All language subtitles for Game Maya 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:08,390
Game Maya
2
00:01:45,980 --> 00:01:51,970
Game Maya Episode 01
Sous-titres et timing par Bybs
3
00:01:53,120 --> 00:01:54,610
Plus vite!
4
00:02:28,610 --> 00:02:30,710
LĂąchez vos armes!
5
00:02:30,710 --> 00:02:32,150
LĂąchez-les!
6
00:03:26,780 --> 00:03:29,430
Vous avez fait un bon temps aujourd'hui.
7
00:03:41,480 --> 00:03:43,620
Tout le monde, arrĂȘtez de parler maintenant.
8
00:03:51,230 --> 00:03:54,270
Notre unité est petite au sein du département de police,
9
00:03:54,800 --> 00:03:58,650
mais je crois que nous sommes responsables d'une mission importante,
10
00:03:59,320 --> 00:04:01,720
car si on perd, on perd notre vie.
11
00:04:03,000 --> 00:04:08,630
Quoi qu'il en soit, je voudrais remercier chacun de vous pour avoir fait de votre mieux aujourd'hui.
12
00:04:09,850 --> 00:04:10,900
Toi aussi Gun.
13
00:04:12,960 --> 00:04:13,300
Oui.
14
00:04:15,040 --> 00:04:18,300
Je suis content d'avoir des gardes du corps compétents comme toi pour rejoindre l'équipe.
15
00:04:19,340 --> 00:04:21,540
Tu as rendu notre équipe plus forte qu'avant.
16
00:04:24,380 --> 00:04:25,140
Merci chef.
17
00:04:33,240 --> 00:04:35,200
Ce sera tout pour aujourd'hui. Le cours est terminé.
18
00:04:35,230 --> 00:04:36,280
Un, deux, trois...
19
00:04:36,310 --> 00:04:38,570
Un, deux, trois, hey!
20
00:04:39,220 --> 00:04:40,600
Bye bye!
21
00:04:41,140 --> 00:04:42,220
Merci.
22
00:04:44,130 --> 00:04:46,080
Il fait tellement chaud aujourd'hui.
23
00:04:47,780 --> 00:04:49,180
Vous suez les gars.
24
00:04:49,440 --> 00:04:50,120
Bye bye.
25
00:04:50,520 --> 00:04:52,060
Vous ĂȘtes lĂ les gars.
26
00:04:53,040 --> 00:04:54,630
Comment vas-tu Khun Koy?
27
00:04:56,540 --> 00:04:59,620
Bonjour aux 3 responsables de Body Work.
28
00:04:59,900 --> 00:05:05,300
Aujourd'hui, en tant que manager de Body Work, je vais vous rapporter les résultats de notre entreprise.
29
00:05:05,560 --> 00:05:09,390
Waouh Khun Koy, pourquoi es-tu si formelle aujourd'hui?
30
00:05:09,680 --> 00:05:10,600
Tu vas écouter?
31
00:05:11,030 --> 00:05:11,580
Bien sûr.
32
00:05:12,540 --> 00:05:20,440
J'ai appelé tout le monde à cette réunion car Body Work est ouvert depuis 6 mois maintenant et nous faisons de plus en plus de bénéfices.
33
00:05:20,700 --> 00:05:23,240
Chaque classe qui a ouvert est complĂšte.
34
00:05:23,480 --> 00:05:27,800
Donc j'ai pensé à ouvrir plus de classes pour avoir plus de membres.
35
00:05:27,810 --> 00:05:30,840
Vous savez que c'est une bonne tendance pour nous dans le futur.
36
00:05:31,200 --> 00:05:34,800
Voici le document de travail que j'ai fait pour vous. Il contient tous les détails.
37
00:05:35,900 --> 00:05:36,920
Des documents formels?
38
00:05:37,100 --> 00:05:41,580
Wahou, tu es une travailleuse acharnée, une manager et une prof.
39
00:05:42,040 --> 00:05:43,310
Impressionnant. Je t'applaudis.
40
00:05:43,440 --> 00:05:45,600
Comment te sens-tu Koy? Fatiguée?
41
00:05:45,880 --> 00:05:49,380
Un petit peu mais ça va. C'est comme si c'était notre maison.
42
00:05:49,900 --> 00:05:52,140
Mais ce serait mieux si nous avions l'aide de P'Radee.
43
00:05:52,320 --> 00:05:55,520
C'est vrai. Gun, quand est-ce que Radee viendra nous aider Ă travailler?
44
00:05:56,420 --> 00:05:58,900
De quoi vous parlez les gars? Vous ĂȘtes tous ici.
45
00:05:58,900 --> 00:06:00,020
- P'Radee !
- Radee !
46
00:06:00,420 --> 00:06:02,540
On parlait de toi justement P'Radee.
47
00:06:02,960 --> 00:06:04,880
Tu arrives juste quand on parle de toi.
48
00:06:06,920 --> 00:06:10,100
Radee, je croyais que tu avais dit que tu m'appellerais en sortant du travail.
49
00:06:10,360 --> 00:06:13,180
J'ai vu que tu étais occupé aujourd'hui alors je n'ai pas voulu te déranger.
50
00:06:13,580 --> 00:06:18,880
En plus, P'Non faisait quelques courses prĂšs d'ici donc il est venu me chercher juste aprĂšs.
51
00:06:20,440 --> 00:06:23,700
Je peux prendre soin de ma petite soeur. Pas besoin de toi.
52
00:06:25,880 --> 00:06:27,160
Oh! P'Non!
53
00:06:28,420 --> 00:06:32,860
J'ai promis de prendre soin de ta soeur. Je ne la quitterai pas des yeux.
54
00:06:33,020 --> 00:06:35,940
Tu as intĂ©rĂȘt, sinon je te tuerai.
55
00:06:36,920 --> 00:06:38,880
P'Non, arrĂȘte de l'embĂȘter.
56
00:06:39,540 --> 00:06:42,180
Gun, mettons ces snacks dans un plat comme ça nous pourrons tous manger.
57
00:06:42,300 --> 00:06:45,180
Radee, ne bouge pas, je vais m'en occuper.
58
00:06:45,740 --> 00:06:46,980
C'est bon, je vais aider.
59
00:06:48,200 --> 00:06:49,600
Oui, cher frÚre adoré!
60
00:07:04,940 --> 00:07:06,320
Ok, merci!
61
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
C'est fini?
62
00:07:08,220 --> 00:07:10,960
Merci. Merci. Merci Ă tous.
63
00:07:11,260 --> 00:07:15,180
Merci Khun Pim. Tu as été superbe aujourd'hui. Merci d'avoir présenté notre produit.
64
00:07:15,800 --> 00:07:18,480
- Merci. C'était un plaisir de travailler avec vous.
- Je vous en prie.
65
00:07:20,720 --> 00:07:22,380
Khun Pim, voici ton jus d'orange.
66
00:07:24,800 --> 00:07:28,380
Nam, aprĂšs 18h, je ne bois plus de jus d'orange.
67
00:07:28,640 --> 00:07:32,200
Le jus d'orange contient du sucre. La semaine prochaine, je dois tourner une pub et un film.
68
00:07:32,580 --> 00:07:34,380
Je ne veux pas ĂȘtre grosse. J'ai peur de prendre du poids.
69
00:07:34,780 --> 00:07:36,860
Tu dois te rappeler de ce genre de détails.
70
00:07:37,140 --> 00:07:40,440
Je suis trÚs sérieuse sur ce point car tu dois faire attention à moi.
71
00:07:40,660 --> 00:07:43,620
Tu dois savoir ce que je peux et ce que je ne peux pas manger ou boire.
72
00:07:44,420 --> 00:07:47,220
Tu peux boire ce jus d'orange.
73
00:07:48,220 --> 00:07:49,240
Je voudrais de l'eau.
74
00:07:50,480 --> 00:07:51,700
Je vais me changer maintenant.
75
00:07:51,940 --> 00:07:52,880
Khun Pim, je-
76
00:08:06,060 --> 00:08:06,780
P'Prim.
77
00:08:07,510 --> 00:08:09,680
Je pensais que tu étais déjà partie.
78
00:08:10,160 --> 00:08:12,420
Le client veut prendre quelques photos supplémentaires.
79
00:08:13,200 --> 00:08:13,960
Quoi?
80
00:08:14,480 --> 00:08:15,960
Mais nous avons déjà fini.
81
00:08:16,280 --> 00:08:18,620
Si nous prenons plus de photos, ce sera hors contrat.
82
00:08:19,320 --> 00:08:21,720
En plus, les heures de travail sont finies.
83
00:08:22,490 --> 00:08:23,680
Je ne suis pas d'accord avec ça.
84
00:08:24,740 --> 00:08:28,050
P'Prim, d'habitude tu n'acceptes pas si facilement cela des clients.
85
00:08:28,240 --> 00:08:31,340
S'il te plait, juste pour cette fois. ConsidĂšre cela comme une faveur.
86
00:08:32,680 --> 00:08:36,040
Cette fois, si tu n'aimes pas, tu pourras dire non.
87
00:08:44,320 --> 00:08:47,940
P'Prim, ajouter plus de lumiÚres comme ça, c'est comme recommencer le shooting.
88
00:08:48,280 --> 00:08:52,240
Je ne pense pas que ça ira. Je ne vais pas recommencer le shooting. Je rentre chez moi.
89
00:08:53,900 --> 00:08:55,460
Et si je te demande de rester?
90
00:09:03,620 --> 00:09:04,240
Win.
91
00:09:24,400 --> 00:09:25,000
Win.
92
00:09:26,760 --> 00:09:27,900
Veux-tu m'épouser Pim?
93
00:09:43,500 --> 00:09:43,700
Oui.
94
00:10:23,040 --> 00:10:24,000
Regarde-les!
95
00:10:24,640 --> 00:10:27,780
Ces deux-lĂ sont si adorables! Ils sont si mignons! Regarde-les!
96
00:10:27,790 --> 00:10:29,140
Regarde-les!
97
00:10:30,120 --> 00:10:32,620
Nam, pourquoi pleures-tu?
98
00:10:33,240 --> 00:10:35,440
Tu es contente pour ton amie, je parie?
99
00:10:36,880 --> 00:10:37,940
Ils sont mignons, regarde-les!
100
00:11:29,980 --> 00:11:34,530
Oui, c'est la vérité. Ma famille et celle de Khun Prapas seront unies par le mariage.
101
00:11:35,030 --> 00:11:37,080
Et pour le mariage, il se fera bientĂŽt.
102
00:11:37,640 --> 00:11:40,880
Quand nous aurons fixé la date, nous en informerons tout le monde.
103
00:11:46,140 --> 00:11:47,020
Quel est le problĂšme?
104
00:11:47,280 --> 00:11:48,160
Quel est le problĂšme?!
105
00:11:48,960 --> 00:11:50,100
Cette stupide annonce!
106
00:11:51,020 --> 00:11:55,900
Je t'ai dĂ©jĂ dit que je ne laisserai pas Pim ĂȘtre impliquĂ©e avec cette famille.
107
00:11:56,080 --> 00:11:59,100
Avec une telle annonce publique, je pense que nous ne pouvons rien y faire.
108
00:11:59,680 --> 00:12:02,740
Et Pim n'est pas du genre à revenir sur ses décisions.
109
00:12:03,900 --> 00:12:06,600
Tu dois penser à la réputation de notre fille.
110
00:12:07,100 --> 00:12:09,820
Tu es probablement heureuse que ça ait pris cette tournure!
111
00:12:10,320 --> 00:12:13,840
Je ne vois aucun défaut chez Khun Kawin.
112
00:12:16,020 --> 00:12:20,000
ArrĂȘte d'ĂȘtre si protecteur avec ta fille. Sinon elle deviendra une vieille fille.
113
00:12:20,080 --> 00:12:21,060
Maman. Papa.
114
00:12:22,400 --> 00:12:23,160
Bonjour.
115
00:12:25,220 --> 00:12:26,880
- Bonjour mĂšre.
- Bonjour.
116
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
- Bonjour pĂšre.
- Je ne suis pas ton pĂšre!
117
00:12:32,160 --> 00:12:33,380
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?!
118
00:12:34,620 --> 00:12:35,160
Papa.
119
00:12:35,560 --> 00:12:37,980
Win et moi avons acheté ton dessert préféré.
120
00:12:39,420 --> 00:12:39,780
VoilĂ .
121
00:12:41,620 --> 00:12:42,860
Partez. Je ne vais pas le manger.
122
00:12:45,180 --> 00:12:45,620
Monsieur.
123
00:12:47,100 --> 00:12:48,140
Je dois vous parler.
124
00:12:49,460 --> 00:12:51,080
C'est Ă propos de notre mariage.
125
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
C'est vraiment nécessaire?
126
00:12:58,500 --> 00:13:03,360
Depuis que la nouvelle de tes fiançailles avec Pim a fait la une, mĂȘme les vendeurs du super marchĂ© le savent.
127
00:13:05,560 --> 00:13:10,700
C'est si facile et banal qu'un Akarawong demande la fille d'un autre en mariage?
128
00:13:17,920 --> 00:13:18,680
Khun Prapas.
129
00:13:19,300 --> 00:13:22,180
Je t'en prie. Tu pourrais éviter de dire des choses insensées-
130
00:13:22,280 --> 00:13:22,960
Insensées?!
131
00:13:26,440 --> 00:13:32,330
Notre fille a Ă©tĂ© demandĂ©e en mariage... Sans mĂȘme savoir si j'allais l'accepter ou pas!
132
00:13:33,430 --> 00:13:38,300
Et si je n'accepte pas, notre fille sera la seule Ă ĂȘtre blessĂ©e. C'est comme nous cracher au visage.
133
00:13:38,800 --> 00:13:42,480
Mais la nouvelle est déjà parue. On ne peut pas annuler comme ça.
134
00:13:43,060 --> 00:13:44,120
Notre fille sera blessée.
135
00:13:44,380 --> 00:13:45,400
Tout ira bien.
136
00:13:46,240 --> 00:13:51,180
Pim a déjà été confrontée à d'autres rumeurs par le passé. Donc ça ne l'affectera pas tant que ça.
137
00:13:58,700 --> 00:13:59,860
Excuse-moi un instant.
138
00:14:26,830 --> 00:14:28,040
Tu le sais, non?
139
00:14:30,140 --> 00:14:31,840
Je t'aime tellement.
140
00:14:34,120 --> 00:14:35,660
Je t'aime plus que tout.
141
00:14:37,020 --> 00:14:38,520
Plus que moi-mĂȘme.
142
00:14:43,700 --> 00:14:44,980
MĂȘme en Ă©tant enfant,
143
00:14:47,050 --> 00:14:49,200
je ne t'ai jamais désobéi.
144
00:14:51,680 --> 00:14:56,640
Parce que... tu agissais toujours pour mon bien...
145
00:14:58,300 --> 00:15:01,660
que ce soit pour des gros ou pour des petits problĂšmes.
146
00:15:03,860 --> 00:15:04,660
Et aujourd'hui...
147
00:15:07,240 --> 00:15:08,820
en ce qui concerne mon mariage...
148
00:15:10,240 --> 00:15:12,840
c'est un gros évÚnement dans ma vie.
149
00:15:16,960 --> 00:15:20,820
Peux-tu me dire pourquoi tu...
150
00:15:22,080 --> 00:15:23,700
ne veux pas que je me marie avec Win?
151
00:15:26,340 --> 00:15:30,080
Je suis prĂȘte Ă t'Ă©couter et Ă te croire.
152
00:15:43,000 --> 00:15:43,380
Pim.
153
00:15:46,180 --> 00:15:47,800
As-tu peur de perdre ta réputation
154
00:15:49,180 --> 00:15:50,880
si tu dois annuler le mariage?
155
00:15:54,140 --> 00:15:54,700
Non.
156
00:16:03,240 --> 00:16:04,400
Est-ce que tu l'aimes beaucoup?
157
00:16:10,200 --> 00:16:10,900
Et si...
158
00:16:13,460 --> 00:16:15,520
je ne t'autorisais pas à l'épouser?
159
00:16:18,320 --> 00:16:19,540
Tu serais triste?
160
00:16:35,140 --> 00:16:35,510
Pim.
161
00:16:37,720 --> 00:16:41,780
Quoi que je fasse, c'est toujours pour une bonne raison.
162
00:16:42,800 --> 00:16:47,900
Mais parfois c'est dur d'expliquer aux autres pourquoi.
163
00:16:48,940 --> 00:16:51,700
Mais je te demande une chose. Garde-le Ă l'esprit.
164
00:16:54,510 --> 00:16:58,700
Si dans les jours qui viennent, pour certaines raisons,
165
00:17:00,100 --> 00:17:01,560
j'obtiens assez de preuves,
166
00:17:03,090 --> 00:17:04,680
tu devras rompre avec lui.
167
00:17:11,520 --> 00:17:12,560
Merci papa.
168
00:17:13,560 --> 00:17:14,500
Je te le promets.
169
00:17:16,490 --> 00:17:20,340
Je crois que, peu importe les raisons,
170
00:17:22,040 --> 00:17:23,780
tu agis toujours avec droiture.
171
00:17:57,480 --> 00:18:00,320
Waouh, tu es superbe!
172
00:18:01,090 --> 00:18:01,400
Hey!
173
00:18:02,840 --> 00:18:07,100
C'est le mariage de Gun. Tu es sûr que tu n'as pas confondu ça avec une mission?
174
00:18:08,030 --> 00:18:11,120
Tu veux dire que tu es jaloux car nous sommes plus classes que toi?
175
00:18:11,500 --> 00:18:14,140
Laisse-moi t'en coller juste une, pour me parler de cette maniĂšre.
176
00:18:14,380 --> 00:18:15,680
On s'en fiche que tu sois garde du corps.
177
00:18:24,120 --> 00:18:27,040
Je suis ravi de t'avoir comme beau-frĂšre.
178
00:18:27,220 --> 00:18:30,560
Prends soin de Radee. Elle n'a que toi.
179
00:18:30,880 --> 00:18:31,600
Bien sûr, P'Non.
180
00:18:32,100 --> 00:18:33,820
- Je prendrai soin d'elle.
- Bien.
181
00:18:36,140 --> 00:18:41,880
Bonjour tout le monde et bienvenue sur OneBunterng avec moi, Dear Lily McGrath.
182
00:18:41,980 --> 00:18:49,920
Nous sommes à la cérémonie de mariage de Khun Pimdao, l'une des plus grandes stars du pays.
183
00:18:50,080 --> 00:19:00,070
En ce moment, la cérémonie traditionnelle Khan Maak de Khun Kawin Akarawong, l'héritier de la plus grande industrie chimique du pays, vient de commencer à l'intérieur.
184
00:19:00,180 --> 00:19:06,120
Je me demande dans quelle atmosphÚre se déroulera la cérémonie. La presse est seulement autorisée à l'extérieur de la salle.
185
00:19:12,380 --> 00:19:14,120
Khun Win est presque ici.
186
00:19:15,250 --> 00:19:16,540
Tu as raison.
187
00:19:22,590 --> 00:19:25,040
Vous voulez passer cette porte. Savez-vous de quelle porte il s'agit?
188
00:19:25,220 --> 00:19:28,220
Nous serons en retard donc voici.
189
00:19:40,440 --> 00:19:41,740
Tout le monde, stop!
190
00:19:42,940 --> 00:19:43,980
Attendez, stop!
191
00:19:46,020 --> 00:19:46,940
Que se passe-t-il Koy?
192
00:19:47,220 --> 00:19:49,330
P'Radee n'est pas encore lĂ .
193
00:19:49,710 --> 00:19:51,910
ArrĂȘte de plaisanter Koy. OĂč serait allĂ©e Radee?
194
00:19:52,100 --> 00:19:54,120
Elle est allée au bureau rapidement.
195
00:19:54,500 --> 00:19:55,020
Quoi?!
196
00:19:55,760 --> 00:19:56,400
Au bureau?
197
00:19:57,200 --> 00:19:58,080
Pourquoi?
198
00:19:59,000 --> 00:20:01,410
Ne me dis pas que tu le savais et que tu ne me l'as pas dit?!
199
00:20:01,880 --> 00:20:05,030
P'Radee m'a demandé de ne rien dire à personne... surtout pas à P'Non.
200
00:20:05,380 --> 00:20:07,740
Elle pense que vous pourriez dire que c'est une accro du travail.
201
00:20:08,180 --> 00:20:12,200
Elle a dit qu'elle allait juste vérifier quelques documents, alors je l'ai laissée partir.
202
00:20:12,310 --> 00:20:14,140
Mais qu'est-ce qu'elle a avec son travail?
203
00:20:14,500 --> 00:20:16,860
Comment voient-ils ma soeur? C'est ma soeur, pas leur esclave!
204
00:20:16,960 --> 00:20:21,440
- C'est son mariage mais ils l'ont appelée au bureau!
- Stop!
205
00:20:21,740 --> 00:20:22,340
Calme-toi.
206
00:20:23,080 --> 00:20:23,840
Radee va revenir.
207
00:20:32,700 --> 00:20:35,920
Comment es-tu sûre que ce que tu as trouvé a été falsifié?
208
00:20:36,860 --> 00:20:42,860
Sur certains documents que j'ai récupérés, il est clair qu'il y a des informations qui ne collent pas.
209
00:20:43,330 --> 00:20:46,350
La sortie des produits ne correspond pas avec ce qu'il y a en stock.
210
00:20:46,540 --> 00:20:51,740
Et le plus important, la plupart des produits sont surveillés par le gouvernement.
211
00:20:52,100 --> 00:20:56,980
Je veux que vous rassembliez plus de preuves que cela, sans que ces personnes ne le remarquent.
212
00:20:57,920 --> 00:21:02,780
Je veux les prendre la main dans le sac et quand ce sera prĂȘt, je les amĂšnerai tous Ă la rĂ©union.
213
00:21:03,560 --> 00:21:09,760
D'accord. Pour la semaine prochaine, je rassemblerai toutes les informations et les preuves et je vous les amĂšnerai.
214
00:21:10,500 --> 00:21:10,820
Bien.
215
00:21:11,320 --> 00:21:12,440
Merci, Khun Radee.
216
00:21:13,520 --> 00:21:15,880
Rappelle-toi bien, garde avant tout cela secret.
217
00:21:43,340 --> 00:21:44,580
Donne-moi les documents.
218
00:21:45,200 --> 00:21:48,080
Je ne peux pas. Ces documents sont importants.
219
00:21:48,780 --> 00:21:50,580
Le patron doit les avoir de moi directement.
220
00:21:52,260 --> 00:21:53,400
Et s'il n'est pas encore lĂ ,
221
00:21:54,660 --> 00:21:57,740
dites-lui s'il vous plait que j'ai un autre rendez-vous auquel je dois aller.
222
00:21:57,920 --> 00:22:01,000
Je trouverai un moyen de lui donner ces documents quand j'en aurai terminé.
223
00:23:21,980 --> 00:23:23,140
Radee, qu'est-ce qui ne va pas?
224
00:23:31,720 --> 00:23:32,200
P'Gun.
225
00:23:33,800 --> 00:23:36,420
Radee m'a appelé. J'ai essayé de la rappeler mais elle n'a pas répondu.
226
00:23:38,090 --> 00:23:39,940
Tu n'auras plus jamais Ă l'appeler.
227
00:23:41,420 --> 00:23:42,380
De quoi parles-tu Koy?
228
00:23:42,820 --> 00:23:43,460
Pourquoi Koy?
229
00:23:47,140 --> 00:23:51,120
La police m'a appelée et m'a dit que P'Radee a eu un accident de voiture.
230
00:24:00,000 --> 00:24:00,840
OĂč est-elle?
231
00:24:02,160 --> 00:24:03,540
OĂč est-elle maintenant?
232
00:24:03,700 --> 00:24:05,420
P'Radee est morte.
233
00:24:12,000 --> 00:24:13,100
Khun Koy, reste calme.
234
00:24:54,800 --> 00:24:57,010
Tu es magnifique aujourd'hui.
235
00:24:58,540 --> 00:25:00,500
P'Prim, je suis nerveuse.
236
00:25:01,220 --> 00:25:02,760
Je vais vraiment me marier?
237
00:25:05,080 --> 00:25:06,660
Reste calme. Ce sera bientĂŽt fini.
238
00:25:06,690 --> 00:25:07,100
Oui.
239
00:25:26,520 --> 00:25:27,340
P'Non...
240
00:25:28,280 --> 00:25:32,880
Si je ne survis pas, assure-toi de dénoncer Khun Kawin.
241
00:25:33,180 --> 00:25:35,980
Toutes les preuves sont sur mon ordinateur.
242
00:25:57,140 --> 00:25:58,840
... riches et prospĂšres.
243
00:26:12,500 --> 00:26:14,080
S'il te plait, prends soin de Pim.
244
00:26:14,180 --> 00:26:15,040
Je le ferai.
245
00:26:51,940 --> 00:26:52,660
EspĂšce d'assassin!
246
00:26:59,720 --> 00:27:00,140
Win!
247
00:27:01,180 --> 00:27:05,280
Un désastre vient de se produire au milieu de la cérémonie de mariage de Khun Pimdao.
248
00:27:05,380 --> 00:27:11,800
Nous n'en connaissons pas la raison ni qui est l'homme qui est rentré et a blessé le futur marié, Khun Kawin Akarawong.
249
00:27:11,900 --> 00:27:15,340
Mais nous vous informerons lorsque nous aurons plus d'informations.
250
00:27:17,380 --> 00:27:17,720
Win!
251
00:27:21,370 --> 00:27:23,090
LĂąchez-moi!
252
00:27:23,200 --> 00:27:24,980
Ne le blessez pas.
253
00:27:27,180 --> 00:27:27,660
LĂąchez-moi!
254
00:27:29,740 --> 00:27:30,720
Ne l'épousez pas!
255
00:27:31,360 --> 00:27:31,980
BĂątard!
256
00:27:32,860 --> 00:27:34,060
C'est un meurtrier!
257
00:27:34,200 --> 00:27:36,300
Un meurtrier qui a tué ma soeur!
258
00:27:38,240 --> 00:27:40,020
EspÚce d'assassin! Tu as tué ma soeur!
259
00:27:43,500 --> 00:27:45,340
Cette cérémonie ne peut pas se poursuivre.
260
00:27:46,220 --> 00:27:48,220
Car le moment et le temps ont été gùchés.
261
00:27:50,920 --> 00:27:53,680
C'est pour cela que je voudrais l'interrompre.
262
00:28:02,120 --> 00:28:02,560
Rentrons.
263
00:28:02,820 --> 00:28:03,060
Papa.
264
00:28:14,800 --> 00:28:15,660
Pourquoi tu t'en es mĂȘlĂ©?!
265
00:28:17,700 --> 00:28:19,820
Une personne comme toi, se faisant frapper, ce n'est rien.
266
00:28:21,920 --> 00:28:23,060
Pourquoi tu t'en es mĂȘlĂ©?!
267
00:28:24,160 --> 00:28:28,160
Pars. Tu n'as plus beaucoup de temps devant toi.
268
00:28:28,870 --> 00:28:29,280
Pars!
269
00:28:30,160 --> 00:28:30,920
J'ai dit pars!
270
00:29:04,060 --> 00:29:09,170
Avec les preuves recueillies, nous présumons que c'est une défaillance du circuit de carburant
271
00:29:09,460 --> 00:29:11,910
qui a provoqué l'explosion.
272
00:29:12,340 --> 00:29:16,920
J'aimerais que les proches entrent pour identifier son corps afin de servir de preuve.
273
00:29:19,520 --> 00:29:21,280
OĂč est son corps?
274
00:29:42,640 --> 00:29:45,760
Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas P'Radee.
275
00:29:58,680 --> 00:30:01,050
Ce n'est pas vrai! P'Radee!
276
00:30:01,400 --> 00:30:02,260
Radee!
277
00:30:07,710 --> 00:30:10,980
P'Radee! Ce n'est pas vrai!
278
00:30:12,080 --> 00:30:13,070
Radee.
279
00:31:04,800 --> 00:31:05,620
Qu'est-ce qu'il y a Jade?
280
00:31:08,340 --> 00:31:09,640
Je suis Ă l'hĂŽpital en ce moment.
281
00:31:11,470 --> 00:31:12,600
Nous parlerons plus tard.
282
00:31:12,780 --> 00:31:13,220
Gun!
283
00:31:13,980 --> 00:31:15,150
Non est mort!
284
00:31:17,520 --> 00:31:18,760
Qu'est-ce que tu viens de dire?
285
00:31:29,150 --> 00:31:30,720
P'Non a été renversé par une voiture.
286
00:31:31,100 --> 00:31:33,480
Je suis sur la scĂšne de crime en ce moment. Allo?
287
00:31:38,000 --> 00:31:40,420
P'Non! P'Non!
288
00:31:40,940 --> 00:31:42,380
- P'Non!
- Koy! Koy!
289
00:31:42,390 --> 00:31:44,860
- P'Non!
- Koy, que s'est-il passé?
290
00:31:45,620 --> 00:31:46,040
Koy!
291
00:31:47,280 --> 00:31:47,660
P'Gun!
292
00:31:48,700 --> 00:31:49,760
Qu'est-il arrivé à P'Non?!
293
00:31:50,920 --> 00:31:52,460
Qu'est-il arrivé à P'Non?
294
00:31:56,060 --> 00:31:56,420
P'Gun!
295
00:32:56,810 --> 00:33:00,490
Je suis désolé que notre cérémonie aujourd'hui ne se soit pas déroulée comme prévu.
296
00:33:01,310 --> 00:33:02,300
Tout va bien Win.
297
00:33:03,150 --> 00:33:05,990
Je sais que tu ne voulais pas que ça arrive non plus.
298
00:33:06,560 --> 00:33:10,830
Peu importe, je vais fixer une nouvelle date pour notre mariage.
299
00:33:14,300 --> 00:33:15,360
Je t'aime Pim.
300
00:33:16,660 --> 00:33:17,620
Je t'aime aussi.
301
00:33:18,620 --> 00:33:19,740
Je vais y aller maintenant.
302
00:33:20,700 --> 00:33:21,720
Tout ira bien pour toi?
303
00:33:22,630 --> 00:33:23,420
Evidemment!
304
00:33:24,000 --> 00:33:25,920
J'ai P'Pat et Nam avec moi.
305
00:33:26,400 --> 00:33:27,760
Ne t'inquiĂšte pas pour moi.
306
00:33:33,200 --> 00:33:35,440
Es-tu sûre que tu ne veux pas que je reste ici avec toi?
307
00:33:36,500 --> 00:33:37,420
J'en suis sûre.
308
00:33:39,820 --> 00:33:43,020
Alors je t'appellerai en rentrant Ă la maison.
309
00:33:43,560 --> 00:33:44,000
Ok.
310
00:33:59,040 --> 00:34:00,040
MĂȘme si tu as dĂ» faire ça,
311
00:34:00,760 --> 00:34:03,850
occupe-toi de tout ce qu'il s'est passé aujourd'hui.
312
00:34:04,280 --> 00:34:07,120
Nettoie et essuie tout avec soin. Ne laisse rien me liant Ă cette affaire.
313
00:34:08,180 --> 00:34:08,460
Ok.
314
00:34:09,320 --> 00:34:13,120
Qu'a fait cette employée?
315
00:34:14,000 --> 00:34:18,500
Radee a réuni assez de preuves pour impliquer notre équipe dans l'usine.
316
00:34:19,740 --> 00:34:21,000
Quelle fauteuse de troubles!
317
00:34:22,280 --> 00:34:22,620
Papa.
318
00:34:23,200 --> 00:34:25,920
Nous devons arrĂȘter de livrer les produits au Patron temporairement.
319
00:34:26,760 --> 00:34:30,040
L'affaire de ce meurtre peut mener Ă nous.
320
00:34:30,280 --> 00:34:31,180
Nous ne pouvons pas!
321
00:34:32,220 --> 00:34:38,600
Ton job n'est pas seulement de rembourser ta dette à Akara, mais tu dois aussi finir de tout livrer au Patron jusqu'à ce que ta dette soit payée.
322
00:34:38,680 --> 00:34:41,520
Mais en ce moment, mes affaires avec Pim se portent bien.
323
00:34:42,260 --> 00:34:44,300
En fait, nous n'avons pas besoin de compter sur cet argent.
324
00:34:44,420 --> 00:34:45,520
C'est trop tard maintenant!
325
00:34:46,760 --> 00:34:48,960
Tu sais Ă quoi ressemble la situation en ce moment.
326
00:34:49,340 --> 00:34:52,100
Et mĂȘme combien tu as de pouvoir sur cet investissement!
327
00:34:52,880 --> 00:34:55,740
Mais au moins Pimdao me donne le pouvoir de gérer cela avec elle.
328
00:34:59,480 --> 00:35:00,380
A propos d'argent,
329
00:35:03,100 --> 00:35:09,120
tu as été assez idiot pour laisser cette actrice gérer le budget dans la collaboration avec les Chinois!
330
00:35:09,580 --> 00:35:13,320
Je veux juste que mon business avec Pim soit propre.
331
00:35:14,770 --> 00:35:16,260
Et ne pas prendre de risques comme...
332
00:35:16,840 --> 00:35:19,260
- le job que nous faisons en ce moment.
- ArrĂȘte de parler!
333
00:35:20,480 --> 00:35:23,260
Quoi que je t'ordonne de faire, tu dois le faire.
334
00:35:24,980 --> 00:35:25,640
Vas-t'en!
335
00:36:28,640 --> 00:36:29,340
Tu sais,
336
00:36:31,060 --> 00:36:33,320
c'est comme si j'étais morte et revenue à la vie.
337
00:36:36,980 --> 00:36:37,860
Moi aussi.
338
00:36:54,420 --> 00:36:56,260
Tu te souviens de notre premiĂšre rencontre?
339
00:36:59,580 --> 00:37:01,100
Dear, est-ce que jouer seule c'est drĂŽle?
340
00:37:02,560 --> 00:37:03,960
Qui c'est papa?
341
00:37:05,560 --> 00:37:06,580
Dis bonjour Ă ta soeur.
342
00:37:08,340 --> 00:37:09,300
Bonjour.
343
00:37:09,500 --> 00:37:11,340
C'est la jeune Miss Dear, ma fille.
344
00:37:12,360 --> 00:37:15,070
C'est Kawin. Il sera ton petit frĂšre.
345
00:37:15,300 --> 00:37:16,380
Petit frĂšre?
346
00:37:17,200 --> 00:37:21,020
Oui. Kawin va ĂȘtre un nouveau membre de notre famille.
347
00:37:21,420 --> 00:37:23,180
Tu vas avoir quelqu'un avec qui jouer.
348
00:37:45,930 --> 00:37:47,050
Je vais rentrer maintenant.
349
00:37:47,360 --> 00:37:48,150
Ok, Khun Dear.
350
00:38:04,080 --> 00:38:06,280
Tu n'es plus un enfant maintenant.
351
00:38:09,000 --> 00:38:12,340
Tu devrais savoir comment tu dois te comporter avec Dear.
352
00:38:13,280 --> 00:38:13,740
Oui.
353
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
Souviens-toi Kawin,
354
00:38:16,500 --> 00:38:20,620
tu vis dans cette maison en tant que mon fils et en tant que petit frĂšre de Dear.
355
00:38:21,200 --> 00:38:24,020
N'en fais pas plus que ce que c'est supposĂ© ĂȘtre.
356
00:38:26,300 --> 00:38:27,660
J'espĂšre que tu comprends cela.
357
00:38:37,080 --> 00:38:40,080
Parce que ton pÚre était un de mes subordonnés que j'aimais profondément,
358
00:38:40,620 --> 00:38:43,500
avant de mourir, il t'a confié à moi.
359
00:38:43,510 --> 00:38:46,970
Donc quand tu auras grandi, tu devras m'aider dans mon travail.
360
00:38:46,980 --> 00:38:53,910
Et le plus important, tu devras prendre soin de Dear comme ta grande soeur. Compris?
361
00:40:31,800 --> 00:40:33,950
Radee, veux-tu m'épouser?
362
00:40:34,500 --> 00:40:35,260
Oui, je le veux.
363
00:40:40,020 --> 00:40:41,120
Je t'aime, Radee.
364
00:40:42,220 --> 00:40:43,500
Je t'aime aussi.
365
00:41:01,510 --> 00:41:01,860
Gun.
366
00:41:19,780 --> 00:41:20,740
Reste fort.
367
00:41:21,980 --> 00:41:22,980
Tout ira mieux.
368
00:41:25,920 --> 00:41:27,440
Pourquoi s'entraine-t-on si fort?
369
00:41:28,300 --> 00:41:33,000
C'est pour ĂȘtre capable de protĂ©ger la vie des gens. Nous sommes responsables de ces vies.
370
00:41:35,700 --> 00:41:37,540
Mais aujourd'hui je n'ai pu protéger personne.
371
00:41:40,200 --> 00:41:41,160
Je n'ai vraiment pas pu.
372
00:41:52,150 --> 00:41:52,460
Gun.
373
00:41:55,050 --> 00:41:56,440
Je suis venu pour te donner ça.
374
00:42:01,360 --> 00:42:01,920
P'Non.
375
00:42:06,020 --> 00:42:06,960
Je le donnerai Ă Koy.
376
00:42:08,400 --> 00:42:09,500
Tu devrais aller te reposer.
377
00:42:14,500 --> 00:42:15,420
Reste fort.
378
00:42:56,440 --> 00:42:57,000
P'Non,
379
00:42:58,100 --> 00:43:02,720
si je ne survis pas, assure-toi de dénoncer Khun Kawin.
380
00:43:03,020 --> 00:43:05,900
Toutes les preuves sont sur mon ordinateur.
381
00:43:20,660 --> 00:43:23,380
P'Non, si je ne survis pas,
382
00:43:24,260 --> 00:43:26,260
assure-toi de dénoncer Khun Kawin.
383
00:43:26,380 --> 00:43:30,700
Toutes les preuves sont sur mon ordinateur.
384
00:43:33,100 --> 00:43:33,800
Ordinateur?
385
00:43:45,310 --> 00:43:45,700
Bonjour.
386
00:43:49,680 --> 00:43:51,920
Je suis du département des relations publiques d'Akara Chemical.
387
00:43:52,160 --> 00:43:54,140
Je suis venu pour récupérer les affaires de Khun Radee.
388
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
Quelles affaires?
389
00:43:55,980 --> 00:43:58,000
Ordinateur et clés de son bureau.
390
00:43:58,880 --> 00:44:00,500
D'accord, juste une minute.
391
00:44:01,540 --> 00:44:02,500
Koy, attends.
392
00:44:10,160 --> 00:44:10,740
Attendez.
393
00:44:12,000 --> 00:44:14,450
Ces choses, Khun Radee les a utilisées pendant un long moment.
394
00:44:14,640 --> 00:44:20,500
C'est presque considéré comme ses affaires personnelles. Soudainement, vous voulez les récupérer, ce n'est pas une violation de la vie privée?
395
00:44:20,800 --> 00:44:24,050
Nous les prenons pour effacer les données. Ce n'est pas une violation de la vie privée.
396
00:44:24,460 --> 00:44:27,040
Ce sont les biens de la compagnie, nous devons les reprendre.
397
00:44:27,880 --> 00:44:29,580
Quelqu'un qui est mort récemment,
398
00:44:30,500 --> 00:44:32,660
c'est nécessaire de récupérer tout si tÎt?
399
00:44:34,260 --> 00:44:36,600
- Attendez, je n'ai pas fini de vous parler.
- Laisse tomber Wit.
400
00:44:37,370 --> 00:44:38,910
Nous devons leur donner de toute maniĂšre.
401
00:44:39,950 --> 00:44:42,200
Ne dérange pas le repos éternel de P'Radee.
402
00:44:43,580 --> 00:44:45,040
Donne leur les affaires et c'est fini.
403
00:44:47,000 --> 00:44:50,060
C'est fait Patron, j'ai l'ordinateur et les clés.
404
00:45:06,850 --> 00:45:08,300
Attendez! Attendez!
405
00:45:35,220 --> 00:45:36,140
Des employés d'Akara.
406
00:45:40,560 --> 00:45:41,400
Ils ont tout pris?
407
00:45:42,780 --> 00:45:47,000
Oui. Je ne sais pas qui ils sont mais ils ont pris l'ordinateur et les clés de P'Radee.
408
00:45:48,800 --> 00:45:51,500
Il y a dĂ» avoir une sorte de problĂšme, j'ai raison?
409
00:46:13,000 --> 00:46:15,820
Cette fille conservait nos informations dans les moindres détails.
410
00:46:16,340 --> 00:46:17,840
C'est bien qu'elle soit morte.
411
00:46:19,540 --> 00:46:23,120
Vas détruire toutes les données là -dessus. Ne laisse aucune trace.
412
00:46:23,920 --> 00:46:24,380
Oui Patron.
413
00:46:29,680 --> 00:46:30,620
Détruis les données.
414
00:46:31,560 --> 00:46:33,480
- Ne laisse aucune trace.
- Ok.
415
00:46:55,680 --> 00:46:57,700
Le Patron a dit de détruire toutes les données là -dessus.
416
00:46:58,010 --> 00:46:58,540
Oui, compris.
417
00:47:01,790 --> 00:47:02,440
DĂ©pĂȘche-toi!
418
00:47:03,000 --> 00:47:04,080
Je sais!
419
00:47:20,640 --> 00:47:23,240
Toutes les images de la caméra de surveillance de l'hÎtel ont été effacées.
420
00:47:24,000 --> 00:47:25,400
Quelque chose a dĂ» arriver,
421
00:47:26,400 --> 00:47:28,900
mais tout est calme comme si rien ne s'était passé.
422
00:47:30,350 --> 00:47:33,400
Tout... a été mis en scÚne comme si c'était un accident.
423
00:47:34,800 --> 00:47:36,700
L'argent peut acheter le silence de n'importe qui.
424
00:47:37,000 --> 00:47:39,100
OĂč est la justice lĂ dedans?
425
00:47:39,500 --> 00:47:41,900
MĂȘme des policiers comme nous ne peuvent rien y faire.
426
00:47:43,800 --> 00:47:44,800
Ce n'est pas vrai.
427
00:47:46,000 --> 00:47:49,100
Je crois toujours en la loi, je crois toujours en la bonté.
428
00:47:49,800 --> 00:47:53,900
Il n'y a pas moyens que ces méchantes personnes échappent à ce qu'ils ont fait.
429
00:47:55,300 --> 00:47:58,500
Je suis celui... qui les mettra en prison.
430
00:48:01,100 --> 00:48:02,400
Alors que vas-tu faire?
431
00:48:06,850 --> 00:48:09,500
Nous devons trouver un moyen de récupérer l'ordinateur de Radee.
432
00:48:10,050 --> 00:48:15,950
Parce que, dĂšs que Radee est morte, des gens de cette compagnie sont venus chercher l'ordinateur de Radee.
433
00:48:17,550 --> 00:48:21,000
De plus, nous devons garder un oeil sur Kawin,
434
00:48:21,500 --> 00:48:22,800
et sa petite amie.
435
00:48:24,600 --> 00:48:26,500
Tu penses que Khun Pimdao est impliquée?
436
00:48:29,200 --> 00:48:29,820
Je ne sais pas.
437
00:48:31,200 --> 00:48:33,600
Je pense que quiconque est proche de Kawin,
438
00:48:34,360 --> 00:48:35,800
est une personne d'intĂ©rĂȘt.
439
00:48:46,100 --> 00:48:52,800
En tant que représentants de Khun Pimdao, nous confirmons que le mariage n'est pas annulé comme le disent les rumeurs.
440
00:48:53,300 --> 00:48:55,800
Il est juste reporté pour l'instant.
441
00:48:55,880 --> 00:49:02,400
Aujourd'hui, Khun Pim et Khun Kawin tiennent une conférence de presse pour tout clarifier avec vous.
442
00:49:02,600 --> 00:49:08,300
Mais Ă cause de leur emploi du temps, nous autorisons seulement 5 questions.
443
00:49:08,800 --> 00:49:14,100
Excusez-moi Khun Kawin, est-il vrai qu'il y a un tiers impliqué dans cet incident?
444
00:49:14,110 --> 00:49:15,020
En fait, non.
445
00:49:15,300 --> 00:49:20,200
Des nouvelles disent que vous avez déjà déménagé dans la maison maritale, c'est vrai?
446
00:49:20,700 --> 00:49:21,400
Non plus.
447
00:49:21,900 --> 00:49:24,700
Khun Pim, comment vous sentez-vous Ă propos de cet incident?
448
00:49:25,150 --> 00:49:28,500
Personne ne souhaite que ce type d'incident arrive.
449
00:49:28,700 --> 00:49:31,900
Mais si vous demandez comment je me sens, je me sens inquiĂšte.
450
00:49:32,500 --> 00:49:39,100
Mais je suis heureuse d'avoir, les jours oĂč je suis inquiĂšte, Win pour me soutenir moralement.
451
00:49:43,100 --> 00:49:44,600
Vous ĂȘtes si mignons Ă la camĂ©ra.
452
00:49:44,650 --> 00:49:46,800
Quand se tiendra Ă nouveau le mariage?
453
00:49:47,100 --> 00:49:48,600
Ca arrivera bientĂŽt.
454
00:49:49,080 --> 00:49:51,400
Qui était l'homme qui est venu durant la cérémonie?
455
00:49:59,400 --> 00:50:00,800
C'est...
456
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
un fan qui ne voulait pas que Pimdao se marie.
457
00:50:12,800 --> 00:50:15,900
Nous devons maintenant mettre fin à la conférence de presse.
458
00:50:15,910 --> 00:50:18,100
Merci d'ĂȘtre venus.
459
00:51:04,100 --> 00:51:04,800
Patron.
460
00:51:05,400 --> 00:51:08,200
Pourquoi laissez-vous toujours Khun Kawin se marier Ă Khun Pimdao?
461
00:51:08,300 --> 00:51:13,200
Puisque dĂ©tourner de l'argent de la compagnie de Khun Pimdao ne devrait pas ĂȘtre un problĂšme.
462
00:51:13,210 --> 00:51:16,700
Kawin... c'est juste un enfant que j'ai pris sous mon aile.
463
00:51:17,120 --> 00:51:21,560
Je l'utilise pour faire le travail Ă ma place. Quand il y aura un problĂšme, il en prendra le blĂąme.
464
00:51:23,110 --> 00:51:24,600
Pour le mariage...
465
00:51:26,600 --> 00:51:29,900
c'est le seul moyen de le tenir éloigné de Dear.
466
00:51:32,200 --> 00:51:33,600
Parce que Dear...
467
00:51:34,700 --> 00:51:37,600
refusera d'ĂȘtre la maĂźtresse de qui que ce soit.
468
00:52:16,000 --> 00:52:16,600
Quoi Jade?
469
00:52:17,400 --> 00:52:18,600
Tu as quelque chose Gun?
470
00:52:19,320 --> 00:52:23,600
Je l'ai suivi partout mais je n'ai pas encore trouvé de moyen pour pouvoir les approcher.
471
00:52:34,300 --> 00:52:36,600
A partir de maintenant, tu dois livrer plus de produits.
472
00:52:37,980 --> 00:52:40,700
Et n'oublie pas de nettoyer tout derriÚre toi avant que ça mÚne à nous.
473
00:52:40,780 --> 00:52:44,000
Mais si nous faisons ça, le risque sera plus grand Papa.
474
00:52:46,200 --> 00:52:47,800
Tu sais ce qui est arrivé ce matin?
475
00:52:48,600 --> 00:52:52,500
La banque a envoyé leur équipe ici pour demander à propos de la dette.
476
00:52:52,800 --> 00:52:55,000
Je n'ai jamais été autant embarrassé auparavant.
477
00:52:58,250 --> 00:53:01,600
C'est pourquoi nous devons tout faire aussi vite que possible.
478
00:53:04,000 --> 00:53:08,700
Et si tu ne veux pas prendre de risque, tu dois te marier Ă Pimdao aussi vite que possible.
479
00:53:10,700 --> 00:53:13,600
Et obtenir toute autorité dans le business de Pimdao.
480
00:53:15,200 --> 00:53:17,090
Ce sera plus pratique pour toi pour faire ton travail.
481
00:53:17,100 --> 00:53:18,700
Mais mĂȘme si je me marie,
482
00:53:19,600 --> 00:53:22,830
si un problÚme surgit, ça reste risqué.
483
00:53:23,140 --> 00:53:27,200
Qu'y a-t-il de si difficile? Rejeter la faute sur quelqu'un d'autre,
484
00:53:27,800 --> 00:53:29,400
ce n'est pas difficile Ă faire.
485
00:53:34,500 --> 00:53:39,900
N'oublie pas que ton job c'est de veiller sur Akarawong,
486
00:53:40,600 --> 00:53:41,800
pas sur cette fille.
487
00:53:50,900 --> 00:53:51,780
Allo P'Pat?
488
00:53:53,150 --> 00:53:55,840
Tu peux venir me prendre à la résidence tout de suite.
489
00:53:56,640 --> 00:53:57,580
Oui, je suis habillée.
490
00:54:01,000 --> 00:54:02,300
Hey, attends P'Pat.
491
00:54:03,400 --> 00:54:05,600
Pourquoi ces journalistes sont devant la résidence?
492
00:54:05,800 --> 00:54:07,900
Nous avons déjà tenu la conférence de presse hier.
493
00:54:08,100 --> 00:54:09,600
Comment puis-je sortir?
494
00:54:11,300 --> 00:54:11,900
Oh zut.
495
00:54:12,900 --> 00:54:16,100
Le tournage va commencer. Je vais ĂȘtre en retard.
496
00:54:18,600 --> 00:54:19,600
Une seconde P'Pat.
497
00:54:25,500 --> 00:54:25,900
Ca.
498
00:54:27,900 --> 00:54:29,900
Un instant.
499
00:54:37,600 --> 00:54:39,000
C'est fait P'Pat.
500
00:54:40,000 --> 00:54:43,580
Tu peux venir me prendre mais change de voiture cette fois.
501
00:54:44,200 --> 00:54:44,800
Ok.
502
00:55:00,000 --> 00:55:01,100
Kawin.
503
00:55:01,680 --> 00:55:02,900
Akarawong.
504
00:55:14,800 --> 00:55:16,000
Allo P'Pat.
505
00:55:16,200 --> 00:55:19,000
Je suis dĂ©jĂ en bas. OĂč est ta voiture?
506
00:55:19,700 --> 00:55:24,800
C'est une voiture noire garée juste devant l'immeuble. Tu la verras quand tu sortiras.
507
00:55:24,810 --> 00:55:26,000
Une voiture noire?
508
00:55:26,700 --> 00:55:28,200
Devant l'immeuble?
509
00:55:28,600 --> 00:55:30,300
Et si je ne la vois pas?
510
00:55:31,600 --> 00:55:32,500
Laquelle?
511
00:55:34,100 --> 00:55:36,100
Voiture noire... voiture noire.
512
00:55:38,100 --> 00:55:38,540
Oh.
513
00:55:39,300 --> 00:55:39,960
Je la vois.
514
00:55:42,480 --> 00:55:43,600
Voiture noire? Je la vois.
515
00:55:45,500 --> 00:55:49,720
Oh! Pourquoi il se gare ici?! Il est sur le chemin!
516
00:55:59,000 --> 00:56:02,600
P'Pat, démarre la voiture. Les journalistes encerclent ma résidence.
517
00:56:03,000 --> 00:56:03,500
Khun...
518
00:56:19,800 --> 00:56:22,600
Je crois que je suis montée dans la mauvaise voiture. Désolée.
519
00:56:23,440 --> 00:56:24,900
Khun Pim!
520
00:56:25,000 --> 00:56:29,500
Comment ils m'ont trouvée? Vous pouvez m'aider? Vous pouvez rouler maintenant?
521
00:56:29,510 --> 00:56:33,500
- Khun Pim, qu'est-il arrivé à votre mariage?
- Conduisez!
522
00:56:33,510 --> 00:56:35,000
Khun Pim! Khun Pim!
523
00:56:35,000 --> 00:56:37,500
Khun Pim, répondez s'il vous plait. Nous pouvons vous interviewer?
524
00:56:37,510 --> 00:56:37,980
Khun Pim!
525
00:56:40,700 --> 00:56:41,700
Toujours rien.
526
00:56:45,600 --> 00:56:47,400
Pourquoi ma batterie est morte?
527
00:56:47,800 --> 00:56:48,800
C'est fou!
528
00:56:53,800 --> 00:56:58,000
Khun, merci pour m'avoir aidée à échapper aux journalistes.
529
00:56:58,200 --> 00:57:01,200
Je peux descendre ici. Vous pouvez vous mettre sur le bas-cÎté.
530
00:57:07,600 --> 00:57:08,200
Khun?
531
00:57:10,420 --> 00:57:12,400
J'ai dit arrĂȘtez la voiture, vous ne m'avez pas entendue?
532
00:57:15,600 --> 00:57:16,200
J'entends.
533
00:57:18,150 --> 00:57:21,020
Pourquoi devrais-je écouter vos ordres? C'est ma voiture.
534
00:57:22,700 --> 00:57:23,200
Oh, Khun.
535
00:57:24,200 --> 00:57:25,350
Que voulez-vous?
536
00:57:25,400 --> 00:57:28,600
OĂč est votre mari? Pourquoi n'est-il pas venu avec vous?
537
00:57:36,400 --> 00:57:38,200
J'ai demandĂ© : oĂč est votre mari?
538
00:57:38,600 --> 00:57:41,100
Répondez-moi et je vous laisse descendre.
539
00:57:42,200 --> 00:57:43,500
Comment puis-je vous répondre?
540
00:57:43,800 --> 00:57:44,740
Je n'ai pas de mari.
541
00:57:45,050 --> 00:57:48,440
En me répondant comme ça, on dirait bien que vous ne voulez pas descendre.
542
00:57:50,550 --> 00:57:55,190
Je veux dire Kawin et moi ne sommes pas encore mariés. Le pays tout entier sait ce qui est arrivé hier.
543
00:57:55,500 --> 00:57:57,800
De plus, Kawin ne vit pas avec moi.
544
00:58:00,300 --> 00:58:02,000
Je vais essayer de vous croire.
545
00:58:03,300 --> 00:58:04,200
Hey Khun!
546
00:58:05,300 --> 00:58:07,800
Vous ĂȘtes un journaliste? Ou un enquĂȘteur?
547
00:58:08,000 --> 00:58:10,140
Dites-moi qui vous envoie.
548
00:58:10,650 --> 00:58:11,840
Je suis un journaliste...
549
00:58:16,300 --> 00:58:20,660
ArrĂȘtez la voiture. Si vous vous arrĂȘtez, je promets de ne pas vous dĂ©noncer.
550
00:58:24,250 --> 00:58:25,250
Bien.
551
00:58:25,900 --> 00:58:27,200
Je ferais mieux de mourir alors.
552
00:58:29,450 --> 00:58:30,150
Hey!
553
00:58:30,500 --> 00:58:32,500
Que faites-vous? Je suis en train de conduire vous savez?
554
00:58:32,600 --> 00:58:34,300
Je veux descendre alors laissez-moi descendre!
555
00:58:40,600 --> 00:58:41,800
Vous voulez mourir?
556
00:58:52,100 --> 00:58:58,100
Fin de l'épisode 01 de Game Maya
Sous-titres et timing par Bybs
44399