Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,891 --> 00:01:29,104
Odo Island Airfield,
final days of World War II
2
00:01:29,105 --> 00:01:30,434
Odo Island Navy Detachment
3
00:01:30,470 --> 00:01:32,079
- Eijiro!
- Yes.
4
00:01:34,845 --> 00:01:35,998
Engine normal.
5
00:01:36,176 --> 00:01:36,909
Roger.
6
00:01:37,085 --> 00:01:39,569
- Fully refueled.
- Roger.
7
00:01:48,252 --> 00:01:49,930
Ensign Shikishima?
8
00:01:51,296 --> 00:01:56,265
Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana.
Remember me?
9
00:01:56,371 --> 00:02:00,359
Of course.
I am greatly in your debt.
10
00:02:01,446 --> 00:02:06,415
I'm amazed you were able
to land that bucket of bolts...
11
00:02:06,522 --> 00:02:08,024
on this Swiss cheese of a runway.
12
00:02:09,286 --> 00:02:11,595
You haven't lost your touch.
13
00:02:12,121 --> 00:02:17,160
In simulated dogfights, no,
but suddenly I'm a real kamikaze pilot.
14
00:02:18,894 --> 00:02:22,954
Then be grateful for the down time.
15
00:02:25,718 --> 00:02:26,872
But it's odd...
16
00:02:27,784 --> 00:02:32,052
We've scoured your rig
and can't find anything wrong.
17
00:02:35,519 --> 00:02:37,583
What are you implying?
18
00:03:01,717 --> 00:03:05,881
I'm on your side.
We need more people like you.
19
00:03:13,267 --> 00:03:19,216
Why obey an order to "die honorably”
when the outcome is already clear?
20
00:04:16,339 --> 00:04:18,436
- Get the guns!
- Yes, sir!
21
00:04:19,909 --> 00:04:21,448
- Enemy raid?
- I don't know!
22
00:04:21,484 --> 00:04:24,142
- Whatis it?
- Something big!
23
00:04:24,529 --> 00:04:26,173
A new Yankee weapon?
24
00:04:31,493 --> 00:04:33,838
Taki! Taki!
25
00:04:34,084 --> 00:04:36,568
- Light the beach!
- Roger!
26
00:04:49,974 --> 00:04:51,408
Taki!
27
00:04:51,794 --> 00:04:53,192
What in the hell?
28
00:04:53,369 --> 00:04:54,698
It's Godzilla.
29
00:04:55,295 --> 00:04:57,463
- What?
- A locals told me.
30
00:04:57,639 --> 00:05:00,753
That comes from the deep,
Godzilla they call it.
31
00:05:01,455 --> 00:05:02,328
G... G-Godzilla?
32
00:05:08,910 --> 00:05:11,428
We're screwed. Take cover!
33
00:05:11,675 --> 00:05:14,929
Take cover!
34
00:05:25,779 --> 00:05:27,457
What the hell is it?
35
00:05:27,669 --> 00:05:29,314
Nobody knows.
36
00:05:30,961 --> 00:05:33,234
- Ensign Shikishima.
- Sir?
37
00:05:34,320 --> 00:05:36,383
Can you reach your 20 mm gun?
38
00:05:37,225 --> 00:05:40,654
You're our only gunner.
We're just mechanics.
39
00:05:40,726 --> 00:05:44,330
But what if it only makes it angry?
40
00:05:44,365 --> 00:05:47,269
A 20-mm gun can Kill anything!
41
00:05:48,024 --> 00:05:50,647
Hurry, before it gets too close.
42
00:05:50,859 --> 00:05:52,782
Go! Now!
43
00:05:53,658 --> 00:05:55,056
Go!
44
00:05:55,863 --> 00:05:57,402
Hurry.
45
00:06:26,979 --> 00:06:28,342
What's he doing in there?
46
00:06:36,744 --> 00:06:37,862
Quick, shoot.
47
00:06:51,970 --> 00:06:54,207
It's goming this way.
48
00:06:54,595 --> 00:06:57,218
- What do we do, sir?
- Ammo!
49
00:06:57,220 --> 00:06:58,512
Fetch the ammo!
50
00:07:05,935 --> 00:07:07,438
You idiot! Don't shoot!
51
00:07:08,629 --> 00:07:12,023
Cease fire!
52
00:07:17,100 --> 00:07:19,619
Fall back! Fall back!
53
00:07:19,830 --> 00:07:21,054
Retreat!
54
00:07:26,200 --> 00:07:27,529
Sir Tachibana!
55
00:08:08,184 --> 00:08:11,437
I lured it over. Shoot it dead.
56
00:09:27,268 --> 00:09:29,610
You guys didn't deserve this.
57
00:09:40,743 --> 00:09:41,791
Hey!
58
00:09:50,841 --> 00:09:52,728
Everybody's dead!
59
00:09:54,725 --> 00:09:56,614
They're all dead!
60
00:09:58,506 --> 00:10:01,408
Because you didn't shoot!
61
00:10:06,381 --> 00:10:07,675
Damn it!
62
00:10:47,575 --> 00:10:48,415
You...
63
00:10:49,361 --> 00:10:50,409
Hey!
64
00:10:59,123 --> 00:11:09,624
REKLAMA
65
00:12:00,991 --> 00:12:05,696
Tokyo, December 1945
66
00:12:07,518 --> 00:12:10,632
Watch where you're stepping, man.
67
00:12:19,734 --> 00:12:22,286
Is that you, Koichi?
68
00:12:25,683 --> 00:12:26,801
Sumiko!
69
00:12:27,294 --> 00:12:29,287
How is this possible?
70
00:12:30,234 --> 00:12:32,787
Weren't you a kamikaze pilot?
71
00:12:40,454 --> 00:12:43,497
You have the nerve to show your face?
72
00:12:43,919 --> 00:12:45,737
You're a disgrace!
73
00:12:47,208 --> 00:12:51,371
Look what happened because
of cowards like you!
74
00:12:53,859 --> 00:12:56,168
If you'd only done your job...
75
00:12:57,604 --> 00:13:00,227
My children wouldn't have died.
76
00:13:09,505 --> 00:13:12,828
Do you know if my parents survived?
77
00:13:19,899 --> 00:13:22,453
Everybody's dead.
78
00:13:24,450 --> 00:13:28,579
This whole place was engulfed in flames.
79
00:13:31,451 --> 00:13:33,899
Your folks, too.
80
00:13:36,665 --> 00:13:40,093
My children met the same fate.
81
00:13:53,255 --> 00:13:56,264
"My dearest son, Koichi..."
82
00:13:58,154 --> 00:14:00,254
"Come back alive," right?
83
00:14:03,649 --> 00:14:05,574
That's what you said.
84
00:14:21,991 --> 00:14:23,914
Stop, thief!
85
00:14:24,756 --> 00:14:26,819
Out of my way!
86
00:14:27,765 --> 00:14:30,879
- Jdéte!
- Grab that woman!
87
00:14:33,244 --> 00:14:34,817
- Please!
- What?
88
00:14:35,798 --> 00:14:37,582
Get back here!
89
00:14:41,504 --> 00:14:42,903
What...
90
00:15:12,216 --> 00:15:13,371
Wait!
91
00:15:17,293 --> 00:15:19,600
Finally.
Where did you go?
92
00:15:20,827 --> 00:15:23,906
It's your fault
for sitting out in the open.
93
00:15:23,907 --> 00:15:25,482
I'd be seen.
94
00:15:26,356 --> 00:15:28,280
You've been here the whole time?
95
00:15:29,473 --> 00:15:34,475
Yeah, waiting for you to get up and move.
96
00:15:34,775 --> 00:15:36,908
I bet you're hungry.
97
00:15:39,710 --> 00:15:42,507
Why didn't you just abandon her?
98
00:15:43,553 --> 00:15:44,572
Hey!
99
00:15:46,150 --> 00:15:50,068
And leave her in a place like that?
100
00:15:52,135 --> 00:15:52,938
Stop joking.
101
00:15:54,970 --> 00:15:56,788
Wait a minute!
102
00:16:00,360 --> 00:16:02,424
Please don't follow me.
103
00:16:02,775 --> 00:16:05,817
Are you going to leave us
to die on the street?
104
00:16:05,818 --> 00:16:07,114
I don't care.
105
00:16:13,101 --> 00:16:15,830
After you're done, you're leaving.
106
00:16:16,145 --> 00:16:19,853
Hear that?
He's so mean and scary.
107
00:16:23,303 --> 00:16:25,017
Where's your husband?
108
00:16:25,718 --> 00:16:27,257
Is he a soldier?
109
00:16:28,447 --> 00:16:31,351
Do I look like I'd have a husband?
110
00:16:31,634 --> 00:16:32,368
What?
111
00:16:33,278 --> 00:16:34,677
Whose kid is she?
112
00:16:36,603 --> 00:16:39,716
- Does it matter?
- Of course it does!
113
00:16:43,113 --> 00:16:45,703
During the air raids...
114
00:16:46,823 --> 00:16:49,202
her dying mother begged me to adopt her.
115
00:16:51,549 --> 00:16:52,528
So you...
116
00:16:52,913 --> 00:16:55,607
have no relation to that child?
117
00:16:56,939 --> 00:16:58,442
Nope, so what?
118
00:17:01,245 --> 00:17:02,922
What are you, stupid?
119
00:17:04,289 --> 00:17:06,737
You're in no state to care for a baby.
120
00:17:06,844 --> 00:17:09,853
You couldn't leave her either.
121
00:17:16,433 --> 00:17:17,763
What's his name?
122
00:17:21,264 --> 00:17:23,432
"Akiko"
123
00:17:24,817 --> 00:17:26,355
Well, how about you?
124
00:17:28,807 --> 00:17:29,925
Noriko.
125
00:17:33,357 --> 00:17:38,010
Why do you dress like a vagrant?
By choice?
126
00:17:38,502 --> 00:17:40,251
Well I'm no harlot.
127
00:17:40,358 --> 00:17:42,176
Don't look insulted.
128
00:17:43,646 --> 00:17:47,425
She had to find a way to survive
and no one blamed her.
129
00:17:53,658 --> 00:17:54,671
What about family?
130
00:18:04,052 --> 00:18:05,276
"Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima"
131
00:18:05,277 --> 00:18:06,606
Your parents?
132
00:18:11,298 --> 00:18:12,207
Yes.
133
00:18:13,853 --> 00:18:17,527
They were Killed in the air raids.
134
00:18:21,745 --> 00:18:24,124
Then you and I are the same.
135
00:18:44,059 --> 00:18:44,984
What?
136
00:18:45,493 --> 00:18:47,453
No, you can't...
137
00:18:49,151 --> 00:18:51,320
stay...
138
00:19:05,372 --> 00:19:06,632
Hey!
139
00:19:08,943 --> 00:19:10,867
What's the story?
140
00:19:12,041 --> 00:19:15,155
- What do you mean?
- Don't play dumb.
141
00:19:16,101 --> 00:19:18,305
The mother and child you picked up.
142
00:19:18,902 --> 00:19:21,665
Think you're some Kind of saint?
143
00:19:21,824 --> 00:19:22,452
No.
144
00:19:23,417 --> 00:19:26,145
They just showed up.
145
00:19:26,358 --> 00:19:29,927
If they're staying, you picked them up.
146
00:19:33,987 --> 00:19:36,750
It's a bit late to play the hero.
147
00:19:38,082 --> 00:19:42,351
Count me out.
I'm through caring.
148
00:19:47,567 --> 00:19:48,475
Wait.
149
00:19:50,210 --> 00:19:53,113
Is that girl able to breast feed?
150
00:19:54,969 --> 00:20:00,323
No, she's not the child's mother.
151
00:20:01,201 --> 00:20:02,424
Say what?
152
00:20:15,550 --> 00:20:18,733
At this rate, she'll die of malnutrition.
153
00:20:19,050 --> 00:20:20,413
Right?
154
00:20:21,536 --> 00:20:26,504
So you found a child but you have
no idea how to care for it.
155
00:20:26,645 --> 00:20:28,499
What were you thinking?
156
00:20:29,515 --> 00:20:30,773
I don't know.
157
00:20:39,456 --> 00:20:41,414
It's not for you.
158
00:20:42,641 --> 00:20:45,194
Adults can survive on anything.
159
00:20:50,586 --> 00:20:52,754
Use it to make rice gruel.
160
00:20:53,771 --> 00:20:54,819
Well...
161
00:20:55,661 --> 00:20:58,529
there goes my prized white rice.
162
00:20:59,547 --> 00:21:01,645
What a nuisance, I swear.
163
00:21:09,609 --> 00:21:14,193
March 1946
164
00:21:15,558 --> 00:21:18,287
Damn it.
I'm soakind wet.
165
00:21:25,201 --> 00:21:26,774
Have you found a job yet?
166
00:21:28,247 --> 00:21:31,045
Well I did find something.
167
00:21:31,397 --> 00:21:32,726
What's that?
168
00:21:34,757 --> 00:21:36,716
Money's not bad, either.
169
00:21:37,172 --> 00:21:41,440
Look. They even paid an advance
of 3,000 yen.
170
00:21:41,687 --> 00:21:43,541
That's wonderful!
171
00:21:48,058 --> 00:21:53,026
It must be a scam.
Like the rice you carried that got stolen.
172
00:21:53,308 --> 00:21:55,441
It's nothing like that.
173
00:21:55,687 --> 00:21:57,751
What makes you so sure?
174
00:21:57,997 --> 00:22:00,866
It's government approved.
175
00:22:01,393 --> 00:22:03,768
There's a reason why it pays well.
176
00:22:04,157 --> 00:22:05,100
What reason?
177
00:22:05,435 --> 00:22:11,732
During the war, both sides laid
thousands of mines in the sea.
178
00:22:12,539 --> 00:22:14,079
This is a clean up job.
179
00:22:15,900 --> 00:22:19,399
But the pay is extremely good because,
well...
180
00:22:22,515 --> 00:22:26,889
it comes with a certain amount of risk.
181
00:22:28,781 --> 00:22:32,279
What are you, crazy?
You just survived a war.
182
00:22:32,351 --> 00:22:34,240
What else can I do?
183
00:22:34,325 --> 00:22:38,614
At this rate, we'll starve.
AKiko's life depends on it.
184
00:22:40,331 --> 00:22:44,075
I understand that but...
185
00:22:45,861 --> 00:22:47,713
This brings in money.
186
00:22:48,206 --> 00:22:52,194
With money,
we can even buy American powdered milk!
187
00:22:52,405 --> 00:22:53,420
For that, I'd do...
188
00:22:54,471 --> 00:22:56,464
I forbid you to die!
189
00:23:00,911 --> 00:23:06,440
Don't worry. Just because it's
dangerous doesn't mean I'll die.
190
00:23:07,807 --> 00:23:10,640
It's not like kamikaze pilots.
191
00:23:15,261 --> 00:23:16,415
And besides...
192
00:23:16,766 --> 00:23:20,754
I'll be on a special boat
made to evade mines.
193
00:23:25,515 --> 00:23:29,015
This is specially made?
194
00:23:43,436 --> 00:23:46,235
Hey, are you our new sharpshooter?
195
00:23:46,552 --> 00:23:47,355
I'm Shikishima.
196
00:23:47,690 --> 00:23:48,599
Sailor?
197
00:23:48,600 --> 00:23:49,823
Fighter pilot.
198
00:23:49,929 --> 00:23:52,203
What? This guy's useless.
199
00:23:52,449 --> 00:23:53,883
You're ex-airman?
200
00:23:54,060 --> 00:23:56,753
Just a military castoff.
Worthless.
201
00:23:57,140 --> 00:23:58,748
Disappointed?
202
00:23:59,274 --> 00:24:01,127
Seeing this boat?
203
00:24:02,109 --> 00:24:06,798
The US and imperial navies laid
60,000 mines off Japan's coasts.
204
00:24:07,010 --> 00:24:12,049
All Kinds. But the worst are
the American magnetic mine.
205
00:24:12,295 --> 00:24:16,354
Any approaching boat made
of metal sets them off.
206
00:24:18,770 --> 00:24:20,519
Ah, hence the wood.
207
00:24:21,465 --> 00:24:23,039
The boy catches on fast.
208
00:24:23,495 --> 00:24:26,434
We mostly handle moored mines.
209
00:24:26,447 --> 00:24:30,143
But wood boats are the best
countermeasure.
210
00:24:32,770 --> 00:24:33,364
I'm Noda.
211
00:24:35,080 --> 00:24:38,649
I developed naval weapons
during the war.
212
00:24:38,861 --> 00:24:41,519
Boat captain AKkitsu, and Mizushima.
213
00:24:41,660 --> 00:24:43,237
“The kid” and “Doc.”
214
00:24:43,239 --> 00:24:45,719
Not fond of that nickname.
215
00:24:45,896 --> 00:24:47,822
And I'm not a "kid."
216
00:24:47,856 --> 00:24:50,375
You're still green, so "Kid" it is.
217
00:24:50,376 --> 00:24:53,909
I know, I know.
I wasn't in the war.
218
00:24:53,911 --> 00:24:58,805
This is the minesweeper Shinseimaru.
Paired with Kaishinmaru.
219
00:24:59,230 --> 00:25:04,024
The mines rise up from the seabed
like balloons on strings.
220
00:25:04,061 --> 00:25:08,154
Between our two boats,
is a cable with a cutter.
221
00:25:08,296 --> 00:25:11,234
All we do is clip the mine wire...
222
00:25:11,726 --> 00:25:13,474
and it floats to the surface.
223
00:25:13,791 --> 00:25:15,784
Then we fire on it with this baby.
224
00:25:17,361 --> 00:25:18,201
Okay?
225
00:25:19,251 --> 00:25:20,475
Take a look.
226
00:25:31,431 --> 00:25:31,955
Well...
227
00:25:32,481 --> 00:25:34,230
this one's a bit tricky.
228
00:25:34,792 --> 00:25:36,436
May I give it a try?
229
00:25:37,102 --> 00:25:38,570
Are you sure?
230
00:25:43,716 --> 00:25:49,560
You have to estimate it's position
accounting for the movement.
231
00:25:56,723 --> 00:25:57,962
Whoo-hoo!
232
00:25:59,711 --> 00:26:00,796
Nice shot!
233
00:26:01,287 --> 00:26:03,456
Same with jet fighters.
234
00:26:03,527 --> 00:26:05,695
Not that I saw any real action.
235
00:26:05,766 --> 00:26:06,886
What?
236
00:26:08,111 --> 00:26:12,706
You didn't? That makes me
and Shikishima equals.
237
00:26:12,708 --> 00:26:15,286
Hardly. You can't fly a plane.
238
00:26:15,393 --> 00:26:18,541
If I'd gone to war, I would've learned.
239
00:26:18,927 --> 00:26:21,551
If only it had lasted longer.
240
00:26:24,387 --> 00:26:27,081
You'd better not mean that.
241
00:26:29,987 --> 00:26:31,176
No, sorry.
242
00:26:35,518 --> 00:26:36,636
You idiot.
243
00:27:08,454 --> 00:27:11,287
Fire! Fire! Fall back!
244
00:27:29,174 --> 00:27:30,468
You all right?
245
00:27:31,572 --> 00:27:32,253
Jeah.
246
00:27:38,098 --> 00:27:39,742
Another bad dream?
247
00:27:48,109 --> 00:27:49,157
Dream?
248
00:27:53,044 --> 00:27:54,162
Right.
249
00:27:55,669 --> 00:27:57,943
I was dreaming.
250
00:28:05,364 --> 00:28:07,008
Or maybe...
251
00:28:08,304 --> 00:28:10,683
you're just a dream.
252
00:28:11,140 --> 00:28:13,420
What's wrong with you?
Tell me.
253
00:28:13,870 --> 00:28:15,967
This is Japan, right?
254
00:28:16,004 --> 00:28:18,958
I returned alive, for sure, right?
255
00:28:19,434 --> 00:28:21,603
- I returned alive!
- Stop!
256
00:28:43,165 --> 00:28:44,284
Yes, I know.
257
00:28:45,055 --> 00:28:46,209
I know.
258
00:28:48,205 --> 00:28:49,675
I know.
259
00:28:51,285 --> 00:28:56,428
July 1946 Bikini Atoll,
Operation Crossroads
260
00:29:59,274 --> 00:30:01,233
Nice place you built here.
261
00:30:01,479 --> 00:30:02,283
Shikishima.
262
00:30:02,528 --> 00:30:03,613
Worth every saved penny.
263
00:30:09,110 --> 00:30:10,334
Would you a drink?
264
00:30:11,385 --> 00:30:13,014
Oh, why thank you.
265
00:30:16,109 --> 00:30:17,717
May I take a photo?
266
00:30:18,560 --> 00:30:22,444
- Please don't waste your film.
- Smile!
267
00:30:22,445 --> 00:30:24,509
Don't move.
268
00:30:25,209 --> 00:30:26,012
Gotit.
269
00:30:28,989 --> 00:30:30,493
- Thank you.
- Hey Doc.
270
00:30:30,495 --> 00:30:32,489
No coveting now.
271
00:30:32,630 --> 00:30:35,954
Of course not.
Noriko's married woman.
272
00:30:36,796 --> 00:30:38,264
Please stop.
273
00:30:38,300 --> 00:30:40,153
I'm not a wife.
274
00:30:43,655 --> 00:30:44,703
What does that mean?
275
00:30:45,370 --> 00:30:47,924
She just moved in on her own.
276
00:30:48,276 --> 00:30:52,124
She had no place to go,
so I let her stay.
277
00:30:52,581 --> 00:30:53,753
And the child?
278
00:30:53,754 --> 00:30:58,109
She brought her, too.
But they aren't related.
279
00:30:58,356 --> 00:31:01,889
Akiko was orphaned in an air raids.
280
00:31:03,746 --> 00:31:06,878
- Wow, that's a beautiful story!
- No.
281
00:31:06,965 --> 00:31:09,799
It just sort of happened.
282
00:31:11,690 --> 00:31:12,949
Daddy.
283
00:31:15,367 --> 00:31:17,745
- Akiko.
- Yes?
284
00:31:18,340 --> 00:31:21,524
I told you. I'm not your father.
285
00:31:24,501 --> 00:31:25,673
Shikishima.
286
00:31:25,760 --> 00:31:28,875
- Don't say that.
- He's right.
287
00:31:29,752 --> 00:31:34,055
Fate has brought you together as a family.
288
00:31:34,442 --> 00:31:36,050
Accept it. Embrace it.
289
00:31:36,261 --> 00:31:39,724
Make them happy!
290
00:31:40,007 --> 00:31:41,160
Enough!
291
00:31:41,861 --> 00:31:43,715
I don't want that.
292
00:31:49,772 --> 00:31:51,171
Why not?
293
00:31:57,682 --> 00:32:01,776
March 1947
294
00:32:06,992 --> 00:32:09,931
Welcome home.
I just returned myself.
295
00:32:10,667 --> 00:32:12,206
What are you wearing?
296
00:32:16,056 --> 00:32:17,106
How does it look?
297
00:32:17,808 --> 00:32:19,975
I got a desk job in Ginza.
298
00:32:20,433 --> 00:32:23,301
But don't give you enough money?
299
00:32:29,742 --> 00:32:32,821
It's time I stood on my own two feet.
300
00:32:34,188 --> 00:32:37,686
At this rate,
you'll never find a wife.
301
00:32:41,853 --> 00:32:45,421
Have you seen how fast Ginza
is rebuilding?
302
00:32:46,508 --> 00:32:47,627
This is so sudden.
303
00:32:48,679 --> 00:32:50,601
Not for me, it isn't.
304
00:32:51,758 --> 00:32:53,325
What about Akiko?
305
00:32:54,383 --> 00:33:00,156
What will you do with Akiko
while you are away at work?
306
00:33:00,858 --> 00:33:03,936
Sumiko has promised to look after her.
307
00:33:05,443 --> 00:33:10,377
She was very excited,
boasting she'd raised three kids already.
308
00:33:13,318 --> 00:33:16,746
In that case,
I suppose it's all right.
309
00:33:18,008 --> 00:33:20,912
Thanks. I'll go get Akiko now.
310
00:34:03,492 --> 00:34:07,654
The colossal sea creature
is projected on a course...
311
00:34:07,657 --> 00:34:12,240
to reach the Japanese
archipelago within a few weeks.
312
00:34:14,412 --> 00:34:18,401
General Douglas MacArthur
stated with regret...
313
00:34:18,612 --> 00:34:23,895
that recent Soviet movements
prevent US military assistance...
314
00:34:24,212 --> 00:34:26,696
but called upon Japan...
315
00:34:27,012 --> 00:34:31,140
to begin strengthening its security forces.
316
00:34:32,682 --> 00:34:37,827
May 1947
near the Ogasawara Islands
317
00:34:45,072 --> 00:34:46,260
What did this?
318
00:34:47,278 --> 00:34:49,481
A giant shark?
319
00:34:50,638 --> 00:34:51,826
Or a whale?
320
00:34:52,038 --> 00:34:55,151
No shark or whale could do that.
321
00:34:56,132 --> 00:34:57,740
A new Soviet weapon?
322
00:34:57,847 --> 00:34:59,806
That's not weapon damage.
323
00:35:00,017 --> 00:35:01,556
Then what could it be?
324
00:35:02,362 --> 00:35:04,951
- An enormous creature.
- Like what?
325
00:35:05,775 --> 00:35:08,224
Just admit you have no clue.
326
00:35:08,331 --> 00:35:11,515
I was skeptical until I saw this.
327
00:35:14,212 --> 00:35:15,189
Godzilla.
328
00:35:18,130 --> 00:35:19,248
Look there!
329
00:35:23,032 --> 00:35:24,605
Floating deep sea fish.
330
00:35:25,236 --> 00:35:27,369
Just like on Odo Island.
331
00:35:27,966 --> 00:35:30,029
What did you see there?
332
00:35:30,416 --> 00:35:34,300
It was like a prehistoric dinosaur
turned monster.
333
00:35:34,931 --> 00:35:38,919
The local inhabitants called it "Godzilla."
334
00:35:39,796 --> 00:35:40,705
Godzilla?
335
00:35:41,092 --> 00:35:45,150
Nonsense. You were half asleep
and saw an enemy tank.
336
00:35:45,151 --> 00:35:48,895
Believe me or not,
something wiped out...
337
00:35:49,807 --> 00:35:52,045
the entire garrison on Odo.
338
00:35:52,957 --> 00:35:54,181
Was?
339
00:35:55,021 --> 00:35:57,295
I thought the Americans did that.
340
00:35:59,257 --> 00:36:03,070
Odo was never targeted by
US island-hopping forces.
341
00:36:03,363 --> 00:36:07,271
It was a repair base for kamikaze planes.
342
00:36:08,461 --> 00:36:09,895
Does that mean...
343
00:36:11,122 --> 00:36:12,940
you were a kamikaze pilot?
344
00:36:19,663 --> 00:36:22,320
If this is the Godzilla I saw...
345
00:36:23,232 --> 00:36:26,976
it must have grown much larger
and more powerful.
346
00:36:33,207 --> 00:36:34,850
Hold on a second.
347
00:36:35,168 --> 00:36:38,842
Why were we called out here to begin with?
348
00:36:39,787 --> 00:36:44,021
They don't expect us
to fight that in this boat!
349
00:36:44,233 --> 00:36:45,701
Yes, they do.
350
00:36:46,193 --> 00:36:49,585
We obviously don't stand a chance!
351
00:36:49,937 --> 00:36:54,312
That's US warship!
What can we do in this little rig?
352
00:36:54,557 --> 00:36:56,621
Stall for time.
353
00:36:57,497 --> 00:36:58,721
Stall?
354
00:36:59,143 --> 00:37:02,257
The Takao is coming from Singapore.
355
00:37:02,783 --> 00:37:04,777
The heavy cruiser?
356
00:37:05,023 --> 00:37:08,415
Rather that scuttle it,
it's being returned.
357
00:37:09,468 --> 00:37:11,742
That's good news!
The Takao's a beast!
358
00:37:12,267 --> 00:37:16,257
So we've been ordered to stall for time.
359
00:37:16,311 --> 00:37:20,404
Why can't the US handle it?
It's their ship.
360
00:37:20,651 --> 00:37:23,764
They're worried about the Soviets.
361
00:37:23,940 --> 00:37:27,299
Any military maneuvers would raise alarms.
362
00:37:27,790 --> 00:37:31,080
They prefer we handle the small stuff.
363
00:37:31,115 --> 00:37:35,070
This isn't small stuff,
and all we've got is a 13 mm gun.
364
00:37:35,386 --> 00:37:38,989
I was told to make use of recovered mines.
365
00:37:41,371 --> 00:37:44,064
Ah, now I see!
This is why they called us out here.
366
00:37:44,312 --> 00:37:48,754
Plus our main weapon has to be
locally scavenged?
367
00:37:48,897 --> 00:37:52,920
Nor are we allowed
to talk about it to anyone.
368
00:37:53,271 --> 00:37:56,315
There's it is.
Their favorite gag order.
369
00:37:57,576 --> 00:37:59,989
This country never changes.
370
00:38:01,146 --> 00:38:02,754
Perhaps it can't.
371
00:38:12,347 --> 00:38:13,921
Take a breather.
372
00:38:16,442 --> 00:38:18,015
Thank you.
373
00:38:18,751 --> 00:38:20,745
Don't push yourself too hard.
374
00:38:22,076 --> 00:38:24,841
I can't help it. This is Godzilla.
375
00:38:27,012 --> 00:38:32,050
I hear you.
When I start remembering the war...
376
00:38:33,206 --> 00:38:35,551
I can't sleep sometimes.
377
00:38:36,566 --> 00:38:38,526
I have to avenge them.
378
00:38:38,771 --> 00:38:40,520
But at the same time...
379
00:38:41,607 --> 00:38:43,952
I'm terrified of that thing.
380
00:38:50,060 --> 00:38:54,328
We'll need more than a pair of those.
381
00:39:00,647 --> 00:39:01,801
What is it?
382
00:39:20,843 --> 00:39:25,251
There are way more of these fish
than I saw off Odo.
383
00:39:28,386 --> 00:39:31,185
Sound the alarm! Sound the alarm!
384
00:39:31,361 --> 00:39:32,863
Godzilla's coming!
385
00:39:33,285 --> 00:39:34,929
Sound the alarm!
386
00:39:36,541 --> 00:39:38,605
So it's coming, huh?
387
00:39:39,165 --> 00:39:41,790
Hey kid!
Prepare to drop the mines!
388
00:39:42,001 --> 00:39:43,679
- Roger!
- Man the gun!
389
00:39:43,856 --> 00:39:46,514
We can't fight it on this!
390
00:39:46,516 --> 00:39:49,139
- We can still flee!
- Agreed.
391
00:39:49,176 --> 00:39:52,009
- Doc, stand aft and report!
- Captain!
392
00:39:52,010 --> 00:39:53,970
Kashinmaru, do you copy?
393
00:39:54,216 --> 00:39:57,505
Get ready to land a big one!
394
00:39:57,717 --> 00:40:00,550
We're taking all the credit for victory.
395
00:40:00,831 --> 00:40:02,160
- You idiot.
- Captain!
396
00:40:02,336 --> 00:40:05,205
If we run, Takao will never catch up.
397
00:40:05,451 --> 00:40:08,005
And the monster heards for Tokyo.
398
00:40:09,092 --> 00:40:11,890
I don't want to see it in flames again.
399
00:40:12,066 --> 00:40:14,340
But this boat is no math for it!
400
00:40:14,552 --> 00:40:17,315
I thought you hated government orders.
401
00:40:17,439 --> 00:40:20,763
With a passion.
But you know what?
402
00:40:21,551 --> 00:40:23,756
Somebody's got to do it.
403
00:40:41,134 --> 00:40:43,898
Okay, never mind!
404
00:40:48,309 --> 00:40:49,632
Doc, the engine!
405
00:40:49,710 --> 00:40:51,563
I'm working on it!
406
00:40:51,669 --> 00:40:52,753
Shikishima!
407
00:40:54,645 --> 00:40:55,763
Shikishima!
408
00:40:56,429 --> 00:40:58,493
Hurry! Over here!
409
00:41:00,175 --> 00:41:02,693
- Captain!
- I know!
410
00:41:02,765 --> 00:41:04,793
- Full throttle!
- Right!
411
00:41:26,111 --> 00:41:27,335
Drop the mine!
412
00:41:29,190 --> 00:41:31,065
We'll never make it!
413
00:41:31,255 --> 00:41:33,388
So try anything!
414
00:41:53,498 --> 00:41:54,897
Now, Kid!
415
00:41:55,109 --> 00:41:56,612
Here goes!
416
00:42:02,721 --> 00:42:03,838
Did we get it?
417
00:42:10,352 --> 00:42:11,891
No, we did not!
418
00:42:12,382 --> 00:42:14,586
Bad, bad, bad, bad, bad...
419
00:42:14,971 --> 00:42:16,265
Shikishima, the gun!
420
00:42:16,546 --> 00:42:17,244
Roger!
421
00:42:25,822 --> 00:42:26,905
Shikishima!
422
00:42:38,002 --> 00:42:40,169
Completely ineffective!
423
00:42:44,337 --> 00:42:47,661
The mouth! What about it the mouth?
424
00:42:49,867 --> 00:42:54,101
Reel! Reel! Reel!
425
00:42:54,103 --> 00:42:55,362
Drop it!
426
00:43:02,800 --> 00:43:05,003
Mizushima, now!
427
00:43:05,319 --> 00:43:06,053
Right!
428
00:43:15,259 --> 00:43:16,099
What? No?
429
00:43:18,760 --> 00:43:19,599
No!
430
00:43:32,358 --> 00:43:34,526
Get down!
431
00:43:58,276 --> 00:43:59,534
Did we get it?
432
00:44:08,041 --> 00:44:08,984
No!
433
00:44:34,939 --> 00:44:36,653
Takao!
434
00:44:36,934 --> 00:44:38,367
They made it!
435
00:45:07,121 --> 00:45:07,716
Oh no!
436
00:45:46,917 --> 00:45:48,457
Is it down?
437
00:45:59,851 --> 00:46:00,549
What's that?
438
00:47:03,359 --> 00:47:04,898
You're finally awake.
439
00:47:07,349 --> 00:47:08,434
Where am I?
440
00:47:09,239 --> 00:47:12,843
A Yokosuka hospital.
We were airlifted here.
441
00:47:14,316 --> 00:47:17,320
What of Kaishinmaru and Takao?
442
00:47:24,202 --> 00:47:25,426
Godzilla.
443
00:47:26,163 --> 00:47:28,786
What happened to it?
444
00:47:28,997 --> 00:47:31,761
Whereabouts unknown.
445
00:47:31,864 --> 00:47:36,241
It was headed for Tokyo.
We need to sound the evacuation.
446
00:47:36,242 --> 00:47:40,056
The government is not telling the public.
447
00:47:40,408 --> 00:47:42,087
Why? We must hurry!
448
00:47:42,157 --> 00:47:45,061
To prevent mayhem and confusion.
449
00:47:45,168 --> 00:47:49,463
Are you Kidding me?
We need to begin evacuating now!
450
00:47:49,465 --> 00:47:52,097
No one will take responsibility...
451
00:47:52,798 --> 00:47:54,092
for the chaos.
452
00:47:54,103 --> 00:47:57,417
Information control is Japan's specialty.
453
00:48:06,413 --> 00:48:08,477
Tell me what happened.
454
00:48:10,228 --> 00:48:13,063
It's got nothing to do with you.
455
00:48:14,971 --> 00:48:17,945
What is it that torments you so badly?
456
00:48:20,430 --> 00:48:24,700
You took me in, saved me,
and we've been together since.
457
00:48:25,332 --> 00:48:29,425
But you won't let me into
any part of your life.
458
00:48:36,602 --> 00:48:39,051
If you're carrying some burden...
459
00:48:40,207 --> 00:48:42,726
I wish you'd share it with me.
460
00:48:55,029 --> 00:48:56,253
I'm
461
00:48:58,355 --> 00:48:59,579
someone...
462
00:49:10,028 --> 00:49:11,322
who fled my duty...
463
00:49:16,151 --> 00:49:17,621
as a Kamikaze pilot.
464
00:49:19,407 --> 00:49:20,351
What?
465
00:49:21,192 --> 00:49:22,626
On the day of my sortie...
466
00:49:25,568 --> 00:49:28,120
I pretended my plane was faulty.
467
00:49:30,398 --> 00:49:32,286
And made a detour...
468
00:49:33,617 --> 00:49:35,647
landing on Odo Island.
469
00:49:48,755 --> 00:49:49,980
These are photos...
470
00:49:51,520 --> 00:49:55,859
belonging to the mechanics there.
471
00:49:58,626 --> 00:50:02,088
They all perished.
472
00:50:16,003 --> 00:50:17,228
That night...
473
00:50:19,066 --> 00:50:22,565
a dinosaur-like monster came ashore.
474
00:50:26,276 --> 00:50:27,394
I was asked...
475
00:50:28,376 --> 00:50:31,279
to shoot it with the gun on my fighter.
476
00:50:34,431 --> 00:50:35,760
But I froze up...
477
00:50:41,467 --> 00:50:43,389
and ran again.
478
00:50:44,913 --> 00:50:48,098
When I came to the next day...
479
00:50:49,219 --> 00:50:53,803
I found them all dead.
People longing to see their families!
480
00:50:58,967 --> 00:51:00,366
The monster...
481
00:51:03,201 --> 00:51:05,124
was called Godzilla.
482
00:51:09,484 --> 00:51:12,843
The other day, it reappeared.
483
00:51:15,820 --> 00:51:17,498
And once again...
484
00:51:20,020 --> 00:51:22,293
I couldn't do anything.
485
00:51:31,902 --> 00:51:33,511
I'm someone...
486
00:51:35,403 --> 00:51:37,816
who wasn't supposed to live.
487
00:51:44,870 --> 00:51:46,198
Listen to me.
488
00:51:48,685 --> 00:51:53,094
Everyone who survived the war
is meant to live.
489
00:51:53,306 --> 00:51:56,315
- How do you know?
- [just do!
490
00:51:57,401 --> 00:52:01,284
As flames took passed my parents,
they ordered me to live.
491
00:52:02,195 --> 00:52:06,465
So whatever happens next,
I know I must survive!
492
00:52:07,761 --> 00:52:09,509
That's kept me going.
493
00:52:22,373 --> 00:52:23,703
I can't.
494
00:52:26,748 --> 00:52:30,842
They beckon to me in my dreams every night.
495
00:52:31,193 --> 00:52:33,362
“Hurry and come,” they say.
496
00:52:34,046 --> 00:52:37,335
"Why are you still cheating death?”
497
00:52:37,547 --> 00:52:41,920
It's just a dream, ghosts you created.
498
00:52:42,149 --> 00:52:43,581
Maybe it's an illusion.
499
00:52:45,369 --> 00:52:48,587
What if I'm really dead already?
500
00:52:50,461 --> 00:52:52,630
I died long ago on that island...
501
00:52:53,087 --> 00:52:54,205
and lie rotting.
502
00:52:55,467 --> 00:53:01,871
You and Akiko are just the last
dream of a dead man.
503
00:53:01,942 --> 00:53:04,531
That must be it! It has to be!
504
00:53:04,671 --> 00:53:06,421
You are alive!
505
00:53:10,728 --> 00:53:13,316
You are alive, Koichi.
506
00:53:17,272 --> 00:53:18,916
Can't you feel it?
507
00:53:29,417 --> 00:53:30,467
REKLAMA
508
00:54:04,611 --> 00:54:07,724
Okay, hold the spoon.
509
00:54:08,215 --> 00:54:11,434
Gently, gently.
510
00:54:11,716 --> 00:54:13,745
- Grip it firmly.
- Okay.
511
00:54:14,796 --> 00:54:19,589
Good, now stir the broth.
You're doing great!
512
00:54:20,395 --> 00:54:23,405
- There, it's done!
- Yeah!
513
00:54:24,525 --> 00:54:27,290
I addeds your favorite, radish.
514
00:54:27,326 --> 00:54:29,668
- Radish!
- Taste it for me.
515
00:54:29,986 --> 00:54:32,050
- Okay.
- Let's do it?
516
00:54:34,605 --> 00:54:36,984
First the soup, then radish.
517
00:54:50,181 --> 00:54:51,298
Can I...
518
00:54:53,752 --> 00:54:55,956
put this all to rest?
519
00:55:02,677 --> 00:55:05,159
I'd like to try to live again.
520
00:55:24,779 --> 00:55:27,507
Is that what I think it is?
521
00:55:28,455 --> 00:55:30,623
Hurry and report it.
522
00:55:31,745 --> 00:55:33,108
Hurry!
523
00:55:33,390 --> 00:55:34,507
Yes, Sir!
524
00:55:55,440 --> 00:56:00,442
Patrols report the Creature is
heading east towards Tokyo Bay.
525
00:56:00,638 --> 00:56:02,736
Is it close then?
526
00:56:04,996 --> 00:56:06,919
- What is it?
- I don't believe it.
527
00:56:07,165 --> 00:56:08,528
Is it here?
528
00:56:08,740 --> 00:56:11,258
- Is that really a living thing?
- Oh, yeah.
529
00:56:13,693 --> 00:56:19,327
This is Tokyo Bay Defense,
requesting permission to detonate Zone 4!
530
00:56:19,468 --> 00:56:21,532
It's almost here.
531
00:56:25,821 --> 00:56:27,605
Entering Zone 4!
532
00:56:28,497 --> 00:56:29,967
- Now!
- Detonate!
533
00:56:33,380 --> 00:56:34,220
Status?
534
00:56:35,411 --> 00:56:36,180
No good.
535
00:56:36,426 --> 00:56:38,000
It had no effect!
536
00:56:38,666 --> 00:56:42,374
Blockade breached!
It's heading t Shinagawa!
537
00:56:42,761 --> 00:56:44,720
And it is gargantuan!
538
00:56:51,301 --> 00:56:52,280
Thank.
539
00:57:05,038 --> 00:57:08,712
This is an amergency news report!
540
00:57:08,854 --> 00:57:13,437
A giant sea creature has come
ashore near Ginza.
541
00:57:13,614 --> 00:57:18,407
Those near Ginza,
follow police instructions and evacuate.
542
00:57:19,127 --> 00:57:20,070
This is not a hoax.
543
00:57:20,072 --> 00:57:20,807
Ginza!
544
00:57:20,808 --> 00:57:21,333
People nearby
545
00:57:28,646 --> 00:57:30,710
Are you hurt? You Okay?
546
00:58:06,272 --> 00:58:07,531
What's going on?
547
00:58:07,568 --> 00:58:09,107
What just happened?
548
00:58:27,588 --> 00:58:30,456
Is that... Godzilla?
549
00:59:50,819 --> 00:59:56,488
It's a scene that defies belief,
a giant creature on the loose...
550
00:59:56,699 --> 00:59:59,464
trampling Ginza underfoot!
551
01:00:00,760 --> 01:00:03,699
Tearing whole buildings apart!
552
01:00:03,840 --> 01:00:08,179
The Nippon Theater,
beloved icon of the people...
553
01:00:08,181 --> 01:00:10,734
is crumbling before our very eyes!
554
01:00:11,470 --> 01:00:16,928
The Ginza survived the air raids
but not this! This monster...
555
01:00:17,035 --> 01:00:19,344
has turned it to rubble!
556
01:00:19,416 --> 01:00:23,474
And now the monster is coming this way!
557
01:00:23,475 --> 01:00:28,970
I can see its enormous head
passing in front of us!
558
01:00:29,041 --> 01:00:31,909
It's dangerously close!
559
01:00:56,621 --> 01:00:58,020
Move!
560
01:01:06,841 --> 01:01:08,135
Get up!
561
01:01:08,312 --> 01:01:11,636
- Koichi!
- Do you want to live? Come on!
562
01:01:57,347 --> 01:01:58,746
Did they get it?
563
01:02:43,127 --> 01:02:44,667
This is...
564
01:02:45,613 --> 01:02:47,047
the same as before.
565
01:03:43,329 --> 01:03:44,379
Noriko.
566
01:03:46,969 --> 01:03:48,193
Noriko!
567
01:03:50,471 --> 01:03:52,079
N-nori...
568
01:05:32,584 --> 01:05:35,382
Damage wreaked by the giant creature...
569
01:05:35,593 --> 01:05:38,673
includes some 30,000 killed and injured...
570
01:05:38,832 --> 01:05:41,875
and 20,000 homes and buildings destroyed.
571
01:05:42,226 --> 01:05:47,336
Recovery operations are underway,
but the path the creature took...
572
01:05:47,512 --> 01:05:51,152
carries risk of radiation that
is impeding progress.
573
01:05:51,572 --> 01:05:57,135
Police have cordoned off central Ginza
to collect shards of the creature...
574
01:05:57,662 --> 01:06:03,331
which are of unknown composition
and potentially hazardous.
575
01:06:19,398 --> 01:06:21,076
I'm so sorry.
576
01:06:26,486 --> 01:06:28,163
What now for Akiko?
577
01:06:30,404 --> 01:06:33,307
We pull together, that's what.
578
01:06:34,046 --> 01:06:35,093
Hey Akiko.
579
01:06:38,106 --> 01:06:43,600
You loke playing with me when
Dad's away at work, right?
580
01:06:44,126 --> 01:06:45,979
Where's Mommy?
581
01:06:52,455 --> 01:06:57,810
Mommy had to go away
for a little while for work.
582
01:06:58,511 --> 01:07:00,786
But you'll have me with you, okay?
583
01:07:49,664 --> 01:07:53,023
You can't forgive me, Is that it?
584
01:08:00,042 --> 01:08:01,055
It's my fault...
585
01:08:03,158 --> 01:08:05,361
for thinking I could dream again.
586
01:08:20,588 --> 01:08:22,091
Mr. Shikishima.
587
01:08:23,580 --> 01:08:29,598
There's actually a strategy being hatched
to defeat Godzilla...
588
01:08:31,210 --> 01:08:32,925
led by private citizens.
589
01:08:33,871 --> 01:08:36,599
It lacks any real basis
for viability, but...
590
01:08:39,996 --> 01:08:41,465
will you take part?
591
01:08:48,534 --> 01:08:52,069
"Special Disaster Countermeasure Hearing"
592
01:08:58,213 --> 01:09:01,117
- Wait, everyone here is...
- Yes.
593
01:09:01,434 --> 01:09:04,057
- Ex-navy personnel.
- You're informed.
594
01:09:04,652 --> 01:09:05,737
Really?
595
01:09:25,514 --> 01:09:29,852
I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta.
596
01:09:30,659 --> 01:09:33,842
As you all know, Tokyo again faces...
597
01:09:34,054 --> 01:09:38,673
an unprecedented crisis,
this time, a monster attack.
598
01:09:39,163 --> 01:09:44,413
But we have no defense apparatus
of our own to protect our people.
599
01:09:44,729 --> 01:09:50,292
What's more, any GHQ-led military
action runs the risk of escalating
600
01:09:50,644 --> 01:09:52,392
US-Soviet tensions.
601
01:09:53,321 --> 01:09:59,236
In short, we must confront the monsters
with our strengths as private citizens.
602
01:10:00,776 --> 01:10:03,645
This is why we've gathered you here.
603
01:10:03,997 --> 01:10:07,846
But we've negotiated
the use of four destroyers...
604
01:10:07,952 --> 01:10:11,065
originally slated for handover to the UN.
605
01:10:12,887 --> 01:10:14,390
Are you saying...
606
01:10:15,197 --> 01:10:17,362
you want us back on navy ships?
607
01:10:17,787 --> 01:10:19,955
I saw what it did in Ginza.
608
01:10:20,448 --> 01:10:22,161
There's no way to defeat it.
609
01:10:22,406 --> 01:10:26,746
Especially from boats
that have been disarmed.
610
01:10:26,958 --> 01:10:28,321
You're dreaming!
611
01:10:29,442 --> 01:10:32,626
That's what I'm here
to explain if you'll allow.
612
01:10:33,222 --> 01:10:34,517
Mr. Noda?
613
01:10:35,428 --> 01:10:36,407
The plan...
614
01:10:39,558 --> 01:10:40,675
Pardon me.
615
01:10:41,973 --> 01:10:47,149
The plan was drafted by me,
Kenji Noda, ex-Navy technical officer.
616
01:10:47,258 --> 01:10:49,461
The first thing to know...
617
01:10:50,127 --> 01:10:55,132
is that this creature the people
of Odo Island call “Godzilla”...
618
01:10:55,308 --> 01:10:58,736
cannot be hurt by conventional firearms.
619
01:10:59,018 --> 01:11:04,161
I saw it take heavy artillery fire
from the guns of Takao...
620
01:11:04,617 --> 01:11:06,647
and quickly heal itself.
621
01:11:09,185 --> 01:11:10,584
Quiet, please.
622
01:11:10,831 --> 01:11:13,699
So we need a totally different approach.
623
01:11:16,011 --> 01:11:18,600
Let me give you a demonstration.
624
01:11:18,916 --> 01:11:22,064
This is concentrated salt water.
625
01:11:22,504 --> 01:11:27,753
This wood model is weighted down
just enough to barely float.
626
01:11:27,928 --> 01:11:33,002
What happens if we pipe in freon gas,
enveloping it in bubbles?
627
01:11:33,144 --> 01:11:37,623
That's easy. Bubbles or not,
it would stay afloat.
628
01:11:40,004 --> 01:11:41,612
That's what you'd think.
629
01:11:48,613 --> 01:11:49,522
It sinks!
630
01:11:52,464 --> 01:11:56,943
The freon bubbles prevent the model
from seawater contact.
631
01:11:57,084 --> 01:12:02,963
My idea is to entrap Godzilla like this
and sink it to the ocean floor.
632
01:12:03,279 --> 01:12:07,583
Did you have any idea Doc was
such a bigwig?
633
01:12:07,655 --> 01:12:08,633
No.
634
01:12:22,023 --> 01:12:24,646
At over 1500 meters in depth...
635
01:12:24,857 --> 01:12:29,441
the Sagami Trench is the deepest
place in nearby waters.
636
01:12:29,617 --> 01:12:35,042
The plan is to strap freon cylinders
to Godzilla and let them foam.
637
01:12:35,287 --> 01:12:37,246
We create a bubble membrane.
638
01:12:37,457 --> 01:12:42,391
It'll sink so rapidly that
the pressure will crushe it.
639
01:12:45,753 --> 01:12:48,166
We Kill it with the power of the sea.
640
01:12:49,253 --> 01:12:52,821
That's the outline for
Operation Wada Tsumi.
641
01:12:54,118 --> 01:12:58,246
It's of the sea.
Won't it withstand the pressure?
642
01:12:59,490 --> 01:13:05,859
After 25 seconds, every square
meter applies 1,500 tons of pressure.
643
01:13:06,456 --> 01:13:11,985
Even ocean-born creatures cannot
bear such rapid pressure change.
644
01:13:12,055 --> 01:13:13,090
Can you promise...
645
01:13:14,227 --> 01:13:16,639
that would kill Godzilla?
646
01:13:19,074 --> 01:13:22,292
Godzilla is an unknown organism.
647
01:13:22,608 --> 01:13:24,812
We can only predict what will happen.
648
01:13:29,048 --> 01:13:31,498
But this is our best alternative.
649
01:13:31,778 --> 01:13:34,157
Will it kill it?
Or will it not?
650
01:13:37,151 --> 01:13:39,144
I can't absolutely guarantee it.
651
01:13:41,842 --> 01:13:42,890
Shikishima!
652
01:13:43,171 --> 01:13:44,801
It can be done!
653
01:13:50,243 --> 01:13:51,289
Mr. Shikishima.
654
01:13:52,901 --> 01:13:54,755
Hear me out, please.
655
01:14:12,572 --> 01:14:15,546
Now let's get to the details.
656
01:14:20,552 --> 01:14:24,750
Two ships will corral Godzilla
and wrap it in cable.
657
01:14:25,733 --> 01:14:31,822
The cable will have multiple
freon gas cylinders attached to it.
658
01:14:34,028 --> 01:14:37,491
The gas will be released
as it's being tied.
659
01:14:38,682 --> 01:14:43,091
And Godzilla will take a rapid plunge
of 1,500 meters.
660
01:14:43,303 --> 01:14:44,946
What if that fails?
661
01:14:44,982 --> 01:14:46,731
There is a Part B.
662
01:14:47,764 --> 01:14:50,879
Look into the courtyard.
663
01:15:10,306 --> 01:15:11,145
Inflate!
664
01:15:16,973 --> 01:15:19,492
I'm Itagaki of Toyo Balloon Company.
665
01:15:19,809 --> 01:15:21,347
What you just saw...
666
01:15:21,489 --> 01:15:24,306
is an inflatable
levitation device
667
01:15:24,331 --> 01:15:27,576
like the kind, used
in navy aircraft.
668
01:15:27,789 --> 01:15:33,422
CO2 is shot into air sacs for buoyancy.
It's a life preserver.
669
01:15:35,103 --> 01:15:37,062
When Godzilla hits the floor.
670
01:15:37,240 --> 01:15:40,843
We raise it quickly back up to the surface.
671
01:15:41,054 --> 01:15:47,633
If it bears the pressure,
it'll then contend massive decompression.
672
01:15:48,018 --> 01:15:52,287
I can't say for sure
that it wouldn't survive.
673
01:15:52,604 --> 01:15:55,088
But we must do what we can.
674
01:16:00,480 --> 01:16:02,928
You've all survived a tragic war.
675
01:16:03,454 --> 01:16:08,633
So it pains me to ask you again
to put your lives on the line.
676
01:16:08,775 --> 01:16:11,398
But understand this.
677
01:16:11,819 --> 01:16:15,667
We can't rely on the US
or Japanese government.
678
01:16:15,880 --> 01:16:19,379
So the future of this country
is in our hands.
679
01:16:22,389 --> 01:16:23,545
I can't do it.
680
01:16:25,575 --> 01:16:27,428
I have a family.
681
01:16:27,675 --> 01:16:30,684
And that goes for most people here.
682
01:16:31,455 --> 01:16:35,514
Why are we always the ones
drawing the short straw?
683
01:16:36,529 --> 01:16:39,433
We got enough of that in the war.
684
01:16:45,857 --> 01:16:47,115
Please.
685
01:16:47,292 --> 01:16:50,196
I beg you to listen very carefully.
686
01:16:51,038 --> 01:16:56,778
This is not an order.
You're all free to leave if you wish.
687
01:16:57,477 --> 01:17:00,976
We have no right to stop you.
688
01:17:26,003 --> 01:17:27,157
This plan...
689
01:17:28,698 --> 01:17:30,761
does it mean certain death?
690
01:17:31,901 --> 01:17:33,195
Of course not.
691
01:17:35,925 --> 01:17:39,179
Then it definitely beats wartime.
692
01:17:42,155 --> 01:17:43,484
It can't be helped.
693
01:17:44,956 --> 01:17:46,670
Someone has to do it.
694
01:17:47,196 --> 01:17:49,714
Who can sail the ships if not us?
695
01:17:49,997 --> 01:17:51,080
That's right.
696
01:17:52,235 --> 01:17:55,770
- Well, then! Are we in, boys?
- Yeah!
697
01:18:04,835 --> 01:18:05,779
My friends...
698
01:18:08,477 --> 01:18:09,701
thank you.
699
01:18:10,506 --> 01:18:11,731
Hear, hear!
700
01:18:19,729 --> 01:18:25,188
What a surprise, to find you're
the mastermind of such a grand plan.
701
01:18:25,223 --> 01:18:28,583
Well, I've had a direct encounter.
702
01:18:28,655 --> 01:18:31,137
So the task fell to me.
703
01:18:31,349 --> 01:18:34,812
And we were called for the same reasons.
704
01:18:35,060 --> 01:18:38,313
Do you think Godzilla will return?
705
01:18:39,575 --> 01:18:46,100
I think we can assume that Godzilla
has added Tokyo to "its territory."
706
01:18:46,102 --> 01:18:51,071
I expect it'll be back within
10 days at the latest.
707
01:18:51,423 --> 01:18:52,402
That soon?
708
01:18:52,648 --> 01:18:55,551
You set up radiation-detection buoys?
709
01:18:55,798 --> 01:18:58,981
Visual detection isn't enough.
710
01:18:59,088 --> 01:19:03,707
How can you expect it to
walk right into your trap?
711
01:19:03,988 --> 01:19:06,507
- I can't.
- What, no plan?
712
01:19:06,718 --> 01:19:10,461
Who do you think I am?
Of course, I have a plan.
713
01:19:12,983 --> 01:19:16,063
We have acoustic minesweepers.
714
01:19:16,308 --> 01:19:21,102
We use speakers to play
a recording of Godzilla's voice.
715
01:19:21,454 --> 01:19:23,027
- [ts voice?
- Yeah.
716
01:19:23,273 --> 01:19:27,927
It see it as another
territorial competitor.
717
01:19:28,664 --> 01:19:30,195
- Hopefully.
- Hopefully?
718
01:19:30,449 --> 01:19:32,371
You don't instill confidence.
719
01:19:32,583 --> 01:19:35,838
And that levitation device?
720
01:19:36,048 --> 01:19:38,987
I can't envision that working well.
721
01:19:39,059 --> 01:19:40,911
Any other ideas, then?
722
01:19:41,018 --> 01:19:44,902
I know!
We pull it up with the destroyers.
723
01:19:44,903 --> 01:19:50,642
Godzilla weighs some 20,000 tons.
Too heavy for two destroyers.
724
01:19:51,484 --> 01:19:52,681
Oh.
725
01:19:53,584 --> 01:19:57,432
In short, your plan is full of holes.
726
01:19:58,064 --> 01:20:02,053
If you have a better one, let's hear it.
727
01:20:04,399 --> 01:20:05,483
Mr. Noda.
728
01:20:07,567 --> 01:20:11,099
Can you get ahold of a fighter plane?
729
01:20:12,012 --> 01:20:13,237
Fighter plane?
730
01:20:13,552 --> 01:20:18,171
I could anger it with gunfire
and draw it to Sagami Bay.
731
01:20:18,766 --> 01:20:21,950
All planes were decommissioned.
732
01:20:22,546 --> 01:20:26,255
Even if you could, it shoots a heat ray.
733
01:20:26,468 --> 01:20:29,476
Your risk your life flying so close.
734
01:20:29,618 --> 01:20:31,401
I'll take that risk.
735
01:20:31,576 --> 01:20:35,005
A fighter jet is more nimble than a boat.
736
01:20:35,251 --> 01:20:39,485
You're not aiming
to get shot down, are you?
737
01:20:40,344 --> 01:20:42,093
Do you have a death wish?
738
01:20:43,775 --> 01:20:44,403
You're drunk.
739
01:20:44,895 --> 01:20:47,623
You just want to avenge Noriko.
740
01:20:48,745 --> 01:20:50,178
Problem with that?
741
01:20:50,389 --> 01:20:52,242
It's too late.
742
01:20:54,275 --> 01:20:57,600
You should've married her before!
743
01:20:58,335 --> 01:21:00,259
You knew how she felt.
744
01:21:00,399 --> 01:21:03,268
Don't you think I wanted that, too?
745
01:21:04,285 --> 01:21:06,664
Then why didn't you?
746
01:21:08,626 --> 01:21:09,848
Because...
747
01:21:16,746 --> 01:21:19,124
my war isn't over yet.
748
01:21:45,271 --> 01:21:47,790
- You found a plane?
- Yes.
749
01:21:47,897 --> 01:21:50,030
But it's a unique one.
750
01:22:10,016 --> 01:22:15,335
It was developed at the end of the war,
Local Fighter Shinden.
751
01:22:16,667 --> 01:22:19,149
Designed to shoot down bombers.
752
01:22:19,361 --> 01:22:22,055
And hit speeds over 400 knots
[about 740 km/h]
753
01:22:22,056 --> 01:22:27,375
It's got a tail wing,
four 30 mm guns, and it's nimble as hell.
754
01:22:27,657 --> 01:22:31,296
It's a plane full of innovations.
755
01:22:32,136 --> 01:22:36,021
Only a few prototypes vere field deployed.
756
01:22:36,407 --> 01:22:43,336
They were kept here for
a mainland battle that never came.
757
01:22:43,687 --> 01:22:48,165
They were left to rust,
and are in bad shape.
758
01:22:49,060 --> 01:22:51,683
It's not air worthy as is.
759
01:22:51,755 --> 01:22:54,639
What we need is a top mechanic.
760
01:22:54,640 --> 01:22:55,430
Yeah.
761
01:22:55,849 --> 01:22:59,102
Someone who knows
their way around a jet fighter.
762
01:23:01,695 --> 01:23:05,509
I know just the person.
763
01:23:08,099 --> 01:23:11,005
Ex-0Odo Island detachment mechanic.
764
01:23:11,180 --> 01:23:13,524
- Sosaku Tachibana.
- Got it.
765
01:23:13,735 --> 01:23:16,885
Tachibana, Tachibana, Tachibana.
766
01:23:18,250 --> 01:23:20,629
No known current address.
767
01:23:20,840 --> 01:23:21,714
Sorry.
768
01:23:21,716 --> 01:23:25,075
We're swamped with search requests.
769
01:23:25,216 --> 01:23:27,523
This will take time.
770
01:23:27,701 --> 01:23:30,464
I need to locate him urgently.
771
01:23:30,588 --> 01:23:33,422
So does everybody.
772
01:23:33,563 --> 01:23:35,627
- I beg you, please!
- What?
773
01:23:35,874 --> 01:23:38,427
The country's future depends on it!
774
01:23:38,604 --> 01:23:41,752
I'm sure,
but I can't do the impossible.
775
01:23:41,945 --> 01:23:42,854
Sorry.
776
01:23:43,065 --> 01:23:44,605
Well then...
777
01:23:45,165 --> 01:23:48,244
where was he posted before Odo Island?
778
01:23:48,456 --> 01:23:49,925
Then where was he?
779
01:23:58,257 --> 01:24:00,250
I've asked everywhere.
780
01:24:00,338 --> 01:24:04,713
But this Tachibana probably
doesn't want to be found.
781
01:24:05,764 --> 01:24:08,317
We can find another mechanic.
782
01:24:08,458 --> 01:24:10,311
Any other leads?
783
01:24:10,558 --> 01:24:12,377
Just wait a bit longer.
784
01:24:14,129 --> 01:24:16,683
Why must it be him?
785
01:24:17,034 --> 01:24:18,783
Godzilla can come at anytime.
786
01:24:18,995 --> 01:24:21,162
It has to be Tachibana!
787
01:24:21,811 --> 01:24:24,505
He's going to get my message.
788
01:24:25,434 --> 01:24:27,078
Please!
789
01:24:54,450 --> 01:24:56,198
Tachibana.
790
01:24:57,162 --> 01:25:00,731
Mr. Tachibana! It's really you!
791
01:25:04,757 --> 01:25:06,506
What's this about?
792
01:25:10,708 --> 01:25:11,546
Wait.
793
01:25:14,225 --> 01:25:19,053
The Odo Island massacre was all my fault?!
794
01:25:21,015 --> 01:25:22,763
Are you serious?
795
01:25:23,430 --> 01:25:24,864
I'm sorry.
796
01:25:25,496 --> 01:25:31,165
I knew if I angered you,
you'd come find me.
797
01:25:31,462 --> 01:25:32,476
How dare you?
798
01:25:35,138 --> 01:25:36,991
The Ginza attack...
799
01:25:38,288 --> 01:25:39,583
was the same as Odo.
800
01:25:41,053 --> 01:25:42,696
It was Godzilla.
801
01:25:50,959 --> 01:25:54,703
I need you to repair
a fighter for me.
802
01:25:55,107 --> 01:25:57,065
So I can kill it!
803
01:25:57,975 --> 01:26:03,049
I needed to find you,
to ask for your help.
804
01:26:03,278 --> 01:26:06,077
That's why I wrote those letters.
805
01:26:07,898 --> 01:26:09,403
Please forgive me!
806
01:26:15,442 --> 01:26:16,805
You're on your own.
807
01:26:18,277 --> 01:26:20,325
I'm not helping you.
808
01:26:21,042 --> 01:26:24,259
No, wait, Mr. Tachibana!
809
01:26:24,471 --> 01:26:29,299
Please listen to me!
I need your help Killing Godzilla.
810
01:26:29,475 --> 01:26:33,524
It's something only you can do.
811
01:26:35,288 --> 01:26:40,151
I burst a mine in its mouth,
and hurt it more than ship guns.
812
01:26:40,361 --> 01:26:43,265
It's vulnerable from the inside.
You get me?
813
01:26:45,559 --> 01:26:46,712
You don't mean...
814
01:26:48,185 --> 01:26:53,854
I can Kill it if I fly a plane full of
explosives into its mouth.
815
01:27:00,803 --> 01:27:02,131
Kamikaze...
816
01:27:04,477 --> 01:27:06,261
The war isn't over...
817
01:27:09,342 --> 01:27:11,510
for you, either.
818
01:27:14,698 --> 01:27:18,861
- You got that injury falling down?
- Ow.
819
01:27:19,073 --> 01:27:22,781
It's swelling up like a grapefruit.
820
01:27:23,098 --> 01:27:25,932
It's embarrassing, but I was drunk.
821
01:27:26,038 --> 01:27:28,206
I barely remember it.
822
01:27:28,278 --> 01:27:34,051
I guess you deserved to celebrate
after finding Mr. Tachibana.
823
01:27:34,735 --> 01:27:36,694
Tail wing, huh?
824
01:27:37,920 --> 01:27:40,755
I'd heard rumors,
but they actually did it.
825
01:27:43,030 --> 01:27:44,569
Mr. Tachibana.
826
01:27:45,130 --> 01:27:47,455
Thank you all for coming!
827
01:27:47,545 --> 01:27:49,713
You're Mr. Tachibana?
828
01:27:53,268 --> 01:27:58,027
So this is the phantom
Local Fighter Shinden, huh?
829
01:27:58,203 --> 01:28:01,177
Can you make this fly?
830
01:28:04,398 --> 01:28:07,092
We'll do all we can.
831
01:28:07,303 --> 01:28:08,877
Thank you.
832
01:28:09,763 --> 01:28:12,307
Good luck. Good luck.
833
01:28:31,174 --> 01:28:31,942
What's wrong?
834
01:28:33,133 --> 01:28:36,457
Brighten up, Mastermind.
It's bad for morale.
835
01:28:36,809 --> 01:28:38,768
I know it's my plan.
836
01:28:38,875 --> 01:28:43,212
But I'm feeling we'll need
a miracle to make it work.
837
01:28:43,249 --> 01:28:47,833
Doing nothing won't cause
a miracle, either.
838
01:28:48,184 --> 01:28:49,408
You're right.
839
01:28:50,144 --> 01:28:53,223
Take a look at these guys' faces.
840
01:28:54,782 --> 01:28:56,425
They're not stupid.
841
01:28:56,741 --> 01:29:00,170
They know they're risking their lives.
842
01:29:00,925 --> 01:29:01,904
And yet...
843
01:29:03,130 --> 01:29:06,278
their faces are beaming.
844
01:29:06,735 --> 01:29:08,098
They're happy.
845
01:29:08,729 --> 01:29:11,879
This time,
they'll make a difference.
846
01:29:12,860 --> 01:29:15,450
Make a difference.
847
01:29:17,007 --> 01:29:19,526
We all came through war.
848
01:29:20,263 --> 01:29:24,077
This time, we're making it right.
849
01:29:36,432 --> 01:29:39,494
"2 Floor Conference Room 3,
Special Disaster Countermeasure HQ"
850
01:29:39,582 --> 01:29:40,456
Hurry up!
851
01:29:44,204 --> 01:29:45,322
Make room.
852
01:29:46,758 --> 01:29:50,466
One hour ago, east of Hachijo Island...
853
01:29:50,678 --> 01:29:54,842
33.10 north, 140.01 east...
854
01:29:54,931 --> 01:29:58,709
We got Geiger readings from multiple buoys.
855
01:29:59,270 --> 01:30:00,074
Followed by...
856
01:30:00,776 --> 01:30:03,118
here and here.
857
01:30:18,714 --> 01:30:20,462
Godzilla's coming.
858
01:30:21,094 --> 01:30:22,493
At last.
859
01:30:22,984 --> 01:30:28,338
At this rate, it's due to arrive
over the Sagami Trench...
860
01:30:28,549 --> 01:30:31,103
at 1100 hours tomorrow, which means...
861
01:30:31,228 --> 01:30:35,461
We have to mobilize
and be in positions by 0800.
862
01:30:37,595 --> 01:30:38,680
But tell me...
863
01:30:39,031 --> 01:30:41,654
will your device be ready by then?
864
01:30:42,847 --> 01:30:44,666
Take us with you.
865
01:30:44,947 --> 01:30:47,396
The final 3 hours will be critical.
866
01:30:47,537 --> 01:30:49,741
We want it perfect.
867
01:30:49,742 --> 01:30:53,415
But you could get caught in the fight.
868
01:30:54,204 --> 01:30:56,688
We've all seen war, too.
869
01:31:02,394 --> 01:31:09,743
Then everybody, go home tonight.
Spend the time with your families.
870
01:31:11,354 --> 01:31:12,859
You mean... be prepared?
871
01:31:18,110 --> 01:31:19,543
Come to think of it...
872
01:31:20,455 --> 01:31:25,460
this country has treated life
far too cheaply.
873
01:31:26,353 --> 01:31:28,662
Poorly armored tanks.
874
01:31:29,293 --> 01:31:35,801
Poor supply chains resulting in half of
all deaths from starvation and disease.
875
01:31:37,203 --> 01:31:42,556
Fighter planes built without
ejection seats.
876
01:31:44,010 --> 01:31:48,349
And finally, kamikaze
and suicide attacks.
877
01:31:50,555 --> 01:31:52,585
That's why this time...
878
01:31:54,161 --> 01:31:57,204
I'd take pride in a citizen-led effort...
879
01:31:58,675 --> 01:32:01,858
that sacrifices no lives at all!
880
01:32:04,135 --> 01:32:05,885
This next battle...
881
01:32:06,480 --> 01:32:08,580
is not one waged to the death.
882
01:32:10,016 --> 01:32:12,815
But a battle to live for the future.
883
01:32:17,332 --> 01:32:18,205
Let's do it!
884
01:32:18,206 --> 01:32:22,404
- Let's do it!
- Let's do it!
885
01:32:25,626 --> 01:32:28,145
Finally, tomorrow's the day.
886
01:32:28,392 --> 01:32:31,215
- I can't wait.
- You're not going.
887
01:32:33,676 --> 01:32:34,761
What do you mean?
888
01:32:34,830 --> 01:32:38,434
You're useless with that hand, anyway.
889
01:32:39,031 --> 01:32:40,954
Even Shikishima's going!
890
01:32:41,499 --> 01:32:43,738
Because I'm not a veteran?
891
01:32:43,984 --> 01:32:45,557
I can be useful.
892
01:32:45,740 --> 01:32:48,988
Not having been to war...
893
01:32:49,689 --> 01:32:51,928
is something to be proud of.
894
01:32:58,545 --> 01:33:01,098
I want to defend my country, too.
895
01:33:04,372 --> 01:33:06,505
Take me with you!
896
01:33:09,061 --> 01:33:11,999
We've been a team for a long time!
897
01:33:13,630 --> 01:33:15,029
I'm begging you!
898
01:33:16,184 --> 01:33:17,863
Take me with you!
899
01:33:18,669 --> 01:33:20,313
I want to go with you!
900
01:33:20,490 --> 01:33:23,149
We leave you the future.
901
01:33:23,326 --> 01:33:24,724
Captain!
902
01:33:25,145 --> 01:33:26,648
Mr. Noda!
903
01:33:38,446 --> 01:33:40,368
A little lower.
904
01:33:40,762 --> 01:33:42,049
Careful.
905
01:33:58,028 --> 01:34:01,107
Here you go, Akiko.
906
01:34:09,998 --> 01:34:11,115
I want to...
907
01:34:11,485 --> 01:34:14,494
thank you for everything.
908
01:34:28,548 --> 01:34:29,947
Akiko.
909
01:34:30,946 --> 01:34:32,625
Was it fun with Auntie?
910
01:34:32,695 --> 01:34:34,024
It was fun.
911
01:34:34,271 --> 01:34:36,861
Good. I'm glad.
912
01:34:41,289 --> 01:34:42,706
Is that for me?
913
01:34:44,492 --> 01:34:45,645
Thank you.
914
01:34:51,666 --> 01:34:53,659
- Akiko.
- Yes.
915
01:34:53,925 --> 01:34:58,614
Is this you, me and mom?
916
01:34:59,576 --> 01:35:01,885
That's mom there.
917
01:35:03,146 --> 01:35:04,545
I see.
918
01:35:05,702 --> 01:35:07,248
It's really good.
919
01:35:18,372 --> 01:35:20,401
Why do you look sad?
920
01:35:25,554 --> 01:35:26,840
What's wrong?
921
01:35:27,420 --> 01:35:28,645
Akiko.
922
01:35:29,520 --> 01:35:31,862
There there.
923
01:35:33,597 --> 01:35:38,846
It'll be all right.
I'm not leaving you.
924
01:36:57,406 --> 01:36:58,630
Mr. Tachibana.
925
01:37:00,766 --> 01:37:01,991
Itis ready?
926
01:37:05,807 --> 01:37:07,065
Give me a minute.
927
01:37:19,422 --> 01:37:21,030
The bomb you ordered.
928
01:37:22,467 --> 01:37:27,191
Two machine guns,
140 kg... 120 rounds, 80 kg...
929
01:37:27,298 --> 01:37:29,991
And one main fuel tank,
400 kg removed.
930
01:37:30,657 --> 01:37:35,345
Instead, a No. 25 bomb in the nose,
and No. 50 in the fuselage.
931
01:37:37,097 --> 01:37:40,000
Now, I can finally pay them back.
932
01:37:54,686 --> 01:37:56,014
That's funny.
933
01:38:00,600 --> 01:38:02,875
Part of me wants to live.
934
01:38:07,583 --> 01:38:10,066
Same as all the men that day.
935
01:38:11,504 --> 01:38:13,426
They all wanted to go home.
936
01:38:15,003 --> 01:38:20,777
But instead,
they got squashed like bugs.
937
01:38:22,877 --> 01:38:24,136
I understand.
938
01:38:47,921 --> 01:38:50,440
This was drawn by a girl named Akiko.
939
01:38:52,436 --> 01:38:54,536
I want to protect her future.
940
01:38:59,085 --> 01:39:02,969
I will stop Godzilla no matter what.
941
01:39:03,829 --> 01:39:06,104
You're finally ready.
942
01:39:08,397 --> 01:39:12,352
Then, this is important.
943
01:39:12,946 --> 01:39:13,855
Look here.
944
01:39:15,571 --> 01:39:17,531
The bomb's safety.
945
01:39:18,266 --> 01:39:20,155
Pull it right before flying in.
946
01:39:20,402 --> 01:39:21,556
Got it?
947
01:39:23,377 --> 01:39:24,635
One more thing.
948
01:39:35,172 --> 01:39:36,291
Akiko.
949
01:39:38,585 --> 01:39:41,383
Are you all by yourself?
950
01:39:42,435 --> 01:39:43,518
Look.
951
01:39:51,079 --> 01:39:52,549
“To Sumiko...”
952
01:40:05,360 --> 01:40:10,084
"Look after Akiko.
Use this money for her."
953
01:40:17,575 --> 01:40:20,374
From Daddy?
954
01:40:21,006 --> 01:40:24,784
Huh? Yeah, from Daddy.
955
01:40:25,800 --> 01:40:28,319
It's all right.
Don't worry.
956
01:40:45,821 --> 01:40:50,474
This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E.
957
01:40:50,650 --> 01:40:52,504
Many deep sea fish found!
958
01:41:11,827 --> 01:41:20,918
Godzilla sighted in Sagami Bay!
Underwater guidance decoy activated.
959
01:41:21,049 --> 01:41:23,952
Take only essentials you!
960
01:41:24,917 --> 01:41:26,280
Hurry and board!
961
01:41:26,650 --> 01:41:28,258
Let's get a move on.
962
01:41:29,834 --> 01:41:32,038
Mizushima took our advice?
963
01:41:32,039 --> 01:41:33,683
It's the best thing for him.
964
01:41:33,702 --> 01:41:36,501
I didn't want Shikishima to fly, either.
965
01:41:36,747 --> 01:41:40,176
A failed kamikaze pilot?
It worries me.
966
01:41:40,335 --> 01:41:43,622
He's got Akiko.
He'll make it back alive.
967
01:41:54,143 --> 01:41:56,732
Underwater decoy team destroyed!
968
01:41:56,977 --> 01:42:02,717
Godzilla has entered Sagami Bay!
Wada Tsumi ships, leave port now!
969
01:42:03,154 --> 01:42:04,029
Look.
970
01:42:05,115 --> 01:42:06,198
There!
971
01:42:06,691 --> 01:42:08,439
It's already here?
972
01:42:19,903 --> 01:42:23,927
Godzilla's through final defense line!
Heading for shore!
973
01:42:25,013 --> 01:42:26,026
I'm off!
974
01:43:22,397 --> 01:43:27,120
Time to end it once and for all,
Shikishima.
975
01:43:27,804 --> 01:43:34,907
Leave port now! Repeat.
Wada Tsumi ships leave port now!
976
01:43:41,193 --> 01:43:43,921
What now?
The plan's ruined!
977
01:43:44,656 --> 01:43:46,545
We embark anyway.
978
01:43:46,687 --> 01:43:51,797
We need to sink it over Sagami Trench
or it won't work.
979
01:43:52,008 --> 01:43:55,437
Shikishima will have to lure it!
980
01:43:55,612 --> 01:43:56,696
Move out!
981
01:43:56,837 --> 01:43:57,605
Let's go!
982
01:44:14,530 --> 01:44:17,013
Radio from Mr. Shikishima!
983
01:44:18,660 --> 01:44:23,454
I'm in the air preparing to lure
Godzilla to target area.
984
01:44:23,594 --> 01:44:25,519
We'll be ready.
985
01:44:25,626 --> 01:44:26,920
Get there quickly.
986
01:44:27,131 --> 01:44:32,505
Don't do anything rash!
I won't forgive you if you orphan Akiko.
987
01:44:35,671 --> 01:44:37,804
You hear me, Shikishima!
988
01:44:39,451 --> 01:44:42,250
He's ignoring me.
989
01:45:05,631 --> 01:45:07,168
Mail!
990
01:45:08,572 --> 01:45:09,516
Coming.
991
01:45:16,463 --> 01:45:17,372
Hello.
992
01:45:17,549 --> 01:45:19,052
Ms. Shikishima?
993
01:45:21,714 --> 01:45:23,253
You have a telegram.
- Thanks.
994
01:46:50,458 --> 01:46:53,712
Wow. Was to lure it out!
995
01:46:54,448 --> 01:46:57,772
Godzilla looks really ticked off.
996
01:46:58,019 --> 01:46:59,243
It's in pursuot.
997
01:46:59,698 --> 01:47:01,447
Our turn now.
998
01:47:04,668 --> 01:47:06,285
All ships, battle positions!
999
01:47:06,286 --> 01:47:08,937
All ships, battle positions!
1000
01:47:11,703 --> 01:47:12,822
Freon cylinders ready!
1001
01:47:13,104 --> 01:47:15,853
46 cm cannonballs ready!
Levitation switch ready!
1002
01:47:16,079 --> 01:47:17,618
Cables ready!
1003
01:47:17,969 --> 01:47:20,033
All circuits ready!
1004
01:47:20,174 --> 01:47:21,054
Power on,
1005
01:47:21,105 --> 01:47:23,008
release safety device!
1006
01:47:40,001 --> 01:47:42,800
That's it. Keep coming.
1007
01:47:44,516 --> 01:47:48,156
- Team one attacks as planned.
- As planned!
1008
01:48:20,970 --> 01:48:22,963
Atta boy.
1009
01:49:00,800 --> 01:49:04,019
That's Godzilla's heat ray.
1010
01:49:06,454 --> 01:49:11,387
The ships won't survive this.
All ships must evacuate!
1011
01:49:11,669 --> 01:49:13,172
No, this is okay.
1012
01:49:13,384 --> 01:49:14,887
Stick to the plan.
1013
01:49:14,959 --> 01:49:16,952
But the heat ray!
1014
01:49:17,164 --> 01:49:21,467
Once fired, it takes time to regenerate.
1015
01:49:22,029 --> 01:49:23,076
We go now!
1016
01:49:24,549 --> 01:49:25,912
Give the order!
1017
01:49:31,462 --> 01:49:33,701
Commence Operation Wada Tsumi!
1018
01:49:52,971 --> 01:49:57,204
Fire 46 cm cannonballs,
cylinders and levitation switch!
1019
01:50:23,666 --> 01:50:24,889
Shikishima!
1020
01:50:52,068 --> 01:50:53,292
Crane deployed!
1021
01:50:53,504 --> 01:50:54,412
Roger!
1022
01:50:55,393 --> 01:50:57,771
Maintain course, Hibiki!
1023
01:50:57,896 --> 01:51:00,170
Hibiki, maintain course!
1024
01:51:00,416 --> 01:51:03,774
Maintain speed, some damage inevitable.
1025
01:51:08,326 --> 01:51:11,020
Hibiki closing in, 4 meters!
1026
01:51:12,001 --> 01:51:13,364
2 meters!
1027
01:51:13,996 --> 01:51:15,685
Brace for impact!
1028
01:51:15,687 --> 01:51:17,006
Brace for impact!
1029
01:51:32,423 --> 01:51:34,763
Crossing complete!
Full speed!
1030
01:51:34,766 --> 01:51:35,717
Full speed!
1031
01:51:35,854 --> 01:51:37,009
Full speed!
1032
01:51:52,532 --> 01:51:55,085
Very good!
1033
01:51:55,891 --> 01:51:58,025
- Captain, the switch.
- Roger!
1034
01:52:06,812 --> 01:52:09,086
Oh no. Not yet?
1035
01:52:10,539 --> 01:52:11,657
Almost.
1036
01:52:22,790 --> 01:52:25,098
Ready...
1037
01:52:34,637 --> 01:52:36,666
- Hit it, Captain!
- Now!
1038
01:52:39,047 --> 01:52:40,691
- Freon!
- Got it!
1039
01:52:58,018 --> 01:53:02,741
Depth 1,200 meters!
1,300 meters!
1040
01:53:03,408 --> 01:53:05,402
- 1,400 meters!
- Keep going!
1041
01:53:05,579 --> 01:53:07,397
- Dive!
- 1,450 meters!
1042
01:53:08,693 --> 01:53:12,716
1,500 target passed!
1043
01:53:25,389 --> 01:53:28,291
We sunk Godzilla!
1044
01:53:28,381 --> 01:53:29,745
Did it succeed?
1045
01:53:37,727 --> 01:53:39,511
Persistent bugger.
1046
01:53:40,071 --> 01:53:42,730
- Move to Part B.
- Do it.
1047
01:54:02,017 --> 01:54:03,696
Now rise
1048
01:54:04,275 --> 01:54:09,068
Depth 1,200 meters!
1,100 meters 1,000 meters!
1049
01:54:18,012 --> 01:54:19,307
Cables stopped!
1050
01:54:19,938 --> 01:54:22,280
They stopped at 803 meters!
1051
01:54:23,566 --> 01:54:25,746
Why? Why did they stop?
1052
01:54:30,349 --> 01:54:31,853
It chewed through?
1053
01:54:35,145 --> 01:54:37,628
Hibiki, pull Godzilla up!
1054
01:54:37,700 --> 01:54:39,659
90 degrees max speed!
1055
01:54:39,730 --> 01:54:42,354
The two ships lack the thrust.
1056
01:54:42,915 --> 01:54:46,098
We've no choice.
Give it all you can!
1057
01:54:46,625 --> 01:54:47,692
Yes, sir!
1058
01:55:05,228 --> 01:55:06,662
At this rate...
1059
01:55:07,188 --> 01:55:08,587
the crane won't hold.
1060
01:55:08,798 --> 01:55:10,127
Get away quickly!
1061
01:55:33,543 --> 01:55:37,987
This is Yokohama tugboats Fujimaru!
1062
01:55:38,251 --> 01:55:40,664
Doing our best to help!
1063
01:55:40,981 --> 01:55:42,555
That voice.
1064
01:55:42,964 --> 01:55:45,880
Mizushima here.
Is that you, Captain?
1065
01:55:47,040 --> 01:55:49,345
Kid, is that you?
1066
01:55:50,099 --> 01:55:51,079
You bet!
1067
01:55:51,463 --> 01:55:54,963
This is Toyo Kisen's Koeimaru,
here to help.
1068
01:55:55,174 --> 01:55:58,882
And Yokohama Eisen's Nikkomaru!
At your service!
1069
01:55:59,024 --> 01:56:00,563
Shiokazemaru, assisting!
1070
01:56:00,775 --> 01:56:01,788
Tetsuyumarau.
1071
01:56:01,999 --> 01:56:03,607
- Nanamimaru.
- Minamimaru.
1072
01:56:03,854 --> 01:56:05,358
- Kisshomaru.
- Junseimaru.
1073
01:56:05,569 --> 01:56:06,967
- Wakamaru.
- Heimitsumaru.
1074
01:56:07,109 --> 01:56:08,227
Tenyumarau.
1075
01:56:08,474 --> 01:56:09,907
- Kaiomaru.
- Hyuga.
1076
01:56:10,119 --> 01:56:11,448
- Choukamaru.
- Shuseimaru.
1077
01:56:11,660 --> 01:56:12,954
- Taramaru.
- Yasakamaru.
1078
01:56:13,340 --> 01:56:16,453
The useless to the rescue!
1079
01:56:19,885 --> 01:56:21,424
I'll be damned.
1080
01:56:21,670 --> 01:56:24,608
I gotta admit I'm glad to see him.
1081
01:56:24,820 --> 01:56:28,564
All you tugboats out there!
Let's catch a Godzilla!
1082
01:56:28,723 --> 01:56:32,781
- Everybody pull!
- Everybody pull!
1083
01:56:58,245 --> 01:57:01,359
Godzilla's rising again!
1084
01:57:02,812 --> 01:57:06,207
Come on, show your face!
1085
01:57:06,453 --> 01:57:09,076
Depth 700 meters!
1086
01:57:09,884 --> 01:57:12,051
Keep coming, keep coming!
1087
01:57:44,009 --> 01:57:45,617
It's not damaged enough!
1088
01:57:46,598 --> 01:57:48,907
All ships evasive action!
1089
01:58:41,638 --> 01:58:43,106
What's he doing?
1090
01:58:43,318 --> 01:58:44,366
No.
1091
01:58:48,707 --> 01:58:50,805
- Don't.
- Stop!
1092
01:58:51,017 --> 01:58:52,556
Shikishima!
1093
01:59:20,891 --> 01:59:22,325
Shikishima...
1094
01:59:37,832 --> 01:59:39,579
No, look!
1095
01:59:44,306 --> 01:59:45,740
I see him.
1096
01:59:47,316 --> 01:59:48,786
I see him!
1097
01:59:51,253 --> 01:59:54,893
Pilot ejected!
He's alive!
1098
02:00:03,749 --> 02:00:06,827
This seat has an ejection button.
1099
02:00:07,949 --> 02:00:09,733
Just pull that lever.
1100
02:00:14,040 --> 02:00:15,054
Live.
1101
02:00:17,574 --> 02:00:18,937
Mr. Tachibana.
1102
02:01:52,952 --> 02:01:54,595
Shikishima!
1103
02:01:59,585 --> 02:02:01,053
You did it!
1104
02:02:02,104 --> 02:02:03,188
You did it!
1105
02:02:05,429 --> 02:02:06,652
Kid!
1106
02:02:10,836 --> 02:02:11,780
Sumiko!
1107
02:02:11,781 --> 02:02:12,831
Koichi!
1108
02:02:14,022 --> 02:02:16,646
- Koichi!
- Akiko!
1109
02:02:23,368 --> 02:02:24,311
What?
1110
02:03:07,608 --> 02:03:09,567
Is your war...
1111
02:03:11,808 --> 02:03:13,381
finally over?74774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.