All language subtitles for Feud.S02E01.Pilot.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,312 --> 00:01:45,313
Dag, Marc.
2
00:01:48,066 --> 00:01:49,067
Bedankt, Marc.
3
00:02:03,498 --> 00:02:07,544
Het is al goed. Ik ben er.
4
00:02:12,549 --> 00:02:15,677
Mrs P moet alleen zijn.
Ga maar naar de film, schat.
5
00:02:15,802 --> 00:02:17,470
- Ja, meneer.
- En weet je wat?
6
00:02:17,595 --> 00:02:21,850
Neem Janice en de kleinkinderen mee
naar Chitty Chitty Bang Bang...
7
00:02:21,975 --> 00:02:24,519
en Serendipity, oké? Ik trakteer.
8
00:02:24,644 --> 00:02:26,980
Dean, geen pluizige shit, graag.
9
00:02:27,105 --> 00:02:31,276
Die dingen stinken.
Over 10 minuten ben je weg.
10
00:02:34,154 --> 00:02:35,405
Meer ridderspoor.
11
00:02:37,490 --> 00:02:39,367
Martha, wil je ons alleen laten?
12
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
Dank je, Martha.
13
00:02:46,541 --> 00:02:49,586
Vertel me alles, vanaf het begin.
Wat is er gebeurd?
14
00:02:51,212 --> 00:02:55,050
Nou, ik was in Parijs, zoals je weet.
15
00:02:55,175 --> 00:02:57,969
De fittings voor Givenchy, de shows.
Het was perfect.
16
00:02:58,094 --> 00:03:00,972
En Hubert deed iets geweldigs voor me.
17
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
- Hij is ook een meester.
- Ja, dat is hij echt.
18
00:03:04,267 --> 00:03:07,729
Het was een geweldig kunstwerk.
Ik stond versteld.
19
00:03:09,189 --> 00:03:15,070
Ik had alleen gewild
dat er iemand bij me was. Bill.
20
00:03:15,195 --> 00:03:19,949
We zijn dan niet meer samen,
maar je wil zulke dingen delen.
21
00:03:20,533 --> 00:03:22,285
Ik hou van hem en haat hem ook...
22
00:03:22,410 --> 00:03:26,331
maar in Parijs zijn
bracht alles naar de voorgrond.
23
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Natuurlijk.
24
00:03:28,333 --> 00:03:32,796
We hebben een leven en diep vanbinnen
voel ik me best vaak eenzaam.
25
00:03:32,921 --> 00:03:33,880
Dat weet ik.
26
00:03:34,005 --> 00:03:37,467
Hij heeft het ergst mogelijke gedaan.
Hij nam me voor lief.
27
00:03:38,718 --> 00:03:40,803
Wat is het? Wat heeft hij gedaan?
28
00:03:41,846 --> 00:03:44,807
Ik zei dat ik eraan kwam,
net op tijd genoeg.
29
00:03:47,060 --> 00:03:53,733
Ik ontdekte dat Bill nog steeds
een verhouding had met Happy Rockefeller.
30
00:03:53,858 --> 00:03:57,654
- Echt? Nog steeds?
- Nu. In ons huis.
31
00:03:58,738 --> 00:04:02,075
Even terug. We hebben het over
de vrouw van de gouverneur?
32
00:04:02,200 --> 00:04:05,120
Was dat nog bezig?
Ik dacht dat dat eenmalig was.
33
00:04:05,245 --> 00:04:10,917
Ik ook. Maar hij wilde
de vrouw van de gouverneur blijven naaien...
34
00:04:11,042 --> 00:04:16,131
omdat hij er een kick van krijgt.
En dat is zo vernederend.
35
00:04:16,256 --> 00:04:18,883
- Dat lelijke wicht?
- Ja.
36
00:04:21,135 --> 00:04:27,559
Het is zo vernederend, Tru.
Want ik hou nog steeds van hem.
37
00:04:27,684 --> 00:04:30,853
- Hij loog recht in je gezicht.
- Ja.
38
00:04:31,771 --> 00:04:34,357
Dat deel van ons huwelijk
was al jaren voorbij.
39
00:04:34,482 --> 00:04:39,654
En ik begrijp het echt wel,
maar er zijn bepaalde regels. Toch?
40
00:04:39,779 --> 00:04:42,115
- Over hoeveel vernedering iemand aankan?
- Zeker.
41
00:04:42,240 --> 00:04:46,661
Want Happy Rockefeller
was altijd zo jaloers.
42
00:04:46,786 --> 00:04:50,206
Zo jaloers.
43
00:04:51,082 --> 00:04:52,333
Dit is er gebeurd.
44
00:04:53,209 --> 00:04:57,922
Nog een laatste pleziertje,
voordat ze terugkomt?
45
00:04:58,047 --> 00:05:00,675
Happy, ze vliegt vandaag terug.
46
00:05:00,800 --> 00:05:06,014
We hebben gepraat en ze heeft gelijk.
Het was leuk, maar… Kom op.
47
00:05:06,597 --> 00:05:10,518
Ze is nog niet terug
en we zijn discreet geweest.
48
00:05:11,019 --> 00:05:12,145
Ik weet het niet.
49
00:05:12,270 --> 00:05:15,940
Nog één keertje, om het af te leren.
Als aandenken.
50
00:05:16,524 --> 00:05:20,904
Ik wil je nog één keer
in m'n mond proeven.
51
00:05:21,029 --> 00:05:24,449
Nou, als je het zo brengt…
52
00:05:26,784 --> 00:05:28,912
We hebben nog wat tijd. Kom hierheen.
53
00:05:29,037 --> 00:05:31,331
Happy? Waar ga je heen?
54
00:05:32,248 --> 00:05:34,542
Saks. M'n hoed uit Milaan is gearriveerd.
55
00:05:37,378 --> 00:05:39,005
Hoe dan ook, grote visie.
56
00:05:54,354 --> 00:05:58,524
Die vieze parfum van haar.
Calèche. Hermès.
57
00:05:59,942 --> 00:06:02,362
Te veel sandelhout voor hoe zij eruitziet.
58
00:06:02,487 --> 00:06:06,366
Waarom maak je het zo donker?
Ik kijk graag naar je.
59
00:06:26,469 --> 00:06:27,470
Wat is dit nou?
60
00:06:29,597 --> 00:06:31,557
Je hebt m'n leven verpest.
61
00:06:33,226 --> 00:06:37,855
Je gebruikte me
als de clou van een stomme grap.
62
00:06:38,481 --> 00:06:41,651
Over beter zijn dan Nelson?
63
00:06:41,776 --> 00:06:45,697
Ik stapte uit het vliegtuig
en werd daarmee geconfronteerd.
64
00:06:45,822 --> 00:06:49,033
Denk je dat je die vlek eruit krijgt
voordat dat wijf thuis is?
65
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
Het bewijs is er.
66
00:07:05,633 --> 00:07:06,717
Zal ik?
67
00:07:08,177 --> 00:07:09,178
Ga maar kijken.
68
00:07:19,605 --> 00:07:20,606
Wat is er gebeurd?
69
00:07:22,191 --> 00:07:23,568
Is iemand neergeschoten?
70
00:07:24,610 --> 00:07:28,948
Nou, je hebt een nieuw matras nodig.
71
00:07:32,910 --> 00:07:39,083
Die menstruatie is zo berekend.
En jij zit in de menopauze.
72
00:07:39,750 --> 00:07:44,464
Dat heeft hij natuurlijk besproken met…
Ik ga van hem scheiden.
73
00:07:44,589 --> 00:07:48,259
Het is eindelijk voorbij.
De laatste vernedering.
74
00:07:48,384 --> 00:07:51,387
Ik weet het niet.
Nee, hoor. Dat doe je niet.
75
00:07:51,888 --> 00:07:54,974
Niet? Hoe bedoel je?
76
00:07:55,099 --> 00:08:01,939
Lieverd, je bent geen seksueel wezen meer.
Denk na. Je hebt een geweldig leven.
77
00:08:03,024 --> 00:08:08,863
Hij is de machtigste man in Amerika.
Wat nou, Richard Nixon. Het is Bill Paley.
78
00:08:09,989 --> 00:08:13,451
Je hebt een huis in Bermuda,
een landgoed in Coral Gables...
79
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
iets in Londen en vier kinderen.
80
00:08:16,496 --> 00:08:22,460
Word geen gescheiden vrouw van Manhattan
die langzaam gek wordt in Westchester...
81
00:08:22,585 --> 00:08:26,714
waar je heen verhuist om aan hem
te ontkomen, omdat hij overal is.
82
00:08:27,548 --> 00:08:32,136
Wat wil je?
Daar moet je achter komen, lieverd.
83
00:08:33,846 --> 00:08:37,433
Dat schilderij Zonnebloemen
van Van Gogh vind je toch mooi?
84
00:08:39,185 --> 00:08:43,856
Nou, er wordt een Gauguin, Zaad van Areoi,
geveild in Sotheby's.
85
00:08:43,981 --> 00:08:47,068
En een mooie Matisse
die prinses Margaret kwijt wil.
86
00:08:47,193 --> 00:08:50,821
Neem ze allebei. Vrouw met een sluier.
87
00:08:51,572 --> 00:08:55,743
Hij koopt nu alles wat je wil.
Dus laat hem boeten.
88
00:08:56,702 --> 00:08:59,914
Maar volg mijn advies op.
Vertel het aan niemand.
89
00:09:02,416 --> 00:09:05,711
Waar heb je het over?
Moet ik hiermee leven?
90
00:09:05,836 --> 00:09:08,089
- Hoe?
- Nee, luister. Je moet het goed spelen.
91
00:09:08,214 --> 00:09:09,632
Dit is ons geheim.
92
00:09:11,217 --> 00:09:15,555
Kom, je hebt een lange dag gehad.
Je bent kapot. Ik weet wat je nodig hebt.
93
00:09:18,224 --> 00:09:21,394
Een heerlijk pilletje valium voor Baby.
94
00:09:22,395 --> 00:09:26,732
- Slik door, kom op.
- Nee, ik zou eten met de kinderen.
95
00:09:26,857 --> 00:09:31,112
Die heb ik naar Chitty Chitty en
Serendipity gestuurd met Sylvia en Janice...
96
00:09:31,237 --> 00:09:34,365
met burgers en milkshakes. Kom op.
97
00:09:35,825 --> 00:09:39,912
Een flinke slok whisky
om het weg te spoelen.
98
00:09:40,955 --> 00:09:41,956
Goed zo.
99
00:09:43,040 --> 00:09:44,041
Nog een beetje.
100
00:09:49,839 --> 00:09:53,634
Grote meid. Kom mee. Hup.
101
00:09:57,138 --> 00:09:59,807
- Je hebt een slechte invloed, Tru.
- Volg mij.
102
00:10:03,394 --> 00:10:08,107
Nu ga je een lekker dutje doen.
103
00:10:08,232 --> 00:10:09,692
Zijn ze echt weg?
104
00:10:10,359 --> 00:10:17,074
Wanneer je wakker word, besef je
dat alles wat ik zeg, waar is.
105
00:10:20,036 --> 00:10:22,079
Geef hem een drankje bij thuiskomst.
106
00:10:24,373 --> 00:10:26,584
Wees de geweldige dame die je bent.
107
00:10:35,051 --> 00:10:37,762
Oké, ik doe een dutje
als je bij me komt liggen.
108
00:10:52,026 --> 00:10:53,027
Tru.
109
00:10:54,153 --> 00:10:57,073
Ik voel me zo gekwetst.
110
00:10:57,990 --> 00:11:04,538
Nee. Laten we eerlijk zijn.
Je ego is gekrenkt.
111
00:11:06,457 --> 00:11:08,417
Hij heeft jou niet echt gekwetst.
112
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
Je bent al jaren niet meer verliefd.
113
00:11:15,174 --> 00:11:16,592
Het is je trots.
114
00:11:19,679 --> 00:11:20,680
Je hebt gelijk.
115
00:11:22,264 --> 00:11:25,017
De enige die me ooit
zou kunnen kwetsen, ben jij.
116
00:11:25,685 --> 00:11:28,521
En dat zou in geen miljoen jaar gebeuren.
117
00:11:29,730 --> 00:11:31,148
Ogen dicht.
118
00:12:48,976 --> 00:12:51,187
Liefs,
Truman
119
00:12:51,979 --> 00:12:54,899
Capote v. The Swans
120
00:13:14,043 --> 00:13:17,505
GEBASEERD OP HET BOEK
'CAPOTE'S VROUWEN' VAN LAURENCE LEAMER
121
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
CBS PRIMETIME-SCHEMA
122
00:13:40,528 --> 00:13:41,695
Ja, 19.30 uur.
123
00:13:43,072 --> 00:13:45,199
Ik verplaats Dragnet niet, die is prima.
124
00:13:45,324 --> 00:13:49,829
En zeg General Mills dat ze betalen.
We verkopen hun cornflakes.
125
00:13:50,955 --> 00:13:54,750
Mr Paley, sorry dat ik stoor,
maar David Selznick wil u spreken.
126
00:14:02,174 --> 00:14:05,511
David, je zegt toch niet af
op het laatste moment?
127
00:14:06,095 --> 00:14:10,933
Ik heb het vliegtuig, Babe heeft zin.
We spelen tennis, het is 28 graden.
128
00:14:11,058 --> 00:14:13,936
Jezus, Bill, nee.
Jennifer en ik komen wel.
129
00:14:14,061 --> 00:14:16,689
Maar zou het niet leuk zijn
als Truman ook komt?
130
00:14:17,439 --> 00:14:18,774
Je kent hem niet echt, toch?
131
00:14:18,899 --> 00:14:23,028
Truman? Nee, nou ja, een beetje.
Tuurlijk, neem hem mee.
132
00:14:23,863 --> 00:14:28,075
Oké, ik zie je bij het vliegtuig.
David. Is hij leuk?
133
00:14:28,200 --> 00:14:32,121
Leuk? Meen je dat? Truman?
Leuker krijg je ze niet.
134
00:14:32,246 --> 00:14:35,040
- Wacht maar tot hij verhalen vertelt.
- Tot later.
135
00:14:37,376 --> 00:14:38,919
Harry Truman is leuk?
136
00:14:39,628 --> 00:14:40,880
Daar komt hij.
137
00:14:49,179 --> 00:14:50,180
Ja, meneer.
138
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
Wie is dat nou weer?
139
00:14:59,607 --> 00:15:04,653
Hoi. Wat lief dat je me uitnodigde.
Ik ben gek op Jamaica.
140
00:15:04,778 --> 00:15:08,449
Ik was er ooit een weekend
met die leuke acteur-dansjongen.
141
00:15:08,574 --> 00:15:11,118
- Jennifer, kijk jou nou.
- Truman.
142
00:15:13,704 --> 00:15:17,750
David. Ik ben boos op je,
maar ik weet niet meer waarom.
143
00:15:19,293 --> 00:15:21,796
Mrs Paley, ik heb u
altijd al willen ontmoeten.
144
00:15:21,921 --> 00:15:26,926
Zeg maar Babe. Insgelijks, eindelijk.
Mr President.
145
00:15:28,260 --> 00:15:32,973
Bill, dit is
onze lieve vriend Truman Capote.
146
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
Dacht je dat ik de andere Truman was?
147
00:15:35,434 --> 00:15:37,144
- Inderdaad.
- Dat gebeurt vaker.
148
00:15:38,854 --> 00:15:40,105
- Echt?
- Ja.
149
00:15:40,606 --> 00:15:43,025
Wat moet ik nou met Harry Truman?
150
00:15:43,817 --> 00:15:48,531
Wees maar blij. Twee uur in het vliegtuig
met hem en z'n economische theorieën...
151
00:15:48,656 --> 00:15:51,533
en je wil neerstorten
in de Bermudadriehoek.
152
00:15:55,120 --> 00:15:56,789
- Proost.
- Fijn dat je er bent.
153
00:15:56,914 --> 00:15:58,248
Wat een mooi vliegtuig.
154
00:16:51,969 --> 00:16:53,637
O, toe. Meen je dat?
155
00:16:53,762 --> 00:16:58,434
Hij had tien jongens
langs de hele oostkust. Niemand wist het.
156
00:16:58,559 --> 00:17:02,813
Hij is vijf keer afgeperst.
Kostte hem een Picasso.
157
00:17:02,938 --> 00:17:07,568
- De duurste oplichters ooit.
- Je zou denken dat hij voorzichtig is.
158
00:17:07,693 --> 00:17:12,364
Dat zijn mensen niet.
Hij had een korte flirt met de nazipartij.
159
00:17:12,489 --> 00:17:16,869
En dan bedoel ik dat hij alles neukte
met blond haar, blauwe ogen en een lul.
160
00:17:18,328 --> 00:17:20,539
Ik zou een schrijver nooit vertrouwen.
161
00:17:20,664 --> 00:17:24,585
Waarom niet? Ik ben het eens, hoor.
Maar waarom niet?
162
00:17:24,710 --> 00:17:27,254
De verhalenvertellers
hebben het laatste woord.
163
00:17:27,379 --> 00:17:32,718
- Dat zou ik nooit laten gebeuren.
- Louisa, wat fascinerend.
164
00:17:34,261 --> 00:17:36,931
Maar vertel eens,
wie zou het dan moeten hebben?
165
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Dat lijkt me duidelijk.
166
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Dat kan iedereen je vertellen
die WO II heeft meegemaakt.
167
00:17:42,561 --> 00:17:44,730
De persoon met de meeste macht.
168
00:17:45,230 --> 00:17:48,692
Amerika had bijvoorbeeld
het laatste woord.
169
00:17:49,318 --> 00:17:53,447
Twee bommen en het was voorbij.
170
00:17:54,364 --> 00:17:55,950
Dat is het laatste woord.
171
00:17:56,075 --> 00:18:00,996
Niet een schrijver met leuke verhaaltjes,
maar degenen met de macht.
172
00:18:02,122 --> 00:18:04,041
Wat een uniek standpunt.
173
00:18:05,501 --> 00:18:08,420
- Wil iemand nog rosé?
- Jazeker.
174
00:18:10,089 --> 00:18:11,090
Bedankt.
175
00:18:14,843 --> 00:18:17,054
Hoe weet jij al die roddels, Truman?
176
00:18:17,638 --> 00:18:21,475
Bij Beat the Devil wist hij meer dan
iedereen bij haar en make-up samen.
177
00:18:21,600 --> 00:18:23,811
En die roddelen veel.
178
00:18:23,936 --> 00:18:29,775
Maar Truman, die een eind verderop
in z'n hotel zat, wist alles.
179
00:18:30,526 --> 00:18:33,821
Trumans geheim is verleiding.
Toch, Truman?
180
00:18:33,946 --> 00:18:35,864
Nee, m'n geheugen.
181
00:18:36,698 --> 00:18:39,743
Het is heerlijk
om een goed verhaal te weten.
182
00:18:39,868 --> 00:18:43,622
Een goed verhaal te hebben,
om ervan te houden, persoonlijk.
183
00:18:44,456 --> 00:18:49,378
Dat vind ik ook. Daar draait het om.
Maar het is niet alleen maar leuk.
184
00:18:52,297 --> 00:18:56,427
We hebben het over de maatschappij gehad...
185
00:18:56,552 --> 00:19:02,641
maar ik ben geĂŻnteresseerd in wat het
echt betekent om belangrijk te zijn.
186
00:19:02,766 --> 00:19:06,228
Weet jij iets wat wij niet weten, Truman?
187
00:19:07,563 --> 00:19:09,857
Want wij weten erg veel.
188
00:19:12,651 --> 00:19:13,652
Bill.
189
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
Nou, dit weet je niet.
190
00:19:17,781 --> 00:19:22,119
Er loopt een moordenaar vrij rond
en jullie kennen haar allemaal.
191
00:19:22,244 --> 00:19:26,081
En ik ga haar verhaal vertellen.
Socialite, B-niveau.
192
00:19:26,206 --> 00:19:30,335
Ze trouwde boven haar stand.
Hij wilde scheiden. Ze schoot hem neer.
193
00:19:30,460 --> 00:19:32,713
Wacht, wie is het? Ann Woodward?
194
00:19:32,838 --> 00:19:35,549
- Zeg ik niet.
- Dat was toch een tragisch ongeluk?
195
00:19:35,674 --> 00:19:38,761
- Ze dacht dat er een inbreker…
- Ach, toe. Kom uit de loopgraven.
196
00:19:38,886 --> 00:19:40,637
De oorlog is voorbij. Dat was moord.
197
00:19:40,762 --> 00:19:44,433
Ze doodde Billy met voorbedachten rade.
Dat weet de politie ook.
198
00:19:44,558 --> 00:19:48,771
- Hoe is ze ermee weggekomen?
- Zou jij dat niet kunnen?
199
00:19:48,896 --> 00:19:53,609
Billy's moeder heeft ervoor betaald.
Het is Oyster Bay, oud geld.
200
00:19:53,734 --> 00:19:55,152
Dat kunnen ze daar.
201
00:19:58,780 --> 00:20:01,700
Er was een reeks inbraken langs de kust.
202
00:20:02,284 --> 00:20:06,121
Ze sliepen gescheiden.
Hij had genoeg van haar.
203
00:20:06,246 --> 00:20:08,082
Een detective had ontdekt...
204
00:20:08,207 --> 00:20:12,336
dat er nog een echtgenoot was,
ergens in een olieveld in Oklahoma.
205
00:20:12,461 --> 00:20:15,506
Het was voorbij. Het was kil tussen ze.
206
00:20:15,631 --> 00:20:20,677
Ze denkt dat het verkeken is voor haar
als bekend wordt dat ze een bigamist is.
207
00:20:21,386 --> 00:20:23,513
Arme William Woodward Junior.
208
00:20:24,181 --> 00:20:27,476
Vast een maagdelijke soldaat
toen ze elkaar ontmoetten.
209
00:20:27,601 --> 00:20:33,398
En zij was een moordenaar met krulhaar,
uit een landelijke achterbuurt.
210
00:20:33,523 --> 00:20:38,320
Ze wist dat ze een grote aan de haak
had geslagen, maar vroeg nooit om iets.
211
00:20:38,445 --> 00:20:39,905
Geen grote cadeaus.
212
00:20:40,030 --> 00:20:44,535
Maar wel elke dag een brief aan hem.
Een lief krabbeltje.
213
00:20:44,660 --> 00:20:47,871
Hij komt terug met verlof
en ze is zwanger.
214
00:20:48,538 --> 00:20:49,915
Natuurlijk trouwen ze.
215
00:20:50,791 --> 00:20:54,169
Ze waren die avond op een feest
van Wallis Simpson.
216
00:20:54,294 --> 00:20:56,338
Billy Boy had wat Seconal nodig.
217
00:20:56,463 --> 00:21:00,300
Grappig, dat lag normaal naast z'n bed.
Maakt niet uit.
218
00:21:00,425 --> 00:21:04,138
Hij wist dat er meer lag
in het medicijnkastje in de slaapkamer.
219
00:21:04,263 --> 00:21:05,347
Wat een gedoe.
220
00:21:05,472 --> 00:21:10,477
Hij moest langs z'n vervreemde vrouw
en ze hadden die avond ruzie gehad.
221
00:21:10,602 --> 00:21:12,020
Het was erg ijzig.
222
00:21:12,145 --> 00:21:16,608
Hij had haar in de auto verteld
dat het voorbij was tussen ze.
223
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
En toen was hij dood.
224
00:21:22,823 --> 00:21:26,618
Ze dacht dat het een inbreker was?
Jeetje, toch.
225
00:21:26,743 --> 00:21:29,329
Laten we haar Bang-Bang noemen, goed?
226
00:21:29,454 --> 00:21:30,998
Bang-Bang.
227
00:21:34,751 --> 00:21:38,130
Maar ik zal jullie vertellen,
dat is helemaal niet gebeurd.
228
00:21:38,255 --> 00:21:41,800
Want de politie vond hem niet
in de slaapkamer.
229
00:21:41,925 --> 00:21:44,219
Ze vonden hem in de douche.
230
00:21:48,807 --> 00:21:52,019
Dat is het echte verhaal.
231
00:21:52,144 --> 00:21:56,106
En dat wist de politie?
Hoe is dat mogelijk?
232
00:21:56,231 --> 00:21:59,151
De moeder heeft betaald
om het te verdoezelen.
233
00:22:00,569 --> 00:22:01,611
Geen schandaal.
234
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
- De kinderen.
- Precies, Bill.
235
00:22:07,367 --> 00:22:11,580
Mr Bill Paley, dames en heren.
Het ging om de kinderen.
236
00:22:11,705 --> 00:22:13,790
Ze hadden hun vader al verloren.
237
00:22:13,915 --> 00:22:18,587
Wat voor goed zou het doen
om hun moeder op te sluiten voor moord?
238
00:22:18,712 --> 00:22:21,215
De grootouders wilden dat Ann
ermee wegkwam...
239
00:22:21,340 --> 00:22:25,761
en zij hebben de macht
om agenten te hersenspoelen...
240
00:22:25,886 --> 00:22:31,934
gedachten te veranderen,
lichamen te verplaatsen naar de gang.
241
00:22:32,059 --> 00:22:34,895
De pure macht
om lijkschouwingen te beheersen.
242
00:22:35,020 --> 00:22:40,275
Zijn dood werd tot een ongeluk verklaard
in een schouwing van minder dan een dag...
243
00:22:40,400 --> 00:22:42,611
en Bang-Bang kwam ermee weg.
244
00:22:43,195 --> 00:22:44,863
En ik ga het schrijven.
245
00:22:46,365 --> 00:22:50,786
En Bill, vertel het je jongens bij
60 Minutes, het is een erg goed verhaal.
246
00:22:50,911 --> 00:22:52,788
Maar laat mij het eerst verkopen.
247
00:23:03,215 --> 00:23:04,549
Gaan jullie mee?
248
00:23:10,305 --> 00:23:15,811
Jeetje, wat is hij bruisend.
Nodig hem voortaan altijd uit.
249
00:23:16,561 --> 00:23:19,272
- Volgend weekend.
- Ja, doe dat.
250
00:24:06,153 --> 00:24:07,529
O, hallo. Hoe gaat het?
251
00:24:11,741 --> 00:24:13,869
- Je kent het wel.
- Ja, inderdaad.
252
00:24:14,953 --> 00:24:17,039
Dat is zo, hè?
253
00:24:17,164 --> 00:24:23,587
Vertel eens over je gouden notitieboekje.
Daar staan vast geweldige geheimen in.
254
00:24:23,712 --> 00:24:30,594
Dit is een lijst van alles wat ik fout doe
en de volgende keer beter kan doen.
255
00:24:31,303 --> 00:24:37,184
Beter? Fout?
Wie heeft je dat idee gegeven?
256
00:24:37,767 --> 00:24:41,688
Babe, snap je het niet?
Onze fouten maken ons juist interessant.
257
00:24:41,813 --> 00:24:44,274
Maak jij je nergens zorgen over, Truman?
258
00:24:44,399 --> 00:24:51,072
Zeker wel. Geld, eenzaamheid, calorieën.
Maar nooit over perfectie.
259
00:24:54,117 --> 00:24:58,455
Open dat notitieboekje
en schrijf dit advies op.
260
00:25:00,499 --> 00:25:01,500
Vertel.
261
00:25:01,625 --> 00:25:05,837
Laat me de volgende keer naast jou zitten.
Dat is alles wat je hoeft te doen.
262
00:25:08,715 --> 00:25:12,511
Ik moet je iets vertellen.
Ik denk dat wij goede vrienden worden.
263
00:25:12,636 --> 00:25:14,971
- Dat soort dingen weet ik.
- Hoe?
264
00:25:15,096 --> 00:25:19,017
Geen idee. Ik weet het gewoon.
Ik ben hekserig.
265
00:25:19,142 --> 00:25:21,645
Hekserig. Vertel eens, Mr Heks.
266
00:25:21,770 --> 00:25:27,901
Heb je mijn man
met Miss Europa 1952 gezien?
267
00:25:29,986 --> 00:25:34,616
Ja. Hij nam haar mee naar een huisje.
268
00:25:40,247 --> 00:25:44,376
- Wat zou ik daaraan moeten doen?
- Weet ik niet.
269
00:25:46,378 --> 00:25:47,921
Erboven staan.
270
00:25:55,303 --> 00:25:58,723
Ik heb over jou gehoord.
En dat je auto-ongeluk...
271
00:26:00,016 --> 00:26:01,768
je jukbeenderen heeft verbrijzeld?
272
00:26:03,645 --> 00:26:07,357
Toen ze je gezicht opnieuw deden,
was je opeens mooier dan ooit.
273
00:26:07,482 --> 00:26:11,861
Je ging van een lelijk eendje
naar een zwaan. Heb ik gelijk?
274
00:26:12,654 --> 00:26:17,117
- Hoe weet je dat allemaal?
- Nou, mijn punt is...
275
00:26:18,076 --> 00:26:22,747
het ongeluk was een zegen
en nu is er nog iets anders.
276
00:26:25,834 --> 00:26:27,919
Je hebt een nieuwe beste vriend.
277
00:26:30,213 --> 00:26:31,881
Laten we een sigaret roken.
278
00:26:37,637 --> 00:26:38,847
Mag ik?
279
00:27:03,455 --> 00:27:07,501
Irving, je moet teruggaan
en het ze uitleggen.
280
00:27:07,626 --> 00:27:10,962
Ik moet het voordeel
van de twijfel krijgen.
281
00:27:11,087 --> 00:27:13,048
Dat heb ik verdiend.
282
00:27:14,382 --> 00:27:19,846
Ik geef Random House niet mijn voorschot
voor Answered Prayers terug...
283
00:27:19,971 --> 00:27:25,560
wegens niet leveren.
Ooit lever ik wel, dat weet je.
284
00:27:26,603 --> 00:27:28,480
Hoeveel willen ze van me?
285
00:27:30,023 --> 00:27:34,235
Vierhonderdduizend dollar?
286
00:27:35,487 --> 00:27:40,408
Ja, ik weet
dat ik de derde deadline heb gemist.
287
00:27:41,534 --> 00:27:44,329
Ik ben bijna klaar. Echt bijna.
288
00:27:44,454 --> 00:27:49,251
Maar Irving, ik zeg het je,
je moet het ze uitleggen.
289
00:27:49,376 --> 00:27:53,505
Deze is veel moeilijker dan Cold Blood.
290
00:27:54,673 --> 00:27:59,511
Omdat ik over de rijken schrijf,
de hogere kringen van New York.
291
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
Dat luistert erg nauw.
292
00:28:03,431 --> 00:28:06,768
Dat moet je precies goed hebben.
293
00:28:08,561 --> 00:28:13,775
Hoe bedoel je, dat hebben ze al gehoord?
Hoeveel hebben ze aan mij verdiend?
294
00:28:14,651 --> 00:28:16,319
Ze klagen me aan?
295
00:28:17,153 --> 00:28:22,951
Ik kan geen geld teruggeven
dat ik niet heb. Vertel ze dat maar.
296
00:28:32,585 --> 00:28:34,129
Luisterde je mee?
297
00:28:35,630 --> 00:28:38,007
Waarom heb je je jas aan? Gaan we eten?
298
00:28:38,758 --> 00:28:43,680
Nee, eigenlijk niet.
Ik wil hier niet zijn voor dit allemaal.
299
00:28:43,805 --> 00:28:47,767
Het is voor iedereen duidelijk
wat er aan de hand is. Waarom je vastzit.
300
00:28:47,892 --> 00:28:52,689
Nou, Jack. Vertel maar, dan.
301
00:28:54,566 --> 00:28:58,945
Je kunt het boek niet schrijven
omdat je geen schrijver meer bent...
302
00:28:59,070 --> 00:29:03,533
maar een fulltime alcoholist,
60 uur per week.
303
00:29:04,659 --> 00:29:09,581
Misschien heb je gelijk,
maar dat is slechts de oppervlakte.
304
00:29:09,706 --> 00:29:14,127
En daar ben je zo goed in. De oppervlakte.
305
00:29:14,252 --> 00:29:17,964
Maar waarom? Waarom doe ik mezelf dit aan?
306
00:29:18,631 --> 00:29:21,926
Omdat het meer pijn doet
dan je ooit zult begrijpen...
307
00:29:22,051 --> 00:29:25,847
- om zoiets zeldzaams te verliezen?
- Ach, toe.
308
00:29:25,972 --> 00:29:29,684
Je elite pijn is zo uniek
dat alleen jij het kunt verdragen?
309
00:29:29,809 --> 00:29:31,144
Kom op. Echt?
310
00:29:31,269 --> 00:29:34,981
En het is net buiten zicht.
Ik kan het ruiken.
311
00:29:36,232 --> 00:29:39,069
Je weet niet wat de inzet is.
Je hebt geen inzet.
312
00:29:39,194 --> 00:29:42,906
Maar voor mij is het alles of niets.
313
00:29:43,031 --> 00:29:48,828
En heel misschien ben ik alles verloren
wat me Truman Capote maakte.
314
00:29:48,953 --> 00:29:53,249
Misschien heeft Cold Blood
alles afgenomen wat ik had.
315
00:29:54,250 --> 00:29:59,547
Vertel me niet dat ik alcoholist ben.
Dat weet ik. Maar vertel me waarom.
316
00:30:00,840 --> 00:30:06,179
Vertel me hoe ik het stop. Vertel me
hoe ik weer Truman Capote kan zijn.
317
00:30:08,223 --> 00:30:10,683
Kun je me vertellen hoe ik dat doe?
318
00:30:12,852 --> 00:30:13,853
Nee.
319
00:30:14,938 --> 00:30:21,778
Maar zo kom je er ook niet achter.
Niet met gin, wodka of pillen.
320
00:30:23,321 --> 00:30:27,200
Dat is niemand ooit gelukt.
Zo, ik heb m'n zegje gedaan.
321
00:30:27,325 --> 00:30:29,911
Dat weten we niet zeker, toch?
322
00:30:30,411 --> 00:30:37,335
Want soms, na de derde en een paar pillen...
323
00:30:37,460 --> 00:30:43,049
voel ik hem wel naast me. De oude ik.
324
00:30:49,639 --> 00:30:53,893
En ik blijf hem achternazitten
tot hij terug is bij mama.
325
00:30:54,769 --> 00:30:57,063
Misschien heb ik juist
niet genoeg gedronken.
326
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Dat ga ik onderzoeken, schat.
327
00:31:56,414 --> 00:31:58,041
STOOMBADEN
328
00:33:20,248 --> 00:33:21,708
Jij bent Truman Capote.
329
00:33:24,711 --> 00:33:26,963
Ben je niet bang dat je wordt herkend?
330
00:33:28,840 --> 00:33:32,051
Ik ben hem niet meer.
331
00:33:33,219 --> 00:33:35,471
Je verdient het
om niet lastiggevallen te worden.
332
00:33:37,849 --> 00:33:41,936
Dat wil ik juist. Daarom ben ik hier.
333
00:33:42,895 --> 00:33:45,481
Ik wil oneindig worden lastiggevallen.
334
00:33:47,358 --> 00:33:53,281
Nou, dat kan oneindig,
wie je ook bent of vroeger was.
335
00:33:53,406 --> 00:33:56,618
Als je zo bijklust,
verspil je tijd dan niet.
336
00:33:56,743 --> 00:34:00,997
- Ik ben gebroken en leeg.
- O, ja?
337
00:34:01,581 --> 00:34:05,668
Denk je niet dat je iets voor me hebt?
Misschien val ik daar juist op.
338
00:34:07,545 --> 00:34:09,255
Je bent geen homo, hè?
339
00:34:10,673 --> 00:34:16,304
- Dit is jouw ding, toch?
- Ik ben geen nicht, ik ben geen hetero.
340
00:34:17,513 --> 00:34:22,643
Ik kom gewoon graag. Volgens m'n
psychiater ben ik een seksuele sociopaat.
341
00:34:24,353 --> 00:34:27,482
Ooit ging ik van kamer naar kamer
en kwam ik negen keer.
342
00:34:27,607 --> 00:34:30,985
Ik ging thuis eten
en neukte m'n vrouw zonder problemen.
343
00:34:31,110 --> 00:34:36,157
- Wat aten jullie?
- Nou, het was op een vrijdag.
344
00:34:38,785 --> 00:34:40,203
Vissticks, dus.
345
00:34:42,246 --> 00:34:44,999
Heerlijk, een afvallige katholiek.
346
00:34:47,585 --> 00:34:54,425
Ik haatte mezelf vanwege
al dat vieze gedoe, maar nu niet meer.
347
00:34:54,550 --> 00:34:58,763
Ik herinner mezelf eraan
dat ik vroeger mooi was.
348
00:34:58,888 --> 00:35:04,227
En dat al deze pummels
en stiekeme gasten...
349
00:35:04,727 --> 00:35:08,189
geluk mogen hebben
om bij me te zijn in mijn verval...
350
00:35:09,107 --> 00:35:14,612
want ik was ooit iets.
351
00:35:31,546 --> 00:35:34,507
Neem je altijd scharrels mee
naar je zwanen?
352
00:35:35,216 --> 00:35:38,886
- Waarom noem je je zo?
- Omdat het zwanen zijn.
353
00:35:40,346 --> 00:35:43,016
Prachtig en elegant boven water.
354
00:35:43,141 --> 00:35:49,021
Beeldschoon, uniek, glijdend door
de vijver van de high society.
355
00:35:50,439 --> 00:35:53,276
Maar God gaf ze
te veel emotionele problemen.
356
00:35:54,986 --> 00:36:00,783
Onder het perfecte oppervlak van het water
moeten ze twee keer zo hard peddelen...
357
00:36:00,908 --> 00:36:04,662
als een doodnormale eend,
alleen om te blijven drijven.
358
00:36:06,330 --> 00:36:08,499
Een last die maar weinigen aankunnen.
359
00:36:08,624 --> 00:36:11,252
- Dat klinkt vreselijk.
- Dat is het ook.
360
00:36:12,628 --> 00:36:16,340
Sommige zwanen verdrinken
door de schoonheid en het gewicht...
361
00:36:16,465 --> 00:36:19,427
van hun fantastische,
oppervlakkige verendek.
362
00:36:19,552 --> 00:36:21,929
- Dus?
- Ze kunnen niet doorgaan.
363
00:36:22,054 --> 00:36:27,351
- Zijn ze er vandaag allemaal?
- O, nee. Nee.
364
00:36:27,476 --> 00:36:29,604
Dat zou je niet aankunnen.
365
00:36:30,104 --> 00:36:37,028
Een kleine sterfelijke woerd als jij.
Nee, er zijn vandaag maar drie zwanen.
366
00:36:37,153 --> 00:36:41,365
De nummer één zwaan is Babe.
367
00:36:42,116 --> 00:36:44,368
De meest perfecte vrouw ooit gemaakt.
368
00:36:45,036 --> 00:36:51,042
Haar enige gebrek is haar perfectie.
Ze is bijna te mooi om naar te kijken.
369
00:36:51,834 --> 00:36:56,130
En haar ogen.
Ze zijn zo slim. Ze zien zo veel.
370
00:36:59,217 --> 00:37:01,427
Er is geen grotere WASP.
371
00:37:02,803 --> 00:37:06,307
Alleen al bij haar zijn
maakt ruwe randjes glad.
372
00:37:07,558 --> 00:37:10,144
Iedereen in haar nabijheid straalt.
373
00:37:11,437 --> 00:37:17,151
Haar man, Bill Paley, behandelt haar
als een werknemer zonder vakantie...
374
00:37:17,276 --> 00:37:21,447
ook al neukt hij iemand anders
in een hotel om de hoek.
375
00:37:23,157 --> 00:37:24,951
Ze wilde een huis voor me kopen.
376
00:37:26,869 --> 00:37:32,333
Maar je kunt niet te veel van ze aannemen,
anders bezitten ze je.
377
00:37:32,458 --> 00:37:33,626
En Slim.
378
00:37:33,751 --> 00:37:39,799
Slim Keith was straatarm,
midden in het sloeberige Californië...
379
00:37:39,924 --> 00:37:44,137
en trouwde eerst met Howard Hawks
en daarna met Leland Hayward.
380
00:37:44,262 --> 00:37:48,933
En toen klom ze nog meer omhoog,
had ze heel veel geld...
381
00:37:49,058 --> 00:37:52,979
en geen speciale persoonlijkheid
om dat alles te verstoren.
382
00:37:54,480 --> 00:37:59,068
Niemand is slimmer dan zij,
of zoveel stappen verder met schaken.
383
00:37:59,193 --> 00:38:03,447
En ze kent Hollywood zoals ze Londen kent...
384
00:38:03,572 --> 00:38:08,786
zoals ze Parijs en Capri
ook op haar duimpje kent.
385
00:38:09,328 --> 00:38:13,624
Luister je nog, John?
Want je moet alert zijn, lieverd. Toe.
386
00:38:14,834 --> 00:38:18,671
Vertel ze over je boek, maar niet te veel.
Ze raken snel verveeld.
387
00:38:19,255 --> 00:38:25,469
Hoe dan ook. Wie er ook zal zijn
is CZ Guest, echt een verademing.
388
00:38:26,053 --> 00:38:29,557
De meest voorbeeldige zwaan van allemaal.
Echt, lieverd.
389
00:38:29,682 --> 00:38:33,227
Ze tuiniert
zoals Jascha Heifetz vioolspeelt.
390
00:38:34,854 --> 00:38:39,275
Het is CZ gelukt om het groeiseizoen
van de goudsbloem tot de herfst te rekken.
391
00:38:41,027 --> 00:38:44,822
De goudsbloemen die zij kweekt,
willen niet na de zomer verwelken.
392
00:38:45,614 --> 00:38:49,160
Ze willen hun zonnige schoonheid
voor haar delen...
393
00:38:49,285 --> 00:38:52,788
alsof het huisdieren zijn,
enthousiast om te behagen.
394
00:38:53,998 --> 00:38:57,793
Ze doet dit met alles wat leeft.
Als iets magisch.
395
00:38:59,045 --> 00:39:00,504
Dat doet ze via liefde.
396
00:39:13,476 --> 00:39:19,065
Laat de meter lopen.
We willen nog niet naar binnen.
397
00:39:19,899 --> 00:39:22,234
Timing is alles.
398
00:39:32,328 --> 00:39:33,371
Bonita, hallo.
399
00:39:34,413 --> 00:39:38,542
Dag, Ian. Neem mijn bril, bedankt.
Dit is mijn vriend, John.
400
00:39:47,218 --> 00:39:50,346
Lieverds, dit is de man
over wie ik heb verteld.
401
00:39:50,471 --> 00:39:54,809
De prachtige, betoverende,
fantastische John O'Shea.
402
00:39:54,934 --> 00:39:56,185
Hoe gaat het, dames?
403
00:39:56,310 --> 00:39:58,729
Jullie hebben al een drankje.
Ik doe graag mee.
404
00:39:58,854 --> 00:40:00,606
Welkom bij de club.
405
00:40:01,273 --> 00:40:04,402
- Geef die jongen een drankje.
- Of twee.
406
00:40:06,070 --> 00:40:08,406
Zo fijn om de grote
John O'Shea te ontmoeten.
407
00:40:08,531 --> 00:40:09,824
Is dat zo? Oké.
408
00:40:10,574 --> 00:40:11,700
Bedankt, meneer.
409
00:40:12,743 --> 00:40:13,953
Proost.
410
00:40:14,537 --> 00:40:17,623
Vorige week in Londen ging ik
naar een feest van Drue Heinz...
411
00:40:18,416 --> 00:40:22,420
- en zat ik vast aan prinses Margaret.
- Jeetje.
412
00:40:22,545 --> 00:40:26,424
- Hel op aarde, zeg ik je.
- Ze is moeilijk. Hoe heb je dat gedaan?
413
00:40:26,549 --> 00:40:29,468
Ik vroeg haar naar Mick Jagger
en Mustique.
414
00:40:29,593 --> 00:40:31,387
- Geweldig.
- Haar moeder is een schat.
415
00:40:31,512 --> 00:40:32,847
De rest van die familie…
416
00:40:32,972 --> 00:40:37,435
Prins Charles kan nog wel iets bereiken.
Hopelijk. Hij kweekt graag dingen.
417
00:40:37,560 --> 00:40:41,063
- Hij gaf me ooit een prachtige courgette.
- Is dat een auto?
418
00:40:41,772 --> 00:40:43,607
Dat is een groente, lieverd.
419
00:40:44,316 --> 00:40:46,527
Maar niks vergeleken bij die van CZ.
420
00:40:46,652 --> 00:40:50,197
Ze baadt ze in melk,
terwijl ze nog in de grond zitten.
421
00:40:50,322 --> 00:40:53,409
Maar wel magere melk.
Het geheim van een goede groente.
422
00:40:53,534 --> 00:40:56,412
Royals denken
dat er drie categorieën zijn.
423
00:40:56,537 --> 00:40:59,165
Gekleurde mensen, witte mensen en royals.
424
00:41:02,751 --> 00:41:06,088
Breng wat tijd door met die familie
en je vraagt je af...
425
00:41:06,213 --> 00:41:08,466
hoe zij op de troon zijn gekomen.
426
00:41:08,591 --> 00:41:13,804
Ik ben zo blij met deze lunches.
Dat is echt waar. Zo blij.
427
00:41:14,847 --> 00:41:19,268
- Dit zullen we altijd hebben, toch?
- Altijd. Het houdt me mentaal gezond.
428
00:41:19,393 --> 00:41:23,939
- Soort van. Zo goed als het gaat.
- Ben je dat wel dan, Slim?
429
00:42:06,065 --> 00:42:09,443
Nou, het eten in de marine
is niet zo slecht als je denkt.
430
00:42:09,568 --> 00:42:12,279
Het is niet zoals dit, maar…
431
00:42:12,404 --> 00:42:15,032
- Wat is dat? Dat ding…
- Dat is een stukje kip.
432
00:42:15,157 --> 00:42:17,785
- 'Toulet', nog iets.
- Poulet. Dat is het niet.
433
00:42:17,910 --> 00:42:19,870
Maar daar heb ik leren koken.
434
00:42:19,995 --> 00:42:24,500
M'n vrouw vindt het niet erg
als ik m'n gang ga in de keuken.
435
00:42:24,625 --> 00:42:26,961
Ik maak iets dat heet Country Captain.
436
00:42:27,086 --> 00:42:33,968
- Met kip, maar ook paprika en tomaat…
- Pardon. Voordat je verdergaat.
437
00:42:34,635 --> 00:42:39,223
- Fierro, nog een fles Sangiovese, graag.
- En de Chablis.
438
00:42:39,348 --> 00:42:42,309
Ja, ga verder. Vertel meer
over de Country… Colonel?
439
00:42:44,186 --> 00:42:45,312
Het is Captain.
440
00:42:45,437 --> 00:42:50,401
Als ik terugkom van het toilet,
vertel ik het recept. Het is een roux.
441
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
- Weten jullie wat dat is?
- Een straat in Parijs?
442
00:42:58,742 --> 00:42:59,827
Wie gaat eerst?
443
00:43:00,869 --> 00:43:04,290
Truman, lieverd,
besef je dat je een fout maakt?
444
00:43:04,415 --> 00:43:06,375
Leg uit, Truman. Snel.
445
00:43:07,376 --> 00:43:10,171
Wel grappig dat als ik een verhouding heb...
446
00:43:10,296 --> 00:43:13,465
iets wat al jullie mannen doen
zonder dat jullie iets zeggen…
447
00:43:14,049 --> 00:43:17,928
Dat kan ons niet schelen.
Babe zegt dat hij je manager wordt?
448
00:43:18,053 --> 00:43:23,767
Ik heb hulp nodig.
Met de buitenlandse rechten, de royalty's.
449
00:43:23,892 --> 00:43:29,106
- Wie weet hoe die uitgevers me bedonderen?
- En wat vindt Jack van dit alles?
450
00:43:29,231 --> 00:43:33,736
Hij is moe. Hij wil in Sagaponack zitten
en z'n lieve kleine boekjes schrijven.
451
00:43:33,861 --> 00:43:35,696
Hij is me zat, na al die jaren.
452
00:43:35,821 --> 00:43:38,908
Je mag blij zijn dat Jack
je onzin tolereert, Truman.
453
00:43:39,033 --> 00:43:41,744
- Ik bedoel, echt?
- O, jezus.
454
00:43:44,496 --> 00:43:45,914
John is geweldig.
455
00:43:46,498 --> 00:43:50,127
Die simpele, rossige,
gezonde heiden is best slim.
456
00:43:50,252 --> 00:43:53,047
- En hij wil ook schrijven.
- Natuurlijk wil hij dat.
457
00:43:53,172 --> 00:43:57,718
Dat ziet iedereen.
Hij heeft al zes glazen wijn op.
458
00:43:59,762 --> 00:44:01,597
Nooit echt goed.
459
00:44:03,557 --> 00:44:05,809
Ze is hier. Ze staart.
460
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
Vergeet Ann. Doe alsof je haar niet ziet.
461
00:44:09,605 --> 00:44:12,274
Je gaat haar tegenkomen.
Dat is geen verrassing.
462
00:44:12,399 --> 00:44:15,027
Truman, het kan ons
niet schelen wie je naait.
463
00:44:15,152 --> 00:44:19,323
Maar maak hem niet de baas van je leven.
Dat is slechte mojo.
464
00:44:19,448 --> 00:44:23,118
- Hou het gescheiden.
- Je gedraagt je als een idioot.
465
00:44:24,078 --> 00:44:26,247
Hij is een bankbediende uit Long Island.
466
00:44:26,372 --> 00:44:31,335
Een alcoholist die zich niet kan kleden.
En die z'n vrouw en kinderen achterlaat.
467
00:44:31,460 --> 00:44:34,922
Denk je dat hij ook maar iets kan managen?
468
00:44:35,047 --> 00:44:38,926
Waarom blijft ze naar me staren?
469
00:44:39,051 --> 00:44:44,098
Misschien omdat je iedereen vertelt
dat ze een moordenaar is?
470
00:44:45,265 --> 00:44:46,392
Goed, waar was ik?
471
00:44:46,517 --> 00:44:48,978
- John?
- Country Captain.
472
00:44:49,103 --> 00:44:53,190
Tomaat en paprika.
Hou je van ui? Dat kan er ook bij.
473
00:44:53,315 --> 00:44:55,442
- Ook lekker. Soms…
- Lekker.
474
00:44:56,610 --> 00:45:01,907
Truman, verdomde klootzak.
Dacht je dat ik het niet weet?
475
00:45:02,032 --> 00:45:04,743
Ik weet wat je over me zegt.
'Bang Bang'?
476
00:45:04,868 --> 00:45:08,914
Ann, dit wil je niet doen. Wat het ook is,
niet in het openbaar, lieverd.
477
00:45:09,039 --> 00:45:12,793
- Ga zitten.
- Je zegt dat ik m'n arme man heb vermoord?
478
00:45:13,419 --> 00:45:18,674
Is dat geen laster en smaad?
En je zegt dat 't in je nieuwe boek staat?
479
00:45:20,592 --> 00:45:23,137
Als het niet waar zou zijn,
zou het laster zijn.
480
00:45:23,262 --> 00:45:26,724
Maar het is wel waar.
Dat weten we allemaal.
481
00:45:27,599 --> 00:45:30,811
En het wordt
een heel interessant hoofdstuk.
482
00:45:31,478 --> 00:45:33,814
Waarom ben je hiermee begonnen?
483
00:45:33,939 --> 00:45:39,445
We waren hecht. Vertel me gewoon waarom.
484
00:45:42,114 --> 00:45:43,991
Niet doen. Laat me los, Slim.
485
00:45:44,116 --> 00:45:49,496
Nee, hij… Het is een marteling.
Ik hoor het overal.
486
00:45:49,621 --> 00:45:53,792
Ik snap niet hoe jullie hier
kunnen zitten. Vertel me waarom, Truman.
487
00:45:53,917 --> 00:46:00,799
Nou, weet je, ooit mocht ik je.
Ik mocht je erg graag.
488
00:46:01,925 --> 00:46:05,262
Maar toen hoorde ik dat je me
een nicht noemde, achter m'n rug.
489
00:46:06,555 --> 00:46:11,059
Dus ik dacht: laat ik een nicht zijn...
490
00:46:12,227 --> 00:46:16,190
en laten zien wat een nicht kan doen
als hij boos is.
491
00:46:16,315 --> 00:46:23,197
Als hij heel boos is en verraden
door iemand die hij echt mocht...
492
00:46:23,322 --> 00:46:27,451
- ook al wist ik wat je was.
- Truman, ga zitten. Ann, jij ook.
493
00:46:27,576 --> 00:46:31,705
Zelfs als je een moordenaar bent,
hij heeft een typemachine en jij niet.
494
00:46:35,125 --> 00:46:39,713
Ik heb je nooit een nicht genoemd.
495
00:46:46,804 --> 00:46:50,641
Ik noemde je een giftige flikker.
496
00:46:51,225 --> 00:46:54,520
Je moet het wel goed citeren.
Daar ben je toch zo goed in?
497
00:46:55,437 --> 00:46:57,231
Wat heeft hij nog meer fout?
498
00:46:58,482 --> 00:47:00,776
Jij zielige flikker.
499
00:47:01,819 --> 00:47:05,656
Oké, zo is het wel genoeg.
Je hebt je scène gehad.
500
00:47:05,781 --> 00:47:07,866
- Rot op, Slim.
- Genoeg.
501
00:47:07,991 --> 00:47:10,661
- Jullie zijn slangen.
- Laten we gaan.
502
00:47:13,664 --> 00:47:17,042
Ober, wil je ons even bijschenken?
503
00:47:21,797 --> 00:47:25,384
Waar waren we?
John, je zei iets over een roux?
504
00:47:25,509 --> 00:47:28,720
- Ja, een Country Captain.
- Momentje, CZ.
505
00:47:29,513 --> 00:47:33,934
Truman, er komt een moment
waarop je het mis gaat hebben.
506
00:47:34,768 --> 00:47:39,147
Wat je doet is enorm gevaarlijk.
Je ziet wat er kan gebeuren.
507
00:47:40,983 --> 00:47:46,071
Ik wil echt een toetje.
En misschien kunnen we hier ook dineren.
508
00:47:46,196 --> 00:47:49,658
Ik kan het niet aan
om terug te moeten naar de echte wereld.
509
00:47:54,037 --> 00:47:57,291
Ik dacht dat je zei
dat Babe een auto zou regelen?
510
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
Dat is ze vast vergeten.
511
00:48:02,629 --> 00:48:07,342
Laat me niet slecht voelen over de metro.
Je kent m'n situatie.
512
00:48:13,640 --> 00:48:14,641
Wacht even.
513
00:48:17,144 --> 00:48:18,145
Pardon.
514
00:48:19,271 --> 00:48:20,272
Kom, ga zitten.
515
00:48:39,374 --> 00:48:41,627
Dus je moet je boek afschrijven?
516
00:48:45,422 --> 00:48:47,382
Schrijf over de wereld
die je mij laat zien.
517
00:48:50,177 --> 00:48:52,429
Ga door.
518
00:48:53,847 --> 00:48:59,603
Truman, die lunch, dat was goud.
519
00:49:00,604 --> 00:49:01,605
Alles.
520
00:49:02,606 --> 00:49:04,441
Schrijf gewoon de lunch op.
521
00:49:05,025 --> 00:49:09,863
Niemand kan ons die vrouwen laten zien.
Hoe ze echt zijn.
522
00:49:11,990 --> 00:49:13,700
Je zit niet vast.
523
00:49:15,869 --> 00:49:18,163
Je kijkt gewoon niet naar wat je hebt.
524
00:49:21,917 --> 00:49:24,753
La CĂ´te Basque.
525
00:49:30,509 --> 00:49:34,930
Daarom kwam Ann Hopkins weg
met koelbloedige moord.
526
00:49:35,055 --> 00:49:39,476
Haar schoonmoeder is
een godin van Rhode Island en een heilige.
527
00:49:39,601 --> 00:49:41,770
Maar het had een ongeluk kunnen zijn.
528
00:49:42,354 --> 00:49:46,400
Zoals ik het me herinner, kwamen ze
net thuis van een feest in Watch Hill.
529
00:49:46,525 --> 00:49:49,069
Ze gingen in gescheiden kamers slapen.
530
00:49:50,529 --> 00:49:54,741
Had daar niet net
een reeks inbraken plaatsgevonden?
531
00:49:57,619 --> 00:50:00,247
Ann hield een geweer naast haar bed.
532
00:50:00,372 --> 00:50:03,667
Plotseling, in het donker,
opende de deur van haar slaapkamer.
533
00:50:03,792 --> 00:50:07,504
Ze greep het geweer
en schoot op de indringer, dacht ze.
534
00:50:10,340 --> 00:50:14,970
Maar het was haar man, David Hopkins,
die een kogel door z'n kop had.
535
00:50:15,095 --> 00:50:16,847
Einde.
536
00:50:31,570 --> 00:50:33,655
TRUMAN CAPOTE'S NIEUWE ROMAN,
ANSWERED PRAYERS
537
00:50:33,780 --> 00:50:34,865
Hoe erg is het?
538
00:50:34,990 --> 00:50:40,704
Sorry, Bill. Geen idee wat ik moet zeggen.
Het gaat zeker over jou en Babe.
539
00:50:48,003 --> 00:50:51,965
De naam, uitgesproken door Ina,
was een strelend gesis. Om zeker te zijn.
540
00:50:52,090 --> 00:50:55,802
Sidney Dillon.
Conglomateur, adviseur van presidenten...
541
00:50:55,927 --> 00:51:01,141
getrouwd met Cleo Dillon,
het mooiste levende wezen ooit.
542
00:51:01,266 --> 00:51:05,812
Of hij 't bekent of niet, daarom wilde hij
de vrouw van de gouverneur neuken...
543
00:51:05,937 --> 00:51:09,066
wraak nemen op dat arrogante varken…
Bedekt met bloed.
544
00:51:09,191 --> 00:51:11,443
Laat haar zweten en krijsen.
545
00:51:11,568 --> 00:51:14,488
Het bed ook, de lakens
met vlekken zo groot als Brazilië.
546
00:51:14,988 --> 00:51:16,406
Weet hij niet wie we zijn?
547
00:51:40,972 --> 00:51:42,140
Je hebt het gelezen.
548
00:51:42,849 --> 00:51:49,439
Niemand zal weten dat het over ons gaat.
549
00:51:50,398 --> 00:51:51,900
Niemand zal het weten?
550
00:51:53,527 --> 00:51:57,572
Het voelt nu vreselijk,
maar het zal weer verdwijnen.
551
00:51:57,697 --> 00:51:59,324
We doen wat we altijd doen.
552
00:52:00,408 --> 00:52:03,537
Doen alsof? Is dat de slimme zet?
553
00:52:04,329 --> 00:52:09,000
En je hebt gelijk. Zoals altijd.
Je kent het schaakbord.
554
00:52:10,794 --> 00:52:16,049
Je kunt zo ver in de toekomst kijken.
Je bent Truman en mij zoveel stappen voor.
555
00:52:17,217 --> 00:52:23,598
Zag je dit moment toen je de vrouw
van de gouverneur neukte in ons huis...
556
00:52:24,307 --> 00:52:29,438
en ik de lakens moest weggooien
en nieuwe moest bestellen bij Porthault?
557
00:52:29,563 --> 00:52:32,315
Want dat deed ik. Weer helemaal wit.
558
00:52:33,692 --> 00:52:37,988
Zoals altijd, perfect, voor jou.
559
00:52:38,989 --> 00:52:42,784
- Ik begrijp dat je je verraden voelt.
- Ik vraag me af wat erger is.
560
00:52:44,536 --> 00:52:46,955
Jouw jarenlange openlijke verraad...
561
00:52:47,080 --> 00:52:53,461
en hoe respectloos je naar mij bent...
562
00:52:55,380 --> 00:52:56,965
of Trumans verraad?
563
00:53:00,886 --> 00:53:04,848
Want ik weet niet of wat wij doen
ook maar in de buurt komt van liefde.
564
00:53:04,973 --> 00:53:07,017
Maar ik hield echt van hem.
565
00:53:13,940 --> 00:53:17,736
En ik liet hem binnen
omdat ik niemand anders had.
566
00:53:18,528 --> 00:53:22,073
- Ik beloof je dat we hier doorheen komen…
- Nee.
567
00:53:25,243 --> 00:53:28,330
Ik ben vernederd.
568
00:53:29,873 --> 00:53:30,916
Echt waar.
569
00:53:31,958 --> 00:53:33,668
Mijn hart is gebroken.
570
00:53:36,338 --> 00:53:40,092
Zie je het dan niet? Het is allemaal waar.
571
00:53:40,217 --> 00:53:42,302
Zijn portret van ons, dat klopt.
572
00:53:42,427 --> 00:53:45,305
Het klopt van iedereen,
maar vooral van mij.
573
00:53:47,557 --> 00:53:51,311
O, mijn god. Ik nam deze baan zo serieus.
574
00:53:51,436 --> 00:53:55,774
Deze religie waarin we zo perfect zijn.
575
00:53:58,151 --> 00:54:03,198
Maar ik ben al zo lang boos
en je moet me vertellen...
576
00:54:03,323 --> 00:54:07,869
waarom heb ik dit verdiend?
Wat heb ik gedaan voor deze minachting?
577
00:54:08,995 --> 00:54:12,666
Want dat zijn al die verhoudingen, Bill.
Minachting.
578
00:54:12,791 --> 00:54:16,878
- Dat is niet waar, Babe.
- Jawel. Totale minachting voor mij.
579
00:54:17,545 --> 00:54:22,425
Hoe perfect de foto's ook zijn,
de georganiseerde etentjes, de gasten...
580
00:54:22,926 --> 00:54:25,136
alles. Alles voor jou.
581
00:54:26,972 --> 00:54:31,726
Want ik hield wel van je.
En jij hebt dat verkwist.
582
00:54:32,978 --> 00:54:36,564
Alsof ik een tv-station was
dat je kocht en negeerde.
583
00:54:38,608 --> 00:54:42,571
Gewoon weer een bezit, net als
de andere vrouwen en gladde mannen...
584
00:54:42,696 --> 00:54:48,118
in dat ding dat hij openrijt.
585
00:54:54,291 --> 00:54:55,458
En hij heeft gelijk.
586
00:54:58,253 --> 00:55:00,255
Ik kwam naar hem voor liefde.
587
00:55:01,589 --> 00:55:08,013
De homoseksuele hofnar
die voor z'n avondeten zingt.
588
00:55:31,911 --> 00:55:34,080
Ik weet niet hoe ik hier doorheen kom.
589
00:55:41,504 --> 00:55:42,922
Iedereen staart.
590
00:55:47,802 --> 00:55:49,012
Iedereen weet het.
591
00:55:50,263 --> 00:55:51,639
Ja, ze weten het.
592
00:55:54,142 --> 00:55:55,393
Ze weten het allemaal.
593
00:55:56,770 --> 00:55:59,064
En we zijn amper vermomd.
594
00:56:02,567 --> 00:56:04,611
- Heb je vuur?
- O, lieverd.
595
00:56:04,736 --> 00:56:06,321
Elke kiosk.
596
00:56:09,074 --> 00:56:11,785
De telefoontjes. The Post.
597
00:56:11,910 --> 00:56:14,871
Luister, ik moet je iets vertellen.
Niet reageren.
598
00:56:15,705 --> 00:56:16,998
Ann Woodward is dood.
599
00:56:18,625 --> 00:56:23,546
Ze wist dat Esquire vandaag uitkwam.
600
00:56:26,549 --> 00:56:28,551
Begrijp je wat ik zeg, Babe?
601
00:56:32,055 --> 00:56:34,224
Iemand heeft haar een kopie gegeven.
602
00:56:40,647 --> 00:56:44,401
Ann pleegde zelfmoord
vanwege Trumans verhaal.
603
00:56:46,820 --> 00:56:47,987
Cyanide.
604
00:56:52,575 --> 00:56:54,369
Gelukkig leven wij nog.
605
00:57:03,044 --> 00:57:06,005
Nou, ik wil ook dood. Echt.
606
00:57:10,635 --> 00:57:11,636
Zo is het genoeg.
607
00:57:12,679 --> 00:57:14,514
Nu sluiten we de gelederen.
608
00:57:15,723 --> 00:57:22,689
Geen misleiding van mannen meer.
Truman, de echtgenoten, de mannen.
609
00:57:22,814 --> 00:57:23,815
Genoeg.
610
00:57:30,113 --> 00:57:31,114
Wat?
611
00:57:35,160 --> 00:57:39,664
Hij heeft Ann vermoord
en wij vermoorden hem.
612
00:57:41,249 --> 00:57:44,752
Hij zal nergens heen kunnen, niks hebben.
613
00:57:45,628 --> 00:57:49,799
Iedereen zal het zien.
Iedereen zal toekijken.
614
00:57:51,426 --> 00:57:53,553
Geen deur staat nog voor hem open.
615
00:57:54,387 --> 00:57:56,264
Hij zal geen zuurstof hebben...
616
00:57:57,682 --> 00:58:02,604
en hij zal sterven, net als Ann Woodward.
617
00:58:02,729 --> 00:58:05,648
Maar dan veel langzamer.
618
00:58:16,326 --> 00:58:19,245
- Pardon, Mrs Paley.
- Bedankt.
619
00:58:21,539 --> 00:58:23,541
- En voor u.
- Heerlijk.
620
01:00:20,325 --> 01:00:22,327
Vertaling: Laura Oplaat
48998