Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
[♪ dramatic music playing in the background, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling
2
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance, wind howling in the distance , wind howling in the
3
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
No, that would have been a lie.
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
You know exactly how good I am.
5
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
Revenge, defeat, the doubts of others who become their own.
6
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
It can hit hard.
7
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
And believe me, I don't know what I'm talking about.
8
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
I was founded fifteen times.
9
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
A few times it was a real battle.
10
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
But was it otherwise?
11
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
No.
12
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Ideas and projects don't exist single-handedly.
13
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
They are part of a network.
14
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
They are the humus from the new ideas.
15
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
And it doesn't matter.
16
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
It doesn't matter where it ends tonight.
17
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
You are part of this process.
18
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
You are part of a movement that goes into the future.
19
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
And you go down there now.
20
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
And you show them that you have earned the chance.
21
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Are you really completely disappointed?
22
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Are you tired of life or something?
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Are you tired of life or something?
24
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Hey, get out of my way!
25
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Yes, both of you.
26
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Let it go. It's a shitty idea.
27
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
What they're doing is shit.
28
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Sure it's shit. You can't change it.
29
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Go ahead.
30
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Okay?
31
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Go.
32
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
What the fuck, Raimo? Seriously?
33
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Of course there is a lot for the tons.
34
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
But sometimes when something comes up, you have to really attack.
35
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Really attack?
36
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Yes.
37
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
After the presentation you have to talk to the founders,
38
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
talk a little bit about the details,
39
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
about the western packages, the percentage and so on.
40
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
And then it works.
41
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
And you already have something going on?
42
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Yes.
43
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
I have three participants so far.
44
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
But I'll tell you.
45
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
It will work, it will work.
46
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
And in five years I won't be here with the EC Cash in my pocket
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
and make the other one a nice evening.
48
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
What a shame.
49
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Well, I can still make you a nice evening.
50
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Okay.
51
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Good evening.
52
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
My name is Arno Waldeck.
53
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
I'm the founder of the Meet and Start-Up.
54
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
That's why I have to say a few words before it gets really interesting.
55
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
But I wanted to wish you, dear investors,
56
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
first and foremost, good luck.
57
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Because your ticket for tonight,
58
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
that it's not just a chance for you,
59
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
to go on your next step with your ideas.
60
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
But it's also a chance for you.
61
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
With a jury from industry and research,
62
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
we have chosen eight exciting founders and founders
63
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
who want to present their projects tonight to you.
64
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
To sell your soul.
65
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
That too.
66
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
If it helps.
67
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
My name is Dirk Reimann.
68
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I'm the founder of the Meet and Start-Up.
69
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
I'm the founder of the Meet and Start-Up.
70
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
If it helps.
71
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
My name is Dirk Reimann.
72
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
And two years ago, I was there as well.
73
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Your extraordinary project, when I met you.
74
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Bullshit.
75
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
But as a former owner, people should motivate you.
76
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Huh?
77
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Give you some tips.
78
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
I got one.
79
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Whatever your ideas are.
80
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
This one.
81
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
It doesn't matter.
82
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Whatever your ideas are.
83
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Run!
84
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Run!
85
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Run!
86
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Ladies and gentlemen, please welcome the founders and founders.
87
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Ladies and gentlemen, please welcome the founders.
88
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Morning.
89
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Businessman, about the end of the 30's.
90
00:06:02,000 --> 00:06:07,000
It looks like he had a good meeting before he landed in the lake.
91
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
He had a meeting yesterday.
92
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
Dead end of the day between 22 and midnight.
93
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Probably drunk by now.
94
00:06:25,000 --> 00:06:33,000
What?
95
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
But not for him.
96
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
That open leg?
97
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Maybe a few months ago.
98
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
And the bag was just the key.
99
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
And your entry card.
100
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Bavarian Meet and Start-Up.
101
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Yeah.
102
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Hey.
103
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Hey.
104
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Hey!
105
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Hey!
106
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Hey!
107
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Hey!
108
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Hey!
109
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Hey!
110
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
And?
111
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Nothing, right?
112
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Not good.
113
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Whatever your ideas are.
114
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
This one.
115
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Whatever your ideas are.
116
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Run!
117
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Run!
118
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Are you crazy?
119
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
I still dreamed of Dirk yesterday.
120
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Goselich, right?
121
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
Our cheque said that Greiman not only landed yesterday.
122
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Two times he had to pick me up at the police station.
123
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Yeah, Dirk was again.
124
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Because he gave up.
125
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
I always thought that he was going to bring it up at some point.
126
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
The first Meet and Start-Up, Dirk started it completely.
127
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
He won the competition with his vision.
128
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
What does that mean?
129
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
It costs 5,000 Euro.
130
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
But that's not about it.
131
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
It's about the contacts.
132
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Pressure, attention, nothing like that.
133
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
So Dirk Greiman was also the founder?
134
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Yes.
135
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
He had an alarm system to turn on.
136
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
It was clever, I thought.
137
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Unfortunately he never used it.
138
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Why not?
139
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
People who hope for the big deal
140
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
and are ready to invest in their events, there are many.
141
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Yes.
142
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
But there is no need to realize such an IP.
143
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
The business behind it.
144
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Which C-group are you talking about?
145
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Where do you produce?
146
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
What does the product have to cost in the end
147
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
so that the whole fun is worth it?
148
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
This Nauau we offer to our founder.
149
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
But Dirk...
150
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
he never let himself be talked into.
151
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
And then?
152
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
He made mistakes.
153
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
And bam!
154
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
The whole capital has been robbed.
155
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
And the investors?
156
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
They're out of it.
157
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
With the loss of money.
158
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Parts are played.
159
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
That's why we never had to put everything on a map.
160
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
That's why nobody is allowed to land on the street, right?
161
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Yes.
162
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
As a widow, I don't know.
163
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
As I said, for his energy I always admired Dirk.
164
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
With the reality he had his problems.
165
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
When Dirk Greiman was thrown out of the event yesterday,
166
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
was he alone there?
167
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
I don't know.
168
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
I was on stage.
169
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Shut it, that's what we do in business.
170
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Our founders have all done very well
171
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
as far as I was concerned.
172
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
So there is always contact in our environment.
173
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Contact to him?
174
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Of course I know all the interesting IPs beforehand.
175
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
That means the investors only get the second best idea.
176
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
There is always a certain selection, right?
177
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Do you know what exactly happened?
178
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
No.
179
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
And now?
180
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Should I come home?
181
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
They haven't asked you yet.
182
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
But I can't just stay in London when Dirk is doing it.
183
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
You can't do anything about it.
184
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
You can let your vision and reality be there.
185
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Dirk.
186
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
From here to the lake, there are no 500 meters.
187
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
It will fit.
188
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Well, you should have gotten one before, right?
189
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
This goldmine?
190
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
No one gets anything from it.
191
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Only dead, drunk and tested.
192
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Besides, a fracture in the shoulder area.
193
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
And we have an email address.
194
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
I'll send it to you.
195
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
I'll send it to you.
196
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Besides, a fracture in the shoulder area.
197
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
And we have an email address.
198
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
That's exactly what we used to have.
199
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
That's right.
200
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
You can buy it if you want.
201
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
If you take it with you, you'll get a good price.
202
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Can I help you?
203
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Cripo Mönchens, Simhandel.
204
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
Tell me, do you know a Dirk Reimann?
205
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
It depends.
206
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
He's dead.
207
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
We're responsible here.
208
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Come with me.
209
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Good day.
210
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Cecilie?
211
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Okay.
212
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Do you have a moment?
213
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
I'll be right back.
214
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
The gentlemen are from the police and have a few questions.
215
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
That's Ms. Philander.
216
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Lukas?
217
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
What are you doing here?
218
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Hello, Cecilie.
219
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
How are you? What's your mother doing?
220
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
She's dead.
221
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Oh.
222
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
He left six weeks ago.
223
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Where?
224
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
To be free.
225
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Structures were difficult for him.
226
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
That means he left safely.
227
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Dirk wasn't ready for the new start.
228
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
He was so angry, constantly in combat mode,
229
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
against an injustice in this world.
230
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
What, for example?
231
00:14:46,000 --> 00:14:50,000
Over assault on women, deep steel, threats, everything possible.
232
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
But your knight could not even save himself.
233
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
In the mantle of Dirk Reimann were initials G. F.
234
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Gisbelz Philander.
235
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
My father.
236
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
And a key.
237
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Do you know it?
238
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
We have a key in the apartment area, if you want to see it.
239
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Yes, come in.
240
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
And since when have you been here?
241
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
After my father's death, the house was very big and very quiet.
242
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Do you still remember the catacombs?
243
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
At first you had a huge fear of going down,
244
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
in the end you were totally excited.
245
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
How many people live here?
246
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
18 at the time.
247
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Because of the cars.
248
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
But in the course of the years it was 40.
249
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
And most of them are now on their own feet.
250
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Here lives the women and there the men.
251
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
It doesn't fit.
252
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
And you?
253
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Which is your room?
254
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
I live outside.
255
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Yes, Sorin pulls it to live in his apartment.
256
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
There he always has a good view of the property.
257
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
I'll explain.
258
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Will you excuse us for a moment?
259
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Oh man, hey, you're pissing me off.
260
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Turn on the porn if you want to.
261
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Anna, you know the rules.
262
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Yes, but...
263
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Wait a minute.
264
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Cross, come.
265
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
I'll call you, okay?
266
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Okay, now, come.
267
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
We'll talk later.
268
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Man!
269
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
You tell me, Armin.
270
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
Is there someone who had contact with Reimann the other day?
271
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Hey, Jackpot!
272
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Come on.
273
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
One more round.
274
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
No.
275
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Hello, how are you?
276
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I'm fine.
277
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
The man's name is Dirk Reimann.
278
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
He was injured yesterday between 22 o'clock
279
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
and in the middle of the night.
280
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
He had a heart attack.
281
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
He had a heart attack.
282
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
He had a heart attack.
283
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
He had a heart attack.
284
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
He had a heart attack.
285
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
He was injured yesterday between 22 o'clock
286
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
and in the middle of the night.
287
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
And then he was thrown into the Olympic pool.
288
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Do you know this man?
289
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
This one?
290
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
He had a heart attack.
291
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
We have open compartments.
292
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
But Reimann never used it.
293
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Hey, I thought it was a big deal.
294
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
If you win, it's up to you.
295
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
If you lose, we'll talk.
296
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Okay.
297
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
So, Simon F.S. Mainz.
298
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
2-3-8 is yours.
299
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
The rest is up to you.
300
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Where is he?
301
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
In Schließbach.
302
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
You're stupid, aren't you?
303
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Go on.
304
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Mainz.
305
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Ah.
306
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
For which Schließbach?
307
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
I didn't lose.
308
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
I don't know.
309
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
What did Reimann want at the event?
310
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
I have no idea.
311
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Clink strings.
312
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Do you want one more?
313
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Hey, Reimann never held the bell.
314
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
I knew he would do it.
315
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
I told him to let it go.
316
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Shit.
317
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Where did Reimann sleep?
318
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
I can't show it to you.
319
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
I'm sorry.
320
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
I'm sorry.
321
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
I'm sorry.
322
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
I'm sorry.
323
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
I'm sorry.
324
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
I'm sorry.
325
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
I'm sorry.
326
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
I'm sorry.
327
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
I'm sorry.
328
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
I'm sorry.
329
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
I'm sorry.
330
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
I'm sorry.
331
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Hey.
332
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Look.
333
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Were you afraid?
334
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Yeah, of course.
335
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Not him?
336
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
For this one?
337
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Did he steal his stuff or his ex?
338
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Hey.
339
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Let him do it.
340
00:20:55,000 --> 00:20:59,340
Er, she has left everything to be inscribed, we will save everything for money.
341
00:20:59,340 --> 00:21:07,400
Lin Yu Chui, the product manager of the newly founded company Feindme, together with Anno Waldeck.
342
00:21:08,720 --> 00:21:13,640
He didn't come to the right place, that was the end. He stood in front of her door again at night.
343
00:21:13,640 --> 00:21:17,440
It was so far that we had to look for a new apartment at some point.
344
00:21:17,440 --> 00:21:20,240
And who is it? The two of you?
345
00:21:21,240 --> 00:21:26,240
Listen, Lin is very valuable for the company.
346
00:21:26,240 --> 00:21:32,240
With your experience from the old care, you can contribute a lot that our product will also be available for older barriers.
347
00:21:32,240 --> 00:21:38,240
Er, you mean Reimann's product, that you put up a new one.
348
00:21:38,240 --> 00:21:46,240
Dirk Schmuck only had an alarm function. Feindme also equipped his products with GPS and LUNAX.
349
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
LUNAX?
350
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
A further development from military technology.
351
00:21:50,240 --> 00:21:54,240
Improves the signal, reduces the stability.
352
00:21:54,240 --> 00:22:00,240
In this way, theoretically, there is no place in the whole world where you can't call for help.
353
00:22:00,240 --> 00:22:02,240
Practically?
354
00:22:02,240 --> 00:22:07,240
We are still very much involved in implementing it, but we know our goal.
355
00:22:07,240 --> 00:22:13,240
You invest in ideas, let the founders decide their mistakes and then take the matter on their own.
356
00:22:13,240 --> 00:22:18,240
In our network, there are many people who have made it.
357
00:22:20,240 --> 00:22:28,240
They have four companies with innovative ideas, but all products that have already been presented to the media star.
358
00:22:30,240 --> 00:22:33,240
And you mean I have all of these people involved?
359
00:22:35,240 --> 00:22:37,240
We found emails in Reimann's tent.
360
00:22:37,240 --> 00:22:43,240
They addressed an English company, Star Systems, who wants to get involved with Feindme.
361
00:22:43,240 --> 00:22:45,240
And will.
362
00:22:46,240 --> 00:22:48,240
Despite that, they are happy.
363
00:22:50,240 --> 00:22:52,240
What happy?
364
00:22:52,240 --> 00:22:56,240
Dirk's idea has failed, his company no longer exists.
365
00:22:56,240 --> 00:22:58,240
And why?
366
00:22:58,240 --> 00:23:01,240
Should humanity give up on a good product?
367
00:23:01,240 --> 00:23:05,240
Because the inventor is unable to get his business on the line.
368
00:23:05,240 --> 00:23:09,240
To get a good product is always a part of the spirit of time.
369
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
I'll give you the prototype.
370
00:23:15,240 --> 00:23:17,240
Write in the review if you like it.
371
00:23:22,240 --> 00:23:25,240
Ms. Schauy reports when she is back from the country.
372
00:23:25,240 --> 00:23:27,240
Waldeck himself was Jaggen, until midnight.
373
00:23:27,240 --> 00:23:30,240
Jaggen? Well, that's enough.
374
00:23:30,240 --> 00:23:33,240
When we came to the money, we put ourselves in expensive shoes.
375
00:23:33,240 --> 00:23:35,240
Such things are more and more common now.
376
00:23:35,240 --> 00:23:39,240
On the search for bio-flesh and work-life-balance.
377
00:23:39,240 --> 00:23:40,240
Is that so?
378
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
No, you certainly have a Jagdschein, don't you?
379
00:23:42,240 --> 00:23:44,240
Or not.
380
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
But you need one.
381
00:23:45,240 --> 00:23:47,240
Now I stand on a horse-jagd.
382
00:23:47,240 --> 00:23:49,240
What do I actually want to say?
383
00:23:49,240 --> 00:23:51,240
Such a guy like Waldeck.
384
00:23:51,240 --> 00:23:54,240
Why should he drive a poor man over the Reimann?
385
00:23:54,240 --> 00:23:56,240
He couldn't do anything about it.
386
00:23:56,240 --> 00:23:59,240
Probably the Reimann was simply forced to do it
387
00:23:59,240 --> 00:24:01,240
and died in a façade.
388
00:24:01,240 --> 00:24:04,240
The driver gets panic, driver's flight.
389
00:24:04,240 --> 00:24:07,240
Well, according to KTU, it wasn't Reimann.
390
00:24:07,240 --> 00:24:10,240
Until he was recovered from the antipsychotic.
391
00:24:10,240 --> 00:24:12,240
His name was probably more than a week ago.
392
00:24:12,240 --> 00:24:16,240
He had an injury in the road traffic.
393
00:24:16,240 --> 00:24:19,240
Reimann was found from the valley and rolled over several times.
394
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
The driver's flight didn't sound like that.
395
00:24:21,240 --> 00:24:23,240
No, he just wanted to go safe.
396
00:24:23,240 --> 00:24:26,240
That's why we needed a place to stay.
397
00:24:26,240 --> 00:24:28,240
For what?
398
00:24:30,240 --> 00:24:33,240
We found the abduction in Reimann's tent.
399
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
That's right.
400
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Send it to me.
401
00:24:35,240 --> 00:24:37,240
I'll give it to you later.
402
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
Oh, you.
403
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
It's time to close.
404
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
I'm hungry.
405
00:24:44,240 --> 00:24:46,240
Are you going with me to the canteen?
406
00:24:47,240 --> 00:24:49,240
Oh, come on.
407
00:24:49,240 --> 00:24:52,240
I think there are even houses in the garden.
408
00:24:53,240 --> 00:24:55,240
Oh.
409
00:25:23,240 --> 00:25:24,240
Come on.
410
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
Reimann, it's enough.
411
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
I'm going to go upstairs.
412
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
I'm going upstairs.
413
00:25:56,240 --> 00:25:57,240
Let me go.
414
00:26:00,240 --> 00:26:01,240
Let me go.
415
00:26:02,240 --> 00:26:04,240
If you tell your guests to leave,
416
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
then pack your things and we'll help you.
417
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
No.
418
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
Yes, that's it.
419
00:26:11,240 --> 00:26:13,240
But I can clean it up.
420
00:26:13,240 --> 00:26:16,240
No, Anna, that's a place for people who want to use their houses.
421
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
Reimann, you're blocking us.
422
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
Come on.
423
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
Anton.
424
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Good morning, Lukas.
425
00:27:18,240 --> 00:27:20,240
Reimann's cell phone is still on.
426
00:27:20,240 --> 00:27:22,240
This is his location data.
427
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
Last contact.
428
00:27:23,240 --> 00:27:25,240
Outside at the old factory.
429
00:27:25,240 --> 00:27:26,240
Where?
430
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
At the tent camp?
431
00:27:27,240 --> 00:27:29,240
Yes, and it was the last night at four.
432
00:27:29,240 --> 00:27:31,240
That's several hours after Reimann's death.
433
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Yes.
434
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
See you soon.
435
00:27:46,240 --> 00:27:48,240
This is the police.
436
00:27:48,240 --> 00:27:50,240
This is the property of the city of Munich.
437
00:27:50,240 --> 00:27:52,240
You are not allowed to stay here.
438
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
You still have 15 minutes.
439
00:27:54,240 --> 00:27:56,240
Then we'll clean up the area.
440
00:27:56,240 --> 00:27:58,240
Please go to one of our buses.
441
00:27:58,240 --> 00:28:00,240
Today, you will receive the starting order
442
00:28:00,240 --> 00:28:02,240
and the construction for the existing emergency services.
443
00:28:02,240 --> 00:28:04,240
Please prepare your documents.
444
00:28:04,240 --> 00:28:05,240
Hey, what are you doing?
445
00:28:05,240 --> 00:28:07,240
I have to go to the police.
446
00:28:07,240 --> 00:28:08,240
Hey!
447
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
Hey!
448
00:28:09,240 --> 00:28:10,240
Hey!
449
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
Hey!
450
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
Hey!
451
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
Hey!
452
00:28:13,240 --> 00:28:14,240
Hey!
453
00:28:15,240 --> 00:28:16,240
Hey!
454
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
Hey, what are you doing here?
455
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
Did you have a problem or something?
456
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
Here, we only had a fight.
457
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Hey!
458
00:28:21,240 --> 00:28:22,240
What do you want from us?
459
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Hey!
460
00:28:23,240 --> 00:28:24,240
Stop it!
461
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
No, you came from the crib.
462
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
What?
463
00:28:26,240 --> 00:28:27,240
What do you want?
464
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
You don't hear me?
465
00:28:28,240 --> 00:28:29,240
Well, connect yourself.
466
00:28:29,240 --> 00:28:30,240
These are evidence on this site.
467
00:28:30,240 --> 00:28:32,240
And traces that trample her.
468
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
We'll stop with him at the end.
469
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
You can go there.
470
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
Just go back!
471
00:28:35,240 --> 00:28:36,240
Go!
472
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
Hey!
473
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
Go!
474
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
Go!
475
00:28:39,240 --> 00:28:40,240
Hey!
476
00:28:40,240 --> 00:28:41,240
Hey!
477
00:28:41,240 --> 00:28:42,240
Hey!
478
00:28:42,240 --> 00:28:43,240
Stop it if you keep doing this.
479
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
Take her with you.
480
00:28:44,240 --> 00:28:45,240
Oh, thank you.
481
00:28:45,240 --> 00:28:46,240
It's like a feeling you're getting away with.
482
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Say something, dude!
483
00:28:47,240 --> 00:28:49,240
Okay, okay, let's go.
484
00:28:49,240 --> 00:28:51,240
Dirk Riemanns' cell phone was locked in here.
485
00:28:51,240 --> 00:28:53,240
Several hours after his death.
486
00:28:53,240 --> 00:28:55,240
What do you know about it?
487
00:28:55,240 --> 00:28:56,240
Nothing.
488
00:28:56,240 --> 00:28:58,240
Oh, believe me, I'm going to look for you.
489
00:28:58,240 --> 00:28:59,240
Let me get a little closer.
490
00:28:59,240 --> 00:29:00,240
Where am I?
491
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
Who is this bitch?
492
00:29:01,240 --> 00:29:02,240
Hey!
493
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
Stop!
494
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Here's yours.
495
00:29:12,240 --> 00:29:14,240
At least 24 hours.
496
00:29:15,240 --> 00:29:17,240
What kind of injuries are these?
497
00:29:17,240 --> 00:29:18,240
Stomach pain.
498
00:29:18,240 --> 00:29:20,240
Probably heroin consumption.
499
00:29:20,240 --> 00:29:22,240
Besides, severe injuries.
500
00:29:22,240 --> 00:29:23,240
All extremities.
501
00:29:23,240 --> 00:29:25,240
Not all of them are fresh.
502
00:29:25,240 --> 00:29:28,240
You haven't been looking for him lately.
503
00:29:30,240 --> 00:29:32,240
And even if...
504
00:29:32,240 --> 00:29:34,240
He kept him warm here.
505
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
The police is here.
506
00:30:09,240 --> 00:30:12,240
Arlenko left two weeks ago.
507
00:30:13,240 --> 00:30:16,240
We found a clue about his stuff.
508
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
Erich Semper was born in 1988.
509
00:30:21,240 --> 00:30:22,240
He was falsely accused.
510
00:30:22,240 --> 00:30:24,240
Arlenko knows about it.
511
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
He's a criminal.
512
00:30:26,240 --> 00:30:28,240
He's a criminal.
513
00:30:28,240 --> 00:30:30,240
He's a criminal.
514
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
He's falsely accused.
515
00:30:32,240 --> 00:30:34,240
Arlenko knows 25.
516
00:30:34,240 --> 00:30:37,240
That means that Miklos was without a permit in Germany.
517
00:30:37,240 --> 00:30:41,240
We have a status for him in order to make him a detainee.
518
00:30:41,240 --> 00:30:43,240
But Arlenko has been kidnapped again and again.
519
00:30:43,240 --> 00:30:44,240
He came back to drugs.
520
00:30:44,240 --> 00:30:47,240
And when he was on it, he stole all the residents.
521
00:30:47,240 --> 00:30:49,240
And you?
522
00:30:50,240 --> 00:30:53,240
Could you give that to the protocol?
523
00:30:53,240 --> 00:30:56,240
And Arlenko and Miklos identify?
524
00:30:56,240 --> 00:31:00,240
Can you get them to the illegal orphanage?
525
00:31:00,240 --> 00:31:04,240
Yes, I can't pay for the money.
526
00:31:04,240 --> 00:31:08,240
But I'm sure I can find your family on this road.
527
00:31:13,240 --> 00:31:16,240
Besides, I wanted to ask you...
528
00:31:16,240 --> 00:31:20,240
Could you take the car to the trial?
529
00:31:20,240 --> 00:31:22,240
Sure, come with me.
530
00:31:26,240 --> 00:31:28,240
Come on.
531
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
Hi, Karl.
532
00:31:49,240 --> 00:31:51,240
Servus.
533
00:31:51,240 --> 00:31:52,240
How are you?
534
00:31:52,240 --> 00:31:54,240
I'm fine.
535
00:31:54,240 --> 00:31:57,240
You know where the showers are.
536
00:32:08,240 --> 00:32:09,240
Hey, you?
537
00:32:09,240 --> 00:32:12,240
That means I've lost my keys.
538
00:32:12,240 --> 00:32:14,240
Did you lose your choice?
539
00:32:14,240 --> 00:32:15,240
No, I lost mine too.
540
00:32:15,240 --> 00:32:18,240
Then I can't help you.
541
00:32:18,240 --> 00:32:21,240
Can you take care of my things?
542
00:32:21,240 --> 00:32:24,240
I'll take care of them.
543
00:32:26,240 --> 00:32:27,240
Hurry up.
544
00:32:32,240 --> 00:32:36,240
I don't know when I drove with you the last time.
545
00:32:36,240 --> 00:32:39,240
I just woke up a bit.
546
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
It smells.
547
00:32:51,240 --> 00:32:53,240
It smells.
548
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
Hey, what are you doing here?
549
00:33:06,240 --> 00:33:07,240
Where's the shit?
550
00:33:07,240 --> 00:33:09,240
What the hell are you doing here?
551
00:33:09,240 --> 00:33:11,240
Get out of here!
552
00:33:12,240 --> 00:33:14,240
Get the fuck out of here!
553
00:33:21,240 --> 00:33:24,240
What the hell are you doing here?
554
00:33:35,240 --> 00:33:37,240
The construction worker who brought him to Germany...
555
00:33:37,240 --> 00:33:40,240
He promised to report him, but he didn't.
556
00:33:40,240 --> 00:33:42,240
Then the rat went to the construction site.
557
00:33:42,240 --> 00:33:45,240
And the handle had to drown.
558
00:33:45,240 --> 00:33:47,240
Why didn't he go back to his home?
559
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
No money.
560
00:33:48,240 --> 00:33:50,240
And do you know how he got here?
561
00:33:50,240 --> 00:33:52,240
Some of them are young.
562
00:33:52,240 --> 00:33:55,240
Some of them haven't been out of their village yet.
563
00:33:55,240 --> 00:33:58,240
Did he have to do something with Reimann?
564
00:33:58,240 --> 00:34:00,240
Did they have any contact?
565
00:34:00,240 --> 00:34:02,240
Well, I don't know.
566
00:34:02,240 --> 00:34:04,240
Contact? No.
567
00:34:04,240 --> 00:34:06,240
I don't believe it.
568
00:34:06,240 --> 00:34:09,240
But where did they both get used to you?
569
00:34:09,240 --> 00:34:12,240
Most of the residents are self-employed like us.
570
00:34:12,240 --> 00:34:16,240
Tell me, do you miss them?
571
00:34:16,240 --> 00:34:19,240
Yes, sometimes.
572
00:34:19,240 --> 00:34:21,240
It's strange, isn't it?
573
00:34:21,240 --> 00:34:23,240
At times you hardly get used to them.
574
00:34:23,240 --> 00:34:25,240
And when they're gone...
575
00:34:27,240 --> 00:34:29,240
What the hell are you doing here?
576
00:34:29,240 --> 00:34:31,240
I thought the shit was in the food.
577
00:34:31,240 --> 00:34:33,240
I've loved you so much down in the basement.
578
00:34:33,240 --> 00:34:35,240
This old kitchen.
579
00:34:35,240 --> 00:34:37,240
Yes, our mother doesn't like it that much.
580
00:34:37,240 --> 00:34:39,240
No, it's all dirty down there.
581
00:34:39,240 --> 00:34:42,240
Do you know how I wanted it to be?
582
00:34:42,240 --> 00:34:43,240
What?
583
00:34:43,240 --> 00:34:45,240
To be in charge.
584
00:34:45,240 --> 00:34:47,240
I always thought
585
00:34:47,240 --> 00:34:49,240
that the leader likes me so much
586
00:34:49,240 --> 00:34:51,240
that he doesn't want me to go anymore.
587
00:34:51,240 --> 00:34:53,240
And I only know how I got out
588
00:34:53,240 --> 00:34:55,240
that the girls get money
589
00:34:55,240 --> 00:34:57,240
to take care of me.
590
00:34:57,240 --> 00:34:59,240
And then I know something else.
591
00:34:59,240 --> 00:35:01,240
Although they weren't there yet.
592
00:35:07,240 --> 00:35:09,240
You didn't get anything to take care of me?
593
00:35:09,240 --> 00:35:11,240
You're right.
594
00:35:11,240 --> 00:35:13,240
I didn't even wash my hair.
595
00:35:13,240 --> 00:35:15,240
You didn't even wash your hair?
596
00:35:15,240 --> 00:35:17,240
No.
597
00:35:21,240 --> 00:35:23,240
But I can still do that.
598
00:35:27,240 --> 00:35:29,240
I thought we were just playing.
599
00:35:31,240 --> 00:35:33,240
We are.
600
00:35:33,240 --> 00:35:35,240
All the time.
601
00:35:43,240 --> 00:35:45,240
I'm sorry.
602
00:36:13,240 --> 00:36:15,240
I'm sorry.
603
00:36:43,240 --> 00:36:45,240
I'm sorry.
604
00:37:13,240 --> 00:37:15,240
The landlord is causing us problems.
605
00:37:15,240 --> 00:37:17,240
But otherwise...
606
00:37:19,240 --> 00:37:21,240
Good news is all about it.
607
00:37:23,240 --> 00:37:25,240
I would have taken it.
608
00:37:27,240 --> 00:37:29,240
But the price has to be right.
609
00:37:43,240 --> 00:37:45,240
So, what was it?
610
00:37:45,240 --> 00:37:47,240
A childhood dream?
611
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
Do you want to go to Kanzin?
612
00:37:53,240 --> 00:37:55,240
Or...
613
00:37:57,240 --> 00:37:59,240
Or...
614
00:37:59,240 --> 00:38:01,240
the justice?
615
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
I just want to go to Kanzin.
616
00:38:05,240 --> 00:38:07,240
I just want to go to Kanzin.
617
00:38:07,240 --> 00:38:09,240
I just want to go to Kanzin.
618
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
Exactly.
619
00:38:13,240 --> 00:38:15,240
I just want to do everything that's going on in my life.
620
00:38:17,240 --> 00:38:19,240
And get the same rules and obligations.
621
00:38:19,240 --> 00:38:21,240
And is that the right thing to do?
622
00:38:21,240 --> 00:38:23,240
The same rules for different people?
623
00:38:25,240 --> 00:38:27,240
Yes. For certain.
624
00:38:27,240 --> 00:38:29,240
Well, I'm asking you.
625
00:38:29,240 --> 00:38:31,240
Whenever someone doesn't make it, taking the miracle.
626
00:38:33,240 --> 00:38:35,240
The miracle?
627
00:38:35,240 --> 00:38:42,240
Do you know how unlikely it is that someone gives you a second chance, after you've fallen through all the cracks?
628
00:38:45,240 --> 00:38:47,240
It's if you can't change.
629
00:38:51,240 --> 00:38:53,240
At some point you can always change.
630
00:38:55,240 --> 00:38:57,240
I want to change every morning and can't.
631
00:38:57,240 --> 00:38:59,240
I don't know.
632
00:39:01,240 --> 00:39:05,240
When my father was sick, I spent day and night with him, for two days.
633
00:39:05,240 --> 00:39:07,240
And then I stopped.
634
00:39:07,240 --> 00:39:09,240
I started helping the nurses.
635
00:39:09,240 --> 00:39:13,240
And it was good, to do something.
636
00:39:15,240 --> 00:39:19,240
And when everything was over, everything was so empty.
637
00:39:21,240 --> 00:39:25,240
At some point my doctor sent me to a psychosomatic clinic.
638
00:39:25,240 --> 00:39:27,240
And I didn't learn how to read.
639
00:39:30,240 --> 00:39:32,240
Did you know that he can't be in closed rooms?
640
00:39:32,240 --> 00:39:33,240
No.
641
00:39:33,240 --> 00:39:37,240
And in the clinic he slept on the parking lot all the time?
642
00:39:39,240 --> 00:39:41,240
What happened to him?
643
00:39:43,240 --> 00:39:46,240
A mistake in the gas tank.
644
00:39:46,240 --> 00:39:48,240
I think it was an explosion.
645
00:39:48,240 --> 00:39:50,240
The women, one or two children, died there.
646
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
He lost everything.
647
00:39:52,240 --> 00:39:55,240
Until the dog and his car.
648
00:39:57,240 --> 00:39:59,240
You still sleep in the car, don't you?
649
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
No.
650
00:40:00,240 --> 00:40:02,240
But now with me.
651
00:40:06,240 --> 00:40:08,240
We spent a lot of time together in the clinic.
652
00:40:08,240 --> 00:40:10,240
We talked a lot.
653
00:40:10,240 --> 00:40:12,240
And then at some point there was this idea.
654
00:40:12,240 --> 00:40:16,240
I have the house and he had the contacts on the street.
655
00:40:18,240 --> 00:40:20,240
And so did Raymond.
656
00:40:20,240 --> 00:40:22,240
I don't know anything about it.
657
00:40:39,240 --> 00:40:40,240
Shit.
658
00:40:50,240 --> 00:40:52,240
Hello?
659
00:40:52,240 --> 00:40:54,240
Where do you know where I live?
660
00:40:54,240 --> 00:40:56,240
I don't know a thing about you.
661
00:40:56,240 --> 00:40:58,240
I didn't even know that your fridge broke down last summer.
662
00:40:58,240 --> 00:41:00,240
You just went down to get some ice cream.
663
00:41:00,240 --> 00:41:02,240
And we had this red, red drink.
664
00:41:02,240 --> 00:41:04,240
No, it was blonde.
665
00:41:04,240 --> 00:41:06,240
I don't know anymore.
666
00:41:06,240 --> 00:41:08,240
I sometimes hang around here.
667
00:41:08,240 --> 00:41:10,240
You know, I can see your face.
668
00:41:10,240 --> 00:41:12,240
And what do you know?
669
00:41:12,240 --> 00:41:14,240
I don't know.
670
00:41:14,240 --> 00:41:16,240
I don't know.
671
00:41:16,240 --> 00:41:18,240
I don't know.
672
00:41:19,240 --> 00:41:21,240
And what do you know?
673
00:41:21,240 --> 00:41:23,240
Does your fridge work again?
674
00:41:23,240 --> 00:41:24,240
No.
675
00:41:25,240 --> 00:41:27,240
I flew out of the underground.
676
00:41:29,240 --> 00:41:31,240
How old are you? 15, 16?
677
00:41:31,240 --> 00:41:33,240
12.
678
00:41:37,240 --> 00:41:39,240
What did you do there?
679
00:41:40,240 --> 00:41:42,240
What did you do there?
680
00:41:42,240 --> 00:41:44,240
I did that.
681
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
Oh, that's a little loud.
682
00:41:53,240 --> 00:41:55,240
Cecilia, that's Carl.
683
00:41:55,240 --> 00:41:57,240
Carl, Cecilia.
684
00:41:57,240 --> 00:41:59,240
Yes, we know each other.
685
00:42:00,240 --> 00:42:03,240
Carl flew out of the underground.
686
00:42:06,240 --> 00:42:08,240
A few nights would help.
687
00:42:08,240 --> 00:42:10,240
With her? No, I don't want to.
688
00:42:12,240 --> 00:42:14,240
Okay, my taxi is there.
689
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
No, no.
690
00:42:16,240 --> 00:42:18,240
I won't help anyone if I don't want to.
691
00:42:18,240 --> 00:42:20,240
I'm not a hotel.
692
00:42:20,240 --> 00:42:22,240
But you're a second chance, aren't you?
693
00:42:22,240 --> 00:42:24,240
You can do it.
694
00:42:24,240 --> 00:42:26,240
Are you okay?
695
00:42:26,240 --> 00:42:28,240
Good night, Lukas.
696
00:42:30,240 --> 00:42:32,240
No, Amy.
697
00:42:32,240 --> 00:42:34,240
What do you want to eat?
698
00:42:34,240 --> 00:42:36,240
I'm hungry.
699
00:42:36,240 --> 00:42:38,240
I'm hungry.
700
00:42:38,240 --> 00:42:40,240
I'm hungry.
701
00:42:40,240 --> 00:42:42,240
I'm hungry.
702
00:43:10,240 --> 00:43:12,240
I'm hungry.
703
00:43:16,240 --> 00:43:18,240
Do you think it's weird?
704
00:43:20,240 --> 00:43:22,240
What?
705
00:43:22,240 --> 00:43:24,240
A body count.
706
00:43:24,240 --> 00:43:26,240
Do you know who's at the bar?
707
00:43:26,240 --> 00:43:28,240
I don't think so.
708
00:43:30,240 --> 00:43:32,240
I think she's not that good.
709
00:43:32,240 --> 00:43:34,240
She does it for herself.
710
00:43:34,240 --> 00:43:36,240
You can tell.
711
00:43:36,240 --> 00:43:38,240
Should I?
712
00:43:38,240 --> 00:43:40,240
Yes.
713
00:43:40,240 --> 00:43:42,240
Where else?
714
00:43:44,240 --> 00:43:46,240
You're alone, aren't you?
715
00:43:46,240 --> 00:43:48,240
Yes.
716
00:43:48,240 --> 00:43:50,240
Cool.
717
00:43:50,240 --> 00:43:52,240
How much do you want to earn?
718
00:43:52,240 --> 00:43:54,240
Not enough.
719
00:43:54,240 --> 00:43:58,240
Amy, you don't have enough money.
720
00:44:00,240 --> 00:44:02,240
Do you have a girlfriend?
721
00:44:02,240 --> 00:44:04,240
No.
722
00:44:04,240 --> 00:44:06,240
A sister?
723
00:44:08,240 --> 00:44:10,240
Yes.
724
00:44:10,240 --> 00:44:12,240
A sister.
725
00:44:14,240 --> 00:44:16,240
I don't know her.
726
00:44:16,240 --> 00:44:18,240
Probably not.
727
00:44:18,240 --> 00:44:20,240
You have two brothers.
728
00:44:20,240 --> 00:44:22,240
And they're even worse than me.
729
00:44:26,240 --> 00:44:28,240
Can you sleep in bed?
730
00:44:28,240 --> 00:44:30,240
Oh, nice.
731
00:44:30,240 --> 00:44:32,240
Are you coming right away?
732
00:44:32,240 --> 00:44:34,240
No.
733
00:44:34,240 --> 00:44:36,240
No.
734
00:44:36,240 --> 00:44:38,240
I'll sleep on the floor anyway.
735
00:45:04,240 --> 00:45:06,240
Come on.
736
00:45:34,240 --> 00:45:36,240
Yes.
737
00:45:36,240 --> 00:45:38,240
A girl.
738
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
I think.
739
00:45:40,240 --> 00:45:42,240
I don't know.
740
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
She's 15, 16 years old.
741
00:45:46,240 --> 00:45:48,240
We still have a room for her.
742
00:45:50,240 --> 00:45:52,240
Great.
743
00:45:54,240 --> 00:45:56,240
I'll be there in an hour.
744
00:45:56,240 --> 00:45:58,240
See you later.
745
00:45:58,240 --> 00:46:00,240
I'll be there in an hour.
746
00:46:00,240 --> 00:46:02,240
See you later.
747
00:46:12,240 --> 00:46:14,240
Are you going to work now?
748
00:46:14,240 --> 00:46:16,240
No.
749
00:46:16,240 --> 00:46:18,240
I actually wanted to drive you to the youth aid.
750
00:46:18,240 --> 00:46:20,240
I can't. I'm bored.
751
00:46:20,240 --> 00:46:22,240
Aha, with him.
752
00:46:22,240 --> 00:46:24,240
So, are we going to be together or what?
753
00:46:28,240 --> 00:46:30,240
Coffee?
754
00:46:30,240 --> 00:46:32,240
Yes, please. With a lot of sugar.
755
00:46:36,240 --> 00:46:38,240
Four women who have been homeless for the last two years.
756
00:46:38,240 --> 00:46:40,240
Do you have a traffic accident?
757
00:46:40,240 --> 00:46:42,240
All with the same substance.
758
00:46:42,240 --> 00:46:44,240
Hogen, iron.
759
00:46:44,240 --> 00:46:46,240
Antipsychotic.
760
00:46:46,240 --> 00:46:48,240
Wait a second.
761
00:46:48,240 --> 00:46:50,240
Two coffees, black.
762
00:46:50,240 --> 00:46:52,240
One with a lot of sugar to take with it.
763
00:46:52,240 --> 00:46:54,240
And as much of it as it contains,
764
00:46:54,240 --> 00:46:56,240
you lose control.
765
00:46:56,240 --> 00:46:58,240
Do you mean the dead belong together?
766
00:46:58,240 --> 00:47:00,240
A serial killer
767
00:47:00,240 --> 00:47:02,240
who calms down his victims
768
00:47:02,240 --> 00:47:04,240
and then kills them?
769
00:47:04,240 --> 00:47:06,240
I don't know.
770
00:47:06,240 --> 00:47:08,240
Maybe he wants to free his victims from suffering.
771
00:47:08,240 --> 00:47:10,240
Maybe you use the key
772
00:47:10,240 --> 00:47:12,240
to not kill them directly.
773
00:47:12,240 --> 00:47:14,240
Once they're injured,
774
00:47:14,240 --> 00:47:16,240
they work for them.
775
00:47:18,240 --> 00:47:20,240
The medical department says
776
00:47:20,240 --> 00:47:22,240
the injuries and traces of Reimann's body
777
00:47:22,240 --> 00:47:24,240
come from a large car.
778
00:47:24,240 --> 00:47:26,240
Bus, SUV, jeep.
779
00:47:26,240 --> 00:47:28,240
And now take a look
780
00:47:28,240 --> 00:47:30,240
what I've found.
781
00:47:36,240 --> 00:47:38,240
After Arno Waldeck drives Porsche.
782
00:47:38,240 --> 00:47:40,240
Not only that.
783
00:47:40,240 --> 00:47:42,240
The jeep was reported to his father.
784
00:47:42,240 --> 00:47:44,240
Just like the partner he hunted.
785
00:47:46,240 --> 00:47:48,240
The company's analysis of enemies is also there.
786
00:47:48,240 --> 00:47:50,240
As far as it is concerned, there are liquidity problems.
787
00:47:50,240 --> 00:47:52,240
There are liquidity problems.
788
00:47:52,240 --> 00:47:54,240
The balance is in the mist.
789
00:47:54,240 --> 00:47:56,240
They should have gone to the store.
790
00:47:56,240 --> 00:47:58,240
Do you think the press is different?
791
00:47:58,240 --> 00:48:00,240
Yes.
792
00:48:00,240 --> 00:48:02,240
To lock investors.
793
00:48:02,240 --> 00:48:04,240
But in reality, Waldeck's enemies
794
00:48:04,240 --> 00:48:06,240
are the fastest way to get rid of them.
795
00:48:06,240 --> 00:48:08,240
And they're in the arch.
796
00:48:08,240 --> 00:48:10,240
The arch.
797
00:48:10,240 --> 00:48:12,240
I've already landed in England.
798
00:48:12,240 --> 00:48:14,240
The plane will land in two hours.
799
00:48:14,240 --> 00:48:16,240
I'll order one.
800
00:48:16,240 --> 00:48:18,240
All right.
801
00:48:20,240 --> 00:48:22,240
Let's go.
802
00:48:51,240 --> 00:48:54,240
Dirk Reimann had Olin Poron in his blood.
803
00:48:54,240 --> 00:48:56,240
Alenko Miklosh too.
804
00:48:56,240 --> 00:48:58,240
And it wasn't that little.
805
00:48:58,240 --> 00:49:00,240
Hagan Ausglu was found
806
00:49:00,240 --> 00:49:02,240
by the Janem Schrebergarten.
807
00:49:02,240 --> 00:49:04,240
Erfroren.
808
00:49:04,240 --> 00:49:06,240
And Steffi Riks for two years.
809
00:49:06,240 --> 00:49:08,240
In the English garden.
810
00:49:08,240 --> 00:49:10,240
By the way, both with Olin Poron in his blood.
811
00:49:12,240 --> 00:49:14,240
So you mean
812
00:49:14,240 --> 00:49:16,240
someone gave it to him on purpose?
813
00:49:16,240 --> 00:49:18,240
Why?
814
00:49:18,240 --> 00:49:20,240
I have no idea.
815
00:49:22,240 --> 00:49:24,240
Because they didn't manage to change.
816
00:49:24,240 --> 00:49:26,240
Because they're too weak,
817
00:49:26,240 --> 00:49:28,240
too unlawful,
818
00:49:28,240 --> 00:49:30,240
or too stupid.
819
00:49:30,240 --> 00:49:32,240
Wow.
820
00:49:32,240 --> 00:49:34,240
But I thought you were different.
821
00:49:34,240 --> 00:49:36,240
Did the people have to make room for new candidates?
822
00:49:36,240 --> 00:49:38,240
So that the success story of your magic WG
823
00:49:38,240 --> 00:49:40,240
continues here?
824
00:49:40,240 --> 00:49:42,240
Did you know that your mother wanted to test you?
825
00:49:42,240 --> 00:49:44,240
She thought you were on the autistic spectrum.
826
00:49:44,240 --> 00:49:46,240
Lukas, who is such a single-ganger,
827
00:49:46,240 --> 00:49:48,240
he can't open himself, she said.
828
00:49:50,240 --> 00:49:52,240
And what did you do with the test?
829
00:49:52,240 --> 00:49:54,240
I don't know.
830
00:49:56,240 --> 00:49:58,240
The result kept her for herself.
831
00:50:02,240 --> 00:50:04,240
Yes. Why not something else?
832
00:50:16,240 --> 00:50:18,240
Yes.
833
00:50:36,240 --> 00:50:38,240
Franchois?
834
00:50:38,240 --> 00:50:40,240
Yes, Simone.
835
00:50:40,240 --> 00:50:42,240
We've called.
836
00:50:42,240 --> 00:50:44,240
Yes.
837
00:50:46,240 --> 00:50:48,240
Are you all right?
838
00:50:48,240 --> 00:50:50,240
Of course.
839
00:50:50,240 --> 00:50:52,240
Dirk was possessed by the enemy to harm me.
840
00:50:52,240 --> 00:50:54,240
I think it's understandable.
841
00:50:54,240 --> 00:50:56,240
Don't you think so, Franchois?
842
00:50:56,240 --> 00:50:58,240
Maybe.
843
00:50:58,240 --> 00:51:00,240
But this hate
844
00:51:00,240 --> 00:51:02,240
made him so busy
845
00:51:02,240 --> 00:51:04,240
that he didn't take care of himself anymore.
846
00:51:04,240 --> 00:51:06,240
Why was that so deep?
847
00:51:06,240 --> 00:51:08,240
Because of you.
848
00:51:08,240 --> 00:51:10,240
Actually, it was more about him.
849
00:51:10,240 --> 00:51:12,240
That he failed as an entrepreneur.
850
00:51:12,240 --> 00:51:14,240
That we lost everything.
851
00:51:14,240 --> 00:51:16,240
That's why he needed your son-in-law.
852
00:51:16,240 --> 00:51:18,240
Find me?
853
00:51:18,240 --> 00:51:20,240
But there are also problems.
854
00:51:20,240 --> 00:51:22,240
The company didn't really come
855
00:51:22,240 --> 00:51:24,240
to the market
856
00:51:24,240 --> 00:51:26,240
against the announcement.
857
00:51:28,240 --> 00:51:30,240
And that's why we let the English
858
00:51:30,240 --> 00:51:32,240
beat us.
859
00:51:32,240 --> 00:51:34,240
There are shopping interests,
860
00:51:34,240 --> 00:51:36,240
if that's what you mean.
861
00:51:36,240 --> 00:51:38,240
Franchois, I have to ask you this.
862
00:51:38,240 --> 00:51:40,240
Where were you last night?
863
00:51:40,240 --> 00:51:42,240
In bed.
864
00:51:42,240 --> 00:51:44,240
With Anno?
865
00:51:44,240 --> 00:51:46,240
Was he not Jaggen?
866
00:51:46,240 --> 00:51:48,240
Yes.
867
00:51:48,240 --> 00:51:50,240
But then he came to me.
868
00:51:50,240 --> 00:51:52,240
And at 6 o'clock he brought me to the airport.
869
00:51:52,240 --> 00:51:54,240
And when did you last see the crime man?
870
00:51:54,240 --> 00:51:56,240
There was a permission
871
00:51:56,240 --> 00:51:58,240
that he was not allowed to get closer to me.
872
00:51:58,240 --> 00:52:00,240
Sometimes it happens anyway, right?
873
00:52:12,240 --> 00:52:14,240
Hey!
874
00:52:14,240 --> 00:52:16,240
Well?
875
00:52:16,240 --> 00:52:18,240
How was your day?
876
00:52:18,240 --> 00:52:20,240
With the scramble to X?
877
00:52:20,240 --> 00:52:22,240
Thank you, nothing.
878
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
But you're sitting yourself.
879
00:52:24,240 --> 00:52:26,240
Sorry.
880
00:52:26,240 --> 00:52:28,240
Would you like to have some?
881
00:52:28,240 --> 00:52:30,240
No, but I found a WG for you.
882
00:52:30,240 --> 00:52:32,240
A roof.
883
00:52:32,240 --> 00:52:34,240
All residents under 20.
884
00:52:34,240 --> 00:52:36,240
A roof is a great address.
885
00:52:36,240 --> 00:52:38,240
Come on, pack your things.
886
00:52:38,240 --> 00:52:40,240
I'm not going there.
887
00:52:40,240 --> 00:52:42,240
You can't stay here.
888
00:52:42,240 --> 00:52:44,240
Have you ever been to a place like this?
889
00:52:44,240 --> 00:52:46,240
I have.
890
00:52:46,240 --> 00:52:48,240
One of them hung up,
891
00:52:48,240 --> 00:52:50,240
the other gave it to her,
892
00:52:50,240 --> 00:52:52,240
that she ate more pigs.
893
00:52:52,240 --> 00:52:54,240
So I beg you.
894
00:52:54,240 --> 00:52:56,240
I'd rather go to bed.
895
00:52:56,240 --> 00:52:58,240
Or I'll start with your escort service.
896
00:52:58,240 --> 00:53:00,240
Do you know where you order all your girls?
897
00:53:00,240 --> 00:53:02,240
Do you see yourself down on the street?
898
00:53:02,240 --> 00:53:04,240
No, I've seen the quittings.
899
00:53:04,240 --> 00:53:06,240
Oh, should I tell you something?
900
00:53:06,240 --> 00:53:08,240
I'll kill you for that money.
901
00:53:10,240 --> 00:53:12,240
A joke.
902
00:53:12,240 --> 00:53:14,240
No, but
903
00:53:14,240 --> 00:53:16,240
what do you do for it?
904
00:53:16,240 --> 00:53:18,240
I can feel it.
905
00:53:18,240 --> 00:53:20,240
Okay, tell me,
906
00:53:20,240 --> 00:53:22,240
do you try it?
907
00:53:22,240 --> 00:53:24,240
If she doesn't like it,
908
00:53:24,240 --> 00:53:26,240
then she doesn't like it.
909
00:53:26,240 --> 00:53:28,240
If she doesn't like it, then it's double.
910
00:53:32,240 --> 00:53:34,240
I'm just kidding.
911
00:53:34,240 --> 00:53:36,240
I'd never make money.
912
00:53:36,240 --> 00:53:38,240
Never, ever.
913
00:53:38,240 --> 00:53:40,240
I'm just kidding.
914
00:53:44,240 --> 00:53:46,240
Why did you promise him that?
915
00:53:46,240 --> 00:53:48,240
It's not what you think.
916
00:53:48,240 --> 00:53:50,240
Ah, no.
917
00:53:50,240 --> 00:53:52,240
Raymond was a real brother.
918
00:53:52,240 --> 00:53:54,240
He took me out of the shit,
919
00:53:54,240 --> 00:53:56,240
no matter when, no matter where.
920
00:53:56,240 --> 00:53:58,240
He didn't want anything from me.
921
00:53:58,240 --> 00:54:00,240
He even promised me
922
00:54:00,240 --> 00:54:02,240
that he'd take me to Silicon Valley.
923
00:54:02,240 --> 00:54:04,240
Silicon Valley?
924
00:54:04,240 --> 00:54:06,240
Yes.
925
00:54:06,240 --> 00:54:08,240
Raymond had plans.
926
00:54:08,240 --> 00:54:10,240
Raymond had something going on.
927
00:54:10,240 --> 00:54:12,240
You know what?
928
00:54:12,240 --> 00:54:14,240
You should take care of him, shouldn't you?
929
00:54:14,240 --> 00:54:16,240
Oh, I knew he was afraid of something else.
930
00:54:18,240 --> 00:54:20,240
Before?
931
00:54:20,240 --> 00:54:22,240
He didn't tell us.
932
00:54:22,240 --> 00:54:24,240
It's annoying.
933
00:54:36,240 --> 00:54:38,240
I'm sorry.
934
00:54:38,240 --> 00:54:40,240
I'm sorry.
935
00:55:04,240 --> 00:55:06,240
Is there anything else to do?
936
00:55:08,240 --> 00:55:10,240
Like yours less.
937
00:55:12,240 --> 00:55:14,240
It's not your fault.
938
00:55:14,240 --> 00:55:16,240
Really?
939
00:55:16,240 --> 00:55:18,240
She had enough chances.
940
00:55:20,240 --> 00:55:22,240
And what if Hannah can't do anything about it?
941
00:55:24,240 --> 00:55:26,240
If she just took the wrong tablets?
942
00:55:28,240 --> 00:55:30,240
Just like Dirk.
943
00:55:30,240 --> 00:55:34,240
You also got an Olympiad in the clinic, didn't you?
944
00:55:34,240 --> 00:55:36,240
Would you still write that down?
945
00:55:38,240 --> 00:55:40,240
Serine, you still get it!
946
00:55:44,240 --> 00:55:46,240
And instead of taking it yourself,
947
00:55:46,240 --> 00:55:48,240
do you give it to the others?
948
00:55:50,240 --> 00:55:52,240
You have to calm down.
949
00:55:52,240 --> 00:55:54,240
Then you can start over.
950
00:55:56,240 --> 00:55:58,240
Do you understand?
951
00:55:58,240 --> 00:56:00,240
Sometimes I just don't care
952
00:56:00,240 --> 00:56:02,240
how they treat you.
953
00:56:02,240 --> 00:56:04,240
And each other.
954
00:56:04,240 --> 00:56:06,240
And the house...
955
00:56:06,240 --> 00:56:08,240
I brought you here.
956
00:56:08,240 --> 00:56:10,240
And what do you do?
957
00:56:12,240 --> 00:56:14,240
Everything you can get.
958
00:56:16,240 --> 00:56:18,240
Don't give anything back.
959
00:56:18,240 --> 00:56:20,240
Nothing.
960
00:56:20,240 --> 00:56:22,240
And that's why the medicines?
961
00:56:24,240 --> 00:56:26,240
You calm down.
962
00:56:26,240 --> 00:56:28,240
You listen to me.
963
00:56:32,240 --> 00:56:34,240
No.
964
00:56:36,240 --> 00:56:38,240
I have to tell the police.
965
00:56:46,240 --> 00:56:48,240
Karl, are you coming?
966
00:56:48,240 --> 00:56:50,240
Yes.
967
00:57:02,240 --> 00:57:04,240
Good evening.
968
00:57:28,240 --> 00:57:30,240
What is it, Anton?
969
00:57:30,240 --> 00:57:32,240
Lukas, Reimann's cell phone is on.
970
00:57:32,240 --> 00:57:34,240
It's moving.
971
00:57:34,240 --> 00:57:36,240
Where?
972
00:57:36,240 --> 00:57:38,240
Not far from your apartment.
973
00:57:42,240 --> 00:57:44,240
Now it's getting faster.
974
00:57:52,240 --> 00:57:54,240
We're very close.
975
00:57:54,240 --> 00:57:56,240
400 meters from the hooker bridge.
976
00:57:56,240 --> 00:57:58,240
Where is the thing?
977
00:57:58,240 --> 00:58:00,240
Reimann told me to open it.
978
00:58:00,240 --> 00:58:02,240
Where the hell is the phone?
979
00:58:02,240 --> 00:58:04,240
In the back.
980
00:58:14,240 --> 00:58:16,240
Hey!
981
00:58:16,240 --> 00:58:18,240
Hey!
982
00:58:24,240 --> 00:58:26,240
Karl, what the hell is going on?
983
00:58:28,240 --> 00:58:30,240
Come down.
984
00:58:30,240 --> 00:58:32,240
Are you serious?
985
00:58:32,240 --> 00:58:34,240
Did you take the people out of your house?
986
00:58:34,240 --> 00:58:36,240
It wasn't your house.
987
00:58:36,240 --> 00:58:38,240
It's not mine.
988
00:58:38,240 --> 00:58:40,240
It doesn't belong to me.
989
00:58:40,240 --> 00:58:42,240
Do you know what?
990
00:58:42,240 --> 00:58:44,240
Reimann gave me a sack.
991
00:58:44,240 --> 00:58:46,240
Reimann gave me a sack.
992
00:58:46,240 --> 00:58:48,240
It was broken.
993
00:58:48,240 --> 00:58:50,240
If we don't pay attention, you're the next one.
994
00:58:52,240 --> 00:58:54,240
I'm not going to the roof.
995
00:58:56,240 --> 00:58:58,240
It's okay.
996
00:59:14,240 --> 00:59:16,240
No.
997
00:59:26,240 --> 00:59:28,240
Are you nervous?
998
00:59:38,240 --> 00:59:40,240
She says she's called Karl Schmidt and is 22.
999
00:59:40,240 --> 00:59:42,240
Paper?
1000
00:59:42,240 --> 00:59:44,240
Nothing.
1001
00:59:44,240 --> 00:59:46,240
Then I can't arrange a youthful train.
1002
00:59:46,240 --> 00:59:48,240
Give me an hour.
1003
00:59:48,240 --> 00:59:50,240
Be happy if I don't judge you.
1004
00:59:50,240 --> 00:59:52,240
Is it true that you spent the last 24 hours
1005
00:59:52,240 --> 00:59:54,240
in your apartment?
1006
00:59:54,240 --> 00:59:56,240
I don't think so.
1007
00:59:56,240 --> 00:59:58,240
As long as you can't just keep your mother in your apartment.
1008
00:59:58,240 --> 01:00:00,240
Ah.
1009
01:00:04,240 --> 01:00:06,240
Ah, IT has worthed the phone.
1010
01:00:08,240 --> 01:00:10,240
Try it again at the youth office.
1011
01:00:10,240 --> 01:00:12,240
When it comes out, it goes into the adult program.
1012
01:00:12,240 --> 01:00:14,240
What's that?
1013
01:00:16,240 --> 01:00:18,240
Wait. I have something else.
1014
01:00:20,240 --> 01:00:22,240
A little piece of paper.
1015
01:00:22,240 --> 01:00:24,240
I share everything with you.
1016
01:00:24,240 --> 01:00:26,240
Very brotherly and brotherly.
1017
01:00:30,240 --> 01:00:32,240
You can also have the whole thing.
1018
01:00:36,240 --> 01:00:38,240
Shit freak.
1019
01:00:38,240 --> 01:00:40,240
Mother?
1020
01:00:40,240 --> 01:00:42,240
I don't think you can say that.
1021
01:00:42,240 --> 01:00:44,240
Without you, everything won't happen.
1022
01:00:44,240 --> 01:00:46,240
What?
1023
01:00:46,240 --> 01:00:48,240
Well, find me.
1024
01:00:48,240 --> 01:00:50,240
I don't know, I can't do everything well again.
1025
01:00:50,240 --> 01:00:52,240
But...
1026
01:00:54,240 --> 01:00:56,240
Yes.
1027
01:01:00,240 --> 01:01:02,240
How much is it?
1028
01:01:02,240 --> 01:01:04,240
6,000?
1029
01:01:04,240 --> 01:01:06,240
It's your payment.
1030
01:01:06,240 --> 01:01:08,240
As soon as it's sold,
1031
01:01:08,240 --> 01:01:10,240
I won't forget you.
1032
01:01:10,240 --> 01:01:12,240
Walter pressed it.
1033
01:01:12,240 --> 01:01:14,240
As soon as the recording was done,
1034
01:01:14,240 --> 01:01:16,240
he pulled it out of the bag.
1035
01:01:16,240 --> 01:01:18,240
That's enough for an attack.
1036
01:01:18,240 --> 01:01:20,240
Yes.
1037
01:01:34,240 --> 01:01:36,240
Did you let the car from Baldex's father?
1038
01:01:36,240 --> 01:01:38,240
Yes.
1039
01:01:38,240 --> 01:01:40,240
Colleagues would have to report to him next.
1040
01:01:40,240 --> 01:01:42,240
Philander.
1041
01:01:42,240 --> 01:01:44,240
Do you have any stress?
1042
01:01:44,240 --> 01:01:46,240
This is the mailbox of Cecilie Philander.
1043
01:01:46,240 --> 01:01:48,240
Please report to him.
1044
01:02:14,240 --> 01:02:16,240
Did one of you see the witnesses?
1045
01:02:16,240 --> 01:02:18,240
Sorry, I came in on my own.
1046
01:02:18,240 --> 01:02:20,240
Shit.
1047
01:02:44,240 --> 01:02:46,240
I'm sorry.
1048
01:03:14,240 --> 01:03:16,240
No.
1049
01:03:29,240 --> 01:03:31,240
Hello?
1050
01:03:32,240 --> 01:03:34,240
Hello?
1051
01:03:44,240 --> 01:03:46,240
That's what I always thought.
1052
01:03:46,240 --> 01:03:48,240
Thank you.
1053
01:03:48,240 --> 01:03:50,240
The colleagues met Baldex's father.
1054
01:03:50,240 --> 01:03:52,240
The car wasn't there.
1055
01:03:52,240 --> 01:03:54,240
Apparently, he brought it to the workshop.
1056
01:03:54,240 --> 01:03:56,240
And with the acquisition of Find Me,
1057
01:03:56,240 --> 01:03:58,240
Star Systems can exploit
1058
01:03:58,240 --> 01:04:00,240
the enormous potential of this product.
1059
01:04:00,240 --> 01:04:02,240
With more security.
1060
01:04:06,240 --> 01:04:08,240
Morning.
1061
01:04:08,240 --> 01:04:10,240
We're in the middle of...
1062
01:04:10,240 --> 01:04:12,240
Yes, I'm here too.
1063
01:04:12,240 --> 01:04:14,240
In the deep garage?
1064
01:04:14,240 --> 01:04:16,240
Not that.
1065
01:04:16,240 --> 01:04:18,240
The other one.
1066
01:04:18,240 --> 01:04:20,240
The Jeep, with which they were on the road at night
1067
01:04:20,240 --> 01:04:22,240
when Reimann was taken over.
1068
01:04:22,240 --> 01:04:24,240
He belongs to his father.
1069
01:04:24,240 --> 01:04:26,240
Ask him.
1070
01:04:26,240 --> 01:04:28,240
I have to ask him for his work.
1071
01:04:28,240 --> 01:04:30,240
It's a serious crime
1072
01:04:30,240 --> 01:04:32,240
because of Mordes and his Reimann.
1073
01:04:34,240 --> 01:04:36,240
Are you okay, Lin?
1074
01:04:36,240 --> 01:04:38,240
No, thank you.
1075
01:04:38,240 --> 01:04:40,240
I know what I owe you.
1076
01:04:40,240 --> 01:04:42,240
I don't owe you anything.
1077
01:04:42,240 --> 01:04:44,240
What?
1078
01:04:44,240 --> 01:04:46,240
Find Me.
1079
01:04:46,240 --> 01:04:48,240
You're talking about the construction site
1080
01:04:48,240 --> 01:04:50,240
that you copied.
1081
01:04:50,240 --> 01:04:52,240
Just a moment.
1082
01:04:54,240 --> 01:04:56,240
How much is it?
1083
01:04:56,240 --> 01:04:58,240
6,000?
1084
01:04:58,240 --> 01:05:00,240
It's the payment.
1085
01:05:00,240 --> 01:05:02,240
And if Find Me is sold,
1086
01:05:02,240 --> 01:05:04,240
I won't forget you.
1087
01:05:04,240 --> 01:05:06,240
A rough cut of Ms. Cherry.
1088
01:05:06,240 --> 01:05:08,240
Almost a beginner's mistake.
1089
01:05:12,240 --> 01:05:14,240
Before, they weren't even repressable.
1090
01:05:18,240 --> 01:05:20,240
Your father said that the Jeep
1091
01:05:20,240 --> 01:05:22,240
was in a workshop.
1092
01:05:22,240 --> 01:05:24,240
In Unterhaching.
1093
01:05:24,240 --> 01:05:26,240
Picture damage.
1094
01:05:26,240 --> 01:05:28,240
That's correct.
1095
01:05:28,240 --> 01:05:30,240
Which animal was that?
1096
01:05:32,240 --> 01:05:34,240
Why don't you find it yourself?
1097
01:05:34,240 --> 01:05:36,240
And let us continue our work.
1098
01:05:38,240 --> 01:05:40,240
I'm very sorry to bother you.
1099
01:05:40,240 --> 01:05:42,240
Yes.
1100
01:05:42,240 --> 01:05:44,240
Mr. Leim and Mr.
1101
01:05:44,240 --> 01:05:46,240
Simhandel.
1102
01:05:46,240 --> 01:05:48,240
I'm investigating the murder
1103
01:05:48,240 --> 01:05:50,240
of a former co-worker of ours,
1104
01:05:50,240 --> 01:05:52,240
which is, of course, very important.
1105
01:05:52,240 --> 01:05:54,240
Still,
1106
01:05:54,240 --> 01:05:56,240
shall we move on?
1107
01:06:04,240 --> 01:06:06,240
Let's go.
1108
01:06:24,240 --> 01:06:26,240
Karl is gone.
1109
01:06:28,240 --> 01:06:30,240
You don't have a roof, do you?
1110
01:06:30,240 --> 01:06:32,240
The testimony is also over.
1111
01:06:34,240 --> 01:06:36,240
First of all, give in.
1112
01:06:36,240 --> 01:06:38,240
A emergency contact.
1113
01:06:38,240 --> 01:06:40,240
Of course.
1114
01:06:40,240 --> 01:06:42,240
Who else?
1115
01:06:42,240 --> 01:06:44,240
Yes, finally.
1116
01:06:44,240 --> 01:06:46,240
Yes, Simhandel.
1117
01:06:48,240 --> 01:06:50,240
All right.
1118
01:06:50,240 --> 01:06:52,240
Thanks.
1119
01:06:52,240 --> 01:06:54,240
Spusy says that the car
1120
01:06:54,240 --> 01:06:56,240
has a connection with your people.
1121
01:07:00,240 --> 01:07:02,240
It's an investigation.
1122
01:07:02,240 --> 01:07:04,240
Your partner has stolen ideas
1123
01:07:04,240 --> 01:07:06,240
for the company.
1124
01:07:06,240 --> 01:07:08,240
Ideenklau.
1125
01:07:08,240 --> 01:07:10,240
Find Me is not original.
1126
01:07:12,240 --> 01:07:14,240
Schauen bloß können die Koa Englisch.
1127
01:07:14,240 --> 01:07:16,240
Okay, but
1128
01:07:16,240 --> 01:07:18,240
Find Me still holds the patent,
1129
01:07:18,240 --> 01:07:20,240
doesn't it?
1130
01:07:20,240 --> 01:07:22,240
Of course it does.
1131
01:07:22,240 --> 01:07:24,240
Okay, but
1132
01:07:24,240 --> 01:07:26,240
Find Me still holds the patent,
1133
01:07:26,240 --> 01:07:28,240
doesn't it?
1134
01:07:28,240 --> 01:07:30,240
Of course it does.
1135
01:07:30,240 --> 01:07:32,240
Er sagt, solange Find Me
1136
01:07:32,240 --> 01:07:34,240
das Patent hält.
1137
01:07:34,240 --> 01:07:36,240
There's nothing to worry about.
1138
01:07:36,240 --> 01:07:38,240
Well.
1139
01:07:48,240 --> 01:07:50,240
Die Investoren werden sich freuen,
1140
01:07:50,240 --> 01:07:52,240
dass wir nicht früher erwischt haben.
1141
01:07:52,240 --> 01:07:54,240
Gut, die Arbeit lernen.
1142
01:07:54,240 --> 01:07:56,240
Wir sind noch nicht fertig.
1143
01:07:56,240 --> 01:07:58,240
Welche anderen Opfer?
1144
01:07:58,240 --> 01:08:00,240
Die Bewohner aus der Villa.
1145
01:08:00,240 --> 01:08:02,240
Alle sediert, das kann kein Zufall sein.
1146
01:08:02,240 --> 01:08:04,240
Wir reden hier von Kreuz und Quer
1147
01:08:04,240 --> 01:08:06,240
in der Stadt verstreuten Pennern, oder?
1148
01:08:06,240 --> 01:08:08,240
Vier Erfroren, einer ertrunken,
1149
01:08:08,240 --> 01:08:10,240
einer im Hochsommer dehydriert.
1150
01:08:10,240 --> 01:08:12,240
Tut mir leid, aber ich seh da keinen Fall.
1151
01:08:12,240 --> 01:08:14,240
Staatsanwalt, jetzt bei der Faktenlage
1152
01:08:14,240 --> 01:08:16,240
ähnlich gehen.
1153
01:08:16,240 --> 01:08:18,240
Wir sind noch nicht durch.
1154
01:08:18,240 --> 01:08:20,240
Na gut.
1155
01:08:20,240 --> 01:08:22,240
Wenn's Ihnen so wichtig ist, aber nicht vom Montag.
1156
01:08:22,240 --> 01:08:24,240
Was Montag?
1157
01:08:24,240 --> 01:08:26,240
Die richtigen Reden bei der dünnen Faktenlage.
1158
01:08:26,240 --> 01:08:28,240
Morgen ist doch einmal ein Paar zu erleiben.
1159
01:08:28,240 --> 01:08:30,240
Überlegen Sie sich was Schönes.
1160
01:08:32,240 --> 01:08:34,240
Geld haben Sie ja.
1161
01:08:40,240 --> 01:08:42,240
Wenn es Ihnen sagt, sperren Sie mich ein.
1162
01:08:44,240 --> 01:08:46,240
Das geht nicht.
1163
01:08:48,240 --> 01:08:50,240
Ich hab das immer nur für dich gemacht, weißt du.
1164
01:08:50,240 --> 01:08:52,240
Für uns.
1165
01:08:56,240 --> 01:08:58,240
Weißt du, verstehst das nicht.
1166
01:08:58,240 --> 01:09:00,240
Egal, ob sie dich beklauen,
1167
01:09:00,240 --> 01:09:02,240
belügen,
1168
01:09:02,240 --> 01:09:04,240
alles kaputt machen.
1169
01:09:06,240 --> 01:09:08,240
Aber ich kann das nicht.
1170
01:09:10,240 --> 01:09:12,240
Ich schämme mich.
1171
01:09:20,240 --> 01:09:22,240
Ich schämme mich.
1172
01:09:24,240 --> 01:09:26,240
Du musst keine Angst haben.
1173
01:09:30,240 --> 01:09:32,240
Ich regle das.
1174
01:09:36,240 --> 01:09:38,240
Wie immer.
1175
01:09:50,240 --> 01:09:52,240
Du musst keine Angst haben.
1176
01:09:52,240 --> 01:09:54,240
Wie immer.
1177
01:10:20,240 --> 01:10:22,240
Wie immer.
1178
01:10:42,240 --> 01:10:44,240
Wie immer.
1179
01:10:46,240 --> 01:10:48,240
Wie immer.
1180
01:10:50,240 --> 01:10:52,240
Wie immer.
1181
01:11:14,240 --> 01:11:16,240
So, jetzt gehört er Ihnen.
1182
01:11:16,240 --> 01:11:18,240
Viel Spaß damit.
1183
01:11:18,240 --> 01:11:20,240
Dankeschön.
1184
01:11:48,240 --> 01:11:50,240
Hallo?
1185
01:11:51,200 --> 01:11:52,280
Hello?
1186
01:11:53,480 --> 01:11:54,560
What's wrong with you?
1187
01:11:54,560 --> 01:12:16,560
**dramatic music bowl**
1188
01:12:16,560 --> 01:12:19,060
Hello.
1189
01:12:19,560 --> 01:12:24,060
Do I need a Little ride from the patient archive?
1190
01:12:24,060 --> 01:12:26,060
...in the middle of a home in Andex.
1191
01:12:31,060 --> 01:12:34,060
The patient has to have a bun in 1980.
1192
01:12:36,060 --> 01:12:39,060
Ah, in May.
1193
01:12:42,060 --> 01:12:44,060
Marlene Leim.
1194
01:12:47,060 --> 01:12:49,060
Thank you very much, Kathiu.
1195
01:13:25,060 --> 01:13:27,060
All I need is your help.
1196
01:13:28,060 --> 01:13:30,060
So no, let's run.
1197
01:13:31,060 --> 01:13:33,060
Mailbox Anton Zimhandel.
1198
01:13:35,060 --> 01:13:38,060
Anton, the results of the Kathiu are there.
1199
01:13:38,060 --> 01:13:41,060
All the clothes on the opera have dogs.
1200
01:13:41,060 --> 01:13:43,060
Call me back.
1201
01:15:24,060 --> 01:15:26,060
Hello?
1202
01:15:36,060 --> 01:15:39,060
Hello, this is the Mailbox from Cecilia Filanda.
1203
01:15:54,060 --> 01:15:56,060
Hello?
1204
01:16:24,060 --> 01:16:26,060
Hello?
1205
01:16:54,060 --> 01:16:56,060
Hello?
1206
01:17:20,060 --> 01:17:22,060
Hey!
1207
01:17:22,060 --> 01:17:24,060
Hey, this is Cecilia.
1208
01:17:27,060 --> 01:17:29,060
Hi.
1209
01:17:33,060 --> 01:17:35,060
Where are you? Where are you?
1210
01:17:38,060 --> 01:17:40,060
What are you doing here?
1211
01:17:53,060 --> 01:17:55,060
Fuck.
1212
01:18:02,060 --> 01:18:04,060
The room is minus 10 degrees.
1213
01:18:05,060 --> 01:18:08,060
How fast it will kill depends on how much muscle and fat the body has.
1214
01:18:10,060 --> 01:18:12,060
Just like on the street.
1215
01:18:22,060 --> 01:18:24,060
Forget it.
1216
01:18:24,060 --> 01:18:26,060
There is no time to eat.
1217
01:18:28,060 --> 01:18:30,060
What do I say?
1218
01:18:34,060 --> 01:18:36,060
I have nothing to lose.
1219
01:18:37,060 --> 01:18:39,060
You?
1220
01:18:46,060 --> 01:18:48,060
We are the same here.
1221
01:18:49,060 --> 01:18:51,060
We are the same here.
1222
01:18:53,060 --> 01:18:55,060
You and me.
1223
01:19:03,060 --> 01:19:05,060
Hey.
1224
01:19:05,060 --> 01:19:07,060
Stay there, Cecilia.
1225
01:19:19,060 --> 01:19:21,060
Thank you.
1226
01:19:21,060 --> 01:19:23,060
What are you doing here?
1227
01:19:23,060 --> 01:19:25,060
Driving a car.
1228
01:19:25,060 --> 01:19:27,060
I know someone who is like that.
1229
01:19:27,060 --> 01:19:29,060
You mean Zorin?
1230
01:19:29,060 --> 01:19:30,060
It wasn't him.
1231
01:19:30,060 --> 01:19:31,060
Come here, I'll take you with me.
1232
01:19:31,060 --> 01:19:32,060
But not to Dachau, right?
1233
01:19:32,060 --> 01:19:34,060
No man wants to go to Dachau.
1234
01:19:36,060 --> 01:19:38,060
You are already late.
1235
01:19:48,060 --> 01:19:50,060
Zorin.
1236
01:19:59,060 --> 01:20:01,060
Zorin.
1237
01:20:08,060 --> 01:20:10,060
This is Zorin.
1238
01:20:10,060 --> 01:20:12,060
This is Zorin.
1239
01:20:12,060 --> 01:20:14,060
No, no, no, no, no.
1240
01:20:14,060 --> 01:20:16,060
Come here.
1241
01:20:16,060 --> 01:20:18,060
Zorin.
1242
01:20:18,060 --> 01:20:20,060
Come here, stay there.
1243
01:20:20,060 --> 01:20:22,060
Cecilia, stay with me.
1244
01:20:22,060 --> 01:20:24,060
One, two, three.
1245
01:20:24,060 --> 01:20:26,060
Hey, Cecilia.
1246
01:20:26,060 --> 01:20:28,060
Hey, wake up.
1247
01:20:28,060 --> 01:20:30,060
Cecilia, open your eyes.
1248
01:20:30,060 --> 01:20:32,060
Open your eyes.
1249
01:20:32,060 --> 01:20:34,060
Look at me.
1250
01:20:34,060 --> 01:20:36,060
One, ten with me.
1251
01:20:36,060 --> 01:20:38,060
Two, look at me.
1252
01:20:38,060 --> 01:20:40,060
Stay there.
1253
01:20:40,060 --> 01:20:42,060
Are you there?
1254
01:20:46,060 --> 01:20:48,060
No.
1255
01:21:16,060 --> 01:21:18,060
No.
1256
01:21:22,060 --> 01:21:24,060
It doesn't hurt.
1257
01:21:24,060 --> 01:21:26,060
Because she made it.
1258
01:21:28,060 --> 01:21:30,060
Like the others?
1259
01:21:32,060 --> 01:21:34,060
Cecilia has a too good heart.
1260
01:21:34,060 --> 01:21:36,060
It breaks her.
1261
01:21:38,060 --> 01:21:40,060
What does she not deserve?
1262
01:21:40,060 --> 01:21:42,060
You are afraid.
1263
01:21:42,060 --> 01:21:45,060
Afraid that she doesn't need you anymore.
1264
01:21:46,060 --> 01:21:48,060
Afraid.
1265
01:21:50,060 --> 01:21:52,060
Are you afraid?
1266
01:21:56,060 --> 01:21:58,060
Should you?
1267
01:22:07,060 --> 01:22:09,060
Yes, let's go in now.
1268
01:22:09,060 --> 01:22:11,060
Me? You stay here.
1269
01:22:16,060 --> 01:22:18,060
Come on.
1270
01:22:46,060 --> 01:22:48,060
Zorin.
1271
01:23:16,060 --> 01:23:18,060
No escape.
1272
01:23:18,060 --> 01:23:20,060
No.
1273
01:23:20,060 --> 01:23:22,060
No escape.
1274
01:23:22,060 --> 01:23:24,060
No.
1275
01:23:24,060 --> 01:23:26,060
That's how it feels.
1276
01:23:40,060 --> 01:23:42,060
What is this?
1277
01:23:42,060 --> 01:23:44,060
What is this?
1278
01:23:44,060 --> 01:23:46,060
What is this?
1279
01:23:46,060 --> 01:23:48,060
What is this?
1280
01:24:06,060 --> 01:24:08,060
I told you not to lose anything.
1281
01:24:14,060 --> 01:24:16,060
What is this?
1282
01:24:32,060 --> 01:24:34,060
What are you doing here?
1283
01:24:34,060 --> 01:24:36,060
Are you out?
1284
01:24:36,060 --> 01:24:38,060
Come on.
1285
01:24:38,060 --> 01:24:40,060
Come on.
1286
01:24:40,060 --> 01:24:42,060
Come on.
1287
01:24:42,060 --> 01:24:44,060
Come on.
1288
01:24:44,060 --> 01:24:46,060
Come on.
1289
01:24:46,060 --> 01:24:48,060
Come on.
1290
01:25:02,060 --> 01:25:04,060
No.
1291
01:25:04,060 --> 01:25:06,060
You can't escape.
1292
01:25:12,060 --> 01:25:14,060
No.
1293
01:25:42,060 --> 01:25:44,060
No.
1294
01:26:00,060 --> 01:26:02,060
So, is this the end of the story?
1295
01:26:04,060 --> 01:26:06,060
That's exactly what you wanted to protect.
1296
01:26:12,060 --> 01:26:14,060
No.
1297
01:26:42,060 --> 01:26:44,060
Zorin.
1298
01:26:46,060 --> 01:26:48,060
You can't do this again and again.
1299
01:27:04,060 --> 01:27:06,060
Everything is fine.
1300
01:27:06,060 --> 01:27:08,060
Everything is fine.
1301
01:27:08,060 --> 01:27:10,060
Anton.
1302
01:27:10,060 --> 01:27:12,060
Thank you.
1303
01:27:14,060 --> 01:27:16,060
Everything is fine.
1304
01:27:40,060 --> 01:27:42,060
I can still live.
1305
01:27:52,060 --> 01:27:54,060
I think I did it.
1306
01:27:58,060 --> 01:28:00,060
I'll call you back.
1307
01:28:10,060 --> 01:28:12,060
I'll call you back.
1308
01:28:40,060 --> 01:28:42,060
I'll call you back.
1309
01:29:10,060 --> 01:29:12,060
I'll call you back.
1310
01:29:12,060 --> 01:29:14,060
I'll call you back.
1311
01:29:16,060 --> 01:29:18,060
I'll call you back.
80360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.