All language subtitles for Game Maya 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:08,390 Game Maya 2 00:01:45,980 --> 00:01:51,970 Game Maya Episode 01 Sous-titres et timing par Bybs 3 00:01:53,120 --> 00:01:54,610 Plus vite! 4 00:02:28,610 --> 00:02:30,710 LĂąchez vos armes! 5 00:02:30,710 --> 00:02:32,150 LĂąchez-les! 6 00:03:26,780 --> 00:03:29,430 Vous avez fait un bon temps aujourd'hui. 7 00:03:41,480 --> 00:03:43,620 Tout le monde, arrĂȘtez de parler maintenant. 8 00:03:51,230 --> 00:03:54,270 Notre unitĂ© est petite au sein du dĂ©partement de police, 9 00:03:54,800 --> 00:03:58,650 mais je crois que nous sommes responsables d'une mission importante, 10 00:03:59,320 --> 00:04:01,720 car si on perd, on perd notre vie. 11 00:04:03,000 --> 00:04:08,630 Quoi qu'il en soit, je voudrais remercier chacun de vous pour avoir fait de votre mieux aujourd'hui. 12 00:04:09,850 --> 00:04:10,900 Toi aussi Gun. 13 00:04:12,960 --> 00:04:13,300 Oui. 14 00:04:15,040 --> 00:04:18,300 Je suis content d'avoir des gardes du corps compĂ©tents comme toi pour rejoindre l'Ă©quipe. 15 00:04:19,340 --> 00:04:21,540 Tu as rendu notre Ă©quipe plus forte qu'avant. 16 00:04:24,380 --> 00:04:25,140 Merci chef. 17 00:04:33,240 --> 00:04:35,200 Ce sera tout pour aujourd'hui. Le cours est terminĂ©. 18 00:04:35,230 --> 00:04:36,280 Un, deux, trois... 19 00:04:36,310 --> 00:04:38,570 Un, deux, trois, hey! 20 00:04:39,220 --> 00:04:40,600 Bye bye! 21 00:04:41,140 --> 00:04:42,220 Merci. 22 00:04:44,130 --> 00:04:46,080 Il fait tellement chaud aujourd'hui. 23 00:04:47,780 --> 00:04:49,180 Vous suez les gars. 24 00:04:49,440 --> 00:04:50,120 Bye bye. 25 00:04:50,520 --> 00:04:52,060 Vous ĂȘtes lĂ  les gars. 26 00:04:53,040 --> 00:04:54,630 Comment vas-tu Khun Koy? 27 00:04:56,540 --> 00:04:59,620 Bonjour aux 3 responsables de Body Work. 28 00:04:59,900 --> 00:05:05,300 Aujourd'hui, en tant que manager de Body Work, je vais vous rapporter les rĂ©sultats de notre entreprise. 29 00:05:05,560 --> 00:05:09,390 Waouh Khun Koy, pourquoi es-tu si formelle aujourd'hui? 30 00:05:09,680 --> 00:05:10,600 Tu vas Ă©couter? 31 00:05:11,030 --> 00:05:11,580 Bien sĂ»r. 32 00:05:12,540 --> 00:05:20,440 J'ai appelĂ© tout le monde Ă  cette rĂ©union car Body Work est ouvert depuis 6 mois maintenant et nous faisons de plus en plus de bĂ©nĂ©fices. 33 00:05:20,700 --> 00:05:23,240 Chaque classe qui a ouvert est complĂšte. 34 00:05:23,480 --> 00:05:27,800 Donc j'ai pensĂ© Ă  ouvrir plus de classes pour avoir plus de membres. 35 00:05:27,810 --> 00:05:30,840 Vous savez que c'est une bonne tendance pour nous dans le futur. 36 00:05:31,200 --> 00:05:34,800 Voici le document de travail que j'ai fait pour vous. Il contient tous les dĂ©tails. 37 00:05:35,900 --> 00:05:36,920 Des documents formels? 38 00:05:37,100 --> 00:05:41,580 Wahou, tu es une travailleuse acharnĂ©e, une manager et une prof. 39 00:05:42,040 --> 00:05:43,310 Impressionnant. Je t'applaudis. 40 00:05:43,440 --> 00:05:45,600 Comment te sens-tu Koy? FatiguĂ©e? 41 00:05:45,880 --> 00:05:49,380 Un petit peu mais ça va. C'est comme si c'Ă©tait notre maison. 42 00:05:49,900 --> 00:05:52,140 Mais ce serait mieux si nous avions l'aide de P'Radee. 43 00:05:52,320 --> 00:05:55,520 C'est vrai. Gun, quand est-ce que Radee viendra nous aider Ă  travailler? 44 00:05:56,420 --> 00:05:58,900 De quoi vous parlez les gars? Vous ĂȘtes tous ici. 45 00:05:58,900 --> 00:06:00,020 - P'Radee ! - Radee ! 46 00:06:00,420 --> 00:06:02,540 On parlait de toi justement P'Radee. 47 00:06:02,960 --> 00:06:04,880 Tu arrives juste quand on parle de toi. 48 00:06:06,920 --> 00:06:10,100 Radee, je croyais que tu avais dit que tu m'appellerais en sortant du travail. 49 00:06:10,360 --> 00:06:13,180 J'ai vu que tu Ă©tais occupĂ© aujourd'hui alors je n'ai pas voulu te dĂ©ranger. 50 00:06:13,580 --> 00:06:18,880 En plus, P'Non faisait quelques courses prĂšs d'ici donc il est venu me chercher juste aprĂšs. 51 00:06:20,440 --> 00:06:23,700 Je peux prendre soin de ma petite soeur. Pas besoin de toi. 52 00:06:25,880 --> 00:06:27,160 Oh! P'Non! 53 00:06:28,420 --> 00:06:32,860 J'ai promis de prendre soin de ta soeur. Je ne la quitterai pas des yeux. 54 00:06:33,020 --> 00:06:35,940 Tu as intĂ©rĂȘt, sinon je te tuerai. 55 00:06:36,920 --> 00:06:38,880 P'Non, arrĂȘte de l'embĂȘter. 56 00:06:39,540 --> 00:06:42,180 Gun, mettons ces snacks dans un plat comme ça nous pourrons tous manger. 57 00:06:42,300 --> 00:06:45,180 Radee, ne bouge pas, je vais m'en occuper. 58 00:06:45,740 --> 00:06:46,980 C'est bon, je vais aider. 59 00:06:48,200 --> 00:06:49,600 Oui, cher frĂšre adorĂ©! 60 00:07:04,940 --> 00:07:06,320 Ok, merci! 61 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 C'est fini? 62 00:07:08,220 --> 00:07:10,960 Merci. Merci. Merci Ă  tous. 63 00:07:11,260 --> 00:07:15,180 Merci Khun Pim. Tu as Ă©tĂ© superbe aujourd'hui. Merci d'avoir prĂ©sentĂ© notre produit. 64 00:07:15,800 --> 00:07:18,480 - Merci. C'Ă©tait un plaisir de travailler avec vous. - Je vous en prie. 65 00:07:20,720 --> 00:07:22,380 Khun Pim, voici ton jus d'orange. 66 00:07:24,800 --> 00:07:28,380 Nam, aprĂšs 18h, je ne bois plus de jus d'orange. 67 00:07:28,640 --> 00:07:32,200 Le jus d'orange contient du sucre. La semaine prochaine, je dois tourner une pub et un film. 68 00:07:32,580 --> 00:07:34,380 Je ne veux pas ĂȘtre grosse. J'ai peur de prendre du poids. 69 00:07:34,780 --> 00:07:36,860 Tu dois te rappeler de ce genre de dĂ©tails. 70 00:07:37,140 --> 00:07:40,440 Je suis trĂšs sĂ©rieuse sur ce point car tu dois faire attention Ă  moi. 71 00:07:40,660 --> 00:07:43,620 Tu dois savoir ce que je peux et ce que je ne peux pas manger ou boire. 72 00:07:44,420 --> 00:07:47,220 Tu peux boire ce jus d'orange. 73 00:07:48,220 --> 00:07:49,240 Je voudrais de l'eau. 74 00:07:50,480 --> 00:07:51,700 Je vais me changer maintenant. 75 00:07:51,940 --> 00:07:52,880 Khun Pim, je- 76 00:08:06,060 --> 00:08:06,780 P'Prim. 77 00:08:07,510 --> 00:08:09,680 Je pensais que tu Ă©tais dĂ©jĂ  partie. 78 00:08:10,160 --> 00:08:12,420 Le client veut prendre quelques photos supplĂ©mentaires. 79 00:08:13,200 --> 00:08:13,960 Quoi? 80 00:08:14,480 --> 00:08:15,960 Mais nous avons dĂ©jĂ  fini. 81 00:08:16,280 --> 00:08:18,620 Si nous prenons plus de photos, ce sera hors contrat. 82 00:08:19,320 --> 00:08:21,720 En plus, les heures de travail sont finies. 83 00:08:22,490 --> 00:08:23,680 Je ne suis pas d'accord avec ça. 84 00:08:24,740 --> 00:08:28,050 P'Prim, d'habitude tu n'acceptes pas si facilement cela des clients. 85 00:08:28,240 --> 00:08:31,340 S'il te plait, juste pour cette fois. ConsidĂšre cela comme une faveur. 86 00:08:32,680 --> 00:08:36,040 Cette fois, si tu n'aimes pas, tu pourras dire non. 87 00:08:44,320 --> 00:08:47,940 P'Prim, ajouter plus de lumiĂšres comme ça, c'est comme recommencer le shooting. 88 00:08:48,280 --> 00:08:52,240 Je ne pense pas que ça ira. Je ne vais pas recommencer le shooting. Je rentre chez moi. 89 00:08:53,900 --> 00:08:55,460 Et si je te demande de rester? 90 00:09:03,620 --> 00:09:04,240 Win. 91 00:09:24,400 --> 00:09:25,000 Win. 92 00:09:26,760 --> 00:09:27,900 Veux-tu m'Ă©pouser Pim? 93 00:09:43,500 --> 00:09:43,700 Oui. 94 00:10:23,040 --> 00:10:24,000 Regarde-les! 95 00:10:24,640 --> 00:10:27,780 Ces deux-lĂ  sont si adorables! Ils sont si mignons! Regarde-les! 96 00:10:27,790 --> 00:10:29,140 Regarde-les! 97 00:10:30,120 --> 00:10:32,620 Nam, pourquoi pleures-tu? 98 00:10:33,240 --> 00:10:35,440 Tu es contente pour ton amie, je parie? 99 00:10:36,880 --> 00:10:37,940 Ils sont mignons, regarde-les! 100 00:11:29,980 --> 00:11:34,530 Oui, c'est la vĂ©ritĂ©. Ma famille et celle de Khun Prapas seront unies par le mariage. 101 00:11:35,030 --> 00:11:37,080 Et pour le mariage, il se fera bientĂŽt. 102 00:11:37,640 --> 00:11:40,880 Quand nous aurons fixĂ© la date, nous en informerons tout le monde. 103 00:11:46,140 --> 00:11:47,020 Quel est le problĂšme? 104 00:11:47,280 --> 00:11:48,160 Quel est le problĂšme?! 105 00:11:48,960 --> 00:11:50,100 Cette stupide annonce! 106 00:11:51,020 --> 00:11:55,900 Je t'ai dĂ©jĂ  dit que je ne laisserai pas Pim ĂȘtre impliquĂ©e avec cette famille. 107 00:11:56,080 --> 00:11:59,100 Avec une telle annonce publique, je pense que nous ne pouvons rien y faire. 108 00:11:59,680 --> 00:12:02,740 Et Pim n'est pas du genre Ă  revenir sur ses dĂ©cisions. 109 00:12:03,900 --> 00:12:06,600 Tu dois penser Ă  la rĂ©putation de notre fille. 110 00:12:07,100 --> 00:12:09,820 Tu es probablement heureuse que ça ait pris cette tournure! 111 00:12:10,320 --> 00:12:13,840 Je ne vois aucun dĂ©faut chez Khun Kawin. 112 00:12:16,020 --> 00:12:20,000 ArrĂȘte d'ĂȘtre si protecteur avec ta fille. Sinon elle deviendra une vieille fille. 113 00:12:20,080 --> 00:12:21,060 Maman. Papa. 114 00:12:22,400 --> 00:12:23,160 Bonjour. 115 00:12:25,220 --> 00:12:26,880 - Bonjour mĂšre. - Bonjour. 116 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 - Bonjour pĂšre. - Je ne suis pas ton pĂšre! 117 00:12:32,160 --> 00:12:33,380 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?! 118 00:12:34,620 --> 00:12:35,160 Papa. 119 00:12:35,560 --> 00:12:37,980 Win et moi avons achetĂ© ton dessert prĂ©fĂ©rĂ©. 120 00:12:39,420 --> 00:12:39,780 VoilĂ . 121 00:12:41,620 --> 00:12:42,860 Partez. Je ne vais pas le manger. 122 00:12:45,180 --> 00:12:45,620 Monsieur. 123 00:12:47,100 --> 00:12:48,140 Je dois vous parler. 124 00:12:49,460 --> 00:12:51,080 C'est Ă  propos de notre mariage. 125 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 C'est vraiment nĂ©cessaire? 126 00:12:58,500 --> 00:13:03,360 Depuis que la nouvelle de tes fiançailles avec Pim a fait la une, mĂȘme les vendeurs du super marchĂ© le savent. 127 00:13:05,560 --> 00:13:10,700 C'est si facile et banal qu'un Akarawong demande la fille d'un autre en mariage? 128 00:13:17,920 --> 00:13:18,680 Khun Prapas. 129 00:13:19,300 --> 00:13:22,180 Je t'en prie. Tu pourrais Ă©viter de dire des choses insensĂ©es- 130 00:13:22,280 --> 00:13:22,960 InsensĂ©es?! 131 00:13:26,440 --> 00:13:32,330 Notre fille a Ă©tĂ© demandĂ©e en mariage... Sans mĂȘme savoir si j'allais l'accepter ou pas! 132 00:13:33,430 --> 00:13:38,300 Et si je n'accepte pas, notre fille sera la seule Ă  ĂȘtre blessĂ©e. C'est comme nous cracher au visage. 133 00:13:38,800 --> 00:13:42,480 Mais la nouvelle est dĂ©jĂ  parue. On ne peut pas annuler comme ça. 134 00:13:43,060 --> 00:13:44,120 Notre fille sera blessĂ©e. 135 00:13:44,380 --> 00:13:45,400 Tout ira bien. 136 00:13:46,240 --> 00:13:51,180 Pim a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© confrontĂ©e Ă  d'autres rumeurs par le passĂ©. Donc ça ne l'affectera pas tant que ça. 137 00:13:58,700 --> 00:13:59,860 Excuse-moi un instant. 138 00:14:26,830 --> 00:14:28,040 Tu le sais, non? 139 00:14:30,140 --> 00:14:31,840 Je t'aime tellement. 140 00:14:34,120 --> 00:14:35,660 Je t'aime plus que tout. 141 00:14:37,020 --> 00:14:38,520 Plus que moi-mĂȘme. 142 00:14:43,700 --> 00:14:44,980 MĂȘme en Ă©tant enfant, 143 00:14:47,050 --> 00:14:49,200 je ne t'ai jamais dĂ©sobĂ©i. 144 00:14:51,680 --> 00:14:56,640 Parce que... tu agissais toujours pour mon bien... 145 00:14:58,300 --> 00:15:01,660 que ce soit pour des gros ou pour des petits problĂšmes. 146 00:15:03,860 --> 00:15:04,660 Et aujourd'hui... 147 00:15:07,240 --> 00:15:08,820 en ce qui concerne mon mariage... 148 00:15:10,240 --> 00:15:12,840 c'est un gros Ă©vĂšnement dans ma vie. 149 00:15:16,960 --> 00:15:20,820 Peux-tu me dire pourquoi tu... 150 00:15:22,080 --> 00:15:23,700 ne veux pas que je me marie avec Win? 151 00:15:26,340 --> 00:15:30,080 Je suis prĂȘte Ă  t'Ă©couter et Ă  te croire. 152 00:15:43,000 --> 00:15:43,380 Pim. 153 00:15:46,180 --> 00:15:47,800 As-tu peur de perdre ta rĂ©putation 154 00:15:49,180 --> 00:15:50,880 si tu dois annuler le mariage? 155 00:15:54,140 --> 00:15:54,700 Non. 156 00:16:03,240 --> 00:16:04,400 Est-ce que tu l'aimes beaucoup? 157 00:16:10,200 --> 00:16:10,900 Et si... 158 00:16:13,460 --> 00:16:15,520 je ne t'autorisais pas Ă  l'Ă©pouser? 159 00:16:18,320 --> 00:16:19,540 Tu serais triste? 160 00:16:35,140 --> 00:16:35,510 Pim. 161 00:16:37,720 --> 00:16:41,780 Quoi que je fasse, c'est toujours pour une bonne raison. 162 00:16:42,800 --> 00:16:47,900 Mais parfois c'est dur d'expliquer aux autres pourquoi. 163 00:16:48,940 --> 00:16:51,700 Mais je te demande une chose. Garde-le Ă  l'esprit. 164 00:16:54,510 --> 00:16:58,700 Si dans les jours qui viennent, pour certaines raisons, 165 00:17:00,100 --> 00:17:01,560 j'obtiens assez de preuves, 166 00:17:03,090 --> 00:17:04,680 tu devras rompre avec lui. 167 00:17:11,520 --> 00:17:12,560 Merci papa. 168 00:17:13,560 --> 00:17:14,500 Je te le promets. 169 00:17:16,490 --> 00:17:20,340 Je crois que, peu importe les raisons, 170 00:17:22,040 --> 00:17:23,780 tu agis toujours avec droiture. 171 00:17:57,480 --> 00:18:00,320 Waouh, tu es superbe! 172 00:18:01,090 --> 00:18:01,400 Hey! 173 00:18:02,840 --> 00:18:07,100 C'est le mariage de Gun. Tu es sĂ»r que tu n'as pas confondu ça avec une mission? 174 00:18:08,030 --> 00:18:11,120 Tu veux dire que tu es jaloux car nous sommes plus classes que toi? 175 00:18:11,500 --> 00:18:14,140 Laisse-moi t'en coller juste une, pour me parler de cette maniĂšre. 176 00:18:14,380 --> 00:18:15,680 On s'en fiche que tu sois garde du corps. 177 00:18:24,120 --> 00:18:27,040 Je suis ravi de t'avoir comme beau-frĂšre. 178 00:18:27,220 --> 00:18:30,560 Prends soin de Radee. Elle n'a que toi. 179 00:18:30,880 --> 00:18:31,600 Bien sĂ»r, P'Non. 180 00:18:32,100 --> 00:18:33,820 - Je prendrai soin d'elle. - Bien. 181 00:18:36,140 --> 00:18:41,880 Bonjour tout le monde et bienvenue sur OneBunterng avec moi, Dear Lily McGrath. 182 00:18:41,980 --> 00:18:49,920 Nous sommes Ă  la cĂ©rĂ©monie de mariage de Khun Pimdao, l'une des plus grandes stars du pays. 183 00:18:50,080 --> 00:19:00,070 En ce moment, la cĂ©rĂ©monie traditionnelle Khan Maak de Khun Kawin Akarawong, l'hĂ©ritier de la plus grande industrie chimique du pays, vient de commencer Ă  l'intĂ©rieur. 184 00:19:00,180 --> 00:19:06,120 Je me demande dans quelle atmosphĂšre se dĂ©roulera la cĂ©rĂ©monie. La presse est seulement autorisĂ©e Ă  l'extĂ©rieur de la salle. 185 00:19:12,380 --> 00:19:14,120 Khun Win est presque ici. 186 00:19:15,250 --> 00:19:16,540 Tu as raison. 187 00:19:22,590 --> 00:19:25,040 Vous voulez passer cette porte. Savez-vous de quelle porte il s'agit? 188 00:19:25,220 --> 00:19:28,220 Nous serons en retard donc voici. 189 00:19:40,440 --> 00:19:41,740 Tout le monde, stop! 190 00:19:42,940 --> 00:19:43,980 Attendez, stop! 191 00:19:46,020 --> 00:19:46,940 Que se passe-t-il Koy? 192 00:19:47,220 --> 00:19:49,330 P'Radee n'est pas encore lĂ . 193 00:19:49,710 --> 00:19:51,910 ArrĂȘte de plaisanter Koy. OĂč serait allĂ©e Radee? 194 00:19:52,100 --> 00:19:54,120 Elle est allĂ©e au bureau rapidement. 195 00:19:54,500 --> 00:19:55,020 Quoi?! 196 00:19:55,760 --> 00:19:56,400 Au bureau? 197 00:19:57,200 --> 00:19:58,080 Pourquoi? 198 00:19:59,000 --> 00:20:01,410 Ne me dis pas que tu le savais et que tu ne me l'as pas dit?! 199 00:20:01,880 --> 00:20:05,030 P'Radee m'a demandĂ© de ne rien dire Ă  personne... surtout pas Ă  P'Non. 200 00:20:05,380 --> 00:20:07,740 Elle pense que vous pourriez dire que c'est une accro du travail. 201 00:20:08,180 --> 00:20:12,200 Elle a dit qu'elle allait juste vĂ©rifier quelques documents, alors je l'ai laissĂ©e partir. 202 00:20:12,310 --> 00:20:14,140 Mais qu'est-ce qu'elle a avec son travail? 203 00:20:14,500 --> 00:20:16,860 Comment voient-ils ma soeur? C'est ma soeur, pas leur esclave! 204 00:20:16,960 --> 00:20:21,440 - C'est son mariage mais ils l'ont appelĂ©e au bureau! - Stop! 205 00:20:21,740 --> 00:20:22,340 Calme-toi. 206 00:20:23,080 --> 00:20:23,840 Radee va revenir. 207 00:20:32,700 --> 00:20:35,920 Comment es-tu sĂ»re que ce que tu as trouvĂ© a Ă©tĂ© falsifiĂ©? 208 00:20:36,860 --> 00:20:42,860 Sur certains documents que j'ai rĂ©cupĂ©rĂ©s, il est clair qu'il y a des informations qui ne collent pas. 209 00:20:43,330 --> 00:20:46,350 La sortie des produits ne correspond pas avec ce qu'il y a en stock. 210 00:20:46,540 --> 00:20:51,740 Et le plus important, la plupart des produits sont surveillĂ©s par le gouvernement. 211 00:20:52,100 --> 00:20:56,980 Je veux que vous rassembliez plus de preuves que cela, sans que ces personnes ne le remarquent. 212 00:20:57,920 --> 00:21:02,780 Je veux les prendre la main dans le sac et quand ce sera prĂȘt, je les amĂšnerai tous Ă  la rĂ©union. 213 00:21:03,560 --> 00:21:09,760 D'accord. Pour la semaine prochaine, je rassemblerai toutes les informations et les preuves et je vous les amĂšnerai. 214 00:21:10,500 --> 00:21:10,820 Bien. 215 00:21:11,320 --> 00:21:12,440 Merci, Khun Radee. 216 00:21:13,520 --> 00:21:15,880 Rappelle-toi bien, garde avant tout cela secret. 217 00:21:43,340 --> 00:21:44,580 Donne-moi les documents. 218 00:21:45,200 --> 00:21:48,080 Je ne peux pas. Ces documents sont importants. 219 00:21:48,780 --> 00:21:50,580 Le patron doit les avoir de moi directement. 220 00:21:52,260 --> 00:21:53,400 Et s'il n'est pas encore lĂ , 221 00:21:54,660 --> 00:21:57,740 dites-lui s'il vous plait que j'ai un autre rendez-vous auquel je dois aller. 222 00:21:57,920 --> 00:22:01,000 Je trouverai un moyen de lui donner ces documents quand j'en aurai terminĂ©. 223 00:23:21,980 --> 00:23:23,140 Radee, qu'est-ce qui ne va pas? 224 00:23:31,720 --> 00:23:32,200 P'Gun. 225 00:23:33,800 --> 00:23:36,420 Radee m'a appelĂ©. J'ai essayĂ© de la rappeler mais elle n'a pas rĂ©pondu. 226 00:23:38,090 --> 00:23:39,940 Tu n'auras plus jamais Ă  l'appeler. 227 00:23:41,420 --> 00:23:42,380 De quoi parles-tu Koy? 228 00:23:42,820 --> 00:23:43,460 Pourquoi Koy? 229 00:23:47,140 --> 00:23:51,120 La police m'a appelĂ©e et m'a dit que P'Radee a eu un accident de voiture. 230 00:24:00,000 --> 00:24:00,840 OĂč est-elle? 231 00:24:02,160 --> 00:24:03,540 OĂč est-elle maintenant? 232 00:24:03,700 --> 00:24:05,420 P'Radee est morte. 233 00:24:12,000 --> 00:24:13,100 Khun Koy, reste calme. 234 00:24:54,800 --> 00:24:57,010 Tu es magnifique aujourd'hui. 235 00:24:58,540 --> 00:25:00,500 P'Prim, je suis nerveuse. 236 00:25:01,220 --> 00:25:02,760 Je vais vraiment me marier? 237 00:25:05,080 --> 00:25:06,660 Reste calme. Ce sera bientĂŽt fini. 238 00:25:06,690 --> 00:25:07,100 Oui. 239 00:25:26,520 --> 00:25:27,340 P'Non... 240 00:25:28,280 --> 00:25:32,880 Si je ne survis pas, assure-toi de dĂ©noncer Khun Kawin. 241 00:25:33,180 --> 00:25:35,980 Toutes les preuves sont sur mon ordinateur. 242 00:25:57,140 --> 00:25:58,840 ... riches et prospĂšres. 243 00:26:12,500 --> 00:26:14,080 S'il te plait, prends soin de Pim. 244 00:26:14,180 --> 00:26:15,040 Je le ferai. 245 00:26:51,940 --> 00:26:52,660 EspĂšce d'assassin! 246 00:26:59,720 --> 00:27:00,140 Win! 247 00:27:01,180 --> 00:27:05,280 Un dĂ©sastre vient de se produire au milieu de la cĂ©rĂ©monie de mariage de Khun Pimdao. 248 00:27:05,380 --> 00:27:11,800 Nous n'en connaissons pas la raison ni qui est l'homme qui est rentrĂ© et a blessĂ© le futur mariĂ©, Khun Kawin Akarawong. 249 00:27:11,900 --> 00:27:15,340 Mais nous vous informerons lorsque nous aurons plus d'informations. 250 00:27:17,380 --> 00:27:17,720 Win! 251 00:27:21,370 --> 00:27:23,090 LĂąchez-moi! 252 00:27:23,200 --> 00:27:24,980 Ne le blessez pas. 253 00:27:27,180 --> 00:27:27,660 LĂąchez-moi! 254 00:27:29,740 --> 00:27:30,720 Ne l'Ă©pousez pas! 255 00:27:31,360 --> 00:27:31,980 BĂątard! 256 00:27:32,860 --> 00:27:34,060 C'est un meurtrier! 257 00:27:34,200 --> 00:27:36,300 Un meurtrier qui a tuĂ© ma soeur! 258 00:27:38,240 --> 00:27:40,020 EspĂšce d'assassin! Tu as tuĂ© ma soeur! 259 00:27:43,500 --> 00:27:45,340 Cette cĂ©rĂ©monie ne peut pas se poursuivre. 260 00:27:46,220 --> 00:27:48,220 Car le moment et le temps ont Ă©tĂ© gĂąchĂ©s. 261 00:27:50,920 --> 00:27:53,680 C'est pour cela que je voudrais l'interrompre. 262 00:28:02,120 --> 00:28:02,560 Rentrons. 263 00:28:02,820 --> 00:28:03,060 Papa. 264 00:28:14,800 --> 00:28:15,660 Pourquoi tu t'en es mĂȘlĂ©?! 265 00:28:17,700 --> 00:28:19,820 Une personne comme toi, se faisant frapper, ce n'est rien. 266 00:28:21,920 --> 00:28:23,060 Pourquoi tu t'en es mĂȘlĂ©?! 267 00:28:24,160 --> 00:28:28,160 Pars. Tu n'as plus beaucoup de temps devant toi. 268 00:28:28,870 --> 00:28:29,280 Pars! 269 00:28:30,160 --> 00:28:30,920 J'ai dit pars! 270 00:29:04,060 --> 00:29:09,170 Avec les preuves recueillies, nous prĂ©sumons que c'est une dĂ©faillance du circuit de carburant 271 00:29:09,460 --> 00:29:11,910 qui a provoquĂ© l'explosion. 272 00:29:12,340 --> 00:29:16,920 J'aimerais que les proches entrent pour identifier son corps afin de servir de preuve. 273 00:29:19,520 --> 00:29:21,280 OĂč est son corps? 274 00:29:42,640 --> 00:29:45,760 Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas P'Radee. 275 00:29:58,680 --> 00:30:01,050 Ce n'est pas vrai! P'Radee! 276 00:30:01,400 --> 00:30:02,260 Radee! 277 00:30:07,710 --> 00:30:10,980 P'Radee! Ce n'est pas vrai! 278 00:30:12,080 --> 00:30:13,070 Radee. 279 00:31:04,800 --> 00:31:05,620 Qu'est-ce qu'il y a Jade? 280 00:31:08,340 --> 00:31:09,640 Je suis Ă  l'hĂŽpital en ce moment. 281 00:31:11,470 --> 00:31:12,600 Nous parlerons plus tard. 282 00:31:12,780 --> 00:31:13,220 Gun! 283 00:31:13,980 --> 00:31:15,150 Non est mort! 284 00:31:17,520 --> 00:31:18,760 Qu'est-ce que tu viens de dire? 285 00:31:29,150 --> 00:31:30,720 P'Non a Ă©tĂ© renversĂ© par une voiture. 286 00:31:31,100 --> 00:31:33,480 Je suis sur la scĂšne de crime en ce moment. Allo? 287 00:31:38,000 --> 00:31:40,420 P'Non! P'Non! 288 00:31:40,940 --> 00:31:42,380 - P'Non! - Koy! Koy! 289 00:31:42,390 --> 00:31:44,860 - P'Non! - Koy, que s'est-il passĂ©? 290 00:31:45,620 --> 00:31:46,040 Koy! 291 00:31:47,280 --> 00:31:47,660 P'Gun! 292 00:31:48,700 --> 00:31:49,760 Qu'est-il arrivĂ© Ă  P'Non?! 293 00:31:50,920 --> 00:31:52,460 Qu'est-il arrivĂ© Ă  P'Non? 294 00:31:56,060 --> 00:31:56,420 P'Gun! 295 00:32:56,810 --> 00:33:00,490 Je suis dĂ©solĂ© que notre cĂ©rĂ©monie aujourd'hui ne se soit pas dĂ©roulĂ©e comme prĂ©vu. 296 00:33:01,310 --> 00:33:02,300 Tout va bien Win. 297 00:33:03,150 --> 00:33:05,990 Je sais que tu ne voulais pas que ça arrive non plus. 298 00:33:06,560 --> 00:33:10,830 Peu importe, je vais fixer une nouvelle date pour notre mariage. 299 00:33:14,300 --> 00:33:15,360 Je t'aime Pim. 300 00:33:16,660 --> 00:33:17,620 Je t'aime aussi. 301 00:33:18,620 --> 00:33:19,740 Je vais y aller maintenant. 302 00:33:20,700 --> 00:33:21,720 Tout ira bien pour toi? 303 00:33:22,630 --> 00:33:23,420 Evidemment! 304 00:33:24,000 --> 00:33:25,920 J'ai P'Pat et Nam avec moi. 305 00:33:26,400 --> 00:33:27,760 Ne t'inquiĂšte pas pour moi. 306 00:33:33,200 --> 00:33:35,440 Es-tu sĂ»re que tu ne veux pas que je reste ici avec toi? 307 00:33:36,500 --> 00:33:37,420 J'en suis sĂ»re. 308 00:33:39,820 --> 00:33:43,020 Alors je t'appellerai en rentrant Ă  la maison. 309 00:33:43,560 --> 00:33:44,000 Ok. 310 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 MĂȘme si tu as dĂ» faire ça, 311 00:34:00,760 --> 00:34:03,850 occupe-toi de tout ce qu'il s'est passĂ© aujourd'hui. 312 00:34:04,280 --> 00:34:07,120 Nettoie et essuie tout avec soin. Ne laisse rien me liant Ă  cette affaire. 313 00:34:08,180 --> 00:34:08,460 Ok. 314 00:34:09,320 --> 00:34:13,120 Qu'a fait cette employĂ©e? 315 00:34:14,000 --> 00:34:18,500 Radee a rĂ©uni assez de preuves pour impliquer notre Ă©quipe dans l'usine. 316 00:34:19,740 --> 00:34:21,000 Quelle fauteuse de troubles! 317 00:34:22,280 --> 00:34:22,620 Papa. 318 00:34:23,200 --> 00:34:25,920 Nous devons arrĂȘter de livrer les produits au Patron temporairement. 319 00:34:26,760 --> 00:34:30,040 L'affaire de ce meurtre peut mener Ă  nous. 320 00:34:30,280 --> 00:34:31,180 Nous ne pouvons pas! 321 00:34:32,220 --> 00:34:38,600 Ton job n'est pas seulement de rembourser ta dette Ă  Akara, mais tu dois aussi finir de tout livrer au Patron jusqu'Ă  ce que ta dette soit payĂ©e. 322 00:34:38,680 --> 00:34:41,520 Mais en ce moment, mes affaires avec Pim se portent bien. 323 00:34:42,260 --> 00:34:44,300 En fait, nous n'avons pas besoin de compter sur cet argent. 324 00:34:44,420 --> 00:34:45,520 C'est trop tard maintenant! 325 00:34:46,760 --> 00:34:48,960 Tu sais Ă  quoi ressemble la situation en ce moment. 326 00:34:49,340 --> 00:34:52,100 Et mĂȘme combien tu as de pouvoir sur cet investissement! 327 00:34:52,880 --> 00:34:55,740 Mais au moins Pimdao me donne le pouvoir de gĂ©rer cela avec elle. 328 00:34:59,480 --> 00:35:00,380 A propos d'argent, 329 00:35:03,100 --> 00:35:09,120 tu as Ă©tĂ© assez idiot pour laisser cette actrice gĂ©rer le budget dans la collaboration avec les Chinois! 330 00:35:09,580 --> 00:35:13,320 Je veux juste que mon business avec Pim soit propre. 331 00:35:14,770 --> 00:35:16,260 Et ne pas prendre de risques comme... 332 00:35:16,840 --> 00:35:19,260 - le job que nous faisons en ce moment. - ArrĂȘte de parler! 333 00:35:20,480 --> 00:35:23,260 Quoi que je t'ordonne de faire, tu dois le faire. 334 00:35:24,980 --> 00:35:25,640 Vas-t'en! 335 00:36:28,640 --> 00:36:29,340 Tu sais, 336 00:36:31,060 --> 00:36:33,320 c'est comme si j'Ă©tais morte et revenue Ă  la vie. 337 00:36:36,980 --> 00:36:37,860 Moi aussi. 338 00:36:54,420 --> 00:36:56,260 Tu te souviens de notre premiĂšre rencontre? 339 00:36:59,580 --> 00:37:01,100 Dear, est-ce que jouer seule c'est drĂŽle? 340 00:37:02,560 --> 00:37:03,960 Qui c'est papa? 341 00:37:05,560 --> 00:37:06,580 Dis bonjour Ă  ta soeur. 342 00:37:08,340 --> 00:37:09,300 Bonjour. 343 00:37:09,500 --> 00:37:11,340 C'est la jeune Miss Dear, ma fille. 344 00:37:12,360 --> 00:37:15,070 C'est Kawin. Il sera ton petit frĂšre. 345 00:37:15,300 --> 00:37:16,380 Petit frĂšre? 346 00:37:17,200 --> 00:37:21,020 Oui. Kawin va ĂȘtre un nouveau membre de notre famille. 347 00:37:21,420 --> 00:37:23,180 Tu vas avoir quelqu'un avec qui jouer. 348 00:37:45,930 --> 00:37:47,050 Je vais rentrer maintenant. 349 00:37:47,360 --> 00:37:48,150 Ok, Khun Dear. 350 00:38:04,080 --> 00:38:06,280 Tu n'es plus un enfant maintenant. 351 00:38:09,000 --> 00:38:12,340 Tu devrais savoir comment tu dois te comporter avec Dear. 352 00:38:13,280 --> 00:38:13,740 Oui. 353 00:38:14,500 --> 00:38:15,500 Souviens-toi Kawin, 354 00:38:16,500 --> 00:38:20,620 tu vis dans cette maison en tant que mon fils et en tant que petit frĂšre de Dear. 355 00:38:21,200 --> 00:38:24,020 N'en fais pas plus que ce que c'est supposĂ© ĂȘtre. 356 00:38:26,300 --> 00:38:27,660 J'espĂšre que tu comprends cela. 357 00:38:37,080 --> 00:38:40,080 Parce que ton pĂšre Ă©tait un de mes subordonnĂ©s que j'aimais profondĂ©ment, 358 00:38:40,620 --> 00:38:43,500 avant de mourir, il t'a confiĂ© Ă  moi. 359 00:38:43,510 --> 00:38:46,970 Donc quand tu auras grandi, tu devras m'aider dans mon travail. 360 00:38:46,980 --> 00:38:53,910 Et le plus important, tu devras prendre soin de Dear comme ta grande soeur. Compris? 361 00:40:31,800 --> 00:40:33,950 Radee, veux-tu m'Ă©pouser? 362 00:40:34,500 --> 00:40:35,260 Oui, je le veux. 363 00:40:40,020 --> 00:40:41,120 Je t'aime, Radee. 364 00:40:42,220 --> 00:40:43,500 Je t'aime aussi. 365 00:41:01,510 --> 00:41:01,860 Gun. 366 00:41:19,780 --> 00:41:20,740 Reste fort. 367 00:41:21,980 --> 00:41:22,980 Tout ira mieux. 368 00:41:25,920 --> 00:41:27,440 Pourquoi s'entraine-t-on si fort? 369 00:41:28,300 --> 00:41:33,000 C'est pour ĂȘtre capable de protĂ©ger la vie des gens. Nous sommes responsables de ces vies. 370 00:41:35,700 --> 00:41:37,540 Mais aujourd'hui je n'ai pu protĂ©ger personne. 371 00:41:40,200 --> 00:41:41,160 Je n'ai vraiment pas pu. 372 00:41:52,150 --> 00:41:52,460 Gun. 373 00:41:55,050 --> 00:41:56,440 Je suis venu pour te donner ça. 374 00:42:01,360 --> 00:42:01,920 P'Non. 375 00:42:06,020 --> 00:42:06,960 Je le donnerai Ă  Koy. 376 00:42:08,400 --> 00:42:09,500 Tu devrais aller te reposer. 377 00:42:14,500 --> 00:42:15,420 Reste fort. 378 00:42:56,440 --> 00:42:57,000 P'Non, 379 00:42:58,100 --> 00:43:02,720 si je ne survis pas, assure-toi de dĂ©noncer Khun Kawin. 380 00:43:03,020 --> 00:43:05,900 Toutes les preuves sont sur mon ordinateur. 381 00:43:20,660 --> 00:43:23,380 P'Non, si je ne survis pas, 382 00:43:24,260 --> 00:43:26,260 assure-toi de dĂ©noncer Khun Kawin. 383 00:43:26,380 --> 00:43:30,700 Toutes les preuves sont sur mon ordinateur. 384 00:43:33,100 --> 00:43:33,800 Ordinateur? 385 00:43:45,310 --> 00:43:45,700 Bonjour. 386 00:43:49,680 --> 00:43:51,920 Je suis du dĂ©partement des relations publiques d'Akara Chemical. 387 00:43:52,160 --> 00:43:54,140 Je suis venu pour rĂ©cupĂ©rer les affaires de Khun Radee. 388 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 Quelles affaires? 389 00:43:55,980 --> 00:43:58,000 Ordinateur et clĂ©s de son bureau. 390 00:43:58,880 --> 00:44:00,500 D'accord, juste une minute. 391 00:44:01,540 --> 00:44:02,500 Koy, attends. 392 00:44:10,160 --> 00:44:10,740 Attendez. 393 00:44:12,000 --> 00:44:14,450 Ces choses, Khun Radee les a utilisĂ©es pendant un long moment. 394 00:44:14,640 --> 00:44:20,500 C'est presque considĂ©rĂ© comme ses affaires personnelles. Soudainement, vous voulez les rĂ©cupĂ©rer, ce n'est pas une violation de la vie privĂ©e? 395 00:44:20,800 --> 00:44:24,050 Nous les prenons pour effacer les donnĂ©es. Ce n'est pas une violation de la vie privĂ©e. 396 00:44:24,460 --> 00:44:27,040 Ce sont les biens de la compagnie, nous devons les reprendre. 397 00:44:27,880 --> 00:44:29,580 Quelqu'un qui est mort rĂ©cemment, 398 00:44:30,500 --> 00:44:32,660 c'est nĂ©cessaire de rĂ©cupĂ©rer tout si tĂŽt? 399 00:44:34,260 --> 00:44:36,600 - Attendez, je n'ai pas fini de vous parler. - Laisse tomber Wit. 400 00:44:37,370 --> 00:44:38,910 Nous devons leur donner de toute maniĂšre. 401 00:44:39,950 --> 00:44:42,200 Ne dĂ©range pas le repos Ă©ternel de P'Radee. 402 00:44:43,580 --> 00:44:45,040 Donne leur les affaires et c'est fini. 403 00:44:47,000 --> 00:44:50,060 C'est fait Patron, j'ai l'ordinateur et les clĂ©s. 404 00:45:06,850 --> 00:45:08,300 Attendez! Attendez! 405 00:45:35,220 --> 00:45:36,140 Des employĂ©s d'Akara. 406 00:45:40,560 --> 00:45:41,400 Ils ont tout pris? 407 00:45:42,780 --> 00:45:47,000 Oui. Je ne sais pas qui ils sont mais ils ont pris l'ordinateur et les clĂ©s de P'Radee. 408 00:45:48,800 --> 00:45:51,500 Il y a dĂ» avoir une sorte de problĂšme, j'ai raison? 409 00:46:13,000 --> 00:46:15,820 Cette fille conservait nos informations dans les moindres dĂ©tails. 410 00:46:16,340 --> 00:46:17,840 C'est bien qu'elle soit morte. 411 00:46:19,540 --> 00:46:23,120 Vas dĂ©truire toutes les donnĂ©es lĂ -dessus. Ne laisse aucune trace. 412 00:46:23,920 --> 00:46:24,380 Oui Patron. 413 00:46:29,680 --> 00:46:30,620 DĂ©truis les donnĂ©es. 414 00:46:31,560 --> 00:46:33,480 - Ne laisse aucune trace. - Ok. 415 00:46:55,680 --> 00:46:57,700 Le Patron a dit de dĂ©truire toutes les donnĂ©es lĂ -dessus. 416 00:46:58,010 --> 00:46:58,540 Oui, compris. 417 00:47:01,790 --> 00:47:02,440 DĂ©pĂȘche-toi! 418 00:47:03,000 --> 00:47:04,080 Je sais! 419 00:47:20,640 --> 00:47:23,240 Toutes les images de la camĂ©ra de surveillance de l'hĂŽtel ont Ă©tĂ© effacĂ©es. 420 00:47:24,000 --> 00:47:25,400 Quelque chose a dĂ» arriver, 421 00:47:26,400 --> 00:47:28,900 mais tout est calme comme si rien ne s'Ă©tait passĂ©. 422 00:47:30,350 --> 00:47:33,400 Tout... a Ă©tĂ© mis en scĂšne comme si c'Ă©tait un accident. 423 00:47:34,800 --> 00:47:36,700 L'argent peut acheter le silence de n'importe qui. 424 00:47:37,000 --> 00:47:39,100 OĂč est la justice lĂ  dedans? 425 00:47:39,500 --> 00:47:41,900 MĂȘme des policiers comme nous ne peuvent rien y faire. 426 00:47:43,800 --> 00:47:44,800 Ce n'est pas vrai. 427 00:47:46,000 --> 00:47:49,100 Je crois toujours en la loi, je crois toujours en la bontĂ©. 428 00:47:49,800 --> 00:47:53,900 Il n'y a pas moyens que ces mĂ©chantes personnes Ă©chappent Ă  ce qu'ils ont fait. 429 00:47:55,300 --> 00:47:58,500 Je suis celui... qui les mettra en prison. 430 00:48:01,100 --> 00:48:02,400 Alors que vas-tu faire? 431 00:48:06,850 --> 00:48:09,500 Nous devons trouver un moyen de rĂ©cupĂ©rer l'ordinateur de Radee. 432 00:48:10,050 --> 00:48:15,950 Parce que, dĂšs que Radee est morte, des gens de cette compagnie sont venus chercher l'ordinateur de Radee. 433 00:48:17,550 --> 00:48:21,000 De plus, nous devons garder un oeil sur Kawin, 434 00:48:21,500 --> 00:48:22,800 et sa petite amie. 435 00:48:24,600 --> 00:48:26,500 Tu penses que Khun Pimdao est impliquĂ©e? 436 00:48:29,200 --> 00:48:29,820 Je ne sais pas. 437 00:48:31,200 --> 00:48:33,600 Je pense que quiconque est proche de Kawin, 438 00:48:34,360 --> 00:48:35,800 est une personne d'intĂ©rĂȘt. 439 00:48:46,100 --> 00:48:52,800 En tant que reprĂ©sentants de Khun Pimdao, nous confirmons que le mariage n'est pas annulĂ© comme le disent les rumeurs. 440 00:48:53,300 --> 00:48:55,800 Il est juste reportĂ© pour l'instant. 441 00:48:55,880 --> 00:49:02,400 Aujourd'hui, Khun Pim et Khun Kawin tiennent une confĂ©rence de presse pour tout clarifier avec vous. 442 00:49:02,600 --> 00:49:08,300 Mais Ă  cause de leur emploi du temps, nous autorisons seulement 5 questions. 443 00:49:08,800 --> 00:49:14,100 Excusez-moi Khun Kawin, est-il vrai qu'il y a un tiers impliquĂ© dans cet incident? 444 00:49:14,110 --> 00:49:15,020 En fait, non. 445 00:49:15,300 --> 00:49:20,200 Des nouvelles disent que vous avez dĂ©jĂ  dĂ©mĂ©nagĂ© dans la maison maritale, c'est vrai? 446 00:49:20,700 --> 00:49:21,400 Non plus. 447 00:49:21,900 --> 00:49:24,700 Khun Pim, comment vous sentez-vous Ă  propos de cet incident? 448 00:49:25,150 --> 00:49:28,500 Personne ne souhaite que ce type d'incident arrive. 449 00:49:28,700 --> 00:49:31,900 Mais si vous demandez comment je me sens, je me sens inquiĂšte. 450 00:49:32,500 --> 00:49:39,100 Mais je suis heureuse d'avoir, les jours oĂč je suis inquiĂšte, Win pour me soutenir moralement. 451 00:49:43,100 --> 00:49:44,600 Vous ĂȘtes si mignons Ă  la camĂ©ra. 452 00:49:44,650 --> 00:49:46,800 Quand se tiendra Ă  nouveau le mariage? 453 00:49:47,100 --> 00:49:48,600 Ca arrivera bientĂŽt. 454 00:49:49,080 --> 00:49:51,400 Qui Ă©tait l'homme qui est venu durant la cĂ©rĂ©monie? 455 00:49:59,400 --> 00:50:00,800 C'est... 456 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 un fan qui ne voulait pas que Pimdao se marie. 457 00:50:12,800 --> 00:50:15,900 Nous devons maintenant mettre fin Ă  la confĂ©rence de presse. 458 00:50:15,910 --> 00:50:18,100 Merci d'ĂȘtre venus. 459 00:51:04,100 --> 00:51:04,800 Patron. 460 00:51:05,400 --> 00:51:08,200 Pourquoi laissez-vous toujours Khun Kawin se marier Ă  Khun Pimdao? 461 00:51:08,300 --> 00:51:13,200 Puisque dĂ©tourner de l'argent de la compagnie de Khun Pimdao ne devrait pas ĂȘtre un problĂšme. 462 00:51:13,210 --> 00:51:16,700 Kawin... c'est juste un enfant que j'ai pris sous mon aile. 463 00:51:17,120 --> 00:51:21,560 Je l'utilise pour faire le travail Ă  ma place. Quand il y aura un problĂšme, il en prendra le blĂąme. 464 00:51:23,110 --> 00:51:24,600 Pour le mariage... 465 00:51:26,600 --> 00:51:29,900 c'est le seul moyen de le tenir Ă©loignĂ© de Dear. 466 00:51:32,200 --> 00:51:33,600 Parce que Dear... 467 00:51:34,700 --> 00:51:37,600 refusera d'ĂȘtre la maĂźtresse de qui que ce soit. 468 00:52:16,000 --> 00:52:16,600 Quoi Jade? 469 00:52:17,400 --> 00:52:18,600 Tu as quelque chose Gun? 470 00:52:19,320 --> 00:52:23,600 Je l'ai suivi partout mais je n'ai pas encore trouvĂ© de moyen pour pouvoir les approcher. 471 00:52:34,300 --> 00:52:36,600 A partir de maintenant, tu dois livrer plus de produits. 472 00:52:37,980 --> 00:52:40,700 Et n'oublie pas de nettoyer tout derriĂšre toi avant que ça mĂšne Ă  nous. 473 00:52:40,780 --> 00:52:44,000 Mais si nous faisons ça, le risque sera plus grand Papa. 474 00:52:46,200 --> 00:52:47,800 Tu sais ce qui est arrivĂ© ce matin? 475 00:52:48,600 --> 00:52:52,500 La banque a envoyĂ© leur Ă©quipe ici pour demander Ă  propos de la dette. 476 00:52:52,800 --> 00:52:55,000 Je n'ai jamais Ă©tĂ© autant embarrassĂ© auparavant. 477 00:52:58,250 --> 00:53:01,600 C'est pourquoi nous devons tout faire aussi vite que possible. 478 00:53:04,000 --> 00:53:08,700 Et si tu ne veux pas prendre de risque, tu dois te marier Ă  Pimdao aussi vite que possible. 479 00:53:10,700 --> 00:53:13,600 Et obtenir toute autoritĂ© dans le business de Pimdao. 480 00:53:15,200 --> 00:53:17,090 Ce sera plus pratique pour toi pour faire ton travail. 481 00:53:17,100 --> 00:53:18,700 Mais mĂȘme si je me marie, 482 00:53:19,600 --> 00:53:22,830 si un problĂšme surgit, ça reste risquĂ©. 483 00:53:23,140 --> 00:53:27,200 Qu'y a-t-il de si difficile? Rejeter la faute sur quelqu'un d'autre, 484 00:53:27,800 --> 00:53:29,400 ce n'est pas difficile Ă  faire. 485 00:53:34,500 --> 00:53:39,900 N'oublie pas que ton job c'est de veiller sur Akarawong, 486 00:53:40,600 --> 00:53:41,800 pas sur cette fille. 487 00:53:50,900 --> 00:53:51,780 Allo P'Pat? 488 00:53:53,150 --> 00:53:55,840 Tu peux venir me prendre Ă  la rĂ©sidence tout de suite. 489 00:53:56,640 --> 00:53:57,580 Oui, je suis habillĂ©e. 490 00:54:01,000 --> 00:54:02,300 Hey, attends P'Pat. 491 00:54:03,400 --> 00:54:05,600 Pourquoi ces journalistes sont devant la rĂ©sidence? 492 00:54:05,800 --> 00:54:07,900 Nous avons dĂ©jĂ  tenu la confĂ©rence de presse hier. 493 00:54:08,100 --> 00:54:09,600 Comment puis-je sortir? 494 00:54:11,300 --> 00:54:11,900 Oh zut. 495 00:54:12,900 --> 00:54:16,100 Le tournage va commencer. Je vais ĂȘtre en retard. 496 00:54:18,600 --> 00:54:19,600 Une seconde P'Pat. 497 00:54:25,500 --> 00:54:25,900 Ca. 498 00:54:27,900 --> 00:54:29,900 Un instant. 499 00:54:37,600 --> 00:54:39,000 C'est fait P'Pat. 500 00:54:40,000 --> 00:54:43,580 Tu peux venir me prendre mais change de voiture cette fois. 501 00:54:44,200 --> 00:54:44,800 Ok. 502 00:55:00,000 --> 00:55:01,100 Kawin. 503 00:55:01,680 --> 00:55:02,900 Akarawong. 504 00:55:14,800 --> 00:55:16,000 Allo P'Pat. 505 00:55:16,200 --> 00:55:19,000 Je suis dĂ©jĂ  en bas. OĂč est ta voiture? 506 00:55:19,700 --> 00:55:24,800 C'est une voiture noire garĂ©e juste devant l'immeuble. Tu la verras quand tu sortiras. 507 00:55:24,810 --> 00:55:26,000 Une voiture noire? 508 00:55:26,700 --> 00:55:28,200 Devant l'immeuble? 509 00:55:28,600 --> 00:55:30,300 Et si je ne la vois pas? 510 00:55:31,600 --> 00:55:32,500 Laquelle? 511 00:55:34,100 --> 00:55:36,100 Voiture noire... voiture noire. 512 00:55:38,100 --> 00:55:38,540 Oh. 513 00:55:39,300 --> 00:55:39,960 Je la vois. 514 00:55:42,480 --> 00:55:43,600 Voiture noire? Je la vois. 515 00:55:45,500 --> 00:55:49,720 Oh! Pourquoi il se gare ici?! Il est sur le chemin! 516 00:55:59,000 --> 00:56:02,600 P'Pat, dĂ©marre la voiture. Les journalistes encerclent ma rĂ©sidence. 517 00:56:03,000 --> 00:56:03,500 Khun... 518 00:56:19,800 --> 00:56:22,600 Je crois que je suis montĂ©e dans la mauvaise voiture. DĂ©solĂ©e. 519 00:56:23,440 --> 00:56:24,900 Khun Pim! 520 00:56:25,000 --> 00:56:29,500 Comment ils m'ont trouvĂ©e? Vous pouvez m'aider? Vous pouvez rouler maintenant? 521 00:56:29,510 --> 00:56:33,500 - Khun Pim, qu'est-il arrivĂ© Ă  votre mariage? - Conduisez! 522 00:56:33,510 --> 00:56:35,000 Khun Pim! Khun Pim! 523 00:56:35,000 --> 00:56:37,500 Khun Pim, rĂ©pondez s'il vous plait. Nous pouvons vous interviewer? 524 00:56:37,510 --> 00:56:37,980 Khun Pim! 525 00:56:40,700 --> 00:56:41,700 Toujours rien. 526 00:56:45,600 --> 00:56:47,400 Pourquoi ma batterie est morte? 527 00:56:47,800 --> 00:56:48,800 C'est fou! 528 00:56:53,800 --> 00:56:58,000 Khun, merci pour m'avoir aidĂ©e Ă  Ă©chapper aux journalistes. 529 00:56:58,200 --> 00:57:01,200 Je peux descendre ici. Vous pouvez vous mettre sur le bas-cĂŽtĂ©. 530 00:57:07,600 --> 00:57:08,200 Khun? 531 00:57:10,420 --> 00:57:12,400 J'ai dit arrĂȘtez la voiture, vous ne m'avez pas entendue? 532 00:57:15,600 --> 00:57:16,200 J'entends. 533 00:57:18,150 --> 00:57:21,020 Pourquoi devrais-je Ă©couter vos ordres? C'est ma voiture. 534 00:57:22,700 --> 00:57:23,200 Oh, Khun. 535 00:57:24,200 --> 00:57:25,350 Que voulez-vous? 536 00:57:25,400 --> 00:57:28,600 OĂč est votre mari? Pourquoi n'est-il pas venu avec vous? 537 00:57:36,400 --> 00:57:38,200 J'ai demandĂ© : oĂč est votre mari? 538 00:57:38,600 --> 00:57:41,100 RĂ©pondez-moi et je vous laisse descendre. 539 00:57:42,200 --> 00:57:43,500 Comment puis-je vous rĂ©pondre? 540 00:57:43,800 --> 00:57:44,740 Je n'ai pas de mari. 541 00:57:45,050 --> 00:57:48,440 En me rĂ©pondant comme ça, on dirait bien que vous ne voulez pas descendre. 542 00:57:50,550 --> 00:57:55,190 Je veux dire Kawin et moi ne sommes pas encore mariĂ©s. Le pays tout entier sait ce qui est arrivĂ© hier. 543 00:57:55,500 --> 00:57:57,800 De plus, Kawin ne vit pas avec moi. 544 00:58:00,300 --> 00:58:02,000 Je vais essayer de vous croire. 545 00:58:03,300 --> 00:58:04,200 Hey Khun! 546 00:58:05,300 --> 00:58:07,800 Vous ĂȘtes un journaliste? Ou un enquĂȘteur? 547 00:58:08,000 --> 00:58:10,140 Dites-moi qui vous envoie. 548 00:58:10,650 --> 00:58:11,840 Je suis un journaliste... 549 00:58:16,300 --> 00:58:20,660 ArrĂȘtez la voiture. Si vous vous arrĂȘtez, je promets de ne pas vous dĂ©noncer. 550 00:58:24,250 --> 00:58:25,250 Bien. 551 00:58:25,900 --> 00:58:27,200 Je ferais mieux de mourir alors. 552 00:58:29,450 --> 00:58:30,150 Hey! 553 00:58:30,500 --> 00:58:32,500 Que faites-vous? Je suis en train de conduire vous savez? 554 00:58:32,600 --> 00:58:34,300 Je veux descendre alors laissez-moi descendre! 555 00:58:40,600 --> 00:58:41,800 Vous voulez mourir? 556 00:58:52,100 --> 00:58:58,100 Fin de l'Ă©pisode 01 de Game Maya Sous-titres et timing par Bybs 44399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.