Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,743 --> 00:00:07,137
In the nation's largest city,
2
00:00:07,181 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,922 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
4
00:00:11,533 --> 00:00:14,710
of the Organized
Crime Control Bureau.
5
00:00:14,753 --> 00:00:16,799
These are their stories.
6
00:00:18,366 --> 00:00:20,063
I gotta leave town for a bit.
7
00:00:20,107 --> 00:00:21,325
Why?
8
00:00:21,369 --> 00:00:23,806
Money's a little
tied up right now.
9
00:00:23,849 --> 00:00:25,764
El, it's me... again.
10
00:00:25,808 --> 00:00:27,244
Joey is still in the wind.
11
00:00:27,288 --> 00:00:30,160
We should be out
there looking for him.
12
00:00:30,204 --> 00:00:33,424
We just got back initial
forensics from the warehouse.
13
00:00:33,468 --> 00:00:35,035
They found blood at the scene.
14
00:00:35,078 --> 00:00:36,210
It's Sam's blood.
15
00:00:36,253 --> 00:00:38,864
His blood was found
in the warehouse
16
00:00:38,908 --> 00:00:40,214
where my brother works?
17
00:00:40,257 --> 00:00:42,085
What does that mean?
18
00:00:42,129 --> 00:00:43,304
I'm ATF.
19
00:00:43,347 --> 00:00:44,696
That guy was mine.
20
00:00:44,740 --> 00:00:46,872
I just don't know how they
got their hand on him.
21
00:00:46,916 --> 00:00:48,111
It was Angus's business partner.
22
00:00:48,135 --> 00:00:49,658
His name's Julian Emery.
23
00:00:49,701 --> 00:00:51,529
He is my priority.
24
00:00:52,313 --> 00:00:55,403
My partner, he likes
to keep a low profile.
25
00:00:57,144 --> 00:00:59,972
I'm paying him off, getting out.
26
00:01:00,930 --> 00:01:04,281
If things go sideways,
don't hesitate.
27
00:01:05,761 --> 00:01:06,849
Where is he?
28
00:01:06,892 --> 00:01:07,893
He couldn't make it.
29
00:01:07,937 --> 00:01:08,938
Gun!
30
00:01:08,981 --> 00:01:11,723
[gunshots]
31
00:01:11,767 --> 00:01:15,336
If he wants a war, I guess
I got one more in me.
32
00:01:16,467 --> 00:01:20,254
Trish and Hank, stick with me.
33
00:01:20,297 --> 00:01:23,344
As of now, we're on lockdown.
34
00:01:28,652 --> 00:01:30,351
Man's a coward,
35
00:01:30,394 --> 00:01:34,442
just a snake hiding
in the shadows.
36
00:01:37,184 --> 00:01:39,969
You know, I was warned.
37
00:01:40,012 --> 00:01:43,538
I was, but I saw opportunity.
38
00:01:43,581 --> 00:01:48,456
Others, they just saw a
snake tightening its grasp.
39
00:01:48,499 --> 00:01:51,241
I should've never gone
into business with Emery.
40
00:01:51,285 --> 00:01:52,958
After what's happened,
do you think you're still
41
00:01:52,982 --> 00:01:54,853
in business with him?
42
00:01:56,464 --> 00:01:58,857
That is the question,
isn't it, Hank?
43
00:02:00,294 --> 00:02:02,296
Tell you this.
44
00:02:02,339 --> 00:02:04,036
If you hadn't reacted
the way you did,
45
00:02:04,080 --> 00:02:06,256
I wouldn't be here to do
business with anybody.
46
00:02:06,300 --> 00:02:09,477
So... thanks.
47
00:02:09,520 --> 00:02:12,044
- Amen!
- Amen.
48
00:02:12,088 --> 00:02:14,656
Before the honey,
49
00:02:14,699 --> 00:02:18,703
whiskey was the thing
that we Boones made.
50
00:02:18,747 --> 00:02:22,620
Going back, oh, way back before
51
00:02:22,664 --> 00:02:25,275
before the Revolutionary War,
52
00:02:25,319 --> 00:02:27,582
for 250 years.
53
00:02:27,625 --> 00:02:32,630
Our tradition, handed down
from generation to generation.
54
00:02:34,502 --> 00:02:38,027
Hey, you boys, you
have had a shock.
55
00:02:38,070 --> 00:02:41,683
You need to just sit a spell...
56
00:02:43,424 --> 00:02:45,687
Take it all in...
57
00:02:52,520 --> 00:02:53,956
And then you figure out
58
00:02:53,999 --> 00:02:56,872
how to cut the head
off that damn snake.
59
00:02:56,915 --> 00:02:59,222
[dramatic music]
60
00:02:59,266 --> 00:03:00,702
Yeah.
61
00:03:00,745 --> 00:03:06,745
♪
62
00:03:17,109 --> 00:03:20,156
[tense music]
63
00:03:20,200 --> 00:03:26,200
♪
64
00:04:05,170 --> 00:04:08,683
[tense music]
65
00:04:08,726 --> 00:04:10,162
♪
66
00:04:10,206 --> 00:04:13,253
[indistinct chatter]
67
00:04:15,255 --> 00:04:16,908
Angus says we're going to war,
68
00:04:16,952 --> 00:04:18,606
he's not kidding.
69
00:04:18,649 --> 00:04:20,781
Angus doesn't want to
take down the government.
70
00:04:20,825 --> 00:04:22,566
He wants the government
to leave him alone
71
00:04:22,610 --> 00:04:24,568
so he can sell Emery's heroin.
72
00:04:24,612 --> 00:04:27,441
Yeah, but you said this is
more than just about drugs.
73
00:04:27,484 --> 00:04:29,965
So what is it that
you're searching for?
74
00:04:30,008 --> 00:04:31,445
It's Emery.
75
00:04:31,488 --> 00:04:34,404
He caters to militant fringe
groups all over the world.
76
00:04:34,448 --> 00:04:36,711
Intel says he's got
something big coming in,
77
00:04:36,754 --> 00:04:38,582
something rare.
78
00:04:38,626 --> 00:04:40,604
We believe it was stolen
from a stockpile in Belarus.
79
00:04:40,628 --> 00:04:42,586
Any idea how he's
bringing it in?
80
00:04:42,630 --> 00:04:44,608
We think he's using the same
smuggling routes as the heroin,
81
00:04:44,632 --> 00:04:46,938
but we just can't lock it down.
82
00:04:46,982 --> 00:04:50,290
Emery's people are experts at
falsifying cargo manifests,
83
00:04:50,332 --> 00:04:53,118
manipulating shipping
routes via satellite.
84
00:04:53,162 --> 00:04:54,816
Angus is my only way in.
85
00:04:58,428 --> 00:05:01,649
Angus wants to discuss strategy.
86
00:05:01,692 --> 00:05:03,128
Not you. Hank.
87
00:05:03,172 --> 00:05:09,172
♪
88
00:05:13,835 --> 00:05:15,184
There's Stabler.
89
00:05:15,227 --> 00:05:17,075
They're still on lockdown.
We need to know why.
90
00:05:17,099 --> 00:05:18,753
That's the
million-dollar question.
91
00:05:18,796 --> 00:05:20,450
How's Sarge?
92
00:05:20,494 --> 00:05:22,234
Sergeant Bell is
going through it.
93
00:05:22,278 --> 00:05:24,411
1PP needs a full
account of the events
94
00:05:24,454 --> 00:05:26,891
that led to the murder
of Detective Bashir.
95
00:05:26,935 --> 00:05:28,806
She'll be in the hot
seat for a few days.
96
00:05:28,850 --> 00:05:31,156
They'll threaten to transfer,
grill her some more,
97
00:05:31,200 --> 00:05:32,462
but she'll come out of it okay.
98
00:05:35,813 --> 00:05:37,337
How you doing, Captain?
99
00:05:39,121 --> 00:05:41,993
I, um,
100
00:05:42,037 --> 00:05:44,431
never lost one in the line of...
101
00:05:49,349 --> 00:05:50,741
Where are we with
the DNA samples
102
00:05:50,784 --> 00:05:52,874
collected from
Arinto Wine Imports?
103
00:05:52,917 --> 00:05:54,876
We got back forensics
confirming everyone
104
00:05:54,919 --> 00:05:56,225
who was in the building
105
00:05:56,268 --> 00:05:58,009
staff, delivery personnel.
106
00:05:58,053 --> 00:05:59,794
None had priors.
107
00:05:59,837 --> 00:06:03,363
We also got hair and fiber
that were a familial match
108
00:06:03,406 --> 00:06:05,277
for Detective Stabler.
109
00:06:07,367 --> 00:06:09,194
One sample we couldn't ID.
110
00:06:09,238 --> 00:06:10,500
Why?
111
00:06:10,544 --> 00:06:12,850
Not on any databases
we have access to.
112
00:06:12,894 --> 00:06:15,331
What about databases we
don't have access to?
113
00:06:15,375 --> 00:06:16,941
Tap other agencies.
114
00:06:16,985 --> 00:06:18,073
Call in favors.
115
00:06:18,116 --> 00:06:19,422
Beg, borrow, steal.
116
00:06:19,466 --> 00:06:21,729
This operation has
to be international.
117
00:06:21,772 --> 00:06:22,860
Start digging.
118
00:06:22,904 --> 00:06:24,688
Vargas, anything on
the security camera
119
00:06:24,732 --> 00:06:26,449
found at Arinto?
- I was able to pull footage,
120
00:06:26,473 --> 00:06:29,911
but... it's encrypted.
121
00:06:29,954 --> 00:06:31,216
So gonna take time.
122
00:06:31,260 --> 00:06:32,411
Let me know when it's done.
123
00:06:32,435 --> 00:06:34,784
What's the status on Stabler?
124
00:06:34,829 --> 00:06:35,936
Bullet holes on
the truck indicate
125
00:06:35,960 --> 00:06:37,701
he was in some
sort of shoot-out.
126
00:06:37,745 --> 00:06:40,574
Track where it took
place and work the scene.
127
00:06:40,617 --> 00:06:43,054
Might tell us what's really
going on at that honey farm.
128
00:06:43,098 --> 00:06:46,057
[tense music]
129
00:06:46,101 --> 00:06:52,101
♪
130
00:06:55,980 --> 00:06:57,112
[phone ringing]
131
00:06:57,155 --> 00:06:58,635
Is that him?
132
00:07:08,079 --> 00:07:09,864
Angus?
133
00:07:09,907 --> 00:07:11,996
[chuckles] I know you're upset.
134
00:07:12,040 --> 00:07:13,171
You tried to kill me.
135
00:07:13,215 --> 00:07:14,564
We all make mistakes.
136
00:07:14,608 --> 00:07:18,002
And you did kill one of mine.
137
00:07:18,046 --> 00:07:19,613
But let's get past this.
138
00:07:19,656 --> 00:07:21,919
I'm in town. Come by.
139
00:07:21,963 --> 00:07:23,399
We'll talk it out.
140
00:07:23,443 --> 00:07:29,443
♪
141
00:07:29,492 --> 00:07:32,495
Ask him to send a
proxy to the farm,
142
00:07:32,539 --> 00:07:34,976
someone to guarantee
your safety.
143
00:07:36,847 --> 00:07:40,329
I need you to send a
proxy, somebody with value.
144
00:07:43,071 --> 00:07:46,466
Fine. I'll send Dahlia.
145
00:07:46,509 --> 00:07:48,119
Acceptable.
146
00:07:48,163 --> 00:07:54,163
♪
147
00:08:03,874 --> 00:08:05,963
Stop feeling sorry for yourself.
148
00:08:07,443 --> 00:08:08,792
What the hell?
149
00:08:08,836 --> 00:08:10,204
Where you been? I've
been looking for you.
150
00:08:10,228 --> 00:08:11,316
Don't. Don't, Randall.
151
00:08:11,360 --> 00:08:13,188
I'm not here for
another reunion.
152
00:08:13,231 --> 00:08:16,321
I'm here to tell you
to stop looking for me.
153
00:08:16,365 --> 00:08:17,322
What do you mean?
What's going on?
154
00:08:17,366 --> 00:08:19,368
Just stop.
155
00:08:19,411 --> 00:08:21,109
You're gonna get yourself hurt.
156
00:08:21,152 --> 00:08:23,503
What are you talking about?
157
00:08:23,546 --> 00:08:24,895
Who are you?
- I'm your brother.
158
00:08:24,939 --> 00:08:26,593
I'm telling you, leave it alone.
159
00:08:26,636 --> 00:08:28,072
Leave what alone?
160
00:08:29,726 --> 00:08:34,557
You break into my hotel,
into my place of business.
161
00:08:34,601 --> 00:08:37,517
A cop was killed there.
Did you know that?
162
00:08:37,559 --> 00:08:39,364
Listen, Joey, what have
you gotten yourself into?
163
00:08:39,388 --> 00:08:42,173
God, you always treat me like
I don't know what I'm doing.
164
00:08:42,217 --> 00:08:44,959
I know what I'm doing.
165
00:08:45,002 --> 00:08:48,832
You ever wonder why
I stayed overseas?
166
00:08:48,876 --> 00:08:50,747
Because every time
I'm back here,
167
00:08:50,790 --> 00:08:52,444
I'm just the idiot
little brother.
168
00:08:52,488 --> 00:08:54,490
No, you're an addict
who needs help.
169
00:08:54,534 --> 00:08:56,579
You don't know me.
170
00:08:56,623 --> 00:08:58,668
You were never around.
171
00:08:58,712 --> 00:09:00,540
Don't act like you were.
172
00:09:04,413 --> 00:09:06,589
Drop the manhunt.
173
00:09:06,633 --> 00:09:09,374
I got it under control.
174
00:09:09,418 --> 00:09:11,028
Joey.
175
00:09:11,072 --> 00:09:13,392
You've never had anything under
control in your whole life.
176
00:09:13,422 --> 00:09:15,685
That's rich coming from you.
177
00:09:15,729 --> 00:09:17,818
Listen, I can still kick
your ass, you little punk.
178
00:09:17,861 --> 00:09:20,560
Randall.
179
00:09:20,603 --> 00:09:22,474
For your safety,
180
00:09:22,518 --> 00:09:24,912
for Elliot's,
181
00:09:24,955 --> 00:09:28,219
for Ma's,
182
00:09:28,263 --> 00:09:30,221
back off.
183
00:09:30,265 --> 00:09:36,265
♪
184
00:10:01,165 --> 00:10:03,124
I bought it back.
185
00:10:03,167 --> 00:10:09,167
♪
186
00:10:17,110 --> 00:10:20,026
[cell phone buzzing]
187
00:10:40,901 --> 00:10:42,729
Hey, kid. What's shaking?
188
00:10:42,772 --> 00:10:43,904
Hey, Uncle Randall.
189
00:10:43,947 --> 00:10:45,645
I'm trying to get
a hold of my dad.
190
00:10:45,688 --> 00:10:49,039
Oh, well, Pop's on a, uh
191
00:10:49,083 --> 00:10:50,606
on a case, so...
192
00:10:50,650 --> 00:10:52,782
Unreachable. Copy.
193
00:10:52,826 --> 00:10:54,479
Everything okay?
194
00:10:54,523 --> 00:10:56,612
Yeah. It's great, actually.
195
00:10:56,656 --> 00:10:58,788
I just have some big
news to tell him.
196
00:10:58,832 --> 00:11:00,616
Oh. Wow.
197
00:11:00,660 --> 00:11:01,704
That's interesting.
198
00:11:01,748 --> 00:11:03,401
Why don't you tell me? Spill.
199
00:11:03,445 --> 00:11:04,968
I can't.
200
00:11:05,012 --> 00:11:06,206
What do you mean, you can't?
201
00:11:06,230 --> 00:11:07,362
I'm your favorite uncle.
202
00:11:07,405 --> 00:11:08,805
You can't tell your
favorite uncle?
203
00:11:08,842 --> 00:11:11,061
It's just really something
I need to tell Dad first,
204
00:11:11,105 --> 00:11:12,106
so if you hear from him,
205
00:11:12,149 --> 00:11:14,761
can you tell him to call me?
206
00:11:14,804 --> 00:11:16,937
Okay, man of mystery.
207
00:11:16,980 --> 00:11:18,416
Hey, I'll talk to you later.
208
00:11:18,460 --> 00:11:20,505
All right, talk to you later.
209
00:11:24,814 --> 00:11:26,207
Mm.
210
00:11:27,382 --> 00:11:28,775
I can't believe it.
211
00:11:28,818 --> 00:11:31,125
Well, then you're really
not gonna believe this shot.
212
00:11:31,168 --> 00:11:32,430
I've spent months bunking
213
00:11:32,474 --> 00:11:35,782
with these whoopty
man-boy Opies.
214
00:11:35,825 --> 00:11:39,699
You get to roll in and score
a face-to-face with Emery?
215
00:11:41,352 --> 00:11:42,832
Man, I'd kill to
be in your shoes.
216
00:11:42,876 --> 00:11:44,225
Size 11.
217
00:11:44,268 --> 00:11:46,401
Just tell me what I
should be looking out for.
218
00:11:46,444 --> 00:11:47,489
[sighs]
219
00:11:47,532 --> 00:11:50,535
Dates, shipping lane numbers,
220
00:11:50,579 --> 00:11:53,103
port schedules.
221
00:11:53,147 --> 00:11:57,760
Something that tells us when
Emery's shipment's coming in.
222
00:11:57,804 --> 00:11:59,022
And what the hell it might be.
223
00:11:59,066 --> 00:12:00,110
We just got word.
224
00:12:00,154 --> 00:12:01,764
They'll be here in ten.
225
00:12:01,808 --> 00:12:03,853
All right.
226
00:12:03,897 --> 00:12:05,376
C'mon, let's go.
227
00:12:08,031 --> 00:12:09,903
The blood we collected
is at the lab,
228
00:12:09,946 --> 00:12:11,643
and ballistics is hoping to get
229
00:12:11,687 --> 00:12:13,341
some prints off of
the shell casings.
230
00:12:13,384 --> 00:12:15,691
But the crime scene photos
paint a pretty vivid picture
231
00:12:15,735 --> 00:12:17,737
as to what went down.
- The truck Stabler was in
232
00:12:17,780 --> 00:12:19,303
met another car
at the crossroads,
233
00:12:19,347 --> 00:12:21,828
a gunfight ensued, and the
gunman in the second car
234
00:12:21,871 --> 00:12:23,351
used high-caliber rounds.
235
00:12:23,394 --> 00:12:25,179
What I like to
call "man-killers,"
236
00:12:25,222 --> 00:12:27,659
used by private
armies or Mossad.
237
00:12:27,703 --> 00:12:31,185
- So they were pros.
- Well, speaking of pros,
238
00:12:31,228 --> 00:12:33,274
once I got access to
additional databases,
239
00:12:33,317 --> 00:12:36,190
the unidentified DNA
we found at Arinto,
240
00:12:36,233 --> 00:12:37,757
got a hit on Europol.
241
00:12:39,106 --> 00:12:41,848
Tobias Krychek, a
Chechen mercenary
242
00:12:41,891 --> 00:12:44,981
wanted in two countries for
war crimes and genocide.
243
00:12:45,025 --> 00:12:46,287
What's a blood mercenary doing
244
00:12:46,330 --> 00:12:47,549
at a wine import business?
245
00:12:47,592 --> 00:12:49,420
Exactly, so we dug
into his financials.
246
00:12:49,464 --> 00:12:52,032
We found several payments
made to a holding company
247
00:12:52,075 --> 00:12:53,381
in Cypress called Redcoat.
248
00:12:53,424 --> 00:12:55,731
- And what's Redcoat?
- We got a bogie.
249
00:12:55,775 --> 00:13:01,775
♪
250
00:13:02,738 --> 00:13:05,045
Uh, Stabler just left the
house with Angus Boone.
251
00:13:05,088 --> 00:13:06,481
Zoom in on them.
252
00:13:06,524 --> 00:13:09,005
Yep.
253
00:13:09,049 --> 00:13:10,833
- Overnight bag?
- I doubt it.
254
00:13:12,487 --> 00:13:14,315
Looks like they're
waiting for something.
255
00:13:14,358 --> 00:13:15,490
Or someone.
256
00:13:15,533 --> 00:13:17,057
Vargas, get the Rolls's LP.
257
00:13:17,100 --> 00:13:19,407
Yeah. Almost got it.
258
00:13:21,452 --> 00:13:23,150
- What just happened?
- Uh, I don't know.
259
00:13:23,193 --> 00:13:24,673
It's a... a glitch.
260
00:13:24,716 --> 00:13:25,674
Can you fix it?
261
00:13:25,717 --> 00:13:26,806
I-I think so.
262
00:13:28,242 --> 00:13:29,591
There it is.
263
00:13:33,595 --> 00:13:36,119
Oh, whoa.
264
00:13:36,163 --> 00:13:39,253
Bogie must have
a rolling jammer.
265
00:13:39,296 --> 00:13:41,690
That's some serious trade craft.
266
00:13:42,822 --> 00:13:48,822
♪
267
00:13:57,880 --> 00:13:59,534
You know her?
268
00:13:59,577 --> 00:14:02,319
Lead attorney,
very inner circle.
269
00:14:03,973 --> 00:14:05,018
Hey, Angus.
270
00:14:05,061 --> 00:14:06,367
Dahlia.
271
00:14:06,410 --> 00:14:08,935
I guess you drew
the short straw.
272
00:14:08,978 --> 00:14:10,893
Just another Tuesday.
273
00:14:10,937 --> 00:14:13,287
Who is this?
274
00:14:13,330 --> 00:14:15,158
My Dahlia.
275
00:14:16,594 --> 00:14:18,727
Listen,
276
00:14:18,770 --> 00:14:20,163
talk to Julian.
277
00:14:20,207 --> 00:14:22,687
Explain your side
of things to him.
278
00:14:22,731 --> 00:14:24,167
I'm sure you'll both find a way
279
00:14:24,211 --> 00:14:27,170
to a peaceful and
mutual resolution.
280
00:14:27,214 --> 00:14:28,911
You better hope so.
281
00:14:30,826 --> 00:14:32,306
You're Angus's mom.
282
00:14:32,349 --> 00:14:33,655
Call me Mama.
283
00:14:33,698 --> 00:14:35,570
You make those
wonderful honey things.
284
00:14:35,613 --> 00:14:38,747
It's so nice to
finally meet you.
285
00:14:38,790 --> 00:14:42,403
You harm my boy, I'll
gut you like a pig.
286
00:14:44,796 --> 00:14:46,276
Are you hungry?
287
00:14:46,320 --> 00:14:47,495
Famished.
288
00:14:47,538 --> 00:14:50,977
Well, make yourself
at home, hon.
289
00:14:51,020 --> 00:14:52,326
Come on.
290
00:14:52,369 --> 00:14:53,980
Don't worry, son.
291
00:14:54,023 --> 00:14:57,853
Trish and I will keep
her fed and comfortable.
292
00:14:57,897 --> 00:15:00,551
Of course, if anything happens
to you, we'll kill her.
293
00:15:02,118 --> 00:15:03,467
Mama okay?
294
00:15:03,511 --> 00:15:04,991
She's scared.
295
00:15:05,034 --> 00:15:06,993
Uh-huh.
296
00:15:07,036 --> 00:15:13,036
♪
297
00:15:25,707 --> 00:15:26,707
Come on.
298
00:15:28,231 --> 00:15:30,016
Got it.
299
00:15:30,059 --> 00:15:31,495
Rolls is gone.
300
00:15:32,888 --> 00:15:34,803
So is Stabler.
301
00:15:39,204 --> 00:15:42,637
[tense music]
302
00:15:42,680 --> 00:15:48,680
♪
303
00:16:04,789 --> 00:16:06,617
Angus.
304
00:16:06,661 --> 00:16:08,532
Tobias.
305
00:16:08,576 --> 00:16:14,576
♪
306
00:16:27,856 --> 00:16:29,249
And who are you?
307
00:16:29,292 --> 00:16:30,946
New guy.
308
00:16:30,990 --> 00:16:36,990
♪
309
00:16:41,565 --> 00:16:42,958
Go easy there, chap.
310
00:16:45,439 --> 00:16:46,962
Open it.
311
00:16:47,006 --> 00:16:53,006
♪
312
00:17:12,291 --> 00:17:13,467
Follow me.
313
00:17:18,993 --> 00:17:21,300
I know the yen is down,
but it's a fair price.
314
00:17:23,215 --> 00:17:25,479
Lovely. Call my man in Gstaad.
315
00:17:27,046 --> 00:17:29,135
[speaks Japanese]
316
00:17:30,919 --> 00:17:31,876
Care for a drink?
317
00:17:31,920 --> 00:17:33,139
No.
318
00:17:33,182 --> 00:17:34,923
Oh, you don't know
what you're missing.
319
00:17:34,966 --> 00:17:36,359
I'm a big fan of
the day drinking.
320
00:17:36,403 --> 00:17:38,883
This isn't a social
call, Julian.
321
00:17:38,927 --> 00:17:41,799
Oh, Angus, no need
for the drama.
322
00:17:41,843 --> 00:17:45,107
You reneged. I reacted,
323
00:17:45,151 --> 00:17:48,502
and, uh, quite admirably,
I might add, apologized.
324
00:17:48,545 --> 00:17:50,069
So let's move on.
325
00:17:50,112 --> 00:17:56,112
♪
326
00:18:01,950 --> 00:18:04,779
And your name is?
327
00:18:04,822 --> 00:18:06,650
Hank.
328
00:18:06,694 --> 00:18:07,738
Of course it is.
329
00:18:07,782 --> 00:18:09,262
[chuckles] Not Henry.
330
00:18:09,305 --> 00:18:11,655
No, that would be
too British, yes?
331
00:18:11,699 --> 00:18:14,223
Hank. Very hearty name.
332
00:18:14,267 --> 00:18:16,921
So American. I love it.
333
00:18:16,965 --> 00:18:19,098
Look, this is my loan,
334
00:18:19,141 --> 00:18:22,275
paid in full with interest.
335
00:18:23,711 --> 00:18:24,886
Why?
336
00:18:24,929 --> 00:18:27,149
I don't like where it came from.
337
00:18:27,193 --> 00:18:29,020
And I don't like being
left in the lurch.
338
00:18:29,064 --> 00:18:31,719
It's unprofessional
and bad for business.
339
00:18:31,762 --> 00:18:34,852
Like killing a cop.
340
00:18:34,896 --> 00:18:37,290
[soft laughter]
341
00:18:39,596 --> 00:18:41,946
This is what I owe you.
342
00:18:43,209 --> 00:18:45,167
You and I, we're quits.
343
00:18:45,211 --> 00:18:47,430
I don't want it.
344
00:18:47,474 --> 00:18:50,694
I honored the commitment
I made to you,
345
00:18:50,738 --> 00:18:52,827
to the deal made.
346
00:18:52,870 --> 00:18:55,046
I profoundly disagree.
347
00:18:55,090 --> 00:18:58,049
[ominous music]
348
00:18:58,093 --> 00:19:04,093
♪
349
00:19:06,580 --> 00:19:07,929
Thank you.
350
00:19:11,324 --> 00:19:13,282
What happened to you, Angus?
351
00:19:13,326 --> 00:19:15,545
One moment, you're
content selling my heroin,
352
00:19:15,589 --> 00:19:18,113
and the next, this.
353
00:19:19,549 --> 00:19:21,551
Things changed.
354
00:19:21,595 --> 00:19:23,162
Nothing has changed.
355
00:19:24,859 --> 00:19:27,253
I changed.
356
00:19:31,039 --> 00:19:32,562
Hm.
357
00:19:32,606 --> 00:19:33,694
Olive?
358
00:19:38,438 --> 00:19:40,353
[sighs] Okay, I guess
359
00:19:40,396 --> 00:19:42,093
we're clearly at a stalemate,
360
00:19:42,137 --> 00:19:44,748
which makes for a problem.
361
00:19:44,792 --> 00:19:46,750
So here's the solution.
362
00:19:46,794 --> 00:19:48,839
No more heroin.
363
00:19:48,883 --> 00:19:51,929
But one last shipment
364
00:19:51,973 --> 00:19:53,409
already en route
365
00:19:53,453 --> 00:19:58,109
that requires your... expertise.
366
00:19:58,153 --> 00:20:01,374
It's expensive, delicate,
367
00:20:01,417 --> 00:20:04,812
and it must be
delivered on time.
368
00:20:04,855 --> 00:20:07,597
I do a last run,
369
00:20:07,641 --> 00:20:10,121
and we are done.
370
00:20:10,165 --> 00:20:12,254
You have my word.
371
00:20:12,298 --> 00:20:13,951
I'll let you know
when and where.
372
00:20:13,995 --> 00:20:19,130
Oh, but, um, you might want
to take care of this first.
373
00:20:19,174 --> 00:20:20,523
What is it?
374
00:20:20,567 --> 00:20:22,395
Intel from a government contact.
375
00:20:22,438 --> 00:20:26,181
It appears you have a mole.
376
00:20:26,225 --> 00:20:32,225
♪
377
00:20:47,028 --> 00:20:49,204
You believe him?
378
00:20:52,076 --> 00:20:54,514
I mean, I don't...
I don't get it.
379
00:20:56,385 --> 00:20:59,562
He says you've got a mole,
but he gives you one last job.
380
00:21:02,304 --> 00:21:05,351
You think he's setting you up?
381
00:21:14,011 --> 00:21:15,361
Here they come.
382
00:21:19,669 --> 00:21:21,367
Damn it.
383
00:21:21,410 --> 00:21:24,761
Signal's jammed again.
384
00:21:24,805 --> 00:21:26,197
You want to dance?
385
00:21:26,241 --> 00:21:27,242
Let's dance.
386
00:21:27,286 --> 00:21:31,115
♪
387
00:21:31,159 --> 00:21:33,944
Rolls-Royce is back.
388
00:21:33,988 --> 00:21:35,729
And there's Stabler.
389
00:21:37,252 --> 00:21:39,298
- Hey, you need me?
- Mm-mm.
390
00:21:40,951 --> 00:21:42,170
Mama feed you good?
391
00:21:42,213 --> 00:21:43,737
And then some.
392
00:21:46,130 --> 00:21:48,959
[groans]
393
00:21:49,003 --> 00:21:50,483
Tonight.
394
00:21:53,399 --> 00:21:56,097
One more and we're out.
395
00:21:56,140 --> 00:21:58,012
This meeting couldn't
have gone better.
396
00:21:58,055 --> 00:22:01,102
But we got a bigger problem.
397
00:22:01,145 --> 00:22:02,886
What?
398
00:22:02,930 --> 00:22:06,847
♪
399
00:22:06,890 --> 00:22:08,588
Take a look at this, Ma.
400
00:22:22,428 --> 00:22:25,561
Guess we start
digging another hole.
401
00:22:26,780 --> 00:22:28,347
No.
402
00:22:31,437 --> 00:22:33,395
Redcoat wouldn't have any reason
403
00:22:33,439 --> 00:22:35,266
to make something like this up.
404
00:22:35,310 --> 00:22:38,487
I got to be sure, Ma.
405
00:22:38,531 --> 00:22:42,317
I'm not gonna bury another
Marine without proof.
406
00:22:45,884 --> 00:22:47,819
- How'd it go?
- Not good.
407
00:22:47,844 --> 00:22:48,889
One of us is blown.
408
00:22:48,932 --> 00:22:50,412
What? Wait, how do you know?
409
00:22:50,456 --> 00:22:54,024
Emery gave Angus an envelope
from a government contact
410
00:22:54,068 --> 00:22:56,592
saying that he might have
a mole on the inside.
411
00:22:56,636 --> 00:22:58,246
Did you actually
see what was inside?
412
00:22:58,289 --> 00:22:59,508
No.
413
00:22:59,552 --> 00:23:00,833
But if there's a chance
we're compromised,
414
00:23:00,857 --> 00:23:02,119
we got to get out of here.
415
00:23:02,163 --> 00:23:03,251
What if Emery's lying?
416
00:23:03,294 --> 00:23:04,620
What if he's just
messing with Angus?
417
00:23:04,644 --> 00:23:05,708
I'm not gonna wait
around to find out,
418
00:23:05,732 --> 00:23:07,081
and neither are you.
419
00:23:07,124 --> 00:23:08,256
Let's go.
420
00:23:10,345 --> 00:23:13,261
[tense music]
421
00:23:13,304 --> 00:23:15,916
♪
422
00:23:15,959 --> 00:23:17,396
Hey.
423
00:23:17,439 --> 00:23:23,439
♪
424
00:23:23,489 --> 00:23:25,926
You're coming with us.
425
00:23:25,969 --> 00:23:27,275
Take her.
426
00:23:31,932 --> 00:23:34,500
Get your hands off me, Tyler.
427
00:23:34,543 --> 00:23:40,543
♪
428
00:23:54,389 --> 00:23:56,130
Take the gag off.
429
00:24:00,482 --> 00:24:01,570
Let's keep this simple.
430
00:24:01,614 --> 00:24:03,050
I ask questions.
431
00:24:03,093 --> 00:24:04,965
You give me an honest answer.
432
00:24:06,575 --> 00:24:07,924
Are you ATF?
433
00:24:07,968 --> 00:24:09,622
- Hell no.
- This says
434
00:24:09,665 --> 00:24:12,625
that you are Special
Agent Trisha Beck.
435
00:24:12,668 --> 00:24:14,104
My name is Trisha Moore.
436
00:24:14,148 --> 00:24:15,628
Ah!
437
00:24:15,671 --> 00:24:17,804
Angus, what are we doing?
Why are we trusting Emery?
438
00:24:17,847 --> 00:24:20,110
This could be fake intel.
439
00:24:20,154 --> 00:24:22,809
It's coming from a guy who
just tried to kill you.
440
00:24:22,852 --> 00:24:25,115
It's also from the guy
who gives you one last job
441
00:24:25,159 --> 00:24:27,074
but doesn't give you
any details about it,
442
00:24:27,117 --> 00:24:29,032
and then tells you
you've got a mole?
443
00:24:29,076 --> 00:24:31,948
It's like Emery's
version of a psyop.
444
00:24:31,992 --> 00:24:34,124
He's just disrupting
and confusing
445
00:24:34,168 --> 00:24:35,648
your command and control here.
446
00:24:35,691 --> 00:24:37,606
But what about all
these phone calls?
447
00:24:37,650 --> 00:24:38,999
Here's a list of calls.
448
00:24:39,042 --> 00:24:41,784
The traitor had a
phone someplace.
449
00:24:41,828 --> 00:24:44,265
Find the phone and
you got your proof.
450
00:24:44,308 --> 00:24:46,136
All right. Hank,
you gather everybody
451
00:24:46,180 --> 00:24:47,573
and fill 'em in, yeah?
- Yes, sir.
452
00:24:47,616 --> 00:24:49,052
Nobody's on their own.
453
00:24:49,096 --> 00:24:52,186
Tonight I want every soul
answerable to somebody else.
454
00:24:52,229 --> 00:24:54,188
- Buddy system.
- Yeah.
455
00:24:54,231 --> 00:24:58,714
At first light, we search
this farm top to bottom.
456
00:24:58,758 --> 00:25:00,629
If there's a phone,
457
00:25:00,673 --> 00:25:03,197
we're gonna find it.
458
00:25:03,240 --> 00:25:05,329
And I hope to God that we don't.
459
00:25:09,943 --> 00:25:11,640
Take her downstairs.
460
00:25:11,684 --> 00:25:17,684
♪
461
00:25:25,045 --> 00:25:26,525
Where's your buddy?
462
00:25:26,568 --> 00:25:28,135
In my pants.
463
00:25:36,404 --> 00:25:37,448
Hey.
464
00:25:39,407 --> 00:25:40,408
Jesus.
465
00:25:40,451 --> 00:25:41,844
At least it took four of them.
466
00:25:41,888 --> 00:25:43,237
You have to find my phone.
467
00:25:43,280 --> 00:25:44,978
It's 10 yards from
the gate in that tree.
468
00:25:45,021 --> 00:25:46,370
I can't. Too many guns.
469
00:25:46,414 --> 00:25:48,938
Maybe at a shift change,
we can make a run for it.
470
00:25:50,461 --> 00:25:52,551
Hey, look at me.
471
00:25:52,594 --> 00:25:53,856
We're gonna do this.
472
00:25:53,900 --> 00:25:55,205
I'm in a cage.
473
00:25:55,249 --> 00:25:58,165
When they find my phone,
they're gonna kill me.
474
00:25:58,208 --> 00:25:59,688
I'm not gonna let that happen.
475
00:25:59,732 --> 00:26:00,839
You can't blow your cover.
476
00:26:00,863 --> 00:26:02,735
Emery's too important.
477
00:26:02,778 --> 00:26:04,867
No case is worth your life.
478
00:26:06,826 --> 00:26:08,001
What are you doing?
479
00:26:08,044 --> 00:26:09,829
Sending out a message.
480
00:26:09,872 --> 00:26:13,006
[switch clunking]
481
00:26:30,284 --> 00:26:32,678
One-Eyed Skull.
482
00:26:32,721 --> 00:26:36,769
Looks like Leno
relieved himself.
483
00:26:38,205 --> 00:26:40,294
4:10 a.m.
484
00:26:43,514 --> 00:26:45,342
Got a PhD...
485
00:26:47,606 --> 00:26:49,956
[door opens and closes]
486
00:26:53,873 --> 00:26:55,614
I found it
487
00:26:55,657 --> 00:26:57,528
in a tree by the gate.
488
00:27:02,664 --> 00:27:04,884
Well, you've got your proof.
489
00:27:04,927 --> 00:27:06,494
Who's digging the hole?
490
00:27:06,537 --> 00:27:09,671
Wait, hold on. What
are you talking about?
491
00:27:09,715 --> 00:27:12,543
We're gonna kill one of our own?
492
00:27:12,587 --> 00:27:14,284
Loyalty is everything.
493
00:27:14,328 --> 00:27:16,722
Mama, you don't know
where her loyalty lies.
494
00:27:16,765 --> 00:27:18,680
She's one of us.
Trisha is one of us.
495
00:27:18,724 --> 00:27:21,640
She believes in you, Angus.
496
00:27:21,683 --> 00:27:22,815
I've seen it.
497
00:27:22,858 --> 00:27:24,947
Would that be with
your eyes or...
498
00:27:24,991 --> 00:27:26,775
That's enough.
499
00:27:26,819 --> 00:27:28,429
You think this is easy?
500
00:27:28,472 --> 00:27:31,040
I treated her like
she was a daughter.
501
00:27:34,000 --> 00:27:37,046
She's a traitor.
502
00:27:37,090 --> 00:27:39,483
She dies a traitor's death.
503
00:27:39,527 --> 00:27:45,527
♪
504
00:28:02,681 --> 00:28:04,770
ATF just chewed me a new one,
505
00:28:04,813 --> 00:28:07,424
said their undercover
missed a scheduled check-in.
506
00:28:07,468 --> 00:28:09,426
Vargas, you were on
the cameras last night.
507
00:28:09,470 --> 00:28:10,906
Anything out of the ordinary?
- No.
508
00:28:10,950 --> 00:28:12,821
And I logged everything.
- He's right.
509
00:28:12,865 --> 00:28:15,171
Just the same rotation of
One-Eyed Skulls on guard duty.
510
00:28:15,215 --> 00:28:16,956
Pull up last night's feed.
511
00:28:24,137 --> 00:28:26,705
What is that?
512
00:28:26,748 --> 00:28:28,794
I don't see anything.
513
00:28:30,796 --> 00:28:32,232
There.
514
00:28:32,275 --> 00:28:33,755
Top right camera.
515
00:28:33,799 --> 00:28:35,670
- Zoom in.
- Yeah.
516
00:28:40,414 --> 00:28:41,763
It's Morse code.
517
00:28:41,807 --> 00:28:42,633
What?
518
00:28:42,677 --> 00:28:44,244
I-I collect ham radios.
519
00:28:44,287 --> 00:28:45,680
Um...
520
00:28:45,724 --> 00:28:49,162
[suspenseful music]
521
00:28:49,205 --> 00:28:52,774
Dot dash. That's A.
522
00:28:52,818 --> 00:28:55,603
Dash. T.
523
00:28:55,646 --> 00:28:57,953
Dot dash. That's A... another A.
524
00:28:57,997 --> 00:29:02,741
And then, uh, dot
dot dot dash... V.
525
00:29:02,784 --> 00:29:04,917
ATAV.
526
00:29:04,960 --> 00:29:06,440
Anyone? ATAV?
527
00:29:06,483 --> 00:29:07,658
No, not a clue.
528
00:29:07,702 --> 00:29:08,572
Maybe it's abbreviated numbers.
529
00:29:08,616 --> 00:29:13,142
So it's... that's 1-0-1-3.
530
00:29:13,186 --> 00:29:14,274
1-0-1-3.
531
00:29:14,317 --> 00:29:15,797
Oh, my God, 10-13.
532
00:29:15,841 --> 00:29:17,190
Officer needs assistance.
533
00:29:17,233 --> 00:29:18,452
I'll get ATF and the Feds.
534
00:29:18,495 --> 00:29:19,801
Jet, get ESU rolling.
535
00:29:19,845 --> 00:29:21,803
Reyes, call the local precinct.
536
00:29:21,847 --> 00:29:23,370
If these guys are
armed to the teeth,
537
00:29:23,413 --> 00:29:25,111
we'll need all the
help we can get.
538
00:29:28,723 --> 00:29:31,117
Angus, this doesn't serve you.
539
00:29:31,160 --> 00:29:34,163
It doesn't serve your
cause. It serves Emery.
540
00:29:34,207 --> 00:29:35,338
What does that mean?
541
00:29:35,382 --> 00:29:36,533
He gets you to do one last job.
542
00:29:36,557 --> 00:29:37,906
He gets you to do
his dirty work.
543
00:29:37,950 --> 00:29:40,126
He gets the Feds off his back.
544
00:29:40,169 --> 00:29:41,388
We're with you, Angus.
545
00:29:41,431 --> 00:29:43,303
You do this, you face
the consequences.
546
00:29:43,346 --> 00:29:44,521
Not him.
547
00:29:44,565 --> 00:29:46,523
You do this, Emery wins.
548
00:29:46,567 --> 00:29:48,917
We're ready.
549
00:29:48,961 --> 00:29:50,266
Angus. Angus.
550
00:29:50,310 --> 00:29:51,833
Sir.
551
00:29:51,877 --> 00:29:53,617
You're killing a federal agent.
552
00:29:53,661 --> 00:29:56,490
We're executing a traitor.
553
00:29:56,533 --> 00:30:02,533
♪
554
00:30:03,453 --> 00:30:05,847
ATF and ESU are 10 minutes out.
555
00:30:05,891 --> 00:30:08,458
Guys, Stabler and Angus just
went into some outbuilding.
556
00:30:08,502 --> 00:30:09,982
Everybody else is
waiting outside.
557
00:30:10,025 --> 00:30:11,200
Waiting for what?
558
00:30:11,244 --> 00:30:12,854
I don't know, but
they're all armed.
559
00:30:12,898 --> 00:30:14,397
I think something bad
is about to go down.
560
00:30:14,421 --> 00:30:16,075
You need to hurry.
561
00:30:18,904 --> 00:30:22,429
A traitor don't deserve a flag.
562
00:30:22,472 --> 00:30:24,213
But a Marine does.
563
00:30:24,257 --> 00:30:30,257
♪
564
00:30:34,310 --> 00:30:35,572
Bring her in.
565
00:30:35,616 --> 00:30:36,767
Sir, request
permission to do it.
566
00:30:36,791 --> 00:30:38,706
I'd like to see this through.
567
00:30:40,621 --> 00:30:42,492
Permission granted.
568
00:30:42,536 --> 00:30:43,885
Thank you, sir.
569
00:30:45,626 --> 00:30:47,236
Close the cage.
570
00:30:47,280 --> 00:30:48,585
Put down the tarp.
571
00:30:48,629 --> 00:30:54,629
♪
572
00:31:11,652 --> 00:31:13,697
Jesus. Is this really happening?
573
00:31:13,741 --> 00:31:15,221
Not if I can help it.
574
00:31:16,483 --> 00:31:22,483
♪
575
00:31:27,973 --> 00:31:30,497
You've been found
guilty of treason.
576
00:31:32,368 --> 00:31:35,110
You're gonna die
a traitor's death.
577
00:31:35,154 --> 00:31:37,504
I want to look you in the eyes.
578
00:31:42,030 --> 00:31:43,989
Fair enough.
579
00:31:46,078 --> 00:31:48,994
Bind her hands, put
her against the wall.
580
00:32:06,185 --> 00:32:07,316
Oh!
- What the hell?
581
00:32:07,360 --> 00:32:08,554
Get your hands up.
Get your hands up!
582
00:32:08,578 --> 00:32:11,233
Whoa, whoa. What, you...
583
00:32:11,277 --> 00:32:13,844
[laughs] No, you're not...
you're doing this for her?
584
00:32:13,888 --> 00:32:15,194
Huh?
585
00:32:15,237 --> 00:32:16,499
Are you insane?
586
00:32:16,543 --> 00:32:20,199
[sirens wailing]
587
00:32:20,242 --> 00:32:21,591
Let's walk.
588
00:32:23,028 --> 00:32:25,160
You'll never make it
out the front door.
589
00:32:25,204 --> 00:32:27,032
Let's test that theory.
590
00:32:27,075 --> 00:32:28,163
Who are you?
591
00:32:30,383 --> 00:32:33,560
[both grunting]
592
00:32:37,085 --> 00:32:40,045
[groaning]
593
00:32:42,395 --> 00:32:44,440
[sirens wailing]
594
00:32:44,484 --> 00:32:47,400
[indistinct chatter]
595
00:32:47,443 --> 00:32:52,883
♪
596
00:32:52,927 --> 00:32:54,494
Open the door. Open the door.
597
00:32:54,537 --> 00:32:55,843
Open the door.
598
00:32:57,497 --> 00:33:00,021
Tell them to stand down.
599
00:33:00,065 --> 00:33:02,545
You tell them or you're
gonna get us all killed.
600
00:33:02,589 --> 00:33:05,026
Where's the honor in that?
601
00:33:06,506 --> 00:33:08,595
Tell them.
- Stand down.
602
00:33:10,292 --> 00:33:11,728
Tell them.
603
00:33:11,772 --> 00:33:15,384
I said, stand down!
604
00:33:15,428 --> 00:33:18,605
♪
605
00:33:18,648 --> 00:33:20,215
Now!
606
00:33:20,259 --> 00:33:23,175
[indistinct chatter]
607
00:33:23,218 --> 00:33:29,218
♪
608
00:33:29,442 --> 00:33:31,574
Be cool. Be cool.
609
00:33:31,618 --> 00:33:37,618
♪
610
00:33:38,755 --> 00:33:40,540
Keep your hands
where I can see them!
611
00:33:40,583 --> 00:33:42,585
Back away!
612
00:33:42,629 --> 00:33:43,586
[indistinct shouts]
613
00:33:43,630 --> 00:33:44,631
Get down on the ground!
614
00:33:44,674 --> 00:33:46,024
Back away from the weapon!
615
00:33:46,067 --> 00:33:47,242
- You!
- Hands up.
616
00:33:47,286 --> 00:33:49,201
Move back.
617
00:33:49,244 --> 00:33:51,638
Hands on your head. Get down.
618
00:33:51,681 --> 00:33:53,683
Hands behind your back.
619
00:33:53,727 --> 00:33:55,076
Bring them back.
620
00:33:55,120 --> 00:33:58,210
[soft dramatic music]
621
00:33:58,253 --> 00:34:04,253
♪
622
00:34:05,260 --> 00:34:06,609
Watch your head.
623
00:34:06,653 --> 00:34:12,653
♪
624
00:34:16,532 --> 00:34:18,447
- [grunts]
- Move!
625
00:34:18,491 --> 00:34:24,491
♪
626
00:34:44,908 --> 00:34:46,735
[knock on door]
627
00:34:50,871 --> 00:34:52,786
Get those off him, please.
628
00:35:00,272 --> 00:35:02,317
Yeah, that's good. Thank you.
629
00:35:09,237 --> 00:35:10,151
Let's talk.
630
00:35:10,195 --> 00:35:11,979
They taking care of Mama?
631
00:35:13,372 --> 00:35:15,113
They are.
632
00:35:15,156 --> 00:35:17,178
I tried to visit with her,
but she wouldn't have it.
633
00:35:17,202 --> 00:35:20,509
Yeah, well, she's never been
real partial to traitors.
634
00:35:20,553 --> 00:35:21,858
Okay.
635
00:35:21,902 --> 00:35:24,861
Tell me, did I
get the wrong one?
636
00:35:24,905 --> 00:35:26,298
The wrong one? That's
637
00:35:26,341 --> 00:35:28,430
that's a difficult question
to answer because I don't
638
00:35:28,474 --> 00:35:30,867
consider myself a traitor,
if that's what you mean.
639
00:35:30,911 --> 00:35:33,000
You sure are a liar,
though, aren't you?
640
00:35:36,308 --> 00:35:38,136
I try not to be.
641
00:35:41,139 --> 00:35:43,706
I'm a police officer
who did his job.
642
00:35:43,750 --> 00:35:45,360
And your stories,
your war stories,
643
00:35:45,404 --> 00:35:47,319
any of them true?
644
00:35:49,321 --> 00:35:51,192
I'm a Marine.
645
00:35:51,236 --> 00:35:53,238
I was in Desert
Storm with the 30th.
646
00:35:53,281 --> 00:35:55,892
I saw action.
647
00:35:55,936 --> 00:35:57,894
But I never did bury a Marine
648
00:35:57,938 --> 00:36:00,419
until you told me
to dig that hole.
649
00:36:04,118 --> 00:36:06,338
He was also one of mine.
650
00:36:06,381 --> 00:36:09,210
I knew him personally.
651
00:36:09,254 --> 00:36:11,995
He left behind a
two-year-old girl and a
652
00:36:12,039 --> 00:36:14,911
wife who was pregnant.
653
00:36:14,955 --> 00:36:17,784
She'll be giving
birth any day now.
654
00:36:19,786 --> 00:36:21,527
There's your war story.
655
00:36:26,140 --> 00:36:28,360
I never thought it
would come to this.
656
00:36:30,797 --> 00:36:33,147
I'm sorry for your loss.
657
00:36:34,975 --> 00:36:37,020
So am I.
658
00:36:37,064 --> 00:36:39,501
Look, Hank
659
00:36:39,545 --> 00:36:40,850
is that your name?
660
00:36:40,894 --> 00:36:42,809
Elliot.
661
00:36:42,852 --> 00:36:45,420
Elliot...
662
00:36:45,464 --> 00:36:50,773
I was born searching for
a cause to fight for.
663
00:36:50,817 --> 00:36:53,254
That's the spirit
that I inherited.
664
00:36:53,298 --> 00:36:56,170
And I found that
cause in the military,
665
00:36:56,214 --> 00:37:00,218
like so many of us did.
666
00:37:00,261 --> 00:37:03,090
And then when they
didn't need us anymore,
667
00:37:03,133 --> 00:37:05,266
I looked around, and
you know what I saw?
668
00:37:05,310 --> 00:37:08,443
A bunch of broken people,
lost men and women
669
00:37:08,487 --> 00:37:12,055
with no purpose, with
no... no support.
670
00:37:12,099 --> 00:37:14,101
So that's how this
whole thing got started?
671
00:37:14,144 --> 00:37:16,843
I wanted to help my people,
672
00:37:16,886 --> 00:37:20,063
and I just was damn
sick of excuses
673
00:37:20,107 --> 00:37:22,936
and of the whining and
the bitching about,
674
00:37:22,979 --> 00:37:24,981
"Oh, the system's broke,
and there's nothing
675
00:37:25,025 --> 00:37:27,157
we can do about it," so
I did what I could do
676
00:37:27,201 --> 00:37:30,465
the only way I
knew how to do it.
677
00:37:30,509 --> 00:37:31,379
By dealing heroin?
678
00:37:31,423 --> 00:37:32,902
No! No!
679
00:37:32,946 --> 00:37:34,687
Not at first.
680
00:37:34,730 --> 00:37:38,647
Look, it started out, we
just handled security.
681
00:37:38,691 --> 00:37:40,345
But the money, man.
682
00:37:40,388 --> 00:37:42,564
The money.
683
00:37:42,608 --> 00:37:45,088
I saw what the money could do,
684
00:37:45,132 --> 00:37:48,440
what it could build,
685
00:37:48,483 --> 00:37:50,790
what it could provide.
686
00:37:50,833 --> 00:37:52,487
A sanctuary,
687
00:37:52,531 --> 00:37:53,967
a place to heal,
688
00:37:54,010 --> 00:37:57,013
place to be accepted,
689
00:37:57,057 --> 00:38:00,278
for us to be amongst our own.
690
00:38:02,236 --> 00:38:05,326
So I just kept digging
deeper and deeper
691
00:38:05,370 --> 00:38:09,199
'cause, you know, more money,
692
00:38:09,243 --> 00:38:11,376
more support for my brethren.
693
00:38:11,419 --> 00:38:15,336
♪
694
00:38:15,380 --> 00:38:18,600
And this is where it ends up.
695
00:38:18,644 --> 00:38:24,644
♪
696
00:38:25,564 --> 00:38:29,350
I'm afraid I'm just a stupid
old man who lost his way.
697
00:38:29,394 --> 00:38:30,438
[chuckles]
698
00:38:35,095 --> 00:38:39,534
You know
699
00:38:39,578 --> 00:38:43,930
it's really bad when you lose
someone on the battlefield.
700
00:38:43,973 --> 00:38:48,021
But, um,
701
00:38:48,064 --> 00:38:51,372
for me to lose one of
my own to heroin...
702
00:38:51,416 --> 00:38:54,680
♪
703
00:38:54,723 --> 00:38:57,726
I might as well have
shot him myself.
704
00:38:57,770 --> 00:39:03,770
♪
705
00:39:08,302 --> 00:39:11,610
Angus, we have a common enemy.
706
00:39:13,394 --> 00:39:16,571
You and I have a common cause.
707
00:39:16,615 --> 00:39:18,965
Help me
708
00:39:19,008 --> 00:39:21,750
before I lose one
of my own to this.
709
00:39:21,794 --> 00:39:27,794
♪
710
00:39:30,150 --> 00:39:33,066
I'll tell you everything I know.
711
00:39:37,723 --> 00:39:39,246
- Hey.
- Hey, man.
712
00:39:39,289 --> 00:39:42,858
You are not gonna believe
the last couple days I had.
713
00:39:42,902 --> 00:39:44,120
Well, you and me both.
714
00:39:44,164 --> 00:39:45,818
Oh, yeah, yeah,
Mr. Undercover, huh?
715
00:39:45,861 --> 00:39:47,080
I heard you got arrested.
716
00:39:47,123 --> 00:39:48,362
- Oh, You heard that, yeah?
- Yeah.
717
00:39:48,386 --> 00:39:50,059
Of course you did.
You sent your man Kyle
718
00:39:50,083 --> 00:39:51,432
to take care of it.
- Who's Kyle?
719
00:39:51,476 --> 00:39:53,695
Kyle, uh, the guy with
the funny little car.
720
00:39:53,739 --> 00:39:54,870
It doesn't matter.
721
00:39:54,914 --> 00:39:57,133
So listen to me, man.
I'm at this bar...
722
00:39:57,177 --> 00:39:58,613
Where's Mama? How's Mama?
723
00:39:58,657 --> 00:40:01,007
Wha... she's fine now. She's
at... she's at my place.
724
00:40:01,050 --> 00:40:03,488
Okay? Which reminds
me, Eli called,
725
00:40:03,531 --> 00:40:05,074
and he has something big
he wants to tell you.
726
00:40:05,098 --> 00:40:06,380
- What do you mean, "big"?
- Yeah, yeah, you can hold that.
727
00:40:06,404 --> 00:40:07,317
Listen.
728
00:40:07,361 --> 00:40:09,145
So Kyle springs me, right?
729
00:40:09,189 --> 00:40:11,974
- Right.
- And, uh, Ayanna calls.
730
00:40:12,018 --> 00:40:13,498
Wait, why is my
boss calling you?
731
00:40:13,541 --> 00:40:15,238
Because I broke
into the warehouse
732
00:40:15,282 --> 00:40:16,501
where Joe Junior works.
733
00:40:16,544 --> 00:40:18,154
Wait a minute. What is this?
734
00:40:18,198 --> 00:40:20,374
Who are you?
- Yeah.
735
00:40:20,418 --> 00:40:23,638
And they found the blood of
your dead detective in there.
736
00:40:23,682 --> 00:40:27,076
But get this. So
I'm at this bar,
737
00:40:27,120 --> 00:40:29,688
and out of nowhere,
738
00:40:29,731 --> 00:40:30,993
Joey walks in.
739
00:40:31,037 --> 00:40:34,127
[tense music]
740
00:40:34,170 --> 00:40:40,170
♪
741
00:40:59,979 --> 00:41:02,285
Looks like ATF got tipped off.
742
00:41:02,329 --> 00:41:04,200
Angus is not going to
be a problem anymore.
743
00:41:04,244 --> 00:41:07,116
Make sure. People in
prison like to talk.
744
00:41:07,160 --> 00:41:09,858
And some just need a
pillow over their face.
745
00:41:09,902 --> 00:41:12,078
- Who's going to handle distro?
- I've got some ideas.
746
00:41:12,121 --> 00:41:14,559
We'll get into it when I'm back.
747
00:41:14,602 --> 00:41:16,299
Thanks, Toby.
748
00:41:21,348 --> 00:41:22,784
We good to go?
749
00:41:22,828 --> 00:41:24,525
They're ready to
push us back, sir.
750
00:41:24,569 --> 00:41:25,874
Wonderful.
751
00:41:25,918 --> 00:41:31,918
♪
752
00:41:34,840 --> 00:41:36,668
You'd better buckle up, Jojo.
753
00:41:36,711 --> 00:41:42,325
♪
754
00:41:49,001 --> 00:41:52,335
[dramatic music]
755
00:41:52,379 --> 00:41:58,379
♪
756
00:42:18,797 --> 00:42:21,756
[wolf howls]
49393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.