Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,470 --> 00:00:40,630
Five minutes after it opened today ...
2
00:00:40,755 --> 00:00:43,470
... the stock market rose by 10,000 points
3
00:00:43,172 --> 00:00:45,297
In 1990...
4
00:00:45,422 --> 00:00:49,500
... the Taiwan stock market index shot up to 12,000 points from 2,000
5
00:00:49,130 --> 00:00:57,922
Within eight months it had fallen again to 2,000 points
6
00:00:59,755 --> 00:01:02,547
The world of 11-year-old Liao Jie ... undergoes big changes during this period
7
00:01:02,672 --> 00:01:07,672
... undergoes big changes during this period
8
00:01:30,470 --> 00:01:30,797
Bye-bye
9
00:01:31,422 --> 00:01:32,470
We're off
10
00:01:32,422 --> 00:01:32,922
OK
11
00:01:33,500 --> 00:01:33,547
Bye-bye
12
00:02:54,880 --> 00:02:55,505
Hey, Zhao...
13
00:02:55,922 --> 00:02:57,470
Back again, Miss Lin?
14
00:02:57,172 --> 00:02:57,755
Yes
15
00:02:58,255 --> 00:02:59,630
Come in, I'll make some tea
T
16
00:02:59,755 --> 00:03:00,922
I'll take a rain-check
17
00:03:01,470 --> 00:03:02,470
No time today
18
00:03:03,470 --> 00:03:04,470
No time?
19
00:03:04,172 --> 00:03:05,297
Rushing to a date?
20
00:03:05,422 --> 00:03:06,672
Are you making fun of me?
21
00:03:07,547 --> 00:03:08,880
November's rent
22
00:03:09,500 --> 00:03:10,130
-- Count it -- Thank you
23
00:03:16,797 --> 00:03:17,922
Exactly right
24
00:03:18,422 --> 00:03:19,922
Please stamp it for me
25
00:03:24,130 --> 00:03:24,630
OK
26
00:03:24,713 --> 00:03:25,172
Thank you
27
00:03:51,880 --> 00:03:52,422
Here ...
28
00:03:52,547 --> 00:03:53,505
This month's rent
29
00:03:53,755 --> 00:03:54,422
Count it
30
00:03:54,547 --> 00:03:55,297
No problem
31
00:03:55,672 --> 00:03:56,380
One moment ...
32
00:03:56,505 --> 00:03:57,500
Yes?
33
00:03:57,130 --> 00:03:58,172
When you get back ...
34
00:03:58,380 --> 00:03:59,797
... please tell Boss Xie something
35
00:04:00,172 --> 00:04:01,470
I'll move out ...
36
00:04:01,422 --> 00:04:03,922
... after the Lunar New Year
37
00:04:04,422 --> 00:04:05,922
Which unit will you move to?
38
00:04:06,255 --> 00:04:06,797
No...
39
00:04:06,922 --> 00:04:08,672
I've worked hard all my life
40
00:04:09,470 --> 00:04:10,505
I'm thinking of buying my own place
41
00:04:11,297 --> 00:04:11,922
Great!
42
00:04:12,297 --> 00:04:13,255
Find somewhere you like
43
00:04:13,547 --> 00:04:14,797
If you need Boss Xie's help ...
44
00:04:14,922 --> 00:04:15,755
... let me know
45
00:04:16,297 --> 00:04:16,922
OK
46
00:04:17,297 --> 00:04:17,797
Thank you
47
00:04:17,797 --> 00:04:18,380
I'll be going
48
00:04:36,505 --> 00:04:37,380
Hello?
49
00:04:37,922 --> 00:04:38,797
Room rent
50
00:04:54,797 --> 00:04:55,672
Miss Lin
51
00:04:56,172 --> 00:04:57,880
I heard it from the street
52
00:04:58,422 --> 00:04:59,505
Sorry ...
53
00:04:59,922 --> 00:05:01,172
Here's November's rent
54
00:05:01,297 --> 00:05:01,797
Please count it
55
00:05:01,797 --> 00:05:02,172
Good
56
00:05:02,672 --> 00:05:03,297
Miss Pretty!
57
00:05:04,630 --> 00:05:06,422
Liao Jie is in 5th grade?
58
00:05:06,922 --> 00:05:07,672
Here
59
00:05:07,797 --> 00:05:08,672
For you
60
00:05:09,922 --> 00:05:11,470
Egg pastries?
61
00:05:11,297 --> 00:05:12,422
Thank you, Miss Pretty
62
00:05:12,547 --> 00:05:13,470
Don't mention it
63
00:05:14,422 --> 00:05:15,505
Oh, Liao Tai-Lai ...
64
00:05:15,630 --> 00:05:17,505
As I recall, your lease and the beef noodle place downstairs ...
65
00:05:17,630 --> 00:05:18,922
... both expire soon
66
00:05:19,470 --> 00:05:20,470
Right, just after the new year
67
00:05:20,797 --> 00:05:22,172
Would you like to move in downstairs?
68
00:05:22,672 --> 00:05:23,672
Mr Li says he's moving away
69
00:05:23,797 --> 00:05:24,797
Open your salon?
70
00:05:25,297 --> 00:05:26,297
Not yet
71
00:05:26,422 --> 00:05:26,922
Right ...
72
00:05:27,470 --> 00:05:28,630
Don't you want to open a hair salon?
73
00:05:28,755 --> 00:05:29,547
Not yet
74
00:05:30,172 --> 00:05:32,172
It was my late wife's dream
75
00:05:32,547 --> 00:05:33,255
I know
76
00:05:34,172 --> 00:05:36,500
Who'll be doing hair then?
77
00:05:36,547 --> 00:05:37,422
Liao Jie?
78
00:05:38,797 --> 00:05:39,547
Well ...
79
00:05:39,880 --> 00:05:41,470
I'm slowly learning how to
80
00:05:43,380 --> 00:05:43,880
OK
81
00:05:44,297 --> 00:05:44,922
I'll be going
82
00:05:45,338 --> 00:05:45,838
Bye-bye
83
00:05:45,922 --> 00:05:46,255
Goodbye!
84
00:05:46,380 --> 00:05:46,880
Bye-bye
85
00:05:46,922 --> 00:05:47,380
Goodnight
86
00:05:47,672 --> 00:05:48,172
Goodnight
87
00:05:56,422 --> 00:05:57,297
You shower first
88
00:05:57,422 --> 00:05:57,922
OK
89
00:07:42,297 --> 00:07:43,297
Turn the gas off
90
00:07:44,380 --> 00:07:44,880
OK
91
00:08:06,755 --> 00:08:07,255
Jie...
92
00:08:08,172 --> 00:08:08,547
Come here
93
00:08:09,172 --> 00:08:10,470
Try it on
94
00:08:20,672 --> 00:08:22,297
We haven't saved enough
95
00:08:22,797 --> 00:08:24,547
So we can't open a hair salon yet
96
00:08:26,130 --> 00:08:27,880
Anyhow, we're going to buy a place of our own
97
00:08:28,630 --> 00:08:29,755
Did you forget?
98
00:08:33,172 --> 00:08:34,297
How much more do we need?
99
00:08:37,755 --> 00:08:38,880
Three more years
100
00:08:42,172 --> 00:08:43,422
Three years
101
00:08:43,547 --> 00:08:44,672
Yes
102
00:08:48,922 --> 00:08:50,470
Let me measure the sleeves
103
00:08:51,922 --> 00:08:52,797
Turn around
104
00:08:57,880 --> 00:08:59,672
Bend your arm
105
00:09:00,297 --> 00:09:01,380
Bend it here
106
00:09:02,422 --> 00:09:03,172
Not like that
107
00:09:03,297 --> 00:09:04,422
Here
108
00:09:05,797 --> 00:09:07,470
Mischievous ...
109
00:09:07,547 --> 00:09:09,922
The sleeve will be short if you do that
110
00:09:10,470 --> 00:09:11,130
Three years
111
00:09:12,172 --> 00:09:13,547
I'll make them a bit longer
112
00:09:13,672 --> 00:09:15,172
You're still growing
113
00:09:25,922 --> 00:09:27,922
You can drop your arms now
114
00:09:28,547 --> 00:09:29,672
Three years
115
00:09:31,380 --> 00:09:31,880
Right
116
00:09:32,547 --> 00:09:33,172
Three years
117
00:09:51,172 --> 00:09:51,797
Ma, I'm back
118
00:09:51,922 --> 00:09:52,797
Good
119
00:09:52,922 --> 00:09:54,470
Wash your hands
120
00:09:54,172 --> 00:09:55,672
There are steamed buns in the rice cooker
121
00:10:03,470 --> 00:10:03,880
Careful ...
122
00:10:04,500 --> 00:10:04,797
It's hot
123
00:10:13,422 --> 00:10:14,172
Jie...
124
00:10:14,297 --> 00:10:15,755
Turn the gas off
125
00:10:41,630 --> 00:10:42,672
Ma...
126
00:10:43,922 --> 00:10:44,672
Jie...
127
00:10:44,797 --> 00:10:45,922
Turn the gas off
128
00:10:46,422 --> 00:10:47,255
OK
129
00:10:53,922 --> 00:10:55,297
1095 minus 1...
130
00:10:56,422 --> 00:10:57,672
... equals 1094
131
00:11:08,130 --> 00:11:09,505
The boss won't be in today
132
00:11:09,630 --> 00:11:11,172
So you can do your homework there
133
00:11:11,297 --> 00:11:11,922
OK
134
00:12:03,755 --> 00:12:04,922
Ma'am, your jacket
135
00:12:07,797 --> 00:12:08,297
Mrs Chen ...
136
00:12:08,380 --> 00:12:09,797
I've booked that table for you next week
137
00:12:27,380 --> 00:12:28,172
Chef!
138
00:12:28,380 --> 00:12:29,547
Sorry ...
139
00:12:30,500 --> 00:12:31,797
Boss Xie's guest likes to start with meat
140
00:12:31,922 --> 00:12:32,505
Thank you
141
00:12:32,630 --> 00:12:33,755
OK, I'll do my best
142
00:12:41,880 --> 00:12:42,547
Open wide
143
00:12:43,380 --> 00:12:44,672
1094 days to go
144
00:12:44,797 --> 00:12:45,672
What days?
145
00:12:46,630 --> 00:12:47,297
Secret
146
00:12:47,672 --> 00:12:49,422
Kids don't have secrets
147
00:12:55,547 --> 00:12:57,500
This is Liao's hair salon
148
00:12:58,172 --> 00:13:00,130
I'll wash your hair
149
00:13:22,672 --> 00:13:24,255
A bowl of noodles, at the double!
150
00:13:25,422 --> 00:13:25,922
Major!
151
00:13:25,922 --> 00:13:26,547
Good to see you
152
00:13:26,672 --> 00:13:27,422
I'm starving
153
00:13:27,547 --> 00:13:28,255
Sit down!
154
00:13:28,547 --> 00:13:29,297
Honey!
155
00:13:29,547 --> 00:13:30,255
Hey, Honey!
156
00:13:30,797 --> 00:13:31,297
What is it?
157
00:13:31,380 --> 00:13:32,297
The major's here
158
00:13:33,500 --> 00:13:33,797
He's hungry
159
00:13:33,922 --> 00:13:35,255
-- Major Ding = =-- He wants noodles
160
00:13:36,672 --> 00:13:37,630
Da Lu noodle soup!
161
00:13:40,380 --> 00:13:40,880
Relax ...
162
00:13:41,500 --> 00:13:42,470
I'll make some tea
163
00:13:42,172 --> 00:13:43,470
Don't bother
164
00:13:43,297 --> 00:13:44,547
It's no trouble
165
00:13:49,547 --> 00:13:50,297
Here ...
166
00:13:51,672 --> 00:13:52,672
The dividend for October
167
00:13:52,797 --> 00:13:53,547
Have some tea
168
00:13:53,672 --> 00:13:54,297
OK
169
00:14:01,880 --> 00:14:02,797
What do you think?
170
00:14:03,297 --> 00:14:04,672
Did my insider tip pay off?
171
00:14:06,880 --> 00:14:08,172
You rascal!
172
00:14:08,422 --> 00:14:09,380
It sure did!
173
00:14:11,422 --> 00:14:12,297
They'll go up again tomorrow
174
00:14:12,797 --> 00:14:13,422
Again?
175
00:14:13,547 --> 00:14:14,672
They'll go up tomorrow
176
00:14:15,470 --> 00:14:16,500
Wonderful!
177
00:14:17,922 --> 00:14:19,797
Up two points
178
00:14:21,130 --> 00:14:22,470
Hsinghua ...
179
00:14:22,922 --> 00:14:24,172
Limit up!
180
00:14:25,130 --> 00:14:26,547
Triple!
181
00:14:27,505 --> 00:14:28,422
Fantastic!
182
00:14:28,547 --> 00:14:29,755
Guangyuan ...
183
00:14:30,172 --> 00:14:31,422
Limit up!
184
00:14:33,470 --> 00:14:34,547
We hit the jackpot!
185
00:14:35,922 --> 00:14:36,880
My dear ...
186
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Wonderful!
187
00:15:07,797 --> 00:15:08,172
Hey!
188
00:15:08,422 --> 00:15:09,255
Light green pants!
189
00:15:09,672 --> 00:15:11,547
You got them cheap?
190
00:15:11,672 --> 00:15:12,297
Must have done
191
00:15:12,672 --> 00:15:14,672
So why are they the wrong green?
192
00:15:15,470 --> 00:15:15,880
My dad made them
193
00:15:16,500 --> 00:15:17,172
Your dad, your dad ...
194
00:15:17,380 --> 00:15:18,922
Tell him to stop playing that trumpet
195
00:15:19,797 --> 00:15:20,797
It's a saxophone
196
00:15:21,500 --> 00:15:21,547
What?
197
00:15:21,672 --> 00:15:22,422
What?
198
00:15:22,547 --> 00:15:24,672
Speak up, can't hear you
199
00:15:25,755 --> 00:15:26,797
Saxophone
200
00:15:26,922 --> 00:15:28,255
I call it a trumpet
201
00:15:28,380 --> 00:15:30,130
A snitch with a trumpet
202
00:15:31,470 --> 00:15:32,672
A snitch with a trumpet
203
00:15:32,797 --> 00:15:33,630
Come back!
204
00:16:06,547 --> 00:16:09,297
Thank you all for coming ...
205
00:16:09,422 --> 00:16:11,505
... to Tai-Sheng and Xiang-Ling's wedding
206
00:16:11,630 --> 00:16:14,297
We wish them lifelong happiness
207
00:16:14,422 --> 00:16:18,297
Now the groom's brother will say a few words
208
00:16:18,422 --> 00:16:19,630
Thank you
209
00:16:27,297 --> 00:16:29,500
I'm very happy today
210
00:16:29,130 --> 00:16:29,922
Tai-Sheng ...
211
00:16:30,470 --> 00:16:32,672
From boy to man, he's never made me worry
212
00:16:33,755 --> 00:16:35,255
As his elder brother ...
213
00:16:35,672 --> 00:16:37,470
... I feel very lucky
214
00:16:37,172 --> 00:16:39,755
Thank you all for coming to Tai-Sheng's wedding
215
00:16:40,505 --> 00:16:42,172
I wish you all a very enjoyable evening!
216
00:16:42,797 --> 00:16:43,422
Thank you
217
00:16:57,672 --> 00:16:58,797
It's too much!
218
00:17:02,505 --> 00:17:03,255
This bottle!
219
00:17:03,380 --> 00:17:04,297
One more time!
220
00:17:06,630 --> 00:17:08,422
Don’t bully my brother!
221
00:17:45,380 --> 00:17:46,255
Jie...
222
00:17:48,470 --> 00:17:49,755
Your uncle has made a profit from stocks
223
00:17:51,297 --> 00:17:53,422
He'll lend us money for a deposit
224
00:17:56,547 --> 00:17:58,755
Deposit?
225
00:18:01,297 --> 00:18:02,547
We can buy a place?
226
00:18:04,422 --> 00:18:05,547
Buy a place! Buy a place!
227
00:18:07,500 --> 00:18:07,797
We'll open a hair salon
228
00:18:07,922 --> 00:18:08,422
Hair salon
229
00:18:08,547 --> 00:18:11,470
We can buy a place sooner than we thought
230
00:18:13,255 --> 00:18:14,755
A hair salon
231
00:18:16,630 --> 00:18:17,922
Just beside the school
232
00:18:19,672 --> 00:18:21,172
You lazy devil!
233
00:18:22,470 --> 00:18:23,422
That's what Ma said
234
00:18:23,797 --> 00:18:24,755
"Lots of customers ...
235
00:18:24,880 --> 00:18:26,470
... if it's close to a school"
236
00:18:27,470 --> 00:18:29,297
And a bus stop
237
00:18:30,130 --> 00:18:31,755
And not too far from the water-heater
238
00:18:45,130 --> 00:18:46,547
Turn off the gas!
239
00:19:13,130 --> 00:19:13,755
Ma...
240
00:19:16,255 --> 00:19:17,880
We're going to buy a place
241
00:19:29,297 --> 00:19:30,380
Hurry and find a place
242
00:19:32,797 --> 00:19:34,630
I'll speak to Miss Lin today
243
00:19:35,505 --> 00:19:36,630
Ask her about downstairs
244
00:19:38,470 --> 00:19:38,922
Downstairs?
245
00:19:40,547 --> 00:19:41,297
But...
246
00:19:42,172 --> 00:19:43,922
There's no bus-stop nearby
247
00:19:45,470 --> 00:19:47,255
The places in busy areas cost too much
248
00:19:48,672 --> 00:19:50,547
This area will get busier
249
00:19:53,172 --> 00:19:55,130
Might even get a department store
250
00:19:56,547 --> 00:19:57,422
Really?
251
00:20:12,547 --> 00:20:14,380
We're going to buy a place
252
00:20:40,922 --> 00:20:41,547
Ms Xiao...
253
00:20:41,797 --> 00:20:42,880
We don't need the teapot
254
00:20:43,500 --> 00:20:43,922
Boss Xie doesn't drink hot tea
255
00:20:44,470 --> 00:20:45,297
Get iced water ready for him
256
00:20:49,500 --> 00:20:49,630
Liao Tai-Lai ...
257
00:20:50,672 --> 00:20:51,880
Are my guests here already?
258
00:20:52,500 --> 00:20:52,630
Not yet
259
00:20:53,505 --> 00:20:54,672
-- Thank heavens -- Boss Xie isn't here either
260
00:20:59,500 --> 00:20:59,672
Mrs Wei!
261
00:20:59,797 --> 00:21:00,422
Why have you come?
262
00:21:00,630 --> 00:21:01,422
Where's Mr Wei?
263
00:21:01,547 --> 00:21:02,630
Wei Shao-Hua?
264
00:21:02,922 --> 00:21:03,797
He's not coming
265
00:21:04,797 --> 00:21:05,380
Ah...
266
00:21:05,922 --> 00:21:07,547
He sent me to speak with Xie
267
00:21:09,297 --> 00:21:10,172
Come this way
268
00:21:38,922 --> 00:21:40,672
"Originally $1980, now $1000"
269
00:21:40,797 --> 00:21:41,505
Zhao ...
270
00:21:41,630 --> 00:21:42,422
You're practicing calligraphy?
271
00:21:43,172 --> 00:21:43,797
Liao!
272
00:21:43,922 --> 00:21:44,505
Help me out
273
00:21:44,630 --> 00:21:45,422
You write better than I do
274
00:21:45,547 --> 00:21:46,547
Write a sign for me
275
00:21:46,672 --> 00:21:47,172
What do you want me to write?
276
00:21:47,297 --> 00:21:48,297
Write ...
277
00:21:48,672 --> 00:21:50,797
"Closing Down Sale"
278
00:21:51,422 --> 00:21:52,422
Closing Down sale?
279
00:21:53,500 --> 00:21:53,672
Why?
280
00:21:54,297 --> 00:21:55,172
Boss Xie...
281
00:21:55,297 --> 00:21:56,505
... Wants me gone by the end of the year
282
00:21:56,630 --> 00:21:58,172
He's sold this place
283
00:21:59,130 --> 00:22:00,422
Why has he sold all of a sudden?
284
00:22:00,672 --> 00:22:01,922
Haven't you noticed?
285
00:22:02,130 --> 00:22:03,172
In the last half-year ...
286
00:22:04,470 --> 00:22:05,547
... property values have shot up
287
00:22:05,672 --> 00:22:06,922
Doubled
288
00:22:08,297 --> 00:22:09,547
Doubled?
289
00:22:09,672 --> 00:22:10,672
I had no idea
290
00:22:10,880 --> 00:22:11,672
I'm telling you ...
291
00:22:11,797 --> 00:22:13,255
The government is useless
292
00:22:13,672 --> 00:22:16,422
We tenants are the stupidest people around
293
00:22:22,630 --> 00:22:24,672
You should watch out for yourself
294
00:22:24,797 --> 00:22:25,797
Boss Xie...
295
00:22:26,500 --> 00:22:27,547
... is raking it in
296
00:22:27,672 --> 00:22:28,630
Just think
297
00:22:28,755 --> 00:22:29,755
The place you rent...
298
00:22:29,880 --> 00:22:31,172
Will he just let it sit there?
299
00:22:31,297 --> 00:22:32,922
Won't he do something with it?
300
00:22:48,500 --> 00:22:49,130
How did it go?
301
00:22:49,422 --> 00:22:50,297
What did Miss Pretty say?
302
00:22:50,422 --> 00:22:50,922
What?
303
00:22:50,922 --> 00:22:52,297
What did Miss Pretty say?
304
00:22:52,547 --> 00:22:53,630
I forgot to ask her today
305
00:22:55,547 --> 00:22:56,470
Huh?
306
00:22:56,470 --> 00:22:57,880
Come on, have dinner first
307
00:22:59,630 --> 00:23:00,797
I thought we had a deal
308
00:23:22,297 --> 00:23:23,672
Turn the gas off!
309
00:23:52,500 --> 00:23:53,797
What the hell?
310
00:23:53,922 --> 00:23:54,547
Taking shelter?
311
00:23:54,672 --> 00:23:55,422
Not here
312
00:23:55,547 --> 00:23:56,297
Only space for three
313
00:23:56,422 --> 00:23:57,505
Piss off
314
00:24:01,505 --> 00:24:03,470
Wimp!
315
00:24:29,422 --> 00:24:29,922
Boy ...
316
00:24:31,172 --> 00:24:32,470
Get in the car
317
00:24:53,922 --> 00:24:55,797
So many kidnappings these days
318
00:24:56,297 --> 00:24:58,547
You got in the car without hesitating
319
00:25:01,797 --> 00:25:02,922
Are you afraid of me?
320
00:25:08,880 --> 00:25:09,672
Turn back
321
00:25:12,172 --> 00:25:13,755
Take Liao Jie home
322
00:25:22,755 --> 00:25:25,172
Liao Jie lives at...
323
00:25:25,422 --> 00:25:28,547
... 17 Baocheng Street, 2nd floor
324
00:25:36,470 --> 00:25:37,172
Now ...
325
00:25:37,922 --> 00:25:39,297
Are you afraid of me?
326
00:26:16,797 --> 00:26:18,297
Everyone hard at work?
327
00:26:18,422 --> 00:26:19,755
How’re you doing?
328
00:26:20,297 --> 00:26:21,672
You, work a bit harder
329
00:26:22,797 --> 00:26:24,130
You too, work a bit harder
330
00:26:26,470 --> 00:26:27,470
What's to eat today?
331
00:26:27,297 --> 00:26:28,255
Good news
332
00:26:28,630 --> 00:26:30,422
There's a company banquet
333
00:26:31,470 --> 00:26:31,797
Abalone?
334
00:26:31,922 --> 00:26:32,797
Shark's Fin soup?
335
00:26:33,470 --> 00:26:33,547
Shark fin ...
336
00:26:33,672 --> 00:26:34,172
You got it
337
00:26:34,255 --> 00:26:35,470
Both fish and bone ...
338
00:26:35,172 --> 00:26:35,922
... to keep you in shape
339
00:26:36,470 --> 00:26:36,672
Here
340
00:26:36,797 --> 00:26:38,880
You're being funny, eh?
341
00:26:41,547 --> 00:26:42,380
Lovely
342
00:26:43,130 --> 00:26:44,547
My boy's in the car, gotta run
343
00:26:44,672 --> 00:26:45,297
OK
344
00:26:46,172 --> 00:26:46,672
Hey ...
345
00:26:47,130 --> 00:26:47,880
The passenger I brought here ...
346
00:26:48,422 --> 00:26:49,547
... is a friend of yours
347
00:26:49,672 --> 00:26:50,547
A friend of mine?
348
00:26:50,922 --> 00:26:51,547
Not bad looking!
349
00:26:53,172 --> 00:26:54,470
I'm outta here
350
00:26:54,797 --> 00:26:55,922
Bye-bye
351
00:26:56,297 --> 00:26:57,470
Bye
352
00:27:18,297 --> 00:27:19,672
Mrs Wei, you're here alone?
353
00:27:21,470 --> 00:27:22,255
Don't call me "Mrs Wei"
354
00:27:22,380 --> 00:27:23,672
You know my name
355
00:27:27,500 --> 00:27:27,755
Miss Yang
356
00:27:29,547 --> 00:27:31,172
What would you like this evening?
357
00:27:32,172 --> 00:27:33,130
You choose for me
358
00:27:33,255 --> 00:27:34,172
Bring me plenty
359
00:27:36,505 --> 00:27:37,422
OK
360
00:28:06,172 --> 00:28:08,500
What does "snitch" mean?
361
00:28:09,505 --> 00:28:10,470
What?
362
00:28:10,172 --> 00:28:11,505
What does "snitch" mean?
363
00:28:13,422 --> 00:28:14,422
Snitch ...
364
00:28:15,880 --> 00:28:16,797
It means...
365
00:28:17,172 --> 00:28:19,130
You tell people things you shouldn't
366
00:28:20,470 --> 00:28:20,672
That's it
367
00:28:22,922 --> 00:28:24,922
Mr Li downstairs told me...
368
00:28:25,130 --> 00:28:26,755
... the landlord drove you back?
369
00:28:27,172 --> 00:28:28,172
Didn't know who he was
370
00:28:31,470 --> 00:28:32,172
He's the landlord
371
00:28:33,470 --> 00:28:34,880
If I'd known, I'd have asked him to sell us a place
372
00:28:36,672 --> 00:28:38,547
Miss Lin says the price has gone up
373
00:28:38,672 --> 00:28:39,547
So what do we do?
374
00:28:39,672 --> 00:28:40,630
We don't have enough
375
00:28:41,172 --> 00:28:42,255
We have to keep saving
376
00:28:42,672 --> 00:28:44,470
Ask her to talk to the landlord
377
00:28:44,630 --> 00:28:45,755
She's just an employee
378
00:28:45,880 --> 00:28:47,255
We don't want to give her trouble
379
00:28:51,547 --> 00:28:52,755
What's the name?
380
00:28:53,422 --> 00:28:55,470
Don't you always call her Miss Pretty?
381
00:28:55,422 --> 00:28:56,672
I mean the landlord
382
00:28:58,422 --> 00:28:59,672
His surname is Xie
383
00:29:01,172 --> 00:29:02,755
Everyone calls him "Old Fox"
384
00:29:03,797 --> 00:29:05,470
Old Fox?
385
00:29:25,797 --> 00:29:26,422
Liao Tai-Lai ...
386
00:29:26,672 --> 00:29:27,380
Miss Lin
387
00:29:27,672 --> 00:29:29,470
Boss Xie will discuss something with Mr Wei
388
00:29:29,172 --> 00:29:30,500
Can you help me greet them?
389
00:29:30,130 --> 00:29:30,505
Of course
390
00:29:31,422 --> 00:29:32,547
Don't mention property for now
391
00:29:32,672 --> 00:29:33,172
OK
392
00:29:38,880 --> 00:29:39,505
Good evening, Boss Xie
393
00:29:40,630 --> 00:29:41,130
Good evening, Boss Xie
394
00:29:41,172 --> 00:29:42,130
This way, please
395
00:29:46,922 --> 00:29:47,922
Boss Xie
396
00:29:49,255 --> 00:29:49,797
Boss Xie
397
00:29:49,922 --> 00:29:51,470
Is everything OK, Liao?
398
00:29:51,422 --> 00:29:52,172
Yes
399
00:29:52,422 --> 00:29:52,922
Boss Xie...
400
00:29:52,922 --> 00:29:54,922
Thank you for driving my son home the other day
401
00:29:56,880 --> 00:29:59,172
He was in the street with no umbrella
402
00:29:59,797 --> 00:30:01,130
He was getting drenched
403
00:30:01,255 --> 00:30:01,797
You're a kind man
404
00:30:01,922 --> 00:30:02,922
You even recognized him
405
00:30:03,422 --> 00:30:04,172
Boss Xie, it's the same room
406
00:30:04,297 --> 00:30:05,880
The one at the back
407
00:30:13,672 --> 00:30:14,297
Liao Tai-Lai ...
408
00:30:17,380 --> 00:30:18,797
It's hard to get them after the Moon Festival
409
00:30:19,672 --> 00:30:20,380
Thank you
410
00:30:20,797 --> 00:30:22,297
Liao Jie loves egg pastries, right?
411
00:30:23,172 --> 00:30:23,630
Sure
412
00:30:24,470 --> 00:30:25,470
I need to run
413
00:30:25,172 --> 00:30:26,297
Yes, thank you
414
00:30:26,422 --> 00:30:27,422
You're welcome
415
00:30:33,797 --> 00:30:35,422
Miss Pretty gave you these
416
00:30:37,797 --> 00:30:40,130
You're the one who likes egg pastries, not me
417
00:30:44,630 --> 00:30:46,255
We do have money
418
00:30:50,422 --> 00:30:52,672
I don't know why it's turned out like this
419
00:30:53,672 --> 00:30:55,630
You should buy stocks, like the others
420
00:30:59,172 --> 00:31:00,255
Buy stocks?
421
00:31:28,505 --> 00:31:29,922
The check, please
422
00:31:34,505 --> 00:31:37,470
It comes to $1350
423
00:31:39,797 --> 00:31:41,470
You don't eat much
424
00:31:41,172 --> 00:31:42,755
You don't need to order so much
425
00:31:46,297 --> 00:31:47,255
Keep the change
426
00:31:49,547 --> 00:31:50,672
Thank you
427
00:31:59,505 --> 00:32:00,797
Liao Tai-Lai ...
428
00:32:08,672 --> 00:32:09,672
These are ready
429
00:32:09,797 --> 00:32:10,380
Thanks
430
00:32:13,172 --> 00:32:14,547
See you later
431
00:32:22,297 --> 00:32:23,500
Yang Jun-Mei ...
432
00:32:23,630 --> 00:32:24,922
You're really going to senior high in Taipei?
433
00:32:25,255 --> 00:32:25,797
Yes
434
00:32:25,922 --> 00:32:26,547
On my dad's orders
435
00:32:28,880 --> 00:32:29,422
That's great
436
00:32:29,547 --> 00:32:30,422
In Taipei ...
437
00:32:30,547 --> 00:32:32,297
... you can get the album 'When I Fall in Love'
438
00:32:44,255 --> 00:32:45,422
Never mind
439
00:32:45,547 --> 00:32:47,422
Three years will go in a flash
440
00:32:47,672 --> 00:32:49,380
We'll meet again at university
441
00:32:53,380 --> 00:32:56,797
"365x3 = 1095"
442
00:33:23,422 --> 00:33:24,380
I'm not afraid of you
443
00:33:25,172 --> 00:33:26,672
I know you're called "Old Fox"
444
00:33:30,630 --> 00:33:31,130
Come
445
00:33:31,213 --> 00:33:31,713
Get in
446
00:33:41,797 --> 00:33:43,297
I'm called "Old Fox"?
447
00:33:44,297 --> 00:33:44,797
Very good
448
00:33:44,922 --> 00:33:46,255
You figured it out
449
00:33:52,630 --> 00:33:55,297
If I know your name but you didn't know mine ...
450
00:33:55,922 --> 00:33:57,297
... We wouldn't be equals
451
00:33:58,422 --> 00:34:00,297
Like fixing a match before it starts
452
00:34:01,547 --> 00:34:02,505
Do you understand that?
453
00:34:03,797 --> 00:34:04,630
No
454
00:34:11,672 --> 00:34:13,380
If you're not afraid of me...
455
00:34:13,755 --> 00:34:15,672
... why are you afraid of that big boy?
456
00:34:16,547 --> 00:34:17,547
I'm not
457
00:34:17,672 --> 00:34:18,672
You are
458
00:34:20,470 --> 00:34:21,547
Because he's taller and stronger than you
459
00:34:23,547 --> 00:34:24,922
If you were boxers ...
460
00:34:25,630 --> 00:34:27,297
... you wouldn't be in the same weight class
461
00:34:27,672 --> 00:34:29,130
If you were, you'd be unequal
462
00:34:29,547 --> 00:34:31,172
Then there'd be no need to fight the match
463
00:34:32,922 --> 00:34:34,470
However ...
464
00:34:34,172 --> 00:34:37,297
You need more than strength to beat him
465
00:34:37,797 --> 00:34:39,130
What else do you need?
466
00:34:39,880 --> 00:34:40,797
Think about it
467
00:34:47,880 --> 00:34:48,672
You've forgotten
468
00:34:49,547 --> 00:34:52,470
Those who know beat those who don't
469
00:34:54,172 --> 00:34:55,672
I'll tell you something
470
00:34:56,505 --> 00:34:57,797
There's a worker in my factory, a woman
471
00:34:58,470 --> 00:35:00,672
She makes money on the side to support her kid
472
00:35:00,922 --> 00:35:03,547
For $300, anyone can have her
473
00:35:04,422 --> 00:35:06,422
You know what "have her" means?
474
00:35:08,797 --> 00:35:10,172
She thinks no-one knows about it
475
00:35:10,297 --> 00:35:13,130
She doesn't know about the security cameras
476
00:35:14,500 --> 00:35:15,297
I don't care
477
00:35:15,630 --> 00:35:16,922
Not now, at least
478
00:35:18,297 --> 00:35:19,797
But I think you might care
479
00:35:23,470 --> 00:35:24,255
Because her son...
480
00:35:25,380 --> 00:35:27,797
... is the big boy who bullies you
481
00:35:30,672 --> 00:35:32,172
We should use inequality ...
482
00:35:32,630 --> 00:35:33,880
... to create inequality
483
00:35:34,500 --> 00:35:35,630
Some Say inequality is a bad thing
484
00:35:36,255 --> 00:35:37,380
They're stupid
485
00:35:37,672 --> 00:35:39,380
Inequality is a map
486
00:35:39,505 --> 00:35:42,422
It shows us clearly the way to win
487
00:35:43,130 --> 00:35:45,470
If you stand with the strong, you rise
488
00:35:46,422 --> 00:35:47,880
But if you stick with the weak ...
489
00:35:48,922 --> 00:35:50,297
... you'll fall
490
00:35:51,547 --> 00:35:52,422
Understand?
491
00:35:54,755 --> 00:35:55,505
Yes
492
00:35:58,297 --> 00:35:59,172
It's cold
493
00:35:59,297 --> 00:36:00,922
I won't help you out of the car
494
00:36:18,755 --> 00:36:19,672
Old Fox!
495
00:36:20,547 --> 00:36:21,672
Old Fox!
496
00:36:29,470 --> 00:36:30,797
Sell a place to my dad
497
00:36:52,255 --> 00:36:53,130
Jie...
498
00:37:14,500 --> 00:37:15,505
Actually, nothing has changed
499
00:37:18,547 --> 00:37:21,297
We planned to save for three more years to buy a place
500
00:37:27,130 --> 00:37:28,500
Inequality
501
00:37:50,880 --> 00:37:52,470
Turn the gas off
502
00:37:57,422 --> 00:37:58,505
Jie!
503
00:37:58,630 --> 00:37:59,797
Turn the gas off
504
00:38:25,797 --> 00:38:27,500
Hello ...
505
00:38:27,130 --> 00:38:28,797
This is Liao Jie's father
506
00:38:28,922 --> 00:38:30,922
He's in fifth grade, Class 5
507
00:38:32,470 --> 00:38:33,470
Hello
508
00:38:33,380 --> 00:38:35,422
Liao Jie has a fever today
509
00:38:38,422 --> 00:38:39,255
This is Liao Tai-Lai
510
00:38:39,630 --> 00:38:42,470
Liao Jie has a fever today
511
00:38:42,172 --> 00:38:43,672
I need to take the day off
512
00:38:43,797 --> 00:38:45,470
Please tell the manager
513
00:39:18,422 --> 00:39:19,922
December's rent
514
00:39:24,297 --> 00:39:25,797
How long will you stay open?
515
00:39:28,672 --> 00:39:30,630
I think as long as I can
516
00:39:31,422 --> 00:39:33,470
Until the place is sold
517
00:39:33,547 --> 00:39:34,755
Here, please
518
00:39:34,880 --> 00:39:35,797
Here
519
00:39:36,297 --> 00:39:36,797
OK
520
00:39:46,547 --> 00:39:47,172
Hello?
521
00:39:53,630 --> 00:39:54,297
Dad...
522
00:39:54,422 --> 00:39:55,547
The rent
523
00:39:57,172 --> 00:39:58,422
It's in the drawer
524
00:40:00,470 --> 00:40:01,470
Correct
525
00:40:05,380 --> 00:40:06,672
-- Are you alright? -- Yeah
526
00:40:06,797 --> 00:40:07,880
You have a cough?
527
00:40:09,547 --> 00:40:10,547
I caught a cold
528
00:40:11,470 --> 00:40:11,922
Drinking enough water?
529
00:40:12,470 --> 00:40:12,755
Yes
530
00:40:14,672 --> 00:40:16,500
You're here alone?
531
00:40:16,755 --> 00:40:17,922
Dad's sick
532
00:40:19,172 --> 00:40:20,172
Let me see him
533
00:40:27,380 --> 00:40:28,630
Raging temperature
534
00:40:28,755 --> 00:40:29,380
Miss Lin
535
00:40:30,172 --> 00:40:30,880
Have you got a towel?
536
00:40:31,500 --> 01:21:02,922
Yeah
537
00:40:32,547 --> 00:40:33,880
Stay there
538
00:40:41,470 --> 00:40:42,422
Is the tap broken?
539
00:40:42,547 --> 00:40:43,505
No
540
00:40:44,130 --> 00:40:46,172
A slow drop doesn't move the water meter
541
00:40:46,797 --> 00:40:48,500
Really?
542
00:40:48,255 --> 00:40:49,297
Dad says so
543
00:40:54,672 --> 00:40:55,422
Miss Lin
544
00:40:55,547 --> 00:40:56,130
Don't worry
545
00:40:56,255 --> 00:40:56,922
Just lie there
546
00:40:59,172 --> 00:41:00,672
You'll catch a cold
547
00:41:03,422 --> 00:41:05,297
Your clothes are soaked in sweat
548
00:41:05,755 --> 00:41:07,172
You'll catch a cold
549
00:41:07,922 --> 00:41:09,130
He already caught a cold
550
00:41:11,470 --> 00:41:12,470
You have a cold too?
551
00:41:13,505 --> 00:41:14,880
Your dad's clothes?
552
00:41:15,500 --> 00:41:15,547
Yes
553
00:41:26,797 --> 00:41:27,422
Here
554
00:41:28,630 --> 00:41:30,470
I'm leaving your clothes here
555
00:41:30,172 --> 00:41:30,922
That's fine
556
00:41:31,470 --> 00:41:32,755
I'll take Liao Jie to eat downstairs
557
00:41:33,255 --> 00:41:33,797
OK
558
00:41:33,922 --> 00:41:34,797
You're very kind
559
00:41:35,130 --> 00:41:36,500
Shall I bring you something?
560
00:41:36,130 --> 00:41:37,297
No thanks, I'm not hungry
561
00:41:37,547 --> 00:41:38,172
Jie...
562
00:41:38,505 --> 00:41:38,922
Yes?
563
00:41:39,500 --> 00:41:39,547
Take some money from my wallet
564
00:41:39,672 --> 00:41:40,672
No need
565
00:41:40,922 --> 00:41:41,505
Come on
566
00:41:41,630 --> 00:41:42,255
We'll eat
567
00:41:43,797 --> 00:41:44,672
Put on a jacket
568
00:41:44,797 --> 00:41:45,297
It's cold
569
00:41:45,380 --> 00:41:46,470
Ah
570
00:41:46,797 --> 00:41:47,755
A warm jacket
571
00:41:47,880 --> 00:41:48,547
OK
572
00:42:18,172 --> 00:42:19,470
Watch your step
573
00:42:19,547 --> 00:42:20,422
What would you like to eat?
574
00:42:22,470 --> 00:42:23,255
Beef broth noodles
575
00:42:23,505 --> 00:42:24,505
Beef broth noodles
576
00:42:24,630 --> 00:42:25,255
Two
577
00:42:25,630 --> 00:42:26,130
OK
578
00:42:26,505 --> 00:42:28,297
Two beef broth noodles coming up
579
00:42:34,672 --> 00:42:35,422
Miss Pretty ...
580
00:42:37,422 --> 00:42:39,380
I love hearing you call me "Miss Pretty"
581
00:42:40,255 --> 00:42:42,422
Can you ask Old Fox to sell a place to my dad?
582
00:42:44,500 --> 00:42:44,797
Old Fox?
583
00:42:45,755 --> 00:42:46,672
The landlord
584
00:42:48,297 --> 00:42:49,422
The noodles are cooking
585
00:42:50,297 --> 00:42:50,922
Here ...
586
00:42:51,470 --> 00:42:52,422
On the house
587
00:42:52,547 --> 00:42:53,880
You're kind every time
588
00:42:54,422 --> 00:42:55,380
My pleasure
589
00:42:55,672 --> 00:42:56,172
Have that first
590
00:42:56,672 --> 00:42:58,470
Liao Jie, eat more
591
00:43:00,470 --> 00:43:03,380
It's hard to explain this stuff to you
592
00:43:04,922 --> 00:43:05,797
Look ...
593
00:43:06,547 --> 00:43:08,172
Beef broth noodles used to cost...
594
00:43:08,505 --> 00:43:09,922
... $32
595
00:43:10,470 --> 00:43:11,422
Now they cost $35
596
00:43:11,797 --> 00:43:13,630
It's normal that prices slowly go up
597
00:43:14,630 --> 00:43:16,672
But recently prices have shot up
598
00:43:16,797 --> 00:43:18,172
It's not slowly any more
599
00:43:19,255 --> 00:43:21,130
Why do people pay higher prices?
600
00:43:21,922 --> 00:43:22,505
Dad says...
601
00:43:22,630 --> 00:43:24,172
... the bike shop was sold
602
00:43:26,255 --> 00:43:28,547
Well, things do get pricier
603
00:43:29,470 --> 00:43:29,922
But many people ...
604
00:43:30,255 --> 00:43:31,547
... also Suddenly get rich
605
00:43:38,130 --> 00:43:39,172
You're here, Miss Pretty
606
00:43:39,422 --> 00:43:40,297
Yes
607
00:43:40,672 --> 00:43:41,547
Feeling better?
608
00:43:41,672 --> 00:43:42,130
Yes
609
00:43:43,130 --> 00:43:43,755
Good
610
00:43:45,797 --> 00:43:46,672
How about your dad?
611
00:43:46,797 --> 00:43:47,547
Is he better?
612
00:43:48,297 --> 00:43:49,422
Still has a fever
613
00:43:51,172 --> 00:43:52,470
Are you getting better?
614
00:43:52,422 --> 00:43:53,297
Miss Lin, you're here
615
00:43:54,130 --> 00:43:55,422
Yes, I'm feeling better
616
00:43:55,880 --> 00:43:57,297
I'll prepare some food for Liao Jie
617
00:43:57,422 --> 00:43:58,630
You're very kind
618
00:43:59,500 --> 00:44:00,922
You prefer turnip cake or rolled egg pancake?
619
00:44:02,297 --> 00:44:03,255
Rolled egg pancake
620
00:44:03,380 --> 00:44:04,880
OK, I'll heat it for you
621
00:44:10,470 --> 00:44:11,470
Liao Tai-Lai
622
00:44:12,470 --> 00:44:13,500
Eat something
623
00:44:13,922 --> 00:44:14,505
OK
624
00:44:16,547 --> 00:44:17,922
Can I leave it here?
625
00:44:18,547 --> 00:44:19,470
OK
626
00:44:25,172 --> 00:44:26,130
You're still feverish
627
00:44:28,505 --> 00:44:29,797
I'm feeling better
628
00:44:34,255 --> 00:44:35,797
Liao Jie has almost recovered
629
00:44:36,922 --> 00:44:39,630
You take another day off
630
00:44:41,500 --> 00:44:42,130
I brought you some turnip cake
631
00:44:43,380 --> 00:44:44,297
OK
632
00:44:44,922 --> 00:44:45,672
Thank you
633
00:44:46,470 --> 00:44:46,797
You're welcome
634
00:44:47,922 --> 00:44:49,630
School closes at noon today
635
00:44:50,255 --> 00:44:51,672
I'll look after him in the afternoon
636
00:44:53,470 --> 00:44:54,505
Sorry to bother you
637
00:44:54,630 --> 00:44:55,422
No problem
638
00:44:57,470 --> 00:44:58,172
Liao Jie, we need to go
639
00:44:58,297 --> 00:44:58,797
OK
640
00:45:01,922 --> 00:45:02,672
Put that away
641
00:45:19,422 --> 00:45:20,172
We're off
642
00:45:21,880 --> 00:45:22,422
Dad, bye-bye
643
00:45:22,547 --> 00:45:23,297
Hmm
644
00:45:38,672 --> 00:45:39,255
Liao Jie!
645
00:45:39,630 --> 00:45:40,130
Over here!
646
00:45:40,172 --> 00:45:40,922
Miss Pretty!
647
00:45:42,470 --> 00:45:42,797
Come...
648
00:45:43,755 --> 00:45:44,755
Get in
649
00:45:47,630 --> 00:45:48,880
We'll go to the boss's place first
650
00:45:49,505 --> 00:45:50,922
Old Fox's place?
651
00:45:52,547 --> 00:45:53,422
Let's go
652
00:46:02,422 --> 00:46:04,172
Your car is super cool
653
00:46:04,755 --> 00:46:05,922
It belongs to Old Fox
654
00:46:06,172 --> 00:46:07,297
I couldn't afford it
655
00:46:11,380 --> 00:46:12,380
That's a CD
656
00:46:12,797 --> 00:46:13,755
Push it in...
657
00:46:13,880 --> 00:46:14,880
... and you'll hear a song
658
00:46:21,672 --> 00:46:26,470
Hey ...
659
00:46:27,297 --> 00:46:29,630
Hey, there's a bird ...
660
00:46:29,755 --> 00:46:34,500
... whistling ...
661
00:46:35,130 --> 00:46:36,630
This again
662
00:46:39,422 --> 00:46:41,172
When Boss Xie hears this ...
663
00:46:41,297 --> 00:46:43,255
... he talks about how poor he used to be
664
00:46:45,547 --> 00:46:48,172
I don't dare tell him how terrible it sounds
665
00:47:00,297 --> 00:47:01,672
Coming
666
00:47:06,755 --> 00:47:07,547
Liao Jie
667
00:47:08,922 --> 00:47:09,672
Follow me
668
00:48:04,297 --> 00:48:05,172
Shall we leave now?
669
00:48:06,547 --> 00:48:07,470
OK
670
00:48:08,797 --> 00:48:09,380
Liao Jie...
671
00:48:10,672 --> 00:48:11,172
Come
672
00:48:11,172 --> 00:48:12,172
Stay with me for a moment
673
00:48:17,880 --> 00:48:19,500
How are things?
674
00:48:19,922 --> 00:48:21,172
Your dad is sick?
675
00:48:22,470 --> 00:48:23,672
Sell my dad a place
676
00:48:24,297 --> 00:48:26,470
Your dad wants to buy a place?
677
00:48:26,547 --> 00:48:27,922
We want to open a hair salon
678
00:48:28,172 --> 00:48:29,672
That's good
679
00:48:32,470 --> 00:48:33,797
But house prices have gone up
680
00:48:34,130 --> 00:48:34,672
Yes
681
00:48:34,797 --> 00:48:36,172
House prices have gone up
682
00:48:46,470 --> 00:48:48,130
You'll be fine if you keep saving
683
00:48:50,672 --> 00:48:52,380
Sell my dad a place
684
00:48:52,922 --> 00:48:54,422
I've already answered you
685
00:49:05,172 --> 00:49:06,380
You can see her
686
00:49:06,505 --> 00:49:07,547
But she can't see you
687
00:49:08,755 --> 00:49:09,422
Why not?
688
00:49:26,422 --> 00:49:27,505
Even if you keep your mouth closed ...
689
00:49:28,547 --> 00:49:29,922
... 1 know what you want to say
690
00:49:30,672 --> 00:49:31,547
You know why?
691
00:49:32,130 --> 00:49:33,422
I can feel ...
692
00:49:34,500 --> 00:49:35,172
... What others are feeling
693
00:49:37,672 --> 00:49:38,547
Nonsense
694
00:49:38,797 --> 00:49:39,797
You don't believe me?
695
00:49:40,297 --> 00:49:41,500
For example ...
696
00:49:42,380 --> 00:49:44,297
I know that 12 of my workers ...
697
00:49:45,172 --> 00:49:47,470
... do bad things, unknown to their families
698
00:49:47,505 --> 00:49:49,130
And I know that you're angry ...
699
00:49:49,922 --> 00:49:51,172
... because house prices are rising
700
00:49:51,797 --> 00:49:52,797
To be honest ...
701
00:49:53,672 --> 00:49:56,672
... it's a burden to feel what others feel
702
00:49:57,505 --> 00:49:59,500
When I can feel what you're feeling ...
703
00:49:59,547 --> 00:50:00,922
... I carry your anger ...
704
00:50:01,172 --> 00:50:02,505
... on my back
705
00:50:04,255 --> 00:50:05,797
Sell my dad a place
706
00:50:13,500 --> 00:50:14,547
You're a smart kid
707
00:50:15,547 --> 00:50:16,630
You know I like you
708
00:50:16,755 --> 00:50:18,172
So you dare to pester me
709
00:50:19,797 --> 00:50:20,922
But don't mix things up
710
00:50:21,470 --> 00:50:21,922
Listen ...
711
00:50:22,470 --> 00:50:24,297
It's your dad's business to buy a place
712
00:50:24,672 --> 00:50:26,470
Not yours
713
00:50:27,130 --> 00:50:27,797
OK
714
00:50:28,672 --> 00:50:29,922
Shall I teach you ...
715
00:50:30,297 --> 00:50:32,255
... how to stop feeling sympathy?
716
00:50:32,672 --> 00:50:33,172
It's easy
717
00:50:33,172 --> 00:50:34,470
There are three steps
718
00:50:35,255 --> 00:50:35,880
First ...
719
00:50:37,880 --> 00:50:39,500
Drink iced water
720
00:50:41,630 --> 00:50:42,130
Second...
721
00:50:42,172 --> 00:50:43,547
Close your eyes
722
00:50:44,672 --> 00:50:45,297
Third ...
723
00:50:46,547 --> 00:50:47,547
Tell yourself ...
724
00:50:48,380 --> 00:50:50,297
"None of my damn business"
725
00:52:28,422 --> 00:52:29,297
Jie...
726
00:52:55,297 --> 00:52:56,922
Don't get too close to him
727
00:52:57,380 --> 00:52:59,922
He ruined Ah Chieh's family
728
00:53:02,422 --> 00:53:03,470
Jie...
729
00:53:03,630 --> 00:53:04,547
Are you listening?
730
00:53:06,672 --> 00:53:08,797
You know why people call him Old Fox?
731
00:53:08,922 --> 00:53:10,470
None of my damn business
732
00:53:18,500 --> 00:53:19,255
You forgot to ask me to turn off the gas
733
00:53:19,380 --> 00:53:20,297
It makes no difference
734
00:53:20,505 --> 00:53:21,172
So stupid
735
00:54:41,672 --> 00:54:42,672
I'm here, I'm here
736
00:54:44,922 --> 00:54:45,672
The major's here
737
00:54:45,797 --> 00:54:47,380
What was so urgent?
738
00:54:48,672 --> 00:54:49,922
I want to invest more money
739
00:54:51,797 --> 00:54:53,470
Wow
740
00:54:55,547 --> 00:54:56,880
How much is it?
741
00:54:57,500 --> 00:54:58,500
Two million?
742
00:55:01,130 --> 00:55:02,255
OK, OK
743
00:55:04,922 --> 00:55:07,130
You need to give me a bag for it
744
00:55:07,255 --> 00:55:08,422
See if this'll do
745
00:55:08,547 --> 00:55:10,422
I'll try
746
00:55:10,547 --> 00:55:12,470
How much fits?
747
00:55:27,880 --> 00:55:30,172
Christmas gifts for you and your son
748
00:55:34,380 --> 00:55:35,547
Wait till you get home
749
00:55:40,547 --> 00:55:41,422
The check, please
750
00:56:53,422 --> 00:56:54,547
I'm home
751
00:57:03,422 --> 00:57:04,172
Jie!
752
00:57:23,297 --> 00:57:24,255
Jie!
753
00:57:24,547 --> 00:57:26,130
Open your presents
754
00:57:26,922 --> 00:57:29,505
They should go under the Christmas tree
755
00:57:30,130 --> 00:57:31,500
It's OK
756
00:57:31,130 --> 00:57:32,547
Our Christmas tree is too small
757
00:57:38,547 --> 00:57:40,422
This must be from Miss Pretty
758
00:57:41,172 --> 00:57:41,922
You have it
759
00:57:47,880 --> 00:57:48,880
Nintendo!
760
00:57:53,422 --> 00:57:54,380
Jie...
761
00:57:54,505 --> 00:57:55,297
This bag too
762
00:57:57,172 --> 00:57:58,470
This one
763
00:58:11,297 --> 00:58:12,422
That's for me
764
00:58:48,922 --> 00:58:49,672
Game Boy!
765
00:58:51,922 --> 00:58:52,547
Jie...
766
00:58:52,672 --> 00:58:53,297
Yes?
767
00:58:53,672 --> 00:58:55,297
I've got a present for you too
768
00:58:56,547 --> 00:58:57,380
It's downstairs
769
00:59:04,880 --> 00:59:06,470
Put on a jacket
770
00:59:18,297 --> 00:59:19,422
Is that it?
771
00:59:20,547 --> 00:59:21,255
Yes
772
00:59:46,547 --> 00:59:47,297
Four
773
00:59:47,547 --> 00:59:48,172
Three
774
00:59:48,547 --> 00:59:49,172
Two
775
00:59:49,505 --> 00:59:50,172
One
776
00:59:51,797 --> 00:59:53,470
Happy New Year!
777
01:00:19,130 --> 01:00:19,755
Mr Hou...
778
01:00:20,470 --> 01:00:20,547
Here
779
01:00:20,630 --> 01:00:21,255
Two boxes
780
01:00:21,755 --> 01:00:22,255
OK
781
01:00:24,380 --> 01:00:25,470
OK
782
01:00:25,172 --> 01:00:25,672
Thank you
783
01:00:25,755 --> 01:00:27,380
Happy New Year!
784
01:00:29,500 --> 01:00:29,505
Jie
785
01:00:29,547 --> 01:00:30,422
-- Yes? -- You keep it
786
01:00:47,672 --> 01:00:48,797
How's the homework going?
787
01:00:49,922 --> 01:00:52,172
A square encloses a rhombus
788
01:00:52,297 --> 01:00:54,755
A rhombus encloses a parallelogram
789
01:00:55,255 --> 01:00:58,172
A square encloses a parallelogram
790
01:00:59,797 --> 01:01:01,672
So, a rhombus encloses a square?
791
01:01:02,505 --> 01:01:03,470
Yes!
792
01:01:03,797 --> 01:01:04,672
Correct answer
793
01:01:04,797 --> 01:01:05,172
Here
794
01:01:05,672 --> 01:01:06,672
You get a prize
795
01:01:07,297 --> 01:01:08,500
Good
796
01:01:16,547 --> 01:01:17,505
Oh dear...
797
01:01:17,630 --> 01:01:18,922
I'm just a silly woman
798
01:01:19,380 --> 01:01:21,172
I can't even apologize for him
799
01:01:22,172 --> 01:01:24,172
Boss Xie is bidding for the securities building
800
01:01:24,297 --> 01:01:25,672
Even I don't think it's fair
801
01:01:26,297 --> 01:01:27,422
If I were you ...
802
01:01:27,547 --> 01:01:28,547
... I'd punish him too
803
01:01:30,297 --> 01:01:31,797
This is Mr Wang, the local district chief
804
01:01:31,922 --> 01:01:33,470
Hello, Chief Wang
805
01:01:33,172 --> 01:01:34,672
The government lease on the West District Recycling Plant ...
806
01:01:34,797 --> 01:01:36,422
... is due to expire soon, right?
807
01:01:36,547 --> 01:01:38,255
Next month Chief Wang will lead a protest ...
808
01:01:38,505 --> 01:01:39,422
... against your pollution
809
01:01:39,922 --> 01:01:41,500
Have a word with Xie
810
01:01:41,505 --> 01:01:42,755
Tell him Chief Wang is a friend of mine
811
01:01:42,880 --> 01:01:43,797
Ask Xie to give him face
812
01:01:46,297 --> 01:01:47,172
I remember now ...
813
01:01:47,630 --> 01:01:49,797
Chief Wang and I have met before
814
01:01:50,172 --> 01:01:50,922
Mr Wei...
815
01:01:52,470 --> 01:01:53,297
Just lately, Xie has worried me a lot
816
01:01:53,422 --> 01:01:54,470
Well, well
817
01:01:55,470 --> 01:01:56,297
Xie is on the rise
818
01:01:56,922 --> 01:01:59,547
He's so devoted to the Recycling Plant
819
01:01:59,672 --> 01:02:02,470
Since there's a place he's neglected ...
820
01:02:02,380 --> 01:02:04,470
... wouldn't it be easy for him to give it up?
821
01:02:11,505 --> 01:02:12,255
I'm talking about ...
822
01:02:13,422 --> 01:02:15,422
... the gas station in Baocheng
823
01:02:18,797 --> 01:02:19,797
I must get going
824
01:02:20,422 --> 01:02:22,500
If anyone caught sight of me here ...
825
01:02:22,130 --> 01:02:22,922
... they might get the wrong idea
826
01:02:23,922 --> 01:02:24,672
Enjoy your dinner, Mr Wei
827
01:02:43,505 --> 01:02:44,672
What are you doing, young friend?
828
01:02:45,672 --> 01:02:46,922
My homework
829
01:02:52,297 --> 01:02:53,880
Is she selling Xie out?
830
01:02:55,130 --> 01:02:56,672
Or maybe she's trying to trick us?
831
01:02:57,505 --> 01:02:59,172
Or is she looking out for herself?
832
01:03:34,880 --> 01:03:35,755
Come with me
833
01:04:21,797 --> 01:04:23,755
Stare straight ahead
834
01:04:43,922 --> 01:04:44,922
I want to be like you
835
01:04:45,672 --> 01:04:46,547
You want to be like me?
836
01:04:47,547 --> 01:04:48,297
It feels good
837
01:04:49,547 --> 01:04:51,297
I knew I was right about you
838
01:04:51,797 --> 01:04:53,672
When you feel good, I can teach you
839
01:04:54,547 --> 01:04:55,505
What we did just now ...
840
01:04:55,922 --> 01:04:57,672
If my ma knew, she'd scold me
841
01:04:58,922 --> 01:05:00,130
My dad too
842
01:05:01,380 --> 01:05:02,922
You felt good just then
843
01:05:03,470 --> 01:05:03,797
Why?
844
01:05:04,380 --> 01:05:05,547
Because they were scared
845
01:05:07,172 --> 01:05:08,755
Inequality
846
01:05:10,547 --> 01:05:11,755
I was the strong one
847
01:05:12,470 --> 01:05:12,630
Right
848
01:05:13,797 --> 01:05:15,172
You sided with the strong
849
01:05:26,470 --> 01:05:27,172
I know something ...
850
01:05:27,547 --> 01:05:28,672
... that you don't know
851
01:05:28,797 --> 01:05:29,672
What?
852
01:05:31,422 --> 01:05:33,380
I know something you don't
853
01:05:42,422 --> 01:05:44,172
Hongyuan has received NT$80 billion ...
854
01:05:44,297 --> 01:05:45,297
... from investors in the last 7 years
855
01:05:45,422 --> 01:05:48,470
But it also paid out more than 100 billion in interest
856
01:05:48,672 --> 01:05:51,547
Also, the government is cracking down on underground investment companies
857
01:05:52,297 --> 01:05:55,500
Why doesn't the major answer his phone?
858
01:05:55,547 --> 01:05:56,922
It's like he's vanished
859
01:06:43,797 --> 01:06:44,797
Fuck!
860
01:06:51,922 --> 01:06:52,922
What's up?
861
01:06:54,297 --> 01:06:54,922
Just look
862
01:06:56,922 --> 01:06:57,922
Diamonds
863
01:06:58,380 --> 01:06:59,297
Jewellery
864
01:06:59,797 --> 01:07:00,630
Isn't it lovely?
865
01:07:00,922 --> 01:07:02,547
But it doesn't look lovely when you're angry
866
01:07:19,672 --> 01:07:21,422
Hongyuan has received NT$80 billion ...
867
01:07:21,547 --> 01:07:22,547
... from investors in the last 7 years
868
01:07:22,672 --> 01:07:25,297
But it also paid out more than 100 billion in interest
869
01:07:25,922 --> 01:07:28,797
Also, the government is cracking down on underground investment companies
870
01:07:34,470 --> 01:07:35,505
Why are you sitting in the dark?
871
01:07:41,630 --> 01:07:43,172
They've been reporting it all day
872
01:07:53,172 --> 01:07:53,922
Honey ...
873
01:07:55,380 --> 01:07:56,672
Come and eat
874
01:08:15,500 --> 01:08:16,297
What's wrong?
875
01:08:17,255 --> 01:08:18,470
Baby ...
876
01:08:34,672 --> 01:08:35,797
Honey ...
877
01:08:35,922 --> 01:08:37,255
Come and eat
878
01:08:39,172 --> 01:08:41,500
You fucking bitch!
879
01:08:44,470 --> 01:08:45,672
How dare you spoil my good mood!
880
01:08:49,470 --> 01:08:49,755
Fuck!
881
01:09:37,500 --> 01:09:38,672
I'd like to give you the record player
882
01:09:40,297 --> 01:09:41,422
Why?
883
01:09:42,880 --> 01:09:44,672
I failed the exam for senior high
884
01:09:48,172 --> 01:09:49,470
Never mind
885
01:09:49,172 --> 01:09:50,297
You can re-sit it
886
01:09:51,922 --> 01:09:53,755
My dad wants to send me to the US
887
01:12:02,297 --> 01:12:03,297
Miss Lin!
888
01:12:04,922 --> 01:12:06,470
What brings you here?
889
01:12:07,880 --> 01:12:08,922
What happened to you?
890
01:12:12,755 --> 01:12:14,630
Let's talk inside
891
01:12:20,922 --> 01:12:21,922
You go first
892
01:12:22,297 --> 01:12:23,172
Give me the umbrella
893
01:12:32,297 --> 01:12:32,797
Here ...
894
01:12:32,880 --> 01:12:34,470
Have your dinner
895
01:12:36,255 --> 01:12:37,505
You eat first
896
01:12:42,922 --> 01:12:44,470
What happened to you?
897
01:12:46,922 --> 01:12:48,172
What did you say to Boss Xie?
898
01:12:49,255 --> 01:12:50,255
Nothing
899
01:12:50,672 --> 01:12:51,797
What did you say to Boss Xie?
900
01:12:52,922 --> 01:12:53,797
Nothing!
901
01:12:55,470 --> 01:12:56,672
He says I sold him out, at the restaurant
902
01:12:58,500 --> 01:12:58,922
Not me
903
01:13:02,470 --> 01:13:03,470
Just like you sold out Chieh
904
01:13:03,172 --> 01:13:04,255
Isn't that so?
905
01:13:09,547 --> 01:13:11,297
That was because Boss Xie tipped me
906
01:13:12,255 --> 01:13:14,500
That was because Boss Xie tipped me
907
01:13:36,797 --> 01:13:37,380
Boss Xie...
908
01:13:37,755 --> 01:13:38,505
Today I'd like to ...
909
01:13:38,922 --> 01:13:40,797
... show you something interesting
910
01:13:41,297 --> 01:13:41,797
Here ...
911
01:13:42,470 --> 01:13:42,797
Paintings by a Chinese
912
01:13:42,922 --> 01:13:43,672
Take a look
913
01:13:44,797 --> 01:13:46,130
My Hong Kong friend says ...
914
01:13:46,255 --> 01:13:46,797
... this guy definitely ...
915
01:13:46,922 --> 01:13:47,547
... has big potential
916
01:13:48,172 --> 01:13:48,797
Fine
917
01:13:51,630 --> 01:13:52,880
But last time ...
918
01:13:53,672 --> 01:13:54,630
... you persuaded me to buy paintings ...
919
01:13:55,422 --> 01:13:56,422
... by the guy who did smiling faces
920
01:13:56,547 --> 01:13:57,797
How well did he do?
921
01:13:58,922 --> 01:14:00,880
Boss Xie, you have to be patient
922
01:14:01,297 --> 01:14:02,500
Stay focused on...
923
01:14:02,130 --> 01:14:02,880
... the long term
924
01:14:03,380 --> 01:14:04,547
Not the short term
925
01:14:05,797 --> 01:14:07,172
You want to play me for a fool
926
01:14:08,672 --> 01:14:10,470
That's definitely not the case!
927
01:14:10,505 --> 01:14:12,297
Look at the stocks that have done well for you
928
01:14:13,470 --> 01:14:14,797
Didn't you buy when the price was low?
929
01:14:15,547 --> 01:14:16,505
Now they're doing well
930
01:14:16,630 --> 01:14:17,297
Ah Chieh ...
931
01:14:17,422 --> 01:14:17,922
Yes
932
01:14:18,297 --> 01:14:20,130
Not everyone is smiling
933
01:14:20,922 --> 01:14:22,422
Some are smiling, some are crying
934
01:14:23,630 --> 01:14:25,470
I know that some end up crying
935
01:14:25,672 --> 01:14:27,922
But we'll never be among them
936
01:14:28,470 --> 01:14:30,422
You trust your friend's foresight?
937
01:14:31,470 --> 01:14:31,547
Absolutely
938
01:14:32,380 --> 01:14:33,380
Available through Sotheby's
939
01:14:35,922 --> 01:14:37,297
I only buy through Christie's
940
01:14:41,672 --> 01:14:42,380
Boss Xie
941
01:14:48,422 --> 01:14:49,470
Boss Xie
942
01:14:50,547 --> 01:14:52,630
May I have a word with you?
943
01:14:54,172 --> 01:14:54,797
Go ahead
944
01:14:55,172 --> 01:14:56,297
It's that...
945
01:14:57,470 --> 01:14:58,422
I lost some savings last month
946
01:14:58,547 --> 01:14:59,470
I just wanted to ask ...
947
01:14:59,172 --> 01:15:01,380
... if I can pay this month's rent a few days late?
948
01:15:06,547 --> 01:15:07,630
Speaking of money ...
949
01:15:07,922 --> 01:15:09,547
I forgot to tip you just now
950
01:15:18,922 --> 01:15:21,297
Just let Miss Lin know about the rent
951
01:15:21,672 --> 01:15:22,470
OK
952
01:15:22,672 --> 01:15:23,255
Thank you so much
953
01:15:24,470 --> 01:15:24,630
That...
954
01:15:26,422 --> 01:15:28,380
You know that guy Ah Chieh, right?
955
01:15:29,255 --> 01:15:30,505
Have you met his Hong Kong friend?
956
01:15:31,672 --> 01:15:32,922
You mean Louis?
957
01:15:34,470 --> 01:15:36,630
He knows some Chinese artists
958
01:15:37,547 --> 01:15:38,880
You're talking about those painters?
959
01:15:39,500 --> 01:15:39,672
Yes
960
01:15:39,797 --> 01:15:40,922
Boss Xie, you've misunderstood
961
01:15:41,172 --> 01:15:42,470
They're not Chinese
962
01:15:42,297 --> 01:15:43,797
They're art students
963
01:15:44,470 --> 01:15:44,922
Studying in Taipei
964
01:15:45,422 --> 01:15:46,922
They came to the restaurant once
965
01:15:47,470 --> 01:15:48,172
I saw their pictures
966
01:15:48,297 --> 01:15:49,880
They're really good at copying
967
01:15:53,130 --> 01:15:54,470
Your son...
968
01:15:54,547 --> 01:15:55,505
He has a birthday coming up?
969
01:15:56,547 --> 01:15:57,380
How did you know that?
970
01:15:57,505 --> 01:15:58,470
Here
971
01:15:58,505 --> 01:15:59,797
Buy him some stationery
972
01:16:01,130 --> 01:16:01,630
OK
973
01:16:01,713 --> 01:16:02,213
Thank you
974
01:16:13,297 --> 01:16:15,297
Back then, Boss Xie made me tell him things
975
01:16:16,380 --> 01:16:18,172
I didn't know I was saying anything wrong
976
01:16:20,922 --> 01:16:22,470
He's not a good man
977
01:16:23,505 --> 01:16:25,505
But he treats me like his own daughter
978
01:16:33,880 --> 01:16:34,797
Did you know ...
979
01:16:35,547 --> 01:16:37,470
I used to be a dancehall hostess?
980
01:16:40,797 --> 01:16:41,922
I've heard people say that
981
01:16:43,422 --> 01:16:44,672
He met me in the dancehall
982
01:16:45,922 --> 01:16:47,500
He asked when my birthday was
983
01:16:48,380 --> 01:16:49,630
Same date as his son's
984
01:16:51,922 --> 01:16:52,880
You know his son?
985
01:16:54,922 --> 01:16:55,880
Never met him
986
01:16:58,547 --> 01:17:01,470
He paid for his son's medical studies
987
01:17:01,755 --> 01:17:03,297
But the son considered him a bad guy ...
988
01:17:04,470 --> 01:17:05,500
... and didn't want his money
989
01:17:06,755 --> 01:17:09,130
He joined a team of international doctors
990
01:17:10,470 --> 01:17:11,255
And later died
991
01:17:13,672 --> 01:17:15,547
I didn't know any of that
992
01:17:16,797 --> 01:17:17,797
I feel so sorry for him
993
01:17:19,422 --> 01:17:21,470
I just want to help him
994
01:17:22,797 --> 01:17:25,470
I wish Mr Wei would focus on the gas station
995
01:17:25,755 --> 01:17:27,380
And stay away from the recycling plant
996
01:17:33,922 --> 01:17:35,422
Are you superstitious?
997
01:17:36,880 --> 01:17:37,672
Huh?
998
01:17:39,172 --> 01:17:40,797
Downstairs is cheaper now, after the suicide
999
01:17:41,797 --> 01:17:43,172
If that doesn't scare you
1000
01:17:43,297 --> 01:17:44,672
Maybe you could afford it
1001
01:17:46,470 --> 01:17:48,797
I was going to ask Boss Xie for you
1002
01:17:49,630 --> 01:17:52,797
But I don't think I can help you anymore
1003
01:18:26,422 --> 01:18:28,547
She couldn't go home in the heavy rain
1004
01:18:28,922 --> 01:18:30,630
The place is cheaper now
1005
01:18:30,755 --> 01:18:32,547
Go and speak to Old Fox about it quickly
1006
01:18:33,797 --> 01:18:35,470
The family is still in mourning
1007
01:18:35,797 --> 01:18:36,755
None of our damn business
1008
01:19:02,470 --> 01:19:03,470
Come
1009
01:19:03,172 --> 01:19:04,172
Sit over here
1010
01:19:12,380 --> 01:19:12,880
Use this
1011
01:19:12,922 --> 01:19:13,797
Sit, you'll be more comfortable
1012
01:19:13,922 --> 01:19:15,422
It's not comfortable to squat
1013
01:19:31,505 --> 01:19:32,797
Are you afraid of me?
1014
01:19:32,922 --> 01:19:33,630
Fuck!
1015
01:19:33,755 --> 01:19:34,922
Why should I be?
1016
01:19:43,797 --> 01:19:45,470
I don't know who you are
1017
01:19:46,422 --> 01:19:47,672
Or where you live
1018
01:19:48,922 --> 01:19:50,797
Or where your mother works
1019
01:19:51,880 --> 01:19:53,422
But if I want to find out...
1020
01:19:55,172 --> 01:19:56,505
... L easily can
1021
01:19:56,630 --> 01:19:58,380
That's all bluster and trickery
1022
01:19:58,505 --> 01:20:00,422
Because my friend is the man...
1023
01:20:00,547 --> 01:20:02,297
... your mother is most afraid of
1024
01:20:09,797 --> 01:20:11,297
Tell your mother ...
1025
01:20:11,797 --> 01:20:13,672
... there are security cameras in the warehouse
1026
01:20:14,500 --> 01:20:15,422
What does that mean?
1027
01:20:18,172 --> 01:20:20,500
I won't tell you what it means
1028
01:20:26,172 --> 01:20:27,380
Now are you afraid of me?
1029
01:20:27,505 --> 01:20:28,547
Let's go
1030
01:20:41,922 --> 01:20:44,500
West District Recycling Plant
1031
01:22:05,172 --> 01:22:06,297
You're here!
1032
01:22:07,672 --> 01:22:08,922
You disappeared
1033
01:22:09,547 --> 01:22:10,672
I couldn't find you
1034
01:22:11,172 --> 01:22:12,172
What do you want?
1035
01:22:14,297 --> 01:22:15,547
Sell a place to my dad
1036
01:22:19,470 --> 01:22:20,547
You really don't give up
1037
01:22:22,470 --> 01:22:23,255
Sell us the downstairs shop
1038
01:22:23,672 --> 01:22:24,797
It's haunted
1039
01:22:25,922 --> 01:22:26,547
We're not afraid
1040
01:22:27,380 --> 01:22:29,172
We can only afford it because it's haunted
1041
01:22:40,172 --> 01:22:41,922
You keep coming to me, exactly as I taught you
1042
01:22:43,380 --> 01:22:45,547
You deal with those stronger than you are
1043
01:22:46,422 --> 01:22:47,422
But...
1044
01:22:48,547 --> 01:22:49,880
If ...
1045
01:22:50,755 --> 01:22:53,470
I associate with those weaker than me...
1046
01:22:53,755 --> 01:22:55,422
... I'll keep falling
1047
01:22:55,547 --> 01:22:57,297
Sell the place to my dad
1048
01:22:58,380 --> 01:22:59,547
But it's my money
1049
01:22:59,797 --> 01:23:02,172
Everyone should look after their money, right?
1050
01:23:02,422 --> 01:23:03,922
Why don't you help my dad?
1051
01:23:05,797 --> 01:23:07,672
Everyone can only help themselves
1052
01:23:09,672 --> 01:23:11,422
Then why did you help me?
1053
01:23:21,547 --> 01:23:22,922
Because you are me
1054
01:23:24,505 --> 01:23:25,922
I had to help you
1055
01:23:34,297 --> 01:23:35,422
Stay calm
1056
01:23:36,672 --> 01:23:37,672
Clean your wound
1057
01:24:00,297 --> 01:24:04,172
Your dad must think we met in the restaurant
1058
01:24:04,880 --> 01:24:06,500
But that's wrong
1059
01:24:07,172 --> 01:24:08,297
You know what?
1060
01:24:10,297 --> 01:24:11,547
You were born the same day ...
1061
01:24:11,672 --> 01:24:12,797
... My mother passed away
1062
01:24:13,297 --> 01:24:15,797
The same day, in the same hospital
1063
01:24:16,380 --> 01:24:17,500
The day you went home...
1064
01:24:17,130 --> 01:24:19,470
...
was there to collect the death certificate
1065
01:24:25,672 --> 01:24:27,505
The lift was full that day
1066
01:24:27,880 --> 01:24:29,172
I stood at the back
1067
01:24:30,470 --> 01:24:31,755
After a couple of stops ...
1068
01:24:32,505 --> 01:24:34,470
... your parents got in with you and the bags
1069
01:24:34,172 --> 01:24:35,797
Still overjoyed by your arrival
1070
01:24:36,547 --> 01:24:37,255
Excuse me, excuse me
1071
01:24:38,500 --> 01:24:38,672
Thank you
1072
01:24:44,672 --> 01:24:45,630
Look!
1073
01:24:45,755 --> 01:24:46,297
Don't laugh
1074
01:24:46,422 --> 01:24:47,172
What?
1075
01:24:48,172 --> 01:24:49,547
Why can't I laugh?
1076
01:24:51,630 --> 01:24:53,255
Your dad didn't explain
1077
01:24:53,672 --> 01:24:55,172
But I knew ...
1078
01:24:56,547 --> 01:24:59,630
... he felt someone in that lift was sad
1079
01:25:01,470 --> 01:25:03,672
He didn't want his own joy to hurt anyone
1080
01:25:08,130 --> 01:25:10,172
Looking at your dad's back ...
1081
01:25:11,297 --> 01:25:13,297
... 1 knew he and my mother were alike
1082
01:25:16,255 --> 01:25:17,422
In what way?
1083
01:25:19,422 --> 01:25:21,470
Losers
1084
01:25:33,922 --> 01:25:35,422
Ask me again ...
1085
01:25:35,547 --> 01:25:37,422
What kind of person was my mother
1086
01:25:43,297 --> 01:25:45,505
What kind of person was your mother?
1087
01:25:50,547 --> 01:25:52,755
One who cares about the feelings of others
1088
01:25:56,422 --> 01:25:58,172
Like your dad, no?
1089
01:26:10,422 --> 01:26:12,500
I'll drive you home
1090
01:26:48,672 --> 01:26:50,547
Shouldn't you clean your hand?
1091
01:26:52,880 --> 01:26:53,797
None of your business
1092
01:26:55,500 --> 01:26:56,797
That's exactly what killed my mother
1093
01:26:58,172 --> 01:26:59,547
She was a rubbish collector
1094
01:26:59,672 --> 01:27:00,380
She was cut...
1095
01:27:00,505 --> 01:27:02,922
... by some glass in the rubbish
1096
01:27:04,255 --> 01:27:05,547
That's sad
1097
01:27:06,380 --> 01:27:07,380
It's not sad
1098
01:27:07,505 --> 01:27:09,422
It's just how the world is
1099
01:27:09,797 --> 01:27:10,672
Postmen deliver post
1100
01:27:10,797 --> 01:27:12,172
Thieves steal
1101
01:27:12,755 --> 01:27:14,297
Rubbish collectors get cut
1102
01:27:15,422 --> 01:27:17,172
It's the way things are
1103
01:27:18,630 --> 01:27:19,672
Nonsense
1104
01:27:21,130 --> 01:27:22,255
The world can't change
1105
01:27:22,380 --> 01:27:23,797
We can just change our place in it
1106
01:27:26,672 --> 01:27:28,422
It's obvious you used to be poor
1107
01:27:36,630 --> 01:27:40,255
Hey ...
1108
01:27:42,130 --> 01:27:44,422
Hey, there's a bird ...
1109
01:27:44,547 --> 01:27:48,922
... whistling ...
1110
01:27:50,922 --> 01:27:52,422
Give my ma a place to live
1111
01:27:53,422 --> 01:27:54,672
Please
1112
01:27:55,500 --> 01:27:57,470
Give my ma a place to live, please
1113
01:27:57,172 --> 01:27:59,172
... in the middle of the night ...
1114
01:27:59,297 --> 01:28:01,172
Give my ma a place to live
1115
01:28:02,922 --> 01:28:04,797
Give my ma a place to live
1116
01:28:04,922 --> 01:28:08,470
... finding no nest
1117
01:28:12,547 --> 01:28:13,922
You really are...
1118
01:28:14,630 --> 01:28:15,880
... exactly the same as me
1119
01:28:18,380 --> 01:28:19,547
No way
1120
01:28:20,630 --> 01:28:21,922
Didn't you Say ...
1121
01:28:22,922 --> 01:28:24,422
... you wanted to be like me?
1122
01:28:25,297 --> 01:28:26,297
I don't
1123
01:28:32,422 --> 01:28:34,630
What's wrong with being like me?
1124
01:28:43,922 --> 01:28:45,422
I don't want to be like you
1125
01:28:52,255 --> 01:28:54,172
What's wrong with being like me?
1126
01:29:14,922 --> 01:29:16,255
None of my damn business
1127
01:29:18,547 --> 01:29:19,422
None of my damn business
1128
01:29:37,470 --> 01:29:38,547
You are me
1129
01:29:40,422 --> 01:29:42,470
Longing for success
1130
01:29:43,172 --> 01:29:44,422
I'm not you
1131
01:30:01,922 --> 01:30:04,500
I'll sell the place to your dad
1132
01:30:05,880 --> 01:30:07,630
Not because of him
1133
01:30:08,672 --> 01:30:09,672
Because of you
1134
01:30:13,630 --> 01:30:14,922
I'm not you
1135
01:30:56,500 --> 01:30:56,922
Your dad's still at work?
1136
01:31:01,297 --> 01:31:01,797
OK
1137
01:31:01,797 --> 01:31:02,922
Go in
1138
01:31:03,470 --> 01:31:04,380
I'll speak to him
1139
01:31:37,922 --> 01:31:39,797
"Working overtime for New Year"
1140
01:31:39,922 --> 01:31:41,470
"Back late"
1141
01:31:41,172 --> 01:31:43,880
"You're right about the gas"
1142
01:31:44,500 --> 01:31:46,297
"Makes no difference"
1143
01:31:46,422 --> 01:31:48,672
"Ignore it"
1144
01:31:48,797 --> 01:31:51,880
"Put the lunchbox in the fridge when it's cooled down"
1145
01:31:52,500 --> 01:31:54,422
"Go to bed when you've finished your homework"
1146
01:32:35,172 --> 01:32:40,797
"We've got a place”
1147
01:32:45,797 --> 01:32:47,130
Boss Xie
1148
01:32:47,547 --> 01:32:48,672
Boss Xie
1149
01:32:49,547 --> 01:32:51,172
I've come to pay my last respects to Li
1150
01:32:51,297 --> 01:32:51,797
Yes
1151
01:33:05,797 --> 01:33:07,172
Li...
1152
01:33:07,505 --> 01:33:09,500
For all these years ...
1153
01:33:09,547 --> 01:33:11,172
... [thought I'd helped you
1154
01:33:12,630 --> 01:33:13,922
You repay me...
1155
01:33:14,880 --> 01:33:16,172
... by spoiling my property
1156
01:33:16,755 --> 01:33:18,470
And leaving it for me to clean up!
1157
01:33:18,422 --> 01:33:18,922
Fuck!
1158
01:33:19,255 --> 01:33:20,630
Why didn't you stand in front of a train?
1159
01:33:21,297 --> 01:33:21,797
Sorry!
1160
01:33:21,797 --> 01:33:22,672
I'm sorry
1161
01:33:22,880 --> 01:33:23,380
Sorry
1162
01:33:23,422 --> 01:33:24,422
Li was wrong
1163
01:33:24,547 --> 01:33:25,672
We apologize to you
1164
01:33:25,880 --> 01:33:26,797
Please let him go
1165
01:33:27,470 --> 01:33:28,297
Please let him go
1166
01:33:29,422 --> 01:33:30,630
Rest easy
1167
01:33:31,500 --> 01:33:32,172
If I don't let him go ...
1168
01:33:32,672 --> 01:33:34,172
... I can’t bring him back either, can I?
1169
01:33:39,630 --> 01:33:40,422
Move out after the Lunar New Year
1170
01:33:40,547 --> 01:33:41,672
I'm selling this place
1171
01:33:43,547 --> 01:33:44,880
Boss Xie!
1172
01:33:45,380 --> 01:33:47,172
Please sell it to us
1173
01:33:59,470 --> 01:34:01,470
Is this a trick?
1174
01:34:02,470 --> 01:34:03,672
You ruined the premises ...
1175
01:34:03,797 --> 01:34:05,797
... and you want me to sell it cheap?
1176
01:34:06,172 --> 01:34:06,672
No, no
1177
01:34:06,755 --> 01:34:07,588
Boss Xie
1178
01:34:07,922 --> 01:34:09,505
We'll take out a mortgage
1179
01:34:10,422 --> 01:34:12,500
Pay the market price
1180
01:34:12,797 --> 01:34:14,172
My dad set up his business here
1181
01:34:15,470 --> 01:34:15,922
Now he's gone ...
1182
01:34:16,422 --> 01:34:18,255
... we'll do our best to keep it going
1183
01:34:18,547 --> 01:34:19,797
Young man!
1184
01:34:20,422 --> 01:34:21,880
Next time you want to say such things ...
1185
01:34:22,500 --> 01:34:22,880
... do it quicker!
1186
01:34:23,630 --> 01:34:24,797
One hour from now ...
1187
01:34:24,922 --> 01:34:26,422
... it'll cost 2 million more!
1188
01:34:34,297 --> 01:34:36,255
I've promised someone else
1189
01:34:36,797 --> 01:34:38,130
What can I do?
1190
01:34:39,500 --> 01:34:40,380
A promise is a promise
1191
01:34:40,880 --> 01:34:42,470
A promise ...
1192
01:34:43,470 --> 01:34:44,500
... is a promise (Japanese)
1193
01:34:49,470 --> 01:34:49,797
Till the Lunar New Year
1194
01:37:14,470 --> 01:37:15,755
Boss Xie, welcome
1195
01:38:16,505 --> 01:38:17,797
Boss Xie
1196
01:38:23,130 --> 01:38:24,380
Let the Li family have it
1197
01:38:27,672 --> 01:38:28,922
Let the Li family have it
1198
01:38:33,547 --> 01:38:34,797
That's what I thought too
1199
01:38:36,172 --> 01:38:37,172
You know what?
1200
01:38:38,672 --> 01:38:40,297
You really didn't let me down
1201
01:39:07,297 --> 01:39:08,547
Don't let them!
1202
01:39:12,630 --> 01:39:14,172
You're so annoying!
1203
01:39:15,470 --> 01:39:16,297
You're so annoying!
1204
01:39:16,755 --> 01:39:18,297
You're so annoying!
1205
01:39:18,880 --> 01:39:20,470
You're so annoying!
1206
01:39:27,672 --> 01:39:29,255
None of my damn business
1207
01:39:35,797 --> 01:39:37,297
None of my damn business
1208
01:39:40,880 --> 01:39:42,422
None of my damn business
1209
01:39:44,922 --> 01:39:46,505
None of my damn business
1210
01:40:29,797 --> 01:40:31,380
I know who you are
1211
01:40:40,422 --> 01:40:41,547
Right ...
1212
01:40:42,172 --> 01:40:43,547
Better not to smoke
1213
01:40:46,172 --> 01:40:47,297
He...
1214
01:40:48,172 --> 01:40:50,672
... kicked me out on the last day of the year
1215
01:40:52,505 --> 01:40:55,547
Just to stop me getting the annual bonus
1216
01:41:09,880 --> 01:41:11,672
He's truly despicable
1217
01:41:16,130 --> 01:41:17,922
The life and death of others ...
1218
01:41:18,880 --> 01:41:21,130
... is none of his business
1219
01:41:31,755 --> 01:41:32,797
I...
1220
01:41:34,380 --> 01:41:36,422
I came to Say ...
1221
01:41:37,672 --> 01:41:38,922
Thank you
1222
01:41:51,547 --> 01:41:53,130
You're a good person
1223
01:41:55,547 --> 01:41:57,130
You didn't tell my son ...
1224
01:41:57,672 --> 01:41:59,547
... What was on the security cameras
1225
01:42:02,470 --> 01:42:02,880
Thank you
1226
01:42:16,922 --> 01:42:18,672
Looking at your dad's back ...
1227
01:42:22,470 --> 01:42:24,470
... 1 knew he and my mother were alike
1228
01:42:27,755 --> 01:42:29,297
Losers
1229
01:42:35,297 --> 01:42:36,797
My dad isn't
1230
01:43:10,547 --> 01:43:12,672
I don't know how to explain it to you
1231
01:43:23,672 --> 01:43:25,172
You don't have to
1232
01:43:37,422 --> 01:43:38,672
I know that...
1233
01:44:12,547 --> 01:44:14,797
... building the house into the hill ...
1234
01:44:14,922 --> 01:44:16,422
... fits into the natural surroundings
1235
01:44:16,755 --> 01:44:17,547
An earth house
1236
01:44:17,922 --> 01:44:18,755
Warm in winter, cool in summer
1237
01:44:19,297 --> 01:44:20,547
And it's sheltered from the north-east monsoon
1238
01:44:21,547 --> 01:44:23,547
Well, the idea is unique
1239
01:44:23,922 --> 01:44:25,547
But Steven ...
1240
01:44:25,672 --> 01:44:26,630
When my friends drive ...
1241
01:44:26,755 --> 01:44:28,297
... along the coastal highway ...
1242
01:44:28,422 --> 01:44:29,922
... they might miss it altogether!
1243
01:44:30,470 --> 01:44:31,880
In our last briefing ...
1244
01:44:32,500 --> 01:44:33,470
... you said you wanted ...
1245
01:44:33,380 --> 01:44:34,922
... a luxurious and striking house
1246
01:44:35,470 --> 01:44:36,880
A landmark in the making
1247
01:44:37,255 --> 01:44:38,547
Thinking along those lines ...
1248
01:44:38,922 --> 01:44:41,297
... it seems to me that keeping it low-key will show how luxurious it is
1249
01:44:41,630 --> 01:44:42,547
Can I ask you a question?
1250
01:44:42,672 --> 01:44:44,672
What will we do with the roof?
1251
01:44:44,797 --> 01:44:45,672
Cover it with grass
1252
01:44:46,672 --> 01:44:48,172
Because it's so hot in summer, 40° plus
1253
01:44:48,547 --> 01:44:50,297
The grass helps keep the house cool
1254
01:44:50,547 --> 01:44:51,922
But it's a home
1255
01:44:52,755 --> 01:44:54,422
Won't a grass-covered roof...
1256
01:44:54,547 --> 01:44:55,922
... look strange?
1257
01:44:56,470 --> 01:44:56,672
Not at all
1258
01:44:56,797 --> 01:44:57,547
Just imagine that ...
1259
01:44:57,672 --> 01:45:00,470
... the house wears a green headscarf
1260
01:45:00,172 --> 01:45:00,922
Won't that look great?
1261
01:45:01,672 --> 01:45:02,422
How about this?
1262
01:45:03,470 --> 01:45:07,547
Send us the 3D graphic design first
1263
01:45:08,255 --> 01:45:10,255
I'll discuss it with my wife
1264
01:45:10,380 --> 01:45:11,470
OK?
1265
01:45:11,172 --> 01:45:12,797
I'll ask Amanda to send it to you
1266
01:45:12,922 --> 01:45:14,380
Have you been abroad recently?
1267
01:45:14,630 --> 01:45:15,755
No...
1268
01:45:15,880 --> 01:45:17,255
We're in a global pandemic!
1269
01:45:17,922 --> 01:45:19,880
We should keep it low-key
1270
01:45:20,255 --> 01:45:21,297
Low-key, eh?
1271
01:45:22,547 --> 01:45:24,130
OK, that's all for now
1272
01:45:24,255 --> 01:45:25,172
OK
1273
01:45:27,422 --> 01:45:28,505
Steven ...
1274
01:45:28,630 --> 01:45:29,797
Why are you doing that?
1275
01:45:29,922 --> 01:45:30,422
Oh ...
1276
01:45:30,505 --> 01:45:32,297
So the rubbish collector won't be cut
1277
01:45:33,500 --> 01:45:33,505
No...
1278
01:45:33,588 --> 01:45:34,880
I mean the grass
1279
01:45:35,380 --> 01:45:37,172
I thought you'd put solar panels on it
1280
01:45:37,297 --> 01:45:38,672
That would cause dazzling reflections
1281
01:45:39,470 --> 01:45:41,172
Is it because a school overlooks the site?
1282
01:45:41,297 --> 01:45:42,470
What school?
1283
01:45:42,172 --> 01:45:45,172
When Steven was surveying the site, he sat in its sports ground for ages
1284
01:45:45,797 --> 01:45:47,547
He said the kids were lucky
1285
01:45:47,797 --> 01:45:48,797
They can see the sea from their school
1286
01:45:48,922 --> 01:45:49,797
Wow!
1287
01:45:50,672 --> 01:45:52,672
So you build an earth house ...
1288
01:45:52,797 --> 01:45:54,880
... because you don't want to block their view?
1289
01:45:59,172 --> 01:45:59,797
No
1290
01:46:00,797 --> 01:46:02,380
It's because it costs more to build it
1291
01:46:03,130 --> 01:46:04,470
I don't believe it
1292
01:46:05,797 --> 01:46:07,255
You're really a sly old fox
73026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.