All language subtitles for FBI - 06x10 - Family Affair.TORRENTGALAXY+AFG+mSD+MiNX+SYNCOPY+720p.MeGusta.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,907 - Como est� a Ella? - A tadinha perdeu a m�e. 2 00:00:02,908 --> 00:00:04,980 E nada que eu fa�a pode resolver isso. 3 00:00:04,981 --> 00:00:08,072 Precisam que eu nomeie um guardi�o tempor�rio pra Ella. 4 00:00:08,073 --> 00:00:09,338 O que precisar. 5 00:00:09,872 --> 00:00:13,241 - E voc�? - Em luto. Ap�tica. 6 00:00:13,802 --> 00:00:15,847 N�o sei como voc� faz tudo sozinha. 7 00:00:16,318 --> 00:00:17,849 Dou meu jeito. 8 00:00:18,320 --> 00:00:21,672 - Logo volto pra casa. - Eu s� queria te ver. 9 00:00:21,940 --> 00:00:25,054 Ela fica ansiosa pra eu voltar pra casa no final do dia. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,914 N�o posso culp�-la. 11 00:00:37,695 --> 00:00:39,909 - Jubal disse que queria me ver? - Sim. 12 00:00:40,506 --> 00:00:42,177 Maggie avisou que vai atrasar. 13 00:00:42,178 --> 00:00:44,423 Algo a ver com Ella. Est� tudo bem? 14 00:00:45,050 --> 00:00:46,745 Sim, na medida do poss�vel. 15 00:00:48,138 --> 00:00:49,183 Como assim? 16 00:00:51,578 --> 00:00:54,022 Ella est� com dificuldades para se adaptar. 17 00:00:54,324 --> 00:00:56,258 Algumas manh�s s�o melhores que outras. 18 00:00:56,801 --> 00:00:58,876 Ent�o esta n�o � a primeira vez? 19 00:00:58,877 --> 00:01:00,417 Ela est� sobrecarregada. 20 00:01:01,153 --> 00:01:03,923 Mas � a Maggie, n�? Ela d� conta. 21 00:01:04,591 --> 00:01:08,348 Bem, � isso que me preocupa... ela se esfor�ar demais. 22 00:01:08,682 --> 00:01:12,337 Especialmente depois de perder Jessica e negar o luto, 23 00:01:12,338 --> 00:01:14,169 estou de olho nela. 24 00:01:14,819 --> 00:01:16,336 Eu tamb�m. 25 00:01:17,691 --> 00:01:21,369 - Mas ela parece bem? - Sim, acho que o trabalho ajuda. 26 00:01:21,370 --> 00:01:23,426 D� a ela algo em que pensar. 27 00:01:24,046 --> 00:01:27,427 Ela precisa disso. N�o notei nada preocupante. 28 00:01:28,223 --> 00:01:30,038 �timo. 29 00:01:30,039 --> 00:01:33,129 Bem, me avise se isso mudar, certo? 30 00:01:37,886 --> 00:01:41,022 E a parte maluca... o palha�o continuou me atacando, 31 00:01:41,023 --> 00:01:43,765 ent�o eu prendi o bra�o dele e ouvi um estalo. 32 00:01:44,153 --> 00:01:47,158 - Deveria t�-lo ouvido gritar. - Ainda bem que n�o ouvi. 33 00:01:47,896 --> 00:01:50,334 Bem, aqui � minha quadra. 34 00:01:51,508 --> 00:01:52,968 Qual � seu pr�dio? 35 00:01:57,035 --> 00:01:59,471 Nossa, voc� � linda. 36 00:01:59,472 --> 00:02:01,547 A foto no aplicativo n�o te faz justi�a. 37 00:02:01,548 --> 00:02:03,728 Mesmo assim enviou um emoji de "curtir". 38 00:02:05,652 --> 00:02:07,131 Eu tenho que confessar. 39 00:02:07,132 --> 00:02:09,552 Eu ia embora se voc� n�o fosse gata pessoalmente. 40 00:02:11,224 --> 00:02:12,582 Posso te ver de novo? 41 00:02:13,095 --> 00:02:15,945 Claro. Te envio uma mensagem em alguns dias. 42 00:02:17,969 --> 00:02:19,179 O que aconteceu aqui? 43 00:02:20,580 --> 00:02:24,670 Isso acontece muito. Provavelmente crian�as brincando. 44 00:02:24,671 --> 00:02:27,003 Talvez sim, talvez n�o. 45 00:02:27,597 --> 00:02:29,563 Melhor eu te acompanhar at� a sua porta. 46 00:02:29,564 --> 00:02:31,343 - �... - Minha m�e me criou bem. 47 00:02:31,344 --> 00:02:33,162 N�o aceito "n�o" como resposta. 48 00:02:44,604 --> 00:02:46,445 Posso esperar um pouco, se quiser. 49 00:02:46,911 --> 00:02:50,868 Desculpa. Assim como voc�, minha m�e me criou bem. 50 00:02:52,351 --> 00:02:55,435 Al�m disso, acabamos de nos conhecer. 51 00:02:59,558 --> 00:03:01,539 - O que vai fazer? - N�o se preocupe. 52 00:03:01,540 --> 00:03:03,651 - Entre enquanto averiguo. - Estava armado? 53 00:03:03,652 --> 00:03:06,845 - � legalizada. N�o se preocupe. - Por favor, guarde a arma. 54 00:03:07,048 --> 00:03:08,882 Deixa eu ligar pra pol�cia. 55 00:03:16,379 --> 00:03:17,796 911, qual sua emerg�ncia? 56 00:03:17,797 --> 00:03:19,476 Sim, a mulher que mora ao lado. 57 00:03:19,477 --> 00:03:20,703 Ela est� gritando. 58 00:03:20,704 --> 00:03:24,246 - Qual seu endere�o? - Oeste da Rua 35, 535. 59 00:03:24,247 --> 00:03:26,349 - Voc� est� em seguran�a? - N�o sei. Eu... 60 00:03:26,635 --> 00:03:29,944 Senhora, voc� est� bem? Senhora? 61 00:03:31,109 --> 00:03:32,646 Senhora, est� a�? 62 00:03:33,197 --> 00:03:35,215 Al�? 63 00:03:39,024 --> 00:03:40,287 Ol�? 64 00:03:43,376 --> 00:03:44,599 Will? 65 00:03:47,209 --> 00:03:49,037 Voc� est� bem? 66 00:03:49,468 --> 00:03:51,568 Agentes Especiais: Hall | Lu Colorada 67 00:03:51,569 --> 00:03:53,769 Agentes Especiais: curiango4 | Tati Saaresto 68 00:03:53,770 --> 00:03:56,370 Agentes Especiais: Darrow� | LikaPoetisa� | NayCielo� 69 00:03:56,371 --> 00:03:58,771 Agente Encarregado: Hall 70 00:03:58,772 --> 00:04:00,472 GeekS investigativamente apresenta: 71 00:04:00,473 --> 00:04:04,073 6.10 CASO DE FAM�LIA 72 00:04:04,403 --> 00:04:06,149 A v�tima � Will Douglas. 73 00:04:06,150 --> 00:04:08,758 Tinha uma identidade federal quando foi baleado. 74 00:04:09,102 --> 00:04:11,559 Ele � seguran�a no FDIC. 75 00:04:11,560 --> 00:04:15,053 �. Por isso achei que voc�s gostariam de cuidar do caso. 76 00:04:15,054 --> 00:04:16,054 Claro. 77 00:04:16,055 --> 00:04:18,864 Sabem se ele atirou? Havia res�duos de p�lvora nas m�os? 78 00:04:18,865 --> 00:04:20,586 O teste deu negativo. 79 00:04:20,587 --> 00:04:23,362 E o atirador? Deixou inv�lucros pra tr�s? 80 00:04:23,363 --> 00:04:25,689 J� marcamos para a per�cia analisar. 81 00:04:25,690 --> 00:04:27,969 Sabemos se Will mora neste pr�dio? 82 00:04:27,970 --> 00:04:30,381 N�o. De acordo com a mulher que ligou para o 911, 83 00:04:30,626 --> 00:04:33,555 ela e o Will voltavam de um encontro em um caf� 84 00:04:33,556 --> 00:04:35,724 e ouviram uma mulher gritando aqui dentro. 85 00:04:35,725 --> 00:04:37,831 A mulher que gritou contou o que aconteceu? 86 00:04:37,832 --> 00:04:40,459 Creio que sim. O problema � que ela n�o est� aqui. 87 00:04:40,893 --> 00:04:42,317 Como assim ela n�o est� aqui? 88 00:04:42,318 --> 00:04:43,771 Est� desaparecida. 89 00:04:45,215 --> 00:04:46,838 Acha que o atirador a levou? 90 00:04:46,839 --> 00:04:48,217 Essa � a teoria. 91 00:04:48,218 --> 00:04:49,526 Sabemos quem ela �? 92 00:04:49,527 --> 00:04:52,551 Sim. O nome dela � Denise Parker 93 00:04:52,839 --> 00:04:55,373 e est� com oito meses de gravidez. 94 00:04:56,241 --> 00:04:57,925 Cad� a mulher que ligou? 95 00:04:57,926 --> 00:04:59,327 Ela mora no fim do corredor. 96 00:05:01,953 --> 00:05:06,721 Denise tem 20 e poucos anos. � branca, loira. 97 00:05:07,518 --> 00:05:09,695 N�s a ouvimos discutir com um homem, 98 00:05:10,272 --> 00:05:13,949 e ent�o come�ou a gritar, e o Will foi ajudar. 99 00:05:14,337 --> 00:05:16,063 E ent�o ouvi os tiros. 100 00:05:16,064 --> 00:05:17,978 Lembra o motivo da discuss�o? 101 00:05:17,979 --> 00:05:20,083 Era algo sobre o beb�. 102 00:05:20,084 --> 00:05:22,303 Sabe se Denise era casada? 103 00:05:22,304 --> 00:05:23,533 N�o. 104 00:05:23,869 --> 00:05:25,937 Conheceu o pai do beb�? 105 00:05:25,938 --> 00:05:27,640 N�o oficialmente. 106 00:05:28,413 --> 00:05:32,197 Ele vinha no apartamento de vez em quando. 107 00:05:32,717 --> 00:05:36,043 Outro diz o vi deixar um buqu� de flores. 108 00:05:36,044 --> 00:05:37,485 Certo. Como ele era? 109 00:05:37,486 --> 00:05:38,616 Latino. 110 00:05:39,499 --> 00:05:42,661 Estatura m�dia, bigode. 111 00:05:43,638 --> 00:05:45,867 Beleza, pessoal, escutem. 112 00:05:45,868 --> 00:05:47,823 O federal Will Douglas foi morto hoje 113 00:05:47,824 --> 00:05:50,433 ao tentar intervir em uma poss�vel briga dom�stica. 114 00:05:50,434 --> 00:05:52,113 E como se j� n�o fosse horr�vel, 115 00:05:52,114 --> 00:05:54,503 a mulher gr�vida que ele tentou ajudar, sumiu. 116 00:05:54,504 --> 00:05:56,080 N�o sabemos quem � o atirador, 117 00:05:56,081 --> 00:05:59,124 mas a mulher raptada � Denise Parker. 118 00:05:59,125 --> 00:06:02,392 Isso. Ent�o... 119 00:06:03,306 --> 00:06:05,648 Espere, isso n�o est� certo, est�? 120 00:06:05,649 --> 00:06:07,603 Foi dito que ela tinha uns 20 anos. 121 00:06:07,604 --> 00:06:08,839 E gr�vida de oito meses. 122 00:06:08,840 --> 00:06:12,624 Verifiquei o CPF dela no contrato de aluguel. 123 00:06:12,625 --> 00:06:15,276 � uma mulher de 70 anos que morreu h� seis meses. 124 00:06:15,554 --> 00:06:19,544 Ent�o Denise morreu e a raptada assumiu a identidade dela? 125 00:06:19,545 --> 00:06:21,033 - Sim. - Parece que sim. 126 00:06:21,034 --> 00:06:24,954 Examinei as fotos dos itens que Scola e OA acharam no local. 127 00:06:24,955 --> 00:06:28,067 Tem fotos da mulher descrita pelas testemunhas no apartamento. 128 00:06:28,785 --> 00:06:30,613 Certo. Kelly? 129 00:06:32,397 --> 00:06:34,616 - Sem reconhecimento facial. - Beleza. 130 00:06:34,617 --> 00:06:36,973 A per�cia ainda est� processando a cena. 131 00:06:36,974 --> 00:06:39,438 Vou pedir que recolham o que possa ter o DNA dela. 132 00:06:39,439 --> 00:06:40,923 �timo. E quanto � bal�stica? 133 00:06:40,924 --> 00:06:43,718 Os proj�teis na v�tima eram de uma pistola 9mm, 134 00:06:43,719 --> 00:06:45,559 mas sem correspond�ncia nos arquivos. 135 00:06:45,932 --> 00:06:49,096 - E imagens de vigil�ncia? - Ainda estamos trabalhando nisso. 136 00:06:49,097 --> 00:06:51,749 E o cara que deixou as flores que a testemunha viu? 137 00:06:52,069 --> 00:06:54,753 Tem v�rios recibos nas fotos tamb�m... 138 00:06:54,754 --> 00:06:58,150 mantimentos, flores, roupas... tudo comprado pelo mesmo homem, 139 00:06:58,151 --> 00:07:02,165 Arturo Reyes, 35 anos, veio da Col�mbia 140 00:07:02,166 --> 00:07:04,386 com um visto de trabalho expirado h� 6 meses. 141 00:07:05,430 --> 00:07:08,243 - Corresponde � descri��o. - Vamos traz�-lo. 142 00:07:17,790 --> 00:07:19,100 Certo. 143 00:07:19,401 --> 00:07:23,100 Parece que o celular do Reyes est� por perto. 144 00:07:23,780 --> 00:07:24,869 Scola. 145 00:07:29,787 --> 00:07:31,032 - � ele. - Sim. 146 00:07:33,415 --> 00:07:36,117 - Arturo Reyes... FBI. - M�os ao alto! 147 00:07:36,118 --> 00:07:38,683 - Calma, calma. - M�os ao alto. 148 00:07:40,335 --> 00:07:43,160 Estou cooperando. N�o precisa apontar uma arma para mim. 149 00:07:43,161 --> 00:07:45,239 - Esse � o seu pr�dio? - Sim. 150 00:07:45,240 --> 00:07:46,979 Tem uma mulher l�, Arturo? 151 00:07:46,980 --> 00:07:48,851 Uma mulher? O que � voc�, minha m�e? 152 00:07:48,852 --> 00:07:51,299 Denise Parker. Ela est� gr�vida. 153 00:07:51,300 --> 00:07:53,187 - Voc� a conhece? - O qu�? 154 00:07:53,565 --> 00:07:55,587 Acha que Denise est� no meu apartamento? 155 00:07:55,588 --> 00:07:57,046 Ent�o voc� a conhece? 156 00:07:57,047 --> 00:08:00,833 Bem, sim, mas por que ela estaria aqui no meu apartamento? 157 00:08:00,834 --> 00:08:02,136 Por que voc� n�o me diz? 158 00:08:03,009 --> 00:08:06,490 Vamos tentar de outra forma. Onde estava �s 8h de hoje? 159 00:08:06,491 --> 00:08:08,187 Trabalhando, fazendo entregas. 160 00:08:08,188 --> 00:08:10,652 - Foi ver Denise? - N�o. Por que eu faria isso? 161 00:08:10,653 --> 00:08:12,645 Porque voc� � o pai do beb� dela. 162 00:08:13,589 --> 00:08:16,156 Do que voc� est� falando? Mal conhe�o a mulher. 163 00:08:16,157 --> 00:08:17,414 Temos recibos. 164 00:08:17,415 --> 00:08:19,603 Voc� leva flores e mantimentos para ela. 165 00:08:19,604 --> 00:08:23,407 Voc� entendeu tudo errado. Sou apenas um entregador. 166 00:08:23,408 --> 00:08:25,422 Eu executo as tarefas das pessoas. 167 00:08:25,423 --> 00:08:28,228 Ent�o algu�m te pagou para entregar aquelas flores. 168 00:08:28,229 --> 00:08:29,444 - Sim. - Certo. 169 00:08:29,445 --> 00:08:32,323 Um cliente meu. Ele manda coisas para Denise... 170 00:08:32,561 --> 00:08:35,536 quer ter certeza de que ela tenha tudo o que precisa. 171 00:08:36,129 --> 00:08:37,867 Esse cliente tem nome? 172 00:08:42,440 --> 00:08:44,419 O �libi de Reyes confere... 173 00:08:44,420 --> 00:08:46,661 estava em uma entrega no momento do rapto. 174 00:08:46,662 --> 00:08:49,446 E o cara que pagou pra fazer as entregas pra Denise? 175 00:08:49,447 --> 00:08:51,665 Eric Webb, mora no Upper East Side. 176 00:08:52,486 --> 00:08:54,979 40 anos, propriet�rio da Webb Gest�o de Fundos. 177 00:08:54,980 --> 00:08:56,882 Ele � uma celebridade do investimento. 178 00:08:56,883 --> 00:08:57,883 D� uma olhada. 179 00:08:58,983 --> 00:09:01,911 O noivado ganhou as manchetes porque a noiva 180 00:09:01,912 --> 00:09:04,941 n�o assinou acordo pr�-nupcial sem cl�usula de infidelidade. 181 00:09:05,341 --> 00:09:07,941 - Mas ela acabou assinando? - Sim. 182 00:09:07,942 --> 00:09:09,342 Se casaram h� um ano. 183 00:09:09,343 --> 00:09:12,121 Ent�o, se a esposa descobrisse, digamos, 184 00:09:12,122 --> 00:09:15,163 uma amante gr�vida que ele apoiava financeiramente, 185 00:09:15,613 --> 00:09:16,813 isso custaria muito? 186 00:09:16,814 --> 00:09:19,943 US$ 55 milh�es, se a infidelidade 187 00:09:19,944 --> 00:09:22,194 acontecesse nos primeiros 5 anos de casamento. 188 00:09:22,195 --> 00:09:23,881 Isso me parece um motivo. 189 00:09:44,284 --> 00:09:45,484 FBI! 190 00:09:49,141 --> 00:09:50,441 Eric Webb? 191 00:10:37,250 --> 00:10:39,274 Temos sinais de luta no quarto principal. 192 00:10:40,036 --> 00:10:41,336 Certo, tudo limpo. 193 00:11:07,168 --> 00:11:08,895 Sua governanta vai ficar bem. 194 00:11:09,096 --> 00:11:12,499 Gra�as a Deus voc�s vieram. Achei que �amos morrer. 195 00:11:13,187 --> 00:11:15,688 Ela diz que n�o viu muito. Podem nos contar? 196 00:11:15,689 --> 00:11:18,283 Esta manh�, eu diria que por volta das 6h, 197 00:11:18,683 --> 00:11:20,083 a governanta estava entrando 198 00:11:20,084 --> 00:11:22,024 quando um homem apontou a arma para ela 199 00:11:22,025 --> 00:11:23,025 e for�ou a entrada. 200 00:11:23,955 --> 00:11:25,255 Achei que ia nos roubar, 201 00:11:25,256 --> 00:11:27,406 mas perguntou sobre a barriga de aluguel. 202 00:11:28,350 --> 00:11:30,466 - "Barriga de aluguel"? - Denise. 203 00:11:31,645 --> 00:11:33,245 Denise � sua barriga de aluguel? 204 00:11:33,246 --> 00:11:34,246 Sim. 205 00:11:34,447 --> 00:11:36,347 Ent�o o homem armado procurava por ela? 206 00:11:36,548 --> 00:11:40,131 Sim, ele encontrou uma postagem nas redes sociais 207 00:11:40,132 --> 00:11:42,670 que fizemos com a Denise. 208 00:11:43,270 --> 00:11:45,964 Ou fal�vamos onde ela morava, ou ele nos mataria. 209 00:11:48,309 --> 00:11:49,709 Meu Deus. Ele... 210 00:11:51,673 --> 00:11:52,673 Ela est� bem? 211 00:11:53,954 --> 00:11:55,154 Ela foi sequestrada. 212 00:11:56,291 --> 00:11:59,580 - Mas voc�s n�o sabem se... - N�o, n�o sabemos. 213 00:12:03,298 --> 00:12:05,098 Podem nos dizer como era esse homem? 214 00:12:05,299 --> 00:12:06,599 N�o consegui ver o rosto. 215 00:12:06,800 --> 00:12:08,579 Ele usava m�scara e capuz. 216 00:12:08,580 --> 00:12:10,683 E depois que disseram onde a Denise estava? 217 00:12:10,684 --> 00:12:12,678 Ele nos amarrou e foi embora. 218 00:12:12,879 --> 00:12:14,559 Ele disse porque a procurava? 219 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 N�o. 220 00:12:16,560 --> 00:12:18,757 Precisam entender, est�vamos apavorados. 221 00:12:19,532 --> 00:12:21,732 N�o quer�amos dar o endere�o ao animal. 222 00:12:21,733 --> 00:12:23,133 Voc�s fizeram a coisa certa. 223 00:12:23,433 --> 00:12:26,438 E faremos tudo o que pudermos para encontrar a Denise... 224 00:12:27,583 --> 00:12:28,883 e o beb�. 225 00:12:31,786 --> 00:12:34,087 Precisamos de acesso ao sistema de seguran�a. 226 00:12:35,123 --> 00:12:36,223 Prestem aten��o. 227 00:12:36,224 --> 00:12:38,324 � a primeira imagem que temos do suspeito. 228 00:12:38,325 --> 00:12:40,525 Comparando com o matagal ele deve ter 1,70m. 229 00:12:40,526 --> 00:12:42,842 O carro de fuga � uma van azul, sem placa. 230 00:12:43,043 --> 00:12:45,193 Sem reconhecimento facial ou pista do carro. 231 00:12:45,194 --> 00:12:47,333 - Exatamente. - Acho que o pegamos. 232 00:12:48,133 --> 00:12:49,633 Maravilha. O que conseguiu? 233 00:12:49,634 --> 00:12:53,060 Olhei o v�deo em um raio de 10 quarteir�es do sequestro. 234 00:12:53,061 --> 00:12:54,061 Olhem s�. 235 00:12:55,872 --> 00:12:57,821 Parece que est� recolocando a placa. 236 00:12:58,171 --> 00:13:00,062 - Consegue pegar os n�meros? - Sim. 237 00:13:01,704 --> 00:13:05,431 Beleza. 03J-5R1. 238 00:13:06,331 --> 00:13:08,852 Placa registrada em nome de Derek Keating... 239 00:13:10,732 --> 00:13:12,823 Hist�rico de agress�o e m� conduta. 240 00:13:12,824 --> 00:13:13,991 O f�sico � compat�vel? 241 00:13:13,992 --> 00:13:16,332 Keating � mais alto que isso. Ele tem 1,82 m. 242 00:13:16,333 --> 00:13:18,651 Mas o ve�culo � dele. Vamos ver o que ele sabe. 243 00:13:18,652 --> 00:13:19,904 Vou avisar Maggie e OA. 244 00:13:29,512 --> 00:13:30,512 Est� vazio. 245 00:13:31,944 --> 00:13:33,094 O que est� havendo? 246 00:13:33,095 --> 00:13:35,203 FBI. Temos algumas perguntas para voc�. 247 00:13:35,452 --> 00:13:36,579 Sobre o qu�? 248 00:13:36,580 --> 00:13:38,565 Sua van. Quem mais a dirigiu? 249 00:13:40,262 --> 00:13:41,651 Tem mais algu�m na casa? 250 00:13:41,957 --> 00:13:43,956 N�o, sou s� eu. Eu moro sozinho. 251 00:13:43,957 --> 00:13:45,582 Por seguran�a, iremos verificar. 252 00:13:45,583 --> 00:13:47,542 OA. Fique com ele! 253 00:14:04,124 --> 00:14:05,124 Vamos. 254 00:14:19,635 --> 00:14:20,635 Maggie, n�o! 255 00:14:42,210 --> 00:14:43,731 Jubal, perdemos ele. 256 00:14:45,419 --> 00:14:46,430 Vamos. 257 00:14:50,686 --> 00:14:52,346 Tudo limpo. Sem sinal da Denise. 258 00:14:52,347 --> 00:14:55,310 Hora de come�ar a falar. Quem era aquele que fugiu de n�s? 259 00:14:56,148 --> 00:14:58,886 Seu carro foi usado em um homic�dio e em um sequestro. 260 00:14:58,887 --> 00:15:00,697 N�o � hora para fazer joguinhos. 261 00:15:00,698 --> 00:15:02,371 Calma, ele matou algu�m? 262 00:15:02,372 --> 00:15:05,170 E raptou uma mulher gr�vida. Ent�o, quem � ele? 263 00:15:07,587 --> 00:15:11,423 � o meu filho, o Travis. Ele pediu minha van emprestada. 264 00:15:11,424 --> 00:15:15,152 Ele veio devolver hoje cedo. Eu n�o fazia ideia que... 265 00:15:15,718 --> 00:15:16,982 Meu Deus. 266 00:15:16,983 --> 00:15:19,263 Sr. Keating, para onde seu filho vai agora? 267 00:15:19,264 --> 00:15:21,867 N�o sei. Juro que n�o sei. 268 00:15:21,868 --> 00:15:24,273 - Sabe o telefone dele? - Ele n�o tem celular. 269 00:15:24,618 --> 00:15:26,713 - Ele mora aqui? - N�o. 270 00:15:26,714 --> 00:15:28,550 N�o tive not�cias dele por meses. 271 00:15:28,551 --> 00:15:30,990 Isso � para o bem do seu filho. 272 00:15:30,991 --> 00:15:33,046 Quanto mais sabemos, mais podemos ajudar. 273 00:15:35,669 --> 00:15:37,619 A m�e dele morreu no ano passado. 274 00:15:37,620 --> 00:15:40,662 Desde ent�o, ele passou por tempos sombrios. 275 00:15:40,663 --> 00:15:43,886 Morava na rua, se automedicava. 276 00:15:43,887 --> 00:15:46,274 E ele simplesmente apareceu do nada? 277 00:15:46,275 --> 00:15:47,275 Apareceu. 278 00:15:47,589 --> 00:15:50,232 Mas ele estava limpo. N�o estava usando drogas. 279 00:15:50,233 --> 00:15:53,941 E queria usar a sua van. N�o pensou em perguntar o porqu�? 280 00:15:53,942 --> 00:15:55,278 Ele � meu filho. 281 00:15:55,748 --> 00:15:58,623 Eu aceitei porque queria me reaproximar. 282 00:15:58,624 --> 00:15:59,737 Queria ajud�-lo. 283 00:15:59,738 --> 00:16:01,012 O que mais ele disse? 284 00:16:01,269 --> 00:16:03,593 Ele parecia estar feliz. 285 00:16:03,963 --> 00:16:08,006 Disse que ajudei a conquistar o lugar dele no para�so. 286 00:16:08,007 --> 00:16:11,111 E que se eu abrisse m�o de todos os meus bens terrenos, 287 00:16:11,112 --> 00:16:13,230 tamb�m poderia me juntar a ele l�. 288 00:16:13,231 --> 00:16:14,475 Onde? 289 00:16:14,476 --> 00:16:17,753 N�o sei. Foi uma conversa de louco. 290 00:16:20,467 --> 00:16:22,080 Pessoal, este � Travis Keating, 291 00:16:22,081 --> 00:16:24,731 um jovem que diz ter ganhado a entrada para o para�so. 292 00:16:24,732 --> 00:16:26,289 O que isso significa, n�o sei. 293 00:16:26,290 --> 00:16:28,684 Mas a nossa prioridade � localizar ele 294 00:16:28,685 --> 00:16:30,354 e descobrir o que fez com Denise. 295 00:16:30,355 --> 00:16:33,330 Nenhum telefone ou dispositivo registrado no nome dele. 296 00:16:33,331 --> 00:16:34,993 Algum outro endere�o no arquivo? 297 00:16:34,994 --> 00:16:37,494 Nenhum que apare�a nos registros dos empregos dele. 298 00:16:37,495 --> 00:16:41,406 Ele tinha conta em uma rede social, mas n�o posta h� algum tempo. 299 00:16:41,407 --> 00:16:43,157 Algo interessante de quando postava? 300 00:16:43,158 --> 00:16:45,489 Eram mais mensagens b�blicas e espirituais. 301 00:16:45,490 --> 00:16:47,499 A �ltima postagem � de tr�s meses atr�s. 302 00:16:47,500 --> 00:16:49,984 Diz que ele finalmente estava bem com Deus. 303 00:16:50,235 --> 00:16:53,385 Achei que matar e sequestrar era desaprovado pela maioria deles. 304 00:16:53,386 --> 00:16:54,645 - Encontrei algo. - Diga. 305 00:16:54,646 --> 00:16:57,752 O reconhecimento o encontrou em uma c�mera do Trem 7 da Rua 34. 306 00:16:57,753 --> 00:16:59,256 Parece estar indo para oeste. 307 00:16:59,257 --> 00:17:01,178 Certo. Se est� indo para oeste, 308 00:17:01,179 --> 00:17:05,180 a pr�xima e �ltima parada do trem � em Hudson Yards. 309 00:17:11,739 --> 00:17:13,395 Estamos nos aproximando do metr�. 310 00:17:14,215 --> 00:17:16,774 Avistei o Keating. Seguiu em dire��o ao High Line. 311 00:17:16,775 --> 00:17:17,891 Certo, v�o. 312 00:17:40,854 --> 00:17:43,047 Seguiu pelo High Line em dire��o � Rua 35. 313 00:17:54,895 --> 00:17:56,068 O que est� fazendo? 314 00:17:58,029 --> 00:17:59,224 Saiam! Cuidado! 315 00:18:08,637 --> 00:18:09,637 Para baixo! 316 00:18:09,638 --> 00:18:11,651 Tiros disparados. Ele foi para leste. 317 00:18:12,723 --> 00:18:13,734 Abaixem-se! 318 00:18:16,987 --> 00:18:18,527 Afastem-se! 319 00:18:20,683 --> 00:18:22,164 Ele tem uma arma! 320 00:18:25,015 --> 00:18:26,299 Corra, corra! 321 00:18:30,114 --> 00:18:32,894 Cad� a Denise? Onde ela est�? 322 00:18:33,432 --> 00:18:35,291 - No lugar dela. - Onde ela est�? 323 00:18:37,189 --> 00:18:38,296 Responda! 324 00:18:47,378 --> 00:18:48,774 M�s not�cias, Travis. 325 00:18:49,601 --> 00:18:52,158 A bal�stica confirmou que a arma que voc� carregava 326 00:18:52,159 --> 00:18:54,085 foi usada no homic�dio de Will Douglas. 327 00:18:54,614 --> 00:18:56,633 Significa que pode pegar pris�o perp�tua. 328 00:18:57,371 --> 00:18:59,249 Agora � sua chance de reduzir o tempo, 329 00:18:59,250 --> 00:19:01,816 mas precisa me dizer onde a Denise est�. 330 00:19:03,985 --> 00:19:06,774 Disse que ela est� no lugar dela. O que isso quer dizer? 331 00:19:07,674 --> 00:19:09,129 Ela est� sendo purificada. 332 00:19:09,619 --> 00:19:10,806 Purificada de qu�? 333 00:19:11,054 --> 00:19:12,554 Do pecado que est� dentro dela. 334 00:19:15,036 --> 00:19:16,893 Est� falando do beb�? 335 00:19:17,655 --> 00:19:21,202 Com a ajuda da fam�lia, ele consertar� o que foi quebrado. 336 00:19:22,751 --> 00:19:23,805 Ele quem? 337 00:19:24,178 --> 00:19:26,079 Qual fam�lia? Do que est� falando? 338 00:19:27,602 --> 00:19:29,471 V�o deix�-la pura de novo. 339 00:19:32,497 --> 00:19:34,000 V�o deix�-la pura de novo. 340 00:19:37,762 --> 00:19:39,207 Travis, vamos l�. 341 00:19:44,309 --> 00:19:47,054 Serei recompensado na vida ap�s a morte 342 00:19:47,055 --> 00:19:49,646 quando for recebido nos bra�os abertos de Deus 343 00:19:49,647 --> 00:19:51,697 em Seu reino dos c�us... 344 00:19:55,301 --> 00:19:57,060 Ele fica resmungando sobre o beb�. 345 00:19:57,061 --> 00:19:59,435 Eu sei. Estava assistindo do meu escrit�rio. 346 00:19:59,436 --> 00:20:02,715 Parece que ela ainda est� viva, ou pelo menos ele acha que est�. 347 00:20:03,665 --> 00:20:05,637 Continue pressionando por informa��es. 348 00:20:05,638 --> 00:20:06,638 Certo. 349 00:20:08,650 --> 00:20:11,071 Certo, sabemos duas coisas sobre Travis Keating. 350 00:20:11,072 --> 00:20:13,018 Ele est� com outros conspiradores 351 00:20:13,019 --> 00:20:15,385 e eles planejam fazer mal ao beb�. 352 00:20:15,386 --> 00:20:17,210 Ele n�o informou a localiza��o dela. 353 00:20:17,211 --> 00:20:19,320 Ficar� por nossa conta, e o tempo n�o para. 354 00:20:19,321 --> 00:20:20,636 Elise, o que descobriram? 355 00:20:20,637 --> 00:20:22,593 Vi as filmagens de perto da casa do pai, 356 00:20:22,594 --> 00:20:25,191 mas n�o sei onde Travis foi antes de devolver a van. 357 00:20:25,192 --> 00:20:26,269 Certo. Kelly? 358 00:20:26,270 --> 00:20:28,086 Chequei o cart�o de metr� do Travis. 359 00:20:28,087 --> 00:20:30,790 Foi comprado h� dois dias com um cart�o de d�bito. 360 00:20:30,791 --> 00:20:32,817 N�o vimos que ele n�o tem conta banc�ria? 361 00:20:32,818 --> 00:20:35,546 N�o tem. O cart�o � de uma empresa de fachada. 362 00:20:35,547 --> 00:20:38,054 Testemunho Divino LTDA. 363 00:20:38,055 --> 00:20:41,844 Segundo a Receita, pertence a um pastor, Aaron Mamet. 364 00:20:42,290 --> 00:20:43,915 Aqui vamos n�s. 365 00:20:45,164 --> 00:20:48,230 O reverendo tamb�m � pecador. Temos fraude, agress�o. 366 00:20:48,231 --> 00:20:50,453 Tamb�m � investigado por abuso infantil. 367 00:20:50,454 --> 00:20:52,233 A quest�o � como ele est� conectado 368 00:20:52,234 --> 00:20:54,447 com a mulher desaparecida, ex-esposa, amante? 369 00:20:54,448 --> 00:20:55,786 Tente filha. 370 00:20:55,787 --> 00:20:57,952 Resultados de DNA de uma escova de dentes 371 00:20:57,953 --> 00:21:00,049 retirada do apartamento da raptada. 372 00:21:00,050 --> 00:21:03,154 Ela � compat�vel com Aaron Mamet. 373 00:21:03,155 --> 00:21:04,849 O nome dela � Denise Mamet. 374 00:21:04,850 --> 00:21:08,695 Se ela assumiu a identidade de uma mulher morta, 375 00:21:08,696 --> 00:21:11,539 ela n�o quer ser encontrada ou associada ao Mamet. 376 00:21:11,540 --> 00:21:12,748 Mas por qu�? 377 00:21:12,749 --> 00:21:14,296 - Jubal. - Andre, fale comigo. 378 00:21:14,297 --> 00:21:16,917 Pesquisei o nome de Mamet, h� um aviso de caso ativo. 379 00:21:16,918 --> 00:21:18,918 SIGILOSO, REPORTE � AGENTE ROBERTS 380 00:21:19,512 --> 00:21:23,095 O arquivo est� protegido para a Agente Especial Roberts da ATF. 381 00:21:24,048 --> 00:21:25,304 N�o por muito tempo. 382 00:21:26,491 --> 00:21:27,811 Bom trabalho. 383 00:21:27,812 --> 00:21:30,406 Mamet � mais do que apenas um abusador ou vigarista. 384 00:21:30,407 --> 00:21:33,636 � l�der de um culto radical conhecido como Testamento Sagrado. 385 00:21:33,637 --> 00:21:35,593 Afirma ser a voz de Deus. 386 00:21:35,594 --> 00:21:38,160 Explica os coment�rios bizarros de Keating. 387 00:21:38,161 --> 00:21:40,311 Qual � o envolvimento da ATF? 388 00:21:40,832 --> 00:21:42,566 H� um ano, recebemos informa��es 389 00:21:42,567 --> 00:21:45,036 que esses caras estocavam armas autom�ticas 390 00:21:45,037 --> 00:21:46,132 em grande escala. 391 00:21:47,050 --> 00:21:49,609 Ent�o voc�s podem revistar a propriedade e prender? 392 00:21:49,610 --> 00:21:51,349 J� tenho o mandado assinado. 393 00:21:51,636 --> 00:21:53,945 Mas n�o temos interesse em fazer a apreens�o. 394 00:21:54,480 --> 00:21:57,074 - Por qu�? - Mamet disse aos seguidores 395 00:21:57,075 --> 00:21:59,483 que preferiria morrer a se tornar um prisioneiro. 396 00:21:59,484 --> 00:22:01,768 Se formos duros e nos apontarem armas, 397 00:22:01,769 --> 00:22:03,432 isso poderia virar outro Waco. 398 00:22:03,667 --> 00:22:07,329 Entendi, ningu�m quer isso. Mas qual � o seu plano? 399 00:22:08,004 --> 00:22:10,905 Estamos vigiando o complexo 24 horas por dia. 400 00:22:11,792 --> 00:22:15,145 Assim que Mamet sair da comunidade, vamos peg�-lo. 401 00:22:15,577 --> 00:22:17,556 O problema � que ele raramente sai. 402 00:22:17,557 --> 00:22:20,025 O que significa esse raramente? 403 00:22:20,026 --> 00:22:21,445 A cada duas semanas ou mais. 404 00:22:21,841 --> 00:22:23,607 N�o temos esse tempo. 405 00:22:23,608 --> 00:22:26,571 Provavelmente, ele raptou a filha gr�vida para matar o beb�. 406 00:22:26,572 --> 00:22:30,079 Precisamos entrar l�, resgat�-la e precisa ser agora. 407 00:22:30,080 --> 00:22:32,923 Tem provas de que Denise Mamet est� l� dentro? 408 00:22:33,658 --> 00:22:35,182 N�o, ainda n�o. 409 00:22:36,409 --> 00:22:37,666 Ent�o ainda � conosco. 410 00:22:39,882 --> 00:22:41,418 Vasculhamos os arquivos da ATF. 411 00:22:41,419 --> 00:22:43,228 Encontramos Travis indo � comunidade 412 00:22:43,229 --> 00:22:45,357 uma hora depois que Denise foi sequestrada, 413 00:22:46,373 --> 00:22:49,207 - saindo dez minutos depois. - Algum sinal da Denise? 414 00:22:49,208 --> 00:22:51,391 N�o deste �ngulo, mas olhe isto. 415 00:22:58,784 --> 00:23:00,870 Tem algu�m na traseira da van. 416 00:23:00,871 --> 00:23:02,655 Deve ser a Denise, certo? 417 00:23:02,656 --> 00:23:04,621 Bom. Temos provas de que ela est� l�. 418 00:23:04,622 --> 00:23:06,330 - Vou notificar a ATF. - Sim. 419 00:23:18,531 --> 00:23:20,196 Estou vendo o Mamet. 420 00:23:23,179 --> 00:23:25,509 Cercado principalmente por mulheres e crian�as. 421 00:23:27,571 --> 00:23:28,710 Sim. 422 00:23:29,332 --> 00:23:31,889 Eles t�m homens adultos patrulhando a propriedade. 423 00:23:31,890 --> 00:23:34,423 Parece que alguns t�m armas enfiadas na cintura. 424 00:23:36,941 --> 00:23:38,008 Entendido. 425 00:23:38,893 --> 00:23:41,059 - Algum sinal da Denise? - Negativo. 426 00:23:46,299 --> 00:23:48,919 Tantas mulheres e crian�as, pode ficar feio r�pido. 427 00:23:49,790 --> 00:23:50,820 Sim. 428 00:23:52,238 --> 00:23:54,241 A equipe est� em posi��o, vamos l�. 429 00:23:54,242 --> 00:23:56,308 Lembrem-se, vamos s� espiar 430 00:23:56,309 --> 00:23:58,469 para confirmar se Denise est� l� dentro. 431 00:23:59,526 --> 00:24:03,256 Entendo, mas se virmos Denise, n�s vamos agir, 432 00:24:03,257 --> 00:24:04,872 e vamos tir�-la de l�. 433 00:24:05,539 --> 00:24:07,073 Isso n�o fazia parte do plano. 434 00:24:07,762 --> 00:24:08,920 Agora faz. 435 00:24:09,299 --> 00:24:11,468 Se ela estiver l�, vamos entrar. 436 00:24:33,622 --> 00:24:35,468 Entregas anteriores de comida 437 00:24:35,469 --> 00:24:37,306 levavam 10 minutos para descarregar. 438 00:24:37,307 --> 00:24:40,312 Voc�s t�m esse tempo para encontrar Denise, extra�-la, 439 00:24:40,313 --> 00:24:42,460 - e voltar para o caminh�o. - Entendido. 440 00:24:42,461 --> 00:24:43,518 Estamos prontos. 441 00:24:48,325 --> 00:24:50,208 Chegando ao port�o da frente. 442 00:24:50,209 --> 00:24:54,312 TESTAMENTO SAGRADO 443 00:24:57,157 --> 00:24:59,321 - Boa tarde. - Onde est� o Julio? 444 00:24:59,322 --> 00:25:00,887 Julio est� gripado. 445 00:25:00,888 --> 00:25:03,271 - Qual o seu nome? - Stuart. 446 00:25:04,678 --> 00:25:06,837 S� entre mim e voc�, ele est� bem. 447 00:25:06,838 --> 00:25:08,931 Ele s� est� esfriando a cabe�a. 448 00:25:10,142 --> 00:25:11,277 Beleza. 449 00:25:11,278 --> 00:25:14,725 Entra e sai. Siga-me at� a casa principal e descarregue na varanda. 450 00:25:15,392 --> 00:25:16,493 Pode deixar. 451 00:25:22,826 --> 00:25:25,148 Fa�am o que fizer, sigam o plano. 452 00:25:25,149 --> 00:25:28,299 Encontre Denise, leve-a para a van e deem o fora da�. 453 00:25:53,986 --> 00:25:55,285 Vamos l�. 454 00:26:10,302 --> 00:26:12,248 Bom, estamos dentro. 455 00:26:13,751 --> 00:26:15,410 Entendido. Tomem cuidado. 456 00:26:23,294 --> 00:26:24,701 Maggie e OA, 457 00:26:24,702 --> 00:26:27,597 estou monitorando os tr�s locais onde Denise pode estar. 458 00:26:27,598 --> 00:26:30,107 Agora, o caminho � casa principal est� bloqueado, 459 00:26:30,108 --> 00:26:33,399 comecem pelo galp�o de manuten��o e a garagem. 460 00:26:36,745 --> 00:26:39,324 - Vamos nos separar. Pega o galp�o. - Sim. 461 00:26:52,882 --> 00:26:54,996 Maggie, algum sinal da Denise na garagem? 462 00:26:56,530 --> 00:26:58,049 N�o, ainda n�o. 463 00:27:00,616 --> 00:27:01,645 Ela n�o est� aqui. 464 00:27:04,987 --> 00:27:07,731 Tem alguns meses de comida e rem�dios aqui. 465 00:27:23,761 --> 00:27:25,308 Encontrei as armas deles. 466 00:27:25,309 --> 00:27:28,132 Parece que est�o convertendo AR-15 em autom�ticas. 467 00:27:28,133 --> 00:27:30,831 ATF estava certa. Mamet se prepara para uma guerra. 468 00:27:31,285 --> 00:27:33,484 Mande a SWAT invadir se isso der errado. 469 00:27:33,485 --> 00:27:35,922 N�o. Ainda n�o h� provas de que Denise esteja l�. 470 00:27:35,923 --> 00:27:38,816 Maggie, OA, continuem procurando. O tempo est� passando. 471 00:27:39,508 --> 00:27:40,848 Espera, OA, para. 472 00:27:41,406 --> 00:27:42,809 Tem um guarda indo a�. 473 00:28:05,335 --> 00:28:06,608 Foi embora. Barra limpa. 474 00:28:28,985 --> 00:28:31,918 Tiff, n�o podemos entrar pela entrada principal. 475 00:28:31,919 --> 00:28:33,328 Precisamos de outro lugar. 476 00:28:33,598 --> 00:28:36,187 V�o para a entrada dos fundos do por�o. 477 00:28:36,188 --> 00:28:37,708 Deve ter uma escada l�. 478 00:28:38,635 --> 00:28:40,262 Avise quando pudermos ir. 479 00:28:42,835 --> 00:28:44,157 Agora, v�o. 480 00:28:58,947 --> 00:29:00,421 Scola, cause uma distra��o. 481 00:29:09,392 --> 00:29:12,033 Droga! Desculpe por isso. 482 00:29:13,550 --> 00:29:16,445 Pode me ajudar? Estou com problemas nas costas. 483 00:29:17,494 --> 00:29:19,639 Est� na profiss�o errada, companheiro. 484 00:29:20,957 --> 00:29:22,233 Talvez. 485 00:29:27,905 --> 00:29:29,098 Cuidado com a cabe�a. 486 00:30:04,070 --> 00:30:05,455 De acordo com a planta, 487 00:30:05,456 --> 00:30:08,237 o primeiro andar � �rea comum, duvido que ela esteja l�. 488 00:30:08,475 --> 00:30:11,375 A melhor aposta � um dos tr�s quartos no segundo andar. 489 00:30:14,104 --> 00:30:17,398 Abra a porta errada e a coisa fica feia. 490 00:30:17,852 --> 00:30:19,678 N�o temos muita escolha. 491 00:30:27,095 --> 00:30:28,935 - Vamos nos dividir. - Sim. 492 00:30:33,391 --> 00:30:34,417 Est� vazio. 493 00:30:35,015 --> 00:30:36,068 Vazio. 494 00:30:39,669 --> 00:30:40,739 OA. 495 00:30:41,105 --> 00:30:43,155 Denise, sou a Agente Especial Maggie Bell. 496 00:30:43,156 --> 00:30:45,357 Esse � o Agente Especial Zidan. Somos do FBI. 497 00:30:45,358 --> 00:30:47,303 Por favor, tem que me tirar daqui. 498 00:30:47,304 --> 00:30:48,384 Achamos Denise. 499 00:30:48,385 --> 00:30:50,713 �timo. Peguem-na e deem o fora da�. 500 00:30:51,623 --> 00:30:53,423 N�o podemos. Est� acorrentada � cama. 501 00:30:55,964 --> 00:30:58,925 Por favor, meu pai... Ele vai matar o beb�. 502 00:30:58,926 --> 00:31:02,431 - Disse que � mau e impuro... - N�o deixaremos acontecer. 503 00:31:02,432 --> 00:31:04,122 Scola, quanto tempo temos? 504 00:31:04,353 --> 00:31:06,574 Eu diria provavelmente uns cinco minutos. 505 00:31:06,575 --> 00:31:09,070 Mais que isso, v�o me expulsar daqui. 506 00:31:12,424 --> 00:31:14,224 Vi torqueses no galp�o de manuten��o. 507 00:31:14,225 --> 00:31:15,695 Certo, sim, v�. 508 00:31:15,696 --> 00:31:17,747 - Por favor, n�o me deixe. - N�o vou sair. 509 00:31:22,817 --> 00:31:25,014 N�o acredito que est� mesmo acontecendo. 510 00:31:25,015 --> 00:31:26,759 Vamos tirar voc� daqui, prometo. 511 00:31:34,454 --> 00:31:36,775 Fui descoberta. Um menino me viu com Denise. 512 00:31:37,994 --> 00:31:40,637 - Estou voltando. - OA, pare. 513 00:31:48,921 --> 00:31:50,687 O garoto avisou o guarda. 514 00:31:50,688 --> 00:31:51,817 Ele entrou. 515 00:31:54,488 --> 00:31:56,236 Precisamos tirar seu pessoal de l�. 516 00:31:56,237 --> 00:31:57,761 Ele est� quase dentro da casa. 517 00:31:57,762 --> 00:32:00,351 - N�o h� tempo. - Maggie, esconda-se agora. 518 00:32:02,068 --> 00:32:04,374 - Onde ela est�? - Do que est� falando? 519 00:32:04,375 --> 00:32:06,007 A mulher que estava conversando. 520 00:32:06,964 --> 00:32:08,197 N�o se fa�a de boba. 521 00:32:26,750 --> 00:32:28,766 O que foi isso? Ouvi um tiro. 522 00:32:34,943 --> 00:32:37,538 Tiff, vou encontrar Maggie. Fale conosco. 523 00:32:37,539 --> 00:32:40,041 - Scola, caminho limpo. - Maggie, o que houve? 524 00:32:56,333 --> 00:32:57,681 Que merda foi essa? 525 00:32:57,682 --> 00:33:00,688 O alarme significa que h� um intruso na comuna. 526 00:33:08,901 --> 00:33:10,749 - Venha, venha. - Certo. 527 00:33:23,254 --> 00:33:26,304 Vamos, vamos! Vai, vai, vai! 528 00:33:27,836 --> 00:33:30,458 - Vai, vai, vai! - Espalhem-se! 529 00:33:30,740 --> 00:33:32,660 Pessoal, est� indo de mal a pior 530 00:33:32,661 --> 00:33:35,377 Est�o se armando. Enviem refor�os j�. 531 00:33:38,638 --> 00:33:40,059 Estou com a Maggie agora. 532 00:33:40,918 --> 00:33:42,628 Fizemos barricada na porta. 533 00:33:42,629 --> 00:33:44,530 Seria uma �tima hora para mandar ajuda. 534 00:33:46,719 --> 00:33:47,858 Pegue uma marreta. 535 00:33:58,605 --> 00:34:00,349 Precisamos entrar agora. 536 00:34:00,350 --> 00:34:02,913 Atiradores em posi��o e SWAT pronta para entrar. 537 00:34:02,914 --> 00:34:04,427 H� muitas mulheres e crian�as. 538 00:34:04,428 --> 00:34:06,367 Tarde demais para isso. Vamos entrar. 539 00:34:06,368 --> 00:34:08,485 Destaque a equipe da SWAT. Entrem. 540 00:34:08,486 --> 00:34:11,132 Certo! Oscar Mike! Vamos l�! 541 00:34:16,292 --> 00:34:17,793 Esperem, esperem! 542 00:34:17,794 --> 00:34:19,460 Esperem, n�o se mexam! 543 00:34:19,461 --> 00:34:20,471 O que houve? 544 00:34:21,191 --> 00:34:22,981 Os homens rodearam a casa principal 545 00:34:22,982 --> 00:34:25,183 e as mulheres e crian�as est�o protegendo-os. 546 00:34:28,782 --> 00:34:30,352 Est�o entrando na linha de fogo. 547 00:35:08,397 --> 00:35:10,801 � exatamente o que n�o quer�amos que acontecesse. 548 00:35:10,802 --> 00:35:13,974 Isso n�o vai acabar bem. Precisamos recuar. 549 00:35:13,975 --> 00:35:16,911 Podemos come�ar as negocia��es para tirar seu pessoal. 550 00:35:17,147 --> 00:35:18,960 N�o vamos desistir. 551 00:35:18,961 --> 00:35:21,383 - Algum sinal de Mamet? - N�o, ele desapareceu. 552 00:35:22,879 --> 00:35:25,595 Acho que � ele com o guarda, indo para o dep�sito. 553 00:35:25,596 --> 00:35:27,647 - Kelly, pode aproximar ali? - Entendido. 554 00:35:29,765 --> 00:35:32,615 � ele. Temos que pegar Mamet. S� assim para isso terminar. 555 00:35:32,616 --> 00:35:35,364 OA, Mamet e o guarda est�o indo para o dep�sito 556 00:35:35,365 --> 00:35:36,867 a leste de onde voc� est�. 557 00:35:36,868 --> 00:35:40,583 Precisa prend�-lo e faz�-lo mandar o povo dele recuar. 558 00:36:05,058 --> 00:36:06,752 FBI! Largue a arma! 559 00:36:16,916 --> 00:36:18,144 Scola, o que fazemos? 560 00:36:23,910 --> 00:36:25,277 Acabou, Mamet. 561 00:36:27,801 --> 00:36:28,801 Acabou. 562 00:36:29,488 --> 00:36:30,693 Est� bem? Acabou! 563 00:36:31,340 --> 00:36:33,654 Est� bem. N�o atire. 564 00:36:34,082 --> 00:36:36,148 Largue a arma. N�o vou pedir de novo. 565 00:36:41,563 --> 00:36:42,563 Devagar. 566 00:36:50,525 --> 00:36:53,165 - Preciso de uma ambul�ncia. - Mande-os parar. 567 00:36:53,633 --> 00:36:55,676 - Mande-os parar! - N�o. 568 00:36:56,108 --> 00:36:58,137 - Prefiro morrer. - Ent�o morra. 569 00:36:58,138 --> 00:36:59,889 Sentarei e esperarei, juro por Deus. 570 00:36:59,890 --> 00:37:01,759 - N�o faria isso. - Experimente. 571 00:37:01,760 --> 00:37:02,827 Mande-os parar! 572 00:37:08,727 --> 00:37:10,827 Est� perdendo muito sangue! Mande-os parar! 573 00:37:14,009 --> 00:37:15,029 Agora! 574 00:37:16,048 --> 00:37:17,048 Agora! 575 00:37:22,139 --> 00:37:23,599 Aqui � seu profeta. 576 00:37:24,608 --> 00:37:26,165 � hora de terminar isso. 577 00:37:26,569 --> 00:37:27,986 Abaixem as armas. 578 00:37:29,173 --> 00:37:30,232 Recuem. 579 00:37:30,840 --> 00:37:32,489 Larguem as armas. 580 00:37:38,580 --> 00:37:39,680 Recuem. 581 00:37:40,460 --> 00:37:41,597 Acabou. 582 00:37:42,787 --> 00:37:43,943 Acabou. 583 00:37:43,944 --> 00:37:45,637 Larguem as armas. 584 00:37:49,410 --> 00:37:50,662 Est�o abaixando as armas. 585 00:37:50,663 --> 00:37:52,269 - V�o. Entrem. V�o! - V�o, v�o! 586 00:38:42,950 --> 00:38:44,298 Voc� vai ficar aqui. 587 00:38:45,439 --> 00:38:47,924 Obrigada. Muito obrigada. 588 00:39:29,463 --> 00:39:31,172 Est� me deixando dirigir. 589 00:39:31,173 --> 00:39:33,435 - Que honra. - Claro. 590 00:39:36,416 --> 00:39:37,463 Voc� est� bem? 591 00:39:39,307 --> 00:39:40,345 Sim. 592 00:39:41,863 --> 00:39:43,199 Escapou por um triz. 593 00:39:44,357 --> 00:39:45,554 Foi muito perto. 594 00:39:49,016 --> 00:39:51,851 OA, um cent�metro abaixo ou para a esquerda e eu... 595 00:39:53,784 --> 00:39:55,105 Estaria terminado. 596 00:40:02,075 --> 00:40:03,457 Preocupo-me com Ella. 597 00:40:05,994 --> 00:40:07,534 Quer dizer, como n�o? Se... 598 00:40:11,031 --> 00:40:12,874 Se algo acontecesse comigo, 599 00:40:13,347 --> 00:40:16,850 essa pobre garota teria que, o qu�? Recome�ar? 600 00:40:18,262 --> 00:40:19,311 De novo? 601 00:40:24,158 --> 00:40:25,343 Ela precisa de mim. 602 00:40:47,804 --> 00:40:49,497 Acabei de voltar do hospital. 603 00:40:49,498 --> 00:40:51,578 Denise e o beb� est�o bem. 604 00:40:52,969 --> 00:40:53,969 Gra�as a Deus. 605 00:40:55,395 --> 00:40:56,623 Onde Maggie est�? 606 00:40:58,135 --> 00:40:59,170 Foi embora. 607 00:40:59,385 --> 00:41:00,951 Ela precisava ver Ella. 608 00:41:00,952 --> 00:41:02,489 Eu disse que faria a papelada. 609 00:41:04,256 --> 00:41:05,551 Compreens�vel. 610 00:41:05,552 --> 00:41:07,553 Sim, mas Isobel... 611 00:41:10,388 --> 00:41:12,085 Acho que hoje mexeu mesmo com ela. 612 00:41:16,403 --> 00:41:18,129 H� alguma forma de voc�... 613 00:41:19,453 --> 00:41:22,279 N�o sei, exigir que ela tire folga? 614 00:41:22,280 --> 00:41:24,111 Eu sei que ela nunca ir� pedir isso. 615 00:41:28,300 --> 00:41:29,825 Sim, eu posso. 616 00:41:30,325 --> 00:41:32,467 � o que voc� acha que precisa acontecer? 617 00:41:38,740 --> 00:41:39,773 Sim, eu acho. 618 00:41:41,754 --> 00:41:44,340 Ela quase deixou a menina �rf� de novo. 619 00:41:47,933 --> 00:41:49,004 Ent�o sim. 620 00:42:05,724 --> 00:42:08,724 GeekSubs Mais que legenders 46624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.