Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Penerjemah : MukaJaring
1
00:01:26,530 --> 00:01:27,530
Mereka datang.
2
00:01:42,140 --> 00:01:43,380
Ayo berangkat sekarang,
kawan.
3
00:02:02,020 --> 00:02:03,200
Oh. Anak-anak sialan.
4
00:02:03,736 --> 00:02:04,900
Jangan ganggu itu,
Patrick.
5
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
Oh, hanya itu yang
kami perlukan.
6
00:02:08,140 --> 00:02:09,140
Itu dia!
7
00:02:10,429 --> 00:02:12,116
Kenapa Kau melakukan
hal seperti itu
8
00:02:13,156 --> 00:02:14,156
Ambil itu
9
00:02:14,663 --> 00:02:16,460
Minta maaf pada
saudaramu
10
00:02:17,531 --> 00:02:19,331
Kami tidak punya waktu
untuk ini
11
00:02:19,575 --> 00:02:20,700
Kita sudah terlambat
12
00:02:21,598 --> 00:02:22,899
Ayolah
13
00:02:24,906 --> 00:02:25,906
Tinggalkan saja
14
00:02:28,973 --> 00:02:29,980
Sialan,
pindahkan itu!
15
00:02:39,974 --> 00:02:40,974
Masuk ke dalam mobil
16
00:02:41,626 --> 00:02:42,313
Kendaraan sialan
17
00:02:42,798 --> 00:02:43,798
Pergi pergi pergi
18
00:04:05,072 --> 00:04:07,632
Kamu licik sekali,
Finbar
19
00:04:08,061 --> 00:04:08,835
Apa, Vin?
20
00:04:09,188 --> 00:04:10,952
Aku bisa melihat apa yang sedang
Kau lakukan, bukan?
21
00:04:12,010 --> 00:04:14,176
Bagaimana aku bisa meledakkannya
kalau aku tidak bisa melihatnya?
22
00:04:14,200 --> 00:04:16,080
Pindahkan mereka kembali
ke atas atap di sana.
23
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
Angin, aku tidak bisa
mendengarnya.
24
00:04:18,040 --> 00:04:19,621
Baiklah, tentu saja.
25
00:04:24,220 --> 00:04:26,961
Jika Kau menyiratkan bahwa
Aku curang, jagalah O'Shea.
26
00:04:27,733 --> 00:04:28,733
Aku akan mengambilnya
dengan sangat kental.
27
00:04:29,427 --> 00:04:31,371
Ya, ada taruhannya.
Itu harus adil.
28
00:04:31,857 --> 00:04:33,668
Apakah Kau akan mengeluh
tentang keadilan sepanjang hari?
29
00:04:33,920 --> 00:04:35,561
Atau apakah Kau akan mengambil
kesempatan dan kalah?
30
00:04:35,822 --> 00:04:36,822
Seperti yang selalu
Kau lakukan.
31
00:04:37,574 --> 00:04:38,503
Persetan denganmu,
Hole
32
00:04:38,663 --> 00:04:39,962
Ayo bersamamu
33
00:04:40,408 --> 00:04:41,692
Sampai jumpa
bajingan kecil.
34
00:04:43,280 --> 00:04:44,280
Terima kasih.
35
00:04:44,630 --> 00:04:46,393
Merampokku secara membabi buta,
dasar pelacur.
36
00:04:50,715 --> 00:04:52,088
Jadi hari apa ini,
Premis?
37
00:04:52,717 --> 00:04:55,648
Selain memberi makan kucing
Kau dan merenung
38
00:04:55,673 --> 00:04:57,610
alasan manusia dengan
Gulliver dan rakyat kecil?
39
00:04:58,090 --> 00:04:59,451
Aku telah menyelesaikan
Perjalanan Gulliver
40
00:04:59,650 --> 00:05:01,970
Aku akan menemui
Tuan Dostoyevsky sekarang.
41
00:05:02,310 --> 00:05:03,310
penulis Rusia
42
00:05:03,870 --> 00:05:04,990
Dia tidak dikenal
oleh mereka
43
00:05:07,040 --> 00:05:08,761
Aku pikir Christie akan
membuatkan secangkir teh.
44
00:05:10,470 --> 00:05:11,470
Kemana kita akan pergi?
45
00:05:12,320 --> 00:05:14,139
Tidak, Aku sedikit tertarik
pada bisnis visual.
46
00:05:14,410 --> 00:05:16,749
Nyonya Bailey mendatangiku
dan berkata
47
00:05:17,046 --> 00:05:20,070
tanda selamat datang
di jalan kota telah hilang
48
00:05:21,476 --> 00:05:23,733
Tidak, Kau akan melihat apa yang
dimaksud dengan pekerjaan nyata.
49
00:05:33,222 --> 00:05:34,900
Ya Tuhan, ini agak
berantakan.
50
00:05:43,530 --> 00:05:44,530
Merah tua.
51
00:05:45,090 --> 00:05:46,090
merah anggur.
52
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
merah anggur.
53
00:05:47,707 --> 00:05:48,707
merah anggur.
54
00:05:50,681 --> 00:05:51,602
Seseorang gila
di belakang mobil
55
00:05:51,740 --> 00:05:53,501
pasti kehilangan kendali
atas mobilnya.
56
00:05:53,990 --> 00:05:54,990
Atau mabuk.
57
00:05:55,015 --> 00:05:55,675
Iya
58
00:05:56,366 --> 00:05:57,729
Mungkin berat di kepala.
59
00:05:59,644 --> 00:06:02,206
Lihat, Kau akan mencari kejar-kejaran
mental di kota sekarang.
60
00:06:03,290 --> 00:06:03,878
Iya
61
00:06:04,397 --> 00:06:07,247
Selesaikan masalah tersebut
pada waktu minum teh, jadi...
62
00:07:15,420 --> 00:07:17,355
Aku bisa merasakan matamu
di belakang kepalaku.
63
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
Rita
64
00:07:20,350 --> 00:07:21,464
Aku tidak ragu.
65
00:07:22,508 --> 00:07:25,136
Adam akan menukar
Hawanya untukmu.
66
00:07:25,980 --> 00:07:27,160
Apakah dia melihat
tempat ini?
67
00:07:29,091 --> 00:07:30,901
Ya, yang terbaik adalah
memiliki Hobi.
68
00:07:31,180 --> 00:07:33,362
Oh, sedikit terang
di tempat tidur
69
00:07:34,084 --> 00:07:35,084
Dengan meja disajikan
70
00:07:36,730 --> 00:07:39,641
Tahukah Kau jika kau pernah menerima
undangan makan malamku?
71
00:07:40,678 --> 00:07:41,266
Aku tahu.
72
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Itu Brandon yang bertahan.
73
00:07:45,580 --> 00:07:47,181
Dia terlalu buruk untuk
menjadi lebih baik.
74
00:07:48,627 --> 00:07:50,582
Jadi dengan wanita
baik sepertimu?
75
00:07:51,623 --> 00:07:53,184
dia pasti ingin berkeliaran.
76
00:09:04,653 --> 00:09:08,075
Ledakan tersebut menyebabkan
enam orang tewas, termasuk tiga anak-anak.
77
00:09:08,460 --> 00:09:10,360
IRA diyakini berada di balik
pemboman tersebut,
78
00:09:10,910 --> 00:09:12,676
meskipun mereka belum mengaku
bertanggung jawab.
79
00:09:12,700 --> 00:09:15,600
Siapa pun yang memiliki informasi tentang
serangan itu didorong untuk melapor.
80
00:10:00,420 --> 00:10:01,706
Baiklah, cukup sedih.
81
00:10:02,863 --> 00:10:05,269
Aku tidak bisa mengatakan cukup
banyak tentang orang berikutnya.
82
00:10:05,990 --> 00:10:07,790
Mereka telah melakukan lebih banyak hal untuk
kota ini daripada yang layak kita terima.
83
00:10:08,780 --> 00:10:10,388
Faktanya, seorang pria
dengan banyak talenta,
84
00:10:11,090 --> 00:10:13,860
dengan sedikit dorongan mungkin dia
akan mentraktir kita di sini malam ini.
85
00:10:14,826 --> 00:10:15,660
Bart McGinnis.
86
00:10:15,817 --> 00:10:17,057
Maukah Kau menghormati kami
dengan sebuah lagu?
87
00:10:17,640 --> 00:10:18,587
Oh tidak
88
00:10:18,612 --> 00:10:19,746
Kau bahkan tidak
dapat berbicara.
89
00:10:19,771 --> 00:10:20,675
Bagaimana Kau tahu
90
00:10:20,723 --> 00:10:21,637
Biarkan yang lama bernyanyi
91
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
Beri aku nyanyian lama dan
92
00:10:22,780 --> 00:10:23,948
dengar mus
93
00:10:32,000 --> 00:10:36,020
Aku berharap Aku berada
di Carrick Fergus.
94
00:10:39,580 --> 00:10:46,898
Hanya untuk bermalam
di Ballygran.
95
00:10:47,390 --> 00:10:52,296
Aku akan berenang
menjauhinya.
96
00:10:52,603 --> 00:10:56,023
Lautan terdalam.
97
00:12:21,588 --> 00:12:23,086
Anda tidak hanya menembak
Aku di sini.
98
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Dengan cara ini
Aku sedang berolahraga.
99
00:12:25,130 --> 00:12:26,320
Terus berjalan tepat
di sebelah kiri.
100
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Di sini akan baik-baik saja.
101
00:12:37,060 --> 00:12:38,200
Dua langkah ke kananmu.
102
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
Mulailah menggali.
103
00:12:59,966 --> 00:13:01,074
Di mana kita?
104
00:13:05,310 --> 00:13:07,640
Kita akan menghabiskan
keabadian di sini.
105
00:13:08,719 --> 00:13:09,719
Senang mengetahui dimana
Aku berada
106
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
Selesai
107
00:13:14,544 --> 00:13:17,069
Kau berada di Donegal,
wilayah lain di negara ini.
108
00:13:18,510 --> 00:13:22,295
Kabupaten yang Terlupakan
tampaknya cocok.
109
00:13:24,109 --> 00:13:25,469
Dan inilah caramu
mencari nafkah.
110
00:13:26,440 --> 00:13:27,178
Itu cukup dalam.
111
00:13:27,272 --> 00:13:28,377
Sekarang,
bangunlah
112
00:13:37,908 --> 00:13:38,948
Berlutut
113
00:13:44,892 --> 00:13:45,649
Yesus.
114
00:13:47,562 --> 00:13:48,896
Di pohon-pohon ini.
115
00:13:51,524 --> 00:13:52,524
Kau sedang sibuk?
Berlutut.
116
00:13:54,032 --> 00:13:55,032
Berlutut
117
00:13:57,150 --> 00:13:58,550
Sekarang tangan dibelakang
kepala di sana
118
00:14:05,283 --> 00:14:06,283
Kau punya waktu satu menit.
119
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
Katakan apa yang Kau mau.
120
00:14:08,630 --> 00:14:09,630
Mainkan jika Kau mau.
121
00:14:09,780 --> 00:14:10,780
Tidak ada peluang.
122
00:14:12,777 --> 00:14:13,777
Tidak perlu memohon.
123
00:14:15,670 --> 00:14:16,984
Aku tahu hari ini akan tiba.
124
00:14:18,481 --> 00:14:20,081
Ingat, ini memakan waktu
lebih lama dari yang ku kira.
125
00:14:21,986 --> 00:14:23,306
Itu terjadi seumur hidup yang lalu.
126
00:14:28,351 --> 00:14:31,008
Betapa pemarahnya
seorang anak laki-laki.
127
00:14:32,844 --> 00:14:33,944
Apakah bagianku
dalam pembunuhan
128
00:14:36,113 --> 00:14:41,250
Aku tahu bahwa tidak ada jalan untuk
kembali pada apa yang telah ku lakukan.
129
00:14:42,963 --> 00:14:47,383
Tapi suatu hari aku memutuskan bahwa
yang tersisa dari jiwaku yang layu.
130
00:14:48,119 --> 00:14:49,519
tidak boleh disia-siakan,
jadi.
131
00:14:50,968 --> 00:14:55,742
Entah bagaimana aku
meniup awan hitam itu.
132
00:14:57,411 --> 00:14:58,805
Menjadi bagian dari komunitas.
133
00:15:01,012 --> 00:15:03,156
Melakukan apa yang ku bisa untuk
orang-orang di sekitarku.
134
00:15:07,409 --> 00:15:08,949
Kau tahu, di sinilah
semuanya berakhir.
135
00:15:09,690 --> 00:15:10,946
Untuk orang-orang seperti kita.
136
00:15:12,905 --> 00:15:14,836
Di rawa yang berangin kencang.
137
00:15:17,551 --> 00:15:21,301
Cobalah berbuat baik sebelum
Kau menemukan dirimu di sini.
138
00:15:22,960 --> 00:15:24,379
Kalau saja begitu banyak waktu.
139
00:15:33,925 --> 00:15:38,310
Ah, tapi hari-hariku tinggal
menghitung hari.
140
00:15:40,144 --> 00:15:48,241
Datanglah kalian semua,
para remaja putra, dan baringkan aku.
141
00:16:49,132 --> 00:16:52,352
Banyak seekor rusa
yang harus terjatuh.
142
00:16:54,270 --> 00:16:55,940
Begitu juga dengan
cegukan dan kev.
143
00:16:59,649 --> 00:17:00,649
Kau aneh, Robert.
144
00:17:02,160 --> 00:17:03,786
Musikmu menunjukkan
bahwa Kau aneh.
145
00:17:04,240 --> 00:17:05,396
Kau memperlambat kev.
146
00:17:07,558 --> 00:17:09,262
Sepatu botmu menunjukkan
bahwa Kau lambat.
147
00:17:10,607 --> 00:17:12,527
Ada keajaiban dalam kekacauan
yang Kau tinggalkan di luar sana.
148
00:17:13,775 --> 00:17:16,387
Itu adalah musik blues murung
yang cemerlang, 45.
149
00:17:17,984 --> 00:17:19,024
Aku akan meminjam yang ini.
150
00:17:29,030 --> 00:17:32,348
Indulgensi menarik orang-orang
lemah ke dalam kubur dini.
151
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Siapa itu?
152
00:17:36,160 --> 00:17:37,160
Ya, itu...
153
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
Itu ibuku.
154
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
Siapa itu?
155
00:17:51,040 --> 00:17:52,144
Hanya aku dan Ny. McKee.
156
00:17:52,225 --> 00:17:54,269
Oh, Finbar, apa kabarmu?
157
00:17:54,561 --> 00:17:56,058
Robbie bilang
Kau akan masuk.
158
00:17:56,169 --> 00:17:58,374
Jadi aku membuatkan scone
favoritmu untukmu.
159
00:17:58,399 --> 00:17:59,211
Oh, Cherry ya?
160
00:18:00,176 --> 00:18:02,721
Kismis. Aku pikir itu
kismis yang Aku bisa
161
00:18:02,746 --> 00:18:03,655
Kismis itu.
162
00:18:03,680 --> 00:18:05,619
Kau mengenalku lebih baik daripada
Aku mengenal diriku sendiri.
163
00:18:06,550 --> 00:18:07,550
Aku pikir begitu.
164
00:18:07,691 --> 00:18:08,691
Aku pikir begitu.
165
00:18:08,900 --> 00:18:10,140
Kalau begitu, Kau akan
membawanya bersamamu.
166
00:18:10,320 --> 00:18:10,736
Baiklah.
167
00:18:11,020 --> 00:18:12,500
Kau belum pernah meminumnya.
168
00:18:13,900 --> 00:18:16,903
Ah, makanan enak dan pagi ya,
buttes.
169
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
Itu panas.
170
00:18:19,426 --> 00:18:20,888
Hei, hei, hei,
sopan santun.
171
00:18:21,735 --> 00:18:22,735
Itu ada.
172
00:18:23,280 --> 00:18:24,702
Tangan tercepat
di Barat.
173
00:18:29,322 --> 00:18:31,379
Tidak, itu satu mil
Dublin.
174
00:18:31,607 --> 00:18:32,515
Anak-anak jaman sekarang
175
00:18:32,540 --> 00:18:33,803
Ya Tuhan.
176
00:18:35,028 --> 00:18:36,028
Ini dia.
177
00:18:36,138 --> 00:18:37,506
Oh dirimu sendiri.
178
00:18:42,027 --> 00:18:42,607
Hai.
179
00:18:42,927 --> 00:18:44,380
Oh, tambahan baru
180
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
Mm-hmm.
181
00:18:46,651 --> 00:18:48,662
Aku mengambilnya sebagai
pembayaran dari klan O'Reilly.
182
00:18:50,060 --> 00:18:51,400
Beberapa orang Meksiko
melukisnya.
183
00:18:52,479 --> 00:18:54,737
Tampaknya cukup populer
di Amerika.
184
00:18:55,776 --> 00:18:58,190
Bernilai jauh lebih banyak daripada
yang diberitahukan kepadaku
185
00:18:58,903 --> 00:19:01,301
Sayang sekali Kau tidak bisa menjualnya
kembali kepada kami, pemilik yang sah
186
00:19:01,326 --> 00:19:04,585
Oh, uh, dia lebih baik daripadaku.
187
00:19:05,590 --> 00:19:07,510
Aku punya sesuatu yang lain untukmu
dalam seminggu atau lebih.
188
00:19:13,577 --> 00:19:14,577
Berikan padanya.
189
00:19:18,090 --> 00:19:19,090
Kerja bagus.
190
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Berikan padanya.
191
00:19:20,975 --> 00:19:21,975
Mereka semua.
192
00:19:24,990 --> 00:19:26,857
Akhir-akhir ini aku banyak berpikir.
193
00:19:27,743 --> 00:19:32,332
Sudah seumur hidup Aku dan Robert Jefferson membuat
pilihan yang buruk sejak Margaret meninggal, Kau tahu.
194
00:19:34,224 --> 00:19:37,433
Maksudku, ada yang lebih
dari ini bagiku.
195
00:19:37,709 --> 00:19:39,199
Aku ingin orang-orang melihatnya.
196
00:19:42,833 --> 00:19:47,504
Oh, dan, uh, apa yang ingin sekali
Kau tunjukkan pada dunia?
197
00:19:48,046 --> 00:19:49,316
Hanya ini yang
Kau tahu.
198
00:19:53,354 --> 00:19:55,480
Aku bisa membuat taman.
199
00:19:57,170 --> 00:19:58,170
Sebuah kebun.
200
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Baiklah.
201
00:20:04,256 --> 00:20:06,764
Jadi, Kau hanya akan
menolakku saja?
202
00:20:07,502 --> 00:20:09,498
Baiklah, tinggalkan aku dengan
kacang yang hilang itu.
203
00:20:35,382 --> 00:20:36,382
Kau akan merindukanku.
204
00:20:39,310 --> 00:20:39,888
Iya
205
00:20:41,033 --> 00:20:42,091
Seperti orang tua.
206
00:21:52,193 --> 00:21:53,179
Benih apa yang
Kau inginkan?
207
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Aku membeli benih.
208
00:21:55,649 --> 00:21:57,369
Kau bukan orang yang
membeli benih
209
00:21:57,944 --> 00:21:59,178
Tidak, tidak sebelumnya.
210
00:22:01,050 --> 00:22:02,315
Apakah Kau yakin
tentang benih?
211
00:22:03,042 --> 00:22:04,200
Apakah Kau punya
atau tidak?
212
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
Baiklah
213
00:22:05,980 --> 00:22:06,980
Kami punya, eh,
214
00:22:08,596 --> 00:22:11,218
Kacang buncis, kubis,
sedikit wortel,
215
00:22:11,821 --> 00:22:13,186
dan masih ada makanan lain
di sana untuk dimakan.
216
00:22:44,575 --> 00:22:47,150
Jadi, Aku berpikir Aku bisa
membuat taman sendiri.
217
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Sedikit pople.
218
00:22:49,538 --> 00:22:50,817
Mungkin beberapa batang emas.
219
00:22:51,362 --> 00:22:53,997
Seperti gelombang kuning
yang Kau alami.
220
00:22:55,155 --> 00:22:57,302
Goldenrod adalah rumput liar,
Finbar.
221
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Tidak tau tentang itu.
222
00:23:02,300 --> 00:23:03,569
Mungkin butuh guru,
jadi.
223
00:23:06,103 --> 00:23:06,944
Apakah tidak apa-apa?
224
00:23:07,047 --> 00:23:08,403
Entah apa yang
lebih aku nikmati.
225
00:23:08,545 --> 00:23:09,545
Makanan atau
perusahaan.
226
00:23:12,784 --> 00:23:13,864
Apakah istrimu
pandai memasak?
227
00:23:14,840 --> 00:23:15,840
Margaret,
bukan?
228
00:23:20,531 --> 00:23:21,620
Oh sial.
Aku minta maaf.
229
00:23:21,645 --> 00:23:22,040
Aku tidak melakukannya.
230
00:23:22,160 --> 00:23:22,750
Tidak tidak tidak.
231
00:23:22,823 --> 00:23:23,295
Kau baik-baik saja.
232
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
Kau baik-baik saja.
233
00:23:24,712 --> 00:23:27,737
Sudah lama sekali aku tidak
mendengar namanya disebutkan.
234
00:23:29,020 --> 00:23:30,020
Margaret.
235
00:23:31,758 --> 00:23:32,959
Oh, dia sedang bereksperimen.
236
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
Dia memanggang roti ini
237
00:23:36,389 --> 00:23:37,584
Itu sudah lama sekali.
238
00:23:38,890 --> 00:23:41,615
Masukkan apel dan
kacang ke dalam adonan.
239
00:23:42,793 --> 00:23:44,685
Sedikit kayu manis
dilemparkan ke sana.
240
00:23:45,380 --> 00:23:46,620
Belum pernah mencicipi
yang seperti itu.
241
00:23:46,621 --> 00:23:47,621
Oh, kedengarannya indah.
242
00:23:48,530 --> 00:23:49,785
Astaga, tidak,
itu mengerikan.
243
00:23:50,946 --> 00:23:51,946
Seperti yang ku katakan.
244
00:23:52,530 --> 00:23:54,191
Aku tidak pernah mencicipi
yang seperti itu.
245
00:23:54,640 --> 00:23:56,208
Dan untungnya, Aku tidak pernah
melakukannya lagi.
246
00:23:58,266 --> 00:23:59,266
Apakah ini di Dublin?
247
00:23:59,520 --> 00:23:59,872
Iya
248
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
Tentu.
249
00:24:01,100 --> 00:24:02,940
Melewati toko buku tempatnya
bekerja setiap hari.
250
00:24:04,273 --> 00:24:05,593
Ayo datang ke pabriknya lho.
251
00:24:06,240 --> 00:24:07,763
Ya Tuhan, dia menyukai
buku-buku itu.
252
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
Itu membuatku ketagihan.
253
00:24:11,044 --> 00:24:12,244
Aku berharap itu bisa
menjadi masalah.
254
00:24:12,600 --> 00:24:14,853
Yah, itu terlalu bagus
untukku sekarang, nona.
255
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
Ini seperti dirimu sendiri.
256
00:24:24,898 --> 00:24:25,969
Aku akan bersamanya saja
257
00:24:26,009 --> 00:24:26,489
Hmm.
258
00:24:39,830 --> 00:24:40,830
Bagaimana kabar Maya?
259
00:24:42,968 --> 00:24:45,085
Jika Kau mengaitkan suatu joran,
berhati-hatilah karena garis itu
260
00:24:45,110 --> 00:24:46,970
bisa memotong telapak tanganmu,
Sayang.
261
00:24:47,230 --> 00:24:48,230
Di Sini.
262
00:24:49,061 --> 00:24:50,061
Ayo, gunakan itu.
263
00:24:50,920 --> 00:24:51,580
Ini dia.
264
00:24:51,605 --> 00:24:52,605
Anak yang baik.
265
00:24:57,037 --> 00:25:00,387
Apa yang ingin Kau tangkap?
Ikan mas.
266
00:25:01,044 --> 00:25:01,779
Bawa dia pulang.
267
00:25:01,813 --> 00:25:02,890
Panggil dia Goldie.
268
00:25:03,689 --> 00:25:04,849
Seekor ikan tidak akan
peduli padamu.
269
00:25:05,554 --> 00:25:07,450
Dan ayahku, Ayah, mengatakan bahwa
Kau tidak seharusnya melakukannya
270
00:25:07,512 --> 00:25:09,090
pedulilah pada mereka yang
tidak peduli padamu.
271
00:25:10,064 --> 00:25:11,064
Itu cukup adil.
272
00:25:11,566 --> 00:25:13,238
Aku disuruh mencari ikan
untuk makan malam.
273
00:25:18,420 --> 00:25:19,420
Kau berada ditempat yang tepat.
274
00:25:20,681 --> 00:25:21,483
Biarkan beberapa garis keluar
275
00:25:21,508 --> 00:25:22,508
Biarkan beberapa garis keluar
276
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Oh tidak
277
00:25:34,465 --> 00:25:34,945
Maya
278
00:25:35,230 --> 00:25:35,811
Tidak apa-apa.
279
00:25:36,011 --> 00:25:37,011
Maya
280
00:25:57,563 --> 00:25:58,563
Halo, tepuk
281
00:26:03,660 --> 00:26:04,660
Semuanya baik-baik saja,
Sinead?
282
00:26:04,820 --> 00:26:05,820
Fin Blade
283
00:26:06,430 --> 00:26:08,279
Senang melihat Kau secara
langsung seperti ini.
284
00:26:08,671 --> 00:26:09,062
Katarina
285
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
Dapat ditemukan.
286
00:26:10,894 --> 00:26:11,894
Dia pemarah malam ini.
287
00:26:12,440 --> 00:26:13,255
Oh, bajingan itu.
288
00:26:13,373 --> 00:26:14,201
Tidak pernah dalam hidupmu.
289
00:26:14,388 --> 00:26:14,700
Iya
290
00:26:15,190 --> 00:26:16,350
Dan ini satu-satunya
malamku keluar.
291
00:26:16,504 --> 00:26:18,826
Aku telah mengajukan permohonan untuk
orang-orang bodoh yang pemarah itu
292
00:26:19,175 --> 00:26:21,561
membutuhkan babycham untuk istrinya
yang telah lama menderita.
293
00:26:21,731 --> 00:26:23,749
Tolong, aku mau pesan
Black Bush.
294
00:26:23,814 --> 00:26:25,470
Masukkan uang tunai
295
00:26:25,743 --> 00:26:28,556
Bagaimana menulis buku dan
Kau hidup dalam setiap catatan.
296
00:26:28,756 --> 00:26:32,376
Selama Aku terus memenangkan uang darimu,
Aku akan menurutimu.
297
00:26:33,877 --> 00:26:36,459
Adakah keberuntungan yang memotong
kejahatanmu, bocah Knievel?
298
00:26:36,604 --> 00:26:37,684
Ah, tidak sedikit.
299
00:26:37,980 --> 00:26:40,380
Sekarang, Aku harus mengakui bahwa ini bukanlah
makanan terbanyak selama beberapa hari ini.
300
00:26:40,477 --> 00:26:41,842
Tapi aku akan menangkapnya.
301
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
Tentu saja.
302
00:26:54,441 --> 00:26:55,441
Tolong, air?
303
00:26:56,239 --> 00:26:57,529
Bermainlah dengan baik di sana, Nak.
304
00:26:57,924 --> 00:26:58,924
Terimakasih temanku.
305
00:26:59,292 --> 00:27:00,396
Itu lagu lama.
306
00:27:00,650 --> 00:27:03,178
Tua seperti bukit,
tapi selalu ada tempatnya.
307
00:27:03,467 --> 00:27:04,467
Kau mengatakan itu di sini?
308
00:27:04,538 --> 00:27:05,538
Setua bukit?
309
00:27:05,760 --> 00:27:07,032
Kami menyebutnya jig.
310
00:27:07,060 --> 00:27:08,060
Tentu saja.
311
00:27:08,680 --> 00:27:09,240
Terima kasih.
312
00:27:09,280 --> 00:27:10,480
Jadi apa yang membawamu ke sini?
313
00:27:12,017 --> 00:27:14,218
Dahulu kala, seorang pria Irlandia
datang ke desaku,
314
00:27:14,230 --> 00:27:18,431
memainkan lagu terindah
yang pernah kudengar.
315
00:27:19,243 --> 00:27:22,720
Dia pergi sebelum Aku sempat meminjamkannya,
jadi Aku harus datang saja.
316
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
Apakah Kau tidak melewatkannya?
317
00:27:24,783 --> 00:27:25,783
TIDAK.
318
00:27:26,600 --> 00:27:27,915
Aku tidak merindukan
pertarungan itu.
319
00:27:28,763 --> 00:27:29,976
Aku tidak merindukan darahnya
320
00:27:35,202 --> 00:27:38,577
Aku melihat Moya Kau di jembatan.
Dia sedang memancing ikan untuk makan malam
321
00:27:39,266 --> 00:27:40,586
Sepertinya Maya baik-baik saja.
322
00:27:41,160 --> 00:27:42,160
Dia wanita kita sendiri.
323
00:27:43,030 --> 00:27:44,840
Kita ibarat kapal yang
melintas di malam hari.
324
00:27:44,940 --> 00:27:46,740
Kami tidak bertemu,
Aku bekerja sepanjang waktu
325
00:27:46,830 --> 00:27:48,230
Jangan memberinya terlalu
banyak kesedihan.
326
00:27:48,278 --> 00:27:49,278
Apa itu?
327
00:27:50,572 --> 00:27:52,831
Gerobak kotaknya naik,
tapi terjatuh ke sungai.
328
00:27:53,700 --> 00:27:54,362
Apa?
329
00:27:54,566 --> 00:27:55,401
Itu ada pada Aku
330
00:27:55,426 --> 00:27:56,995
Akulah yang mengalihkan
perhatiannya.
331
00:27:58,129 --> 00:27:58,369
Keren.
332
00:27:58,394 --> 00:28:00,397
Terima kasih sudah angkat tangan.
333
00:28:05,763 --> 00:28:06,388
Perhatikan kakiku
334
00:28:06,508 --> 00:28:07,795
Sudah lama sekali
335
00:28:42,970 --> 00:28:44,070
Apa yang Kau kejar?
336
00:28:45,759 --> 00:28:48,273
Tentunya Kau tidak akan lari
karena makanan yang tumpah.
337
00:28:48,431 --> 00:28:49,431
Oh ya.
338
00:28:49,698 --> 00:28:51,818
Sudah kubilang pada
ibumu itu salahku
339
00:28:55,442 --> 00:28:57,162
Dia akan sangat merindukanmu
340
00:28:57,838 --> 00:28:59,054
Terjebak di sini sendirian.
341
00:28:59,633 --> 00:29:01,463
dan Kau berangkat
tepat di dataran.
342
00:29:03,767 --> 00:29:05,080
Kau berani dan setia.
343
00:29:05,387 --> 00:29:06,947
Aku pernah melihat kuda-kuda
itu membenci kegelapan.
344
00:29:09,371 --> 00:29:13,430
Hal-hal yang menakutkan
dari lubang kelinci dan kelinci.
345
00:29:14,281 --> 00:29:15,883
Yang terbaik adalah
melarikan diri di siang hari.
346
00:29:17,196 --> 00:29:20,563
Jadi, Kau tidak akan mengalami
apa pun saat Aku mengharapkannya.
347
00:29:21,562 --> 00:29:23,570
Tapi terserahmu,
Aku kira, Kaulah bosnya.
348
00:29:25,720 --> 00:29:26,720
Lakukan, lakukan,
lakukan.
349
00:29:43,929 --> 00:29:45,443
Kau sekarang masih di karavan.
350
00:29:46,334 --> 00:29:48,911
Ya, ibuku bilang kondominium
tidak akan pernah jadi.
351
00:29:52,038 --> 00:29:53,038
Kau bisa pergi sekarang.
352
00:29:54,158 --> 00:29:54,598
Apa?
353
00:29:55,150 --> 00:29:56,150
Kau bisa pergi sekarang.
354
00:29:56,419 --> 00:29:59,600
Tidak, tidak, seorang pria selalu
meninggalkan wanitanya di depan pintu.
355
00:30:00,180 --> 00:30:01,180
Aku bilang aku baik-baik saja.
356
00:30:01,225 --> 00:30:02,225
Apa-apaan ini?
357
00:30:02,694 --> 00:30:03,694
Dari mana saja kau?
358
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
sangat kelaparan di sini.
359
00:30:05,620 --> 00:30:07,703
Siapa ini? Seorang pria terhormat.
360
00:30:07,953 --> 00:30:08,281
Oh.
361
00:30:08,480 --> 00:30:09,969
Seperti yang dikatakan pamanmu
yang sebenarnya, Curtis.
362
00:30:10,100 --> 00:30:11,297
Kau bukan pamanku.
363
00:30:11,751 --> 00:30:12,911
Hei, hati-hati dengan
pembicaraanmu.
364
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
Apakah Kau mendengarku?
365
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
Wanita, ya?
366
00:30:20,200 --> 00:30:21,337
Mimpi buruk sialan.
367
00:30:56,996 --> 00:30:59,488
Oh, kalau tidak heran, Aku akan
membelinya dari Pak Traveler.
368
00:30:59,752 --> 00:31:01,909
Berengsek. Langsung saja,
tepat saat kita masuk.
369
00:31:02,989 --> 00:31:03,989
Apa-apaan ini?
370
00:31:05,132 --> 00:31:06,132
Apel?
371
00:31:06,350 --> 00:31:07,496
Aku tidak tahu apa yang
dia berikan padaku
372
00:31:07,619 --> 00:31:09,366
Kau telah pergi selama dua jam dan
Kau kembali membawa apel.
373
00:31:09,390 --> 00:31:10,786
Apa ada yang salah denganmu?
374
00:31:10,810 --> 00:31:11,252
Hai!
375
00:31:12,109 --> 00:31:12,734
Tutup mulutmu?
376
00:31:13,090 --> 00:31:14,850
Bagaimana kabar saudaramu?
377
00:31:15,410 --> 00:31:16,650
Dia bahkan tidak terdengar sama.
378
00:31:17,616 --> 00:31:19,226
Dia bahkan tidak punya urusan.
379
00:31:21,190 --> 00:31:22,990
Apa yang Kau lakukan selama ini?
380
00:31:23,835 --> 00:31:25,007
Aku baru saja menunggu di Caravan.
381
00:31:25,050 --> 00:31:27,190
Kau bahkan tidak perlu
berkeliaran di sana.
382
00:31:28,375 --> 00:31:30,140
Kau hanya mendapatkan apa yang
kami butuhkan dan Kau kembali.
383
00:31:30,468 --> 00:31:31,468
Apakah Kau tidak mengerti?
384
00:31:46,976 --> 00:31:47,976
Tok Tok
385
00:31:50,563 --> 00:31:52,132
Astaga... Finbar,
maksudku
386
00:31:52,889 --> 00:31:53,632
Terima kasih.
387
00:31:54,187 --> 00:31:55,187
Mengapa ini berat?
388
00:31:55,710 --> 00:31:56,731
Maukah Kau minum
secangkir teh?
389
00:31:56,756 --> 00:31:58,020
Tidak, tidak, terima kasih, Nak.
390
00:32:04,810 --> 00:32:05,810
Bagaimana kabar Moya?
391
00:32:10,495 --> 00:32:11,495
Apa yang Kau dapat di sana?
392
00:32:12,511 --> 00:32:13,511
Tidak mendapat apa pun.
393
00:32:14,610 --> 00:32:15,850
Mungkin aku harus
bertanya pada ibumu.
394
00:32:16,203 --> 00:32:17,562
Tidak, tolong.
395
00:32:17,919 --> 00:32:19,039
Jangan katakan apa pun padanya.
396
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
Perlihatkan padaku.
397
00:32:24,264 --> 00:32:25,264
Ayo, tunjukkan padaku.
398
00:32:34,067 --> 00:32:35,039
Dimana Kau mendapatkan ini?
399
00:32:38,093 --> 00:32:39,236
Apakah pamanmu memberimu ini?
400
00:32:39,400 --> 00:32:40,626
Dia bukan pamanku.
401
00:32:42,476 --> 00:32:43,884
Kenapa dia memberikan ini
padamu, Moya?
402
00:32:47,034 --> 00:32:48,700
Apakah ada hubungannya
dengan ini?
403
00:32:49,029 --> 00:32:50,029
Memar ini padamu.
404
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
Oh ya.
405
00:32:56,766 --> 00:32:58,469
Apakah sesuatu telah terjadi
406
00:32:59,415 --> 00:32:59,954
itu
407
00:33:00,659 --> 00:33:02,179
Kau tidak ingin aku memberi tahu
tentang hal itu.
408
00:33:11,020 --> 00:33:12,020
Kau luar biasa.
409
00:33:21,703 --> 00:33:23,757
Jadi pria penelepon itu kembali.
410
00:33:25,340 --> 00:33:26,340
Pagi, Sinead.
411
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
Pagi, Moya.
412
00:33:30,090 --> 00:33:32,261
Semoga Kau tidak berpikir untuk
pindah ke Sinead kami.
413
00:33:32,503 --> 00:33:34,063
Dia masih terlalu muda untukmu,
menurutku.
414
00:33:34,280 --> 00:33:35,280
Tutup mulutmu, Curtis.
415
00:33:36,391 --> 00:33:37,368
Apakah Kau tidak
keberatan dengannya
416
00:33:37,393 --> 00:33:38,393
Dia bajingan.
417
00:33:38,515 --> 00:33:40,633
Yah, aku bahkan tidak bisa ngobrol sedikit pun
dengan penduduk setempat.
418
00:33:41,816 --> 00:33:42,816
Aku dan dia manis.
419
00:33:43,167 --> 00:33:44,247
Apakah aku benar,
Finman?
420
00:33:45,549 --> 00:33:46,711
Ah, ini dia.
421
00:33:47,461 --> 00:33:49,977
Tidak ada yang seperti sedikit div kurus
dalam pekerjaan nafsu makan.
422
00:33:50,181 --> 00:33:51,181
Ambil saja dan pergi.
423
00:33:51,393 --> 00:33:52,953
Aku akan membawakanmu lebih banyak
malam ini sepulang kerja.
424
00:33:53,492 --> 00:33:55,209
Aku akan keluar dari pikiranku di sana
425
00:33:55,693 --> 00:33:57,853
Tidak dapat menyalahkanku karena
menginginkan sedikit perusahaan baru.
426
00:33:59,880 --> 00:34:00,761
Persetan denganmu.
427
00:34:01,259 --> 00:34:02,503
Sampai jumpa nanti,
Putri.
428
00:34:06,517 --> 00:34:07,517
Teman lama.
429
00:34:08,218 --> 00:34:09,682
Kau dapat memilih temanmu.
430
00:34:10,090 --> 00:34:11,891
Kau tidak bisa memilih
berdarah dan tersesat.
431
00:34:13,326 --> 00:34:14,326
aku, um...
432
00:34:15,550 --> 00:34:17,140
Adikku menikah dengan
saudara perempuannya.
433
00:34:18,300 --> 00:34:19,581
Dan segera membuat
dirinya terbunuh.
434
00:34:21,243 --> 00:34:22,684
Aku tidak sabar untuk
melihat punggungnya.
435
00:34:42,810 --> 00:34:45,051
Aku pikir Kau akan
meninggalkan bisnis ini.
436
00:34:45,401 --> 00:34:47,018
Berikan pada omong kosong itu,
Kevin.
437
00:34:47,152 --> 00:34:48,152
Aku akan membayar.
438
00:34:48,318 --> 00:34:49,142
Apakah Kau bijaksana?
439
00:34:49,300 --> 00:34:49,753
Di Sini
440
00:34:50,979 --> 00:34:51,979
Teman lokal?
441
00:34:52,254 --> 00:34:54,126
Kau ingin anak laki-laki dan
biru di depan pintumu?
442
00:34:55,396 --> 00:34:56,660
Klan ini bukan
berasal dari sini.
443
00:34:56,850 --> 00:34:57,850
Dia yang biru.
444
00:34:57,875 --> 00:34:59,865
Tapi nama Curtis...
Aku tidak peduli.
445
00:35:00,470 --> 00:35:01,693
Tidak di depan pintu kami.
446
00:35:02,459 --> 00:35:04,663
Selain itu,
bisa jadi IRA.
447
00:35:06,120 --> 00:35:08,546
Semoga beruntung, menjauhlah
dari mereka selama sisa hidupmu.
448
00:35:08,593 --> 00:35:10,468
Jadi, kita biarkan saja dia
terus menyakitinya.
449
00:35:11,581 --> 00:35:12,778
Kau bahkan tidak tahu apa
yang telah dia lakukan.
450
00:35:12,830 --> 00:35:13,830
Aku tahu.
451
00:35:13,910 --> 00:35:14,990
Aku bisa melihatnya di matanya.
452
00:35:15,718 --> 00:35:17,629
Dan itulah pesannya
agar dia tetap diam.
453
00:35:18,297 --> 00:35:19,805
Astaga, dia masih anak-anak,
Robert.
454
00:35:19,830 --> 00:35:20,830
Kirim dia ke penjaga.
455
00:35:20,890 --> 00:35:21,890
Tip anonim.
456
00:35:21,970 --> 00:35:22,970
Mm, secara sadar.
457
00:35:23,075 --> 00:35:24,641
Kau tidak akan pernah memberi tahunya
apa yang telah dia lakukan.
458
00:35:25,114 --> 00:35:26,547
Dia menaruh rasa takut akan
Tuhan pada dirinya.
459
00:35:26,753 --> 00:35:28,212
Dan dia tidak akan
pernah berhenti.
460
00:35:28,490 --> 00:35:30,032
Dia hanya akan terus
menyiksa orang lain.
461
00:35:30,610 --> 00:35:32,251
Robert, Aku tahu apa yang
ku katakan tentang pembunuhan.
462
00:35:32,570 --> 00:35:33,570
Tapi ini berbeda.
463
00:35:35,136 --> 00:35:37,192
Aku tidak ingin menjadi bagian dari itu,
Finbar.
464
00:35:38,436 --> 00:35:39,436
Hitung aku.
465
00:36:24,080 --> 00:36:25,460
Mengajak kalian jalan-jalan.
466
00:36:25,980 --> 00:36:27,301
Jadi sebenarnya kau
bisa ngomong ya?
467
00:36:28,090 --> 00:36:29,391
Hanya ketika aku selesai
mendengarkan.
468
00:36:30,530 --> 00:36:31,957
Melewati ke Sinead.
Masuklah.
469
00:36:32,021 --> 00:36:33,021
Aku akan memberimu tumpangan.
470
00:36:33,193 --> 00:36:34,193
Baiklah
471
00:36:39,525 --> 00:36:41,345
Jadi, Kau sedang berlibur, ya?
472
00:36:41,760 --> 00:36:42,760
Ya, liburan.
473
00:36:43,060 --> 00:36:44,060
Gagal.
474
00:36:44,329 --> 00:36:46,850
Pernah ke Mallorca, mencoba bertani,
tapi sekarang
475
00:36:47,240 --> 00:36:49,904
Itu semua jongkok di dalam tas, milik kita tidak
mengeluarkan darah di mana pun.
476
00:36:52,020 --> 00:36:54,336
Dengar, ada rokok di depan sana,
ambil saja atau apalah.
477
00:36:54,360 --> 00:36:55,520
Koreknya ada di lantai.
478
00:37:13,087 --> 00:37:15,168
Jalan yang lucu tidak pernah terlihat
sama dalam perjalanan pulang.
479
00:37:16,880 --> 00:37:18,441
Itu karena raksasa yang
membuat bukit-bukit ini.
480
00:37:19,510 --> 00:37:20,510
Ya, benarkah?
481
00:37:21,358 --> 00:37:24,279
Tanah ini pernah diperintah
oleh orang Fomorian
482
00:37:25,027 --> 00:37:26,639
Ya Tuhan, mereka seperti pelaut.
483
00:37:27,730 --> 00:37:30,717
Memperbudak tanah memakan anak-anak,
begitulah ceritanya.
484
00:37:34,670 --> 00:37:36,431
Sekarang, sepertinya Aku hanya
menggunakannya untuk memotret.
485
00:37:37,190 --> 00:37:38,190
Kau berada di bawah?
486
00:37:38,690 --> 00:37:42,130
Nah, jika Kau menyebut menembak kaleng kacang
dalam perburuan Jack Rabbit yang lama,
487
00:37:43,250 --> 00:37:44,710
maka ya, Aku seorang pemburu
yang luar biasa.
488
00:37:45,758 --> 00:37:46,758
Apa yang Kau gunakan?
489
00:37:47,247 --> 00:37:48,247
Lubang yang halus
490
00:37:48,805 --> 00:37:49,805
AH Rubah
491
00:37:50,947 --> 00:37:53,507
Teddy Roosevelt menyebutnya sebagai
senjata terbaik yang pernah dibuat.
492
00:37:54,354 --> 00:37:55,354
Fiuhhhhh
493
00:37:56,610 --> 00:37:57,610
Kau ingin melihatnya?
494
00:37:59,220 --> 00:38:03,342
Aku memiliki model Remington 17 sebelum
Aku mendapatkan bayi kecil ini.
495
00:38:04,386 --> 00:38:05,655
Tidak bagus.
496
00:38:06,206 --> 00:38:07,374
Tidak memiliki hal yang sama.
497
00:38:08,732 --> 00:38:09,732
Kualitas yang membanggakan.
498
00:38:10,470 --> 00:38:11,470
Cantik, bukan?
499
00:38:12,183 --> 00:38:13,183
Kau ingin memeluknya?
500
00:38:45,615 --> 00:38:46,420
Sial
501
00:38:55,117 --> 00:38:57,217
wee Moya, Kau bajingan.
502
00:38:58,292 --> 00:38:59,731
Dia benar sekali.
503
00:39:00,070 --> 00:39:01,070
Aku akan pergi.
504
00:39:01,190 --> 00:39:02,590
Kau tidak akan pernah melihatku lagi.
505
00:39:18,716 --> 00:39:19,878
Kau sudah mati.
506
00:39:20,775 --> 00:39:21,824
Kau cabul
507
00:39:35,737 --> 00:39:37,922
Sangat Ginger,
Jesse Owens, dia.
508
00:39:40,017 --> 00:39:41,057
Kenapa dia punya pisau.
509
00:39:42,144 --> 00:39:43,952
Apakah itu sesuatu yang hanya
dibawa oleh pria muda?
510
00:39:44,879 --> 00:39:47,679
Tidak akan menganggapku mengkonsumsi sendiri
apa yang modern agar Kau bersikap adil.
511
00:39:47,980 --> 00:39:49,100
Apa yang Kau lakukan di sini?
512
00:39:50,012 --> 00:39:51,413
Robert memintaku untuk memeriksamu.
513
00:39:53,580 --> 00:39:54,580
Benar,
bukan?
514
00:39:55,216 --> 00:39:55,678
Ya.
515
00:39:56,076 --> 00:39:57,258
Nah, kalau begitu...
516
00:40:00,887 --> 00:40:02,568
Aku suka bingo. Ya
517
00:40:03,270 --> 00:40:04,550
Wright ada sesi malam ini.
518
00:40:04,575 --> 00:40:05,725
Kau akan membayarku buku
519
00:40:07,894 --> 00:40:09,743
Poin kurang ajar itu akan berhasil.
520
00:40:11,815 --> 00:40:14,032
Oh, apa kabarmu dan hampir?
aku akan turun.
521
00:40:14,160 --> 00:40:14,953
Turun.
522
00:40:14,978 --> 00:40:15,978
Turun
523
00:40:20,189 --> 00:40:21,189
Kristus
524
00:40:23,481 --> 00:40:25,424
Aku mulai mengerti mengapa mereka
begitu sering merengek.
525
00:40:30,000 --> 00:40:31,189
Yahoo ini suatu saat.
526
00:40:32,710 --> 00:40:33,710
Mengambil jadi dia.
527
00:40:34,260 --> 00:40:35,260
Apa yang dia tahu?
528
00:40:36,450 --> 00:40:38,747
Bahwa ketika dia berhenti,
Aku ada di sana.
529
00:40:38,772 --> 00:40:39,279
Ya?
530
00:40:39,682 --> 00:40:40,682
Akhir garis.
531
00:40:42,430 --> 00:40:43,526
Jadi dia tidak berhenti.
532
00:40:44,729 --> 00:40:47,338
Apa yang seharusnya menjadi sembilan kaki
ketika dia selesai melakukannya?
533
00:40:47,363 --> 00:40:49,838
Oh, tolong, itu ukuran bulunya.
534
00:40:50,380 --> 00:40:50,940
Siapa tahu?
535
00:40:50,965 --> 00:40:53,026
Dia bisa saja merebut Fiji
atau tempat lain.
536
00:40:54,473 --> 00:40:55,573
Aku hanya berdiri
dan tertawa
537
00:40:55,598 --> 00:40:56,995
Ada hal lain.
538
00:40:58,178 --> 00:41:00,081
Itu semua hanya lelucon
bagimu, bukan?
539
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
Itu adalah pekerjaan.
540
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
Baiklah.
541
00:41:04,911 --> 00:41:06,612
Seperti yang selalu
ayahku katakan.
542
00:41:09,645 --> 00:41:10,799
Lakukan pekerjaan
yang Kau sukai.
543
00:41:26,400 --> 00:41:29,602
Dan yang berikutnya
tersangkut di pohon, 53.
544
00:41:29,627 --> 00:41:30,627
Ini dia,
Fenbar?
545
00:41:30,866 --> 00:41:31,923
Aku di sini untuk kemarin.
546
00:41:32,020 --> 00:41:33,020
Demi tuhan
547
00:41:33,060 --> 00:41:34,015
Ya, tidak perlu.
548
00:41:34,040 --> 00:41:34,516
Ya, cinta.
549
00:41:34,541 --> 00:41:35,274
milikku.
550
00:41:36,318 --> 00:41:37,318
Bukankah Kau porting,
Kevin?
551
00:41:41,432 --> 00:41:42,680
Dia orang yang penuh semangat.
552
00:41:44,980 --> 00:41:47,235
Rengekku saat aku pergi
ke hutan belum lama ini
553
00:41:47,444 --> 00:41:48,897
Untuk lebih 34.
554
00:41:48,975 --> 00:41:49,553
Seorang wanita?
Ya.
555
00:41:51,688 --> 00:41:52,772
Mereka lebih....
556
00:41:53,749 --> 00:41:55,975
dikumpulkan daripada teman-teman,
bukan begitu?
557
00:41:56,760 --> 00:41:58,225
Tandai Martabat
sebelum uang receh.
558
00:41:58,773 --> 00:41:59,578
Yesus
559
00:41:59,835 --> 00:42:00,429
Apa?
560
00:42:01,859 --> 00:42:02,554
Kau tidak pernah?
561
00:42:02,579 --> 00:42:03,579
TIDAK.
562
00:42:04,000 --> 00:42:05,651
Cukup banyak orang kejam
di dunia ini.
563
00:42:05,784 --> 00:42:07,132
Dia kejam, oke?
564
00:42:08,329 --> 00:42:09,329
Kejam dan tampak.
565
00:42:09,815 --> 00:42:10,835
66.
566
00:42:10,877 --> 00:42:12,179
Menangis,
mereka adil
567
00:42:16,286 --> 00:42:18,641
Kepala kita sedang kacau,
bukan?
568
00:42:19,963 --> 00:42:20,963
Katakan itu dia.
569
00:42:23,123 --> 00:42:25,244
Itu hanya sedikit uang di sakuku
ketika Aku membutuhkannya.
570
00:42:25,481 --> 00:42:26,802
Tapi jumlah tubuh seperti milikmu.
571
00:42:27,200 --> 00:42:28,607
Itu seperti katarsis
572
00:42:31,210 --> 00:42:32,475
Dengarkan aku, sial.
573
00:42:32,798 --> 00:42:34,686
Membunuh bukanlah lelucon
dan masalah bagiku.
574
00:42:34,960 --> 00:42:36,343
Dan aku sudah menyelesaikannya
untuk selamanya.
575
00:42:36,810 --> 00:42:40,781
Tapi jika aku pernah mendengarmu tertawa
melihat kematian orang lain sambil menangis,
576
00:42:44,595 --> 00:42:46,468
Aku akan mengalahkanmu dengan
tangan orang tuaku.
577
00:42:57,497 --> 00:42:59,658
Kau tahu, berapa banyak orang
yang telah Kau bunuh bersama?
578
00:43:54,898 --> 00:43:56,405
Curtis, ayolah
579
00:44:03,097 --> 00:44:04,788
Conan mungkin ada di sana?
580
00:44:10,938 --> 00:44:12,659
Kau tahu, pada hari mereka
membunuh ayah kita,
581
00:44:12,957 --> 00:44:15,535
Curtis telah bermain sepak bola
di bawah si kembar.
582
00:44:17,568 --> 00:44:18,858
Omong kosong kecil
tidak terlalu buruk.
583
00:44:21,824 --> 00:44:24,389
Aku tidak pernah lupa menjemputnya,
menceritakan apa yang terjadi.
584
00:44:25,863 --> 00:44:28,334
Dia hanya duduk di sana,
hanya menatapku.
585
00:44:28,690 --> 00:44:29,851
Dia tidak bisa memahaminya.
586
00:44:32,304 --> 00:44:35,373
Dia besar di Belfast dan
aku di selatan bersama ibu.
587
00:44:36,878 --> 00:44:38,570
Seluruh dunianya terbalik.
588
00:44:41,458 --> 00:44:42,685
Dan aku berjanji padanya.
589
00:44:42,710 --> 00:44:44,111
Aku bilang aku akan
selalu menjaganya.
590
00:44:47,802 --> 00:44:49,171
Conan bilang kita harus
membersihkannya.
591
00:44:51,011 --> 00:44:52,412
Telusuri ke Prancis
atau ke suatu tempat.
592
00:44:52,456 --> 00:44:53,456
Bagaimana dengan
saudaraku?
593
00:44:54,470 --> 00:44:56,380
Dia mungkin baru saja
mengunci dan...
594
00:44:57,030 --> 00:44:58,391
minum, Kau tahu
seperti apa dia.
595
00:44:59,980 --> 00:45:02,282
Dan saat dia mengembangkan
kekuatan tembus pandang,
596
00:45:02,359 --> 00:45:05,384
tentu saja dia tidak menghabiskan
malam di tempat terkunci.
597
00:45:07,151 --> 00:45:08,814
Pikirkan babi sialan?
598
00:45:09,560 --> 00:45:11,161
Kami tidak akan kemana-mana
tanpa Curtis.
599
00:45:11,787 --> 00:45:12,979
Dia sudah pergi, Doireann
600
00:45:13,730 --> 00:45:14,705
Dia mungkin sedang
pergi ke rumah.
601
00:45:14,730 --> 00:45:16,905
Tidak, dia akan mati jika dia kembali.
Kami semua adalah.
602
00:45:16,930 --> 00:45:17,763
Ya aku tahu.
603
00:45:19,293 --> 00:45:21,661
Curtis, June, dan Doireann McCann
604
00:45:21,802 --> 00:45:23,107
kamulah alasan kita berada
dalam kekacauan ini.
605
00:45:23,286 --> 00:45:24,740
Aku tahu Kau akan
mengacaukannya.
606
00:45:24,810 --> 00:45:27,224
Tapi kita punya bajingan itu, bukan?
Itu yang penting.
607
00:45:27,249 --> 00:45:29,086
Dan bagaimana dengan anak-anak?
Apa yang baru saja mereka ucapkan?
608
00:45:29,110 --> 00:45:31,391
Kau tahu betul, Aku tidak bisa
memperkirakannya.
609
00:45:31,670 --> 00:45:32,869
Kau membuat dirimu dikenal.
610
00:45:32,916 --> 00:45:34,322
Aku dan Sheamus,
kami aman.
611
00:45:34,401 --> 00:45:36,237
Mereka hanya melihat bagian belakang
kepalanya berlarian di jalan.
612
00:45:36,354 --> 00:45:38,166
Aku melihat bagian belakang
kepalanya tadi malam.
613
00:45:42,310 --> 00:45:43,310
Sial!
614
00:45:43,810 --> 00:45:45,354
Aku hanya ingin
meredakan ketegangan.
615
00:45:46,096 --> 00:45:46,930
Kemana Kau pergi?
616
00:45:46,970 --> 00:45:48,905
Aku akan keluar mencari
bajingan sedih itu,
617
00:45:48,930 --> 00:45:51,041
yang tugasnya hanya
merendahkan diri.
618
00:45:51,898 --> 00:45:53,948
Tentu saja dia melakukannya
dengan sangat baik.
619
00:45:54,003 --> 00:45:55,775
Jika Kau bisa berenang dan pergi,
itu bagus.
620
00:45:56,080 --> 00:45:57,710
Hanya saja, jangan
berharap pelukan erat
621
00:45:57,747 --> 00:45:58,908
ketika Kau kembali
ke Belfast.
622
00:46:30,172 --> 00:46:31,172
Curtis!
623
00:46:35,020 --> 00:46:36,069
Apa yang Kau lakukan
di luar bungalo?
624
00:46:36,100 --> 00:46:37,944
Kemarin, apakah Curtis mengatakan
kemana tujuannya?
625
00:46:38,917 --> 00:46:39,958
Aku tidak melihatnya kemarin.
626
00:46:42,213 --> 00:46:43,213
Jadi dia hilang
627
00:46:50,462 --> 00:46:52,223
Seharusnya aku tidak membiarkanmu
kembali dalam hidupku.
628
00:46:53,445 --> 00:46:55,086
Ayo, kemasi barang-barangmu,
aku ingin Kau pergi.
629
00:46:55,230 --> 00:46:57,560
Jangan berani-beraninya
Kau bicara seperti itu padaku.
630
00:46:57,666 --> 00:46:59,957
Aku akan merobek lidah itu
dari tenggorokanmu.
631
00:47:00,240 --> 00:47:01,280
Mungkin pembayar mendapatkannya.
632
00:47:02,180 --> 00:47:04,861
Mereka mungkin akan membunuh
kalian semua, maaf, bajingan.
633
00:47:06,760 --> 00:47:08,302
Aku berjuang untuk
Irlandia yang merdeka.
634
00:47:08,401 --> 00:47:09,490
Dan itu termasuk Kau.
635
00:47:09,550 --> 00:47:10,550
Kau brengsek.
636
00:47:10,870 --> 00:47:13,218
Jadi sebaiknya kau mulai
menunjukkan rasa hormat padaku.
637
00:47:14,164 --> 00:47:15,296
Apa yang dia katakan padamu?
638
00:47:21,838 --> 00:47:23,123
Dia tidak mengatakan apa-apa.
639
00:47:23,740 --> 00:47:25,380
Tapi aku tidak bodoh Doireann
640
00:47:25,750 --> 00:47:26,750
Aku membaca koran itu.
641
00:47:28,146 --> 00:47:28,650
Aku baik-baik saja.
642
00:47:28,675 --> 00:47:29,675
Aku baik-baik saja.
643
00:47:31,700 --> 00:47:33,232
Di sini, Kau berenang hampir setiap hari.
644
00:47:33,841 --> 00:47:35,232
Mungkin Kau tenggelam.
645
00:48:25,344 --> 00:48:27,566
Astaga, di sini kami akan membiarkan
usiamu mempengaruhimu.
646
00:48:29,960 --> 00:48:32,561
Aku kira garis depan akan membuat
siapa pun berteriak dengan baik.
647
00:48:33,373 --> 00:48:34,373
Jadi apa alasanmu?
648
00:48:34,424 --> 00:48:36,691
Ah, malam ini adalah yang terakhir
dalam hidupmu.
649
00:48:37,090 --> 00:48:39,145
Kau tahu, Aku tidak pernah tahu betapa hebatnya
perang yang Kau lakukan.
650
00:48:39,277 --> 00:48:41,959
Bagiku, pembebasan Perancis
hanyalah sebuah
651
00:48:41,984 --> 00:48:44,540
banyak keributan,
jika Aku jujur.
652
00:48:44,758 --> 00:48:46,795
Tapi itu juga mengejekmu,
Kau bisa membelinya
653
00:48:46,964 --> 00:48:48,260
Yah, mereka tentu saja tidak
terserah padaku.
654
00:48:48,370 --> 00:48:49,193
Mereka merasa senang
dengan hal itu.
655
00:48:49,240 --> 00:48:52,450
Mereka bertekad untuk membantu
melawan para bajingan Nazi,
656
00:48:52,679 --> 00:48:54,806
meskipun itu berarti
memihak Inggris.
657
00:48:55,468 --> 00:48:57,938
Tapi itu sebabnya Aku
memakai seragam.
658
00:48:58,087 --> 00:49:00,001
Kau tahu, Aku tahu benar,
Aku tahu salah.
659
00:49:00,936 --> 00:49:02,257
Tapi Kau membutuhkan
hitam dan putih.
660
00:49:02,763 --> 00:49:04,622
Oh, keadaan Utara saat ini.
661
00:49:06,133 --> 00:49:08,371
Dan Aku sudah cukup melihat
pertarungan seumur hidup.
662
00:49:09,614 --> 00:49:10,628
Hai!
663
00:49:11,150 --> 00:49:12,150
Ini dia.
664
00:49:12,922 --> 00:49:14,730
Apakah ada yang datang ke sini?
Apakah ada yang tahu?
665
00:49:14,778 --> 00:49:15,489
Tidak ada satu jiwa pun
666
00:49:15,567 --> 00:49:17,192
Jadi dia bisa kembali
ke Belfast nanti.
667
00:49:17,470 --> 00:49:19,710
Pada akhirnya, mereka akan menendangnya
kembali ke dirinya sendiri.
668
00:49:20,415 --> 00:49:22,201
Bagaimana jika cabang keamanan
menyerang kita?
669
00:49:22,717 --> 00:49:23,246
Tentu saja tidak
670
00:49:23,270 --> 00:49:24,270
Aku pergi!
671
00:49:24,860 --> 00:49:26,240
Beri aku sesuatu!
672
00:49:26,546 --> 00:49:29,756
Intel lokal, nama apa pun, di sekitar sini,
pasti ada yang tahu
673
00:49:29,990 --> 00:49:30,990
Dimana Kau lagi?
674
00:49:31,290 --> 00:49:32,507
Glencol atau semacamnya
675
00:49:32,538 --> 00:49:33,370
Anggap saja.
676
00:49:33,740 --> 00:49:36,491
Berdasarkan tempat persembunyiannya,
itu bertentangan dengan kata ganti.
677
00:49:37,617 --> 00:49:39,100
Isyarat kontak lama
tutup di sana
678
00:49:39,273 --> 00:49:40,273
pekerja lepas
679
00:49:40,561 --> 00:49:41,481
Apakah Kau punya pena?
680
00:49:41,506 --> 00:49:42,271
Ya, ya.
681
00:49:58,827 --> 00:49:59,827
Tidak, mundurlah.
682
00:50:09,189 --> 00:50:10,189
Robert, isyaratku?
Tidak, bukan aku.
683
00:50:10,837 --> 00:50:11,837
Tidak ada ketukan
684
00:50:12,410 --> 00:50:13,410
Karena itu kebiasaan
685
00:50:14,736 --> 00:50:16,873
Kau, eh, kolega.
686
00:50:17,619 --> 00:50:19,803
Apa yang spesifik
dari kunjunganmu?
687
00:50:20,333 --> 00:50:23,412
Takut teleponnya disadap
oleh orang besar, ya?
688
00:50:25,105 --> 00:50:26,694
Oh, paranoid sialan.
689
00:50:26,993 --> 00:50:28,076
Mencoba mencari teman.
690
00:50:28,742 --> 00:50:31,897
Dan tak seorang pun yang mengetahui bayangan lebih baik
daripada mereka yang berada di bawah bebatuan.
691
00:50:32,586 --> 00:50:33,586
Oh, aku suka itu.
692
00:50:34,043 --> 00:50:35,576
Oh, oh, oh, oh, oh.
693
00:50:36,647 --> 00:50:39,379
Dan teman ini,
siapa namanya?
694
00:50:39,900 --> 00:50:40,900
Curtis.
695
00:50:42,220 --> 00:50:43,220
Curtis June.
696
00:50:46,940 --> 00:50:48,324
Itu nama daun, ya?
697
00:50:48,800 --> 00:50:49,800
Dan bulan Juni.
698
00:50:49,962 --> 00:50:50,284
Iya
699
00:50:50,740 --> 00:50:51,740
Juni.
700
00:50:52,310 --> 00:50:53,351
Apakah itu kependekan dari sesuatu?
701
00:50:53,624 --> 00:50:55,081
Apa? Juni?
702
00:50:57,520 --> 00:50:59,322
Apakah June kekurangan sesuatu?
703
00:50:59,361 --> 00:51:01,275
Ini bulan Juni, seperti bulannya.
704
00:51:01,462 --> 00:51:02,462
Juni.
705
00:51:03,102 --> 00:51:06,345
Seumur hidupku belum pernah
ada orang bernama June.
706
00:51:07,044 --> 00:51:09,009
Si rambut merah,
tinggi, kurus.
707
00:51:11,130 --> 00:51:12,130
Itu tidak berarti apa-apa.
708
00:51:13,566 --> 00:51:17,255
Kau tahu, para bandit di barat sana,
mereka mungkin telah mendengar sesuatu.
709
00:51:17,280 --> 00:51:18,280
Kau mencobanya.
710
00:51:18,850 --> 00:51:20,852
Kau tahu, aku harus
membereskan kekacauan ini.
711
00:51:21,333 --> 00:51:24,039
Jika berkenan, carilah
jalan keluarmu sendiri.
712
00:51:50,949 --> 00:51:51,852
Itu pas.
713
00:51:56,490 --> 00:51:58,291
Aku bilang...
aku mendengarmu.
714
00:51:58,879 --> 00:52:00,320
Kau hanya berjarak tiga
kaki dariku.
715
00:52:01,750 --> 00:52:02,750
Apakah dia mati?
716
00:52:04,990 --> 00:52:05,990
Tanpa keraguan.
717
00:52:08,060 --> 00:52:09,536
Itu tidak ada hubungannya
denganku.
718
00:52:09,990 --> 00:52:10,990
Lalu siapa?
719
00:52:12,260 --> 00:52:14,270
Katakan padaku atau aku akan
meledakkan kepalamu.
720
00:52:14,350 --> 00:52:15,950
Baiklah, simpan saja, ya?
721
00:52:17,560 --> 00:52:19,107
Aku tidak mempertaruhkan
hidupku untuknya.
722
00:52:24,445 --> 00:52:25,460
Menyuruhnya untuk
tidak melakukannya.
723
00:52:25,893 --> 00:52:26,893
Siapa?
724
00:52:28,980 --> 00:52:29,980
Fin Blade
725
00:52:31,542 --> 00:52:33,343
Finbar Murphy.
726
00:52:34,567 --> 00:52:35,867
Tapi kami berpisah.
727
00:52:36,280 --> 00:52:38,125
Dia tidak lagi bekerja
di tempatku.
728
00:52:38,389 --> 00:52:39,389
Siapa yang menelepon miliknya?
729
00:52:39,540 --> 00:52:40,581
Kita harus menanyakan hal itu padanya.
730
00:52:40,800 --> 00:52:41,320
Dimana dia tinggal?
731
00:52:41,660 --> 00:52:42,660
Aku tidak tahu.
732
00:52:43,298 --> 00:52:47,291
Sekarang, jika Kau tidak keberatan, Aku akan sangat
berterima kasih jika Kau bersedia mengeluarkannya.
733
00:53:11,472 --> 00:53:12,472
Robbie?
734
00:53:13,818 --> 00:53:14,818
Robbie?
735
00:53:17,308 --> 00:53:18,848
Robbie tidak ada di sini lagi.
736
00:53:18,954 --> 00:53:19,954
Dimana dia?
737
00:53:21,051 --> 00:53:22,051
Aku menembaknya.
738
00:53:23,775 --> 00:53:24,770
Percayalah,
dia punya komentar.
739
00:53:24,771 --> 00:53:26,611
Aku tidak mencoba untuk tidak
sopan atau tidak sama sekali.
740
00:53:29,770 --> 00:53:30,770
Siapa namamu, Sayang?
741
00:53:32,710 --> 00:53:33,710
Josie?
742
00:53:35,038 --> 00:53:36,816
Suaramu bagus, Josie.
743
00:53:37,708 --> 00:53:39,254
Aku yakin Kau tidak melakukan
kesalahan apa pun.
744
00:53:40,684 --> 00:53:43,457
Tapi aku tidak bisa membiarkanmu
melihat wajahku sekarang, bukan?
745
00:53:45,170 --> 00:53:46,170
TIDAK.
746
00:53:48,812 --> 00:53:51,915
Jadi kenapa Kau tidak masuk ke kamar tidurmu
di belakang sana, kunci pintumu,
747
00:53:52,256 --> 00:53:53,805
dan jangan keluar sampai aku pergi?
748
00:53:55,380 --> 00:53:56,852
Robbie tidak akan kemana-mana.
749
00:54:12,520 --> 00:54:13,520
Singkirkan itu.
750
00:54:19,285 --> 00:54:20,285
Lihatlah ini.
751
00:54:21,150 --> 00:54:22,150
Uang haram.
752
00:54:23,586 --> 00:54:24,586
Persetan dengannya,
dia harus pergi.
753
00:54:29,214 --> 00:54:30,214
Sekali lagi terima kasih, Rita.
754
00:54:30,947 --> 00:54:32,654
Tunggu sebentar.
755
00:54:36,414 --> 00:54:40,066
Aku akan mengajarimu sedikit setiap kali Kau mulai menanam,
tetapi aku tidak dapat mengingat semuanya.
756
00:54:40,660 --> 00:54:42,770
Pesan bagaimana....
Selesai dengan baik.
757
00:54:43,390 --> 00:54:44,390
Itu sebuah permulaan.
758
00:54:45,105 --> 00:54:45,725
Selamat malam.
759
00:54:45,750 --> 00:54:46,750
Malam.
760
00:54:55,410 --> 00:54:56,410
Robbie.
761
00:55:25,709 --> 00:55:26,226
Fin Blade
762
00:55:26,250 --> 00:55:27,341
Tidak tidak tidak.
763
00:55:27,581 --> 00:55:28,794
Nyonya McQue, jangan.
764
00:55:29,210 --> 00:55:30,708
Robbie adalah pria yang baik.
765
00:55:31,005 --> 00:55:32,271
Tentu saja dia membawanya,
bukan?
766
00:55:32,296 --> 00:55:33,057
Hai
767
00:55:33,530 --> 00:55:35,198
Bagaimanapun dia,
dia adalah pria yang baik.
768
00:55:36,057 --> 00:55:37,277
Apakah Kau melihat siapa dia?
769
00:55:37,570 --> 00:55:38,824
Itu dia.
770
00:55:39,110 --> 00:55:40,110
Tidak, aku tidak melakukannya.
771
00:55:40,629 --> 00:55:42,621
Tapi dia sedang berbicara
dengan Robbie.
772
00:55:43,468 --> 00:55:45,636
Dia bilang dia sedang mencari
seseorang bernama Curtis.
773
00:55:45,930 --> 00:55:46,930
Jesse Ginger.
774
00:55:48,536 --> 00:55:49,536
Kita membutuhkan sekop.
775
00:55:50,522 --> 00:55:51,522
Kita tidak bisa tinggal di sini.
776
00:55:51,870 --> 00:55:52,357
Bagus.
777
00:55:52,633 --> 00:55:53,810
Benci, tunggu
778
00:55:53,835 --> 00:55:55,779
Pergi dan hemat bensin
779
00:55:55,857 --> 00:55:56,650
Pergilah ke dapur.
780
00:55:56,963 --> 00:55:57,560
Silakan.
781
00:55:57,969 --> 00:55:58,969
Baiklah.
782
00:55:59,150 --> 00:56:00,150
Aku akan menyelesaikan
masalah ini.
783
00:56:06,828 --> 00:56:09,099
Semua orang saling mengenal
di kota-kota kecil ini.
784
00:56:09,138 --> 00:56:09,677
Mereka akan mengenal mereka.
785
00:56:09,950 --> 00:56:11,150
Tapi kenapa harus aku?
786
00:56:11,690 --> 00:56:12,851
Karena Kau selalu
terlihat tersesat.
787
00:56:13,022 --> 00:56:14,022
Pergi sekarang.
788
00:56:29,651 --> 00:56:30,651
Selamat malam.
789
00:56:38,198 --> 00:56:39,490
Aku libur akhir pekan.
790
00:56:40,254 --> 00:56:41,254
Seperti pamanku.
791
00:56:41,589 --> 00:56:44,364
Kita sudah sedikit berbalik.
792
00:56:44,830 --> 00:56:47,036
Kau pasti kenal Finbar Murphy.
793
00:56:47,910 --> 00:56:48,910
FinBar?
794
00:56:49,539 --> 00:56:50,539
Ya, aku mengenalnya dengan benar.
795
00:56:56,544 --> 00:56:57,544
Jalan di sana.
796
00:57:01,464 --> 00:57:02,484
Ibu menidurimu.
797
00:57:17,968 --> 00:57:18,953
Malam, Garda
798
00:57:18,994 --> 00:57:19,555
Malam
799
00:57:34,780 --> 00:57:35,886
Kau ingin Aku mengisinya?
800
00:57:36,020 --> 00:57:36,295
Hah?
801
00:57:36,320 --> 00:57:37,320
Ya.
802
00:57:37,814 --> 00:57:39,298
Belum pernah melihat orang itu
di sekitar sini sebelumnya.
803
00:57:41,454 --> 00:57:42,469
Belum pernah.
804
00:57:43,292 --> 00:57:45,047
Dia pergi menemui
pamannya Finbar
805
00:57:45,328 --> 00:57:47,153
Fin Blade? eh,
806
00:57:48,420 --> 00:57:50,708
Don tidak pernah bilang dia punya keponakan.
807
00:58:06,013 --> 00:58:06,692
Fin Blade
808
00:58:06,974 --> 00:58:07,755
Aku minta maaf
809
00:58:12,280 --> 00:58:14,803
Hubungi polisi saat kita berangkat. Oke?
810
00:58:15,465 --> 00:58:17,324
Baiklah.
811
00:58:53,950 --> 00:58:54,950
Lihat ini
812
00:58:56,052 --> 00:58:57,052
Cantik
813
00:59:08,687 --> 00:59:10,239
Bagaimana dia bisa
menemukan mereka.
814
00:59:11,160 --> 00:59:13,473
Mungkin dia bertanya tentang
jaringannya tentang Curtis
815
00:59:14,565 --> 00:59:16,793
periksa dan kemudian dia
menemukan petunjuk
816
00:59:24,390 --> 00:59:25,711
Kalau begitu,
tunggu saja di luar.
817
00:59:26,160 --> 00:59:27,160
Berapa lama lagi
Kau akan berada?
818
00:59:28,220 --> 00:59:29,220
Berhenti di sana.
819
01:00:05,310 --> 01:00:06,310
Sesuatu yang menyeramkan.
820
01:00:07,760 --> 01:00:08,919
Ada seseorang di rumahku.
821
01:00:13,874 --> 01:00:15,794
Yah, itu artinya aku menganggur,
kalau begitu.
822
01:00:20,610 --> 01:00:22,891
Robert tua memanfaatkanku,
tapi dia memperlakukanku dengan benar.
823
01:00:24,338 --> 01:00:25,379
Kau bilang kalian berdua berteman?
824
01:00:27,038 --> 01:00:28,038
Kami memiliki kesamaan.
825
01:00:28,994 --> 01:00:29,994
Hal-hal yang perlu disembunyikan.
826
01:00:31,877 --> 01:00:32,877
Apakah Kau melarikan diri?
827
01:00:34,304 --> 01:00:37,006
Rumah itu adalah rumah tua dan
tidak ada cinta di baliknya
828
01:00:37,031 --> 01:00:38,311
jadi tidak bisa disebut melarikan diri.
829
01:00:40,475 --> 01:00:41,632
Melarikan diri lebih seperti itu
830
01:00:45,629 --> 01:00:50,000
Suatu malam, Aku mengalami pasca operasi
yang sengit di sebuah pub.
831
01:00:50,180 --> 01:00:51,300
Tapi Aku keluar dari situ
sebagai yang teratas.
832
01:00:52,507 --> 01:00:53,507
Dan di sanalah Robert berada.
833
01:00:55,000 --> 01:00:56,571
Membelikanku koin
sebanyak yang kuinginkan,
834
01:00:56,660 --> 01:00:59,279
menawariku tiga puluh pound untuk
mendorong seseorang ke sini.
835
01:01:00,771 --> 01:01:02,581
Tentu saja Aku tidak tahu
dia mendapat 130,
836
01:01:02,650 --> 01:01:04,611
tapi itu adalah lengan dan
bajingan Robert si elf.
837
01:01:09,669 --> 01:01:10,789
Itu adalah uang yang mudah.
838
01:01:17,438 --> 01:01:19,144
Aku kehilangan jejak sejak lama.
839
01:01:21,407 --> 01:01:22,407
dari banyak orang yang terbunuh.
840
01:01:26,514 --> 01:01:29,636
Perang telah mengubahku menjadi
seseorang yang tidak mereka kenali.
841
01:01:31,144 --> 01:01:34,105
Dan ketika aku pulang ke rumah dan
mengetahui Margareth-ku telah meninggal,
842
01:01:35,460 --> 01:01:37,149
tapi aku tetap seperti diriku yang dulu.
843
01:01:37,641 --> 01:01:40,212
Tampaknya menghilang
ke dalam lubang hitam.
844
01:01:42,867 --> 01:01:44,457
Dan kemudian Robert terus datang
845
01:01:46,706 --> 01:01:48,957
Seperti yang dia katakan,
itu terlalu mudah.
846
01:01:58,641 --> 01:02:01,019
Senior sialan dan
kismis mereka.
847
01:02:04,074 --> 01:02:05,433
Dia tidak ada di sini sekarang.
848
01:02:07,151 --> 01:02:08,641
Dia mungkin di bawah sana
mengawasi kita.
849
01:02:10,887 --> 01:02:13,471
Baiklah, jika ya, beri dia
sesuatu untuk ditonton.
850
01:02:51,045 --> 01:02:52,588
Kembali ke dalam, Rita.
851
01:02:53,799 --> 01:02:54,799
Silakan.
852
01:03:08,440 --> 01:03:11,406
Kau pasti tetangga yang usil, ya?
853
01:03:12,488 --> 01:03:15,049
Kau harus mengurus bisnismu sendiri
jika Kau tahu apa yang terbaik.
854
01:03:15,918 --> 01:03:16,918
Kau tahu, Finbar?
855
01:03:17,550 --> 01:03:19,859
Aku belum pernah merasakan kesenangan itu,
tapi aku akan melakukannya.
856
01:03:20,830 --> 01:03:22,757
Tuan Murphy telah
melakukan sesuatu.
857
01:03:23,366 --> 01:03:24,616
Sesuatu yang tidak bisa dimaafkan.
858
01:03:26,140 --> 01:03:27,413
Hei, ada apa?
859
01:03:27,556 --> 01:03:28,637
Aku akan membunuhnya.
860
01:03:28,820 --> 01:03:29,820
Kau tidak mendapat keuntungan.
861
01:03:30,218 --> 01:03:32,415
Keuntungan? Apakah itu
pembicaraan perang?
862
01:03:32,440 --> 01:03:35,908
Tidak bisa melakukannya. Aku tidak ingin Rita
terjebak dalam baku tembakku.
863
01:03:37,951 --> 01:03:39,776
Ya Tuhan, sepi sekali di sini.
864
01:03:41,285 --> 01:03:44,587
Terutama bagi orang tua yang lemah,
sepertimu.
865
01:03:46,732 --> 01:03:49,998
Kau melihat temanmu,
Kau bisa memberinya pesan.
866
01:03:50,228 --> 01:03:52,076
Aku akan memberitahunya Subba,
wanita jalang perkasa.
867
01:03:55,280 --> 01:03:56,280
Lakukan.
868
01:04:02,591 --> 01:04:04,248
Bicaralah dengan yang kejam
869
01:04:04,480 --> 01:04:05,480
Tahan!
870
01:04:07,005 --> 01:04:08,005
Ayo
871
01:04:12,140 --> 01:04:13,140
Fiuh
872
01:04:38,871 --> 01:04:40,632
Dua rumah dari
persimpangan jalan?
873
01:04:40,977 --> 01:04:41,977
Satu dengan bunganya.
874
01:04:42,454 --> 01:04:43,781
Dan siapa ini lagi?
875
01:04:43,806 --> 01:04:45,407
Demi Tuhan,
itu tidak masalah.
876
01:04:45,649 --> 01:04:47,219
Kau seorang dokter.
Pergi saja padanya.
877
01:04:47,299 --> 01:04:48,868
Baiklah?
Silakan.
878
01:05:01,673 --> 01:05:02,673
Ini dia.
879
01:05:05,080 --> 01:05:06,634
Rumahku Surgaku.
880
01:05:16,890 --> 01:05:17,890
Hah.
881
01:05:18,708 --> 01:05:19,931
Ada uang yang bernilai di sini.
882
01:05:21,204 --> 01:05:23,429
Tidak heran Kau membutuhkan seseorang
untuk membeli buku bingomu.
883
01:05:23,908 --> 01:05:25,554
Mungkin aku hanya
ingin percakapan itu.
884
01:05:28,291 --> 01:05:29,754
Apakah Kau memainkan benda ini?
885
01:05:30,646 --> 01:05:31,864
Hanya satu dan dua kabel
886
01:05:32,372 --> 01:05:34,471
Tidak ada pelatih, hanya
mengajariku banyak hal.
887
01:05:40,581 --> 01:05:42,087
Aku akan membuat rekamanku sendiri
suatu hari nanti.
888
01:05:43,741 --> 01:05:47,856
Mungkin di California sana, jika kita
bisa menabung cukup untuk perjalanan.
889
01:05:49,629 --> 01:05:53,692
Orang-orang di sana sepertinya
bebas atau semacamnya.
890
01:05:55,886 --> 01:05:57,674
Menikmati hidup,
Kau tahu maksudku?
891
01:06:18,220 --> 01:06:20,327
Timnya, itu... Oh, hei,
ayo berangkat.
892
01:06:34,614 --> 01:06:36,655
Seingatku, Kau belum pernah
membaca koran sebelumnya.
893
01:06:37,436 --> 01:06:39,141
Aku tidak ingat Kau sadar.
894
01:06:46,520 --> 01:06:47,520
Hei, sobat
895
01:06:47,996 --> 01:06:48,356
Hai.
896
01:06:48,525 --> 01:06:50,160
Itu adalah 20 batang rokok emas
897
01:06:55,440 --> 01:06:56,440
Fin Blade
898
01:06:57,901 --> 01:07:01,426
Orang malang itu pastilah seorang pertapa di luar sana,
karena aku belum pernah melihatnya di kota.
899
01:07:02,680 --> 01:07:05,209
Pergi ke nama
Robert McHugh.
900
01:07:06,055 --> 01:07:07,055
Apakah Kau mengenalnya
sama sekali?
901
01:07:07,341 --> 01:07:08,341
Mm-hmm.
902
01:07:09,485 --> 01:07:12,568
Sang ibu mengatakan bahwa ada seorang wanita
yang melakukan pembunuhan tersebut.
903
01:07:12,593 --> 01:07:14,482
Aku sama sekali tidak bisa
membuat kepala di ekornya.
904
01:07:15,401 --> 01:07:19,139
Kau tahu, Aku bertanya-tanya apakah mungkin
hal yang sama ada hubungannya dengan itu.
905
01:07:19,330 --> 01:07:21,662
Kau tahu, mungkin sama saja.
906
01:07:21,732 --> 01:07:24,318
Bagaimanapun, kita akan menurunkan
detektif dari Dublin.
907
01:07:24,428 --> 01:07:25,260
Akan ada semuanya.
908
01:07:25,320 --> 01:07:26,640
Tidak ada yang bisa
Aku lakukan.
909
01:07:28,707 --> 01:07:29,475
Oh, ini.
910
01:07:29,647 --> 01:07:31,326
Kau tidak pernah memberitahuku
bahwa kau mempunyai keponakan
911
01:07:35,020 --> 01:07:36,020
Oh, anak yang baik.
912
01:07:36,134 --> 01:07:37,174
Aku tidak terlalu
sering melihatnya.
913
01:07:38,041 --> 01:07:40,190
Kau keberatan mengantarku ke Sinead?
914
01:07:40,263 --> 01:07:41,263
Oh. Masuk
915
01:07:50,482 --> 01:07:51,482
Dengan baik
916
01:07:52,379 --> 01:07:53,619
Itu milikmu untuk
perjalanan ini, Vinnie.
917
01:07:54,185 --> 01:07:55,185
Ya, hei.
918
01:07:55,450 --> 01:07:56,470
Jangan sombong
tentang hal itu.
919
01:07:56,680 --> 01:07:57,961
Sepertinya tidak
punya favorit.
920
01:07:58,550 --> 01:07:59,550
Langsung saja.
921
01:08:57,233 --> 01:08:57,735
Tinggal.
922
01:08:57,760 --> 01:08:58,411
TIDAK.
923
01:08:59,990 --> 01:09:00,990
Jangan terlihat.
924
01:09:01,110 --> 01:09:02,591
Kau datang ke pertandingan
sepak bola.
925
01:09:02,640 --> 01:09:03,640
Dia akan berada di sini.
926
01:09:09,230 --> 01:09:09,630
Tikus.
927
01:09:10,097 --> 01:09:11,514
Kita akan menjadi tikus sialan.
928
01:09:15,015 --> 01:09:16,256
Mereka tidak mendapatkan sisi baikmu.
929
01:09:16,440 --> 01:09:17,329
Hal ini membuat kita terpojok.
930
01:09:17,354 --> 01:09:18,481
Kita harus meninggalkannya.
931
01:09:18,540 --> 01:09:19,540
Belum.
932
01:09:20,130 --> 01:09:21,558
Siapapun bisa mengenali kita.
933
01:09:21,780 --> 01:09:23,089
Curtis sudah mati.
934
01:09:23,480 --> 01:09:24,660
Cobalah untuk menyerah dalam ons, sial.
935
01:09:32,350 --> 01:09:34,511
Mari kita bakar tempat keparat itu
untuk membalas dendam pada Curtis.
936
01:09:35,256 --> 01:09:35,915
Biarkan aku keluar dari sini.
937
01:09:35,940 --> 01:09:37,122
Kita akan pergi ke Amsterdam Prancis.
938
01:09:37,147 --> 01:09:38,861
Mungkin kita punya uang,
kita bisa memulainya kembali.
939
01:09:39,425 --> 01:09:40,889
Apakah Kau sudah kehilangan
akal sehatmu?
940
01:09:41,471 --> 01:09:43,412
Lari dan tinggalkan Irlandia.
941
01:09:44,880 --> 01:09:46,216
Jadi apa gunanya
semua hari ini?
942
01:09:46,240 --> 01:09:46,975
Jika kita ingin hidup.
943
01:09:47,260 --> 01:09:48,530
Jadi mereka mati sia-sia.
944
01:09:49,110 --> 01:09:50,551
Untuk sementara,
sampai semuanya tenang.
945
01:09:54,145 --> 01:09:57,530
Apa hanya aku yang mengerti apa yang
kita perjuangkan di sini?
946
01:09:58,505 --> 01:10:00,741
Kita tidak akan pergi.
947
01:10:02,956 --> 01:10:05,030
Seseorang menyewa Murphy
untuk membunuh Curtis.
948
01:10:05,100 --> 01:10:06,311
Kita perlu mencari tahu siapa.
949
01:10:07,002 --> 01:10:09,265
Wanita tua,
penjaga toko sialan itu,
950
01:10:09,364 --> 01:10:10,764
ada yang tahu di mana
dia berada.
951
01:10:13,026 --> 01:10:14,428
Kita hanya harus
membongkarnya darinya.
952
01:10:26,811 --> 01:10:27,891
Lebih baik cari toiletnya.
953
01:10:28,077 --> 01:10:31,356
Mungkin kalian berdua bisa mendapatkan
satu ide saja selagi aku pergi.
954
01:10:34,580 --> 01:10:35,226
Fin Blade
955
01:10:37,040 --> 01:10:38,040
Apa itu?
956
01:10:38,855 --> 01:10:39,851
Penggemar terbesarku.
957
01:10:40,560 --> 01:10:41,560
Dia terjebak.
958
01:10:42,426 --> 01:10:43,335
Bagaimana menurutmu?
959
01:10:44,129 --> 01:10:45,729
Semuanya terlihat
sangat berdarah-darah.
960
01:10:45,754 --> 01:10:47,046
Aku tidak tahu harus
mendukung siapa.
961
01:10:48,055 --> 01:10:48,695
Hei, Sinead.
962
01:10:48,720 --> 01:10:49,720
Bagaimana kabarmu,
Finbar?
963
01:10:49,760 --> 01:10:50,760
Lumayan
964
01:10:51,379 --> 01:10:52,153
Dan Moya?
965
01:10:52,460 --> 01:10:53,820
Lihat, dia ada di sekitar sini.
966
01:10:53,934 --> 01:10:55,090
Merencanakan sesuatu,
aku yakin.
967
01:10:55,856 --> 01:10:57,153
Dia mengabulkannya
968
01:10:57,207 --> 01:10:57,813
Kami baik-baik saja.
969
01:10:58,180 --> 01:10:59,180
Bagus.
970
01:10:59,655 --> 01:11:00,655
Oke, aku akan lihat.
971
01:11:02,372 --> 01:11:03,206
Sampai jumpa nanti malam.
972
01:11:03,320 --> 01:11:03,754
Iya
973
01:11:36,430 --> 01:11:37,551
Finbar Murphy?
974
01:11:39,920 --> 01:11:41,144
Dekan McCann?
975
01:11:45,719 --> 01:11:46,719
Itu "Doireann"
976
01:11:47,896 --> 01:11:48,977
Aku hanya melihatnya dicetak.
977
01:11:49,682 --> 01:11:51,363
Dan mereka telah banyak
mencetak fotomu, nona.
978
01:11:52,050 --> 01:11:53,331
Katakan padaku siapa yang
memerintahkan serangan itu,
979
01:11:53,450 --> 01:11:56,676
atau aku akan menurunkanmu di sini
untuk mati di wilayah yang penuh sampah ini.
980
01:11:57,506 --> 01:11:58,886
Dengar, kita sudah membunuh
teman satu sama lain.
981
01:11:58,911 --> 01:11:59,961
Satu untuk yang lain.
982
01:12:00,380 --> 01:12:01,308
Mari kita tarik garisnya
983
01:12:01,698 --> 01:12:02,421
Pergilah.
984
01:12:02,610 --> 01:12:02,790
Aku tahu.
985
01:12:02,791 --> 01:12:04,737
Tidak tidak tidak.
Persetan denganmu.
986
01:12:05,495 --> 01:12:07,385
Aku membunuh pengumpan
bawah yang merosot.
987
01:12:07,410 --> 01:12:08,925
Curtis adalah saudaraku.
988
01:12:09,324 --> 01:12:13,356
Maka Kau pasti sudah tahu
tentang kecenderungannya.
989
01:12:18,187 --> 01:12:19,187
Beri aku namanya.
990
01:12:19,855 --> 01:12:20,512
Mudah.
991
01:12:21,070 --> 01:12:21,613
Baiklah.
992
01:12:22,020 --> 01:12:23,020
Aku bisa membawanya
kepadamu.
993
01:12:23,143 --> 01:12:24,143
Lebih mudah seperti itu.
994
01:12:25,591 --> 01:12:28,645
Dan Kau hanya akan mendapatkan ini,
siapa pun yang menyerahkannya.
995
01:12:29,445 --> 01:12:31,652
Meyakinkan anakmu untuk
naik mobil, bukan?
996
01:12:33,301 --> 01:12:34,277
Aku akan kembali ke sini.
997
01:12:34,306 --> 01:12:35,306
jam 8
998
01:12:35,699 --> 01:12:36,620
aku akan diam.
999
01:12:36,724 --> 01:12:37,551
Tidak ada yang akan melihat
1000
01:12:37,646 --> 01:12:38,646
Oh, langsung saja.
1001
01:12:38,756 --> 01:12:40,140
Apakah Kau pikir
aku bodoh?
1002
01:12:42,690 --> 01:12:43,690
Kita bertemu di pub.
1003
01:12:44,853 --> 01:12:45,406
Benar?
1004
01:12:46,180 --> 01:12:47,180
Itu dia.
1005
01:12:47,729 --> 01:12:50,196
Penuh dengan penduduk desa
yang gembira saat itu.
1006
01:12:50,240 --> 01:12:53,149
Aku kira tidak ada satupun yang mencurigaimu
seorang pembunuh dan bajingan.
1007
01:12:53,174 --> 01:12:53,938
Jadi tidak ada trik.
1008
01:12:54,824 --> 01:12:56,969
Aku tidak akan membiarkanmu
menyakiti orang lain saat ini.
1009
01:12:56,998 --> 01:12:57,695
Apakah Kau mendengarku?
1010
01:12:57,720 --> 01:12:58,720
Kau akan berada di sana.
1011
01:12:58,899 --> 01:13:02,509
Atau kita tinggalkan kiriman khusus yang akan
membuat pub itu tersebar di Donegal.
1012
01:13:04,436 --> 01:13:05,436
Itu terjadi pada kita.
1013
01:13:06,260 --> 01:13:07,384
Orang-orang akan datang mencari.
1014
01:13:07,580 --> 01:13:08,960
Orang yang jauh lebih buruk dariku.
1015
01:13:09,301 --> 01:13:11,829
Dan mereka akan menerobos penjaga ini
demi kepentingan dan tempat.
1016
01:13:11,980 --> 01:13:15,220
Dan tetangga kecil yang usil
itu membuatkanmu.
1017
01:13:16,470 --> 01:13:17,470
Tidak ada yang
akan selamat.
1018
01:13:19,336 --> 01:13:20,456
Persetan, idiot.
1019
01:13:50,683 --> 01:13:52,590
Kau mengambil pistolku dan meninggalkannya
di tempat yang seharusnya?
1020
01:13:53,709 --> 01:13:55,481
Tentu saja menjadi perpanjangan
dramatismu.
1021
01:13:56,108 --> 01:13:57,108
Aku menemukan pemimpinnya.
1022
01:13:57,936 --> 01:13:59,554
Dia tidak menerima gencatan senjataku.
1023
01:14:00,220 --> 01:14:01,420
Dia akan memberitahuku
bahwa itu milikmu.
1024
01:14:02,680 --> 01:14:03,680
Aku akan menghabisinya.
1025
01:14:04,452 --> 01:14:05,452
Selesaikan semuanya.
1026
01:14:06,127 --> 01:14:07,328
Apa rencanamu, Da?
1027
01:14:07,828 --> 01:14:09,304
Itu akan menjadi baik dan umum.
1028
01:14:10,195 --> 01:14:13,468
Jadi kalau ada yang datang mencari darah,
datanglah padaku.
1029
01:14:14,062 --> 01:14:15,210
Tinggalkan kota ini dari situ.
1030
01:14:16,077 --> 01:14:16,657
Kau bisa pergi.
1031
01:14:16,837 --> 01:14:17,837
Aku sendiri akan baik-baik saja.
1032
01:14:18,420 --> 01:14:19,757
Tidak mungkin, Jose.
1033
01:14:20,920 --> 01:14:22,911
Dosa besar Murphy
yang pergi berperang.
1034
01:14:22,936 --> 01:14:25,046
Aku akan kacau jika melewatkan
semua kesenangan.
1035
01:14:29,978 --> 01:14:30,855
Anak baik.
1036
01:14:39,282 --> 01:14:40,589
Knock.
Knock
1037
01:14:42,912 --> 01:14:43,660
Moya
1038
01:14:44,310 --> 01:14:45,503
Hadiah untukmu?
1039
01:14:46,427 --> 01:14:47,427
Baiklah, bawa dia.
1040
01:14:47,633 --> 01:14:48,633
Dia milikmu.
1041
01:14:49,413 --> 01:14:50,413
Siapa namanya?
1042
01:14:51,014 --> 01:14:52,683
Kau tahu, aku tidak pernah
memberinya nama.
1043
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Bagaimana menurutmu?
1044
01:14:54,848 --> 01:14:56,078
Dia tampak seperti Sean.
1045
01:14:57,940 --> 01:14:58,940
Hai.
1046
01:14:59,259 --> 01:15:00,780
Kau akan merawatnya dengan baik, kan?
1047
01:15:01,718 --> 01:15:02,718
baik untuk peduli.
1048
01:15:03,154 --> 01:15:04,154
Sekalipun itu menyakitkan.
1049
01:15:04,689 --> 01:15:05,729
Itu membuatmu tetap
menjadi manusia.
1050
01:15:06,415 --> 01:15:07,415
Oke.
1051
01:15:09,635 --> 01:15:10,635
Sampai jumpa, Sean.
1052
01:15:40,798 --> 01:15:41,798
Kau ingin penonton?
1053
01:15:42,893 --> 01:15:44,205
Aku akan menemui
mereka di dalam.
1054
01:15:45,539 --> 01:15:47,259
Katakan pada mereka
aku mendukungnya.
1055
01:15:47,480 --> 01:15:48,600
Atau aku akan
menunggu mereka.
1056
01:15:50,200 --> 01:15:51,369
Itu sebuah keuntungan.
1057
01:15:52,500 --> 01:15:53,500
Lihat?
1058
01:15:54,440 --> 01:15:55,895
Aku sedang mendengarkan.
1059
01:15:57,022 --> 01:15:57,786
TIDAK.
1060
01:15:58,811 --> 01:16:00,356
Aku memiliki keuntungan sendiri.
1061
01:16:02,580 --> 01:16:03,320
Lanjutkan sekarang.
1062
01:16:03,500 --> 01:16:04,500
Ambil ini.
1063
01:16:06,544 --> 01:16:08,145
Ada amplop di saku luar.
1064
01:16:09,031 --> 01:16:10,626
Berikan pada ibu Robert untukku.
1065
01:16:11,580 --> 01:16:13,141
Sisanya milikmu.
1066
01:16:13,813 --> 01:16:14,760
Apa maksudmu sekarang?
1067
01:16:14,895 --> 01:16:15,895
Kita setuju dengannya.
1068
01:16:15,920 --> 01:16:16,920
Kita tidak menyetujui apa pun.
1069
01:16:17,600 --> 01:16:18,329
Sekarang dengarkan.
1070
01:16:19,165 --> 01:16:21,061
Tidak ada lagi yang ada di sini
untukmu sekarang.
1071
01:16:21,435 --> 01:16:22,435
Ini perangku.
1072
01:16:23,163 --> 01:16:24,163
Ambil uang itu.
1073
01:16:24,846 --> 01:16:26,243
Biarlah itu menjadi
tanganku untukmu.
1074
01:16:27,496 --> 01:16:29,446
Kau tidak perlu menggunakannya lagi.
1075
01:16:30,536 --> 01:16:31,188
Kau masih muda.
1076
01:16:31,785 --> 01:16:32,906
temukan sesuatu yang lain hari ini.
1077
01:16:33,300 --> 01:16:34,300
Pergi ke Kalifornia
1078
01:16:35,285 --> 01:16:37,634
Aku tidak mengatakan Kau harus
bisa melihatnya seperti itu.
1079
01:16:39,868 --> 01:16:41,509
Hanya saja, jangan sia-siakan hidupmu
dengan melakukan hal ini.
1080
01:16:49,044 --> 01:16:50,322
Aku tidak pernah punya apa-apa,
tidak
1081
01:16:53,533 --> 01:16:55,682
Saranku lebih berharga
dari uang itu. Jadi...
1082
01:16:56,675 --> 01:16:57,510
Percayalah padaku
dalam hal ini.
1083
01:16:59,150 --> 01:17:00,150
Lanjutkan.
1084
01:17:56,029 --> 01:17:57,143
Jangan ditolak seperti itu.
1085
01:17:57,206 --> 01:17:57,981
Merasa menakutkan
1086
01:17:58,060 --> 01:17:58,909
Aku tidak punya hati.
1087
01:17:59,060 --> 01:18:00,060
Kau muda.
1088
01:18:00,180 --> 01:18:00,380
Roh
1089
01:18:00,560 --> 01:18:00,940
Ayo.
1090
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
Duduklah bersamamu.
1091
01:18:14,442 --> 01:18:16,315
Bintang Hitam
bukanlah kebenaran.
1092
01:18:16,650 --> 01:18:18,091
Dia tidak mencoba di lapangan
1093
01:18:18,960 --> 01:18:19,960
kenal orang banyak.
1094
01:18:21,858 --> 01:18:22,548
Benar.
1095
01:18:23,535 --> 01:18:25,025
Aku mengintip dulu,
Conan
1096
01:18:25,050 --> 01:18:26,250
Kau harus mengejarnya
1097
01:18:26,375 --> 01:18:27,375
Aku?
1098
01:18:27,673 --> 01:18:29,146
Karena kau tidak punya pistol.
1099
01:18:29,668 --> 01:18:32,036
Karena aku pergi mencari Curtis
tanpa bantuanmu.
1100
01:18:32,159 --> 01:18:33,560
Karena Aku mengatur perdagangan ini.
1101
01:18:33,776 --> 01:18:36,497
Dan karena aku bilang begitu.
1102
01:18:38,346 --> 01:18:38,978
Bagus.
1103
01:18:39,794 --> 01:18:40,875
Setidaknya simpan saja mobilnya
1104
01:18:41,870 --> 01:18:45,510
Jadi saat bermain, Kau menyetel pengatur waktu itu
dan kita akan segera keluar, Kau dengar?
1105
01:18:46,617 --> 01:18:47,617
Menghanguskan bajingan.
1106
01:18:47,843 --> 01:18:49,044
Jadi tidak perlu dijilat, bukan?
1107
01:18:49,176 --> 01:18:51,768
Dan seseorang bisa menggantung
anak-anak mati itu di leher kita.
1108
01:18:55,190 --> 01:18:56,830
Aku berharap untuk malam
yang lebih tenang.
1109
01:18:56,908 --> 01:18:59,408
Aku tahu beberapa cerita,
tapi dalam bahasa Irlandia
1110
01:19:01,545 --> 01:19:03,546
Hei, bagaimana kabarmu dengan
buku bahasa Rusiamu sendiri?
1111
01:19:04,400 --> 01:19:05,463
Aku belum menyelesaikannya.
1112
01:19:06,768 --> 01:19:08,270
Tapi aku tidak bilang
Kau akan menikmatinya.
1113
01:19:08,950 --> 01:19:09,520
Oh.
1114
01:19:09,663 --> 01:19:10,710
Menjadi sebuah misteri.
1115
01:19:10,761 --> 01:19:11,761
Intrik, Kau tahu.
1116
01:19:12,010 --> 01:19:13,010
Baiklah.
1117
01:19:13,599 --> 01:19:16,507
Ada seorang detektif cerdik yang
menyelidiki alasan pembunuhan.
1118
01:19:17,317 --> 01:19:22,806
Nama Porphyry ulet dalam
pencariannya terhadap kebenaran.
1119
01:19:24,546 --> 01:19:28,610
Dari aspek ini, ada banyak
keterasingan yang menghancurkannya.
1120
01:19:30,259 --> 01:19:31,259
tersembunyi padanya.
1121
01:19:33,108 --> 01:19:35,554
Aku akan membuat mereka mengerti
kalau Porphyry sudah berakhir.
1122
01:19:37,499 --> 01:19:38,499
sangat bijak
1123
01:19:42,460 --> 01:19:43,720
Inilah naluri
1124
01:19:44,000 --> 01:19:45,000
Detektif yang bagus.
1125
01:19:45,856 --> 01:19:47,650
Sebenarnya itu mengingatkanku
padamu.
1126
01:19:49,624 --> 01:19:50,905
Dia akhirnya menangkapnya?
1127
01:19:51,815 --> 01:19:52,815
Aku tidak tahu.
1128
01:20:02,201 --> 01:20:03,887
Apakah keponakanmu akan
datang malam ini?
1129
01:20:04,549 --> 01:20:05,723
Atau dia sudah move on?
1130
01:20:14,043 --> 01:20:15,902
Kau tidak menukar buku untuk
mencari nafkah.
1131
01:20:16,831 --> 01:20:17,831
Apakah Kau Finbar?
1132
01:20:23,370 --> 01:20:24,370
Apa yang Kau lakukan?
1133
01:20:26,501 --> 01:20:27,098
Benar-benar?
1134
01:20:29,211 --> 01:20:30,251
Kau tidak ingin tahu.
1135
01:20:30,516 --> 01:20:33,309
Jika Kau perlu memberi tahuku sesuatu,
Aku dapat membantu.
1136
01:20:37,642 --> 01:20:39,298
Tidak. Vinnie.
Kau tidak bisa
1137
01:20:49,937 --> 01:20:50,462
Yesus.
1138
01:20:50,493 --> 01:20:51,366
Moya...Moya...
1139
01:20:51,397 --> 01:20:51,755
Kemarilah
1140
01:20:51,780 --> 01:20:52,399
Ayo
1141
01:20:52,460 --> 01:20:53,272
Kau harus terus maju.
1142
01:20:53,332 --> 01:20:54,112
Kemana Kau pergi?
1143
01:20:54,137 --> 01:20:55,553
Ini bukan tempat untukmu
1144
01:20:55,960 --> 01:20:56,772
Tapi aku diperbolehkan di bar
1145
01:20:56,797 --> 01:20:57,584
Tidak tidak.
1146
01:20:57,615 --> 01:20:58,420
Tidak malam ini.
1147
01:20:58,522 --> 01:20:59,373
Aku ingin Kau melakukannya
1148
01:20:59,397 --> 01:21:00,740
Aku hanya ingin menunjukkannya
pada Sean, ah?
1149
01:21:00,873 --> 01:21:01,585
Tidak malam ini.
1150
01:21:01,712 --> 01:21:02,752
Bawa Sean dan
pulang sekarang.
1151
01:21:02,795 --> 01:21:04,836
Tapi aku... Sean bisa bertemu ibu
majikanmu jam sepuluh
1152
01:21:04,915 --> 01:21:05,342
Oke?
1153
01:21:05,400 --> 01:21:05,881
Pulang ke rumah.
1154
01:21:06,003 --> 01:21:07,003
Sekarang
1155
01:23:20,025 --> 01:23:21,220
Sungguh ramai
1156
01:23:21,690 --> 01:23:22,690
Iya
1157
01:23:23,390 --> 01:23:24,564
Pasanganmu melakukan kejahatan.
1158
01:23:25,411 --> 01:23:26,491
Dia tidak punya urusan lucu.
1159
01:23:27,107 --> 01:23:28,876
Mereka ada di sekitar untuk
memastikan kita.
1160
01:23:29,902 --> 01:23:32,962
Mereka baru saja memproduksinya, seperti yang Kau katakan,
dan Kau dapat kembali memainkan musikmu.
1161
01:23:34,895 --> 01:23:36,905
Kita akan bertemu di belakang di mana
kita bisa mendengar diri kita sendiri.
1162
01:23:36,929 --> 01:23:40,015
Kau pindah dari tempat sialan itu,
dan aku berjanji,
1163
01:23:40,090 --> 01:23:41,090
Aku akan menembakmu sampai mati.
1164
01:23:48,122 --> 01:23:49,575
Baiklah, itu aku.
1165
01:23:49,600 --> 01:23:53,300
Tidakkah Kau suka bagaimana sebuah lagu bisa
memenuhi rambutmu dengan kegembiraan?
1166
01:23:53,645 --> 01:23:54,645
Ha?
1167
01:23:55,384 --> 01:23:56,384
Musik.
1168
01:23:57,976 --> 01:23:59,772
Jentik yang ingin Kau ambil saja
salah satu yang terdekat
1169
01:23:59,797 --> 01:24:02,125
boneka muda dan cium wajah
arper yang bersih.
1170
01:24:02,157 --> 01:24:03,527
Ini bagaimana Kau
tidak bisa mencetak gol.
1171
01:24:03,565 --> 01:24:04,135
Dan kami sedang melakukannya.
1172
01:24:04,160 --> 01:24:05,600
Bukankah aku sudah cukup matang
untuk lidahmu?
1173
01:24:06,400 --> 01:24:07,400
Ah.
1174
01:24:07,690 --> 01:24:10,000
Mereka akan peduli untuk mendapatkan
wanita mana pun yang ingin...
1175
01:24:10,752 --> 01:24:11,752
Doreen
1176
01:24:15,140 --> 01:24:16,621
Berhak atas amalmu, Finbar.
1177
01:24:18,330 --> 01:24:20,251
Tapi menurutku aku harus menjadi
orang berdosa dulu saja.
1178
01:24:20,360 --> 01:24:21,019
Ini dia?
1179
01:24:21,142 --> 01:24:21,909
Aku sudah selesai
1180
01:24:21,975 --> 01:24:22,523
Aku sudah bilang.
1181
01:24:22,585 --> 01:24:23,371
Itu aku.
1182
01:24:23,396 --> 01:24:24,455
Tentu saja ini aku.
1183
01:24:25,812 --> 01:24:28,593
Sekarang, mengapa kita tidak keluar dan...
Wah!
1184
01:24:30,140 --> 01:24:31,140
TIDAK!
1185
01:24:54,920 --> 01:24:56,385
Itu milikku, bajingan.
1186
01:24:57,560 --> 01:24:58,560
Wanita jalang itu!
1187
01:24:58,640 --> 01:24:59,640
Dia menembakku!
1188
01:25:19,856 --> 01:25:22,936
Membiarkan kotoranmu sendiri di sana,
Doireann!
1189
01:25:23,680 --> 01:25:24,680
TIDAK!
1190
01:25:33,454 --> 01:25:34,172
Yesus
1191
01:25:34,196 --> 01:25:36,344
Kenapa Kau kembali?
1192
01:25:38,149 --> 01:25:39,635
Tetap di bawah!
Tetap di bawah!
1193
01:26:50,670 --> 01:26:52,127
Uangku ada di mobilmu
1194
01:26:55,141 --> 01:26:57,462
Sepertinya Kau harus pergi
ke California sebelum aku.
1195
01:29:24,560 --> 01:29:25,560
Fin Blade?
1196
01:30:49,916 --> 01:30:51,398
Kau mencari Dia untuk
menemuimu.
1197
01:30:53,610 --> 01:30:56,233
Aku bukan orang yang
butuh tabungan.
1198
01:30:57,729 --> 01:30:59,109
Kau telah melakukan apa
yang telah ku lakukan.
1199
01:31:00,615 --> 01:31:01,995
Aku tidak punya alasan.
1200
01:31:03,227 --> 01:31:05,147
Dan Tuhan siapa mereka.
1201
01:31:09,508 --> 01:31:11,373
Aku tidak melihat penilaian
apa pun darimu.
1202
01:31:13,692 --> 01:31:15,092
Aku di sini bukan
untuk menghakimi.
1203
01:31:19,797 --> 01:31:21,139
Kita semua punya alasan
masing-masing.
1204
01:31:26,140 --> 01:31:27,764
Tembak saja aku.
1205
01:31:30,929 --> 01:31:32,182
Kau berada di tanganmu.
1206
01:31:33,581 --> 01:31:34,581
Ciptakan kedamaianmu.
1207
01:31:41,422 --> 01:31:42,482
Abangku.
1208
01:31:47,740 --> 01:31:49,000
Dia sendirian.
1209
01:31:54,279 --> 01:31:55,632
Aku akan memastikan Kau
bergabung dengannya.
1210
01:32:54,072 --> 01:32:55,444
Ledakannya tidak mengenaimu.
1211
01:32:58,925 --> 01:33:02,155
Rita, aku minta maaf.
1212
01:33:02,310 --> 01:33:03,710
Tidak apa-apa, Finbar.
1213
01:33:06,690 --> 01:33:08,411
Kau tidak pernah bertanya kepadaku
apa pekerjaanku.
1214
01:33:10,577 --> 01:33:11,599
Haruskah aku melakukannya?
1215
01:33:17,767 --> 01:33:18,636
Tidak ada yang tumbuh.
1216
01:33:18,890 --> 01:33:20,310
Aku harus memulainya
beberapa hari yang lalu.
1217
01:33:21,190 --> 01:33:22,190
Wah.
1218
01:33:24,826 --> 01:33:26,170
Tidak, simpan saja.
1219
01:33:27,479 --> 01:33:29,874
Mungkin suatu saat nanti
Kau akan mencoba lagi.
1220
01:33:39,090 --> 01:33:40,090
Sampai jumpa, Rita
1221
01:33:42,389 --> 01:33:43,389
Kau hati-hati
1222
01:34:00,000 --> 01:38:00,000
Penerjemah : MukaJaring86829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.