All language subtitles for Hani.2023.1080p.AOTG.WEB-DL.AAC.H264-NOGRP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:07,639 Yokai is a supernatural entity in japanese folklore. 2 00:00:49,840 --> 00:00:52,919 13th century, Japan Ishikaori... 3 00:00:53,040 --> 00:00:55,600 ...a Yokai that is known as Orichi... 4 00:00:55,720 --> 00:00:58,040 ...has escaped into the human realm. 5 00:00:58,160 --> 00:01:02,359 It has sacrificed many young and beautiful women. 6 00:01:02,680 --> 00:01:04,480 The bodies of the victimized women were used... 7 00:01:04,599 --> 00:01:06,480 ...as a channel for it to open a portal... 8 00:01:06,600 --> 00:01:08,279 ...which connects the human realm... 9 00:01:08,399 --> 00:01:09,799 ...and the supernatural realm. 10 00:01:09,919 --> 00:01:12,560 If the portal is successfully opened,... 11 00:01:12,680 --> 00:01:17,639 ...then, the Yokai will enter the human realm. 12 00:01:18,480 --> 00:01:21,399 Orichi will perform the portal opening ritual... 13 00:01:21,520 --> 00:01:24,040 ...in a difficult hidden place. 14 00:01:24,160 --> 00:01:27,240 Each time Orichi tries to open the portal... 15 00:01:27,359 --> 00:01:30,480 ...surely its evil efforts can be defeated by... 16 00:01:30,600 --> 00:01:32,640 ...a trained samurai force... 17 00:01:32,759 --> 00:01:35,639 ...from generation to generation. 18 00:01:39,000 --> 00:01:42,200 Orichi is not easy to defeat... 19 00:01:42,320 --> 00:01:45,200 ...but with the greatness of... 20 00:01:45,319 --> 00:01:47,400 ...the trained samurai clan,... 21 00:01:47,519 --> 00:01:49,320 ...once again orichi failed... 22 00:01:49,439 --> 00:01:51,120 ...to open the portal. 23 00:01:53,120 --> 00:01:55,159 Orichi has been captured and... 24 00:01:55,280 --> 00:01:57,399 ...imprisoned into a statue. 25 00:01:57,520 --> 00:01:59,480 Later, the statue was buried... 26 00:01:59,599 --> 00:02:01,760 ...into a tree. 27 00:02:02,399 --> 00:02:04,639 Don't ever dare... 28 00:02:04,759 --> 00:02:07,320 ...to search for the statue... 29 00:02:07,439 --> 00:02:10,360 ...and never speak about it... 30 00:02:10,639 --> 00:02:13,840 ...feared it would return. 31 00:02:33,160 --> 00:02:35,080 Okay, Papa. 32 00:02:36,600 --> 00:02:40,000 In another two days I will come back to Malaysia. 33 00:02:40,519 --> 00:02:42,280 Yeah, when I want to take a leave... 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,600 ...suddenly my boss gave me a new task. 35 00:02:45,279 --> 00:02:48,080 Okay Papa, gotta finish up my work. 36 00:02:50,720 --> 00:02:52,160 Yes, Papa. 37 00:02:52,799 --> 00:02:55,360 After I'm finished, I'll go to sleep immediately. 38 00:02:55,480 --> 00:02:57,480 Good night, Papa. See you soon. 39 00:03:11,040 --> 00:03:13,199 How am I supposed to draw... 40 00:03:13,320 --> 00:03:16,759 ...the cursed statue that I haven't seen before? 41 00:03:26,279 --> 00:03:28,440 If I can see that statue,... 42 00:03:28,559 --> 00:03:30,600 ...my work would be easier. 43 00:03:38,439 --> 00:03:41,440 Hani, sorry to bother you. 44 00:03:42,200 --> 00:03:46,160 I've checked your work. 45 00:03:47,839 --> 00:03:52,280 I'm not satisfied. 46 00:03:52,719 --> 00:03:58,839 Its way far from the best level of quality. 47 00:04:00,360 --> 00:04:02,640 I have a new assignment for you... 48 00:04:03,040 --> 00:04:06,040 ...for future release. 49 00:04:06,480 --> 00:04:09,839 I want you to prepare a comic... 50 00:04:10,160 --> 00:04:14,560 ...based on the story of the Curse Statue. 51 00:04:15,680 --> 00:04:19,480 Lots of mystery stories... 52 00:04:19,960 --> 00:04:23,559 ...about the legend of this statue. 53 00:04:23,919 --> 00:04:26,200 I want you to do some research... 54 00:04:26,680 --> 00:04:30,520 ...on why it is called the curse statue. 55 00:04:31,240 --> 00:04:33,359 I heard... 56 00:04:34,400 --> 00:04:41,120 ...there is an interesting story behind it. 57 00:04:41,639 --> 00:04:45,080 Interesting isn't it? 58 00:04:47,400 --> 00:04:52,639 Is it? Okay. I understand. 59 00:04:54,440 --> 00:04:59,480 Who knows maybe the statue will bring any fortune? 60 00:05:00,840 --> 00:05:06,480 It will surely be our best selling comic! 61 00:05:11,160 --> 00:05:14,040 If there's nothing else, I'll go first. 62 00:05:14,520 --> 00:05:17,599 This is your new assignment. 63 00:05:18,040 --> 00:05:21,200 I hope you can do it well. 64 00:05:27,080 --> 00:05:29,960 You understand, right? -Yes. 65 00:05:41,639 --> 00:05:44,359 "Please check this article." 66 00:05:44,480 --> 00:05:47,599 "Please go to the Ishikaori doll shop tomorrow." 67 00:05:50,240 --> 00:05:52,799 "Discovery of ancient statue in Ishikaori" 68 00:05:53,360 --> 00:05:54,800 "20 March 1995,... 69 00:05:54,920 --> 00:05:57,160 ...tunnel construction work had to be... 70 00:05:57,279 --> 00:05:59,639 ...stopped due to opposition from locals. 71 00:06:00,000 --> 00:06:01,399 According to the construction party,... 72 00:06:01,520 --> 00:06:02,919 ...construction work was stopped... 73 00:06:03,040 --> 00:06:04,440 ...after they discovered a tree containing... 74 00:06:04,559 --> 00:06:06,240 ...an ancient statue whose existence has long... 75 00:06:06,360 --> 00:06:08,040 ...been kept secret by the locals. 76 00:06:08,160 --> 00:06:09,680 The statue is believed to be 800 years old... 77 00:06:09,799 --> 00:06:11,280 ...dating back to the 13th century. 78 00:06:11,639 --> 00:06:13,520 It is believed that the people of Ishikaori... 79 00:06:13,639 --> 00:06:15,480 ...kept this secret for centuries in order... 80 00:06:15,600 --> 00:06:17,599 ...to protect the safety of mankind. 81 00:06:18,560 --> 00:06:22,639 However, the validity of this cannot be ascertained." 82 00:06:43,800 --> 00:06:45,399 Local mythologist,... 83 00:06:45,960 --> 00:06:49,720 ...the mystery of the Ishikaori Statue. 84 00:06:50,439 --> 00:06:52,320 According to the results of our study... 85 00:06:52,679 --> 00:06:55,159 ...this statue is a prison for Yokai... 86 00:06:55,280 --> 00:06:57,680 ...which is one... 87 00:06:58,120 --> 00:07:01,240 ...of the three Yokai from the supernatural. 88 00:07:01,520 --> 00:07:03,919 This yokai is a parasite... 89 00:07:04,200 --> 00:07:05,960 ...who moved from one... 90 00:07:06,400 --> 00:07:08,279 ...body to another human body. 91 00:07:08,399 --> 00:07:10,280 It is believed this Yokai chose... 92 00:07:10,400 --> 00:07:12,040 ...and boarded the body of the young woman... 93 00:07:12,160 --> 00:07:16,519 ...which suits it to live in the human realm. 94 00:07:16,639 --> 00:07:19,679 It wants to stay alive and beautiful forever. 95 00:07:19,800 --> 00:07:22,799 Some say this Yokai is orichi. 96 00:07:23,280 --> 00:07:26,960 This yokai is believed to bring misfortune... 97 00:07:27,319 --> 00:07:32,200 ...to the victim so that it can control their body. 98 00:07:32,319 --> 00:07:36,160 There are also human beings who were sacrificed... 99 00:07:36,480 --> 00:07:40,080 ...to this Yokai, if their body does not fit,... 100 00:07:40,919 --> 00:07:43,639 ...they will become slaves to the Yokai... 101 00:07:44,279 --> 00:07:46,719 ...and trapped in that realm. 102 00:07:46,879 --> 00:07:49,720 According to legends, the samurai was named... 103 00:07:50,040 --> 00:07:52,320 ...Takerushi, who lived in the 13th century... 104 00:07:52,639 --> 00:07:54,320 ...has managed to contain this Yokai inside... 105 00:07:54,440 --> 00:07:56,279 ...a statue known as the Ishikaori statue. 106 00:07:56,399 --> 00:07:58,160 However, no one... 107 00:07:58,280 --> 00:08:00,200 ...has never seen the statue. 108 00:08:00,480 --> 00:08:03,200 Today, the shape of the Ishikaori statue is still a secret... 109 00:08:03,319 --> 00:08:06,600 ...and only certain people... 110 00:08:06,920 --> 00:08:09,480 ...knows it. 111 00:08:09,600 --> 00:08:11,200 We have been trying to get... 112 00:08:11,320 --> 00:08:14,960 ...information on the shape of the Ishikaori statue... 113 00:08:15,319 --> 00:08:18,560 ...but failed. 114 00:08:25,919 --> 00:08:30,080 "Open until 6.30 PM" 115 00:10:11,519 --> 00:10:14,120 Towards Ishikaori Station. 116 00:10:38,359 --> 00:10:40,839 "You are arrived at your destination" 117 00:10:51,200 --> 00:10:55,360 "Open until 6.30 PM" 118 00:10:56,799 --> 00:11:02,359 "Ishikaori Doll Shop" 119 00:11:20,279 --> 00:11:21,720 Weird. 120 00:11:21,919 --> 00:11:23,519 Why didn't the girl... 121 00:11:24,200 --> 00:11:26,600 ...enter our store? 122 00:11:56,160 --> 00:11:59,639 Release me! 123 00:13:16,799 --> 00:13:19,800 You have been searching for me. 124 00:13:19,919 --> 00:13:21,600 Come to me. 125 00:13:22,839 --> 00:13:26,359 Release me. 126 00:13:51,799 --> 00:13:55,280 Release me! 127 00:17:24,440 --> 00:17:26,480 "Hani have a good vacation... 128 00:17:26,600 --> 00:17:28,960 ...don't forget to prepare your task, okay!" 129 00:18:38,359 --> 00:18:42,120 Hani, I'm sorry, I can't pick up you at the airport. 130 00:18:42,440 --> 00:18:44,120 I'm at our hometown right now. 131 00:18:44,240 --> 00:18:47,280 This afternoon, Khairul called me mentioned that your uncle... 132 00:18:47,400 --> 00:18:48,800 ...suddenly fainted. 133 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 But it's all under controlled here. 134 00:18:51,680 --> 00:18:54,200 Tomorrow, I'll come back home. 135 00:18:54,640 --> 00:18:57,040 Can't wait to see my daughter. 136 00:18:57,839 --> 00:19:00,240 Later, when you get home,... 137 00:19:00,360 --> 00:19:02,720 ...don't forget to call me, okay. 138 00:19:04,240 --> 00:19:06,240 "Okay, Papa." 139 00:19:06,520 --> 00:19:10,960 "I'll call you once I reach home." 140 00:19:57,720 --> 00:20:01,720 Ms. Hani, right? 141 00:20:06,280 --> 00:20:07,840 Where did you came from? 142 00:20:09,120 --> 00:20:10,559 Japan. 143 00:20:13,480 --> 00:20:14,919 Japan? 144 00:20:16,360 --> 00:20:17,799 Vacation is it? 145 00:20:18,120 --> 00:20:19,840 Nope. I work there. 146 00:20:20,720 --> 00:20:22,440 Work? In Japan? 147 00:20:23,320 --> 00:20:24,720 What do you do? 148 00:20:26,040 --> 00:20:27,600 Comic artist. 149 00:20:29,599 --> 00:20:31,600 Comic artist. 150 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 Wow, that's amazing! 151 00:20:34,679 --> 00:20:37,840 You must be highly imaginative, right? 152 00:20:38,160 --> 00:20:41,839 Wow, your thinking must be out of the box, right? 153 00:20:43,679 --> 00:20:45,520 No, it's nothing. 154 00:20:46,360 --> 00:20:48,040 Because it was my passion. 155 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 That's why my family send me to study further there. 156 00:20:49,960 --> 00:20:51,640 After my graduation, I decided to work there. 157 00:20:52,280 --> 00:20:55,159 What genre of comics do you draw? 158 00:20:56,560 --> 00:20:59,080 Horror comic. -Horror? 159 00:21:00,960 --> 00:21:03,319 Aren't you afraid to see ghosts? 160 00:21:05,599 --> 00:21:08,560 No, never seen one. 161 00:21:10,879 --> 00:21:16,960 Though you're small, you dare to draw horror comics, huh? 162 00:21:17,599 --> 00:21:20,080 If I were you..... No Way! 163 00:21:20,200 --> 00:21:25,639 And the road to your house is spooky. 164 00:21:54,600 --> 00:21:57,680 Hey, Boy! 165 00:21:58,679 --> 00:22:01,760 Boy! Boy! 166 00:22:37,399 --> 00:22:38,960 I want to apologize. 167 00:22:41,839 --> 00:22:43,399 Take care of yourself Ms. Hani. 168 00:29:40,759 --> 00:29:44,319 I hope my art concept passes this time. 169 00:29:44,439 --> 00:29:46,839 Before this, always been rejected. 170 00:29:53,200 --> 00:29:56,520 He insisted, producing a comic on the curse statue. 171 00:29:57,960 --> 00:30:00,600 This time, he wants a lot more characters. 172 00:30:05,639 --> 00:30:08,040 There goes my vacation. 173 00:30:39,960 --> 00:30:41,639 Out of ideas. 174 00:30:42,120 --> 00:30:43,760 Not scary enough. 175 00:41:01,840 --> 00:41:03,839 Mama, mama. 176 00:41:17,400 --> 00:41:18,840 Mama, mama. 177 00:41:18,960 --> 00:41:20,359 Is that you? 178 00:42:38,399 --> 00:42:40,400 You have been chosen. 179 00:42:41,559 --> 00:42:44,200 Choose your path. 180 00:42:45,720 --> 00:42:50,359 Every path determines your life. 181 00:42:51,279 --> 00:42:52,799 Continue your journey. 182 00:42:55,120 --> 00:42:58,480 Choose. Choose. Choose. 183 00:43:00,480 --> 00:43:04,679 This narrow path determines your life. 184 00:43:08,720 --> 00:43:11,480 Choose. Choose. Choose. 185 00:43:26,040 --> 00:43:29,639 Once you choose, don't turn back. 186 00:43:30,600 --> 00:43:34,160 If not, you will regret. 187 00:43:35,280 --> 00:43:39,640 And fear will surround your journey. 188 00:44:59,799 --> 00:45:02,480 Look who's here. 189 00:45:24,400 --> 00:45:29,160 I know who you are. 190 00:45:35,360 --> 00:45:43,159 How dare you enter my territory! 191 00:45:55,399 --> 00:46:00,600 I know... 192 00:46:01,240 --> 00:46:07,320 ...why you are here. 193 00:46:24,720 --> 00:46:28,839 Lucky her because... 194 00:46:29,759 --> 00:46:34,200 ...she has chosen you. 195 00:46:38,520 --> 00:46:40,919 If she... 196 00:46:41,440 --> 00:46:49,360 ...didn't choose you first,... 197 00:46:52,519 --> 00:46:59,960 ...surely I will have you. 198 00:47:06,560 --> 00:47:09,120 Get out of here! 199 00:47:09,960 --> 00:47:17,480 Before I change my mind. 200 00:47:18,400 --> 00:47:20,399 Go! 201 00:47:47,839 --> 00:47:49,360 Go! 202 00:48:02,319 --> 00:48:04,360 You have been chosen. 203 00:48:05,480 --> 00:48:08,120 Choose your path. 204 00:48:08,799 --> 00:48:13,439 Every path determines your life. 205 00:48:14,439 --> 00:48:15,960 Continue your journey. 206 00:48:16,799 --> 00:48:20,080 Choose. Choose. Choose. 207 00:48:21,399 --> 00:48:25,960 This narrow path determines your life. 208 00:48:27,200 --> 00:48:31,240 Once you choose, don't turn back. 209 00:48:31,960 --> 00:48:35,080 If not, you will regret. 210 00:48:36,400 --> 00:48:41,599 And fear will surround your journey. 211 00:49:50,960 --> 00:49:53,320 Hello? Papa! 212 00:49:53,599 --> 00:49:56,200 Papa, please help me! 213 00:49:56,319 --> 00:49:58,919 I don't know, where I am! 214 00:52:41,360 --> 00:52:43,919 You..... 215 00:52:45,240 --> 00:52:47,280 You're here too? 216 00:52:49,360 --> 00:52:53,240 Wait! After you dropped me off,... 217 00:52:53,360 --> 00:52:56,240 ...you apologized to me because of all this, right? 218 00:53:03,040 --> 00:53:04,519 Answer me! 219 00:53:05,320 --> 00:53:06,720 I don't get it! 220 00:53:06,840 --> 00:53:09,960 What I've seen just now, was just my imagination. 221 00:53:11,080 --> 00:53:13,320 It doesn't make sense that these things are all in the real world. 222 00:53:14,759 --> 00:53:16,559 You better confess now! 223 00:53:16,679 --> 00:53:18,480 This was all because of you, right? 224 00:53:19,520 --> 00:53:22,759 Answer me! Why are you silent? 225 00:57:31,080 --> 00:57:32,799 Is it true, what just I saw? 226 00:57:33,799 --> 00:57:36,040 But, what I just saw... 227 00:57:37,520 --> 00:57:39,759 ...was like in my drawings. 228 00:57:58,440 --> 00:57:59,960 But these two characters... 229 00:58:00,760 --> 00:58:02,480 ...I never drew them. 230 00:59:36,160 --> 00:59:38,839 Papa, please help me. 231 00:59:38,960 --> 00:59:40,360 I'm scared. 232 01:04:30,280 --> 01:04:32,560 You have been chosen. 233 01:04:33,279 --> 01:04:35,919 Choose your path. 234 01:04:37,040 --> 01:04:41,200 Every path determines your life. 235 01:04:42,320 --> 01:04:44,240 Continue your journey. 236 01:04:44,759 --> 01:04:48,240 Choose. Choose. Choose. 237 01:04:49,720 --> 01:04:53,879 This narrow path determines your life. 238 01:04:55,240 --> 01:04:59,400 Once you choose, don't turn back. 239 01:05:00,080 --> 01:05:03,040 If not, you will regret. 240 01:05:04,679 --> 01:05:09,480 And fear will surround your journey. 241 01:07:44,919 --> 01:07:50,200 You will be like them all! 242 01:07:50,799 --> 01:07:57,439 We've been waiting a long time to get out of this realm. 243 01:07:57,839 --> 01:08:05,080 Orichi is waiting for you, Hani. 244 01:08:06,760 --> 01:08:11,759 Let me send you to her, as soon as possible! 245 01:10:13,399 --> 01:10:15,520 What do you want from me? 246 01:10:18,640 --> 01:10:20,759 Why did you make me like this? 247 01:10:21,480 --> 01:10:26,080 What happened was not my fault, Hani. 248 01:10:26,399 --> 01:10:29,200 But all this happened because of you. 249 01:10:29,879 --> 01:10:32,040 What are you saying? 250 01:10:32,720 --> 01:10:34,799 You're the one who scared me... 251 01:10:34,919 --> 01:10:37,080 ...like all the things I saw earlier! 252 01:10:37,720 --> 01:10:41,519 I just want to stop and save you. 253 01:10:42,400 --> 01:10:46,440 We're all trapped here because of that creature. 254 01:10:50,200 --> 01:10:53,040 You are the one who set her free. 255 01:10:53,480 --> 01:10:55,399 Its you, Hani. 256 01:10:56,080 --> 01:10:57,960 Its you..... 257 01:11:01,720 --> 01:11:05,000 Hani, Hani, Hani. 258 01:11:07,600 --> 01:11:11,080 Its true what the uncle said. 259 01:11:11,200 --> 01:11:14,600 All of this is caused by you. 260 01:11:15,000 --> 01:11:18,240 Don't be afraid, this is my mom. 261 01:11:18,920 --> 01:11:21,200 The creature has obscured... 262 01:11:21,319 --> 01:11:23,280 ...what you have seen in this world. 263 01:11:23,879 --> 01:11:25,840 You need to get out of here right away. 264 01:11:26,240 --> 01:11:28,360 The creature is getting closer. 265 01:11:29,559 --> 01:11:33,680 The creature is coming, mama. I'm scared! 266 01:11:33,960 --> 01:11:36,840 You need to get out of here! 267 01:11:37,120 --> 01:11:40,000 Go! Get out! 268 01:11:40,280 --> 01:11:42,120 Get out! Go! 269 01:11:42,240 --> 01:11:44,319 Get out! 270 01:11:47,960 --> 01:11:49,360 Go..... 271 01:11:49,840 --> 01:11:52,919 Go, Hani. Go! 272 01:13:02,839 --> 01:13:07,560 Hani, finally you came to me. 273 01:13:08,399 --> 01:13:11,719 I've been directing your path here. 274 01:13:12,560 --> 01:13:16,879 What you see here are all my creations. 275 01:13:18,880 --> 01:13:20,640 You're tough, Hani. 276 01:13:21,640 --> 01:13:24,120 You're trying to fight me. 277 01:13:25,800 --> 01:13:27,240 Unfortunately... 278 01:13:27,359 --> 01:13:29,240 ...you have lost to me! 279 01:13:35,799 --> 01:13:38,759 You have set me free. 280 01:13:42,800 --> 01:13:47,839 Now it's time, your body will be mine! 281 01:13:58,719 --> 01:14:03,759 The ritual of owning your body begins! 282 01:17:05,440 --> 01:17:08,399 There is papa, mama and me. 283 01:17:09,200 --> 01:17:11,120 Who else? 284 01:17:12,680 --> 01:17:14,560 Wow, that's a nice drawing! 285 01:17:15,240 --> 01:17:16,639 Thank you, mama. 286 01:17:21,080 --> 01:17:22,919 You can't wait to see papa? 287 01:17:23,960 --> 01:17:25,840 Yes, can't wait. 288 01:17:29,120 --> 01:17:32,240 Though you're small... 289 01:17:32,520 --> 01:17:35,519 ...you dare to draw horror comics, huh? 290 01:17:36,120 --> 01:17:38,600 If I were you..... No Way! 291 01:17:38,720 --> 01:17:44,200 And the road to your house is spooky. 292 01:17:56,279 --> 01:17:57,759 What is that thing? 20245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.