All language subtitles for In the Land of Saints and Sinners (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Penerjemah : MukaJaring 1 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 Mereka datang. 2 00:01:42,140 --> 00:01:43,380 Ayo berangkat sekarang, kawan. 3 00:02:02,020 --> 00:02:03,200 Oh. Anak-anak sialan. 4 00:02:03,736 --> 00:02:04,900 Jangan ganggu itu, Patrick. 5 00:02:05,940 --> 00:02:06,940 Oh, hanya itu yang kami perlukan. 6 00:02:08,140 --> 00:02:09,140 Itu dia! 7 00:02:10,429 --> 00:02:12,116 Kenapa Kau melakukan hal seperti itu 8 00:02:13,156 --> 00:02:14,156 Ambil itu 9 00:02:14,663 --> 00:02:16,460 Minta maaf pada saudaramu 10 00:02:17,531 --> 00:02:19,331 Kami tidak punya waktu untuk ini 11 00:02:19,575 --> 00:02:20,700 Kita sudah terlambat 12 00:02:21,598 --> 00:02:22,899 Ayolah 13 00:02:24,906 --> 00:02:25,906 Tinggalkan saja 14 00:02:28,973 --> 00:02:29,980 Sialan, pindahkan itu! 15 00:02:39,974 --> 00:02:40,974 Masuk ke dalam mobil 16 00:02:41,626 --> 00:02:42,313 Kendaraan sialan 17 00:02:42,798 --> 00:02:43,798 Pergi pergi pergi 18 00:04:05,072 --> 00:04:07,632 Kamu licik sekali, Finbar 19 00:04:08,061 --> 00:04:08,835 Apa, Vin? 20 00:04:09,188 --> 00:04:10,952 Aku bisa melihat apa yang sedang Kau lakukan, bukan? 21 00:04:12,010 --> 00:04:14,176 Bagaimana aku bisa meledakkannya kalau aku tidak bisa melihatnya? 22 00:04:14,200 --> 00:04:16,080 Pindahkan mereka kembali ke atas atap di sana. 23 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Angin, aku tidak bisa mendengarnya. 24 00:04:18,040 --> 00:04:19,621 Baiklah, tentu saja. 25 00:04:24,220 --> 00:04:26,961 Jika Kau menyiratkan bahwa Aku curang, jagalah O'Shea. 26 00:04:27,733 --> 00:04:28,733 Aku akan mengambilnya dengan sangat kental. 27 00:04:29,427 --> 00:04:31,371 Ya, ada taruhannya. Itu harus adil. 28 00:04:31,857 --> 00:04:33,668 Apakah Kau akan mengeluh tentang keadilan sepanjang hari? 29 00:04:33,920 --> 00:04:35,561 Atau apakah Kau akan mengambil kesempatan dan kalah? 30 00:04:35,822 --> 00:04:36,822 Seperti yang selalu Kau lakukan. 31 00:04:37,574 --> 00:04:38,503 Persetan denganmu, Hole 32 00:04:38,663 --> 00:04:39,962 Ayo bersamamu 33 00:04:40,408 --> 00:04:41,692 Sampai jumpa bajingan kecil. 34 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Terima kasih. 35 00:04:44,630 --> 00:04:46,393 Merampokku secara membabi buta, dasar pelacur. 36 00:04:50,715 --> 00:04:52,088 Jadi hari apa ini, Premis? 37 00:04:52,717 --> 00:04:55,648 Selain memberi makan kucing Kau dan merenung 38 00:04:55,673 --> 00:04:57,610 alasan manusia dengan Gulliver dan rakyat kecil? 39 00:04:58,090 --> 00:04:59,451 Aku telah menyelesaikan Perjalanan Gulliver 40 00:04:59,650 --> 00:05:01,970 Aku akan menemui Tuan Dostoyevsky sekarang. 41 00:05:02,310 --> 00:05:03,310 penulis Rusia 42 00:05:03,870 --> 00:05:04,990 Dia tidak dikenal oleh mereka 43 00:05:07,040 --> 00:05:08,761 Aku pikir Christie akan membuatkan secangkir teh. 44 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Kemana kita akan pergi? 45 00:05:12,320 --> 00:05:14,139 Tidak, Aku sedikit tertarik pada bisnis visual. 46 00:05:14,410 --> 00:05:16,749 Nyonya Bailey mendatangiku dan berkata 47 00:05:17,046 --> 00:05:20,070 tanda selamat datang di jalan kota telah hilang 48 00:05:21,476 --> 00:05:23,733 Tidak, Kau akan melihat apa yang dimaksud dengan pekerjaan nyata. 49 00:05:33,222 --> 00:05:34,900 Ya Tuhan, ini agak berantakan. 50 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 Merah tua. 51 00:05:45,090 --> 00:05:46,090 merah anggur. 52 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 merah anggur. 53 00:05:47,707 --> 00:05:48,707 merah anggur. 54 00:05:50,681 --> 00:05:51,602 Seseorang gila di belakang mobil 55 00:05:51,740 --> 00:05:53,501 pasti kehilangan kendali atas mobilnya. 56 00:05:53,990 --> 00:05:54,990 Atau mabuk. 57 00:05:55,015 --> 00:05:55,675 Iya 58 00:05:56,366 --> 00:05:57,729 Mungkin berat di kepala. 59 00:05:59,644 --> 00:06:02,206 Lihat, Kau akan mencari kejar-kejaran mental di kota sekarang. 60 00:06:03,290 --> 00:06:03,878 Iya 61 00:06:04,397 --> 00:06:07,247 Selesaikan masalah tersebut pada waktu minum teh, jadi... 62 00:07:15,420 --> 00:07:17,355 Aku bisa merasakan matamu di belakang kepalaku. 63 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Rita 64 00:07:20,350 --> 00:07:21,464 Aku tidak ragu. 65 00:07:22,508 --> 00:07:25,136 Adam akan menukar Hawanya untukmu. 66 00:07:25,980 --> 00:07:27,160 Apakah dia melihat tempat ini? 67 00:07:29,091 --> 00:07:30,901 Ya, yang terbaik adalah memiliki Hobi. 68 00:07:31,180 --> 00:07:33,362 Oh, sedikit terang di tempat tidur 69 00:07:34,084 --> 00:07:35,084 Dengan meja disajikan 70 00:07:36,730 --> 00:07:39,641 Tahukah Kau jika kau pernah menerima undangan makan malamku? 71 00:07:40,678 --> 00:07:41,266 Aku tahu. 72 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Itu Brandon yang bertahan. 73 00:07:45,580 --> 00:07:47,181 Dia terlalu buruk untuk menjadi lebih baik. 74 00:07:48,627 --> 00:07:50,582 Jadi dengan wanita baik sepertimu? 75 00:07:51,623 --> 00:07:53,184 dia pasti ingin berkeliaran. 76 00:09:04,653 --> 00:09:08,075 Ledakan tersebut menyebabkan enam orang tewas, termasuk tiga anak-anak. 77 00:09:08,460 --> 00:09:10,360 IRA diyakini berada di balik pemboman tersebut, 78 00:09:10,910 --> 00:09:12,676 meskipun mereka belum mengaku bertanggung jawab. 79 00:09:12,700 --> 00:09:15,600 Siapa pun yang memiliki informasi tentang serangan itu didorong untuk melapor. 80 00:10:00,420 --> 00:10:01,706 Baiklah, cukup sedih. 81 00:10:02,863 --> 00:10:05,269 Aku tidak bisa mengatakan cukup banyak tentang orang berikutnya. 82 00:10:05,990 --> 00:10:07,790 Mereka telah melakukan lebih banyak hal untuk kota ini daripada yang layak kita terima. 83 00:10:08,780 --> 00:10:10,388 Faktanya, seorang pria dengan banyak talenta, 84 00:10:11,090 --> 00:10:13,860 dengan sedikit dorongan mungkin dia akan mentraktir kita di sini malam ini. 85 00:10:14,826 --> 00:10:15,660 Bart McGinnis. 86 00:10:15,817 --> 00:10:17,057 Maukah Kau menghormati kami dengan sebuah lagu? 87 00:10:17,640 --> 00:10:18,587 Oh tidak 88 00:10:18,612 --> 00:10:19,746 Kau bahkan tidak dapat berbicara. 89 00:10:19,771 --> 00:10:20,675 Bagaimana Kau tahu 90 00:10:20,723 --> 00:10:21,637 Biarkan yang lama bernyanyi 91 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Beri aku nyanyian lama dan 92 00:10:22,780 --> 00:10:23,948 dengar mus 93 00:10:32,000 --> 00:10:36,020 Aku berharap Aku berada di Carrick Fergus. 94 00:10:39,580 --> 00:10:46,898 Hanya untuk bermalam di Ballygran. 95 00:10:47,390 --> 00:10:52,296 Aku akan berenang menjauhinya. 96 00:10:52,603 --> 00:10:56,023 Lautan terdalam. 97 00:12:21,588 --> 00:12:23,086 Anda tidak hanya menembak Aku di sini. 98 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Dengan cara ini Aku sedang berolahraga. 99 00:12:25,130 --> 00:12:26,320 Terus berjalan tepat di sebelah kiri. 100 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Di sini akan baik-baik saja. 101 00:12:37,060 --> 00:12:38,200 Dua langkah ke kananmu. 102 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Mulailah menggali. 103 00:12:59,966 --> 00:13:01,074 Di mana kita? 104 00:13:05,310 --> 00:13:07,640 Kita akan menghabiskan keabadian di sini. 105 00:13:08,719 --> 00:13:09,719 Senang mengetahui dimana Aku berada 106 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Selesai 107 00:13:14,544 --> 00:13:17,069 Kau berada di Donegal, wilayah lain di negara ini. 108 00:13:18,510 --> 00:13:22,295 Kabupaten yang Terlupakan tampaknya cocok. 109 00:13:24,109 --> 00:13:25,469 Dan inilah caramu mencari nafkah. 110 00:13:26,440 --> 00:13:27,178 Itu cukup dalam. 111 00:13:27,272 --> 00:13:28,377 Sekarang, bangunlah 112 00:13:37,908 --> 00:13:38,948 Berlutut 113 00:13:44,892 --> 00:13:45,649 Yesus. 114 00:13:47,562 --> 00:13:48,896 Di pohon-pohon ini. 115 00:13:51,524 --> 00:13:52,524 Kau sedang sibuk? Berlutut. 116 00:13:54,032 --> 00:13:55,032 Berlutut 117 00:13:57,150 --> 00:13:58,550 Sekarang tangan dibelakang kepala di sana 118 00:14:05,283 --> 00:14:06,283 Kau punya waktu satu menit. 119 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Katakan apa yang Kau mau. 120 00:14:08,630 --> 00:14:09,630 Mainkan jika Kau mau. 121 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 Tidak ada peluang. 122 00:14:12,777 --> 00:14:13,777 Tidak perlu memohon. 123 00:14:15,670 --> 00:14:16,984 Aku tahu hari ini akan tiba. 124 00:14:18,481 --> 00:14:20,081 Ingat, ini memakan waktu lebih lama dari yang ku kira. 125 00:14:21,986 --> 00:14:23,306 Itu terjadi seumur hidup yang lalu. 126 00:14:28,351 --> 00:14:31,008 Betapa pemarahnya seorang anak laki-laki. 127 00:14:32,844 --> 00:14:33,944 Apakah bagianku dalam pembunuhan 128 00:14:36,113 --> 00:14:41,250 Aku tahu bahwa tidak ada jalan untuk kembali pada apa yang telah ku lakukan. 129 00:14:42,963 --> 00:14:47,383 Tapi suatu hari aku memutuskan bahwa yang tersisa dari jiwaku yang layu. 130 00:14:48,119 --> 00:14:49,519 tidak boleh disia-siakan, jadi. 131 00:14:50,968 --> 00:14:55,742 Entah bagaimana aku meniup awan hitam itu. 132 00:14:57,411 --> 00:14:58,805 Menjadi bagian dari komunitas. 133 00:15:01,012 --> 00:15:03,156 Melakukan apa yang ku bisa untuk orang-orang di sekitarku. 134 00:15:07,409 --> 00:15:08,949 Kau tahu, di sinilah semuanya berakhir. 135 00:15:09,690 --> 00:15:10,946 Untuk orang-orang seperti kita. 136 00:15:12,905 --> 00:15:14,836 Di rawa yang berangin kencang. 137 00:15:17,551 --> 00:15:21,301 Cobalah berbuat baik sebelum Kau menemukan dirimu di sini. 138 00:15:22,960 --> 00:15:24,379 Kalau saja begitu banyak waktu. 139 00:15:33,925 --> 00:15:38,310 Ah, tapi hari-hariku tinggal menghitung hari. 140 00:15:40,144 --> 00:15:48,241 Datanglah kalian semua, para remaja putra, dan baringkan aku. 141 00:16:49,132 --> 00:16:52,352 Banyak seekor rusa yang harus terjatuh. 142 00:16:54,270 --> 00:16:55,940 Begitu juga dengan cegukan dan kev. 143 00:16:59,649 --> 00:17:00,649 Kau aneh, Robert. 144 00:17:02,160 --> 00:17:03,786 Musikmu menunjukkan bahwa Kau aneh. 145 00:17:04,240 --> 00:17:05,396 Kau memperlambat kev. 146 00:17:07,558 --> 00:17:09,262 Sepatu botmu menunjukkan bahwa Kau lambat. 147 00:17:10,607 --> 00:17:12,527 Ada keajaiban dalam kekacauan yang Kau tinggalkan di luar sana. 148 00:17:13,775 --> 00:17:16,387 Itu adalah musik blues murung yang cemerlang, 45. 149 00:17:17,984 --> 00:17:19,024 Aku akan meminjam yang ini. 150 00:17:29,030 --> 00:17:32,348 Indulgensi menarik orang-orang lemah ke dalam kubur dini. 151 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Siapa itu? 152 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Ya, itu... 153 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Itu ibuku. 154 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Siapa itu? 155 00:17:51,040 --> 00:17:52,144 Hanya aku dan Ny. McKee. 156 00:17:52,225 --> 00:17:54,269 Oh, Finbar, apa kabarmu? 157 00:17:54,561 --> 00:17:56,058 Robbie bilang Kau akan masuk. 158 00:17:56,169 --> 00:17:58,374 Jadi aku membuatkan scone favoritmu untukmu. 159 00:17:58,399 --> 00:17:59,211 Oh, Cherry ya? 160 00:18:00,176 --> 00:18:02,721 Kismis. Aku pikir itu kismis yang Aku bisa 161 00:18:02,746 --> 00:18:03,655 Kismis itu. 162 00:18:03,680 --> 00:18:05,619 Kau mengenalku lebih baik daripada Aku mengenal diriku sendiri. 163 00:18:06,550 --> 00:18:07,550 Aku pikir begitu. 164 00:18:07,691 --> 00:18:08,691 Aku pikir begitu. 165 00:18:08,900 --> 00:18:10,140 Kalau begitu, Kau akan membawanya bersamamu. 166 00:18:10,320 --> 00:18:10,736 Baiklah. 167 00:18:11,020 --> 00:18:12,500 Kau belum pernah meminumnya. 168 00:18:13,900 --> 00:18:16,903 Ah, makanan enak dan pagi ya, buttes. 169 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Itu panas. 170 00:18:19,426 --> 00:18:20,888 Hei, hei, hei, sopan santun. 171 00:18:21,735 --> 00:18:22,735 Itu ada. 172 00:18:23,280 --> 00:18:24,702 Tangan tercepat di Barat. 173 00:18:29,322 --> 00:18:31,379 Tidak, itu satu mil Dublin. 174 00:18:31,607 --> 00:18:32,515 Anak-anak jaman sekarang 175 00:18:32,540 --> 00:18:33,803 Ya Tuhan. 176 00:18:35,028 --> 00:18:36,028 Ini dia. 177 00:18:36,138 --> 00:18:37,506 Oh dirimu sendiri. 178 00:18:42,027 --> 00:18:42,607 Hai. 179 00:18:42,927 --> 00:18:44,380 Oh, tambahan baru 180 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Mm-hmm. 181 00:18:46,651 --> 00:18:48,662 Aku mengambilnya sebagai pembayaran dari klan O'Reilly. 182 00:18:50,060 --> 00:18:51,400 Beberapa orang Meksiko melukisnya. 183 00:18:52,479 --> 00:18:54,737 Tampaknya cukup populer di Amerika. 184 00:18:55,776 --> 00:18:58,190 Bernilai jauh lebih banyak daripada yang diberitahukan kepadaku 185 00:18:58,903 --> 00:19:01,301 Sayang sekali Kau tidak bisa menjualnya kembali kepada kami, pemilik yang sah 186 00:19:01,326 --> 00:19:04,585 Oh, uh, dia lebih baik daripadaku. 187 00:19:05,590 --> 00:19:07,510 Aku punya sesuatu yang lain untukmu dalam seminggu atau lebih. 188 00:19:13,577 --> 00:19:14,577 Berikan padanya. 189 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Kerja bagus. 190 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Berikan padanya. 191 00:19:20,975 --> 00:19:21,975 Mereka semua. 192 00:19:24,990 --> 00:19:26,857 Akhir-akhir ini aku banyak berpikir. 193 00:19:27,743 --> 00:19:32,332 Sudah seumur hidup Aku dan Robert Jefferson membuat pilihan yang buruk sejak Margaret meninggal, Kau tahu. 194 00:19:34,224 --> 00:19:37,433 Maksudku, ada yang lebih dari ini bagiku. 195 00:19:37,709 --> 00:19:39,199 Aku ingin orang-orang melihatnya. 196 00:19:42,833 --> 00:19:47,504 Oh, dan, uh, apa yang ingin sekali Kau tunjukkan pada dunia? 197 00:19:48,046 --> 00:19:49,316 Hanya ini yang Kau tahu. 198 00:19:53,354 --> 00:19:55,480 Aku bisa membuat taman. 199 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 Sebuah kebun. 200 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 Baiklah. 201 00:20:04,256 --> 00:20:06,764 Jadi, Kau hanya akan menolakku saja? 202 00:20:07,502 --> 00:20:09,498 Baiklah, tinggalkan aku dengan kacang yang hilang itu. 203 00:20:35,382 --> 00:20:36,382 Kau akan merindukanku. 204 00:20:39,310 --> 00:20:39,888 Iya 205 00:20:41,033 --> 00:20:42,091 Seperti orang tua. 206 00:21:52,193 --> 00:21:53,179 Benih apa yang Kau inginkan? 207 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 Aku membeli benih. 208 00:21:55,649 --> 00:21:57,369 Kau bukan orang yang membeli benih 209 00:21:57,944 --> 00:21:59,178 Tidak, tidak sebelumnya. 210 00:22:01,050 --> 00:22:02,315 Apakah Kau yakin tentang benih? 211 00:22:03,042 --> 00:22:04,200 Apakah Kau punya atau tidak? 212 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Baiklah 213 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 Kami punya, eh, 214 00:22:08,596 --> 00:22:11,218 Kacang buncis, kubis, sedikit wortel, 215 00:22:11,821 --> 00:22:13,186 dan masih ada makanan lain di sana untuk dimakan. 216 00:22:44,575 --> 00:22:47,150 Jadi, Aku berpikir Aku bisa membuat taman sendiri. 217 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Sedikit pople. 218 00:22:49,538 --> 00:22:50,817 Mungkin beberapa batang emas. 219 00:22:51,362 --> 00:22:53,997 Seperti gelombang kuning yang Kau alami. 220 00:22:55,155 --> 00:22:57,302 Goldenrod adalah rumput liar, Finbar. 221 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Tidak tau tentang itu. 222 00:23:02,300 --> 00:23:03,569 Mungkin butuh guru, jadi. 223 00:23:06,103 --> 00:23:06,944 Apakah tidak apa-apa? 224 00:23:07,047 --> 00:23:08,403 Entah apa yang lebih aku nikmati. 225 00:23:08,545 --> 00:23:09,545 Makanan atau perusahaan. 226 00:23:12,784 --> 00:23:13,864 Apakah istrimu pandai memasak? 227 00:23:14,840 --> 00:23:15,840 Margaret, bukan? 228 00:23:20,531 --> 00:23:21,620 Oh sial. Aku minta maaf. 229 00:23:21,645 --> 00:23:22,040 Aku tidak melakukannya. 230 00:23:22,160 --> 00:23:22,750 Tidak tidak tidak. 231 00:23:22,823 --> 00:23:23,295 Kau baik-baik saja. 232 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 Kau baik-baik saja. 233 00:23:24,712 --> 00:23:27,737 Sudah lama sekali aku tidak mendengar namanya disebutkan. 234 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 Margaret. 235 00:23:31,758 --> 00:23:32,959 Oh, dia sedang bereksperimen. 236 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 Dia memanggang roti ini 237 00:23:36,389 --> 00:23:37,584 Itu sudah lama sekali. 238 00:23:38,890 --> 00:23:41,615 Masukkan apel dan kacang ke dalam adonan. 239 00:23:42,793 --> 00:23:44,685 Sedikit kayu manis dilemparkan ke sana. 240 00:23:45,380 --> 00:23:46,620 Belum pernah mencicipi yang seperti itu. 241 00:23:46,621 --> 00:23:47,621 Oh, kedengarannya indah. 242 00:23:48,530 --> 00:23:49,785 Astaga, tidak, itu mengerikan. 243 00:23:50,946 --> 00:23:51,946 Seperti yang ku katakan. 244 00:23:52,530 --> 00:23:54,191 Aku tidak pernah mencicipi yang seperti itu. 245 00:23:54,640 --> 00:23:56,208 Dan untungnya, Aku tidak pernah melakukannya lagi. 246 00:23:58,266 --> 00:23:59,266 Apakah ini di Dublin? 247 00:23:59,520 --> 00:23:59,872 Iya 248 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Tentu. 249 00:24:01,100 --> 00:24:02,940 Melewati toko buku tempatnya bekerja setiap hari. 250 00:24:04,273 --> 00:24:05,593 Ayo datang ke pabriknya lho. 251 00:24:06,240 --> 00:24:07,763 Ya Tuhan, dia menyukai buku-buku itu. 252 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 Itu membuatku ketagihan. 253 00:24:11,044 --> 00:24:12,244 Aku berharap itu bisa menjadi masalah. 254 00:24:12,600 --> 00:24:14,853 Yah, itu terlalu bagus untukku sekarang, nona. 255 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Ini seperti dirimu sendiri. 256 00:24:24,898 --> 00:24:25,969 Aku akan bersamanya saja 257 00:24:26,009 --> 00:24:26,489 Hmm. 258 00:24:39,830 --> 00:24:40,830 Bagaimana kabar Maya? 259 00:24:42,968 --> 00:24:45,085 Jika Kau mengaitkan suatu joran, berhati-hatilah karena garis itu 260 00:24:45,110 --> 00:24:46,970 bisa memotong telapak tanganmu, Sayang. 261 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 Di Sini. 262 00:24:49,061 --> 00:24:50,061 Ayo, gunakan itu. 263 00:24:50,920 --> 00:24:51,580 Ini dia. 264 00:24:51,605 --> 00:24:52,605 Anak yang baik. 265 00:24:57,037 --> 00:25:00,387 Apa yang ingin Kau tangkap? Ikan mas. 266 00:25:01,044 --> 00:25:01,779 Bawa dia pulang. 267 00:25:01,813 --> 00:25:02,890 Panggil dia Goldie. 268 00:25:03,689 --> 00:25:04,849 Seekor ikan tidak akan peduli padamu. 269 00:25:05,554 --> 00:25:07,450 Dan ayahku, Ayah, mengatakan bahwa Kau tidak seharusnya melakukannya 270 00:25:07,512 --> 00:25:09,090 pedulilah pada mereka yang tidak peduli padamu. 271 00:25:10,064 --> 00:25:11,064 Itu cukup adil. 272 00:25:11,566 --> 00:25:13,238 Aku disuruh mencari ikan untuk makan malam. 273 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 Kau berada ditempat yang tepat. 274 00:25:20,681 --> 00:25:21,483 Biarkan beberapa garis keluar 275 00:25:21,508 --> 00:25:22,508 Biarkan beberapa garis keluar 276 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Oh tidak 277 00:25:34,465 --> 00:25:34,945 Maya 278 00:25:35,230 --> 00:25:35,811 Tidak apa-apa. 279 00:25:36,011 --> 00:25:37,011 Maya 280 00:25:57,563 --> 00:25:58,563 Halo, tepuk 281 00:26:03,660 --> 00:26:04,660 Semuanya baik-baik saja, Sinead? 282 00:26:04,820 --> 00:26:05,820 Fin Blade 283 00:26:06,430 --> 00:26:08,279 Senang melihat Kau secara langsung seperti ini. 284 00:26:08,671 --> 00:26:09,062 Katarina 285 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Dapat ditemukan. 286 00:26:10,894 --> 00:26:11,894 Dia pemarah malam ini. 287 00:26:12,440 --> 00:26:13,255 Oh, bajingan itu. 288 00:26:13,373 --> 00:26:14,201 Tidak pernah dalam hidupmu. 289 00:26:14,388 --> 00:26:14,700 Iya 290 00:26:15,190 --> 00:26:16,350 Dan ini satu-satunya malamku keluar. 291 00:26:16,504 --> 00:26:18,826 Aku telah mengajukan permohonan untuk orang-orang bodoh yang pemarah itu 292 00:26:19,175 --> 00:26:21,561 membutuhkan babycham untuk istrinya yang telah lama menderita. 293 00:26:21,731 --> 00:26:23,749 Tolong, aku mau pesan Black Bush. 294 00:26:23,814 --> 00:26:25,470 Masukkan uang tunai 295 00:26:25,743 --> 00:26:28,556 Bagaimana menulis buku dan Kau hidup dalam setiap catatan. 296 00:26:28,756 --> 00:26:32,376 Selama Aku terus memenangkan uang darimu, Aku akan menurutimu. 297 00:26:33,877 --> 00:26:36,459 Adakah keberuntungan yang memotong kejahatanmu, bocah Knievel? 298 00:26:36,604 --> 00:26:37,684 Ah, tidak sedikit. 299 00:26:37,980 --> 00:26:40,380 Sekarang, Aku harus mengakui bahwa ini bukanlah makanan terbanyak selama beberapa hari ini. 300 00:26:40,477 --> 00:26:41,842 Tapi aku akan menangkapnya. 301 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 Tentu saja. 302 00:26:54,441 --> 00:26:55,441 Tolong, air? 303 00:26:56,239 --> 00:26:57,529 Bermainlah dengan baik di sana, Nak. 304 00:26:57,924 --> 00:26:58,924 Terimakasih temanku. 305 00:26:59,292 --> 00:27:00,396 Itu lagu lama. 306 00:27:00,650 --> 00:27:03,178 Tua seperti bukit, tapi selalu ada tempatnya. 307 00:27:03,467 --> 00:27:04,467 Kau mengatakan itu di sini? 308 00:27:04,538 --> 00:27:05,538 Setua bukit? 309 00:27:05,760 --> 00:27:07,032 Kami menyebutnya jig. 310 00:27:07,060 --> 00:27:08,060 Tentu saja. 311 00:27:08,680 --> 00:27:09,240 Terima kasih. 312 00:27:09,280 --> 00:27:10,480 Jadi apa yang membawamu ke sini? 313 00:27:12,017 --> 00:27:14,218 Dahulu kala, seorang pria Irlandia datang ke desaku, 314 00:27:14,230 --> 00:27:18,431 memainkan lagu terindah yang pernah kudengar. 315 00:27:19,243 --> 00:27:22,720 Dia pergi sebelum Aku sempat meminjamkannya, jadi Aku harus datang saja. 316 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Apakah Kau tidak melewatkannya? 317 00:27:24,783 --> 00:27:25,783 TIDAK. 318 00:27:26,600 --> 00:27:27,915 Aku tidak merindukan pertarungan itu. 319 00:27:28,763 --> 00:27:29,976 Aku tidak merindukan darahnya 320 00:27:35,202 --> 00:27:38,577 Aku melihat Moya Kau di jembatan. Dia sedang memancing ikan untuk makan malam 321 00:27:39,266 --> 00:27:40,586 Sepertinya Maya baik-baik saja. 322 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 Dia wanita kita sendiri. 323 00:27:43,030 --> 00:27:44,840 Kita ibarat kapal yang melintas di malam hari. 324 00:27:44,940 --> 00:27:46,740 Kami tidak bertemu, Aku bekerja sepanjang waktu 325 00:27:46,830 --> 00:27:48,230 Jangan memberinya terlalu banyak kesedihan. 326 00:27:48,278 --> 00:27:49,278 Apa itu? 327 00:27:50,572 --> 00:27:52,831 Gerobak kotaknya naik, tapi terjatuh ke sungai. 328 00:27:53,700 --> 00:27:54,362 Apa? 329 00:27:54,566 --> 00:27:55,401 Itu ada pada Aku 330 00:27:55,426 --> 00:27:56,995 Akulah yang mengalihkan perhatiannya. 331 00:27:58,129 --> 00:27:58,369 Keren. 332 00:27:58,394 --> 00:28:00,397 Terima kasih sudah angkat tangan. 333 00:28:05,763 --> 00:28:06,388 Perhatikan kakiku 334 00:28:06,508 --> 00:28:07,795 Sudah lama sekali 335 00:28:42,970 --> 00:28:44,070 Apa yang Kau kejar? 336 00:28:45,759 --> 00:28:48,273 Tentunya Kau tidak akan lari karena makanan yang tumpah. 337 00:28:48,431 --> 00:28:49,431 Oh ya. 338 00:28:49,698 --> 00:28:51,818 Sudah kubilang pada ibumu itu salahku 339 00:28:55,442 --> 00:28:57,162 Dia akan sangat merindukanmu 340 00:28:57,838 --> 00:28:59,054 Terjebak di sini sendirian. 341 00:28:59,633 --> 00:29:01,463 dan Kau berangkat tepat di dataran. 342 00:29:03,767 --> 00:29:05,080 Kau berani dan setia. 343 00:29:05,387 --> 00:29:06,947 Aku pernah melihat kuda-kuda itu membenci kegelapan. 344 00:29:09,371 --> 00:29:13,430 Hal-hal yang menakutkan dari lubang kelinci dan kelinci. 345 00:29:14,281 --> 00:29:15,883 Yang terbaik adalah melarikan diri di siang hari. 346 00:29:17,196 --> 00:29:20,563 Jadi, Kau tidak akan mengalami apa pun saat Aku mengharapkannya. 347 00:29:21,562 --> 00:29:23,570 Tapi terserahmu, Aku kira, Kaulah bosnya. 348 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Lakukan, lakukan, lakukan. 349 00:29:43,929 --> 00:29:45,443 Kau sekarang masih di karavan. 350 00:29:46,334 --> 00:29:48,911 Ya, ibuku bilang kondominium tidak akan pernah jadi. 351 00:29:52,038 --> 00:29:53,038 Kau bisa pergi sekarang. 352 00:29:54,158 --> 00:29:54,598 Apa? 353 00:29:55,150 --> 00:29:56,150 Kau bisa pergi sekarang. 354 00:29:56,419 --> 00:29:59,600 Tidak, tidak, seorang pria selalu meninggalkan wanitanya di depan pintu. 355 00:30:00,180 --> 00:30:01,180 Aku bilang aku baik-baik saja. 356 00:30:01,225 --> 00:30:02,225 Apa-apaan ini? 357 00:30:02,694 --> 00:30:03,694 Dari mana saja kau? 358 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 sangat kelaparan di sini. 359 00:30:05,620 --> 00:30:07,703 Siapa ini? Seorang pria terhormat. 360 00:30:07,953 --> 00:30:08,281 Oh. 361 00:30:08,480 --> 00:30:09,969 Seperti yang dikatakan pamanmu yang sebenarnya, Curtis. 362 00:30:10,100 --> 00:30:11,297 Kau bukan pamanku. 363 00:30:11,751 --> 00:30:12,911 Hei, hati-hati dengan pembicaraanmu. 364 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 Apakah Kau mendengarku? 365 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Wanita, ya? 366 00:30:20,200 --> 00:30:21,337 Mimpi buruk sialan. 367 00:30:56,996 --> 00:30:59,488 Oh, kalau tidak heran, Aku akan membelinya dari Pak Traveler. 368 00:30:59,752 --> 00:31:01,909 Berengsek. Langsung saja, tepat saat kita masuk. 369 00:31:02,989 --> 00:31:03,989 Apa-apaan ini? 370 00:31:05,132 --> 00:31:06,132 Apel? 371 00:31:06,350 --> 00:31:07,496 Aku tidak tahu apa yang dia berikan padaku 372 00:31:07,619 --> 00:31:09,366 Kau telah pergi selama dua jam dan Kau kembali membawa apel. 373 00:31:09,390 --> 00:31:10,786 Apa ada yang salah denganmu? 374 00:31:10,810 --> 00:31:11,252 Hai! 375 00:31:12,109 --> 00:31:12,734 Tutup mulutmu? 376 00:31:13,090 --> 00:31:14,850 Bagaimana kabar saudaramu? 377 00:31:15,410 --> 00:31:16,650 Dia bahkan tidak terdengar sama. 378 00:31:17,616 --> 00:31:19,226 Dia bahkan tidak punya urusan. 379 00:31:21,190 --> 00:31:22,990 Apa yang Kau lakukan selama ini? 380 00:31:23,835 --> 00:31:25,007 Aku baru saja menunggu di Caravan. 381 00:31:25,050 --> 00:31:27,190 Kau bahkan tidak perlu berkeliaran di sana. 382 00:31:28,375 --> 00:31:30,140 Kau hanya mendapatkan apa yang kami butuhkan dan Kau kembali. 383 00:31:30,468 --> 00:31:31,468 Apakah Kau tidak mengerti? 384 00:31:46,976 --> 00:31:47,976 Tok Tok 385 00:31:50,563 --> 00:31:52,132 Astaga... Finbar, maksudku 386 00:31:52,889 --> 00:31:53,632 Terima kasih. 387 00:31:54,187 --> 00:31:55,187 Mengapa ini berat? 388 00:31:55,710 --> 00:31:56,731 Maukah Kau minum secangkir teh? 389 00:31:56,756 --> 00:31:58,020 Tidak, tidak, terima kasih, Nak. 390 00:32:04,810 --> 00:32:05,810 Bagaimana kabar Moya? 391 00:32:10,495 --> 00:32:11,495 Apa yang Kau dapat di sana? 392 00:32:12,511 --> 00:32:13,511 Tidak mendapat apa pun. 393 00:32:14,610 --> 00:32:15,850 Mungkin aku harus bertanya pada ibumu. 394 00:32:16,203 --> 00:32:17,562 Tidak, tolong. 395 00:32:17,919 --> 00:32:19,039 Jangan katakan apa pun padanya. 396 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 Perlihatkan padaku. 397 00:32:24,264 --> 00:32:25,264 Ayo, tunjukkan padaku. 398 00:32:34,067 --> 00:32:35,039 Dimana Kau mendapatkan ini? 399 00:32:38,093 --> 00:32:39,236 Apakah pamanmu memberimu ini? 400 00:32:39,400 --> 00:32:40,626 Dia bukan pamanku. 401 00:32:42,476 --> 00:32:43,884 Kenapa dia memberikan ini padamu, Moya? 402 00:32:47,034 --> 00:32:48,700 Apakah ada hubungannya dengan ini? 403 00:32:49,029 --> 00:32:50,029 Memar ini padamu. 404 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Oh ya. 405 00:32:56,766 --> 00:32:58,469 Apakah sesuatu telah terjadi 406 00:32:59,415 --> 00:32:59,954 itu 407 00:33:00,659 --> 00:33:02,179 Kau tidak ingin aku memberi tahu tentang hal itu. 408 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 Kau luar biasa. 409 00:33:21,703 --> 00:33:23,757 Jadi pria penelepon itu kembali. 410 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 Pagi, Sinead. 411 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Pagi, Moya. 412 00:33:30,090 --> 00:33:32,261 Semoga Kau tidak berpikir untuk pindah ke Sinead kami. 413 00:33:32,503 --> 00:33:34,063 Dia masih terlalu muda untukmu, menurutku. 414 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Tutup mulutmu, Curtis. 415 00:33:36,391 --> 00:33:37,368 Apakah Kau tidak keberatan dengannya 416 00:33:37,393 --> 00:33:38,393 Dia bajingan. 417 00:33:38,515 --> 00:33:40,633 Yah, aku bahkan tidak bisa ngobrol sedikit pun dengan penduduk setempat. 418 00:33:41,816 --> 00:33:42,816 Aku dan dia manis. 419 00:33:43,167 --> 00:33:44,247 Apakah aku benar, Finman? 420 00:33:45,549 --> 00:33:46,711 Ah, ini dia. 421 00:33:47,461 --> 00:33:49,977 Tidak ada yang seperti sedikit div kurus dalam pekerjaan nafsu makan. 422 00:33:50,181 --> 00:33:51,181 Ambil saja dan pergi. 423 00:33:51,393 --> 00:33:52,953 Aku akan membawakanmu lebih banyak malam ini sepulang kerja. 424 00:33:53,492 --> 00:33:55,209 Aku akan keluar dari pikiranku di sana 425 00:33:55,693 --> 00:33:57,853 Tidak dapat menyalahkanku karena menginginkan sedikit perusahaan baru. 426 00:33:59,880 --> 00:34:00,761 Persetan denganmu. 427 00:34:01,259 --> 00:34:02,503 Sampai jumpa nanti, Putri. 428 00:34:06,517 --> 00:34:07,517 Teman lama. 429 00:34:08,218 --> 00:34:09,682 Kau dapat memilih temanmu. 430 00:34:10,090 --> 00:34:11,891 Kau tidak bisa memilih berdarah dan tersesat. 431 00:34:13,326 --> 00:34:14,326 aku, um... 432 00:34:15,550 --> 00:34:17,140 Adikku menikah dengan saudara perempuannya. 433 00:34:18,300 --> 00:34:19,581 Dan segera membuat dirinya terbunuh. 434 00:34:21,243 --> 00:34:22,684 Aku tidak sabar untuk melihat punggungnya. 435 00:34:42,810 --> 00:34:45,051 Aku pikir Kau akan meninggalkan bisnis ini. 436 00:34:45,401 --> 00:34:47,018 Berikan pada omong kosong itu, Kevin. 437 00:34:47,152 --> 00:34:48,152 Aku akan membayar. 438 00:34:48,318 --> 00:34:49,142 Apakah Kau bijaksana? 439 00:34:49,300 --> 00:34:49,753 Di Sini 440 00:34:50,979 --> 00:34:51,979 Teman lokal? 441 00:34:52,254 --> 00:34:54,126 Kau ingin anak laki-laki dan biru di depan pintumu? 442 00:34:55,396 --> 00:34:56,660 Klan ini bukan berasal dari sini. 443 00:34:56,850 --> 00:34:57,850 Dia yang biru. 444 00:34:57,875 --> 00:34:59,865 Tapi nama Curtis... Aku tidak peduli. 445 00:35:00,470 --> 00:35:01,693 Tidak di depan pintu kami. 446 00:35:02,459 --> 00:35:04,663 Selain itu, bisa jadi IRA. 447 00:35:06,120 --> 00:35:08,546 Semoga beruntung, menjauhlah dari mereka selama sisa hidupmu. 448 00:35:08,593 --> 00:35:10,468 Jadi, kita biarkan saja dia terus menyakitinya. 449 00:35:11,581 --> 00:35:12,778 Kau bahkan tidak tahu apa yang telah dia lakukan. 450 00:35:12,830 --> 00:35:13,830 Aku tahu. 451 00:35:13,910 --> 00:35:14,990 Aku bisa melihatnya di matanya. 452 00:35:15,718 --> 00:35:17,629 Dan itulah pesannya agar dia tetap diam. 453 00:35:18,297 --> 00:35:19,805 Astaga, dia masih anak-anak, Robert. 454 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 Kirim dia ke penjaga. 455 00:35:20,890 --> 00:35:21,890 Tip anonim. 456 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 Mm, secara sadar. 457 00:35:23,075 --> 00:35:24,641 Kau tidak akan pernah memberi tahunya apa yang telah dia lakukan. 458 00:35:25,114 --> 00:35:26,547 Dia menaruh rasa takut akan Tuhan pada dirinya. 459 00:35:26,753 --> 00:35:28,212 Dan dia tidak akan pernah berhenti. 460 00:35:28,490 --> 00:35:30,032 Dia hanya akan terus menyiksa orang lain. 461 00:35:30,610 --> 00:35:32,251 Robert, Aku tahu apa yang ku katakan tentang pembunuhan. 462 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 Tapi ini berbeda. 463 00:35:35,136 --> 00:35:37,192 Aku tidak ingin menjadi bagian dari itu, Finbar. 464 00:35:38,436 --> 00:35:39,436 Hitung aku. 465 00:36:24,080 --> 00:36:25,460 Mengajak kalian jalan-jalan. 466 00:36:25,980 --> 00:36:27,301 Jadi sebenarnya kau bisa ngomong ya? 467 00:36:28,090 --> 00:36:29,391 Hanya ketika aku selesai mendengarkan. 468 00:36:30,530 --> 00:36:31,957 Melewati ke Sinead. Masuklah. 469 00:36:32,021 --> 00:36:33,021 Aku akan memberimu tumpangan. 470 00:36:33,193 --> 00:36:34,193 Baiklah 471 00:36:39,525 --> 00:36:41,345 Jadi, Kau sedang berlibur, ya? 472 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Ya, liburan. 473 00:36:43,060 --> 00:36:44,060 Gagal. 474 00:36:44,329 --> 00:36:46,850 Pernah ke Mallorca, mencoba bertani, tapi sekarang 475 00:36:47,240 --> 00:36:49,904 Itu semua jongkok di dalam tas, milik kita tidak mengeluarkan darah di mana pun. 476 00:36:52,020 --> 00:36:54,336 Dengar, ada rokok di depan sana, ambil saja atau apalah. 477 00:36:54,360 --> 00:36:55,520 Koreknya ada di lantai. 478 00:37:13,087 --> 00:37:15,168 Jalan yang lucu tidak pernah terlihat sama dalam perjalanan pulang. 479 00:37:16,880 --> 00:37:18,441 Itu karena raksasa yang membuat bukit-bukit ini. 480 00:37:19,510 --> 00:37:20,510 Ya, benarkah? 481 00:37:21,358 --> 00:37:24,279 Tanah ini pernah diperintah oleh orang Fomorian 482 00:37:25,027 --> 00:37:26,639 Ya Tuhan, mereka seperti pelaut. 483 00:37:27,730 --> 00:37:30,717 Memperbudak tanah memakan anak-anak, begitulah ceritanya. 484 00:37:34,670 --> 00:37:36,431 Sekarang, sepertinya Aku hanya menggunakannya untuk memotret. 485 00:37:37,190 --> 00:37:38,190 Kau berada di bawah? 486 00:37:38,690 --> 00:37:42,130 Nah, jika Kau menyebut menembak kaleng kacang dalam perburuan Jack Rabbit yang lama, 487 00:37:43,250 --> 00:37:44,710 maka ya, Aku seorang pemburu yang luar biasa. 488 00:37:45,758 --> 00:37:46,758 Apa yang Kau gunakan? 489 00:37:47,247 --> 00:37:48,247 Lubang yang halus 490 00:37:48,805 --> 00:37:49,805 AH Rubah 491 00:37:50,947 --> 00:37:53,507 Teddy Roosevelt menyebutnya sebagai senjata terbaik yang pernah dibuat. 492 00:37:54,354 --> 00:37:55,354 Fiuhhhhh 493 00:37:56,610 --> 00:37:57,610 Kau ingin melihatnya? 494 00:37:59,220 --> 00:38:03,342 Aku memiliki model Remington 17 sebelum Aku mendapatkan bayi kecil ini. 495 00:38:04,386 --> 00:38:05,655 Tidak bagus. 496 00:38:06,206 --> 00:38:07,374 Tidak memiliki hal yang sama. 497 00:38:08,732 --> 00:38:09,732 Kualitas yang membanggakan. 498 00:38:10,470 --> 00:38:11,470 Cantik, bukan? 499 00:38:12,183 --> 00:38:13,183 Kau ingin memeluknya? 500 00:38:45,615 --> 00:38:46,420 Sial 501 00:38:55,117 --> 00:38:57,217 wee Moya, Kau bajingan. 502 00:38:58,292 --> 00:38:59,731 Dia benar sekali. 503 00:39:00,070 --> 00:39:01,070 Aku akan pergi. 504 00:39:01,190 --> 00:39:02,590 Kau tidak akan pernah melihatku lagi. 505 00:39:18,716 --> 00:39:19,878 Kau sudah mati. 506 00:39:20,775 --> 00:39:21,824 Kau cabul 507 00:39:35,737 --> 00:39:37,922 Sangat Ginger, Jesse Owens, dia. 508 00:39:40,017 --> 00:39:41,057 Kenapa dia punya pisau. 509 00:39:42,144 --> 00:39:43,952 Apakah itu sesuatu yang hanya dibawa oleh pria muda? 510 00:39:44,879 --> 00:39:47,679 Tidak akan menganggapku mengkonsumsi sendiri apa yang modern agar Kau bersikap adil. 511 00:39:47,980 --> 00:39:49,100 Apa yang Kau lakukan di sini? 512 00:39:50,012 --> 00:39:51,413 Robert memintaku untuk memeriksamu. 513 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 Benar, bukan? 514 00:39:55,216 --> 00:39:55,678 Ya. 515 00:39:56,076 --> 00:39:57,258 Nah, kalau begitu... 516 00:40:00,887 --> 00:40:02,568 Aku suka bingo. Ya 517 00:40:03,270 --> 00:40:04,550 Wright ada sesi malam ini. 518 00:40:04,575 --> 00:40:05,725 Kau akan membayarku buku 519 00:40:07,894 --> 00:40:09,743 Poin kurang ajar itu akan berhasil. 520 00:40:11,815 --> 00:40:14,032 Oh, apa kabarmu dan hampir? aku akan turun. 521 00:40:14,160 --> 00:40:14,953 Turun. 522 00:40:14,978 --> 00:40:15,978 Turun 523 00:40:20,189 --> 00:40:21,189 Kristus 524 00:40:23,481 --> 00:40:25,424 Aku mulai mengerti mengapa mereka begitu sering merengek. 525 00:40:30,000 --> 00:40:31,189 Yahoo ini suatu saat. 526 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 Mengambil jadi dia. 527 00:40:34,260 --> 00:40:35,260 Apa yang dia tahu? 528 00:40:36,450 --> 00:40:38,747 Bahwa ketika dia berhenti, Aku ada di sana. 529 00:40:38,772 --> 00:40:39,279 Ya? 530 00:40:39,682 --> 00:40:40,682 Akhir garis. 531 00:40:42,430 --> 00:40:43,526 Jadi dia tidak berhenti. 532 00:40:44,729 --> 00:40:47,338 Apa yang seharusnya menjadi sembilan kaki ketika dia selesai melakukannya? 533 00:40:47,363 --> 00:40:49,838 Oh, tolong, itu ukuran bulunya. 534 00:40:50,380 --> 00:40:50,940 Siapa tahu? 535 00:40:50,965 --> 00:40:53,026 Dia bisa saja merebut Fiji atau tempat lain. 536 00:40:54,473 --> 00:40:55,573 Aku hanya berdiri dan tertawa 537 00:40:55,598 --> 00:40:56,995 Ada hal lain. 538 00:40:58,178 --> 00:41:00,081 Itu semua hanya lelucon bagimu, bukan? 539 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Itu adalah pekerjaan. 540 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 Baiklah. 541 00:41:04,911 --> 00:41:06,612 Seperti yang selalu ayahku katakan. 542 00:41:09,645 --> 00:41:10,799 Lakukan pekerjaan yang Kau sukai. 543 00:41:26,400 --> 00:41:29,602 Dan yang berikutnya tersangkut di pohon, 53. 544 00:41:29,627 --> 00:41:30,627 Ini dia, Fenbar? 545 00:41:30,866 --> 00:41:31,923 Aku di sini untuk kemarin. 546 00:41:32,020 --> 00:41:33,020 Demi tuhan 547 00:41:33,060 --> 00:41:34,015 Ya, tidak perlu. 548 00:41:34,040 --> 00:41:34,516 Ya, cinta. 549 00:41:34,541 --> 00:41:35,274 milikku. 550 00:41:36,318 --> 00:41:37,318 Bukankah Kau porting, Kevin? 551 00:41:41,432 --> 00:41:42,680 Dia orang yang penuh semangat. 552 00:41:44,980 --> 00:41:47,235 Rengekku saat aku pergi ke hutan belum lama ini 553 00:41:47,444 --> 00:41:48,897 Untuk lebih 34. 554 00:41:48,975 --> 00:41:49,553 Seorang wanita? Ya. 555 00:41:51,688 --> 00:41:52,772 Mereka lebih.... 556 00:41:53,749 --> 00:41:55,975 dikumpulkan daripada teman-teman, bukan begitu? 557 00:41:56,760 --> 00:41:58,225 Tandai Martabat sebelum uang receh. 558 00:41:58,773 --> 00:41:59,578 Yesus 559 00:41:59,835 --> 00:42:00,429 Apa? 560 00:42:01,859 --> 00:42:02,554 Kau tidak pernah? 561 00:42:02,579 --> 00:42:03,579 TIDAK. 562 00:42:04,000 --> 00:42:05,651 Cukup banyak orang kejam di dunia ini. 563 00:42:05,784 --> 00:42:07,132 Dia kejam, oke? 564 00:42:08,329 --> 00:42:09,329 Kejam dan tampak. 565 00:42:09,815 --> 00:42:10,835 66. 566 00:42:10,877 --> 00:42:12,179 Menangis, mereka adil 567 00:42:16,286 --> 00:42:18,641 Kepala kita sedang kacau, bukan? 568 00:42:19,963 --> 00:42:20,963 Katakan itu dia. 569 00:42:23,123 --> 00:42:25,244 Itu hanya sedikit uang di sakuku ketika Aku membutuhkannya. 570 00:42:25,481 --> 00:42:26,802 Tapi jumlah tubuh seperti milikmu. 571 00:42:27,200 --> 00:42:28,607 Itu seperti katarsis 572 00:42:31,210 --> 00:42:32,475 Dengarkan aku, sial. 573 00:42:32,798 --> 00:42:34,686 Membunuh bukanlah lelucon dan masalah bagiku. 574 00:42:34,960 --> 00:42:36,343 Dan aku sudah menyelesaikannya untuk selamanya. 575 00:42:36,810 --> 00:42:40,781 Tapi jika aku pernah mendengarmu tertawa melihat kematian orang lain sambil menangis, 576 00:42:44,595 --> 00:42:46,468 Aku akan mengalahkanmu dengan tangan orang tuaku. 577 00:42:57,497 --> 00:42:59,658 Kau tahu, berapa banyak orang yang telah Kau bunuh bersama? 578 00:43:54,898 --> 00:43:56,405 Curtis, ayolah 579 00:44:03,097 --> 00:44:04,788 Conan mungkin ada di sana? 580 00:44:10,938 --> 00:44:12,659 Kau tahu, pada hari mereka membunuh ayah kita, 581 00:44:12,957 --> 00:44:15,535 Curtis telah bermain sepak bola di bawah si kembar. 582 00:44:17,568 --> 00:44:18,858 Omong kosong kecil tidak terlalu buruk. 583 00:44:21,824 --> 00:44:24,389 Aku tidak pernah lupa menjemputnya, menceritakan apa yang terjadi. 584 00:44:25,863 --> 00:44:28,334 Dia hanya duduk di sana, hanya menatapku. 585 00:44:28,690 --> 00:44:29,851 Dia tidak bisa memahaminya. 586 00:44:32,304 --> 00:44:35,373 Dia besar di Belfast dan aku di selatan bersama ibu. 587 00:44:36,878 --> 00:44:38,570 Seluruh dunianya terbalik. 588 00:44:41,458 --> 00:44:42,685 Dan aku berjanji padanya. 589 00:44:42,710 --> 00:44:44,111 Aku bilang aku akan selalu menjaganya. 590 00:44:47,802 --> 00:44:49,171 Conan bilang kita harus membersihkannya. 591 00:44:51,011 --> 00:44:52,412 Telusuri ke Prancis atau ke suatu tempat. 592 00:44:52,456 --> 00:44:53,456 Bagaimana dengan saudaraku? 593 00:44:54,470 --> 00:44:56,380 Dia mungkin baru saja mengunci dan... 594 00:44:57,030 --> 00:44:58,391 minum, Kau tahu seperti apa dia. 595 00:44:59,980 --> 00:45:02,282 Dan saat dia mengembangkan kekuatan tembus pandang, 596 00:45:02,359 --> 00:45:05,384 tentu saja dia tidak menghabiskan malam di tempat terkunci. 597 00:45:07,151 --> 00:45:08,814 Pikirkan babi sialan? 598 00:45:09,560 --> 00:45:11,161 Kami tidak akan kemana-mana tanpa Curtis. 599 00:45:11,787 --> 00:45:12,979 Dia sudah pergi, Doireann 600 00:45:13,730 --> 00:45:14,705 Dia mungkin sedang pergi ke rumah. 601 00:45:14,730 --> 00:45:16,905 Tidak, dia akan mati jika dia kembali. Kami semua adalah. 602 00:45:16,930 --> 00:45:17,763 Ya aku tahu. 603 00:45:19,293 --> 00:45:21,661 Curtis, June, dan Doireann McCann 604 00:45:21,802 --> 00:45:23,107 kamulah alasan kita berada dalam kekacauan ini. 605 00:45:23,286 --> 00:45:24,740 Aku tahu Kau akan mengacaukannya. 606 00:45:24,810 --> 00:45:27,224 Tapi kita punya bajingan itu, bukan? Itu yang penting. 607 00:45:27,249 --> 00:45:29,086 Dan bagaimana dengan anak-anak? Apa yang baru saja mereka ucapkan? 608 00:45:29,110 --> 00:45:31,391 Kau tahu betul, Aku tidak bisa memperkirakannya. 609 00:45:31,670 --> 00:45:32,869 Kau membuat dirimu dikenal. 610 00:45:32,916 --> 00:45:34,322 Aku dan Sheamus, kami aman. 611 00:45:34,401 --> 00:45:36,237 Mereka hanya melihat bagian belakang kepalanya berlarian di jalan. 612 00:45:36,354 --> 00:45:38,166 Aku melihat bagian belakang kepalanya tadi malam. 613 00:45:42,310 --> 00:45:43,310 Sial! 614 00:45:43,810 --> 00:45:45,354 Aku hanya ingin meredakan ketegangan. 615 00:45:46,096 --> 00:45:46,930 Kemana Kau pergi? 616 00:45:46,970 --> 00:45:48,905 Aku akan keluar mencari bajingan sedih itu, 617 00:45:48,930 --> 00:45:51,041 yang tugasnya hanya merendahkan diri. 618 00:45:51,898 --> 00:45:53,948 Tentu saja dia melakukannya dengan sangat baik. 619 00:45:54,003 --> 00:45:55,775 Jika Kau bisa berenang dan pergi, itu bagus. 620 00:45:56,080 --> 00:45:57,710 Hanya saja, jangan berharap pelukan erat 621 00:45:57,747 --> 00:45:58,908 ketika Kau kembali ke Belfast. 622 00:46:30,172 --> 00:46:31,172 Curtis! 623 00:46:35,020 --> 00:46:36,069 Apa yang Kau lakukan di luar bungalo? 624 00:46:36,100 --> 00:46:37,944 Kemarin, apakah Curtis mengatakan kemana tujuannya? 625 00:46:38,917 --> 00:46:39,958 Aku tidak melihatnya kemarin. 626 00:46:42,213 --> 00:46:43,213 Jadi dia hilang 627 00:46:50,462 --> 00:46:52,223 Seharusnya aku tidak membiarkanmu kembali dalam hidupku. 628 00:46:53,445 --> 00:46:55,086 Ayo, kemasi barang-barangmu, aku ingin Kau pergi. 629 00:46:55,230 --> 00:46:57,560 Jangan berani-beraninya Kau bicara seperti itu padaku. 630 00:46:57,666 --> 00:46:59,957 Aku akan merobek lidah itu dari tenggorokanmu. 631 00:47:00,240 --> 00:47:01,280 Mungkin pembayar mendapatkannya. 632 00:47:02,180 --> 00:47:04,861 Mereka mungkin akan membunuh kalian semua, maaf, bajingan. 633 00:47:06,760 --> 00:47:08,302 Aku berjuang untuk Irlandia yang merdeka. 634 00:47:08,401 --> 00:47:09,490 Dan itu termasuk Kau. 635 00:47:09,550 --> 00:47:10,550 Kau brengsek. 636 00:47:10,870 --> 00:47:13,218 Jadi sebaiknya kau mulai menunjukkan rasa hormat padaku. 637 00:47:14,164 --> 00:47:15,296 Apa yang dia katakan padamu? 638 00:47:21,838 --> 00:47:23,123 Dia tidak mengatakan apa-apa. 639 00:47:23,740 --> 00:47:25,380 Tapi aku tidak bodoh Doireann 640 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 Aku membaca koran itu. 641 00:47:28,146 --> 00:47:28,650 Aku baik-baik saja. 642 00:47:28,675 --> 00:47:29,675 Aku baik-baik saja. 643 00:47:31,700 --> 00:47:33,232 Di sini, Kau berenang hampir setiap hari. 644 00:47:33,841 --> 00:47:35,232 Mungkin Kau tenggelam. 645 00:48:25,344 --> 00:48:27,566 Astaga, di sini kami akan membiarkan usiamu mempengaruhimu. 646 00:48:29,960 --> 00:48:32,561 Aku kira garis depan akan membuat siapa pun berteriak dengan baik. 647 00:48:33,373 --> 00:48:34,373 Jadi apa alasanmu? 648 00:48:34,424 --> 00:48:36,691 Ah, malam ini adalah yang terakhir dalam hidupmu. 649 00:48:37,090 --> 00:48:39,145 Kau tahu, Aku tidak pernah tahu betapa hebatnya perang yang Kau lakukan. 650 00:48:39,277 --> 00:48:41,959 Bagiku, pembebasan Perancis hanyalah sebuah 651 00:48:41,984 --> 00:48:44,540 banyak keributan, jika Aku jujur. 652 00:48:44,758 --> 00:48:46,795 Tapi itu juga mengejekmu, Kau bisa membelinya 653 00:48:46,964 --> 00:48:48,260 Yah, mereka tentu saja tidak terserah padaku. 654 00:48:48,370 --> 00:48:49,193 Mereka merasa senang dengan hal itu. 655 00:48:49,240 --> 00:48:52,450 Mereka bertekad untuk membantu melawan para bajingan Nazi, 656 00:48:52,679 --> 00:48:54,806 meskipun itu berarti memihak Inggris. 657 00:48:55,468 --> 00:48:57,938 Tapi itu sebabnya Aku memakai seragam. 658 00:48:58,087 --> 00:49:00,001 Kau tahu, Aku tahu benar, Aku tahu salah. 659 00:49:00,936 --> 00:49:02,257 Tapi Kau membutuhkan hitam dan putih. 660 00:49:02,763 --> 00:49:04,622 Oh, keadaan Utara saat ini. 661 00:49:06,133 --> 00:49:08,371 Dan Aku sudah cukup melihat pertarungan seumur hidup. 662 00:49:09,614 --> 00:49:10,628 Hai! 663 00:49:11,150 --> 00:49:12,150 Ini dia. 664 00:49:12,922 --> 00:49:14,730 Apakah ada yang datang ke sini? Apakah ada yang tahu? 665 00:49:14,778 --> 00:49:15,489 Tidak ada satu jiwa pun 666 00:49:15,567 --> 00:49:17,192 Jadi dia bisa kembali ke Belfast nanti. 667 00:49:17,470 --> 00:49:19,710 Pada akhirnya, mereka akan menendangnya kembali ke dirinya sendiri. 668 00:49:20,415 --> 00:49:22,201 Bagaimana jika cabang keamanan menyerang kita? 669 00:49:22,717 --> 00:49:23,246 Tentu saja tidak 670 00:49:23,270 --> 00:49:24,270 Aku pergi! 671 00:49:24,860 --> 00:49:26,240 Beri aku sesuatu! 672 00:49:26,546 --> 00:49:29,756 Intel lokal, nama apa pun, di sekitar sini, pasti ada yang tahu 673 00:49:29,990 --> 00:49:30,990 Dimana Kau lagi? 674 00:49:31,290 --> 00:49:32,507 Glencol atau semacamnya 675 00:49:32,538 --> 00:49:33,370 Anggap saja. 676 00:49:33,740 --> 00:49:36,491 Berdasarkan tempat persembunyiannya, itu bertentangan dengan kata ganti. 677 00:49:37,617 --> 00:49:39,100 Isyarat kontak lama tutup di sana 678 00:49:39,273 --> 00:49:40,273 pekerja lepas 679 00:49:40,561 --> 00:49:41,481 Apakah Kau punya pena? 680 00:49:41,506 --> 00:49:42,271 Ya, ya. 681 00:49:58,827 --> 00:49:59,827 Tidak, mundurlah. 682 00:50:09,189 --> 00:50:10,189 Robert, isyaratku? Tidak, bukan aku. 683 00:50:10,837 --> 00:50:11,837 Tidak ada ketukan 684 00:50:12,410 --> 00:50:13,410 Karena itu kebiasaan 685 00:50:14,736 --> 00:50:16,873 Kau, eh, kolega. 686 00:50:17,619 --> 00:50:19,803 Apa yang spesifik dari kunjunganmu? 687 00:50:20,333 --> 00:50:23,412 Takut teleponnya disadap oleh orang besar, ya? 688 00:50:25,105 --> 00:50:26,694 Oh, paranoid sialan. 689 00:50:26,993 --> 00:50:28,076 Mencoba mencari teman. 690 00:50:28,742 --> 00:50:31,897 Dan tak seorang pun yang mengetahui bayangan lebih baik daripada mereka yang berada di bawah bebatuan. 691 00:50:32,586 --> 00:50:33,586 Oh, aku suka itu. 692 00:50:34,043 --> 00:50:35,576 Oh, oh, oh, oh, oh. 693 00:50:36,647 --> 00:50:39,379 Dan teman ini, siapa namanya? 694 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 Curtis. 695 00:50:42,220 --> 00:50:43,220 Curtis June. 696 00:50:46,940 --> 00:50:48,324 Itu nama daun, ya? 697 00:50:48,800 --> 00:50:49,800 Dan bulan Juni. 698 00:50:49,962 --> 00:50:50,284 Iya 699 00:50:50,740 --> 00:50:51,740 Juni. 700 00:50:52,310 --> 00:50:53,351 Apakah itu kependekan dari sesuatu? 701 00:50:53,624 --> 00:50:55,081 Apa? Juni? 702 00:50:57,520 --> 00:50:59,322 Apakah June kekurangan sesuatu? 703 00:50:59,361 --> 00:51:01,275 Ini bulan Juni, seperti bulannya. 704 00:51:01,462 --> 00:51:02,462 Juni. 705 00:51:03,102 --> 00:51:06,345 Seumur hidupku belum pernah ada orang bernama June. 706 00:51:07,044 --> 00:51:09,009 Si rambut merah, tinggi, kurus. 707 00:51:11,130 --> 00:51:12,130 Itu tidak berarti apa-apa. 708 00:51:13,566 --> 00:51:17,255 Kau tahu, para bandit di barat sana, mereka mungkin telah mendengar sesuatu. 709 00:51:17,280 --> 00:51:18,280 Kau mencobanya. 710 00:51:18,850 --> 00:51:20,852 Kau tahu, aku harus membereskan kekacauan ini. 711 00:51:21,333 --> 00:51:24,039 Jika berkenan, carilah jalan keluarmu sendiri. 712 00:51:50,949 --> 00:51:51,852 Itu pas. 713 00:51:56,490 --> 00:51:58,291 Aku bilang... aku mendengarmu. 714 00:51:58,879 --> 00:52:00,320 Kau hanya berjarak tiga kaki dariku. 715 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 Apakah dia mati? 716 00:52:04,990 --> 00:52:05,990 Tanpa keraguan. 717 00:52:08,060 --> 00:52:09,536 Itu tidak ada hubungannya denganku. 718 00:52:09,990 --> 00:52:10,990 Lalu siapa? 719 00:52:12,260 --> 00:52:14,270 Katakan padaku atau aku akan meledakkan kepalamu. 720 00:52:14,350 --> 00:52:15,950 Baiklah, simpan saja, ya? 721 00:52:17,560 --> 00:52:19,107 Aku tidak mempertaruhkan hidupku untuknya. 722 00:52:24,445 --> 00:52:25,460 Menyuruhnya untuk tidak melakukannya. 723 00:52:25,893 --> 00:52:26,893 Siapa? 724 00:52:28,980 --> 00:52:29,980 Fin Blade 725 00:52:31,542 --> 00:52:33,343 Finbar Murphy. 726 00:52:34,567 --> 00:52:35,867 Tapi kami berpisah. 727 00:52:36,280 --> 00:52:38,125 Dia tidak lagi bekerja di tempatku. 728 00:52:38,389 --> 00:52:39,389 Siapa yang menelepon miliknya? 729 00:52:39,540 --> 00:52:40,581 Kita harus menanyakan hal itu padanya. 730 00:52:40,800 --> 00:52:41,320 Dimana dia tinggal? 731 00:52:41,660 --> 00:52:42,660 Aku tidak tahu. 732 00:52:43,298 --> 00:52:47,291 Sekarang, jika Kau tidak keberatan, Aku akan sangat berterima kasih jika Kau bersedia mengeluarkannya. 733 00:53:11,472 --> 00:53:12,472 Robbie? 734 00:53:13,818 --> 00:53:14,818 Robbie? 735 00:53:17,308 --> 00:53:18,848 Robbie tidak ada di sini lagi. 736 00:53:18,954 --> 00:53:19,954 Dimana dia? 737 00:53:21,051 --> 00:53:22,051 Aku menembaknya. 738 00:53:23,775 --> 00:53:24,770 Percayalah, dia punya komentar. 739 00:53:24,771 --> 00:53:26,611 Aku tidak mencoba untuk tidak sopan atau tidak sama sekali. 740 00:53:29,770 --> 00:53:30,770 Siapa namamu, Sayang? 741 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 Josie? 742 00:53:35,038 --> 00:53:36,816 Suaramu bagus, Josie. 743 00:53:37,708 --> 00:53:39,254 Aku yakin Kau tidak melakukan kesalahan apa pun. 744 00:53:40,684 --> 00:53:43,457 Tapi aku tidak bisa membiarkanmu melihat wajahku sekarang, bukan? 745 00:53:45,170 --> 00:53:46,170 TIDAK. 746 00:53:48,812 --> 00:53:51,915 Jadi kenapa Kau tidak masuk ke kamar tidurmu di belakang sana, kunci pintumu, 747 00:53:52,256 --> 00:53:53,805 dan jangan keluar sampai aku pergi? 748 00:53:55,380 --> 00:53:56,852 Robbie tidak akan kemana-mana. 749 00:54:12,520 --> 00:54:13,520 Singkirkan itu. 750 00:54:19,285 --> 00:54:20,285 Lihatlah ini. 751 00:54:21,150 --> 00:54:22,150 Uang haram. 752 00:54:23,586 --> 00:54:24,586 Persetan dengannya, dia harus pergi. 753 00:54:29,214 --> 00:54:30,214 Sekali lagi terima kasih, Rita. 754 00:54:30,947 --> 00:54:32,654 Tunggu sebentar. 755 00:54:36,414 --> 00:54:40,066 Aku akan mengajarimu sedikit setiap kali Kau mulai menanam, tetapi aku tidak dapat mengingat semuanya. 756 00:54:40,660 --> 00:54:42,770 Pesan bagaimana.... Selesai dengan baik. 757 00:54:43,390 --> 00:54:44,390 Itu sebuah permulaan. 758 00:54:45,105 --> 00:54:45,725 Selamat malam. 759 00:54:45,750 --> 00:54:46,750 Malam. 760 00:54:55,410 --> 00:54:56,410 Robbie. 761 00:55:25,709 --> 00:55:26,226 Fin Blade 762 00:55:26,250 --> 00:55:27,341 Tidak tidak tidak. 763 00:55:27,581 --> 00:55:28,794 Nyonya McQue, jangan. 764 00:55:29,210 --> 00:55:30,708 Robbie adalah pria yang baik. 765 00:55:31,005 --> 00:55:32,271 Tentu saja dia membawanya, bukan? 766 00:55:32,296 --> 00:55:33,057 Hai 767 00:55:33,530 --> 00:55:35,198 Bagaimanapun dia, dia adalah pria yang baik. 768 00:55:36,057 --> 00:55:37,277 Apakah Kau melihat siapa dia? 769 00:55:37,570 --> 00:55:38,824 Itu dia. 770 00:55:39,110 --> 00:55:40,110 Tidak, aku tidak melakukannya. 771 00:55:40,629 --> 00:55:42,621 Tapi dia sedang berbicara dengan Robbie. 772 00:55:43,468 --> 00:55:45,636 Dia bilang dia sedang mencari seseorang bernama Curtis. 773 00:55:45,930 --> 00:55:46,930 Jesse Ginger. 774 00:55:48,536 --> 00:55:49,536 Kita membutuhkan sekop. 775 00:55:50,522 --> 00:55:51,522 Kita tidak bisa tinggal di sini. 776 00:55:51,870 --> 00:55:52,357 Bagus. 777 00:55:52,633 --> 00:55:53,810 Benci, tunggu 778 00:55:53,835 --> 00:55:55,779 Pergi dan hemat bensin 779 00:55:55,857 --> 00:55:56,650 Pergilah ke dapur. 780 00:55:56,963 --> 00:55:57,560 Silakan. 781 00:55:57,969 --> 00:55:58,969 Baiklah. 782 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 Aku akan menyelesaikan masalah ini. 783 00:56:06,828 --> 00:56:09,099 Semua orang saling mengenal di kota-kota kecil ini. 784 00:56:09,138 --> 00:56:09,677 Mereka akan mengenal mereka. 785 00:56:09,950 --> 00:56:11,150 Tapi kenapa harus aku? 786 00:56:11,690 --> 00:56:12,851 Karena Kau selalu terlihat tersesat. 787 00:56:13,022 --> 00:56:14,022 Pergi sekarang. 788 00:56:29,651 --> 00:56:30,651 Selamat malam. 789 00:56:38,198 --> 00:56:39,490 Aku libur akhir pekan. 790 00:56:40,254 --> 00:56:41,254 Seperti pamanku. 791 00:56:41,589 --> 00:56:44,364 Kita sudah sedikit berbalik. 792 00:56:44,830 --> 00:56:47,036 Kau pasti kenal Finbar Murphy. 793 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 FinBar? 794 00:56:49,539 --> 00:56:50,539 Ya, aku mengenalnya dengan benar. 795 00:56:56,544 --> 00:56:57,544 Jalan di sana. 796 00:57:01,464 --> 00:57:02,484 Ibu menidurimu. 797 00:57:17,968 --> 00:57:18,953 Malam, Garda 798 00:57:18,994 --> 00:57:19,555 Malam 799 00:57:34,780 --> 00:57:35,886 Kau ingin Aku mengisinya? 800 00:57:36,020 --> 00:57:36,295 Hah? 801 00:57:36,320 --> 00:57:37,320 Ya. 802 00:57:37,814 --> 00:57:39,298 Belum pernah melihat orang itu di sekitar sini sebelumnya. 803 00:57:41,454 --> 00:57:42,469 Belum pernah. 804 00:57:43,292 --> 00:57:45,047 Dia pergi menemui pamannya Finbar 805 00:57:45,328 --> 00:57:47,153 Fin Blade? eh, 806 00:57:48,420 --> 00:57:50,708 Don tidak pernah bilang dia punya keponakan. 807 00:58:06,013 --> 00:58:06,692 Fin Blade 808 00:58:06,974 --> 00:58:07,755 Aku minta maaf 809 00:58:12,280 --> 00:58:14,803 Hubungi polisi saat kita berangkat. Oke? 810 00:58:15,465 --> 00:58:17,324 Baiklah. 811 00:58:53,950 --> 00:58:54,950 Lihat ini 812 00:58:56,052 --> 00:58:57,052 Cantik 813 00:59:08,687 --> 00:59:10,239 Bagaimana dia bisa menemukan mereka. 814 00:59:11,160 --> 00:59:13,473 Mungkin dia bertanya tentang jaringannya tentang Curtis 815 00:59:14,565 --> 00:59:16,793 periksa dan kemudian dia menemukan petunjuk 816 00:59:24,390 --> 00:59:25,711 Kalau begitu, tunggu saja di luar. 817 00:59:26,160 --> 00:59:27,160 Berapa lama lagi Kau akan berada? 818 00:59:28,220 --> 00:59:29,220 Berhenti di sana. 819 01:00:05,310 --> 01:00:06,310 Sesuatu yang menyeramkan. 820 01:00:07,760 --> 01:00:08,919 Ada seseorang di rumahku. 821 01:00:13,874 --> 01:00:15,794 Yah, itu artinya aku menganggur, kalau begitu. 822 01:00:20,610 --> 01:00:22,891 Robert tua memanfaatkanku, tapi dia memperlakukanku dengan benar. 823 01:00:24,338 --> 01:00:25,379 Kau bilang kalian berdua berteman? 824 01:00:27,038 --> 01:00:28,038 Kami memiliki kesamaan. 825 01:00:28,994 --> 01:00:29,994 Hal-hal yang perlu disembunyikan. 826 01:00:31,877 --> 01:00:32,877 Apakah Kau melarikan diri? 827 01:00:34,304 --> 01:00:37,006 Rumah itu adalah rumah tua dan tidak ada cinta di baliknya 828 01:00:37,031 --> 01:00:38,311 jadi tidak bisa disebut melarikan diri. 829 01:00:40,475 --> 01:00:41,632 Melarikan diri lebih seperti itu 830 01:00:45,629 --> 01:00:50,000 Suatu malam, Aku mengalami pasca operasi yang sengit di sebuah pub. 831 01:00:50,180 --> 01:00:51,300 Tapi Aku keluar dari situ sebagai yang teratas. 832 01:00:52,507 --> 01:00:53,507 Dan di sanalah Robert berada. 833 01:00:55,000 --> 01:00:56,571 Membelikanku koin sebanyak yang kuinginkan, 834 01:00:56,660 --> 01:00:59,279 menawariku tiga puluh pound untuk mendorong seseorang ke sini. 835 01:01:00,771 --> 01:01:02,581 Tentu saja Aku tidak tahu dia mendapat 130, 836 01:01:02,650 --> 01:01:04,611 tapi itu adalah lengan dan bajingan Robert si elf. 837 01:01:09,669 --> 01:01:10,789 Itu adalah uang yang mudah. 838 01:01:17,438 --> 01:01:19,144 Aku kehilangan jejak sejak lama. 839 01:01:21,407 --> 01:01:22,407 dari banyak orang yang terbunuh. 840 01:01:26,514 --> 01:01:29,636 Perang telah mengubahku menjadi seseorang yang tidak mereka kenali. 841 01:01:31,144 --> 01:01:34,105 Dan ketika aku pulang ke rumah dan mengetahui Margareth-ku telah meninggal, 842 01:01:35,460 --> 01:01:37,149 tapi aku tetap seperti diriku yang dulu. 843 01:01:37,641 --> 01:01:40,212 Tampaknya menghilang ke dalam lubang hitam. 844 01:01:42,867 --> 01:01:44,457 Dan kemudian Robert terus datang 845 01:01:46,706 --> 01:01:48,957 Seperti yang dia katakan, itu terlalu mudah. 846 01:01:58,641 --> 01:02:01,019 Senior sialan dan kismis mereka. 847 01:02:04,074 --> 01:02:05,433 Dia tidak ada di sini sekarang. 848 01:02:07,151 --> 01:02:08,641 Dia mungkin di bawah sana mengawasi kita. 849 01:02:10,887 --> 01:02:13,471 Baiklah, jika ya, beri dia sesuatu untuk ditonton. 850 01:02:51,045 --> 01:02:52,588 Kembali ke dalam, Rita. 851 01:02:53,799 --> 01:02:54,799 Silakan. 852 01:03:08,440 --> 01:03:11,406 Kau pasti tetangga yang usil, ya? 853 01:03:12,488 --> 01:03:15,049 Kau harus mengurus bisnismu sendiri jika Kau tahu apa yang terbaik. 854 01:03:15,918 --> 01:03:16,918 Kau tahu, Finbar? 855 01:03:17,550 --> 01:03:19,859 Aku belum pernah merasakan kesenangan itu, tapi aku akan melakukannya. 856 01:03:20,830 --> 01:03:22,757 Tuan Murphy telah melakukan sesuatu. 857 01:03:23,366 --> 01:03:24,616 Sesuatu yang tidak bisa dimaafkan. 858 01:03:26,140 --> 01:03:27,413 Hei, ada apa? 859 01:03:27,556 --> 01:03:28,637 Aku akan membunuhnya. 860 01:03:28,820 --> 01:03:29,820 Kau tidak mendapat keuntungan. 861 01:03:30,218 --> 01:03:32,415 Keuntungan? Apakah itu pembicaraan perang? 862 01:03:32,440 --> 01:03:35,908 Tidak bisa melakukannya. Aku tidak ingin Rita terjebak dalam baku tembakku. 863 01:03:37,951 --> 01:03:39,776 Ya Tuhan, sepi sekali di sini. 864 01:03:41,285 --> 01:03:44,587 Terutama bagi orang tua yang lemah, sepertimu. 865 01:03:46,732 --> 01:03:49,998 Kau melihat temanmu, Kau bisa memberinya pesan. 866 01:03:50,228 --> 01:03:52,076 Aku akan memberitahunya Subba, wanita jalang perkasa. 867 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 Lakukan. 868 01:04:02,591 --> 01:04:04,248 Bicaralah dengan yang kejam 869 01:04:04,480 --> 01:04:05,480 Tahan! 870 01:04:07,005 --> 01:04:08,005 Ayo 871 01:04:12,140 --> 01:04:13,140 Fiuh 872 01:04:38,871 --> 01:04:40,632 Dua rumah dari persimpangan jalan? 873 01:04:40,977 --> 01:04:41,977 Satu dengan bunganya. 874 01:04:42,454 --> 01:04:43,781 Dan siapa ini lagi? 875 01:04:43,806 --> 01:04:45,407 Demi Tuhan, itu tidak masalah. 876 01:04:45,649 --> 01:04:47,219 Kau seorang dokter. Pergi saja padanya. 877 01:04:47,299 --> 01:04:48,868 Baiklah? Silakan. 878 01:05:01,673 --> 01:05:02,673 Ini dia. 879 01:05:05,080 --> 01:05:06,634 Rumahku Surgaku. 880 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 Hah. 881 01:05:18,708 --> 01:05:19,931 Ada uang yang bernilai di sini. 882 01:05:21,204 --> 01:05:23,429 Tidak heran Kau membutuhkan seseorang untuk membeli buku bingomu. 883 01:05:23,908 --> 01:05:25,554 Mungkin aku hanya ingin percakapan itu. 884 01:05:28,291 --> 01:05:29,754 Apakah Kau memainkan benda ini? 885 01:05:30,646 --> 01:05:31,864 Hanya satu dan dua kabel 886 01:05:32,372 --> 01:05:34,471 Tidak ada pelatih, hanya mengajariku banyak hal. 887 01:05:40,581 --> 01:05:42,087 Aku akan membuat rekamanku sendiri suatu hari nanti. 888 01:05:43,741 --> 01:05:47,856 Mungkin di California sana, jika kita bisa menabung cukup untuk perjalanan. 889 01:05:49,629 --> 01:05:53,692 Orang-orang di sana sepertinya bebas atau semacamnya. 890 01:05:55,886 --> 01:05:57,674 Menikmati hidup, Kau tahu maksudku? 891 01:06:18,220 --> 01:06:20,327 Timnya, itu... Oh, hei, ayo berangkat. 892 01:06:34,614 --> 01:06:36,655 Seingatku, Kau belum pernah membaca koran sebelumnya. 893 01:06:37,436 --> 01:06:39,141 Aku tidak ingat Kau sadar. 894 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Hei, sobat 895 01:06:47,996 --> 01:06:48,356 Hai. 896 01:06:48,525 --> 01:06:50,160 Itu adalah 20 batang rokok emas 897 01:06:55,440 --> 01:06:56,440 Fin Blade 898 01:06:57,901 --> 01:07:01,426 Orang malang itu pastilah seorang pertapa di luar sana, karena aku belum pernah melihatnya di kota. 899 01:07:02,680 --> 01:07:05,209 Pergi ke nama Robert McHugh. 900 01:07:06,055 --> 01:07:07,055 Apakah Kau mengenalnya sama sekali? 901 01:07:07,341 --> 01:07:08,341 Mm-hmm. 902 01:07:09,485 --> 01:07:12,568 Sang ibu mengatakan bahwa ada seorang wanita yang melakukan pembunuhan tersebut. 903 01:07:12,593 --> 01:07:14,482 Aku sama sekali tidak bisa membuat kepala di ekornya. 904 01:07:15,401 --> 01:07:19,139 Kau tahu, Aku bertanya-tanya apakah mungkin hal yang sama ada hubungannya dengan itu. 905 01:07:19,330 --> 01:07:21,662 Kau tahu, mungkin sama saja. 906 01:07:21,732 --> 01:07:24,318 Bagaimanapun, kita akan menurunkan detektif dari Dublin. 907 01:07:24,428 --> 01:07:25,260 Akan ada semuanya. 908 01:07:25,320 --> 01:07:26,640 Tidak ada yang bisa Aku lakukan. 909 01:07:28,707 --> 01:07:29,475 Oh, ini. 910 01:07:29,647 --> 01:07:31,326 Kau tidak pernah memberitahuku bahwa kau mempunyai keponakan 911 01:07:35,020 --> 01:07:36,020 Oh, anak yang baik. 912 01:07:36,134 --> 01:07:37,174 Aku tidak terlalu sering melihatnya. 913 01:07:38,041 --> 01:07:40,190 Kau keberatan mengantarku ke Sinead? 914 01:07:40,263 --> 01:07:41,263 Oh. Masuk 915 01:07:50,482 --> 01:07:51,482 Dengan baik 916 01:07:52,379 --> 01:07:53,619 Itu milikmu untuk perjalanan ini, Vinnie. 917 01:07:54,185 --> 01:07:55,185 Ya, hei. 918 01:07:55,450 --> 01:07:56,470 Jangan sombong tentang hal itu. 919 01:07:56,680 --> 01:07:57,961 Sepertinya tidak punya favorit. 920 01:07:58,550 --> 01:07:59,550 Langsung saja. 921 01:08:57,233 --> 01:08:57,735 Tinggal. 922 01:08:57,760 --> 01:08:58,411 TIDAK. 923 01:08:59,990 --> 01:09:00,990 Jangan terlihat. 924 01:09:01,110 --> 01:09:02,591 Kau datang ke pertandingan sepak bola. 925 01:09:02,640 --> 01:09:03,640 Dia akan berada di sini. 926 01:09:09,230 --> 01:09:09,630 Tikus. 927 01:09:10,097 --> 01:09:11,514 Kita akan menjadi tikus sialan. 928 01:09:15,015 --> 01:09:16,256 Mereka tidak mendapatkan sisi baikmu. 929 01:09:16,440 --> 01:09:17,329 Hal ini membuat kita terpojok. 930 01:09:17,354 --> 01:09:18,481 Kita harus meninggalkannya. 931 01:09:18,540 --> 01:09:19,540 Belum. 932 01:09:20,130 --> 01:09:21,558 Siapapun bisa mengenali kita. 933 01:09:21,780 --> 01:09:23,089 Curtis sudah mati. 934 01:09:23,480 --> 01:09:24,660 Cobalah untuk menyerah dalam ons, sial. 935 01:09:32,350 --> 01:09:34,511 Mari kita bakar tempat keparat itu untuk membalas dendam pada Curtis. 936 01:09:35,256 --> 01:09:35,915 Biarkan aku keluar dari sini. 937 01:09:35,940 --> 01:09:37,122 Kita akan pergi ke Amsterdam Prancis. 938 01:09:37,147 --> 01:09:38,861 Mungkin kita punya uang, kita bisa memulainya kembali. 939 01:09:39,425 --> 01:09:40,889 Apakah Kau sudah kehilangan akal sehatmu? 940 01:09:41,471 --> 01:09:43,412 Lari dan tinggalkan Irlandia. 941 01:09:44,880 --> 01:09:46,216 Jadi apa gunanya semua hari ini? 942 01:09:46,240 --> 01:09:46,975 Jika kita ingin hidup. 943 01:09:47,260 --> 01:09:48,530 Jadi mereka mati sia-sia. 944 01:09:49,110 --> 01:09:50,551 Untuk sementara, sampai semuanya tenang. 945 01:09:54,145 --> 01:09:57,530 Apa hanya aku yang mengerti apa yang kita perjuangkan di sini? 946 01:09:58,505 --> 01:10:00,741 Kita tidak akan pergi. 947 01:10:02,956 --> 01:10:05,030 Seseorang menyewa Murphy untuk membunuh Curtis. 948 01:10:05,100 --> 01:10:06,311 Kita perlu mencari tahu siapa. 949 01:10:07,002 --> 01:10:09,265 Wanita tua, penjaga toko sialan itu, 950 01:10:09,364 --> 01:10:10,764 ada yang tahu di mana dia berada. 951 01:10:13,026 --> 01:10:14,428 Kita hanya harus membongkarnya darinya. 952 01:10:26,811 --> 01:10:27,891 Lebih baik cari toiletnya. 953 01:10:28,077 --> 01:10:31,356 Mungkin kalian berdua bisa mendapatkan satu ide saja selagi aku pergi. 954 01:10:34,580 --> 01:10:35,226 Fin Blade 955 01:10:37,040 --> 01:10:38,040 Apa itu? 956 01:10:38,855 --> 01:10:39,851 Penggemar terbesarku. 957 01:10:40,560 --> 01:10:41,560 Dia terjebak. 958 01:10:42,426 --> 01:10:43,335 Bagaimana menurutmu? 959 01:10:44,129 --> 01:10:45,729 Semuanya terlihat sangat berdarah-darah. 960 01:10:45,754 --> 01:10:47,046 Aku tidak tahu harus mendukung siapa. 961 01:10:48,055 --> 01:10:48,695 Hei, Sinead. 962 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 Bagaimana kabarmu, Finbar? 963 01:10:49,760 --> 01:10:50,760 Lumayan 964 01:10:51,379 --> 01:10:52,153 Dan Moya? 965 01:10:52,460 --> 01:10:53,820 Lihat, dia ada di sekitar sini. 966 01:10:53,934 --> 01:10:55,090 Merencanakan sesuatu, aku yakin. 967 01:10:55,856 --> 01:10:57,153 Dia mengabulkannya 968 01:10:57,207 --> 01:10:57,813 Kami baik-baik saja. 969 01:10:58,180 --> 01:10:59,180 Bagus. 970 01:10:59,655 --> 01:11:00,655 Oke, aku akan lihat. 971 01:11:02,372 --> 01:11:03,206 Sampai jumpa nanti malam. 972 01:11:03,320 --> 01:11:03,754 Iya 973 01:11:36,430 --> 01:11:37,551 Finbar Murphy? 974 01:11:39,920 --> 01:11:41,144 Dekan McCann? 975 01:11:45,719 --> 01:11:46,719 Itu "Doireann" 976 01:11:47,896 --> 01:11:48,977 Aku hanya melihatnya dicetak. 977 01:11:49,682 --> 01:11:51,363 Dan mereka telah banyak mencetak fotomu, nona. 978 01:11:52,050 --> 01:11:53,331 Katakan padaku siapa yang memerintahkan serangan itu, 979 01:11:53,450 --> 01:11:56,676 atau aku akan menurunkanmu di sini untuk mati di wilayah yang penuh sampah ini. 980 01:11:57,506 --> 01:11:58,886 Dengar, kita sudah membunuh teman satu sama lain. 981 01:11:58,911 --> 01:11:59,961 Satu untuk yang lain. 982 01:12:00,380 --> 01:12:01,308 Mari kita tarik garisnya 983 01:12:01,698 --> 01:12:02,421 Pergilah. 984 01:12:02,610 --> 01:12:02,790 Aku tahu. 985 01:12:02,791 --> 01:12:04,737 Tidak tidak tidak. Persetan denganmu. 986 01:12:05,495 --> 01:12:07,385 Aku membunuh pengumpan bawah yang merosot. 987 01:12:07,410 --> 01:12:08,925 Curtis adalah saudaraku. 988 01:12:09,324 --> 01:12:13,356 Maka Kau pasti sudah tahu tentang kecenderungannya. 989 01:12:18,187 --> 01:12:19,187 Beri aku namanya. 990 01:12:19,855 --> 01:12:20,512 Mudah. 991 01:12:21,070 --> 01:12:21,613 Baiklah. 992 01:12:22,020 --> 01:12:23,020 Aku bisa membawanya kepadamu. 993 01:12:23,143 --> 01:12:24,143 Lebih mudah seperti itu. 994 01:12:25,591 --> 01:12:28,645 Dan Kau hanya akan mendapatkan ini, siapa pun yang menyerahkannya. 995 01:12:29,445 --> 01:12:31,652 Meyakinkan anakmu untuk naik mobil, bukan? 996 01:12:33,301 --> 01:12:34,277 Aku akan kembali ke sini. 997 01:12:34,306 --> 01:12:35,306 jam 8 998 01:12:35,699 --> 01:12:36,620 aku akan diam. 999 01:12:36,724 --> 01:12:37,551 Tidak ada yang akan melihat 1000 01:12:37,646 --> 01:12:38,646 Oh, langsung saja. 1001 01:12:38,756 --> 01:12:40,140 Apakah Kau pikir aku bodoh? 1002 01:12:42,690 --> 01:12:43,690 Kita bertemu di pub. 1003 01:12:44,853 --> 01:12:45,406 Benar? 1004 01:12:46,180 --> 01:12:47,180 Itu dia. 1005 01:12:47,729 --> 01:12:50,196 Penuh dengan penduduk desa yang gembira saat itu. 1006 01:12:50,240 --> 01:12:53,149 Aku kira tidak ada satupun yang mencurigaimu seorang pembunuh dan bajingan. 1007 01:12:53,174 --> 01:12:53,938 Jadi tidak ada trik. 1008 01:12:54,824 --> 01:12:56,969 Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti orang lain saat ini. 1009 01:12:56,998 --> 01:12:57,695 Apakah Kau mendengarku? 1010 01:12:57,720 --> 01:12:58,720 Kau akan berada di sana. 1011 01:12:58,899 --> 01:13:02,509 Atau kita tinggalkan kiriman khusus yang akan membuat pub itu tersebar di Donegal. 1012 01:13:04,436 --> 01:13:05,436 Itu terjadi pada kita. 1013 01:13:06,260 --> 01:13:07,384 Orang-orang akan datang mencari. 1014 01:13:07,580 --> 01:13:08,960 Orang yang jauh lebih buruk dariku. 1015 01:13:09,301 --> 01:13:11,829 Dan mereka akan menerobos penjaga ini demi kepentingan dan tempat. 1016 01:13:11,980 --> 01:13:15,220 Dan tetangga kecil yang usil itu membuatkanmu. 1017 01:13:16,470 --> 01:13:17,470 Tidak ada yang akan selamat. 1018 01:13:19,336 --> 01:13:20,456 Persetan, idiot. 1019 01:13:50,683 --> 01:13:52,590 Kau mengambil pistolku dan meninggalkannya di tempat yang seharusnya? 1020 01:13:53,709 --> 01:13:55,481 Tentu saja menjadi perpanjangan dramatismu. 1021 01:13:56,108 --> 01:13:57,108 Aku menemukan pemimpinnya. 1022 01:13:57,936 --> 01:13:59,554 Dia tidak menerima gencatan senjataku. 1023 01:14:00,220 --> 01:14:01,420 Dia akan memberitahuku bahwa itu milikmu. 1024 01:14:02,680 --> 01:14:03,680 Aku akan menghabisinya. 1025 01:14:04,452 --> 01:14:05,452 Selesaikan semuanya. 1026 01:14:06,127 --> 01:14:07,328 Apa rencanamu, Da? 1027 01:14:07,828 --> 01:14:09,304 Itu akan menjadi baik dan umum. 1028 01:14:10,195 --> 01:14:13,468 Jadi kalau ada yang datang mencari darah, datanglah padaku. 1029 01:14:14,062 --> 01:14:15,210 Tinggalkan kota ini dari situ. 1030 01:14:16,077 --> 01:14:16,657 Kau bisa pergi. 1031 01:14:16,837 --> 01:14:17,837 Aku sendiri akan baik-baik saja. 1032 01:14:18,420 --> 01:14:19,757 Tidak mungkin, Jose. 1033 01:14:20,920 --> 01:14:22,911 Dosa besar Murphy yang pergi berperang. 1034 01:14:22,936 --> 01:14:25,046 Aku akan kacau jika melewatkan semua kesenangan. 1035 01:14:29,978 --> 01:14:30,855 Anak baik. 1036 01:14:39,282 --> 01:14:40,589 Knock. Knock 1037 01:14:42,912 --> 01:14:43,660 Moya 1038 01:14:44,310 --> 01:14:45,503 Hadiah untukmu? 1039 01:14:46,427 --> 01:14:47,427 Baiklah, bawa dia. 1040 01:14:47,633 --> 01:14:48,633 Dia milikmu. 1041 01:14:49,413 --> 01:14:50,413 Siapa namanya? 1042 01:14:51,014 --> 01:14:52,683 Kau tahu, aku tidak pernah memberinya nama. 1043 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Bagaimana menurutmu? 1044 01:14:54,848 --> 01:14:56,078 Dia tampak seperti Sean. 1045 01:14:57,940 --> 01:14:58,940 Hai. 1046 01:14:59,259 --> 01:15:00,780 Kau akan merawatnya dengan baik, kan? 1047 01:15:01,718 --> 01:15:02,718 baik untuk peduli. 1048 01:15:03,154 --> 01:15:04,154 Sekalipun itu menyakitkan. 1049 01:15:04,689 --> 01:15:05,729 Itu membuatmu tetap menjadi manusia. 1050 01:15:06,415 --> 01:15:07,415 Oke. 1051 01:15:09,635 --> 01:15:10,635 Sampai jumpa, Sean. 1052 01:15:40,798 --> 01:15:41,798 Kau ingin penonton? 1053 01:15:42,893 --> 01:15:44,205 Aku akan menemui mereka di dalam. 1054 01:15:45,539 --> 01:15:47,259 Katakan pada mereka aku mendukungnya. 1055 01:15:47,480 --> 01:15:48,600 Atau aku akan menunggu mereka. 1056 01:15:50,200 --> 01:15:51,369 Itu sebuah keuntungan. 1057 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 Lihat? 1058 01:15:54,440 --> 01:15:55,895 Aku sedang mendengarkan. 1059 01:15:57,022 --> 01:15:57,786 TIDAK. 1060 01:15:58,811 --> 01:16:00,356 Aku memiliki keuntungan sendiri. 1061 01:16:02,580 --> 01:16:03,320 Lanjutkan sekarang. 1062 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 Ambil ini. 1063 01:16:06,544 --> 01:16:08,145 Ada amplop di saku luar. 1064 01:16:09,031 --> 01:16:10,626 Berikan pada ibu Robert untukku. 1065 01:16:11,580 --> 01:16:13,141 Sisanya milikmu. 1066 01:16:13,813 --> 01:16:14,760 Apa maksudmu sekarang? 1067 01:16:14,895 --> 01:16:15,895 Kita setuju dengannya. 1068 01:16:15,920 --> 01:16:16,920 Kita tidak menyetujui apa pun. 1069 01:16:17,600 --> 01:16:18,329 Sekarang dengarkan. 1070 01:16:19,165 --> 01:16:21,061 Tidak ada lagi yang ada di sini untukmu sekarang. 1071 01:16:21,435 --> 01:16:22,435 Ini perangku. 1072 01:16:23,163 --> 01:16:24,163 Ambil uang itu. 1073 01:16:24,846 --> 01:16:26,243 Biarlah itu menjadi tanganku untukmu. 1074 01:16:27,496 --> 01:16:29,446 Kau tidak perlu menggunakannya lagi. 1075 01:16:30,536 --> 01:16:31,188 Kau masih muda. 1076 01:16:31,785 --> 01:16:32,906 temukan sesuatu yang lain hari ini. 1077 01:16:33,300 --> 01:16:34,300 Pergi ke Kalifornia 1078 01:16:35,285 --> 01:16:37,634 Aku tidak mengatakan Kau harus bisa melihatnya seperti itu. 1079 01:16:39,868 --> 01:16:41,509 Hanya saja, jangan sia-siakan hidupmu dengan melakukan hal ini. 1080 01:16:49,044 --> 01:16:50,322 Aku tidak pernah punya apa-apa, tidak 1081 01:16:53,533 --> 01:16:55,682 Saranku lebih berharga dari uang itu. Jadi... 1082 01:16:56,675 --> 01:16:57,510 Percayalah padaku dalam hal ini. 1083 01:16:59,150 --> 01:17:00,150 Lanjutkan. 1084 01:17:56,029 --> 01:17:57,143 Jangan ditolak seperti itu. 1085 01:17:57,206 --> 01:17:57,981 Merasa menakutkan 1086 01:17:58,060 --> 01:17:58,909 Aku tidak punya hati. 1087 01:17:59,060 --> 01:18:00,060 Kau muda. 1088 01:18:00,180 --> 01:18:00,380 Roh 1089 01:18:00,560 --> 01:18:00,940 Ayo. 1090 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Duduklah bersamamu. 1091 01:18:14,442 --> 01:18:16,315 Bintang Hitam bukanlah kebenaran. 1092 01:18:16,650 --> 01:18:18,091 Dia tidak mencoba di lapangan 1093 01:18:18,960 --> 01:18:19,960 kenal orang banyak. 1094 01:18:21,858 --> 01:18:22,548 Benar. 1095 01:18:23,535 --> 01:18:25,025 Aku mengintip dulu, Conan 1096 01:18:25,050 --> 01:18:26,250 Kau harus mengejarnya 1097 01:18:26,375 --> 01:18:27,375 Aku? 1098 01:18:27,673 --> 01:18:29,146 Karena kau tidak punya pistol. 1099 01:18:29,668 --> 01:18:32,036 Karena aku pergi mencari Curtis tanpa bantuanmu. 1100 01:18:32,159 --> 01:18:33,560 Karena Aku mengatur perdagangan ini. 1101 01:18:33,776 --> 01:18:36,497 Dan karena aku bilang begitu. 1102 01:18:38,346 --> 01:18:38,978 Bagus. 1103 01:18:39,794 --> 01:18:40,875 Setidaknya simpan saja mobilnya 1104 01:18:41,870 --> 01:18:45,510 Jadi saat bermain, Kau menyetel pengatur waktu itu dan kita akan segera keluar, Kau dengar? 1105 01:18:46,617 --> 01:18:47,617 Menghanguskan bajingan. 1106 01:18:47,843 --> 01:18:49,044 Jadi tidak perlu dijilat, bukan? 1107 01:18:49,176 --> 01:18:51,768 Dan seseorang bisa menggantung anak-anak mati itu di leher kita. 1108 01:18:55,190 --> 01:18:56,830 Aku berharap untuk malam yang lebih tenang. 1109 01:18:56,908 --> 01:18:59,408 Aku tahu beberapa cerita, tapi dalam bahasa Irlandia 1110 01:19:01,545 --> 01:19:03,546 Hei, bagaimana kabarmu dengan buku bahasa Rusiamu sendiri? 1111 01:19:04,400 --> 01:19:05,463 Aku belum menyelesaikannya. 1112 01:19:06,768 --> 01:19:08,270 Tapi aku tidak bilang Kau akan menikmatinya. 1113 01:19:08,950 --> 01:19:09,520 Oh. 1114 01:19:09,663 --> 01:19:10,710 Menjadi sebuah misteri. 1115 01:19:10,761 --> 01:19:11,761 Intrik, Kau tahu. 1116 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 Baiklah. 1117 01:19:13,599 --> 01:19:16,507 Ada seorang detektif cerdik yang menyelidiki alasan pembunuhan. 1118 01:19:17,317 --> 01:19:22,806 Nama Porphyry ulet dalam pencariannya terhadap kebenaran. 1119 01:19:24,546 --> 01:19:28,610 Dari aspek ini, ada banyak keterasingan yang menghancurkannya. 1120 01:19:30,259 --> 01:19:31,259 tersembunyi padanya. 1121 01:19:33,108 --> 01:19:35,554 Aku akan membuat mereka mengerti kalau Porphyry sudah berakhir. 1122 01:19:37,499 --> 01:19:38,499 sangat bijak 1123 01:19:42,460 --> 01:19:43,720 Inilah naluri 1124 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 Detektif yang bagus. 1125 01:19:45,856 --> 01:19:47,650 Sebenarnya itu mengingatkanku padamu. 1126 01:19:49,624 --> 01:19:50,905 Dia akhirnya menangkapnya? 1127 01:19:51,815 --> 01:19:52,815 Aku tidak tahu. 1128 01:20:02,201 --> 01:20:03,887 Apakah keponakanmu akan datang malam ini? 1129 01:20:04,549 --> 01:20:05,723 Atau dia sudah move on? 1130 01:20:14,043 --> 01:20:15,902 Kau tidak menukar buku untuk mencari nafkah. 1131 01:20:16,831 --> 01:20:17,831 Apakah Kau Finbar? 1132 01:20:23,370 --> 01:20:24,370 Apa yang Kau lakukan? 1133 01:20:26,501 --> 01:20:27,098 Benar-benar? 1134 01:20:29,211 --> 01:20:30,251 Kau tidak ingin tahu. 1135 01:20:30,516 --> 01:20:33,309 Jika Kau perlu memberi tahuku sesuatu, Aku dapat membantu. 1136 01:20:37,642 --> 01:20:39,298 Tidak. Vinnie. Kau tidak bisa 1137 01:20:49,937 --> 01:20:50,462 Yesus. 1138 01:20:50,493 --> 01:20:51,366 Moya...Moya... 1139 01:20:51,397 --> 01:20:51,755 Kemarilah 1140 01:20:51,780 --> 01:20:52,399 Ayo 1141 01:20:52,460 --> 01:20:53,272 Kau harus terus maju. 1142 01:20:53,332 --> 01:20:54,112 Kemana Kau pergi? 1143 01:20:54,137 --> 01:20:55,553 Ini bukan tempat untukmu 1144 01:20:55,960 --> 01:20:56,772 Tapi aku diperbolehkan di bar 1145 01:20:56,797 --> 01:20:57,584 Tidak tidak. 1146 01:20:57,615 --> 01:20:58,420 Tidak malam ini. 1147 01:20:58,522 --> 01:20:59,373 Aku ingin Kau melakukannya 1148 01:20:59,397 --> 01:21:00,740 Aku hanya ingin menunjukkannya pada Sean, ah? 1149 01:21:00,873 --> 01:21:01,585 Tidak malam ini. 1150 01:21:01,712 --> 01:21:02,752 Bawa Sean dan pulang sekarang. 1151 01:21:02,795 --> 01:21:04,836 Tapi aku... Sean bisa bertemu ibu majikanmu jam sepuluh 1152 01:21:04,915 --> 01:21:05,342 Oke? 1153 01:21:05,400 --> 01:21:05,881 Pulang ke rumah. 1154 01:21:06,003 --> 01:21:07,003 Sekarang 1155 01:23:20,025 --> 01:23:21,220 Sungguh ramai 1156 01:23:21,690 --> 01:23:22,690 Iya 1157 01:23:23,390 --> 01:23:24,564 Pasanganmu melakukan kejahatan. 1158 01:23:25,411 --> 01:23:26,491 Dia tidak punya urusan lucu. 1159 01:23:27,107 --> 01:23:28,876 Mereka ada di sekitar untuk memastikan kita. 1160 01:23:29,902 --> 01:23:32,962 Mereka baru saja memproduksinya, seperti yang Kau katakan, dan Kau dapat kembali memainkan musikmu. 1161 01:23:34,895 --> 01:23:36,905 Kita akan bertemu di belakang di mana kita bisa mendengar diri kita sendiri. 1162 01:23:36,929 --> 01:23:40,015 Kau pindah dari tempat sialan itu, dan aku berjanji, 1163 01:23:40,090 --> 01:23:41,090 Aku akan menembakmu sampai mati. 1164 01:23:48,122 --> 01:23:49,575 Baiklah, itu aku. 1165 01:23:49,600 --> 01:23:53,300 Tidakkah Kau suka bagaimana sebuah lagu bisa memenuhi rambutmu dengan kegembiraan? 1166 01:23:53,645 --> 01:23:54,645 Ha? 1167 01:23:55,384 --> 01:23:56,384 Musik. 1168 01:23:57,976 --> 01:23:59,772 Jentik yang ingin Kau ambil saja salah satu yang terdekat 1169 01:23:59,797 --> 01:24:02,125 boneka muda dan cium wajah arper yang bersih. 1170 01:24:02,157 --> 01:24:03,527 Ini bagaimana Kau tidak bisa mencetak gol. 1171 01:24:03,565 --> 01:24:04,135 Dan kami sedang melakukannya. 1172 01:24:04,160 --> 01:24:05,600 Bukankah aku sudah cukup matang untuk lidahmu? 1173 01:24:06,400 --> 01:24:07,400 Ah. 1174 01:24:07,690 --> 01:24:10,000 Mereka akan peduli untuk mendapatkan wanita mana pun yang ingin... 1175 01:24:10,752 --> 01:24:11,752 Doreen 1176 01:24:15,140 --> 01:24:16,621 Berhak atas amalmu, Finbar. 1177 01:24:18,330 --> 01:24:20,251 Tapi menurutku aku harus menjadi orang berdosa dulu saja. 1178 01:24:20,360 --> 01:24:21,019 Ini dia? 1179 01:24:21,142 --> 01:24:21,909 Aku sudah selesai 1180 01:24:21,975 --> 01:24:22,523 Aku sudah bilang. 1181 01:24:22,585 --> 01:24:23,371 Itu aku. 1182 01:24:23,396 --> 01:24:24,455 Tentu saja ini aku. 1183 01:24:25,812 --> 01:24:28,593 Sekarang, mengapa kita tidak keluar dan... Wah! 1184 01:24:30,140 --> 01:24:31,140 TIDAK! 1185 01:24:54,920 --> 01:24:56,385 Itu milikku, bajingan. 1186 01:24:57,560 --> 01:24:58,560 Wanita jalang itu! 1187 01:24:58,640 --> 01:24:59,640 Dia menembakku! 1188 01:25:19,856 --> 01:25:22,936 Membiarkan kotoranmu sendiri di sana, Doireann! 1189 01:25:23,680 --> 01:25:24,680 TIDAK! 1190 01:25:33,454 --> 01:25:34,172 Yesus 1191 01:25:34,196 --> 01:25:36,344 Kenapa Kau kembali? 1192 01:25:38,149 --> 01:25:39,635 Tetap di bawah! Tetap di bawah! 1193 01:26:50,670 --> 01:26:52,127 Uangku ada di mobilmu 1194 01:26:55,141 --> 01:26:57,462 Sepertinya Kau harus pergi ke California sebelum aku. 1195 01:29:24,560 --> 01:29:25,560 Fin Blade? 1196 01:30:49,916 --> 01:30:51,398 Kau mencari Dia untuk menemuimu. 1197 01:30:53,610 --> 01:30:56,233 Aku bukan orang yang butuh tabungan. 1198 01:30:57,729 --> 01:30:59,109 Kau telah melakukan apa yang telah ku lakukan. 1199 01:31:00,615 --> 01:31:01,995 Aku tidak punya alasan. 1200 01:31:03,227 --> 01:31:05,147 Dan Tuhan siapa mereka. 1201 01:31:09,508 --> 01:31:11,373 Aku tidak melihat penilaian apa pun darimu. 1202 01:31:13,692 --> 01:31:15,092 Aku di sini bukan untuk menghakimi. 1203 01:31:19,797 --> 01:31:21,139 Kita semua punya alasan masing-masing. 1204 01:31:26,140 --> 01:31:27,764 Tembak saja aku. 1205 01:31:30,929 --> 01:31:32,182 Kau berada di tanganmu. 1206 01:31:33,581 --> 01:31:34,581 Ciptakan kedamaianmu. 1207 01:31:41,422 --> 01:31:42,482 Abangku. 1208 01:31:47,740 --> 01:31:49,000 Dia sendirian. 1209 01:31:54,279 --> 01:31:55,632 Aku akan memastikan Kau bergabung dengannya. 1210 01:32:54,072 --> 01:32:55,444 Ledakannya tidak mengenaimu. 1211 01:32:58,925 --> 01:33:02,155 Rita, aku minta maaf. 1212 01:33:02,310 --> 01:33:03,710 Tidak apa-apa, Finbar. 1213 01:33:06,690 --> 01:33:08,411 Kau tidak pernah bertanya kepadaku apa pekerjaanku. 1214 01:33:10,577 --> 01:33:11,599 Haruskah aku melakukannya? 1215 01:33:17,767 --> 01:33:18,636 Tidak ada yang tumbuh. 1216 01:33:18,890 --> 01:33:20,310 Aku harus memulainya beberapa hari yang lalu. 1217 01:33:21,190 --> 01:33:22,190 Wah. 1218 01:33:24,826 --> 01:33:26,170 Tidak, simpan saja. 1219 01:33:27,479 --> 01:33:29,874 Mungkin suatu saat nanti Kau akan mencoba lagi. 1220 01:33:39,090 --> 01:33:40,090 Sampai jumpa, Rita 1221 01:33:42,389 --> 01:33:43,389 Kau hati-hati 1222 01:34:00,000 --> 01:38:00,000 Penerjemah : MukaJaring86829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.