All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S04E11.1080p.WEB.h264-ELEANOR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,799 These are their stories. 6 00:00:18,366 --> 00:00:20,063 I gotta leave town for a bit. 7 00:00:20,107 --> 00:00:21,325 Why? 8 00:00:21,369 --> 00:00:23,806 Money's a little tied up right now. 9 00:00:23,849 --> 00:00:25,764 El, it's me... again. 10 00:00:25,808 --> 00:00:27,244 Joey is still in the wind. 11 00:00:27,288 --> 00:00:30,160 We should be out there looking for him. 12 00:00:30,204 --> 00:00:33,424 We just got back initial forensics from the warehouse. 13 00:00:33,468 --> 00:00:35,035 They found blood at the scene. 14 00:00:35,078 --> 00:00:36,210 It's Sam's blood. 15 00:00:36,253 --> 00:00:38,864 His blood was found in the warehouse 16 00:00:38,908 --> 00:00:40,214 where my brother works? 17 00:00:40,257 --> 00:00:42,085 What does that mean? 18 00:00:42,129 --> 00:00:43,304 I'm ATF. 19 00:00:43,347 --> 00:00:44,696 That guy was mine. 20 00:00:44,740 --> 00:00:46,872 I just don't know how they got their hand on him. 21 00:00:46,916 --> 00:00:48,111 It was Angus's business partner. 22 00:00:48,135 --> 00:00:49,658 His name's Julian Emery. 23 00:00:49,701 --> 00:00:51,529 He is my priority. 24 00:00:52,313 --> 00:00:55,403 My partner, he likes to keep a low profile. 25 00:00:57,144 --> 00:00:59,972 I'm paying him off, getting out. 26 00:01:00,930 --> 00:01:04,281 If things go sideways, don't hesitate. 27 00:01:05,761 --> 00:01:06,849 Where is he? 28 00:01:06,892 --> 00:01:07,893 He couldn't make it. 29 00:01:07,937 --> 00:01:08,938 Gun! 30 00:01:08,981 --> 00:01:11,723 [gunshots] 31 00:01:11,767 --> 00:01:15,336 If he wants a war, I guess I got one more in me. 32 00:01:16,467 --> 00:01:20,254 Trish and Hank, stick with me. 33 00:01:20,297 --> 00:01:23,344 As of now, we're on lockdown. 34 00:01:28,652 --> 00:01:30,351 Man's a coward, 35 00:01:30,394 --> 00:01:34,442 just a snake hiding in the shadows. 36 00:01:37,184 --> 00:01:39,969 You know, I was warned. 37 00:01:40,012 --> 00:01:43,538 I was, but I saw opportunity. 38 00:01:43,581 --> 00:01:48,456 Others, they just saw a snake tightening its grasp. 39 00:01:48,499 --> 00:01:51,241 I should've never gone into business with Emery. 40 00:01:51,285 --> 00:01:52,958 After what's happened, do you think you're still 41 00:01:52,982 --> 00:01:54,853 in business with him? 42 00:01:56,464 --> 00:01:58,857 That is the question, isn't it, Hank? 43 00:02:00,294 --> 00:02:02,296 Tell you this. 44 00:02:02,339 --> 00:02:04,036 If you hadn't reacted the way you did, 45 00:02:04,080 --> 00:02:06,256 I wouldn't be here to do business with anybody. 46 00:02:06,300 --> 00:02:09,477 So... thanks. 47 00:02:09,520 --> 00:02:12,044 - Amen! - Amen. 48 00:02:12,088 --> 00:02:14,656 Before the honey, 49 00:02:14,699 --> 00:02:18,703 whiskey was the thing that we Boones made. 50 00:02:18,747 --> 00:02:22,620 Going back, oh, way back before 51 00:02:22,664 --> 00:02:25,275 before the Revolutionary War, 52 00:02:25,319 --> 00:02:27,582 for 250 years. 53 00:02:27,625 --> 00:02:32,630 Our tradition, handed down from generation to generation. 54 00:02:34,502 --> 00:02:38,027 Hey, you boys, you have had a shock. 55 00:02:38,070 --> 00:02:41,683 You need to just sit a spell... 56 00:02:43,424 --> 00:02:45,687 Take it all in... 57 00:02:52,520 --> 00:02:53,956 And then you figure out 58 00:02:53,999 --> 00:02:56,872 how to cut the head off that damn snake. 59 00:02:56,915 --> 00:02:59,222 [dramatic music] 60 00:02:59,266 --> 00:03:00,702 Yeah. 61 00:03:00,745 --> 00:03:06,745 ♪ 62 00:03:17,109 --> 00:03:20,156 [tense music] 63 00:03:20,200 --> 00:03:26,200 ♪ 64 00:04:05,170 --> 00:04:08,683 [tense music] 65 00:04:08,726 --> 00:04:10,162 ♪ 66 00:04:10,206 --> 00:04:13,253 [indistinct chatter] 67 00:04:15,255 --> 00:04:16,908 Angus says we're going to war, 68 00:04:16,952 --> 00:04:18,606 he's not kidding. 69 00:04:18,649 --> 00:04:20,781 Angus doesn't want to take down the government. 70 00:04:20,825 --> 00:04:22,566 He wants the government to leave him alone 71 00:04:22,610 --> 00:04:24,568 so he can sell Emery's heroin. 72 00:04:24,612 --> 00:04:27,441 Yeah, but you said this is more than just about drugs. 73 00:04:27,484 --> 00:04:29,965 So what is it that you're searching for? 74 00:04:30,008 --> 00:04:31,445 It's Emery. 75 00:04:31,488 --> 00:04:34,404 He caters to militant fringe groups all over the world. 76 00:04:34,448 --> 00:04:36,711 Intel says he's got something big coming in, 77 00:04:36,754 --> 00:04:38,582 something rare. 78 00:04:38,626 --> 00:04:40,604 We believe it was stolen from a stockpile in Belarus. 79 00:04:40,628 --> 00:04:42,586 Any idea how he's bringing it in? 80 00:04:42,630 --> 00:04:44,608 We think he's using the same smuggling routes as the heroin, 81 00:04:44,632 --> 00:04:46,938 but we just can't lock it down. 82 00:04:46,982 --> 00:04:50,290 Emery's people are experts at falsifying cargo manifests, 83 00:04:50,332 --> 00:04:53,118 manipulating shipping routes via satellite. 84 00:04:53,162 --> 00:04:54,816 Angus is my only way in. 85 00:04:58,428 --> 00:05:01,649 Angus wants to discuss strategy. 86 00:05:01,692 --> 00:05:03,128 Not you. Hank. 87 00:05:03,172 --> 00:05:09,172 ♪ 88 00:05:13,835 --> 00:05:15,184 There's Stabler. 89 00:05:15,227 --> 00:05:17,075 They're still on lockdown. We need to know why. 90 00:05:17,099 --> 00:05:18,753 That's the million-dollar question. 91 00:05:18,796 --> 00:05:20,450 How's Sarge? 92 00:05:20,494 --> 00:05:22,234 Sergeant Bell is going through it. 93 00:05:22,278 --> 00:05:24,411 1PP needs a full account of the events 94 00:05:24,454 --> 00:05:26,891 that led to the murder of Detective Bashir. 95 00:05:26,935 --> 00:05:28,806 She'll be in the hot seat for a few days. 96 00:05:28,850 --> 00:05:31,156 They'll threaten to transfer, grill her some more, 97 00:05:31,200 --> 00:05:32,462 but she'll come out of it okay. 98 00:05:35,813 --> 00:05:37,337 How you doing, Captain? 99 00:05:39,121 --> 00:05:41,993 I, um, 100 00:05:42,037 --> 00:05:44,431 never lost one in the line of... 101 00:05:49,349 --> 00:05:50,741 Where are we with the DNA samples 102 00:05:50,784 --> 00:05:52,874 collected from Arinto Wine Imports? 103 00:05:52,917 --> 00:05:54,876 We got back forensics confirming everyone 104 00:05:54,919 --> 00:05:56,225 who was in the building 105 00:05:56,268 --> 00:05:58,009 staff, delivery personnel. 106 00:05:58,053 --> 00:05:59,794 None had priors. 107 00:05:59,837 --> 00:06:03,363 We also got hair and fiber that were a familial match 108 00:06:03,406 --> 00:06:05,277 for Detective Stabler. 109 00:06:07,367 --> 00:06:09,194 One sample we couldn't ID. 110 00:06:09,238 --> 00:06:10,500 Why? 111 00:06:10,544 --> 00:06:12,850 Not on any databases we have access to. 112 00:06:12,894 --> 00:06:15,331 What about databases we don't have access to? 113 00:06:15,375 --> 00:06:16,941 Tap other agencies. 114 00:06:16,985 --> 00:06:18,073 Call in favors. 115 00:06:18,116 --> 00:06:19,422 Beg, borrow, steal. 116 00:06:19,466 --> 00:06:21,729 This operation has to be international. 117 00:06:21,772 --> 00:06:22,860 Start digging. 118 00:06:22,904 --> 00:06:24,688 Vargas, anything on the security camera 119 00:06:24,732 --> 00:06:26,449 found at Arinto? - I was able to pull footage, 120 00:06:26,473 --> 00:06:29,911 but... it's encrypted. 121 00:06:29,954 --> 00:06:31,216 So gonna take time. 122 00:06:31,260 --> 00:06:32,411 Let me know when it's done. 123 00:06:32,435 --> 00:06:34,784 What's the status on Stabler? 124 00:06:34,829 --> 00:06:35,936 Bullet holes on the truck indicate 125 00:06:35,960 --> 00:06:37,701 he was in some sort of shoot-out. 126 00:06:37,745 --> 00:06:40,574 Track where it took place and work the scene. 127 00:06:40,617 --> 00:06:43,054 Might tell us what's really going on at that honey farm. 128 00:06:43,098 --> 00:06:46,057 [tense music] 129 00:06:46,101 --> 00:06:52,101 ♪ 130 00:06:55,980 --> 00:06:57,112 [phone ringing] 131 00:06:57,155 --> 00:06:58,635 Is that him? 132 00:07:08,079 --> 00:07:09,864 Angus? 133 00:07:09,907 --> 00:07:11,996 [chuckles] I know you're upset. 134 00:07:12,040 --> 00:07:13,171 You tried to kill me. 135 00:07:13,215 --> 00:07:14,564 We all make mistakes. 136 00:07:14,608 --> 00:07:18,002 And you did kill one of mine. 137 00:07:18,046 --> 00:07:19,613 But let's get past this. 138 00:07:19,656 --> 00:07:21,919 I'm in town. Come by. 139 00:07:21,963 --> 00:07:23,399 We'll talk it out. 140 00:07:23,443 --> 00:07:29,443 ♪ 141 00:07:29,492 --> 00:07:32,495 Ask him to send a proxy to the farm, 142 00:07:32,539 --> 00:07:34,976 someone to guarantee your safety. 143 00:07:36,847 --> 00:07:40,329 I need you to send a proxy, somebody with value. 144 00:07:43,071 --> 00:07:46,466 Fine. I'll send Dahlia. 145 00:07:46,509 --> 00:07:48,119 Acceptable. 146 00:07:48,163 --> 00:07:54,163 ♪ 147 00:08:03,874 --> 00:08:05,963 Stop feeling sorry for yourself. 148 00:08:07,443 --> 00:08:08,792 What the hell? 149 00:08:08,836 --> 00:08:10,204 Where you been? I've been looking for you. 150 00:08:10,228 --> 00:08:11,316 Don't. Don't, Randall. 151 00:08:11,360 --> 00:08:13,188 I'm not here for another reunion. 152 00:08:13,231 --> 00:08:16,321 I'm here to tell you to stop looking for me. 153 00:08:16,365 --> 00:08:17,322 What do you mean? What's going on? 154 00:08:17,366 --> 00:08:19,368 Just stop. 155 00:08:19,411 --> 00:08:21,109 You're gonna get yourself hurt. 156 00:08:21,152 --> 00:08:23,503 What are you talking about? 157 00:08:23,546 --> 00:08:24,895 Who are you? - I'm your brother. 158 00:08:24,939 --> 00:08:26,593 I'm telling you, leave it alone. 159 00:08:26,636 --> 00:08:28,072 Leave what alone? 160 00:08:29,726 --> 00:08:34,557 You break into my hotel, into my place of business. 161 00:08:34,601 --> 00:08:37,517 A cop was killed there. Did you know that? 162 00:08:37,559 --> 00:08:39,364 Listen, Joey, what have you gotten yourself into? 163 00:08:39,388 --> 00:08:42,173 God, you always treat me like I don't know what I'm doing. 164 00:08:42,217 --> 00:08:44,959 I know what I'm doing. 165 00:08:45,002 --> 00:08:48,832 You ever wonder why I stayed overseas? 166 00:08:48,876 --> 00:08:50,747 Because every time I'm back here, 167 00:08:50,790 --> 00:08:52,444 I'm just the idiot little brother. 168 00:08:52,488 --> 00:08:54,490 No, you're an addict who needs help. 169 00:08:54,534 --> 00:08:56,579 You don't know me. 170 00:08:56,623 --> 00:08:58,668 You were never around. 171 00:08:58,712 --> 00:09:00,540 Don't act like you were. 172 00:09:04,413 --> 00:09:06,589 Drop the manhunt. 173 00:09:06,633 --> 00:09:09,374 I got it under control. 174 00:09:09,418 --> 00:09:11,028 Joey. 175 00:09:11,072 --> 00:09:13,392 You've never had anything under control in your whole life. 176 00:09:13,422 --> 00:09:15,685 That's rich coming from you. 177 00:09:15,729 --> 00:09:17,818 Listen, I can still kick your ass, you little punk. 178 00:09:17,861 --> 00:09:20,560 Randall. 179 00:09:20,603 --> 00:09:22,474 For your safety, 180 00:09:22,518 --> 00:09:24,912 for Elliot's, 181 00:09:24,955 --> 00:09:28,219 for Ma's, 182 00:09:28,263 --> 00:09:30,221 back off. 183 00:09:30,265 --> 00:09:36,265 ♪ 184 00:10:01,165 --> 00:10:03,124 I bought it back. 185 00:10:03,167 --> 00:10:09,167 ♪ 186 00:10:17,110 --> 00:10:20,026 [cell phone buzzing] 187 00:10:40,901 --> 00:10:42,729 Hey, kid. What's shaking? 188 00:10:42,772 --> 00:10:43,904 Hey, Uncle Randall. 189 00:10:43,947 --> 00:10:45,645 I'm trying to get a hold of my dad. 190 00:10:45,688 --> 00:10:49,039 Oh, well, Pop's on a, uh 191 00:10:49,083 --> 00:10:50,606 on a case, so... 192 00:10:50,650 --> 00:10:52,782 Unreachable. Copy. 193 00:10:52,826 --> 00:10:54,479 Everything okay? 194 00:10:54,523 --> 00:10:56,612 Yeah. It's great, actually. 195 00:10:56,656 --> 00:10:58,788 I just have some big news to tell him. 196 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 Oh. Wow. 197 00:11:00,660 --> 00:11:01,704 That's interesting. 198 00:11:01,748 --> 00:11:03,401 Why don't you tell me? Spill. 199 00:11:03,445 --> 00:11:04,968 I can't. 200 00:11:05,012 --> 00:11:06,206 What do you mean, you can't? 201 00:11:06,230 --> 00:11:07,362 I'm your favorite uncle. 202 00:11:07,405 --> 00:11:08,805 You can't tell your favorite uncle? 203 00:11:08,842 --> 00:11:11,061 It's just really something I need to tell Dad first, 204 00:11:11,105 --> 00:11:12,106 so if you hear from him, 205 00:11:12,149 --> 00:11:14,761 can you tell him to call me? 206 00:11:14,804 --> 00:11:16,937 Okay, man of mystery. 207 00:11:16,980 --> 00:11:18,416 Hey, I'll talk to you later. 208 00:11:18,460 --> 00:11:20,505 All right, talk to you later. 209 00:11:24,814 --> 00:11:26,207 Mm. 210 00:11:27,382 --> 00:11:28,775 I can't believe it. 211 00:11:28,818 --> 00:11:31,125 Well, then you're really not gonna believe this shot. 212 00:11:31,168 --> 00:11:32,430 I've spent months bunking 213 00:11:32,474 --> 00:11:35,782 with these whoopty man-boy Opies. 214 00:11:35,825 --> 00:11:39,699 You get to roll in and score a face-to-face with Emery? 215 00:11:41,352 --> 00:11:42,832 Man, I'd kill to be in your shoes. 216 00:11:42,876 --> 00:11:44,225 Size 11. 217 00:11:44,268 --> 00:11:46,401 Just tell me what I should be looking out for. 218 00:11:46,444 --> 00:11:47,489 [sighs] 219 00:11:47,532 --> 00:11:50,535 Dates, shipping lane numbers, 220 00:11:50,579 --> 00:11:53,103 port schedules. 221 00:11:53,147 --> 00:11:57,760 Something that tells us when Emery's shipment's coming in. 222 00:11:57,804 --> 00:11:59,022 And what the hell it might be. 223 00:11:59,066 --> 00:12:00,110 We just got word. 224 00:12:00,154 --> 00:12:01,764 They'll be here in ten. 225 00:12:01,808 --> 00:12:03,853 All right. 226 00:12:03,897 --> 00:12:05,376 C'mon, let's go. 227 00:12:08,031 --> 00:12:09,903 The blood we collected is at the lab, 228 00:12:09,946 --> 00:12:11,643 and ballistics is hoping to get 229 00:12:11,687 --> 00:12:13,341 some prints off of the shell casings. 230 00:12:13,384 --> 00:12:15,691 But the crime scene photos paint a pretty vivid picture 231 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 as to what went down. - The truck Stabler was in 232 00:12:17,780 --> 00:12:19,303 met another car at the crossroads, 233 00:12:19,347 --> 00:12:21,828 a gunfight ensued, and the gunman in the second car 234 00:12:21,871 --> 00:12:23,351 used high-caliber rounds. 235 00:12:23,394 --> 00:12:25,179 What I like to call "man-killers," 236 00:12:25,222 --> 00:12:27,659 used by private armies or Mossad. 237 00:12:27,703 --> 00:12:31,185 - So they were pros. - Well, speaking of pros, 238 00:12:31,228 --> 00:12:33,274 once I got access to additional databases, 239 00:12:33,317 --> 00:12:36,190 the unidentified DNA we found at Arinto, 240 00:12:36,233 --> 00:12:37,757 got a hit on Europol. 241 00:12:39,106 --> 00:12:41,848 Tobias Krychek, a Chechen mercenary 242 00:12:41,891 --> 00:12:44,981 wanted in two countries for war crimes and genocide. 243 00:12:45,025 --> 00:12:46,287 What's a blood mercenary doing 244 00:12:46,330 --> 00:12:47,549 at a wine import business? 245 00:12:47,592 --> 00:12:49,420 Exactly, so we dug into his financials. 246 00:12:49,464 --> 00:12:52,032 We found several payments made to a holding company 247 00:12:52,075 --> 00:12:53,381 in Cypress called Redcoat. 248 00:12:53,424 --> 00:12:55,731 - And what's Redcoat? - We got a bogie. 249 00:12:55,775 --> 00:13:01,775 ♪ 250 00:13:02,738 --> 00:13:05,045 Uh, Stabler just left the house with Angus Boone. 251 00:13:05,088 --> 00:13:06,481 Zoom in on them. 252 00:13:06,524 --> 00:13:09,005 Yep. 253 00:13:09,049 --> 00:13:10,833 - Overnight bag? - I doubt it. 254 00:13:12,487 --> 00:13:14,315 Looks like they're waiting for something. 255 00:13:14,358 --> 00:13:15,490 Or someone. 256 00:13:15,533 --> 00:13:17,057 Vargas, get the Rolls's LP. 257 00:13:17,100 --> 00:13:19,407 Yeah. Almost got it. 258 00:13:21,452 --> 00:13:23,150 - What just happened? - Uh, I don't know. 259 00:13:23,193 --> 00:13:24,673 It's a... a glitch. 260 00:13:24,716 --> 00:13:25,674 Can you fix it? 261 00:13:25,717 --> 00:13:26,806 I-I think so. 262 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 There it is. 263 00:13:33,595 --> 00:13:36,119 Oh, whoa. 264 00:13:36,163 --> 00:13:39,253 Bogie must have a rolling jammer. 265 00:13:39,296 --> 00:13:41,690 That's some serious trade craft. 266 00:13:42,822 --> 00:13:48,822 ♪ 267 00:13:57,880 --> 00:13:59,534 You know her? 268 00:13:59,577 --> 00:14:02,319 Lead attorney, very inner circle. 269 00:14:03,973 --> 00:14:05,018 Hey, Angus. 270 00:14:05,061 --> 00:14:06,367 Dahlia. 271 00:14:06,410 --> 00:14:08,935 I guess you drew the short straw. 272 00:14:08,978 --> 00:14:10,893 Just another Tuesday. 273 00:14:10,937 --> 00:14:13,287 Who is this? 274 00:14:13,330 --> 00:14:15,158 My Dahlia. 275 00:14:16,594 --> 00:14:18,727 Listen, 276 00:14:18,770 --> 00:14:20,163 talk to Julian. 277 00:14:20,207 --> 00:14:22,687 Explain your side of things to him. 278 00:14:22,731 --> 00:14:24,167 I'm sure you'll both find a way 279 00:14:24,211 --> 00:14:27,170 to a peaceful and mutual resolution. 280 00:14:27,214 --> 00:14:28,911 You better hope so. 281 00:14:30,826 --> 00:14:32,306 You're Angus's mom. 282 00:14:32,349 --> 00:14:33,655 Call me Mama. 283 00:14:33,698 --> 00:14:35,570 You make those wonderful honey things. 284 00:14:35,613 --> 00:14:38,747 It's so nice to finally meet you. 285 00:14:38,790 --> 00:14:42,403 You harm my boy, I'll gut you like a pig. 286 00:14:44,796 --> 00:14:46,276 Are you hungry? 287 00:14:46,320 --> 00:14:47,495 Famished. 288 00:14:47,538 --> 00:14:50,977 Well, make yourself at home, hon. 289 00:14:51,020 --> 00:14:52,326 Come on. 290 00:14:52,369 --> 00:14:53,980 Don't worry, son. 291 00:14:54,023 --> 00:14:57,853 Trish and I will keep her fed and comfortable. 292 00:14:57,897 --> 00:15:00,551 Of course, if anything happens to you, we'll kill her. 293 00:15:02,118 --> 00:15:03,467 Mama okay? 294 00:15:03,511 --> 00:15:04,991 She's scared. 295 00:15:05,034 --> 00:15:06,993 Uh-huh. 296 00:15:07,036 --> 00:15:13,036 ♪ 297 00:15:25,707 --> 00:15:26,707 Come on. 298 00:15:28,231 --> 00:15:30,016 Got it. 299 00:15:30,059 --> 00:15:31,495 Rolls is gone. 300 00:15:32,888 --> 00:15:34,803 So is Stabler. 301 00:15:39,204 --> 00:15:42,637 [tense music] 302 00:15:42,680 --> 00:15:48,680 ♪ 303 00:16:04,789 --> 00:16:06,617 Angus. 304 00:16:06,661 --> 00:16:08,532 Tobias. 305 00:16:08,576 --> 00:16:14,576 ♪ 306 00:16:27,856 --> 00:16:29,249 And who are you? 307 00:16:29,292 --> 00:16:30,946 New guy. 308 00:16:30,990 --> 00:16:36,990 ♪ 309 00:16:41,565 --> 00:16:42,958 Go easy there, chap. 310 00:16:45,439 --> 00:16:46,962 Open it. 311 00:16:47,006 --> 00:16:53,006 ♪ 312 00:17:12,291 --> 00:17:13,467 Follow me. 313 00:17:18,993 --> 00:17:21,300 I know the yen is down, but it's a fair price. 314 00:17:23,215 --> 00:17:25,479 Lovely. Call my man in Gstaad. 315 00:17:27,046 --> 00:17:29,135 [speaks Japanese] 316 00:17:30,919 --> 00:17:31,876 Care for a drink? 317 00:17:31,920 --> 00:17:33,139 No. 318 00:17:33,182 --> 00:17:34,923 Oh, you don't know what you're missing. 319 00:17:34,966 --> 00:17:36,359 I'm a big fan of the day drinking. 320 00:17:36,403 --> 00:17:38,883 This isn't a social call, Julian. 321 00:17:38,927 --> 00:17:41,799 Oh, Angus, no need for the drama. 322 00:17:41,843 --> 00:17:45,107 You reneged. I reacted, 323 00:17:45,151 --> 00:17:48,502 and, uh, quite admirably, I might add, apologized. 324 00:17:48,545 --> 00:17:50,069 So let's move on. 325 00:17:50,112 --> 00:17:56,112 ♪ 326 00:18:01,950 --> 00:18:04,779 And your name is? 327 00:18:04,822 --> 00:18:06,650 Hank. 328 00:18:06,694 --> 00:18:07,738 Of course it is. 329 00:18:07,782 --> 00:18:09,262 [chuckles] Not Henry. 330 00:18:09,305 --> 00:18:11,655 No, that would be too British, yes? 331 00:18:11,699 --> 00:18:14,223 Hank. Very hearty name. 332 00:18:14,267 --> 00:18:16,921 So American. I love it. 333 00:18:16,965 --> 00:18:19,098 Look, this is my loan, 334 00:18:19,141 --> 00:18:22,275 paid in full with interest. 335 00:18:23,711 --> 00:18:24,886 Why? 336 00:18:24,929 --> 00:18:27,149 I don't like where it came from. 337 00:18:27,193 --> 00:18:29,020 And I don't like being left in the lurch. 338 00:18:29,064 --> 00:18:31,719 It's unprofessional and bad for business. 339 00:18:31,762 --> 00:18:34,852 Like killing a cop. 340 00:18:34,896 --> 00:18:37,290 [soft laughter] 341 00:18:39,596 --> 00:18:41,946 This is what I owe you. 342 00:18:43,209 --> 00:18:45,167 You and I, we're quits. 343 00:18:45,211 --> 00:18:47,430 I don't want it. 344 00:18:47,474 --> 00:18:50,694 I honored the commitment I made to you, 345 00:18:50,738 --> 00:18:52,827 to the deal made. 346 00:18:52,870 --> 00:18:55,046 I profoundly disagree. 347 00:18:55,090 --> 00:18:58,049 [ominous music] 348 00:18:58,093 --> 00:19:04,093 ♪ 349 00:19:06,580 --> 00:19:07,929 Thank you. 350 00:19:11,324 --> 00:19:13,282 What happened to you, Angus? 351 00:19:13,326 --> 00:19:15,545 One moment, you're content selling my heroin, 352 00:19:15,589 --> 00:19:18,113 and the next, this. 353 00:19:19,549 --> 00:19:21,551 Things changed. 354 00:19:21,595 --> 00:19:23,162 Nothing has changed. 355 00:19:24,859 --> 00:19:27,253 I changed. 356 00:19:31,039 --> 00:19:32,562 Hm. 357 00:19:32,606 --> 00:19:33,694 Olive? 358 00:19:38,438 --> 00:19:40,353 [sighs] Okay, I guess 359 00:19:40,396 --> 00:19:42,093 we're clearly at a stalemate, 360 00:19:42,137 --> 00:19:44,748 which makes for a problem. 361 00:19:44,792 --> 00:19:46,750 So here's the solution. 362 00:19:46,794 --> 00:19:48,839 No more heroin. 363 00:19:48,883 --> 00:19:51,929 But one last shipment 364 00:19:51,973 --> 00:19:53,409 already en route 365 00:19:53,453 --> 00:19:58,109 that requires your... expertise. 366 00:19:58,153 --> 00:20:01,374 It's expensive, delicate, 367 00:20:01,417 --> 00:20:04,812 and it must be delivered on time. 368 00:20:04,855 --> 00:20:07,597 I do a last run, 369 00:20:07,641 --> 00:20:10,121 and we are done. 370 00:20:10,165 --> 00:20:12,254 You have my word. 371 00:20:12,298 --> 00:20:13,951 I'll let you know when and where. 372 00:20:13,995 --> 00:20:19,130 Oh, but, um, you might want to take care of this first. 373 00:20:19,174 --> 00:20:20,523 What is it? 374 00:20:20,567 --> 00:20:22,395 Intel from a government contact. 375 00:20:22,438 --> 00:20:26,181 It appears you have a mole. 376 00:20:26,225 --> 00:20:32,225 ♪ 377 00:20:47,028 --> 00:20:49,204 You believe him? 378 00:20:52,076 --> 00:20:54,514 I mean, I don't... I don't get it. 379 00:20:56,385 --> 00:20:59,562 He says you've got a mole, but he gives you one last job. 380 00:21:02,304 --> 00:21:05,351 You think he's setting you up? 381 00:21:14,011 --> 00:21:15,361 Here they come. 382 00:21:19,669 --> 00:21:21,367 Damn it. 383 00:21:21,410 --> 00:21:24,761 Signal's jammed again. 384 00:21:24,805 --> 00:21:26,197 You want to dance? 385 00:21:26,241 --> 00:21:27,242 Let's dance. 386 00:21:27,286 --> 00:21:31,115 ♪ 387 00:21:31,159 --> 00:21:33,944 Rolls-Royce is back. 388 00:21:33,988 --> 00:21:35,729 And there's Stabler. 389 00:21:37,252 --> 00:21:39,298 - Hey, you need me? - Mm-mm. 390 00:21:40,951 --> 00:21:42,170 Mama feed you good? 391 00:21:42,213 --> 00:21:43,737 And then some. 392 00:21:46,130 --> 00:21:48,959 [groans] 393 00:21:49,003 --> 00:21:50,483 Tonight. 394 00:21:53,399 --> 00:21:56,097 One more and we're out. 395 00:21:56,140 --> 00:21:58,012 This meeting couldn't have gone better. 396 00:21:58,055 --> 00:22:01,102 But we got a bigger problem. 397 00:22:01,145 --> 00:22:02,886 What? 398 00:22:02,930 --> 00:22:06,847 ♪ 399 00:22:06,890 --> 00:22:08,588 Take a look at this, Ma. 400 00:22:22,428 --> 00:22:25,561 Guess we start digging another hole. 401 00:22:26,780 --> 00:22:28,347 No. 402 00:22:31,437 --> 00:22:33,395 Redcoat wouldn't have any reason 403 00:22:33,439 --> 00:22:35,266 to make something like this up. 404 00:22:35,310 --> 00:22:38,487 I got to be sure, Ma. 405 00:22:38,531 --> 00:22:42,317 I'm not gonna bury another Marine without proof. 406 00:22:45,884 --> 00:22:47,819 - How'd it go? - Not good. 407 00:22:47,844 --> 00:22:48,889 One of us is blown. 408 00:22:48,932 --> 00:22:50,412 What? Wait, how do you know? 409 00:22:50,456 --> 00:22:54,024 Emery gave Angus an envelope from a government contact 410 00:22:54,068 --> 00:22:56,592 saying that he might have a mole on the inside. 411 00:22:56,636 --> 00:22:58,246 Did you actually see what was inside? 412 00:22:58,289 --> 00:22:59,508 No. 413 00:22:59,552 --> 00:23:00,833 But if there's a chance we're compromised, 414 00:23:00,857 --> 00:23:02,119 we got to get out of here. 415 00:23:02,163 --> 00:23:03,251 What if Emery's lying? 416 00:23:03,294 --> 00:23:04,620 What if he's just messing with Angus? 417 00:23:04,644 --> 00:23:05,708 I'm not gonna wait around to find out, 418 00:23:05,732 --> 00:23:07,081 and neither are you. 419 00:23:07,124 --> 00:23:08,256 Let's go. 420 00:23:10,345 --> 00:23:13,261 [tense music] 421 00:23:13,304 --> 00:23:15,916 ♪ 422 00:23:15,959 --> 00:23:17,396 Hey. 423 00:23:17,439 --> 00:23:23,439 ♪ 424 00:23:23,489 --> 00:23:25,926 You're coming with us. 425 00:23:25,969 --> 00:23:27,275 Take her. 426 00:23:31,932 --> 00:23:34,500 Get your hands off me, Tyler. 427 00:23:34,543 --> 00:23:40,543 ♪ 428 00:23:54,389 --> 00:23:56,130 Take the gag off. 429 00:24:00,482 --> 00:24:01,570 Let's keep this simple. 430 00:24:01,614 --> 00:24:03,050 I ask questions. 431 00:24:03,093 --> 00:24:04,965 You give me an honest answer. 432 00:24:06,575 --> 00:24:07,924 Are you ATF? 433 00:24:07,968 --> 00:24:09,622 - Hell no. - This says 434 00:24:09,665 --> 00:24:12,625 that you are Special Agent Trisha Beck. 435 00:24:12,668 --> 00:24:14,104 My name is Trisha Moore. 436 00:24:14,148 --> 00:24:15,628 Ah! 437 00:24:15,671 --> 00:24:17,804 Angus, what are we doing? Why are we trusting Emery? 438 00:24:17,847 --> 00:24:20,110 This could be fake intel. 439 00:24:20,154 --> 00:24:22,809 It's coming from a guy who just tried to kill you. 440 00:24:22,852 --> 00:24:25,115 It's also from the guy who gives you one last job 441 00:24:25,159 --> 00:24:27,074 but doesn't give you any details about it, 442 00:24:27,117 --> 00:24:29,032 and then tells you you've got a mole? 443 00:24:29,076 --> 00:24:31,948 It's like Emery's version of a psyop. 444 00:24:31,992 --> 00:24:34,124 He's just disrupting and confusing 445 00:24:34,168 --> 00:24:35,648 your command and control here. 446 00:24:35,691 --> 00:24:37,606 But what about all these phone calls? 447 00:24:37,650 --> 00:24:38,999 Here's a list of calls. 448 00:24:39,042 --> 00:24:41,784 The traitor had a phone someplace. 449 00:24:41,828 --> 00:24:44,265 Find the phone and you got your proof. 450 00:24:44,308 --> 00:24:46,136 All right. Hank, you gather everybody 451 00:24:46,180 --> 00:24:47,573 and fill 'em in, yeah? - Yes, sir. 452 00:24:47,616 --> 00:24:49,052 Nobody's on their own. 453 00:24:49,096 --> 00:24:52,186 Tonight I want every soul answerable to somebody else. 454 00:24:52,229 --> 00:24:54,188 - Buddy system. - Yeah. 455 00:24:54,231 --> 00:24:58,714 At first light, we search this farm top to bottom. 456 00:24:58,758 --> 00:25:00,629 If there's a phone, 457 00:25:00,673 --> 00:25:03,197 we're gonna find it. 458 00:25:03,240 --> 00:25:05,329 And I hope to God that we don't. 459 00:25:09,943 --> 00:25:11,640 Take her downstairs. 460 00:25:11,684 --> 00:25:17,684 ♪ 461 00:25:25,045 --> 00:25:26,525 Where's your buddy? 462 00:25:26,568 --> 00:25:28,135 In my pants. 463 00:25:36,404 --> 00:25:37,448 Hey. 464 00:25:39,407 --> 00:25:40,408 Jesus. 465 00:25:40,451 --> 00:25:41,844 At least it took four of them. 466 00:25:41,888 --> 00:25:43,237 You have to find my phone. 467 00:25:43,280 --> 00:25:44,978 It's 10 yards from the gate in that tree. 468 00:25:45,021 --> 00:25:46,370 I can't. Too many guns. 469 00:25:46,414 --> 00:25:48,938 Maybe at a shift change, we can make a run for it. 470 00:25:50,461 --> 00:25:52,551 Hey, look at me. 471 00:25:52,594 --> 00:25:53,856 We're gonna do this. 472 00:25:53,900 --> 00:25:55,205 I'm in a cage. 473 00:25:55,249 --> 00:25:58,165 When they find my phone, they're gonna kill me. 474 00:25:58,208 --> 00:25:59,688 I'm not gonna let that happen. 475 00:25:59,732 --> 00:26:00,839 You can't blow your cover. 476 00:26:00,863 --> 00:26:02,735 Emery's too important. 477 00:26:02,778 --> 00:26:04,867 No case is worth your life. 478 00:26:06,826 --> 00:26:08,001 What are you doing? 479 00:26:08,044 --> 00:26:09,829 Sending out a message. 480 00:26:09,872 --> 00:26:13,006 [switch clunking] 481 00:26:30,284 --> 00:26:32,678 One-Eyed Skull. 482 00:26:32,721 --> 00:26:36,769 Looks like Leno relieved himself. 483 00:26:38,205 --> 00:26:40,294 4:10 a.m. 484 00:26:43,514 --> 00:26:45,342 Got a PhD... 485 00:26:47,606 --> 00:26:49,956 [door opens and closes] 486 00:26:53,873 --> 00:26:55,614 I found it 487 00:26:55,657 --> 00:26:57,528 in a tree by the gate. 488 00:27:02,664 --> 00:27:04,884 Well, you've got your proof. 489 00:27:04,927 --> 00:27:06,494 Who's digging the hole? 490 00:27:06,537 --> 00:27:09,671 Wait, hold on. What are you talking about? 491 00:27:09,715 --> 00:27:12,543 We're gonna kill one of our own? 492 00:27:12,587 --> 00:27:14,284 Loyalty is everything. 493 00:27:14,328 --> 00:27:16,722 Mama, you don't know where her loyalty lies. 494 00:27:16,765 --> 00:27:18,680 She's one of us. Trisha is one of us. 495 00:27:18,724 --> 00:27:21,640 She believes in you, Angus. 496 00:27:21,683 --> 00:27:22,815 I've seen it. 497 00:27:22,858 --> 00:27:24,947 Would that be with your eyes or... 498 00:27:24,991 --> 00:27:26,775 That's enough. 499 00:27:26,819 --> 00:27:28,429 You think this is easy? 500 00:27:28,472 --> 00:27:31,040 I treated her like she was a daughter. 501 00:27:34,000 --> 00:27:37,046 She's a traitor. 502 00:27:37,090 --> 00:27:39,483 She dies a traitor's death. 503 00:27:39,527 --> 00:27:45,527 ♪ 504 00:28:02,681 --> 00:28:04,770 ATF just chewed me a new one, 505 00:28:04,813 --> 00:28:07,424 said their undercover missed a scheduled check-in. 506 00:28:07,468 --> 00:28:09,426 Vargas, you were on the cameras last night. 507 00:28:09,470 --> 00:28:10,906 Anything out of the ordinary? - No. 508 00:28:10,950 --> 00:28:12,821 And I logged everything. - He's right. 509 00:28:12,865 --> 00:28:15,171 Just the same rotation of One-Eyed Skulls on guard duty. 510 00:28:15,215 --> 00:28:16,956 Pull up last night's feed. 511 00:28:24,137 --> 00:28:26,705 What is that? 512 00:28:26,748 --> 00:28:28,794 I don't see anything. 513 00:28:30,796 --> 00:28:32,232 There. 514 00:28:32,275 --> 00:28:33,755 Top right camera. 515 00:28:33,799 --> 00:28:35,670 - Zoom in. - Yeah. 516 00:28:40,414 --> 00:28:41,763 It's Morse code. 517 00:28:41,807 --> 00:28:42,633 What? 518 00:28:42,677 --> 00:28:44,244 I-I collect ham radios. 519 00:28:44,287 --> 00:28:45,680 Um... 520 00:28:45,724 --> 00:28:49,162 [suspenseful music] 521 00:28:49,205 --> 00:28:52,774 Dot dash. That's A. 522 00:28:52,818 --> 00:28:55,603 Dash. T. 523 00:28:55,646 --> 00:28:57,953 Dot dash. That's A... another A. 524 00:28:57,997 --> 00:29:02,741 And then, uh, dot dot dot dash... V. 525 00:29:02,784 --> 00:29:04,917 ATAV. 526 00:29:04,960 --> 00:29:06,440 Anyone? ATAV? 527 00:29:06,483 --> 00:29:07,658 No, not a clue. 528 00:29:07,702 --> 00:29:08,572 Maybe it's abbreviated numbers. 529 00:29:08,616 --> 00:29:13,142 So it's... that's 1-0-1-3. 530 00:29:13,186 --> 00:29:14,274 1-0-1-3. 531 00:29:14,317 --> 00:29:15,797 Oh, my God, 10-13. 532 00:29:15,841 --> 00:29:17,190 Officer needs assistance. 533 00:29:17,233 --> 00:29:18,452 I'll get ATF and the Feds. 534 00:29:18,495 --> 00:29:19,801 Jet, get ESU rolling. 535 00:29:19,845 --> 00:29:21,803 Reyes, call the local precinct. 536 00:29:21,847 --> 00:29:23,370 If these guys are armed to the teeth, 537 00:29:23,413 --> 00:29:25,111 we'll need all the help we can get. 538 00:29:28,723 --> 00:29:31,117 Angus, this doesn't serve you. 539 00:29:31,160 --> 00:29:34,163 It doesn't serve your cause. It serves Emery. 540 00:29:34,207 --> 00:29:35,338 What does that mean? 541 00:29:35,382 --> 00:29:36,533 He gets you to do one last job. 542 00:29:36,557 --> 00:29:37,906 He gets you to do his dirty work. 543 00:29:37,950 --> 00:29:40,126 He gets the Feds off his back. 544 00:29:40,169 --> 00:29:41,388 We're with you, Angus. 545 00:29:41,431 --> 00:29:43,303 You do this, you face the consequences. 546 00:29:43,346 --> 00:29:44,521 Not him. 547 00:29:44,565 --> 00:29:46,523 You do this, Emery wins. 548 00:29:46,567 --> 00:29:48,917 We're ready. 549 00:29:48,961 --> 00:29:50,266 Angus. Angus. 550 00:29:50,310 --> 00:29:51,833 Sir. 551 00:29:51,877 --> 00:29:53,617 You're killing a federal agent. 552 00:29:53,661 --> 00:29:56,490 We're executing a traitor. 553 00:29:56,533 --> 00:30:02,533 ♪ 554 00:30:03,453 --> 00:30:05,847 ATF and ESU are 10 minutes out. 555 00:30:05,891 --> 00:30:08,458 Guys, Stabler and Angus just went into some outbuilding. 556 00:30:08,502 --> 00:30:09,982 Everybody else is waiting outside. 557 00:30:10,025 --> 00:30:11,200 Waiting for what? 558 00:30:11,244 --> 00:30:12,854 I don't know, but they're all armed. 559 00:30:12,898 --> 00:30:14,397 I think something bad is about to go down. 560 00:30:14,421 --> 00:30:16,075 You need to hurry. 561 00:30:18,904 --> 00:30:22,429 A traitor don't deserve a flag. 562 00:30:22,472 --> 00:30:24,213 But a Marine does. 563 00:30:24,257 --> 00:30:30,257 ♪ 564 00:30:34,310 --> 00:30:35,572 Bring her in. 565 00:30:35,616 --> 00:30:36,767 Sir, request permission to do it. 566 00:30:36,791 --> 00:30:38,706 I'd like to see this through. 567 00:30:40,621 --> 00:30:42,492 Permission granted. 568 00:30:42,536 --> 00:30:43,885 Thank you, sir. 569 00:30:45,626 --> 00:30:47,236 Close the cage. 570 00:30:47,280 --> 00:30:48,585 Put down the tarp. 571 00:30:48,629 --> 00:30:54,629 ♪ 572 00:31:11,652 --> 00:31:13,697 Jesus. Is this really happening? 573 00:31:13,741 --> 00:31:15,221 Not if I can help it. 574 00:31:16,483 --> 00:31:22,483 ♪ 575 00:31:27,973 --> 00:31:30,497 You've been found guilty of treason. 576 00:31:32,368 --> 00:31:35,110 You're gonna die a traitor's death. 577 00:31:35,154 --> 00:31:37,504 I want to look you in the eyes. 578 00:31:42,030 --> 00:31:43,989 Fair enough. 579 00:31:46,078 --> 00:31:48,994 Bind her hands, put her against the wall. 580 00:32:06,185 --> 00:32:07,316 Oh! - What the hell? 581 00:32:07,360 --> 00:32:08,554 Get your hands up. Get your hands up! 582 00:32:08,578 --> 00:32:11,233 Whoa, whoa. What, you... 583 00:32:11,277 --> 00:32:13,844 [laughs] No, you're not... you're doing this for her? 584 00:32:13,888 --> 00:32:15,194 Huh? 585 00:32:15,237 --> 00:32:16,499 Are you insane? 586 00:32:16,543 --> 00:32:20,199 [sirens wailing] 587 00:32:20,242 --> 00:32:21,591 Let's walk. 588 00:32:23,028 --> 00:32:25,160 You'll never make it out the front door. 589 00:32:25,204 --> 00:32:27,032 Let's test that theory. 590 00:32:27,075 --> 00:32:28,163 Who are you? 591 00:32:30,383 --> 00:32:33,560 [both grunting] 592 00:32:37,085 --> 00:32:40,045 [groaning] 593 00:32:42,395 --> 00:32:44,440 [sirens wailing] 594 00:32:44,484 --> 00:32:47,400 [indistinct chatter] 595 00:32:47,443 --> 00:32:52,883 ♪ 596 00:32:52,927 --> 00:32:54,494 Open the door. Open the door. 597 00:32:54,537 --> 00:32:55,843 Open the door. 598 00:32:57,497 --> 00:33:00,021 Tell them to stand down. 599 00:33:00,065 --> 00:33:02,545 You tell them or you're gonna get us all killed. 600 00:33:02,589 --> 00:33:05,026 Where's the honor in that? 601 00:33:06,506 --> 00:33:08,595 Tell them. - Stand down. 602 00:33:10,292 --> 00:33:11,728 Tell them. 603 00:33:11,772 --> 00:33:15,384 I said, stand down! 604 00:33:15,428 --> 00:33:18,605 ♪ 605 00:33:18,648 --> 00:33:20,215 Now! 606 00:33:20,259 --> 00:33:23,175 [indistinct chatter] 607 00:33:23,218 --> 00:33:29,218 ♪ 608 00:33:29,442 --> 00:33:31,574 Be cool. Be cool. 609 00:33:31,618 --> 00:33:37,618 ♪ 610 00:33:38,755 --> 00:33:40,540 Keep your hands where I can see them! 611 00:33:40,583 --> 00:33:42,585 Back away! 612 00:33:42,629 --> 00:33:43,586 [indistinct shouts] 613 00:33:43,630 --> 00:33:44,631 Get down on the ground! 614 00:33:44,674 --> 00:33:46,024 Back away from the weapon! 615 00:33:46,067 --> 00:33:47,242 - You! - Hands up. 616 00:33:47,286 --> 00:33:49,201 Move back. 617 00:33:49,244 --> 00:33:51,638 Hands on your head. Get down. 618 00:33:51,681 --> 00:33:53,683 Hands behind your back. 619 00:33:53,727 --> 00:33:55,076 Bring them back. 620 00:33:55,120 --> 00:33:58,210 [soft dramatic music] 621 00:33:58,253 --> 00:34:04,253 ♪ 622 00:34:05,260 --> 00:34:06,609 Watch your head. 623 00:34:06,653 --> 00:34:12,653 ♪ 624 00:34:16,532 --> 00:34:18,447 - [grunts] - Move! 625 00:34:18,491 --> 00:34:24,491 ♪ 626 00:34:44,908 --> 00:34:46,735 [knock on door] 627 00:34:50,871 --> 00:34:52,786 Get those off him, please. 628 00:35:00,272 --> 00:35:02,317 Yeah, that's good. Thank you. 629 00:35:09,237 --> 00:35:10,151 Let's talk. 630 00:35:10,195 --> 00:35:11,979 They taking care of Mama? 631 00:35:13,372 --> 00:35:15,113 They are. 632 00:35:15,156 --> 00:35:17,178 I tried to visit with her, but she wouldn't have it. 633 00:35:17,202 --> 00:35:20,509 Yeah, well, she's never been real partial to traitors. 634 00:35:20,553 --> 00:35:21,858 Okay. 635 00:35:21,902 --> 00:35:24,861 Tell me, did I get the wrong one? 636 00:35:24,905 --> 00:35:26,298 The wrong one? That's 637 00:35:26,341 --> 00:35:28,430 that's a difficult question to answer because I don't 638 00:35:28,474 --> 00:35:30,867 consider myself a traitor, if that's what you mean. 639 00:35:30,911 --> 00:35:33,000 You sure are a liar, though, aren't you? 640 00:35:36,308 --> 00:35:38,136 I try not to be. 641 00:35:41,139 --> 00:35:43,706 I'm a police officer who did his job. 642 00:35:43,750 --> 00:35:45,360 And your stories, your war stories, 643 00:35:45,404 --> 00:35:47,319 any of them true? 644 00:35:49,321 --> 00:35:51,192 I'm a Marine. 645 00:35:51,236 --> 00:35:53,238 I was in Desert Storm with the 30th. 646 00:35:53,281 --> 00:35:55,892 I saw action. 647 00:35:55,936 --> 00:35:57,894 But I never did bury a Marine 648 00:35:57,938 --> 00:36:00,419 until you told me to dig that hole. 649 00:36:04,118 --> 00:36:06,338 He was also one of mine. 650 00:36:06,381 --> 00:36:09,210 I knew him personally. 651 00:36:09,254 --> 00:36:11,995 He left behind a two-year-old girl and a 652 00:36:12,039 --> 00:36:14,911 wife who was pregnant. 653 00:36:14,955 --> 00:36:17,784 She'll be giving birth any day now. 654 00:36:19,786 --> 00:36:21,527 There's your war story. 655 00:36:26,140 --> 00:36:28,360 I never thought it would come to this. 656 00:36:30,797 --> 00:36:33,147 I'm sorry for your loss. 657 00:36:34,975 --> 00:36:37,020 So am I. 658 00:36:37,064 --> 00:36:39,501 Look, Hank 659 00:36:39,545 --> 00:36:40,850 is that your name? 660 00:36:40,894 --> 00:36:42,809 Elliot. 661 00:36:42,852 --> 00:36:45,420 Elliot... 662 00:36:45,464 --> 00:36:50,773 I was born searching for a cause to fight for. 663 00:36:50,817 --> 00:36:53,254 That's the spirit that I inherited. 664 00:36:53,298 --> 00:36:56,170 And I found that cause in the military, 665 00:36:56,214 --> 00:37:00,218 like so many of us did. 666 00:37:00,261 --> 00:37:03,090 And then when they didn't need us anymore, 667 00:37:03,133 --> 00:37:05,266 I looked around, and you know what I saw? 668 00:37:05,310 --> 00:37:08,443 A bunch of broken people, lost men and women 669 00:37:08,487 --> 00:37:12,055 with no purpose, with no... no support. 670 00:37:12,099 --> 00:37:14,101 So that's how this whole thing got started? 671 00:37:14,144 --> 00:37:16,843 I wanted to help my people, 672 00:37:16,886 --> 00:37:20,063 and I just was damn sick of excuses 673 00:37:20,107 --> 00:37:22,936 and of the whining and the bitching about, 674 00:37:22,979 --> 00:37:24,981 "Oh, the system's broke, and there's nothing 675 00:37:25,025 --> 00:37:27,157 we can do about it," so I did what I could do 676 00:37:27,201 --> 00:37:30,465 the only way I knew how to do it. 677 00:37:30,509 --> 00:37:31,379 By dealing heroin? 678 00:37:31,423 --> 00:37:32,902 No! No! 679 00:37:32,946 --> 00:37:34,687 Not at first. 680 00:37:34,730 --> 00:37:38,647 Look, it started out, we just handled security. 681 00:37:38,691 --> 00:37:40,345 But the money, man. 682 00:37:40,388 --> 00:37:42,564 The money. 683 00:37:42,608 --> 00:37:45,088 I saw what the money could do, 684 00:37:45,132 --> 00:37:48,440 what it could build, 685 00:37:48,483 --> 00:37:50,790 what it could provide. 686 00:37:50,833 --> 00:37:52,487 A sanctuary, 687 00:37:52,531 --> 00:37:53,967 a place to heal, 688 00:37:54,010 --> 00:37:57,013 place to be accepted, 689 00:37:57,057 --> 00:38:00,278 for us to be amongst our own. 690 00:38:02,236 --> 00:38:05,326 So I just kept digging deeper and deeper 691 00:38:05,370 --> 00:38:09,199 'cause, you know, more money, 692 00:38:09,243 --> 00:38:11,376 more support for my brethren. 693 00:38:11,419 --> 00:38:15,336 ♪ 694 00:38:15,380 --> 00:38:18,600 And this is where it ends up. 695 00:38:18,644 --> 00:38:24,644 ♪ 696 00:38:25,564 --> 00:38:29,350 I'm afraid I'm just a stupid old man who lost his way. 697 00:38:29,394 --> 00:38:30,438 [chuckles] 698 00:38:35,095 --> 00:38:39,534 You know 699 00:38:39,578 --> 00:38:43,930 it's really bad when you lose someone on the battlefield. 700 00:38:43,973 --> 00:38:48,021 But, um, 701 00:38:48,064 --> 00:38:51,372 for me to lose one of my own to heroin... 702 00:38:51,416 --> 00:38:54,680 ♪ 703 00:38:54,723 --> 00:38:57,726 I might as well have shot him myself. 704 00:38:57,770 --> 00:39:03,770 ♪ 705 00:39:08,302 --> 00:39:11,610 Angus, we have a common enemy. 706 00:39:13,394 --> 00:39:16,571 You and I have a common cause. 707 00:39:16,615 --> 00:39:18,965 Help me 708 00:39:19,008 --> 00:39:21,750 before I lose one of my own to this. 709 00:39:21,794 --> 00:39:27,794 ♪ 710 00:39:30,150 --> 00:39:33,066 I'll tell you everything I know. 711 00:39:37,723 --> 00:39:39,246 - Hey. - Hey, man. 712 00:39:39,289 --> 00:39:42,858 You are not gonna believe the last couple days I had. 713 00:39:42,902 --> 00:39:44,120 Well, you and me both. 714 00:39:44,164 --> 00:39:45,818 Oh, yeah, yeah, Mr. Undercover, huh? 715 00:39:45,861 --> 00:39:47,080 I heard you got arrested. 716 00:39:47,123 --> 00:39:48,362 - Oh, You heard that, yeah? - Yeah. 717 00:39:48,386 --> 00:39:50,059 Of course you did. You sent your man Kyle 718 00:39:50,083 --> 00:39:51,432 to take care of it. - Who's Kyle? 719 00:39:51,476 --> 00:39:53,695 Kyle, uh, the guy with the funny little car. 720 00:39:53,739 --> 00:39:54,870 It doesn't matter. 721 00:39:54,914 --> 00:39:57,133 So listen to me, man. I'm at this bar... 722 00:39:57,177 --> 00:39:58,613 Where's Mama? How's Mama? 723 00:39:58,657 --> 00:40:01,007 Wha... she's fine now. She's at... she's at my place. 724 00:40:01,050 --> 00:40:03,488 Okay? Which reminds me, Eli called, 725 00:40:03,531 --> 00:40:05,074 and he has something big he wants to tell you. 726 00:40:05,098 --> 00:40:06,380 - What do you mean, "big"? - Yeah, yeah, you can hold that. 727 00:40:06,404 --> 00:40:07,317 Listen. 728 00:40:07,361 --> 00:40:09,145 So Kyle springs me, right? 729 00:40:09,189 --> 00:40:11,974 - Right. - And, uh, Ayanna calls. 730 00:40:12,018 --> 00:40:13,498 Wait, why is my boss calling you? 731 00:40:13,541 --> 00:40:15,238 Because I broke into the warehouse 732 00:40:15,282 --> 00:40:16,501 where Joe Junior works. 733 00:40:16,544 --> 00:40:18,154 Wait a minute. What is this? 734 00:40:18,198 --> 00:40:20,374 Who are you? - Yeah. 735 00:40:20,418 --> 00:40:23,638 And they found the blood of your dead detective in there. 736 00:40:23,682 --> 00:40:27,076 But get this. So I'm at this bar, 737 00:40:27,120 --> 00:40:29,688 and out of nowhere, 738 00:40:29,731 --> 00:40:30,993 Joey walks in. 739 00:40:31,037 --> 00:40:34,127 [tense music] 740 00:40:34,170 --> 00:40:40,170 ♪ 741 00:40:59,979 --> 00:41:02,285 Looks like ATF got tipped off. 742 00:41:02,329 --> 00:41:04,200 Angus is not going to be a problem anymore. 743 00:41:04,244 --> 00:41:07,116 Make sure. People in prison like to talk. 744 00:41:07,160 --> 00:41:09,858 And some just need a pillow over their face. 745 00:41:09,902 --> 00:41:12,078 - Who's going to handle distro? - I've got some ideas. 746 00:41:12,121 --> 00:41:14,559 We'll get into it when I'm back. 747 00:41:14,602 --> 00:41:16,299 Thanks, Toby. 748 00:41:21,348 --> 00:41:22,784 We good to go? 749 00:41:22,828 --> 00:41:24,525 They're ready to push us back, sir. 750 00:41:24,569 --> 00:41:25,874 Wonderful. 751 00:41:25,918 --> 00:41:31,918 ♪ 752 00:41:34,840 --> 00:41:36,668 You'd better buckle up, Jojo. 753 00:41:36,711 --> 00:41:42,325 ♪ 754 00:41:49,001 --> 00:41:52,335 [dramatic music] 755 00:41:52,379 --> 00:41:58,379 ♪ 756 00:42:18,797 --> 00:42:21,756 [wolf howls] 49393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.