Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,630 --> 00:00:53,063
I'm hungry.
2
00:00:54,232 --> 00:00:57,759
Shut up, Junior!
Can't you see I'm thinking?
3
00:01:20,292 --> 00:01:23,955
I've got it!
Remember the story of the three bears?
4
00:01:24,329 --> 00:01:26,627
Why can't we do the same thing?
5
00:01:26,965 --> 00:01:30,264
But when Goldilocks
goes upstairs to sleep...
6
00:01:39,711 --> 00:01:40,609
Food!
7
00:01:47,285 --> 00:01:51,619
But, Henry,
we haven't any porridge for Goldilocks.
8
00:01:51,990 --> 00:01:54,049
Only these old carrots.
9
00:01:58,897 --> 00:02:01,991
Then make carrot soup!
10
00:02:08,373 --> 00:02:10,341
Let's get started.
11
00:02:16,014 --> 00:02:17,481
My soup's...
12
00:02:17,949 --> 00:02:21,043
My porridge is too hot.
13
00:02:25,323 --> 00:02:27,052
My soup's too hot.
14
00:02:35,167 --> 00:02:38,159
Somebody's been sleeping in my bed.
15
00:02:42,441 --> 00:02:45,968
Now let's all go for a walk...
16
00:02:46,244 --> 00:02:51,079
and when we return
the porridge will be just right.
17
00:03:47,539 --> 00:03:51,635
Ketchup! Where's the ketchup at?
18
00:04:16,001 --> 00:04:18,799
Now I think I'll get myself some shuteye.
19
00:04:39,691 --> 00:04:43,718
Now, don't forget your lines!
20
00:04:46,031 --> 00:04:50,331
Why, Grandma, what big eyes you've got.
21
00:04:58,476 --> 00:05:02,276
Somebody's been sleeping in my bed, too!
22
00:05:03,114 --> 00:05:05,275
Somebody's been sleeping in my bed.
23
00:05:09,187 --> 00:05:11,985
Somebody's been sleeping in my bed.
24
00:05:12,657 --> 00:05:15,683
And here he is,
still been sleeping in my bed.
25
00:05:23,702 --> 00:05:25,226
What's up, doc?
26
00:05:30,141 --> 00:05:33,269
Don't move. Your eyes, your lips...
27
00:05:34,212 --> 00:05:36,908
Why, you're beautiful!
28
00:06:00,038 --> 00:06:04,168
Stop! Don't you dare lay a hand on him,
you brutes!
29
00:06:09,147 --> 00:06:11,843
Tell me more about my eyes.
30
00:06:12,250 --> 00:06:16,209
Now, wait a minute, sister.
Now, take it easy. You got me wrong.
31
00:06:17,489 --> 00:06:19,116
Just a passing fancy.
32
00:06:19,724 --> 00:06:23,683
It's purely platonical. Honest.
I feel like a sister to you.
33
00:06:24,496 --> 00:06:26,896
You read any good books lately?
Now, cut it out!
34
00:06:26,965 --> 00:06:31,129
Stop it! People are looking at us!
Compose yourself! Stop!
35
00:06:50,221 --> 00:06:53,088
Tell me more about my eyes.
36
00:07:09,607 --> 00:07:10,938
English
2608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.