All language subtitles for Looney Tunes - 03x02 - Bugs Bunny and the Three Bears_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,630 --> 00:00:53,063 I'm hungry. 2 00:00:54,232 --> 00:00:57,759 Shut up, Junior! Can't you see I'm thinking? 3 00:01:20,292 --> 00:01:23,955 I've got it! Remember the story of the three bears? 4 00:01:24,329 --> 00:01:26,627 Why can't we do the same thing? 5 00:01:26,965 --> 00:01:30,264 But when Goldilocks goes upstairs to sleep... 6 00:01:39,711 --> 00:01:40,609 Food! 7 00:01:47,285 --> 00:01:51,619 But, Henry, we haven't any porridge for Goldilocks. 8 00:01:51,990 --> 00:01:54,049 Only these old carrots. 9 00:01:58,897 --> 00:02:01,991 Then make carrot soup! 10 00:02:08,373 --> 00:02:10,341 Let's get started. 11 00:02:16,014 --> 00:02:17,481 My soup's... 12 00:02:17,949 --> 00:02:21,043 My porridge is too hot. 13 00:02:25,323 --> 00:02:27,052 My soup's too hot. 14 00:02:35,167 --> 00:02:38,159 Somebody's been sleeping in my bed. 15 00:02:42,441 --> 00:02:45,968 Now let's all go for a walk... 16 00:02:46,244 --> 00:02:51,079 and when we return the porridge will be just right. 17 00:03:47,539 --> 00:03:51,635 Ketchup! Where's the ketchup at? 18 00:04:16,001 --> 00:04:18,799 Now I think I'll get myself some shuteye. 19 00:04:39,691 --> 00:04:43,718 Now, don't forget your lines! 20 00:04:46,031 --> 00:04:50,331 Why, Grandma, what big eyes you've got. 21 00:04:58,476 --> 00:05:02,276 Somebody's been sleeping in my bed, too! 22 00:05:03,114 --> 00:05:05,275 Somebody's been sleeping in my bed. 23 00:05:09,187 --> 00:05:11,985 Somebody's been sleeping in my bed. 24 00:05:12,657 --> 00:05:15,683 And here he is, still been sleeping in my bed. 25 00:05:23,702 --> 00:05:25,226 What's up, doc? 26 00:05:30,141 --> 00:05:33,269 Don't move. Your eyes, your lips... 27 00:05:34,212 --> 00:05:36,908 Why, you're beautiful! 28 00:06:00,038 --> 00:06:04,168 Stop! Don't you dare lay a hand on him, you brutes! 29 00:06:09,147 --> 00:06:11,843 Tell me more about my eyes. 30 00:06:12,250 --> 00:06:16,209 Now, wait a minute, sister. Now, take it easy. You got me wrong. 31 00:06:17,489 --> 00:06:19,116 Just a passing fancy. 32 00:06:19,724 --> 00:06:23,683 It's purely platonical. Honest. I feel like a sister to you. 33 00:06:24,496 --> 00:06:26,896 You read any good books lately? Now, cut it out! 34 00:06:26,965 --> 00:06:31,129 Stop it! People are looking at us! Compose yourself! Stop! 35 00:06:50,221 --> 00:06:53,088 Tell me more about my eyes. 36 00:07:09,607 --> 00:07:10,938 English 2608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.