Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,907
- Como est� a Ella?
- A tadinha perdeu a m�e.
2
00:00:02,908 --> 00:00:04,980
E nada que eu fa�a
pode resolver isso.
3
00:00:04,981 --> 00:00:08,072
Precisam que eu nomeie
um guardi�o tempor�rio pra Ella.
4
00:00:08,073 --> 00:00:09,338
O que precisar.
5
00:00:09,872 --> 00:00:13,241
- E voc�?
- Em luto. Ap�tica.
6
00:00:13,802 --> 00:00:15,847
N�o sei como
voc� faz tudo sozinha.
7
00:00:16,318 --> 00:00:17,849
Dou meu jeito.
8
00:00:18,320 --> 00:00:21,672
- Logo volto pra casa.
- Eu s� queria te ver.
9
00:00:21,940 --> 00:00:25,054
Ela fica ansiosa pra eu voltar
pra casa no final do dia.
10
00:00:25,692 --> 00:00:26,914
N�o posso culp�-la.
11
00:00:37,695 --> 00:00:39,909
- Jubal disse que queria me ver?
- Sim.
12
00:00:40,506 --> 00:00:42,177
Maggie avisou que vai atrasar.
13
00:00:42,178 --> 00:00:44,423
Algo a ver com Ella.
Est� tudo bem?
14
00:00:45,050 --> 00:00:46,745
Sim, na medida do poss�vel.
15
00:00:48,138 --> 00:00:49,183
Como assim?
16
00:00:51,578 --> 00:00:54,022
Ella est� com dificuldades
para se adaptar.
17
00:00:54,324 --> 00:00:56,258
Algumas manh�s
s�o melhores que outras.
18
00:00:56,801 --> 00:00:58,876
Ent�o esta n�o �
a primeira vez?
19
00:00:58,877 --> 00:01:00,417
Ela est� sobrecarregada.
20
00:01:01,153 --> 00:01:03,923
Mas � a Maggie, n�?
Ela d� conta.
21
00:01:04,591 --> 00:01:08,348
Bem, � isso que me preocupa...
ela se esfor�ar demais.
22
00:01:08,682 --> 00:01:12,337
Especialmente depois de perder
Jessica e negar o luto,
23
00:01:12,338 --> 00:01:14,169
estou de olho nela.
24
00:01:14,819 --> 00:01:16,336
Eu tamb�m.
25
00:01:17,691 --> 00:01:21,369
- Mas ela parece bem?
- Sim, acho que o trabalho ajuda.
26
00:01:21,370 --> 00:01:23,426
D� a ela algo em que pensar.
27
00:01:24,046 --> 00:01:27,427
Ela precisa disso.
N�o notei nada preocupante.
28
00:01:28,223 --> 00:01:30,038
�timo.
29
00:01:30,039 --> 00:01:33,129
Bem, me avise se isso mudar,
certo?
30
00:01:37,886 --> 00:01:41,022
E a parte maluca...
o palha�o continuou me atacando,
31
00:01:41,023 --> 00:01:43,765
ent�o eu prendi o bra�o dele
e ouvi um estalo.
32
00:01:44,153 --> 00:01:47,158
- Deveria t�-lo ouvido gritar.
- Ainda bem que n�o ouvi.
33
00:01:47,896 --> 00:01:50,334
Bem, aqui � minha quadra.
34
00:01:51,508 --> 00:01:52,968
Qual � seu pr�dio?
35
00:01:57,035 --> 00:01:59,471
Nossa, voc� � linda.
36
00:01:59,472 --> 00:02:01,547
A foto no aplicativo
n�o te faz justi�a.
37
00:02:01,548 --> 00:02:03,728
Mesmo assim
enviou um emoji de "curtir".
38
00:02:05,652 --> 00:02:07,131
Eu tenho que confessar.
39
00:02:07,132 --> 00:02:09,552
Eu ia embora se voc�
n�o fosse gata pessoalmente.
40
00:02:11,224 --> 00:02:12,582
Posso te ver de novo?
41
00:02:13,095 --> 00:02:15,945
Claro. Te envio uma mensagem
em alguns dias.
42
00:02:17,969 --> 00:02:19,179
O que aconteceu aqui?
43
00:02:20,580 --> 00:02:24,670
Isso acontece muito.
Provavelmente crian�as brincando.
44
00:02:24,671 --> 00:02:27,003
Talvez sim, talvez n�o.
45
00:02:27,597 --> 00:02:29,563
Melhor eu te acompanhar
at� a sua porta.
46
00:02:29,564 --> 00:02:31,343
- �...
- Minha m�e me criou bem.
47
00:02:31,344 --> 00:02:33,162
N�o aceito "n�o"
como resposta.
48
00:02:44,604 --> 00:02:46,445
Posso esperar um pouco,
se quiser.
49
00:02:46,911 --> 00:02:50,868
Desculpa. Assim como voc�,
minha m�e me criou bem.
50
00:02:52,351 --> 00:02:55,435
Al�m disso,
acabamos de nos conhecer.
51
00:02:59,558 --> 00:03:01,539
- O que vai fazer?
- N�o se preocupe.
52
00:03:01,540 --> 00:03:03,651
- Entre enquanto averiguo.
- Estava armado?
53
00:03:03,652 --> 00:03:06,845
- � legalizada. N�o se preocupe.
- Por favor, guarde a arma.
54
00:03:07,048 --> 00:03:08,882
Deixa eu ligar pra pol�cia.
55
00:03:16,379 --> 00:03:17,796
911, qual sua emerg�ncia?
56
00:03:17,797 --> 00:03:19,476
Sim, a mulher
que mora ao lado.
57
00:03:19,477 --> 00:03:20,703
Ela est� gritando.
58
00:03:20,704 --> 00:03:24,246
- Qual seu endere�o?
- Oeste da Rua 35, 535.
59
00:03:24,247 --> 00:03:26,349
- Voc� est� em seguran�a?
- N�o sei. Eu...
60
00:03:26,635 --> 00:03:29,944
Senhora, voc� est� bem?
Senhora?
61
00:03:31,109 --> 00:03:32,646
Senhora, est� a�?
62
00:03:33,197 --> 00:03:35,215
Al�?
63
00:03:39,024 --> 00:03:40,287
Ol�?
64
00:03:43,376 --> 00:03:44,599
Will?
65
00:03:47,209 --> 00:03:49,037
Voc� est� bem?
66
00:03:49,468 --> 00:03:51,568
Agentes Especiais:
Hall | Lu Colorada
67
00:03:51,569 --> 00:03:53,769
Agentes Especiais:
curiango4 | Tati Saaresto
68
00:03:53,770 --> 00:03:56,370
Agentes Especiais:
Darrow� | LikaPoetisa� | NayCielo�
69
00:03:56,371 --> 00:03:58,771
Agente Encarregado:
Hall
70
00:03:58,772 --> 00:04:00,472
GeekS
investigativamente apresenta:
71
00:04:00,473 --> 00:04:04,073
6.10 CASO DE FAM�LIA
72
00:04:04,403 --> 00:04:06,149
A v�tima � Will Douglas.
73
00:04:06,150 --> 00:04:08,758
Tinha uma identidade federal
quando foi baleado.
74
00:04:09,102 --> 00:04:11,559
Ele � seguran�a no FDIC.
75
00:04:11,560 --> 00:04:15,053
�. Por isso achei que voc�s
gostariam de cuidar do caso.
76
00:04:15,054 --> 00:04:16,054
Claro.
77
00:04:16,055 --> 00:04:18,864
Sabem se ele atirou?
Havia res�duos de p�lvora nas m�os?
78
00:04:18,865 --> 00:04:20,586
O teste deu negativo.
79
00:04:20,587 --> 00:04:23,362
E o atirador?
Deixou inv�lucros pra tr�s?
80
00:04:23,363 --> 00:04:25,689
J� marcamos
para a per�cia analisar.
81
00:04:25,690 --> 00:04:27,969
Sabemos se Will
mora neste pr�dio?
82
00:04:27,970 --> 00:04:30,381
N�o. De acordo com a mulher
que ligou para o 911,
83
00:04:30,626 --> 00:04:33,555
ela e o Will voltavam
de um encontro em um caf�
84
00:04:33,556 --> 00:04:35,724
e ouviram uma mulher
gritando aqui dentro.
85
00:04:35,725 --> 00:04:37,831
A mulher que gritou
contou o que aconteceu?
86
00:04:37,832 --> 00:04:40,459
Creio que sim.
O problema � que ela n�o est� aqui.
87
00:04:40,893 --> 00:04:42,317
Como assim
ela n�o est� aqui?
88
00:04:42,318 --> 00:04:43,771
Est� desaparecida.
89
00:04:45,215 --> 00:04:46,838
Acha que o atirador a levou?
90
00:04:46,839 --> 00:04:48,217
Essa � a teoria.
91
00:04:48,218 --> 00:04:49,526
Sabemos quem ela �?
92
00:04:49,527 --> 00:04:52,551
Sim. O nome dela
� Denise Parker
93
00:04:52,839 --> 00:04:55,373
e est� com oito meses
de gravidez.
94
00:04:56,241 --> 00:04:57,925
Cad� a mulher que ligou?
95
00:04:57,926 --> 00:04:59,327
Ela mora no fim do corredor.
96
00:05:01,953 --> 00:05:06,721
Denise tem 20 e poucos anos.
� branca, loira.
97
00:05:07,518 --> 00:05:09,695
N�s a ouvimos discutir
com um homem,
98
00:05:10,272 --> 00:05:13,949
e ent�o come�ou a gritar,
e o Will foi ajudar.
99
00:05:14,337 --> 00:05:16,063
E ent�o ouvi os tiros.
100
00:05:16,064 --> 00:05:17,978
Lembra o motivo da discuss�o?
101
00:05:17,979 --> 00:05:20,083
Era algo sobre o beb�.
102
00:05:20,084 --> 00:05:22,303
Sabe se Denise era casada?
103
00:05:22,304 --> 00:05:23,533
N�o.
104
00:05:23,869 --> 00:05:25,937
Conheceu o pai do beb�?
105
00:05:25,938 --> 00:05:27,640
N�o oficialmente.
106
00:05:28,413 --> 00:05:32,197
Ele vinha no apartamento
de vez em quando.
107
00:05:32,717 --> 00:05:36,043
Outro diz o vi deixar
um buqu� de flores.
108
00:05:36,044 --> 00:05:37,485
Certo. Como ele era?
109
00:05:37,486 --> 00:05:38,616
Latino.
110
00:05:39,499 --> 00:05:42,661
Estatura m�dia, bigode.
111
00:05:43,638 --> 00:05:45,867
Beleza, pessoal, escutem.
112
00:05:45,868 --> 00:05:47,823
O federal Will Douglas
foi morto hoje
113
00:05:47,824 --> 00:05:50,433
ao tentar intervir
em uma poss�vel briga dom�stica.
114
00:05:50,434 --> 00:05:52,113
E como se j� n�o fosse
horr�vel,
115
00:05:52,114 --> 00:05:54,503
a mulher gr�vida que ele
tentou ajudar, sumiu.
116
00:05:54,504 --> 00:05:56,080
N�o sabemos
quem � o atirador,
117
00:05:56,081 --> 00:05:59,124
mas a mulher raptada
� Denise Parker.
118
00:05:59,125 --> 00:06:02,392
Isso. Ent�o...
119
00:06:03,306 --> 00:06:05,648
Espere,
isso n�o est� certo, est�?
120
00:06:05,649 --> 00:06:07,603
Foi dito que ela
tinha uns 20 anos.
121
00:06:07,604 --> 00:06:08,839
E gr�vida de oito meses.
122
00:06:08,840 --> 00:06:12,624
Verifiquei o CPF dela
no contrato de aluguel.
123
00:06:12,625 --> 00:06:15,276
� uma mulher de 70 anos
que morreu h� seis meses.
124
00:06:15,554 --> 00:06:19,544
Ent�o Denise morreu e a raptada
assumiu a identidade dela?
125
00:06:19,545 --> 00:06:21,033
- Sim.
- Parece que sim.
126
00:06:21,034 --> 00:06:24,954
Examinei as fotos dos itens
que Scola e OA acharam no local.
127
00:06:24,955 --> 00:06:28,067
Tem fotos da mulher descrita
pelas testemunhas no apartamento.
128
00:06:28,785 --> 00:06:30,613
Certo. Kelly?
129
00:06:32,397 --> 00:06:34,616
- Sem reconhecimento facial.
- Beleza.
130
00:06:34,617 --> 00:06:36,973
A per�cia ainda est�
processando a cena.
131
00:06:36,974 --> 00:06:39,438
Vou pedir que recolham
o que possa ter o DNA dela.
132
00:06:39,439 --> 00:06:40,923
�timo. E quanto � bal�stica?
133
00:06:40,924 --> 00:06:43,718
Os proj�teis na v�tima
eram de uma pistola 9mm,
134
00:06:43,719 --> 00:06:45,559
mas sem correspond�ncia
nos arquivos.
135
00:06:45,932 --> 00:06:49,096
- E imagens de vigil�ncia?
- Ainda estamos trabalhando nisso.
136
00:06:49,097 --> 00:06:51,749
E o cara que deixou as flores
que a testemunha viu?
137
00:06:52,069 --> 00:06:54,753
Tem v�rios recibos
nas fotos tamb�m...
138
00:06:54,754 --> 00:06:58,150
mantimentos, flores, roupas...
tudo comprado pelo mesmo homem,
139
00:06:58,151 --> 00:07:02,165
Arturo Reyes, 35 anos,
veio da Col�mbia
140
00:07:02,166 --> 00:07:04,386
com um visto de trabalho
expirado h� 6 meses.
141
00:07:05,430 --> 00:07:08,243
- Corresponde � descri��o.
- Vamos traz�-lo.
142
00:07:17,790 --> 00:07:19,100
Certo.
143
00:07:19,401 --> 00:07:23,100
Parece que o celular do Reyes
est� por perto.
144
00:07:23,780 --> 00:07:24,869
Scola.
145
00:07:29,787 --> 00:07:31,032
- � ele.
- Sim.
146
00:07:33,415 --> 00:07:36,117
- Arturo Reyes... FBI.
- M�os ao alto!
147
00:07:36,118 --> 00:07:38,683
- Calma, calma.
- M�os ao alto.
148
00:07:40,335 --> 00:07:43,160
Estou cooperando. N�o precisa
apontar uma arma para mim.
149
00:07:43,161 --> 00:07:45,239
- Esse � o seu pr�dio?
- Sim.
150
00:07:45,240 --> 00:07:46,979
Tem uma mulher l�, Arturo?
151
00:07:46,980 --> 00:07:48,851
Uma mulher?
O que � voc�, minha m�e?
152
00:07:48,852 --> 00:07:51,299
Denise Parker.
Ela est� gr�vida.
153
00:07:51,300 --> 00:07:53,187
- Voc� a conhece?
- O qu�?
154
00:07:53,565 --> 00:07:55,587
Acha que Denise est�
no meu apartamento?
155
00:07:55,588 --> 00:07:57,046
Ent�o voc� a conhece?
156
00:07:57,047 --> 00:08:00,833
Bem, sim, mas por que ela
estaria aqui no meu apartamento?
157
00:08:00,834 --> 00:08:02,136
Por que voc� n�o me diz?
158
00:08:03,009 --> 00:08:06,490
Vamos tentar de outra forma.
Onde estava �s 8h de hoje?
159
00:08:06,491 --> 00:08:08,187
Trabalhando,
fazendo entregas.
160
00:08:08,188 --> 00:08:10,652
- Foi ver Denise?
- N�o. Por que eu faria isso?
161
00:08:10,653 --> 00:08:12,645
Porque voc� � o pai
do beb� dela.
162
00:08:13,589 --> 00:08:16,156
Do que voc� est� falando?
Mal conhe�o a mulher.
163
00:08:16,157 --> 00:08:17,414
Temos recibos.
164
00:08:17,415 --> 00:08:19,603
Voc� leva flores e mantimentos
para ela.
165
00:08:19,604 --> 00:08:23,407
Voc� entendeu tudo errado.
Sou apenas um entregador.
166
00:08:23,408 --> 00:08:25,422
Eu executo as tarefas
das pessoas.
167
00:08:25,423 --> 00:08:28,228
Ent�o algu�m te pagou
para entregar aquelas flores.
168
00:08:28,229 --> 00:08:29,444
- Sim.
- Certo.
169
00:08:29,445 --> 00:08:32,323
Um cliente meu.
Ele manda coisas para Denise...
170
00:08:32,561 --> 00:08:35,536
quer ter certeza de que ela
tenha tudo o que precisa.
171
00:08:36,129 --> 00:08:37,867
Esse cliente tem nome?
172
00:08:42,440 --> 00:08:44,419
O �libi de Reyes confere...
173
00:08:44,420 --> 00:08:46,661
estava em uma entrega
no momento do rapto.
174
00:08:46,662 --> 00:08:49,446
E o cara que pagou
pra fazer as entregas pra Denise?
175
00:08:49,447 --> 00:08:51,665
Eric Webb,
mora no Upper East Side.
176
00:08:52,486 --> 00:08:54,979
40 anos, propriet�rio
da Webb Gest�o de Fundos.
177
00:08:54,980 --> 00:08:56,882
Ele � uma celebridade
do investimento.
178
00:08:56,883 --> 00:08:57,883
D� uma olhada.
179
00:08:58,983 --> 00:09:01,911
O noivado ganhou as manchetes
porque a noiva
180
00:09:01,912 --> 00:09:04,941
n�o assinou acordo pr�-nupcial
sem cl�usula de infidelidade.
181
00:09:05,341 --> 00:09:07,941
- Mas ela acabou assinando?
- Sim.
182
00:09:07,942 --> 00:09:09,342
Se casaram h� um ano.
183
00:09:09,343 --> 00:09:12,121
Ent�o, se a esposa descobrisse,
digamos,
184
00:09:12,122 --> 00:09:15,163
uma amante gr�vida
que ele apoiava financeiramente,
185
00:09:15,613 --> 00:09:16,813
isso custaria muito?
186
00:09:16,814 --> 00:09:19,943
US$ 55 milh�es,
se a infidelidade
187
00:09:19,944 --> 00:09:22,194
acontecesse nos primeiros 5 anos
de casamento.
188
00:09:22,195 --> 00:09:23,881
Isso me parece um motivo.
189
00:09:44,284 --> 00:09:45,484
FBI!
190
00:09:49,141 --> 00:09:50,441
Eric Webb?
191
00:10:37,250 --> 00:10:39,274
Temos sinais de luta
no quarto principal.
192
00:10:40,036 --> 00:10:41,336
Certo, tudo limpo.
193
00:11:07,168 --> 00:11:08,895
Sua governanta vai ficar bem.
194
00:11:09,096 --> 00:11:12,499
Gra�as a Deus voc�s vieram.
Achei que �amos morrer.
195
00:11:13,187 --> 00:11:15,688
Ela diz que n�o viu muito.
Podem nos contar?
196
00:11:15,689 --> 00:11:18,283
Esta manh�,
eu diria que por volta das 6h,
197
00:11:18,683 --> 00:11:20,083
a governanta estava entrando
198
00:11:20,084 --> 00:11:22,024
quando um homem
apontou a arma para ela
199
00:11:22,025 --> 00:11:23,025
e for�ou a entrada.
200
00:11:23,955 --> 00:11:25,255
Achei que ia nos roubar,
201
00:11:25,256 --> 00:11:27,406
mas perguntou
sobre a barriga de aluguel.
202
00:11:28,350 --> 00:11:30,466
- "Barriga de aluguel"?
- Denise.
203
00:11:31,645 --> 00:11:33,245
Denise
� sua barriga de aluguel?
204
00:11:33,246 --> 00:11:34,246
Sim.
205
00:11:34,447 --> 00:11:36,347
Ent�o o homem armado
procurava por ela?
206
00:11:36,548 --> 00:11:40,131
Sim, ele encontrou uma postagem
nas redes sociais
207
00:11:40,132 --> 00:11:42,670
que fizemos com a Denise.
208
00:11:43,270 --> 00:11:45,964
Ou fal�vamos onde ela morava,
ou ele nos mataria.
209
00:11:48,309 --> 00:11:49,709
Meu Deus. Ele...
210
00:11:51,673 --> 00:11:52,673
Ela est� bem?
211
00:11:53,954 --> 00:11:55,154
Ela foi sequestrada.
212
00:11:56,291 --> 00:11:59,580
- Mas voc�s n�o sabem se...
- N�o, n�o sabemos.
213
00:12:03,298 --> 00:12:05,098
Podem nos dizer
como era esse homem?
214
00:12:05,299 --> 00:12:06,599
N�o consegui ver o rosto.
215
00:12:06,800 --> 00:12:08,579
Ele usava m�scara e capuz.
216
00:12:08,580 --> 00:12:10,683
E depois que disseram
onde a Denise estava?
217
00:12:10,684 --> 00:12:12,678
Ele nos amarrou e foi embora.
218
00:12:12,879 --> 00:12:14,559
Ele disse porque a procurava?
219
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
N�o.
220
00:12:16,560 --> 00:12:18,757
Precisam entender,
est�vamos apavorados.
221
00:12:19,532 --> 00:12:21,732
N�o quer�amos dar o endere�o
ao animal.
222
00:12:21,733 --> 00:12:23,133
Voc�s fizeram a coisa certa.
223
00:12:23,433 --> 00:12:26,438
E faremos tudo o que pudermos
para encontrar a Denise...
224
00:12:27,583 --> 00:12:28,883
e o beb�.
225
00:12:31,786 --> 00:12:34,087
Precisamos de acesso
ao sistema de seguran�a.
226
00:12:35,123 --> 00:12:36,223
Prestem aten��o.
227
00:12:36,224 --> 00:12:38,324
� a primeira imagem que temos
do suspeito.
228
00:12:38,325 --> 00:12:40,525
Comparando com o matagal
ele deve ter 1,70m.
229
00:12:40,526 --> 00:12:42,842
O carro de fuga � uma van azul,
sem placa.
230
00:12:43,043 --> 00:12:45,193
Sem reconhecimento facial
ou pista do carro.
231
00:12:45,194 --> 00:12:47,333
- Exatamente.
- Acho que o pegamos.
232
00:12:48,133 --> 00:12:49,633
Maravilha. O que conseguiu?
233
00:12:49,634 --> 00:12:53,060
Olhei o v�deo em um raio
de 10 quarteir�es do sequestro.
234
00:12:53,061 --> 00:12:54,061
Olhem s�.
235
00:12:55,872 --> 00:12:57,821
Parece que est�
recolocando a placa.
236
00:12:58,171 --> 00:13:00,062
- Consegue pegar os n�meros?
- Sim.
237
00:13:01,704 --> 00:13:05,431
Beleza. 03J-5R1.
238
00:13:06,331 --> 00:13:08,852
Placa registrada
em nome de Derek Keating...
239
00:13:10,732 --> 00:13:12,823
Hist�rico de agress�o
e m� conduta.
240
00:13:12,824 --> 00:13:13,991
O f�sico � compat�vel?
241
00:13:13,992 --> 00:13:16,332
Keating � mais alto que isso.
Ele tem 1,82 m.
242
00:13:16,333 --> 00:13:18,651
Mas o ve�culo � dele.
Vamos ver o que ele sabe.
243
00:13:18,652 --> 00:13:19,904
Vou avisar Maggie e OA.
244
00:13:29,512 --> 00:13:30,512
Est� vazio.
245
00:13:31,944 --> 00:13:33,094
O que est� havendo?
246
00:13:33,095 --> 00:13:35,203
FBI. Temos algumas perguntas
para voc�.
247
00:13:35,452 --> 00:13:36,579
Sobre o qu�?
248
00:13:36,580 --> 00:13:38,565
Sua van. Quem mais a dirigiu?
249
00:13:40,262 --> 00:13:41,651
Tem mais algu�m na casa?
250
00:13:41,957 --> 00:13:43,956
N�o, sou s� eu.
Eu moro sozinho.
251
00:13:43,957 --> 00:13:45,582
Por seguran�a,
iremos verificar.
252
00:13:45,583 --> 00:13:47,542
OA. Fique com ele!
253
00:14:04,124 --> 00:14:05,124
Vamos.
254
00:14:19,635 --> 00:14:20,635
Maggie, n�o!
255
00:14:42,210 --> 00:14:43,731
Jubal, perdemos ele.
256
00:14:45,419 --> 00:14:46,430
Vamos.
257
00:14:50,686 --> 00:14:52,346
Tudo limpo.
Sem sinal da Denise.
258
00:14:52,347 --> 00:14:55,310
Hora de come�ar a falar.
Quem era aquele que fugiu de n�s?
259
00:14:56,148 --> 00:14:58,886
Seu carro foi usado em um homic�dio
e em um sequestro.
260
00:14:58,887 --> 00:15:00,697
N�o � hora
para fazer joguinhos.
261
00:15:00,698 --> 00:15:02,371
Calma, ele matou algu�m?
262
00:15:02,372 --> 00:15:05,170
E raptou uma mulher gr�vida.
Ent�o, quem � ele?
263
00:15:07,587 --> 00:15:11,423
� o meu filho, o Travis.
Ele pediu minha van emprestada.
264
00:15:11,424 --> 00:15:15,152
Ele veio devolver hoje cedo.
Eu n�o fazia ideia que...
265
00:15:15,718 --> 00:15:16,982
Meu Deus.
266
00:15:16,983 --> 00:15:19,263
Sr. Keating,
para onde seu filho vai agora?
267
00:15:19,264 --> 00:15:21,867
N�o sei. Juro que n�o sei.
268
00:15:21,868 --> 00:15:24,273
- Sabe o telefone dele?
- Ele n�o tem celular.
269
00:15:24,618 --> 00:15:26,713
- Ele mora aqui?
- N�o.
270
00:15:26,714 --> 00:15:28,550
N�o tive not�cias dele
por meses.
271
00:15:28,551 --> 00:15:30,990
Isso � para o bem
do seu filho.
272
00:15:30,991 --> 00:15:33,046
Quanto mais sabemos,
mais podemos ajudar.
273
00:15:35,669 --> 00:15:37,619
A m�e dele morreu
no ano passado.
274
00:15:37,620 --> 00:15:40,662
Desde ent�o, ele passou
por tempos sombrios.
275
00:15:40,663 --> 00:15:43,886
Morava na rua,
se automedicava.
276
00:15:43,887 --> 00:15:46,274
E ele simplesmente
apareceu do nada?
277
00:15:46,275 --> 00:15:47,275
Apareceu.
278
00:15:47,589 --> 00:15:50,232
Mas ele estava limpo.
N�o estava usando drogas.
279
00:15:50,233 --> 00:15:53,941
E queria usar a sua van.
N�o pensou em perguntar o porqu�?
280
00:15:53,942 --> 00:15:55,278
Ele � meu filho.
281
00:15:55,748 --> 00:15:58,623
Eu aceitei
porque queria me reaproximar.
282
00:15:58,624 --> 00:15:59,737
Queria ajud�-lo.
283
00:15:59,738 --> 00:16:01,012
O que mais ele disse?
284
00:16:01,269 --> 00:16:03,593
Ele parecia estar feliz.
285
00:16:03,963 --> 00:16:08,006
Disse que ajudei a conquistar
o lugar dele no para�so.
286
00:16:08,007 --> 00:16:11,111
E que se eu abrisse m�o
de todos os meus bens terrenos,
287
00:16:11,112 --> 00:16:13,230
tamb�m poderia
me juntar a ele l�.
288
00:16:13,231 --> 00:16:14,475
Onde?
289
00:16:14,476 --> 00:16:17,753
N�o sei.
Foi uma conversa de louco.
290
00:16:20,467 --> 00:16:22,080
Pessoal,
este � Travis Keating,
291
00:16:22,081 --> 00:16:24,731
um jovem que diz ter ganhado
a entrada para o para�so.
292
00:16:24,732 --> 00:16:26,289
O que isso significa,
n�o sei.
293
00:16:26,290 --> 00:16:28,684
Mas a nossa prioridade
� localizar ele
294
00:16:28,685 --> 00:16:30,354
e descobrir
o que fez com Denise.
295
00:16:30,355 --> 00:16:33,330
Nenhum telefone ou dispositivo
registrado no nome dele.
296
00:16:33,331 --> 00:16:34,993
Algum outro endere�o
no arquivo?
297
00:16:34,994 --> 00:16:37,494
Nenhum que apare�a
nos registros dos empregos dele.
298
00:16:37,495 --> 00:16:41,406
Ele tinha conta em uma rede social,
mas n�o posta h� algum tempo.
299
00:16:41,407 --> 00:16:43,157
Algo interessante
de quando postava?
300
00:16:43,158 --> 00:16:45,489
Eram mais mensagens b�blicas
e espirituais.
301
00:16:45,490 --> 00:16:47,499
A �ltima postagem
� de tr�s meses atr�s.
302
00:16:47,500 --> 00:16:49,984
Diz que ele finalmente
estava bem com Deus.
303
00:16:50,235 --> 00:16:53,385
Achei que matar e sequestrar
era desaprovado pela maioria deles.
304
00:16:53,386 --> 00:16:54,645
- Encontrei algo.
- Diga.
305
00:16:54,646 --> 00:16:57,752
O reconhecimento o encontrou
em uma c�mera do Trem 7 da Rua 34.
306
00:16:57,753 --> 00:16:59,256
Parece estar indo para oeste.
307
00:16:59,257 --> 00:17:01,178
Certo.
Se est� indo para oeste,
308
00:17:01,179 --> 00:17:05,180
a pr�xima e �ltima parada do trem
� em Hudson Yards.
309
00:17:11,739 --> 00:17:13,395
Estamos nos aproximando
do metr�.
310
00:17:14,215 --> 00:17:16,774
Avistei o Keating.
Seguiu em dire��o ao High Line.
311
00:17:16,775 --> 00:17:17,891
Certo, v�o.
312
00:17:40,854 --> 00:17:43,047
Seguiu pelo High Line
em dire��o � Rua 35.
313
00:17:54,895 --> 00:17:56,068
O que est� fazendo?
314
00:17:58,029 --> 00:17:59,224
Saiam! Cuidado!
315
00:18:08,637 --> 00:18:09,637
Para baixo!
316
00:18:09,638 --> 00:18:11,651
Tiros disparados.
Ele foi para leste.
317
00:18:12,723 --> 00:18:13,734
Abaixem-se!
318
00:18:16,987 --> 00:18:18,527
Afastem-se!
319
00:18:20,683 --> 00:18:22,164
Ele tem uma arma!
320
00:18:25,015 --> 00:18:26,299
Corra, corra!
321
00:18:30,114 --> 00:18:32,894
Cad� a Denise? Onde ela est�?
322
00:18:33,432 --> 00:18:35,291
- No lugar dela.
- Onde ela est�?
323
00:18:37,189 --> 00:18:38,296
Responda!
324
00:18:47,378 --> 00:18:48,774
M�s not�cias, Travis.
325
00:18:49,601 --> 00:18:52,158
A bal�stica confirmou
que a arma que voc� carregava
326
00:18:52,159 --> 00:18:54,085
foi usada no homic�dio
de Will Douglas.
327
00:18:54,614 --> 00:18:56,633
Significa que pode pegar
pris�o perp�tua.
328
00:18:57,371 --> 00:18:59,249
Agora � sua chance
de reduzir o tempo,
329
00:18:59,250 --> 00:19:01,816
mas precisa me dizer
onde a Denise est�.
330
00:19:03,985 --> 00:19:06,774
Disse que ela est� no lugar dela.
O que isso quer dizer?
331
00:19:07,674 --> 00:19:09,129
Ela est� sendo purificada.
332
00:19:09,619 --> 00:19:10,806
Purificada de qu�?
333
00:19:11,054 --> 00:19:12,554
Do pecado
que est� dentro dela.
334
00:19:15,036 --> 00:19:16,893
Est� falando do beb�?
335
00:19:17,655 --> 00:19:21,202
Com a ajuda da fam�lia,
ele consertar� o que foi quebrado.
336
00:19:22,751 --> 00:19:23,805
Ele quem?
337
00:19:24,178 --> 00:19:26,079
Qual fam�lia?
Do que est� falando?
338
00:19:27,602 --> 00:19:29,471
V�o deix�-la pura de novo.
339
00:19:32,497 --> 00:19:34,000
V�o deix�-la pura de novo.
340
00:19:37,762 --> 00:19:39,207
Travis, vamos l�.
341
00:19:44,309 --> 00:19:47,054
Serei recompensado
na vida ap�s a morte
342
00:19:47,055 --> 00:19:49,646
quando for recebido
nos bra�os abertos de Deus
343
00:19:49,647 --> 00:19:51,697
em Seu reino dos c�us...
344
00:19:55,301 --> 00:19:57,060
Ele fica resmungando
sobre o beb�.
345
00:19:57,061 --> 00:19:59,435
Eu sei. Estava assistindo
do meu escrit�rio.
346
00:19:59,436 --> 00:20:02,715
Parece que ela ainda est� viva,
ou pelo menos ele acha que est�.
347
00:20:03,665 --> 00:20:05,637
Continue pressionando
por informa��es.
348
00:20:05,638 --> 00:20:06,638
Certo.
349
00:20:08,650 --> 00:20:11,071
Certo, sabemos duas coisas
sobre Travis Keating.
350
00:20:11,072 --> 00:20:13,018
Ele est� com outros
conspiradores
351
00:20:13,019 --> 00:20:15,385
e eles planejam
fazer mal ao beb�.
352
00:20:15,386 --> 00:20:17,210
Ele n�o informou
a localiza��o dela.
353
00:20:17,211 --> 00:20:19,320
Ficar� por nossa conta,
e o tempo n�o para.
354
00:20:19,321 --> 00:20:20,636
Elise, o que descobriram?
355
00:20:20,637 --> 00:20:22,593
Vi as filmagens
de perto da casa do pai,
356
00:20:22,594 --> 00:20:25,191
mas n�o sei onde Travis foi
antes de devolver a van.
357
00:20:25,192 --> 00:20:26,269
Certo. Kelly?
358
00:20:26,270 --> 00:20:28,086
Chequei o cart�o de metr�
do Travis.
359
00:20:28,087 --> 00:20:30,790
Foi comprado h� dois dias
com um cart�o de d�bito.
360
00:20:30,791 --> 00:20:32,817
N�o vimos que ele n�o tem
conta banc�ria?
361
00:20:32,818 --> 00:20:35,546
N�o tem. O cart�o
� de uma empresa de fachada.
362
00:20:35,547 --> 00:20:38,054
Testemunho Divino LTDA.
363
00:20:38,055 --> 00:20:41,844
Segundo a Receita, pertence
a um pastor, Aaron Mamet.
364
00:20:42,290 --> 00:20:43,915
Aqui vamos n�s.
365
00:20:45,164 --> 00:20:48,230
O reverendo tamb�m � pecador.
Temos fraude, agress�o.
366
00:20:48,231 --> 00:20:50,453
Tamb�m � investigado
por abuso infantil.
367
00:20:50,454 --> 00:20:52,233
A quest�o �
como ele est� conectado
368
00:20:52,234 --> 00:20:54,447
com a mulher desaparecida,
ex-esposa, amante?
369
00:20:54,448 --> 00:20:55,786
Tente filha.
370
00:20:55,787 --> 00:20:57,952
Resultados de DNA
de uma escova de dentes
371
00:20:57,953 --> 00:21:00,049
retirada do apartamento
da raptada.
372
00:21:00,050 --> 00:21:03,154
Ela � compat�vel
com Aaron Mamet.
373
00:21:03,155 --> 00:21:04,849
O nome dela � Denise Mamet.
374
00:21:04,850 --> 00:21:08,695
Se ela assumiu a identidade
de uma mulher morta,
375
00:21:08,696 --> 00:21:11,539
ela n�o quer ser encontrada
ou associada ao Mamet.
376
00:21:11,540 --> 00:21:12,748
Mas por qu�?
377
00:21:12,749 --> 00:21:14,296
- Jubal.
- Andre, fale comigo.
378
00:21:14,297 --> 00:21:16,917
Pesquisei o nome de Mamet,
h� um aviso de caso ativo.
379
00:21:16,918 --> 00:21:18,918
SIGILOSO,
REPORTE � AGENTE ROBERTS
380
00:21:19,512 --> 00:21:23,095
O arquivo est� protegido para
a Agente Especial Roberts da ATF.
381
00:21:24,048 --> 00:21:25,304
N�o por muito tempo.
382
00:21:26,491 --> 00:21:27,811
Bom trabalho.
383
00:21:27,812 --> 00:21:30,406
Mamet � mais do que apenas
um abusador ou vigarista.
384
00:21:30,407 --> 00:21:33,636
� l�der de um culto radical
conhecido como Testamento Sagrado.
385
00:21:33,637 --> 00:21:35,593
Afirma ser a voz de Deus.
386
00:21:35,594 --> 00:21:38,160
Explica os coment�rios bizarros
de Keating.
387
00:21:38,161 --> 00:21:40,311
Qual � o envolvimento da ATF?
388
00:21:40,832 --> 00:21:42,566
H� um ano,
recebemos informa��es
389
00:21:42,567 --> 00:21:45,036
que esses caras
estocavam armas autom�ticas
390
00:21:45,037 --> 00:21:46,132
em grande escala.
391
00:21:47,050 --> 00:21:49,609
Ent�o voc�s podem
revistar a propriedade e prender?
392
00:21:49,610 --> 00:21:51,349
J� tenho o mandado assinado.
393
00:21:51,636 --> 00:21:53,945
Mas n�o temos interesse
em fazer a apreens�o.
394
00:21:54,480 --> 00:21:57,074
- Por qu�?
- Mamet disse aos seguidores
395
00:21:57,075 --> 00:21:59,483
que preferiria morrer
a se tornar um prisioneiro.
396
00:21:59,484 --> 00:22:01,768
Se formos duros
e nos apontarem armas,
397
00:22:01,769 --> 00:22:03,432
isso poderia virar
outro Waco.
398
00:22:03,667 --> 00:22:07,329
Entendi, ningu�m quer isso.
Mas qual � o seu plano?
399
00:22:08,004 --> 00:22:10,905
Estamos vigiando o complexo
24 horas por dia.
400
00:22:11,792 --> 00:22:15,145
Assim que Mamet sair da comunidade,
vamos peg�-lo.
401
00:22:15,577 --> 00:22:17,556
O problema
� que ele raramente sai.
402
00:22:17,557 --> 00:22:20,025
O que significa
esse raramente?
403
00:22:20,026 --> 00:22:21,445
A cada duas semanas ou mais.
404
00:22:21,841 --> 00:22:23,607
N�o temos esse tempo.
405
00:22:23,608 --> 00:22:26,571
Provavelmente, ele raptou
a filha gr�vida para matar o beb�.
406
00:22:26,572 --> 00:22:30,079
Precisamos entrar l�, resgat�-la
e precisa ser agora.
407
00:22:30,080 --> 00:22:32,923
Tem provas de que Denise Mamet
est� l� dentro?
408
00:22:33,658 --> 00:22:35,182
N�o, ainda n�o.
409
00:22:36,409 --> 00:22:37,666
Ent�o ainda � conosco.
410
00:22:39,882 --> 00:22:41,418
Vasculhamos
os arquivos da ATF.
411
00:22:41,419 --> 00:22:43,228
Encontramos Travis
indo � comunidade
412
00:22:43,229 --> 00:22:45,357
uma hora depois que Denise
foi sequestrada,
413
00:22:46,373 --> 00:22:49,207
- saindo dez minutos depois.
- Algum sinal da Denise?
414
00:22:49,208 --> 00:22:51,391
N�o deste �ngulo,
mas olhe isto.
415
00:22:58,784 --> 00:23:00,870
Tem algu�m
na traseira da van.
416
00:23:00,871 --> 00:23:02,655
Deve ser a Denise, certo?
417
00:23:02,656 --> 00:23:04,621
Bom. Temos provas
de que ela est� l�.
418
00:23:04,622 --> 00:23:06,330
- Vou notificar a ATF.
- Sim.
419
00:23:18,531 --> 00:23:20,196
Estou vendo o Mamet.
420
00:23:23,179 --> 00:23:25,509
Cercado principalmente
por mulheres e crian�as.
421
00:23:27,571 --> 00:23:28,710
Sim.
422
00:23:29,332 --> 00:23:31,889
Eles t�m homens adultos
patrulhando a propriedade.
423
00:23:31,890 --> 00:23:34,423
Parece que alguns
t�m armas enfiadas na cintura.
424
00:23:36,941 --> 00:23:38,008
Entendido.
425
00:23:38,893 --> 00:23:41,059
- Algum sinal da Denise?
- Negativo.
426
00:23:46,299 --> 00:23:48,919
Tantas mulheres e crian�as,
pode ficar feio r�pido.
427
00:23:49,790 --> 00:23:50,820
Sim.
428
00:23:52,238 --> 00:23:54,241
A equipe est� em posi��o,
vamos l�.
429
00:23:54,242 --> 00:23:56,308
Lembrem-se, vamos s� espiar
430
00:23:56,309 --> 00:23:58,469
para confirmar se Denise
est� l� dentro.
431
00:23:59,526 --> 00:24:03,256
Entendo, mas se virmos Denise,
n�s vamos agir,
432
00:24:03,257 --> 00:24:04,872
e vamos tir�-la de l�.
433
00:24:05,539 --> 00:24:07,073
Isso n�o fazia parte
do plano.
434
00:24:07,762 --> 00:24:08,920
Agora faz.
435
00:24:09,299 --> 00:24:11,468
Se ela estiver l�,
vamos entrar.
436
00:24:33,622 --> 00:24:35,468
Entregas anteriores de comida
437
00:24:35,469 --> 00:24:37,306
levavam 10 minutos
para descarregar.
438
00:24:37,307 --> 00:24:40,312
Voc�s t�m esse tempo
para encontrar Denise, extra�-la,
439
00:24:40,313 --> 00:24:42,460
- e voltar para o caminh�o.
- Entendido.
440
00:24:42,461 --> 00:24:43,518
Estamos prontos.
441
00:24:48,325 --> 00:24:50,208
Chegando ao port�o da frente.
442
00:24:50,209 --> 00:24:54,312
TESTAMENTO SAGRADO
443
00:24:57,157 --> 00:24:59,321
- Boa tarde.
- Onde est� o Julio?
444
00:24:59,322 --> 00:25:00,887
Julio est� gripado.
445
00:25:00,888 --> 00:25:03,271
- Qual o seu nome?
- Stuart.
446
00:25:04,678 --> 00:25:06,837
S� entre mim e voc�,
ele est� bem.
447
00:25:06,838 --> 00:25:08,931
Ele s� est�
esfriando a cabe�a.
448
00:25:10,142 --> 00:25:11,277
Beleza.
449
00:25:11,278 --> 00:25:14,725
Entra e sai. Siga-me at� a casa
principal e descarregue na varanda.
450
00:25:15,392 --> 00:25:16,493
Pode deixar.
451
00:25:22,826 --> 00:25:25,148
Fa�am o que fizer,
sigam o plano.
452
00:25:25,149 --> 00:25:28,299
Encontre Denise, leve-a para a van
e deem o fora da�.
453
00:25:53,986 --> 00:25:55,285
Vamos l�.
454
00:26:10,302 --> 00:26:12,248
Bom, estamos dentro.
455
00:26:13,751 --> 00:26:15,410
Entendido. Tomem cuidado.
456
00:26:23,294 --> 00:26:24,701
Maggie e OA,
457
00:26:24,702 --> 00:26:27,597
estou monitorando os tr�s locais
onde Denise pode estar.
458
00:26:27,598 --> 00:26:30,107
Agora, o caminho � casa principal
est� bloqueado,
459
00:26:30,108 --> 00:26:33,399
comecem pelo galp�o
de manuten��o e a garagem.
460
00:26:36,745 --> 00:26:39,324
- Vamos nos separar. Pega o galp�o.
- Sim.
461
00:26:52,882 --> 00:26:54,996
Maggie, algum sinal da Denise
na garagem?
462
00:26:56,530 --> 00:26:58,049
N�o, ainda n�o.
463
00:27:00,616 --> 00:27:01,645
Ela n�o est� aqui.
464
00:27:04,987 --> 00:27:07,731
Tem alguns meses
de comida e rem�dios aqui.
465
00:27:23,761 --> 00:27:25,308
Encontrei as armas deles.
466
00:27:25,309 --> 00:27:28,132
Parece que est�o convertendo
AR-15 em autom�ticas.
467
00:27:28,133 --> 00:27:30,831
ATF estava certa.
Mamet se prepara para uma guerra.
468
00:27:31,285 --> 00:27:33,484
Mande a SWAT invadir
se isso der errado.
469
00:27:33,485 --> 00:27:35,922
N�o. Ainda n�o h� provas
de que Denise esteja l�.
470
00:27:35,923 --> 00:27:38,816
Maggie, OA, continuem procurando.
O tempo est� passando.
471
00:27:39,508 --> 00:27:40,848
Espera, OA, para.
472
00:27:41,406 --> 00:27:42,809
Tem um guarda indo a�.
473
00:28:05,335 --> 00:28:06,608
Foi embora. Barra limpa.
474
00:28:28,985 --> 00:28:31,918
Tiff, n�o podemos entrar
pela entrada principal.
475
00:28:31,919 --> 00:28:33,328
Precisamos de outro lugar.
476
00:28:33,598 --> 00:28:36,187
V�o para a entrada dos fundos
do por�o.
477
00:28:36,188 --> 00:28:37,708
Deve ter uma escada l�.
478
00:28:38,635 --> 00:28:40,262
Avise quando pudermos ir.
479
00:28:42,835 --> 00:28:44,157
Agora, v�o.
480
00:28:58,947 --> 00:29:00,421
Scola, cause uma distra��o.
481
00:29:09,392 --> 00:29:12,033
Droga! Desculpe por isso.
482
00:29:13,550 --> 00:29:16,445
Pode me ajudar?
Estou com problemas nas costas.
483
00:29:17,494 --> 00:29:19,639
Est� na profiss�o errada,
companheiro.
484
00:29:20,957 --> 00:29:22,233
Talvez.
485
00:29:27,905 --> 00:29:29,098
Cuidado com a cabe�a.
486
00:30:04,070 --> 00:30:05,455
De acordo com a planta,
487
00:30:05,456 --> 00:30:08,237
o primeiro andar � �rea comum,
duvido que ela esteja l�.
488
00:30:08,475 --> 00:30:11,375
A melhor aposta � um dos tr�s
quartos no segundo andar.
489
00:30:14,104 --> 00:30:17,398
Abra a porta errada
e a coisa fica feia.
490
00:30:17,852 --> 00:30:19,678
N�o temos muita escolha.
491
00:30:27,095 --> 00:30:28,935
- Vamos nos dividir.
- Sim.
492
00:30:33,391 --> 00:30:34,417
Est� vazio.
493
00:30:35,015 --> 00:30:36,068
Vazio.
494
00:30:39,669 --> 00:30:40,739
OA.
495
00:30:41,105 --> 00:30:43,155
Denise, sou a Agente Especial
Maggie Bell.
496
00:30:43,156 --> 00:30:45,357
Esse � o Agente Especial Zidan.
Somos do FBI.
497
00:30:45,358 --> 00:30:47,303
Por favor,
tem que me tirar daqui.
498
00:30:47,304 --> 00:30:48,384
Achamos Denise.
499
00:30:48,385 --> 00:30:50,713
�timo. Peguem-na
e deem o fora da�.
500
00:30:51,623 --> 00:30:53,423
N�o podemos.
Est� acorrentada � cama.
501
00:30:55,964 --> 00:30:58,925
Por favor, meu pai...
Ele vai matar o beb�.
502
00:30:58,926 --> 00:31:02,431
- Disse que � mau e impuro...
- N�o deixaremos acontecer.
503
00:31:02,432 --> 00:31:04,122
Scola, quanto tempo temos?
504
00:31:04,353 --> 00:31:06,574
Eu diria provavelmente
uns cinco minutos.
505
00:31:06,575 --> 00:31:09,070
Mais que isso,
v�o me expulsar daqui.
506
00:31:12,424 --> 00:31:14,224
Vi torqueses
no galp�o de manuten��o.
507
00:31:14,225 --> 00:31:15,695
Certo, sim, v�.
508
00:31:15,696 --> 00:31:17,747
- Por favor, n�o me deixe.
- N�o vou sair.
509
00:31:22,817 --> 00:31:25,014
N�o acredito
que est� mesmo acontecendo.
510
00:31:25,015 --> 00:31:26,759
Vamos tirar voc� daqui,
prometo.
511
00:31:34,454 --> 00:31:36,775
Fui descoberta.
Um menino me viu com Denise.
512
00:31:37,994 --> 00:31:40,637
- Estou voltando.
- OA, pare.
513
00:31:48,921 --> 00:31:50,687
O garoto avisou o guarda.
514
00:31:50,688 --> 00:31:51,817
Ele entrou.
515
00:31:54,488 --> 00:31:56,236
Precisamos tirar
seu pessoal de l�.
516
00:31:56,237 --> 00:31:57,761
Ele est� quase dentro da casa.
517
00:31:57,762 --> 00:32:00,351
- N�o h� tempo.
- Maggie, esconda-se agora.
518
00:32:02,068 --> 00:32:04,374
- Onde ela est�?
- Do que est� falando?
519
00:32:04,375 --> 00:32:06,007
A mulher que estava
conversando.
520
00:32:06,964 --> 00:32:08,197
N�o se fa�a de boba.
521
00:32:26,750 --> 00:32:28,766
O que foi isso? Ouvi um tiro.
522
00:32:34,943 --> 00:32:37,538
Tiff, vou encontrar Maggie.
Fale conosco.
523
00:32:37,539 --> 00:32:40,041
- Scola, caminho limpo.
- Maggie, o que houve?
524
00:32:56,333 --> 00:32:57,681
Que merda foi essa?
525
00:32:57,682 --> 00:33:00,688
O alarme significa
que h� um intruso na comuna.
526
00:33:08,901 --> 00:33:10,749
- Venha, venha.
- Certo.
527
00:33:23,254 --> 00:33:26,304
Vamos, vamos! Vai, vai, vai!
528
00:33:27,836 --> 00:33:30,458
- Vai, vai, vai!
- Espalhem-se!
529
00:33:30,740 --> 00:33:32,660
Pessoal, est� indo
de mal a pior
530
00:33:32,661 --> 00:33:35,377
Est�o se armando.
Enviem refor�os j�.
531
00:33:38,638 --> 00:33:40,059
Estou com a Maggie agora.
532
00:33:40,918 --> 00:33:42,628
Fizemos barricada na porta.
533
00:33:42,629 --> 00:33:44,530
Seria uma �tima hora
para mandar ajuda.
534
00:33:46,719 --> 00:33:47,858
Pegue uma marreta.
535
00:33:58,605 --> 00:34:00,349
Precisamos entrar agora.
536
00:34:00,350 --> 00:34:02,913
Atiradores em posi��o
e SWAT pronta para entrar.
537
00:34:02,914 --> 00:34:04,427
H� muitas mulheres e crian�as.
538
00:34:04,428 --> 00:34:06,367
Tarde demais para isso.
Vamos entrar.
539
00:34:06,368 --> 00:34:08,485
Destaque a equipe da SWAT.
Entrem.
540
00:34:08,486 --> 00:34:11,132
Certo! Oscar Mike! Vamos l�!
541
00:34:16,292 --> 00:34:17,793
Esperem, esperem!
542
00:34:17,794 --> 00:34:19,460
Esperem, n�o se mexam!
543
00:34:19,461 --> 00:34:20,471
O que houve?
544
00:34:21,191 --> 00:34:22,981
Os homens rodearam
a casa principal
545
00:34:22,982 --> 00:34:25,183
e as mulheres e crian�as
est�o protegendo-os.
546
00:34:28,782 --> 00:34:30,352
Est�o entrando
na linha de fogo.
547
00:35:08,397 --> 00:35:10,801
� exatamente o que n�o quer�amos
que acontecesse.
548
00:35:10,802 --> 00:35:13,974
Isso n�o vai acabar bem.
Precisamos recuar.
549
00:35:13,975 --> 00:35:16,911
Podemos come�ar as negocia��es
para tirar seu pessoal.
550
00:35:17,147 --> 00:35:18,960
N�o vamos desistir.
551
00:35:18,961 --> 00:35:21,383
- Algum sinal de Mamet?
- N�o, ele desapareceu.
552
00:35:22,879 --> 00:35:25,595
Acho que � ele com o guarda,
indo para o dep�sito.
553
00:35:25,596 --> 00:35:27,647
- Kelly, pode aproximar ali?
- Entendido.
554
00:35:29,765 --> 00:35:32,615
� ele. Temos que pegar Mamet.
S� assim para isso terminar.
555
00:35:32,616 --> 00:35:35,364
OA, Mamet e o guarda est�o indo
para o dep�sito
556
00:35:35,365 --> 00:35:36,867
a leste de onde voc� est�.
557
00:35:36,868 --> 00:35:40,583
Precisa prend�-lo e faz�-lo mandar
o povo dele recuar.
558
00:36:05,058 --> 00:36:06,752
FBI! Largue a arma!
559
00:36:16,916 --> 00:36:18,144
Scola, o que fazemos?
560
00:36:23,910 --> 00:36:25,277
Acabou, Mamet.
561
00:36:27,801 --> 00:36:28,801
Acabou.
562
00:36:29,488 --> 00:36:30,693
Est� bem? Acabou!
563
00:36:31,340 --> 00:36:33,654
Est� bem. N�o atire.
564
00:36:34,082 --> 00:36:36,148
Largue a arma.
N�o vou pedir de novo.
565
00:36:41,563 --> 00:36:42,563
Devagar.
566
00:36:50,525 --> 00:36:53,165
- Preciso de uma ambul�ncia.
- Mande-os parar.
567
00:36:53,633 --> 00:36:55,676
- Mande-os parar!
- N�o.
568
00:36:56,108 --> 00:36:58,137
- Prefiro morrer.
- Ent�o morra.
569
00:36:58,138 --> 00:36:59,889
Sentarei e esperarei,
juro por Deus.
570
00:36:59,890 --> 00:37:01,759
- N�o faria isso.
- Experimente.
571
00:37:01,760 --> 00:37:02,827
Mande-os parar!
572
00:37:08,727 --> 00:37:10,827
Est� perdendo muito sangue!
Mande-os parar!
573
00:37:14,009 --> 00:37:15,029
Agora!
574
00:37:16,048 --> 00:37:17,048
Agora!
575
00:37:22,139 --> 00:37:23,599
Aqui � seu profeta.
576
00:37:24,608 --> 00:37:26,165
� hora de terminar isso.
577
00:37:26,569 --> 00:37:27,986
Abaixem as armas.
578
00:37:29,173 --> 00:37:30,232
Recuem.
579
00:37:30,840 --> 00:37:32,489
Larguem as armas.
580
00:37:38,580 --> 00:37:39,680
Recuem.
581
00:37:40,460 --> 00:37:41,597
Acabou.
582
00:37:42,787 --> 00:37:43,943
Acabou.
583
00:37:43,944 --> 00:37:45,637
Larguem as armas.
584
00:37:49,410 --> 00:37:50,662
Est�o abaixando as armas.
585
00:37:50,663 --> 00:37:52,269
- V�o. Entrem. V�o!
- V�o, v�o!
586
00:38:42,950 --> 00:38:44,298
Voc� vai ficar aqui.
587
00:38:45,439 --> 00:38:47,924
Obrigada. Muito obrigada.
588
00:39:29,463 --> 00:39:31,172
Est� me deixando dirigir.
589
00:39:31,173 --> 00:39:33,435
- Que honra.
- Claro.
590
00:39:36,416 --> 00:39:37,463
Voc� est� bem?
591
00:39:39,307 --> 00:39:40,345
Sim.
592
00:39:41,863 --> 00:39:43,199
Escapou por um triz.
593
00:39:44,357 --> 00:39:45,554
Foi muito perto.
594
00:39:49,016 --> 00:39:51,851
OA, um cent�metro abaixo
ou para a esquerda e eu...
595
00:39:53,784 --> 00:39:55,105
Estaria terminado.
596
00:40:02,075 --> 00:40:03,457
Preocupo-me com Ella.
597
00:40:05,994 --> 00:40:07,534
Quer dizer, como n�o? Se...
598
00:40:11,031 --> 00:40:12,874
Se algo acontecesse comigo,
599
00:40:13,347 --> 00:40:16,850
essa pobre garota teria que,
o qu�? Recome�ar?
600
00:40:18,262 --> 00:40:19,311
De novo?
601
00:40:24,158 --> 00:40:25,343
Ela precisa de mim.
602
00:40:47,804 --> 00:40:49,497
Acabei de voltar do hospital.
603
00:40:49,498 --> 00:40:51,578
Denise e o beb� est�o bem.
604
00:40:52,969 --> 00:40:53,969
Gra�as a Deus.
605
00:40:55,395 --> 00:40:56,623
Onde Maggie est�?
606
00:40:58,135 --> 00:40:59,170
Foi embora.
607
00:40:59,385 --> 00:41:00,951
Ela precisava ver Ella.
608
00:41:00,952 --> 00:41:02,489
Eu disse que faria a papelada.
609
00:41:04,256 --> 00:41:05,551
Compreens�vel.
610
00:41:05,552 --> 00:41:07,553
Sim, mas Isobel...
611
00:41:10,388 --> 00:41:12,085
Acho que hoje
mexeu mesmo com ela.
612
00:41:16,403 --> 00:41:18,129
H� alguma forma de voc�...
613
00:41:19,453 --> 00:41:22,279
N�o sei, exigir
que ela tire folga?
614
00:41:22,280 --> 00:41:24,111
Eu sei que ela
nunca ir� pedir isso.
615
00:41:28,300 --> 00:41:29,825
Sim, eu posso.
616
00:41:30,325 --> 00:41:32,467
� o que voc� acha
que precisa acontecer?
617
00:41:38,740 --> 00:41:39,773
Sim, eu acho.
618
00:41:41,754 --> 00:41:44,340
Ela quase deixou a menina
�rf� de novo.
619
00:41:47,933 --> 00:41:49,004
Ent�o sim.
620
00:42:05,724 --> 00:42:08,724
GeekSubs
Mais que legenders
46624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.