Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:39,660 --> 00:00:43,109
Françoise or married life.
3
00:02:20,830 --> 00:02:24,686
Oh, jean-marc!
Why did you leave me so quickly?
4
00:02:25,310 --> 00:02:27,706
He had so much to tell you.
5
00:02:28,040 --> 00:02:30,007
I waited because I was afraid to
speak.
6
00:02:31,190 --> 00:02:33,920
It is not easy to start over from
scratch.
7
00:02:34,161 --> 00:02:37,321
- and undo all the mistakes and
misunderstandings.
8
00:02:38,510 --> 00:02:41,565
The two we needed to have more
patience,
9
00:02:41,790 --> 00:02:44,360
- but this time you will not hide
anything.
10
00:02:44,581 --> 00:02:47,361
Never more!
Whatever happens.
11
00:02:48,150 --> 00:02:50,900
Oh, I could reproach was nothing
serious!
12
00:02:51,270 --> 00:02:52,869
For example, roger!
13
00:02:53,140 --> 00:02:55,819
You asked me what was between us
before I met you.
14
00:02:56,250 --> 00:03:00,120
Well, it's simple, it was the first
guy in my life.
15
00:03:00,310 --> 00:03:04,263
I wanted to go to bed with him and
ended up accepting.
16
00:03:04,473 --> 00:03:08,265
You did not seem to be in a hurry to
see you.
Do not you wanted?
17
00:03:08,670 --> 00:03:11,006
When you decide to do something, I
do it.
18
00:03:15,990 --> 00:03:17,318
-you come?
-where?
19
00:03:17,889 --> 00:03:19,119
To your house.
20
00:03:19,339 --> 00:03:21,900
'Are your parents still there?
-do not.
Already they are gone.
21
00:03:21,910 --> 00:03:24,529
To mine I told you not to come back
until tomorrow morning.
22
00:03:25,150 --> 00:03:27,020
I was not really in love with him,
23
00:03:27,311 --> 00:03:28,500
- but I wanted to prove to myself
that a woman.
24
00:03:28,721 --> 00:03:31,001
- You can be as independent as a
man.
25
00:03:35,470 --> 00:03:38,346
When I found myself alone with him
in his room.
26
00:03:38,687 --> 00:03:40,447
- I realized that was not going to
be easy.
27
00:03:44,790 --> 00:03:47,765
-are you afraid?
-a bit.
28
00:03:48,100 --> 00:03:49,884
It is normal the first time.
29
00:03:50,435 --> 00:03:52,485
You must trust me.
30
00:04:02,510 --> 00:04:04,862
I'm so much better, more feminine.
31
00:04:09,910 --> 00:04:12,410
And it is more sensual if you have
the open neckline.
32
00:04:16,910 --> 00:04:19,110
And you 're going to have
experience.
33
00:04:25,070 --> 00:04:27,270
Do you like Schoenberg?
34
00:04:28,365 --> 00:04:31,534
I see you've neglected your musical
education enough.
35
00:04:34,380 --> 00:04:36,965
Peace in Algeria!
Peace in Algeria!
36
00:04:42,950 --> 00:04:46,567
Peace in Algeria!
Peace in Algeria!
37
00:04:47,790 --> 00:04:51,090
Oh, the demonstration for peace in
Algeria!
I promised I was going.
38
00:04:51,350 --> 00:04:53,588
Your fault, I forgot.
39
00:04:53,910 --> 00:04:56,640
The next time you have to come with
me, to compensate.
40
00:05:00,670 --> 00:05:03,930
There will be next time.
Politics is a man's game.
41
00:05:06,290 --> 00:05:08,682
Women should devote themselves to
other games.
They are made for pleasure.
42
00:05:09,152 --> 00:05:11,616
Some do not want to admit that they
cause satisfaction ; they are
hypocrites.
43
00:05:11,937 --> 00:05:14,117
There are other girls who have no
choice possible.
44
00:05:15,030 --> 00:05:16,865
And naturally I choose should be
what you say,
45
00:05:16,866 --> 00:05:19,366
- I can not think of something
different.
46
00:05:19,910 --> 00:05:22,719
Naturally!
Love is that.
47
00:05:23,310 --> 00:05:25,510
I want to try my sake.
48
00:05:26,870 --> 00:05:29,070
I receive directly from Japan.
49
00:05:31,530 --> 00:05:33,330
Here you go!
50
00:05:33,550 --> 00:05:35,750
Francoise!
51
00:05:37,670 --> 00:05:39,589
Francoise!
What's wrong?
52
00:05:39,945 --> 00:05:41,390
Francoise!
53
00:05:56,590 --> 00:05:59,650
Go Go!
Over here, come on!
54
00:06:03,430 --> 00:06:06,472
-¡sigan!
Objection!
55
00:06:06,760 --> 00:06:10,320
This demonstration has been
authorized and are doing nothing
wrong.
56
00:06:10,511 --> 00:06:13,121
Article 40 of the penal code.
Did you hear me?
57
00:06:13,500 --> 00:06:16,380
Yes, yes, but you away!
What are you waiting for to move
forward?
58
00:06:16,611 --> 00:06:19,318
-we are victims of aggression.
-we are!
59
00:06:19,590 --> 00:06:21,895
-Who Are committing a big crime?
-they!
60
00:06:22,150 --> 00:06:24,984
Stop!
Put all behind bars!
61
00:06:25,214 --> 00:06:30,322
Bastards!
Leave me! Let me out!
62
00:06:31,150 --> 00:06:33,839
Leave us out!
It is a simple regular expression.
63
00:06:34,230 --> 00:06:36,730
-shut your mouth!
-¡no Have the right!
64
00:06:38,550 --> 00:06:40,650
Francoise!
65
00:06:40,950 --> 00:06:43,150
Francoise!
66
00:06:55,630 --> 00:06:58,542
Can not understand why the last time
you turned back.
67
00:06:58,830 --> 00:07:01,960
You do not understand anything.
Love is not all that counts.
68
00:07:02,180 --> 00:07:04,070
-then what?
There are other things.
69
00:07:04,291 --> 00:07:06,761
Since we left together, you have
tried to organize my life.
70
00:07:06,982 --> 00:07:13,000
I have to be barefoot, disheveled,
listening to Schoenberg and drinking
sake.
71
00:07:13,470 --> 00:07:16,310
And worst of all is that almost came
to like it.
72
00:07:16,540 --> 00:07:18,163
If you want me, it is normal.
But, it is that you do not want.
73
00:07:18,384 --> 00:07:20,464
I have never wanted to, you or
anyone.
74
00:07:20,613 --> 00:07:23,640
I know what love is, put myself at
the mercy of other.
75
00:07:23,790 --> 00:07:25,370
My mother could have been a famous
pianist.
76
00:07:25,590 --> 00:07:27,771
- and because my father became a
cleaning lady.
77
00:07:28,590 --> 00:07:31,680
'And you are not happy as well?
-happy?
78
00:07:31,710 --> 00:07:34,190
I want to be free and succeed alone.
79
00:07:34,415 --> 00:07:36,250
'And be lifelong virgin?
-why? 'And stay a virgin forever?
-why?
80
00:07:36,511 --> 00:07:38,851
Lovers can take pleasure simply when
they want.
81
00:07:39,950 --> 00:07:42,364
You'll be able to sleep with the
first to come?
82
00:07:42,915 --> 00:07:44,186
If men do, why not?
83
00:07:44,404 --> 00:07:47,126
Because you respect yourself too, to
use love as if it were a drug.
84
00:07:47,557 --> 00:07:51,827
Perhaps do you think you're the Cid
or passepartout?
85
00:07:51,972 --> 00:07:53,552
A so special?
86
00:07:53,870 --> 00:07:55,970
Makes me want to vomit!
87
00:07:56,310 --> 00:07:58,870
As if you were capable of that, and
you would have gotten.
88
00:07:59,110 --> 00:08:00,800
Look, what I said is not to be taken
as a joke!
89
00:08:01,061 --> 00:08:02,501
Others who will take it as a joke.
90
00:08:02,777 --> 00:08:04,302
- and you'll see how you manage.
91
00:08:17,430 --> 00:08:19,630
How you have progressed, sophie!
92
00:08:27,670 --> 00:08:30,202
Jacqueline, you cheated!
You've changed your lipstick.
93
00:08:30,600 --> 00:08:34,242
-that is not right.
Do not you think it appropriate?
-Who?
94
00:08:34,510 --> 00:08:37,289
At last, someone who interests you!
This is.
95
00:08:37,710 --> 00:08:39,386
- the twelfth of all that I have
presented to you.
96
00:08:39,387 --> 00:08:41,387
Beginning to lose hope.
97
00:08:41,660 --> 00:08:43,900
Surname, dubreuil.
Name, jean -marc. Age, 22 years.
98
00:08:44,120 --> 00:08:47,091
Profession, law student.
Charming and seductive.
99
00:08:47,350 --> 00:08:49,200
Which they are not easily
compromised.
100
00:08:50,960 --> 00:08:52,538
Nicole!
101
00:08:53,039 --> 00:08:56,039
I know your lips to be wrong too.
102
00:08:56,640 --> 00:08:57,740
It is the champion!
103
00:08:58,440 --> 00:09:01,850
Looks like your jean -marc is
already committed.
-you're wrong.
104
00:09:02,120 --> 00:09:05,114
Jean -marc has organized this party
to celebrate his break with nicole.
105
00:09:05,760 --> 00:09:07,460
This is called delicacy.
106
00:09:09,400 --> 00:09:11,488
Attention, girls!
Come and listen to this!
107
00:09:12,269 --> 00:09:13,889
I have a gift for you.
108
00:09:14,560 --> 00:09:19,998
A very handsome young man who is
free of sentimental commitments.
109
00:09:20,320 --> 00:09:21,830
You see how easy it is!
110
00:09:22,050 --> 00:09:24,331
It is an opportunity to be seized
immediately.
You decide.
111
00:09:24,726 --> 00:09:26,995
-would you let me?
Nor try.
It is compromised.
112
00:09:27,185 --> 00:09:30,010
He is the perfect man.
Do not go!
113
00:09:30,251 --> 00:09:33,311
He is handsome, has a good
character, seeks pleasure and then
forgets everything.
What else do you want?
114
00:09:33,531 --> 00:09:35,995
-let's go girls!
Did you volunteer?
Yes, here it is a.
115
00:09:37,535 --> 00:09:39,033
Go with him, françoise.
Is incredible.
116
00:09:39,254 --> 00:09:40,934
You want me to do a little
demonstration?
117
00:09:48,520 --> 00:09:50,736
Let me!
It disgusts me.
118
00:09:53,600 --> 00:09:56,512
Come on, guys, take a look!
119
00:10:00,000 --> 00:10:02,532
As he put his arms around him,
you've scared.
120
00:10:02,913 --> 00:10:04,033
It shows you have no experience.
121
00:10:05,040 --> 00:10:09,472
Have no future in your career femme
fatale, so it is.
122
00:10:09,820 --> 00:10:12,032
Let's go!
You have nothing to do here.
123
00:10:12,990 --> 00:10:14,965
It is nothing shameful to be a
sentimental person.
124
00:10:15,286 --> 00:10:16,666
You're sure to win, huh?
125
00:10:17,630 --> 00:10:20,444
I'll be with jean -marc, tonight.
126
00:10:21,350 --> 00:10:22,750
And you're going to see him now.
127
00:10:37,790 --> 00:10:39,790
Than?
128
00:10:43,630 --> 00:10:45,299
Who is that old crazy?
129
00:10:45,730 --> 00:10:47,200
She is my mother.
130
00:10:47,841 --> 00:10:49,101
I'm used to, you know?
131
00:10:49,710 --> 00:10:53,068
I apologize for my comment.
I behaved like a fool.
132
00:10:53,470 --> 00:10:56,846
'It was my fault.
-and I, however, was eager to kiss
him.
133
00:10:57,070 --> 00:10:59,380
-it is not too late.
-here?
134
00:11:00,790 --> 00:11:02,590
Come on!
135
00:11:05,710 --> 00:11:08,010
This time could not turn back.
136
00:11:08,230 --> 00:11:12,425
The challenge of roger forces me to
choose the kind of couple I
detested,
137
00:11:13,493 --> 00:11:18,400
- don juan typical of all parties,
you.
138
00:11:18,780 --> 00:11:21,564
Not lying, you have vd.
Talent.
139
00:11:22,230 --> 00:11:24,730
Will this be a test?
140
00:11:25,390 --> 00:11:28,868
It has passed with flying.
141
00:11:37,110 --> 00:11:38,910
Oh, sorry!
142
00:11:41,910 --> 00:11:44,028
Is there no place where we can be
alone?
143
00:11:44,439 --> 00:11:46,329
My room is upstairs.
144
00:11:46,910 --> 00:11:49,248
Then what are we doing here?
145
00:11:51,110 --> 00:11:53,648
Vd believed.
I was more determined.
146
00:11:54,670 --> 00:11:57,350
I played my role well free woman.
147
00:11:57,671 --> 00:11:58,951
- and I have played to the end,
148
00:11:59,759 --> 00:12:01,200
- because it was you.
149
00:12:01,470 --> 00:12:04,580
Another I would have gone back soon.
150
00:12:06,110 --> 00:12:08,310
What's wrong?
151
00:12:10,190 --> 00:12:11,717
You're crying?
152
00:12:12,460 --> 00:12:13,918
Not listen to me.
153
00:12:15,867 --> 00:12:19,341
I felt sad when it happened.
154
00:12:19,630 --> 00:12:22,366
If you had told me it was the first
time.
155
00:12:27,910 --> 00:12:31,786
I do not regret anything; Unlike.
156
00:12:33,490 --> 00:12:37,280
Oh, jean -marc, you were completely
different as you had imagined!
157
00:12:37,501 --> 00:12:39,681
I thought you were vain and
mediocre.
158
00:12:40,280 --> 00:12:44,020
And instead, I found that were
tender and sensitive.
159
00:12:44,710 --> 00:12:48,029
I was elated because I had won my
bet.
160
00:12:48,300 --> 00:12:50,430
I love her and I do not ask anything
in return.
161
00:12:50,710 --> 00:12:54,007
I saw every day and was completely
free.
162
00:12:54,910 --> 00:12:57,030
In short, almost,
163
00:12:57,310 --> 00:13:00,868
- because I have to leave every
night to go home to my parents.
164
00:13:04,270 --> 00:13:08,722
How are you?
Hi father!
Now you're back home soon.
165
00:13:10,430 --> 00:13:12,630
-What are you doing here?
-it grows!
166
00:13:12,910 --> 00:13:15,485
I'm tired of playing hide and seek.
167
00:13:15,990 --> 00:13:19,621
Where are my parents?
'You see.
They have left us alone.
168
00:13:20,372 --> 00:13:21,422
So.
169
00:13:22,368 --> 00:13:24,268
Have you slept with jean -marc?
170
00:13:24,870 --> 00:13:26,970
And this night?
171
00:13:27,190 --> 00:13:29,190
Tomorrow morning.
172
00:13:29,410 --> 00:13:32,404
'Have you begun to be together?
-that's none of your business.
173
00:13:35,990 --> 00:13:38,460
So you love him.
-no way!
174
00:13:39,950 --> 00:13:41,150
I prove it to me!
175
00:13:43,470 --> 00:13:46,753
You can not deny now that you are
not afraid and yes experience.
176
00:13:46,973 --> 00:13:50,143
-let me!
With me let yourself stories!
177
00:13:51,310 --> 00:13:53,862
Roger, please!
178
00:13:58,430 --> 00:14:00,268
I was sure.
179
00:14:01,270 --> 00:14:03,170
Talk of being free.
180
00:14:05,350 --> 00:14:08,198
- you are a woman and one man, like
your mother.
181
00:14:09,346 --> 00:14:12,702
Refuse to be with me to become his
slave.
182
00:14:14,390 --> 00:14:16,690
You 'll end up realizing.
183
00:14:18,390 --> 00:14:20,590
And I hope it's not too late.
184
00:14:21,710 --> 00:14:23,840
Can a woman one man?
185
00:14:24,070 --> 00:14:26,000
Certainly, our adventure was
wonderful,
186
00:14:26,391 --> 00:14:28,701
- but I was determined to finish
what he was doing.
187
00:14:28,730 --> 00:14:30,730
And it was our first law degree.
188
00:14:30,950 --> 00:14:33,110
-how are you?
You've passed with flying colors.
189
00:14:33,332 --> 00:14:35,680
'And jean -marc?
-not he approved.
190
00:14:35,910 --> 00:14:38,010
It was my fault.
191
00:14:38,230 --> 00:14:40,220
Not the world ends, having failed an
exam.
192
00:14:40,440 --> 00:14:42,321
That's easy to say, just to sleep
with me.
Let me!
193
00:14:42,730 --> 00:14:44,430
I do not want to come with me.
194
00:14:45,390 --> 00:14:47,740
Better go with your parents to
Congratulate you.
195
00:14:48,630 --> 00:14:52,400
-and you, what are you going to do?
-I dont know.
But I do not see I'll cut the veins.
196
00:14:53,470 --> 00:14:56,443
You had cast me again and be free.
197
00:14:57,310 --> 00:15:00,620
But I could not stop thinking about
you, only in your attic,
198
00:15:00,850 --> 00:15:02,782
- so sad and listless.
199
00:15:03,630 --> 00:15:07,463
He needs me and I can not leave.
200
00:15:08,590 --> 00:15:13,082
Well, honey, everything has a limit.
Do you realize what you ask me?
-if.
201
00:15:13,693 --> 00:15:17,100
Ah, finally my house!
It was time.
202
00:15:17,630 --> 00:15:19,720
Do you know what your daughter has
the audacity to ask me?
203
00:15:20,150 --> 00:15:21,321
Come on, tell!
204
00:15:21,710 --> 00:15:23,442
The mother of a fellow faculty,
Jean-Marc Dubreuil,
205
00:15:23,663 --> 00:15:24,929
- He promised that he could spend
your holiday in Florence.
206
00:15:25,149 --> 00:15:26,630
- and he proposed me to go with him.
207
00:15:27,544 --> 00:15:30,684
Slurp you see!
-has to celebrate his degree.
208
00:15:30,910 --> 00:15:32,910
So you do not mind?
209
00:15:33,130 --> 00:15:35,895
His generation is not as
hypocritical as ours.
Remember!
210
00:15:36,000 --> 00:15:37,720
It's okay.
Leave it like that!
211
00:15:38,340 --> 00:15:40,170
Tell your friend that this trip you
will do only when you're married.
212
00:15:40,391 --> 00:15:41,951
You can go to florence honeymoon.
213
00:15:42,177 --> 00:15:45,064
But, of course, that should not
interest.
214
00:15:45,274 --> 00:15:47,674
He just asked me in front of mom
today.
215
00:15:47,945 --> 00:15:49,175
Was I who did not want.
216
00:15:49,494 --> 00:15:51,694
Oh! And because?
217
00:15:52,670 --> 00:15:56,170
Because I do not want to end up like
Mom.
-than?
218
00:16:01,270 --> 00:16:05,185
Was it a mistake to marry me?
We've been very happy.
219
00:16:10,870 --> 00:16:13,570
The truth is that I dreamed of
something else.
220
00:16:14,680 --> 00:16:17,386
And now that's what you want to do
your daughter.
221
00:16:18,150 --> 00:16:20,939
It is high time that I take care of
their education seriously.
222
00:16:21,390 --> 00:16:24,350
My answer is no.
You will not go to Florence.
223
00:16:24,830 --> 00:16:28,130
Then I'll go.
I promised him to jean -marc and
keep my word.
224
00:16:28,390 --> 00:16:31,624
If you go, never ever put your foot
in this house.
225
00:16:32,830 --> 00:16:36,127
-and I 'm going to keep my word.
-¡fernand, Your tie!
226
00:16:44,870 --> 00:16:47,070
Florence!
227
00:16:47,550 --> 00:16:51,250
Until then, we do not know what it
was like to live together.
228
00:16:51,590 --> 00:16:53,984
Finally, we hardly knew.
229
00:16:54,790 --> 00:16:57,245
It was there that I met you, with
your qualities.
230
00:16:57,466 --> 00:16:58,946
- and also with your weaknesses,
231
00:16:59,430 --> 00:17:03,002
- with your frequent discouragement
and lack of courage before
difficulties.
232
00:17:04,110 --> 00:17:07,900
But that did not disappoint, because
it was part of your personality.
233
00:17:08,550 --> 00:17:12,308
And in terms of willpower, I had
enough for both.
234
00:17:15,030 --> 00:17:18,706
It 's time to get up!
Today we will change plans.
235
00:17:19,510 --> 00:17:21,222
Three days did not leave the room
does.
236
00:17:21,493 --> 00:17:23,723
I do not intend to spend every
holiday here.
237
00:17:24,510 --> 00:17:26,059
You heard me?
238
00:17:29,070 --> 00:17:31,264
Oh no!
Enough of that!
239
00:17:31,265 --> 00:17:33,665
I have organized a full day of
activities.
240
00:17:34,310 --> 00:17:36,410
Oh no!
241
00:17:38,270 --> 00:17:40,506
It's enough!
242
00:17:47,390 --> 00:17:50,746
Only he put his arms around me, my
will disappear.
243
00:17:51,150 --> 00:17:52,810
But he was not worried.
244
00:17:53,031 --> 00:17:55,011
I still have three months before you
start thinking about my future.
245
00:17:56,110 --> 00:17:57,900
But these three months, I had
dedicated to you ;
246
00:17:58,145 --> 00:18:00,401
- while you were just worried about
your degree.
247
00:18:03,550 --> 00:18:05,765
Pass!
248
00:18:19,870 --> 00:18:22,889
So you already have accomplished?
-of course.
249
00:18:23,430 --> 00:18:26,803
Wonderful!
You 're great!
250
00:18:27,870 --> 00:18:30,004
The jeweler told me that look almost
real.
251
00:18:36,230 --> 00:18:38,709
Without you, I would never have had
the drive to reach the end.
252
00:18:39,410 --> 00:18:41,110
You have enough to get what you want
push.
253
00:18:41,590 --> 00:18:43,722
Tomorrow 's your first job.
-than?
254
00:18:43,932 --> 00:18:48,109
If it's great, do not fret.
You need to exercise the certificate
of fitness.
255
00:18:48,510 --> 00:18:52,459
We have a month to prepare.
'But I do not want to be a lawyer.
256
00:18:52,910 --> 00:18:56,466
Do what you want!
So for me, I decided to be.
257
00:18:57,550 --> 00:18:59,450
I'll go out to work.
258
00:19:06,070 --> 00:19:11,000
Eh! If I prepare to colegiarse, we
could prepare together?
259
00:19:11,550 --> 00:19:15,702
-of course.
Then, you know what I mean?
260
00:19:16,390 --> 00:19:18,460
Long live the shyster!
261
00:19:22,830 --> 00:19:25,030
Francoise!
Francoise! What's wrong?
262
00:19:28,470 --> 00:19:31,582
Francoise, small, it's time to take
things seriously.
You are pregnant.
263
00:19:34,030 --> 00:19:36,410
Jean-marc and you must be happy.
264
00:19:36,981 --> 00:19:38,411
You'll be proud to know.
265
00:19:38,950 --> 00:19:42,423
You not know.
Do you see, perhaps, as a parent?
266
00:19:43,310 --> 00:19:45,167
It is something that I take care of
myself.
267
00:19:45,528 --> 00:19:48,268
Good, and you, if you want to help.
268
00:19:49,150 --> 00:19:52,383
You studied law and know the risks
well.
269
00:19:54,950 --> 00:19:58,223
You'll have to give me some
compensation.
-how much do you want?
270
00:20:00,470 --> 00:20:02,303
It is not a question of money.
271
00:20:02,534 --> 00:20:05,904
I wish you long ago and now you can
pay me.
272
00:20:06,012 --> 00:20:08,312
But is that you gone crazy?
What's wrong?
273
00:20:09,070 --> 00:20:10,748
Do not worry, because you have no
shame.
274
00:20:10,969 --> 00:20:13,549
You can not pass anything.
You are already pregnant.
275
00:20:25,910 --> 00:20:30,283
Jean
- Marc, you've come too late.
-not going to help anything.
276
00:20:35,150 --> 00:20:38,062
Disguised donations.
277
00:20:39,310 --> 00:20:43,530
Disguised donations.
Lucky!
We know by heart.
278
00:20:43,760 --> 00:20:46,500
We had studied together.
279
00:20:47,150 --> 00:20:51,259
We were going to become attorneys
and the nightmare was over.
280
00:20:52,190 --> 00:20:55,352
Life seemed to me now that would be
simple and easy.
281
00:20:55,573 --> 00:20:58,453
Nothing was going to stop us now to
get tired and take care of our son.
282
00:20:59,750 --> 00:21:04,329
Oh, Jean-Marc, had made all my
dreams come true!
283
00:21:04,870 --> 00:21:08,307
Then I saw you face a blank sheet,
284
00:21:08,748 --> 00:21:11,108
- discouraged and unable to write a
single line.
285
00:21:11,710 --> 00:21:14,343
You have that aspect of who will not
approve, as planned.
286
00:21:14,964 --> 00:21:17,644
You who do not have enough courage,
you can easily abandon.
287
00:21:17,990 --> 00:21:20,858
It was easier to make than gigolo
lover.
288
00:21:22,510 --> 00:21:24,650
I also just thought of me.
289
00:21:24,870 --> 00:21:27,004
I had always dreamed of being a free
woman ;
290
00:21:27,375 --> 00:21:29,305
And he had to miss the opportunity.
291
00:21:29,470 --> 00:21:32,982
I could get my degree and start
working with rouquier lawyer.
292
00:21:33,550 --> 00:21:37,825
But freedom without you, it was
something that meant nothing to me.
293
00:22:03,710 --> 00:22:07,864
As we could not approve the two
together we would suspend the
examination.
294
00:22:13,670 --> 00:22:16,743
A lost year could very well give it
to you.
295
00:22:17,150 --> 00:22:20,818
Although I'm sure that you, in the
same case, would not have hesitated.
296
00:22:29,870 --> 00:22:33,385
What happened to you?
It has ended only in one hour.
What happened to you? You've
finished only in an hour.
297
00:22:33,750 --> 00:22:36,903
'Have you gone blank?
'I failed memory.
It happens to everyone.
298
00:22:37,113 --> 00:22:41,419
But it is not fair that you pass
this.
We'll try both next year.
299
00:22:41,670 --> 00:22:45,621
Do not worry.
I think it went well. I'm sure of
it.
300
00:22:46,130 --> 00:22:48,690
At first I was worried, but when you
left,
301
00:22:49,231 --> 00:22:50,891
- everything went alone.
302
00:22:51,550 --> 00:22:54,947
All right.
Tomorrow I start working as a
lawyer.
303
00:22:56,440 --> 00:22:57,648
- and I'll come to find customers.
304
00:22:58,170 --> 00:23:00,259
And I, what will I do now?
305
00:23:00,600 --> 00:23:02,760
You are looking for a job?
You're hired.
306
00:23:03,430 --> 00:23:07,469
I need a discreet, efficient
collaborator and admirable.
Oh!
307
00:23:07,790 --> 00:23:11,679
I also need a cook, a maid.
308
00:23:12,080 --> 00:23:16,482
- and a sensual and lascivious
creature to revel in the evenings.
309
00:23:17,830 --> 00:23:20,505
And you count on me to have them all
together?
310
00:23:21,110 --> 00:23:23,702
You are capable of it.
311
00:23:24,110 --> 00:23:27,543
And if I am happy for your service,
I will give you an advance,
312
00:23:30,790 --> 00:23:33,190
- you will be the mother of my
children.
313
00:23:35,390 --> 00:23:37,902
The mother of your children!
314
00:23:38,350 --> 00:23:41,218
When I said it, I realized that I
had fallen into the trap.
315
00:23:42,270 --> 00:23:47,870
I thought I could keep it all at
once, jean -marc and freedom.
316
00:23:48,430 --> 00:23:52,389
But it's impossible.
You were right.
317
00:23:52,950 --> 00:23:55,383
But it is not too late.
318
00:23:57,310 --> 00:23:59,010
Here's a check from a Swiss bank,
319
00:23:59,330 --> 00:24:02,570
- a train ticket, a medical
certificate.
320
00:24:02,921 --> 00:24:05,571
- and a letter to a gynecologist in
Lausanne.
321
00:24:05,990 --> 00:24:08,309
And very soon you will get to work
on advertising worldwide.
322
00:24:09,950 --> 00:24:12,150
Do you think I was going to subject
any slavery?
323
00:24:13,990 --> 00:24:16,190
But be careful!
Jean -marc will do everything we can
to accommodate.
324
00:24:16,430 --> 00:24:19,830
He knows what your weakness,
compassion.
325
00:24:22,210 --> 00:24:23,910
Do not.
326
00:24:24,430 --> 00:24:27,160
This time he, though I try, will not
get away with it.
327
00:24:45,100 --> 00:24:46,930
For jean -marc.
328
00:25:01,870 --> 00:25:06,445
-¿el Lausana train out of here?
- to!
I think he did not wait.
-¿el Lausana train out of here? 'Ah!
I think he did not wait.
329
00:25:08,830 --> 00:25:11,500
Between us I say that when one is
late is that you may not want to
leave.
330
00:25:11,501 --> 00:25:12,801
It is not true?
331
00:25:15,510 --> 00:25:20,242
There, on the platform at the Gare
de Lyon, I stopped fighting myself.
332
00:25:20,740 --> 00:25:25,939
He had to return to be with you,
before you could read my letter.
333
00:25:26,270 --> 00:25:28,659
And, as I know they are going to act
in conscience, gentlemen of the
jury,
334
00:25:28,910 --> 00:25:33,185
- I know you will tell me that this
woman is innocent.
335
00:25:34,430 --> 00:25:37,581
If you present the court with this
face, I condemn the penalty.
336
00:25:41,910 --> 00:25:46,419
You were here when they brought the
toga?
Then, you must have raised the
doorkeeper.
You were here when they brought the
toga? Then, you are having climbed
the goalkeeper must.
337
00:25:47,150 --> 00:25:51,643
Yours next year will dior, paid my
fees.
338
00:25:54,270 --> 00:25:58,988
You did not fail, you know?
You have won your appeal through an
intermediary.
339
00:25:59,630 --> 00:26:01,579
Because without you.
340
00:26:01,830 --> 00:26:04,280
I will show that I can find my
place!
341
00:26:06,070 --> 00:26:08,342
Your parent post!
342
00:26:09,190 --> 00:26:12,058
Jean -marc, I'm pregnant!
343
00:26:12,390 --> 00:26:14,605
Are you sure?
344
00:26:15,310 --> 00:26:17,846
Francoise, is formidable!
345
00:26:18,110 --> 00:26:21,283
Now, you'll be mine forever.
-what are we going to do?
346
00:26:21,630 --> 00:26:24,400
First, we were married.
So you will not be able to escape.
347
00:26:24,610 --> 00:26:27,310
Then you do not get to take
anything.
348
00:26:27,921 --> 00:26:30,700
I am the head of the family and all
problems are my thing.
349
00:26:31,320 --> 00:26:33,467
The first thing is to find the money
and second, find an apartment.
350
00:26:33,688 --> 00:26:35,168
Could we?
351
00:26:36,070 --> 00:26:38,200
You do not worry.
352
00:26:38,430 --> 00:26:40,630
Do you trust me?
353
00:26:43,910 --> 00:26:46,110
Yes, I trusted you.
354
00:26:46,390 --> 00:26:49,406
Finally, I knew you were sincere.
355
00:26:50,107 --> 00:26:54,210
- and he hoped that the birth of
christine give you the push that you
needed.
356
00:26:54,830 --> 00:26:59,442
So I accept everything,
accommodation, cooking and cleaning.
357
00:27:00,110 --> 00:27:02,468
My ambitions were something only you
were going to do.
358
00:27:03,009 --> 00:27:04,969
Your success would be mine.
359
00:27:06,790 --> 00:27:08,809
Francoise, I've got it!
360
00:27:11,030 --> 00:27:13,030
Our problems are over.
361
00:27:14,150 --> 00:27:16,009
Have you found an apartment?
-do not.
362
00:27:16,460 --> 00:27:18,610
That, which I had spoken, was
already booked.
363
00:27:18,910 --> 00:27:20,863
-something better.
Are we going to live in your
mother's house?
364
00:27:20,181 --> 00:27:24,164
Even better; in a house with a
garden.
365
00:27:24,670 --> 00:27:27,484
-where?
-in wesel, the Bulge.
366
00:27:27,750 --> 00:27:29,540
I have obtained the position of
juvenile judge.
367
00:27:29,781 --> 00:27:31,141
Really?
368
00:27:31,190 --> 00:27:34,300
50 000 francs per month and housing
that was my predecessor.
369
00:27:34,671 --> 00:27:36,101
You can not waste this opportunity.
370
00:27:37,190 --> 00:27:38,708
But what your legal career?
371
00:27:39,019 --> 00:27:41,809
Enter magistracy is the best
training.
372
00:27:42,110 --> 00:27:44,970
You'll see how happy we will be!
373
00:27:45,910 --> 00:27:48,776
In the morning we wake up the
chirping of birds.
374
00:27:49,127 --> 00:27:53,177
We see how the sky lights up and the
sun rises over the Bulge.
375
00:27:53,450 --> 00:27:56,590
A gentle morning breeze will bring
the scent of flowers.
376
00:27:57,006 --> 00:28:00,420
- and light rocking plants and
branches.
377
00:28:00,670 --> 00:28:02,210
Christine live in freedom.
378
00:28:02,436 --> 00:28:04,471
You can play, run and discover
nature.
379
00:28:04,693 --> 00:28:07,772
You will have a garden that will be
an enchanted kingdom to explore.
380
00:28:08,053 --> 00:28:11,031
You have your house, with large
windows, where you can spend.
381
00:28:11,252 --> 00:28:13,432
- whole days, taking care of his
daughter.
382
00:28:13,951 --> 00:28:16,865
- or a walk through the garden and
pick flowers.
383
00:28:26,710 --> 00:28:29,765
The winter, with the silence of the
countryside and the arrival of snow,
384
00:28:30,133 --> 00:28:32,166
- will make you dream by the fire.
385
00:28:34,350 --> 00:28:37,487
Evenings good weather will come to
get me to the courthouse.
386
00:28:37,710 --> 00:28:41,361
- and we have dinner as a couple in
love at an inn, by the sea.
387
00:28:47,630 --> 00:28:49,630
Dubreuil lady!
388
00:28:54,030 --> 00:28:57,042
Mr. Begs judge excused. He has a
meeting with the president.
389
00:28:57,260 --> 00:28:59,369
Does she have for a long time?
-Oh yeah!
We need to update.
390
00:28:59,589 --> 00:29:02,770
- statistics month to the ministry.
It is very important.
391
00:29:02,851 --> 00:29:06,266
-I do not doubt it.
'I promise I will try to be the
shortest possible time.
392
00:29:06,486 --> 00:29:09,316
Do not worry!
Good night, Mrs.
Monier.
393
00:29:09,556 --> 00:29:11,262
Good evening.
394
00:29:12,763 --> 00:29:15,163
Gambetta driving school.
395
00:29:19,590 --> 00:29:22,390
What is up Lady!
Are you interested in driving
license removed?
396
00:29:22,610 --> 00:29:24,315
I do not need it.
My husband is the one who leads.
397
00:29:24,536 --> 00:29:26,316
And gender equality, where is it?
398
00:29:26,395 --> 00:29:28,909
A car gives freedom to walk around
and have fun.
399
00:29:29,100 --> 00:29:31,737
- and the world is known.
If you please, I beg you enter.
400
00:29:31,954 --> 00:29:33,219
Oh, no, no!
Thanks.
I'm fine in my house.
401
00:29:33,457 --> 00:29:38,406
Oh! It's just a housewife.
Poor dear! It will end soon.
402
00:29:39,030 --> 00:29:43,105
Being a housewife in the post I
juzgabas worthy.
403
00:29:43,377 --> 00:29:47,644
- and plays the force for two years.
But then.
404
00:29:47,979 --> 00:29:49,725
Slow down and with ease!
405
00:29:49,956 --> 00:29:52,426
Care!
Never brake and in a curve.
406
00:29:53,030 --> 00:29:56,527
Very good!
It is not bad to be the fifth
practice.
407
00:29:57,070 --> 00:29:59,165
So you think you could pass the exam
soon?
408
00:29:59,396 --> 00:30:03,166
So soon we will separate?
Be careful with curves!
409
00:30:04,190 --> 00:30:07,050
-¡haga Please remove your hand!
-here I who gives the orders.
410
00:30:07,260 --> 00:30:09,460
-do not!
-than?
411
00:30:11,510 --> 00:30:12,889
Have you gone mad?
412
00:30:18,910 --> 00:30:22,762
It has won, but next time will make
racing across the lawn!
413
00:30:22,983 --> 00:30:24,763
'It was my fault.
-this is going to be very expensive.
414
00:30:25,133 --> 00:30:27,214
'It was of.
Who has not known how to behave.
'You're one calientapollas!
415
00:30:27,420 --> 00:30:31,004
Easy, friend and you please respect
the lady!
416
00:30:41,790 --> 00:30:45,082
Yes, I think you need someone to
accompany you.
417
00:30:46,430 --> 00:30:48,630
Come on!
418
00:30:49,670 --> 00:30:51,770
What has happened to get to flirt
with that brute?
-than?
419
00:30:52,247 --> 00:30:55,071
A woman like vine.
You should not go with a jerk.
Thanks.
420
00:30:57,510 --> 00:31:00,118
'Who is this car?
-of the casting of the Bulge.
421
00:31:00,339 --> 00:31:01,719
Climb, please!
422
00:31:02,790 --> 00:31:04,843
And what allows you to use it?
423
00:31:05,644 --> 00:31:07,744
The owner of the cast of the Bulge
me.
424
00:31:08,750 --> 00:31:12,642
-Philippe ducret.
-françoise dubreuil.
425
00:31:22,190 --> 00:31:25,443
Do you know what time it is?
You 've been driving all afternoon.
426
00:31:25,653 --> 00:31:28,364
Do not.
It is that my car skidded and we had
an accident.
427
00:31:28,680 --> 00:31:31,922
'And that makes you funny?
'It was the fault of the instructor.
It has wanted propasar.
428
00:31:32,432 --> 00:31:36,695
He began to touch me and hit Bravo!
Now everyone will hear.
429
00:31:37,092 --> 00:31:40,100
Would you have preferred to let him
do?
Me -not come with stories.
430
00:31:40,541 --> 00:31:43,201
PROPASA, when a man with a woman is
because she has caused.
Oh!
431
00:31:43,595 --> 00:31:47,230
You have to think about my
situation.
You 're the wife of a judge!
432
00:31:47,470 --> 00:31:49,326
Let me explain you!
I swear it was not my fault.
433
00:31:49,527 --> 00:31:50,827
It's useless.
I already know it.
434
00:31:51,070 --> 00:31:53,823
I have just enough time, because
tomorrow I must be in charleville.
-for how long?
435
00:31:54,310 --> 00:31:56,862
For a week.
I have to visit the inmates of that
residence.
436
00:31:57,163 --> 00:31:59,363
Jean -marc, take me with you!
I do not want to be alone.
437
00:32:00,072 --> 00:32:02,100
What are you going to do with
christine?
Had you forgotten it?
438
00:32:02,310 --> 00:32:05,159
-do not.
You can come with us. 'Have you gone
mad?
439
00:32:05,830 --> 00:32:07,267
Go do an inspection is no pleasure
trip.
440
00:32:07,500 --> 00:32:10,068
How do you want to pass an
inspection having to take the family
with me?
441
00:32:10,710 --> 00:32:12,205
Please do not leave me alone!
442
00:32:12,526 --> 00:32:14,606
That house becomes so sad when you
are not.
443
00:32:15,070 --> 00:32:17,270
Come on, you're not a child anymore!
444
00:32:17,790 --> 00:32:21,102
One week passes quickly and will be
back very soon.
445
00:32:30,830 --> 00:32:32,981
You left, without even giving me a
kiss.
446
00:32:33,262 --> 00:32:35,782
I was just a hindrance in your life
well organized.
447
00:32:36,550 --> 00:32:38,904
You did not want to know what I was
going.
448
00:32:39,685 --> 00:32:42,105
You knew that I loved you and for
you that was enough.
449
00:32:48,030 --> 00:32:52,264
But I felt like choking.
My 22 year old wanted to have fun.
450
00:32:52,790 --> 00:32:56,050
So it was found philippe, with which
avoid talking about things,
451
00:32:56,311 --> 00:32:57,651
- it would not have been able to
understand.
452
00:32:58,070 --> 00:32:59,813
I had nothing to reproach.
453
00:33:00,034 --> 00:33:02,314
For me, philippe was just a playmate
and nothing else.
454
00:33:03,270 --> 00:33:05,842
Or at least that was what seemed to
me.
455
00:33:08,670 --> 00:33:11,623
-than?
Would you bored this provincial
life? -do not.
456
00:33:36,070 --> 00:33:39,170
He not sought, but was sure it was
going to come sooner or later.
457
00:33:39,390 --> 00:33:42,626
We have to keep up appearances.
It's useless to hide the truth,
françoise.
458
00:33:42,876 --> 00:33:49,074
-you is so eager as me.
-It is true. I know I should not see
;
459
00:33:49,910 --> 00:33:53,510
- but I could not.
Now, I must tell all to jean -marc.
460
00:33:53,881 --> 00:33:55,211
Goodbye, philippe!
461
00:33:56,430 --> 00:33:58,017
Do not do it, françoise!
Should not.
462
00:33:58,238 --> 00:34:00,118
No, no, please.
Let me go!
463
00:34:12,895 --> 00:34:16,690
For two months I could only distract
myself by going to weddings and
funerals.
464
00:34:16,910 --> 00:34:18,739
I had to take courage and patience;
465
00:34:19,000 --> 00:34:20,940
- but you did not even notice.
466
00:34:21,590 --> 00:34:26,099
But I was able to go all the way,
just to be with philippe.
467
00:34:44,390 --> 00:34:47,509
Do you already know you.
My wife?
Mr. Ducret. Do you already know vd.
My wife? Mr. Ducret.
468
00:34:48,230 --> 00:34:51,267
Mr. Ducret has agreed to work in his
factory to our boys.
469
00:34:51,790 --> 00:34:54,140
Her husband takes care of these
young people with such passion,
470
00:34:54,361 --> 00:34:55,701
- it is impossible to resist.
471
00:34:55,933 --> 00:34:58,100
You have been the industry only one
I managed to convince.
472
00:34:58,400 --> 00:35:00,501
You will have to insist a little
more with others.
473
00:35:01,670 --> 00:35:04,389
I make late!
I can not go.
They are waiting for me at the
courthouse.
474
00:35:04,710 --> 00:35:07,743
-does not matter.
I'll go by bus. 'That I will not
allow.
475
00:35:09,150 --> 00:35:10,750
Please!
476
00:35:16,150 --> 00:35:18,550
As you wanted.
477
00:35:20,470 --> 00:35:22,670
- I have tried to forget, but I
could not.
478
00:35:23,270 --> 00:35:25,859
What to forget, it has dealt with
youth correctional?
479
00:35:26,150 --> 00:35:28,662
I wanted to meet the man who has
known me yours.
480
00:35:28,933 --> 00:35:30,763
But who do not understand is you.
481
00:35:33,510 --> 00:35:35,310
He is a petty official, unambitious
;
482
00:35:35,701 --> 00:35:37,411
- properly installed in your
routine.
483
00:35:37,830 --> 00:35:39,830
It is wasting time with him!
484
00:35:40,750 --> 00:35:43,761
So I can become the mistress of a
wealthy industrialist.
485
00:35:43,971 --> 00:35:46,665
- and covered with furs and jewelry.
486
00:35:59,070 --> 00:36:01,370
Where are you taking me?
487
00:36:01,950 --> 00:36:04,128
You know very well the hidden life
he leads.
488
00:36:04,400 --> 00:36:06,429
But first, I want you all to know
what resignation.
489
00:36:12,430 --> 00:36:15,840
The factory works alone.
I just concern myself with the
artistic wrought.
490
00:36:16,050 --> 00:36:20,268
Recebe orders everywhere,
Washington, Tokyo, Sao Paulo.
491
00:36:21,590 --> 00:36:24,680
I just travel the world, visiting my
clients and giving explanations.
492
00:36:24,890 --> 00:36:27,867
But now I can not be absent.
I have to stay here at the workshop.
493
00:36:28,150 --> 00:36:31,964
And count on me to go to Washington,
Tokyo and Sao Paulo?
494
00:36:32,174 --> 00:36:33,774
Yes, exactly.
495
00:36:36,830 --> 00:36:38,662
I not seek help, françoise.
496
00:36:38,918 --> 00:36:41,063
I'm sure cd.
He is able to do that job.
497
00:36:41,470 --> 00:36:45,230
We 're a lot alike both.
Both are made to fight and win.
498
00:36:45,550 --> 00:36:47,047
You are the woman I was expecting.
499
00:36:47,268 --> 00:36:49,148
If I had answered with having just a
good housewife,
500
00:36:49,369 --> 00:36:50,649
- a long time ago I would have
married me.
501
00:36:50,910 --> 00:36:54,955
-it is impossible; I love jean-
marc.
I'm sure that says only for pride,
502
00:36:55,186 --> 00:36:57,269
- because, deep down, he refuses to
admit he was wrong.
503
00:36:57,489 --> 00:37:00,603
Is not true, I love jean -marc.
It's the only thing I 'm sure.
504
00:37:00,824 --> 00:37:02,704
I'll have to go Wesel.
505
00:37:03,050 --> 00:37:05,939
- and to be a great lawyer.
Forces him to succeed.
506
00:37:08,350 --> 00:37:11,750
You are vs.
Safe?
507
00:37:12,030 --> 00:37:14,230
How could he be sure?
508
00:37:15,350 --> 00:37:17,950
You had installed you in your
routine.
509
00:37:18,190 --> 00:37:19,806
- and future projects we had done
together,
510
00:37:20,027 --> 00:37:22,007
- he seemed to have forgotten.
511
00:37:22,190 --> 00:37:26,170
When you talked about them, they
used to not answer evasively.
512
00:37:26,910 --> 00:37:30,362
The life she had dreamed, full of
struggle, hope and success,
513
00:37:30,595 --> 00:37:32,682
- which it was phillippe offers me.
514
00:37:33,092 --> 00:37:35,200
Clear that it was you who had always
loved.
515
00:37:35,645 --> 00:37:37,201
But that's not enough for me.
516
00:37:37,491 --> 00:37:39,912
I needed convinced that, despite
appearances,
517
00:37:40,132 --> 00:37:42,264
- nothing had changed.
518
00:37:42,950 --> 00:37:48,404
And then I saw your face, beaten and
pathetic, a face he knew well.
519
00:37:48,910 --> 00:37:51,565
You feel lost and need my help.
520
00:37:52,990 --> 00:37:54,887
Just you found out your mother's
death.
521
00:37:55,138 --> 00:37:59,300
- and it had then discovered that I
was the only person I could count.
522
00:38:00,310 --> 00:38:02,048
Why, I said nothing.
523
00:38:02,138 --> 00:38:06,448
I shut my patience to become the
caring and tender woman,
524
00:38:06,669 --> 00:38:08,649
- you need.
525
00:38:12,410 --> 00:38:16,640
You have to help me, patricia, or I
'm going to stay in Wesel until the
end of my days!
526
00:38:17,070 --> 00:38:19,511
Three years ago you suggested
working with your father.
527
00:38:19,812 --> 00:38:21,012
Is this offer still remains valid?
528
00:38:21,233 --> 00:38:24,513
In the case of your freedom, I am
willing to use my influence on my
father.
529
00:38:24,673 --> 00:38:27,947
I not want to leave jean-marc.
I just wanted.
530
00:38:28,190 --> 00:38:30,400
- that you tried to put yourself in
my place.
531
00:38:30,670 --> 00:38:32,740
That's another story.
532
00:38:34,310 --> 00:38:37,710
Listen, patricia!
Three years I do not see jean -marc.
533
00:38:37,930 --> 00:38:40,816
It is no longer a boy and has shown
his qualities in magistracy.
534
00:38:41,036 --> 00:38:44,050
-in the reformatory are delighted.
'And does not want to stay there?
535
00:38:44,999 --> 00:38:46,951
It is very close to those guys
working.
536
00:38:47,190 --> 00:38:50,840
Remind you of your childhood and do
not want to feel like a prison.
537
00:38:51,260 --> 00:38:54,440
How touching!
But what I get out.
538
00:38:54,441 --> 00:38:56,441
- all this, my father 's office.
539
00:38:56,710 --> 00:39:00,190
But if it is what is best for his
office, an honest lawyer.
540
00:39:00,409 --> 00:39:04,941
You have to take this occasion.
541
00:39:05,470 --> 00:39:09,424
Jean -marc is sincere and inspires
confidence.
542
00:39:09,750 --> 00:39:11,750
And also jean -marc has talent.
543
00:39:14,470 --> 00:39:17,619
Well, the case is closed.
544
00:39:17,895 --> 00:39:19,520
Tell your competent attorney to
contract.
545
00:39:21,670 --> 00:39:25,028
I can not tell you about this.
You do not know that I came here.
546
00:39:25,270 --> 00:39:28,630
You have been visiting a
correctional facility and I have
taken the opportunity.
547
00:39:28,830 --> 00:39:30,850
It's okay; I understand.
548
00:39:31,070 --> 00:39:35,780
I will write and tell her story with
courage and integrity.
549
00:39:36,190 --> 00:39:39,121
Are you dine with us?
You need not be changed dress.
550
00:39:39,331 --> 00:39:41,626
Oh, no, I have to go!
I must be before jean -marc return.
551
00:39:41,847 --> 00:39:44,327
Good night and thank you.
552
00:39:44,350 --> 00:39:47,620
'And when we honor with his presence
as a professional.
-a early June.
553
00:39:47,840 --> 00:39:51,539
The court evaluation is annual.
I'll have to wait.
554
00:39:58,870 --> 00:40:02,387
Starting today is vd.
Active member of the circle saint-
hubert.
555
00:40:03,510 --> 00:40:07,749
Welcome to our table game!
Although I claim the honor of my
catches.
556
00:40:09,150 --> 00:40:13,245
Oh, dear lady, I come to
congratulate our new member!
557
00:40:13,790 --> 00:40:16,135
Now it has become a citizen of the
Bulge.
558
00:40:16,356 --> 00:40:18,636
Alas, only for a short time citizen!
559
00:40:19,990 --> 00:40:22,341
This will be a good memory of our
last days in Wesel.
560
00:40:22,562 --> 00:40:25,442
Oh no!
Are they not going to tell me that
they intend to leave us?
561
00:40:26,350 --> 00:40:27,931
For once I have a laborious
collaborator,
562
00:40:28,152 --> 00:40:30,132
- making my presence in the almost
useless palace,
563
00:40:30,353 --> 00:40:32,533
- I will not let it go just like
that.
564
00:40:32,790 --> 00:40:35,940
Oh, lady.
Monier, come and help!
They want to take his protege.
565
00:40:36,325 --> 00:40:39,141
You.
It has any right to it, because it
was the one who trained him.
566
00:40:40,125 --> 00:40:43,147
I was lucky to find someone well
trained.
567
00:40:44,990 --> 00:40:47,842
I wish I could complete my work.
-Do not insist.
568
00:40:48,252 --> 00:40:50,762
In a modern couple, the husband
should always follow his wife to all
sites.
569
00:40:51,012 --> 00:40:53,668
Then, dear lady, it is you who must
convince.
570
00:40:54,710 --> 00:40:57,978
By the time you get busy.
His pigeon, make dance and drink.
571
00:40:58,252 --> 00:41:00,514
He might also have something to say.
572
00:41:04,030 --> 00:41:06,330
Would you let me?
573
00:41:16,270 --> 00:41:18,686
Have!
Contemplate this weapon?
574
00:41:19,110 --> 00:41:22,466
It is a unique piece and not easily
lend floor.
575
00:41:22,790 --> 00:41:25,366
And it is as easy to handle as a
child's toy.
576
00:41:25,587 --> 00:41:26,367
Sees it?
577
00:41:28,390 --> 00:41:30,410
What lightness and elegance!
578
00:41:30,781 --> 00:41:32,611
It is perfectly suited for a
beautiful woman.
579
00:41:32,830 --> 00:41:34,830
Try it!
580
00:41:37,710 --> 00:41:39,810
It is ideal for wild boar hunting
weapon.
581
00:41:43,430 --> 00:41:46,802
At this time, I would rather shoot a
judge.
582
00:41:47,140 --> 00:41:49,230
Yes, but you have to wait for
hunting season begins.
583
00:41:49,750 --> 00:41:51,653
You can beat all the judges who
wants.
584
00:41:51,874 --> 00:41:53,654
- and thus clear the way for her
husband.
585
00:41:54,110 --> 00:41:57,320
Mr. President, what vd. Proposed is
very unwise ;
586
00:41:57,550 --> 00:42:01,060
- because I 'm sure vd.
He wants to keep his young
collaborator.
587
00:42:02,310 --> 00:42:04,259
I have obtained the conformity of
industrial region,
588
00:42:04,480 --> 00:42:06,760
- to recruit these young offenders.
589
00:42:10,190 --> 00:42:14,908
The dream of her husband!
Never leave that to others to carry
it out.
590
00:42:16,590 --> 00:42:21,766
With I hope that Mrs.
Dubreuil can change their plans.
591
00:42:25,870 --> 00:42:28,270
Than?
Do you want to stay?
592
00:42:28,830 --> 00:42:30,629
The end of the day, I who makes a
living.
593
00:42:30,862 --> 00:42:32,530
I have a right to do what I like!
594
00:42:34,870 --> 00:42:36,870
Do you understand?
595
00:42:38,270 --> 00:42:40,558
They want me to stay.
-of course.
596
00:42:40,786 --> 00:42:43,450
President leaves you all the work,
to go hunting.
597
00:42:43,670 --> 00:42:45,542
And, as Ms.
Monier takes you as if you were her
puppy.
598
00:42:45,763 --> 00:42:47,543
In fact, she's the boss.
599
00:42:47,782 --> 00:42:49,482
It is not true.
600
00:42:50,910 --> 00:42:54,270
This work do not like.
You do it because you have nothing
better.
601
00:42:54,480 --> 00:42:58,220
And, overall, that in 30 years you
just being promoted to president.
602
00:42:58,030 --> 00:43:00,230
And that?
Does it seem bad to you?
603
00:43:02,110 --> 00:43:05,786
Jean -marc, I ask you for once, be
brave!
604
00:43:06,030 --> 00:43:07,809
You can become a great lawyer.
605
00:43:08,050 --> 00:43:10,310
Working with those kids, all that
you are forbidden.
606
00:43:10,630 --> 00:43:13,444
Rouquier will protect you and I will
stand by your side to help.
607
00:43:13,830 --> 00:43:17,588
It is useless to insist.
I have already decided.
608
00:43:19,110 --> 00:43:23,250
I stay!
I have already given my consent.
609
00:43:23,470 --> 00:43:24,849
Than?
Already you have put the current?
610
00:43:25,100 --> 00:43:28,250
I was sure we were going to get to
convince.
611
00:43:28,270 --> 00:43:31,387
Come on!
Not make that face.
With us will be very happy.
612
00:43:31,790 --> 00:43:34,779
And my rifle is always at your
disposal!
613
01:00:28,845 --> 01:00:30,101
Are you sorry you 've done again?
614
01:00:30,416 --> 01:00:34,221
No. I suppose you also feel like me.
615
01:00:46,550 --> 01:00:48,786
Now we can talk seriously.
616
01:00:50,510 --> 01:00:52,710
Sit down!
617
01:00:54,070 --> 01:00:57,100
-close your eyes!
-for what?
-to give pleasure.
-close your eyes! -for what? -to me
happy.
618
01:00:58,150 --> 01:01:01,025
And give me your hand ; the left!
619
01:01:06,550 --> 01:01:08,160
Is it to count the minutes when you
are not?
620
01:01:08,471 --> 01:01:09,161
Oh jean- marc,
621
01:01:10,370 --> 01:01:11,970
- do not make me a scene,
622
01:01:12,830 --> 01:01:14,230
- tonight!
623
01:01:16,310 --> 01:01:18,582
I like to feel your skin.
624
01:01:20,630 --> 01:01:22,430
Hold me in your arms!
625
01:01:23,550 --> 01:01:25,839
I'm sorry, but I have to finish some
urgent work.
626
01:01:26,870 --> 01:01:29,445
-He can not wait?
-do not.
627
01:01:30,630 --> 01:01:32,930
And do you have for a long time?
628
01:01:33,670 --> 01:01:35,170
I do not know.
629
01:01:43,790 --> 01:01:45,826
Good,
630
01:01:46,036 --> 01:01:48,036
- I also have to work.
631
01:02:04,990 --> 01:02:07,200
I'm done.
632
01:02:09,870 --> 01:02:13,860
-¿tienes For long?
-even I can not go to bed.
633
01:02:23,870 --> 01:02:27,184
Let me, but I do not know how I'll
be able to finish!
634
01:02:34,470 --> 01:02:36,670
You 'll ruin my plans!
635
01:02:37,910 --> 01:02:41,560
But, have you gone mad?
I need for my work!
636
01:02:41,390 --> 01:02:44,550
What's wrong?
No, jean -marc, no!
637
01:02:46,160 --> 01:02:48,204
Let me!
I do not want.
-do you want to see it?
638
01:02:49,000 --> 01:02:50,622
Do not!
639
01:02:52,510 --> 01:02:54,279
Do not!
640
01:03:08,790 --> 01:03:11,040
¿ Scoundrel, you still love me?
641
01:03:11,990 --> 01:03:14,210
Do you regret?
642
01:03:18,270 --> 01:03:21,760
It was just a great desire, not
love, what he felt for me.
643
01:03:21,990 --> 01:03:25,100
For you, it was a way for your
superiority he said.
644
01:03:25,310 --> 01:03:27,810
I decided that it would not deal
with customers outside of Paris,
645
01:03:28,020 --> 01:03:31,220
- hoping that with time everything
could be arranged.
646
01:03:33,390 --> 01:03:35,890
- I wanted to talk to you.
I, too.
647
01:03:36,190 --> 01:03:37,932
I would take fifteen days vacation.
648
01:03:38,152 --> 01:03:40,633
For months not paying enough
attention to my husband and my
daughter.
649
01:03:41,110 --> 01:03:42,423
I would like to take some of them.
650
01:03:42,854 --> 01:03:45,424
And what your exposure?
It begins within six weeks.
651
01:03:46,350 --> 01:03:48,850
If you were in my place, you would
be granted.
This holiday?
652
01:03:50,710 --> 01:03:53,883
-of course not.
Then, come and see this!
653
01:03:59,510 --> 01:04:01,710
Address, dubreuil françoise.
654
01:04:03,430 --> 01:04:05,819
Ya see it!
You.
It occupies now my job.
655
01:04:06,030 --> 01:04:07,688
You are who will grant the holidays.
656
01:04:07,989 --> 01:04:10,089
I'll be president and CEO.
657
01:04:12,610 --> 01:04:16,920
You can make remove this red light.
Although it is always useful.
658
01:04:24,380 --> 01:04:26,747
Look!
You have to put your feet parallel
well,
659
01:04:27,388 --> 01:04:28,448
- inclined entire weight of the body
forward,
660
01:04:28,705 --> 01:04:30,449
- making these movements.
661
01:04:37,550 --> 01:04:40,440
Françoise, do not you recognize me?
I 'm nicole.
662
01:04:41,150 --> 01:04:43,990
I too would like now to give lessons
in winter sports.
663
01:04:44,390 --> 01:04:47,390
But I came because I want jean-marc
deals with my divorce.
664
01:04:47,750 --> 01:04:50,550
You can be quiet ; do not I will
remove.
665
01:04:51,270 --> 01:04:53,470
Well, I leave.
666
01:04:54,630 --> 01:04:58,263
Goodbye.
And we 'll see.
667
01:05:05,590 --> 01:05:07,790
Look Mom!
668
01:05:08,270 --> 01:05:10,063
Nicole has asked me to take care of
their divorce.
669
01:05:10,984 --> 01:05:12,564
I could not say no.
670
01:05:13,430 --> 01:05:15,322
I can not go to megève now.
671
01:05:15,546 --> 01:05:16,923
Are not You're not serious?
672
01:05:17,590 --> 01:05:20,523
Have you heard, christine?
Your mother can not come this
holiday.
673
01:05:20,830 --> 01:05:22,545
Is it true, Mom?
No, treasure.
674
01:05:22,766 --> 01:05:24,446
We'll go later.
That is all.
675
01:05:30,390 --> 01:05:32,510
Please, jean -marc, try to
understand!
676
01:05:32,851 --> 01:05:35,811
I ask only that we delay the trip a
month so you can organize
everything.
677
01:05:36,030 --> 01:05:37,680
You had to have thought of before.
678
01:05:37,921 --> 01:05:39,881
I could imagine how I was going to
appoint a director?
679
01:05:40,062 --> 01:05:41,482
It is very important for my future.
680
01:05:41,590 --> 01:05:44,240
Your future, your career!
That's all that interests you.
681
01:05:44,629 --> 01:05:46,041
Others do not have.
682
01:05:46,350 --> 01:05:50,583
Yes, I know I want more!
Being a lawyer is not a big deal.
683
01:05:51,700 --> 01:05:53,440
We had decided that we would spend
together this holiday season.
684
01:05:53,670 --> 01:05:54,980
I 've managed to find the time.
685
01:05:55,310 --> 01:05:56,981
- and my work is as important as
yours.
686
01:05:57,310 --> 01:05:58,852
So how are you coming or not?
687
01:05:59,143 --> 01:06:02,353
-not right now.
Let me at least fifteen days!
-do not.
688
01:06:03,012 --> 01:06:04,820
If not want to come, we'll go
without you.
-listen out!
689
01:06:05,030 --> 01:06:07,610
Do not insist!
It's a matter of principles.
690
01:06:08,000 --> 01:06:10,411
If you change your mind, let me
know.
Good evening.
691
01:06:18,950 --> 01:06:22,300
Is the hotel de neige?
Put me with mr.
Dubreuil, please!
692
01:06:22,510 --> 01:06:25,763
-of part of his wife.
-Mr. Dubreuil is not, ma'am.
693
01:06:26,830 --> 01:06:30,740
-and my daughter, are you not
sleeping?
-the srta.
Dubreuil is not in the hotel.
694
01:06:30,951 --> 01:06:33,600
-how is that?
He's in the children's shelter
chicks.
695
01:06:33,820 --> 01:06:34,961
You can call the number 60 of
megève.
696
01:06:35,182 --> 01:06:36,512
Thanks.
697
01:06:46,190 --> 01:06:48,390
Happy New Year!
698
01:06:49,310 --> 01:06:51,000
What are you going to do tonight?
699
01:06:51,530 --> 01:06:54,758
I 'm meeting danielle home with
friends.
Why?
You need me?
700
01:06:55,666 --> 01:06:57,559
I thought we could spend together.
701
01:06:57,780 --> 01:06:59,560
I was alone in Paris, you know?
702
01:06:59,790 --> 01:07:02,482
Whose fault -why?
Oh, sorry!
703
01:07:02,792 --> 01:07:05,002
What are you doing here, you?
I thought he was gone.
704
01:07:05,212 --> 01:07:08,463
I was working on a model.
He wants to see?
705
01:07:10,230 --> 01:07:12,700
This can wait until next year.
706
01:07:12,910 --> 01:07:15,110
Then, until next year.
707
01:07:21,110 --> 01:07:23,300
Poor Ettore!
I think it is very lonely.
708
01:07:23,671 --> 01:07:24,901
Well, where are we going?
709
01:07:26,990 --> 01:07:29,190
'And danielle?
-good.
710
01:07:40,830 --> 01:07:43,040
Danielle must be wondering where
have you been.
711
01:07:43,326 --> 01:07:44,541
And that you like, huh?
712
01:07:45,110 --> 01:07:47,310
You love her?
713
01:07:50,270 --> 01:07:51,990
You love her?
714
01:07:52,590 --> 01:07:54,990
You know I do not love, as I have
loved you.
715
01:07:57,950 --> 01:07:59,750
You know very well.
716
01:08:02,910 --> 01:08:07,440
Attention!
Within ten seconds will start the
year 1963.
717
01:08:07,650 --> 01:08:13,090
Nine, eight, seven, six, five,
718
01:08:13,430 --> 01:08:17,682
- four three two one.
719
01:08:17,950 --> 01:08:20,150
Happy New Year!
720
01:08:36,870 --> 01:08:39,520
Happy New Year, couple in love!
721
01:08:54,030 --> 01:08:56,130
How well I am with you!
722
01:08:56,510 --> 01:09:00,024
I have the impression back from a
long trip.
723
01:09:08,350 --> 01:09:10,150
So long.
724
01:09:11,408 --> 01:09:13,108
- and you have not changed anything!
725
01:09:23,509 --> 01:09:26,309
Pink elephant.
726
01:09:26,950 --> 01:09:29,370
-where we go?
-to my house.
727
01:09:30,070 --> 01:09:32,890
-not I can.
- why?
728
01:09:33,590 --> 01:09:36,290
Because I've been with someone.
-with whom?
729
01:09:36,530 --> 01:09:38,830
'With your lover, perhaps?
-that's.
730
01:09:39,430 --> 01:09:41,540
-¿un Lover, you?
-and why not?
731
01:09:41,790 --> 01:09:44,710
-and precisely I do not know him.
-of course.
732
01:09:44,960 --> 01:09:48,298
-Who?
Ettore.
733
01:09:52,750 --> 01:09:55,359
Where will you meet with your lover?
734
01:09:55,855 --> 01:09:57,260
In your hotel?
735
01:09:59,430 --> 01:10:01,230
Very good.
I'll leave you there.
736
01:10:02,510 --> 01:10:04,042
No, please, you better take me home.
737
01:10:04,262 --> 01:10:06,743
That never!
I do not want to sacrifice my fault
a night of love.
738
01:10:13,430 --> 01:10:15,330
Above all, do not go late.
739
01:10:25,400 --> 01:10:27,821
After tonight, I prefer not to go.
740
01:10:28,112 --> 01:10:29,722
I began to wait, while working.
741
01:10:30,150 --> 01:10:32,992
I hoped that our separation did you
also understand you,
742
01:10:33,113 --> 01:10:35,393
- to what extent we need each other.
743
01:10:43,830 --> 01:10:46,602
What are you doing here?
I do not wait until next week.
What are you doing here? I was not
expected until next week.
744
01:10:46,822 --> 01:10:49,722
There was no snow and all the other
kids are gone.
745
01:10:55,790 --> 01:10:57,516
How well you have advance your
return?
746
01:10:57,700 --> 01:11:00,348
'I get bored without you.
-for real?
747
01:11:00,749 --> 01:11:02,349
I hope at least that has not spoiled
your plans.
748
01:11:03,290 --> 01:11:05,300
Do not you see?
I have not stopped working.
749
01:11:05,661 --> 01:11:07,701
He tried not to think about you.
750
01:11:08,150 --> 01:11:10,750
You should have gone to distract.
751
01:11:11,630 --> 01:11:13,430
Or do not you come out even once?
752
01:11:14,070 --> 01:11:16,746
-Yes, once.
And how did it go?
753
01:11:17,047 --> 01:11:18,547
And with whom?
754
01:11:20,790 --> 01:11:22,990
Come, that I will prepare,
immediately, the bathroom!
755
01:11:27,790 --> 01:11:29,890
I spent New Year's Eve with roger.
756
01:11:30,120 --> 01:11:32,399
It was I who asked him to, because I
feel very alone.
757
01:11:32,668 --> 01:11:34,900
-we went together -.
The pink elephant. I know.
758
01:11:35,470 --> 01:11:36,800
You have not shown amazed, because
you knew that they had seen.
759
01:11:37,011 --> 01:11:38,401
- and so you tell me.
760
01:11:38,830 --> 01:11:40,890
Who saw us?
-¡nicole!
761
01:11:41,638 --> 01:11:42,791
And you OS besasteis in your mouth!
762
01:11:43,130 --> 01:11:45,080
How long that lasts!
763
01:11:45,251 --> 01:11:48,331
-¡nicole!
And when did he tell you?
-in megève.
764
01:11:48,682 --> 01:11:50,732
In megève?
I thought I had remained in Paris.
765
01:11:51,430 --> 01:11:53,621
Ah! I now understand why she was so
interested in going there.
766
01:11:53,842 --> 01:11:56,222
-and why you took christine to a
children's shelter.
-no no no.
767
01:11:56,441 --> 01:11:59,670
How easy it is to twist things!
It was you and roger.
768
01:11:59,910 --> 01:12:03,466
Nicole has nothing to do, but lie
down with her to deceive.
769
01:12:03,840 --> 01:12:05,550
How well will you have mocked me
both!
770
01:12:05,771 --> 01:12:08,251
We have become a very modern family,
right?
771
01:12:08,490 --> 01:12:10,283
Jean -marc, listen to me, please!
772
01:12:10,514 --> 01:12:12,673
It's useless.
We have nothing more to say. You
heard me?
773
01:12:12,893 --> 01:12:15,093
It's over!
It's over!
774
01:12:23,370 --> 01:12:26,000
Jean -marc!
Jean -marc!
775
01:12:33,550 --> 01:12:35,550
Jean -marc!
776
01:12:35,830 --> 01:12:38,130
Jean -marc!
777
01:12:44,870 --> 01:12:48,320
It's not possible!
I could not believe it.
778
01:12:48,670 --> 01:12:52,526
You want to leave me and doubted not
accuse without reason.
779
01:12:53,470 --> 01:12:55,480
But I was willing to do anything to
keep you,
780
01:12:55,760 --> 01:12:57,622
- nicole even to beg, if necessary.
781
01:12:58,043 --> 01:13:00,423
He would not have neither pride nor
dignity,
782
01:13:01,590 --> 01:13:03,862
- because it was too unhappy.
783
01:13:15,320 --> 01:13:18,200
Hello?
I -¿hablo with the council?
784
01:13:18,410 --> 01:13:21,280
Please, is Mrs.
Nicole davidson in Paris?
785
01:13:21,501 --> 01:13:23,181
Yes, ma'am.
He has returned this afternoon.
786
01:13:23,630 --> 01:13:24,740
Can you get her?
787
01:13:24,931 --> 01:13:28,041
I'm sorry, but Mrs.
Davidson has asked not to be
disturbed by anything.
788
01:13:28,508 --> 01:13:30,142
May I take a message?
789
01:13:38,710 --> 01:13:39,960
Where we go?
790
01:13:40,271 --> 01:13:41,761
I have already told you.
Granny home.
791
01:13:42,073 --> 01:13:45,073
-and dad?
He has gone on a trip.
792
01:13:45,550 --> 01:13:49,540
'Where, mom?
Oh, please, stop asking questions!
793
01:13:54,590 --> 01:13:56,641
I 've been waiting all night.
794
01:13:57,018 --> 01:13:59,442
This time he had already done all I
quit and keep fighting.
795
01:14:08,110 --> 01:14:10,110
Hello?
796
01:14:11,030 --> 01:14:13,167
No, jean -marc, françoise is not
here.
797
01:14:13,908 --> 01:14:15,868
Does not come to the phone.
798
01:14:17,110 --> 01:14:18,798
Do not.
No need to write it.
799
01:14:19,020 --> 01:14:21,599
If you have something you want to
say, talk to your lawyer.
800
01:14:21,600 --> 01:14:23,200
Good evening, jean -marc.
801
01:14:23,830 --> 01:14:26,085
I tried to avoid going to court, but
your memory was stronger than me.
802
01:14:26,486 --> 01:14:28,886
He ran behind you and looking for
you everywhere.
803
01:14:29,230 --> 01:14:32,830
I did not know what I was going to
say, but I had to talk to you.
804
01:14:33,070 --> 01:14:35,770
High!
It can not be passed.
805
01:14:36,150 --> 01:14:38,959
Where are you going?
Do you want to see jean -marc?
806
01:14:39,470 --> 01:14:41,566
You should keep in mind that it is I
who handles the defense.
807
01:14:42,457 --> 01:14:44,667
- and you are not an easy customer,
you know?
808
01:14:45,950 --> 01:14:48,351
Anyway, do not be sad because jean
-marc is not here.
809
01:14:48,722 --> 01:14:50,752
Nicole monopolizes him and just let
him work.
810
01:14:51,430 --> 01:14:53,920
-they live together.
No, at all, because they are not
fools.
811
01:14:54,030 --> 01:14:58,484
Abandonment of the marital home and
flagrante delicto, divorce
insurance.
812
01:14:58,694 --> 01:15:03,340
What will eventually happen ; you
will see.
It 's what I 'm hoping.
813
01:15:04,950 --> 01:15:07,150
I understand the poor jean -marc.
814
01:15:08,110 --> 01:15:10,670
He has found someone weaker than
himself.
815
01:15:11,310 --> 01:15:13,930
Nicole will be a real man with
responsibilities.
816
01:15:14,155 --> 01:15:16,831
The poor boy needs both that
protect.
817
01:15:17,070 --> 01:15:19,170
You never gave him that opportunity.
818
01:15:19,470 --> 01:15:21,670
It is normal with that.
819
01:15:22,910 --> 01:15:25,970
Really, do not you think, now, is
happier?
820
01:15:27,270 --> 01:15:29,478
And you, take advantage of my
experience.
821
01:15:29,769 --> 01:15:31,679
- and be content with having men who
can give you pleasure.
822
01:15:32,510 --> 01:15:34,546
It is the best solution for women
like us.
823
01:15:35,590 --> 01:15:37,620
Goodbye.
824
01:15:37,870 --> 01:15:40,220
That day I lost all hope.
825
01:15:40,710 --> 01:15:45,776
He had left there with the
conviction that he had embarked on a
new life.
826
01:15:46,214 --> 01:15:48,672
A life in which I had no place.
827
01:15:57,230 --> 01:15:59,430
- and elsewhere.
828
01:16:06,950 --> 01:16:08,760
It is taking too much coffee!
It is going to get sick!
829
01:16:09,000 --> 01:16:10,761
That's not your business.
830
01:16:43,950 --> 01:16:45,180
Danielle -.
And roger.
831
01:16:45,400 --> 01:16:46,641
- we are pleased to announce our
marriage,
832
01:16:46,822 --> 01:16:48,062
- we have held today,
833
01:16:48,289 --> 01:16:49,107
- in the strictest privacy.
834
01:16:49,327 --> 01:16:53,203
-and we invite them to have a glass
of champagne, -.
In the projection room.
835
01:16:54,310 --> 01:16:56,510
Cut!
Turn on the light!
836
01:16:58,230 --> 01:17:00,430
What is this joke?
837
01:17:02,410 --> 01:17:03,810
Is no joke.
838
01:17:05,070 --> 01:17:07,270
We got married.
839
01:17:07,710 --> 01:17:11,680
Congratulations!
I give fortnight's holiday to both.
840
01:17:28,270 --> 01:17:29,980
Here are the keys and documentation.
841
01:17:30,300 --> 01:17:32,088
The car is in front of the door.
842
01:17:33,270 --> 01:17:36,125
-how is it?
-digno of vd.
843
01:17:36,910 --> 01:17:39,110
It will teach me how to drive!
844
01:17:51,070 --> 01:17:54,200
Do not worry.
The conciliation is the last
formality.
845
01:17:54,440 --> 01:17:56,222
After that, you will be completely
free.
846
01:17:57,270 --> 01:17:58,733
And, above all, do not give in!
847
01:17:58,974 --> 01:18:01,234
Forget jean-marc!
Do not look do not listen!
848
01:18:01,573 --> 01:18:04,073
That matters is the judge.
Go only to him!
849
01:18:04,310 --> 01:18:07,722
If it makes any questions, tell only
what is contained in this report.
850
01:18:09,070 --> 01:18:11,679
Mrs.
Françoise dubreuil!
851
01:18:12,190 --> 01:18:15,704
Come on, now your turn to speak!
852
01:18:19,430 --> 01:18:21,230
I wait at the bar.
853
01:18:32,990 --> 01:18:35,390
Mr. Jean -marc dubreuil!
854
01:18:45,290 --> 01:18:49,039
Mr. Judge asks to be excused. Will
arrive in a few minutes.
855
01:19:21,390 --> 01:19:23,121
No, no, patricia!
I have not gone mad.
856
01:19:23,722 --> 01:19:24,122
I know what I did.
857
01:19:25,150 --> 01:19:27,550
Everything has been arranged.
Yes.
858
01:19:28,490 --> 01:19:30,288
Jean-marc has sworn me not lie with
nicole.
859
01:19:30,789 --> 01:19:32,789
- and he knows that between Roger
and it does not matter.
860
01:19:34,720 --> 01:19:36,920
Also you want it, you understand?
861
01:19:37,270 --> 01:19:39,850
Yes, we are going to flourish in a
new honeymoon.
862
01:19:40,230 --> 01:19:41,551
We starting from scratch.
863
01:19:41,870 --> 01:19:44,300
Poor françoise!
You never start from scratch.
864
01:19:44,555 --> 01:19:48,201
It is always part of where you are.
You will notice very soon.
865
01:19:49,820 --> 01:19:51,250
But it is that you never understand
what love is!
866
01:19:51,551 --> 01:19:52,951
Goodbye.
867
01:19:55,200 --> 01:19:56,952
Of course she was right in saying it
was crazy.
868
01:19:57,510 --> 01:20:00,429
But we both know we can not live
without each other.
869
01:20:01,550 --> 01:20:04,802
Just it needs it all started again.
870
01:20:15,110 --> 01:20:17,805
Florence is amazing!
871
01:20:18,350 --> 01:20:20,622
We return to be together!
872
01:20:20,990 --> 01:20:22,229
Nothing has changed in the last six
years.
873
01:20:22,450 --> 01:20:25,630
And we have not changed.
874
01:20:26,790 --> 01:20:28,990
Come!
875
01:20:30,670 --> 01:20:33,643
Mrs.
Hope. Is pleased to reoccupy this
room.
876
01:20:33,853 --> 01:20:37,402
It's lucky I was not busy.
-thanks.
877
01:20:49,630 --> 01:20:52,902
Had you come here without me?
-once three months ago,
878
01:20:53,120 --> 01:20:54,808
- when we came for negotiations with
the chamber of commerce.
879
01:20:55,229 --> 01:20:56,809
Did you ask this bed all to
yourself?
880
01:20:57,790 --> 01:21:00,507
And whose fault was that he was
alone?
881
01:21:00,727 --> 01:21:02,069
You could have shared with some
other.
882
01:21:03,030 --> 01:21:05,486
After all, who knows what you 've
done these six months?
883
01:21:09,070 --> 01:21:12,000
I'm willing to tell you everything I
did.
-all?
884
01:21:12,611 --> 01:21:13,970
Can I also going to talk about your
lovers?
885
01:21:14,190 --> 01:21:15,563
I could not stand it.
886
01:21:15,954 --> 01:21:17,564
Francoise, can not be true!
887
01:21:18,870 --> 01:21:20,388
Do you think I can?
888
01:21:22,710 --> 01:21:24,860
Do not.
889
01:21:26,270 --> 01:21:28,370
Pass!
890
01:21:29,670 --> 01:21:31,200
Good morning, ma'am!
Good morning sir!
891
01:21:31,461 --> 01:21:33,801
Isn't they have raised their
luggage?
-we have brought none.
892
01:21:34,170 --> 01:21:37,162
You please bring toothbrushes,
toothpaste,
893
01:21:37,444 --> 01:21:39,563
- razor, combs,
894
01:21:39,862 --> 01:21:41,745
- a nightgown pajamas for me and for
the Lord.
895
01:21:41,965 --> 01:21:44,575
-that is, all we need.
Yes, ma'am. I will bring it right
away.
896
01:21:44,795 --> 01:21:46,376
Thanks.
Bring it when you can!
897
01:21:48,310 --> 01:21:51,842
The advantage of a luxury hotel is
do not ask for money in advance.
898
01:21:52,052 --> 01:21:53,760
But then you would include in the
final bill.
899
01:21:54,061 --> 01:21:55,761
I have 10.
000 lire. And you?
900
01:21:56,370 --> 01:21:59,319
Do not worry!
And I will manage.
901
01:21:59,830 --> 01:22:03,740
FLORENCE industrial not deny me
anything.
902
01:22:10,150 --> 01:22:11,822
Here is 300.
000 liras to start!
903
01:22:12,043 --> 01:22:13,823
When the have spent, you can come
see me.
904
01:22:14,032 --> 01:22:16,890
-¡no Tempt me!
'I owe everything I have.
905
01:22:17,110 --> 01:22:20,368
Thanks to its exposure, and I have
several orders for France.
906
01:22:21,430 --> 01:22:23,270
You would vd.
To come to work in Italy.
907
01:22:23,491 --> 01:22:27,371
With her beauty and intelligence
would make a fortune.
I Think!
908
01:22:40,230 --> 01:22:42,700
Have they been denied the Italians?
909
01:22:42,990 --> 01:22:44,323
Here is the proof.
910
01:22:44,904 --> 01:22:46,124
How long have you here do?
911
01:22:46,710 --> 01:22:49,840
Two minutes.
I do not want to disturb our
privacy.
912
01:22:50,070 --> 01:22:52,680
What about our privacy?
If I hardly know him.
913
01:22:52,910 --> 01:22:56,985
-for seemed family.
-for the money, I can afford it.
914
01:22:57,310 --> 01:22:59,846
Are not you worried receive his
money?
915
01:23:00,390 --> 01:23:02,733
A young, beautiful and free French
woman.
916
01:23:02,954 --> 01:23:04,784
- It has to be very exciting for
these Italian.
917
01:23:06,110 --> 01:23:08,126
There's no reason for you to deprive
yourself of it!
918
01:23:10,990 --> 01:23:13,665
Dont be like that!
I was joking.
919
01:23:18,230 --> 01:23:21,310
No, no kidding!
're jealous.
920
01:23:21,591 --> 01:23:23,911
I not know what to do to regain your
confidence.
921
01:23:24,230 --> 01:23:26,626
Installed on your jealousy I watch,
922
01:23:26,847 --> 01:23:29,027
- looking for the chance to amaze.
923
01:23:29,390 --> 01:23:32,987
You were able to provoke and set
traps.
924
01:23:35,070 --> 01:23:37,700
Sr. Dubreuil, it has come a telegram
to dvd!
925
01:23:44,110 --> 01:23:46,232
I have cited the morning in the
ministry of justice.
926
01:23:46,573 --> 01:23:48,433
-It is important?
-for me if.
927
01:23:48,654 --> 01:23:50,281
If we leave now, we can arrive on
time.
928
01:23:50,491 --> 01:23:51,968
Not, drive is too risky.
929
01:23:52,209 --> 01:23:54,769
Not worth it.
I'll go by plane.
930
01:23:55,335 --> 01:23:56,784
Is there a plane to Paris tonight?
931
01:23:56,945 --> 01:23:59,355
There's a plane leaving treads
within an hour.
932
01:23:59,494 --> 01:24:01,262
But treads is 60 kilometers.
933
01:24:01,483 --> 01:24:03,463
Come on, let's hurry!
934
01:24:03,510 --> 01:24:07,061
What about the luggage, the bill and
the car?
What are we going to do?
935
01:24:07,310 --> 01:24:08,825
You, stay here and take care of
everything!
936
01:24:09,056 --> 01:24:11,126
And tomorrow you come by road, after
fix everything.
937
01:24:11,335 --> 01:24:13,600
But I can not leave you.
-come on!
No time to waste.
938
01:24:27,690 --> 01:24:30,285
'What are we waiting for?
I can not find the keys.
939
01:24:30,495 --> 01:24:32,401
I I have left them at the reception.
I'll look for them.
940
01:24:32,402 --> 01:24:34,002
Do not worry, I'll go by taxi.
941
01:24:41,670 --> 01:24:44,555
-a depressed.
-not you must have enough money.
942
01:24:45,065 --> 01:24:47,902
-Do you take.
-thanks. Isn't you give me a kiss?
943
01:24:48,270 --> 01:24:51,100
And, above all, do not drive like
crazy and come back in the morning!
944
01:24:51,390 --> 01:24:53,590
On going!
945
01:25:04,870 --> 01:25:07,070
Were you looking for your keys?
946
01:25:07,590 --> 01:25:09,290
Are here.
947
01:25:11,390 --> 01:25:14,416
Francoise, profit not understand!
948
01:25:15,457 --> 01:25:18,317
You seem to be attracted to me and
then gone without telling me
anything.
949
01:25:20,230 --> 01:25:21,810
When I heard he was in Florence with
her husband,
950
01:25:21,931 --> 01:25:23,311
- I could not believe it.
951
01:25:24,310 --> 01:25:27,324
-so that's true.
-I already know it.
952
01:25:28,470 --> 01:25:30,940
So what advise me to do?
953
01:25:32,230 --> 01:25:35,024
Say that I return his freedom.
954
01:25:35,510 --> 01:25:37,710
What I am going to do?
955
01:25:38,590 --> 01:25:40,390
I love her.
956
01:25:41,470 --> 01:25:46,400
But I 've never hidden that did not
love him.
957
01:25:46,630 --> 01:25:50,042
Never.
But he hoped one day.
958
01:25:51,910 --> 01:25:54,379
- I could go back to Florence with
you.
959
01:25:55,100 --> 01:25:57,080
- and receive in the palace of my
family.
960
01:25:58,030 --> 01:26:00,159
Too late.
I leave tomorrow morning.
961
01:26:00,880 --> 01:26:02,860
Then, please,
962
01:26:03,310 --> 01:26:07,300
- come once, once to see the palace
Baldini.
963
01:26:12,950 --> 01:26:16,123
Simply I want to preserve the memory
of their presence there.
964
01:26:17,430 --> 01:26:20,230
It will be the only thing you'll
stick.
965
01:26:20,910 --> 01:26:23,410
It can not deny that!
966
01:26:41,990 --> 01:26:43,778
It is an impromptu dinner.
967
01:26:44,079 --> 01:26:46,279
Only the dishes lived up to dvd.
It deserves.
968
01:26:47,150 --> 01:26:51,809
It is vd.
Wonderful, Ettore. I have the
impression of living a dream.
969
01:26:52,030 --> 01:26:54,506
In this palace it has not been
inhabited by ghosts ;
970
01:26:54,716 --> 01:26:59,300
- but by human beings as the
glorious family Baldini.
971
01:27:00,270 --> 01:27:04,008
Only one woman as vine.
I could give them back to life,
972
01:27:04,399 --> 01:27:06,209
- if you agree to stay here.
973
01:27:23,590 --> 01:27:29,047
You can vd.
Me, françoise, but not erase what's
between us.
974
01:27:29,870 --> 01:27:31,670
I do not want to be deleted.
975
01:27:33,990 --> 01:27:37,745
Thank you.
I understand that there is only one
man in my life,
976
01:27:38,280 --> 01:27:39,746
- jean -marc.
977
01:27:41,750 --> 01:27:44,538
-it's late.
I have to go. -¡françoise!
978
01:27:44,748 --> 01:27:46,610
Do not go, I beg you!
979
01:27:46,881 --> 01:27:48,711
I made you to prepare your room.
980
01:27:48,870 --> 01:27:51,184
Giuseppe accompanying.
981
01:27:53,110 --> 01:27:54,530
It may be quiet!
982
01:27:54,821 --> 01:27:56,531
I will not impose my presence.
983
01:27:56,950 --> 01:27:58,645
But so, tonight I know that vd.
It is still here,
984
01:27:58,946 --> 01:28:01,446
- near me, for a few hours.
985
01:28:02,790 --> 01:28:04,990
It's okay.
986
01:28:27,630 --> 01:28:31,710
That's the whole truth, very simple,
but difficult to explain.
987
01:28:32,150 --> 01:28:34,450
I hope to find the right words.
988
01:28:35,010 --> 01:28:37,633
Of course, I've been no saint,
989
01:28:37,993 --> 01:28:39,749
- but if he made an effort to
understand me,
990
01:28:40,240 --> 01:28:42,350
- it would be easy to forgive.
991
01:28:42,710 --> 01:28:46,510
Perhaps you suffer a little, but
still together.
992
01:28:46,720 --> 01:28:48,920
- which is the only important thing.
993
01:29:15,750 --> 01:29:18,821
Francoise, was going to leave
without saying goodbye!
994
01:29:19,031 --> 01:29:20,218
I would have preferred.
995
01:29:20,919 --> 01:29:23,519
I have to go to Florence.
I can accompany her.
996
01:29:25,190 --> 01:29:27,090
It's okay.
997
01:29:57,590 --> 01:30:02,644
O françoise not we will never see
again!
998
01:30:03,470 --> 01:30:06,245
Before we parted let me kiss her for
the last time!
999
01:30:06,550 --> 01:30:10,010
For you.
It means nothing, but to me a lot.
1000
01:30:42,410 --> 01:30:44,610
Jean -marc!
1001
01:30:48,790 --> 01:30:50,790
Jean -marc!
1002
01:30:51,030 --> 01:30:53,130
Jean -marc!
1003
01:30:53,670 --> 01:30:55,870
Jean -marc!
1004
01:31:14,310 --> 01:31:18,346
Oh, jean -marc, even you gave me the
opportunity to explain.
1005
01:31:18,870 --> 01:31:20,701
Your decision was made and only were
back,
1006
01:31:20,922 --> 01:31:21,702
- to surprise a lack.
1007
01:31:23,870 --> 01:31:27,064
Now, since it's all over!
1008
01:31:28,430 --> 01:31:31,298
Oh, it can not be possible!
It seems so stupid.
1009
01:31:31,420 --> 01:31:34,628
I'm sure I 'll end up still love and
to understand it.
1010
01:31:34,910 --> 01:31:38,660
And you'll see how I can prove that
you are the only man in my life.
1011
01:31:39,190 --> 01:31:41,390
There will not be anyone but you!
1012
01:31:52,340 --> 01:31:54,479
Pancho Vertigen.
1012
01:31:55,305 --> 01:32:55,946
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3x24e
Help other users to choose the best subtitles
84120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.