All language subtitles for Exhuma.2024.KOR-720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 SELAMAT MENONTON 2 00:00:11,996 --> 00:00:20,824 Terjemah oleh Kande 3 00:01:00,242 --> 00:01:01,163 Maafkan saya 4 00:01:03,521 --> 00:01:05,647 Adakah anda mahu wain lagi? 5 00:01:06,804 --> 00:01:08,070 Tidak, tidak perlu 6 00:01:09,194 --> 00:01:12,446 Dan saya orang Korea 7 00:01:12,447 --> 00:01:14,865 oh saya nampak, saya minta maaf 8 00:01:14,949 --> 00:01:16,825 Selamat penerbangan 9 00:01:31,800 --> 00:01:34,551 CEO kami 10 00:01:34,552 --> 00:01:38,138 memiliki perniagaan terutama dalam sektor hartanah 11 00:01:38,139 --> 00:01:39,807 Terdapat sekumpulan orang yang memiliki banyak tanah di Korea Selatan 12 00:01:39,808 --> 00:01:45,103 Terdapat juga pelbagai pelabur di Amerika, bukan? 13 00:01:45,104 --> 00:01:47,147 mereka yang dilahirkan kaya 14 00:01:47,148 --> 00:01:50,818 Tiada alasan untuk tidak menjadi kaya. 15 00:01:52,904 --> 00:01:55,322 Bagaimana saya boleh mempercayai mereka? 16 00:01:55,323 --> 00:01:58,450 Sepatutnya awak tanya pendapat saya dulu 17 00:01:58,451 --> 00:02:01,286 Ini benar-benar di luar pemahaman saya 18 00:02:01,287 --> 00:02:04,331 Saya tidak faham, terpulang kepada anda 19 00:02:16,553 --> 00:02:20,264 Sekarang anak dah tenang sebab bagi ubat. 20 00:02:20,265 --> 00:02:23,600 Tetapi kanak-kanak itu telah menangis sejak dia dilahirkan 21 00:02:23,601 --> 00:02:27,104 Ia telah didiagnosis oleh pasukan perubatan yang terkenal 22 00:02:27,105 --> 00:02:30,649 Tetapi mereka berkata tiada apa-apa yang salah dari segi perubatan 23 00:02:30,650 --> 00:02:34,153 Kami semua mendengarnya sebelum kami datang ke sini. 24 00:02:40,034 --> 00:02:43,328 Maaf, bolehkah awak tinggalkan kami? 25 00:02:43,329 --> 00:02:44,788 Apa? 26 00:02:50,503 --> 00:02:53,881 Tianzun berkata, mengapa kamu tidak memanggil sembilan roh dalam tubuh kamu? 27 00:02:53,882 --> 00:02:56,842 Satu hari, dua hari, tiada bakat, tiga hari, mutiara hitam, empat hari, sempurna 28 00:02:56,843 --> 00:02:59,469 Pil Five Kingdoms ialah pada hari ke-6 dan hari ke-7 ialah Huihui dan hari ke-8 ialah Taiyuan. 29 00:02:59,470 --> 00:03:01,054 Jika arwah budak dipanggil pada 9hb, ia akan membawa tuah 30 00:03:01,055 --> 00:03:02,222 Mengapa anda tidak menyebut tiga pati dalam badan anda? 31 00:03:02,223 --> 00:03:04,725 Satu hari matahari bersinar, esoknya semangat menyegarkan, ketiga-tiga mata penuh dengan hantu, dan anda meraikan apabila anda memanggil mereka. 32 00:03:04,726 --> 00:03:06,393 Lima kebimbangan dan enam meridian mengalir liar 33 00:03:06,394 --> 00:03:09,897 Disarankan membaca sutra ini apabila mengalami kehilangan anggota badan dan anggota badan. 34 00:03:24,454 --> 00:03:27,039 Takut ada juga orang macam ni kat rumah 35 00:03:27,040 --> 00:03:29,458 Bapa 36 00:03:29,459 --> 00:03:31,752 dan datuk 37 00:03:38,968 --> 00:03:41,094 Ini merujuk kepada jiiyong dan bapa mertua saya kan? 38 00:03:41,095 --> 00:03:43,680 - muka itu - ya 39 00:03:43,681 --> 00:03:48,185 Raut wajahnya berubah dari syak kepada terkejut 40 00:03:51,606 --> 00:03:57,694 Orang yang sentiasa hidup dalam cahaya dan hanya melihat cahaya 41 00:03:59,155 --> 00:04:03,825 Pasti ada cahaya supaya dunia dapat dilihat oleh kita 42 00:04:03,826 --> 00:04:09,748 Dan manusia hanya percaya pada perkara yang nampak dan nyata 43 00:04:11,584 --> 00:04:14,294 dunia yang cerah 44 00:04:15,964 --> 00:04:19,216 dan punggungnya 45 00:04:24,764 --> 00:04:29,726 Manusia telah mengetahui kewujudan kegelapan sejak zaman dahulu 46 00:04:29,727 --> 00:04:32,479 dan memanggil mereka dengan pelbagai nama 47 00:04:32,480 --> 00:04:36,817 hantu, syaitan, jembalang, raksasa 48 00:04:36,818 --> 00:04:41,363 Mereka sentiasa merindui dan mencemburui tempat yang terang 49 00:04:41,364 --> 00:04:47,160 Dia juga kadang-kadang melakukan pelanggaran dan melintasi garisan. 50 00:04:48,621 --> 00:04:52,457 Dan kemudian orang akan datang kepada saya 51 00:04:55,420 --> 00:04:57,504 Yin dan Yang 52 00:04:57,505 --> 00:05:00,007 sains dan khurafat 53 00:05:00,008 --> 00:05:02,968 orang di antara 54 00:05:02,969 --> 00:05:05,887 Saya seorang bomoh bernama Lee Hwarim 55 00:05:05,888 --> 00:05:08,307 Saya mendapat panggilan daripada Ji Soo 56 00:05:08,308 --> 00:05:10,392 Saya Park Jiyong 57 00:05:20,445 --> 00:05:24,990 Kakak saya akhirnya membunuh diri di hospital mental. 58 00:05:24,991 --> 00:05:29,202 Selepas itu saya sedar 59 00:05:29,829 --> 00:05:33,248 Anak lelaki saya yang baru lahir juga begitu 60 00:05:33,249 --> 00:05:37,794 Setiap kali saya menutup mata saya, saya mendengar seseorang menjerit. 61 00:05:37,795 --> 00:05:40,881 Tercekik 62 00:05:40,882 --> 00:05:45,218 Ia diwarisi oleh darah cucu sulung 63 00:05:45,219 --> 00:05:47,554 Pada mulanya ia disyaki sebagai penyakit genetik 64 00:05:47,555 --> 00:05:51,099 Bagaimanapun, mereka sebaliknya berpindah kerana lokasi rumah itu bermasalah 65 00:05:51,100 --> 00:05:53,018 bayang 66 00:05:53,019 --> 00:05:55,896 Sampai sahaja di rumah, saya nampak satu bayang. 67 00:05:55,897 --> 00:05:59,399 Bayangan yang menindas keturunan keluarga ini 68 00:05:59,400 --> 00:06:03,612 ia mungkin bayangan datuk anda 69 00:06:03,613 --> 00:06:04,821 Atuk saya? 70 00:06:04,822 --> 00:06:06,948 Pendek kata, "Angin Tanah Kubur" 71 00:06:06,949 --> 00:06:10,410 Biasanya juga disebut bencana kubur nenek moyang 72 00:06:10,411 --> 00:06:15,832 Pendek kata, beberapa nenek moyang berasa tidak selesa dan gementar. 73 00:06:15,833 --> 00:06:18,377 Adakah anda pasti? - Ya 74 00:06:18,378 --> 00:06:20,462 seratus peratus 75 00:06:21,756 --> 00:06:23,465 Jadi 76 00:06:23,466 --> 00:06:26,843 Apa patut saya buat 77 00:06:27,595 --> 00:06:29,513 Sudah tentu ia memerlukan wang untuk menggaji orang. 78 00:06:29,514 --> 00:06:34,768 Saya tidak boleh melakukannya seorang diri. Saya perlukan beberapa pakar. 79 00:06:34,769 --> 00:06:37,562 Persetan 80 00:06:37,563 --> 00:06:40,941 Kenapa muka seram lalu lalang? 81 00:07:08,094 --> 00:07:12,139 keranda dah nampak - keranda dah nampak 82 00:07:14,684 --> 00:07:17,936 Beraninya anda melihat, apa yang anda cuba lihat 83 00:07:17,937 --> 00:07:19,354 Maafkan saya 84 00:07:19,355 --> 00:07:21,606 Mari pergi 85 00:07:24,026 --> 00:07:24,359 satu dua tiga 86 00:07:35,163 --> 00:07:37,747 Tiada rembesan air 87 00:07:38,708 --> 00:07:41,418 Maaf kerana membangunkan awak 88 00:07:42,253 --> 00:07:44,379 Sangat bersih 89 00:07:44,380 --> 00:07:46,923 Sangat wangi 90 00:07:46,924 --> 00:07:50,385 Mengapa anda mengebumikan begitu banyak perkara? 91 00:07:53,723 --> 00:07:56,475 Mereka kata jangan letak logam atau sebagainya. 92 00:07:56,476 --> 00:07:58,977 Ini sangat tidak selesa untuk orang tua 93 00:08:00,021 --> 00:08:01,563 Pengerusi Kim 94 00:08:01,564 --> 00:08:06,568 Istana diraja dan tempat peristirahatan orang tua-tua keluarga semuanya saya pilih kan? 95 00:08:06,569 --> 00:08:08,445 Betul 96 00:08:08,446 --> 00:08:13,450 Jadi semua orang sihat, gembira, dan perniagaan berkembang pesat, bukan? 97 00:08:13,451 --> 00:08:15,827 Terima kasih pada awak 98 00:08:15,828 --> 00:08:18,955 Tidak kira bagaimana saya melihat tempat ini 99 00:08:18,956 --> 00:08:24,169 Ia juga merupakan salah satu khazanah Feng Shui terbaik dalam 40 tahun kerjaya saya. 100 00:08:24,170 --> 00:08:26,922 Lihat, semua lima elemen bertepatan 101 00:08:26,923 --> 00:08:29,090 betul tu 102 00:08:29,091 --> 00:08:32,302 Sejujurnya, saya benar-benar memberi anda peluang untuk wang anda 103 00:08:32,303 --> 00:08:34,304 ya 104 00:08:34,305 --> 00:08:37,098 jadi jangan risau 105 00:08:37,099 --> 00:08:40,018 Saya rasa betul untuk mengebumikannya semula 106 00:08:40,019 --> 00:08:42,938 Sejak kamu berkata begitu, Cikgu Kim, itu lumrah 107 00:08:42,939 --> 00:08:46,483 Tetapi mengapa dia selalu muncul dalam mimpi kanak-kanak? 108 00:08:46,484 --> 00:08:49,819 Baru-baru ini, orang di rumah mengatakan bahawa mereka bermimpi tentang ibu saya 109 00:08:49,820 --> 00:08:51,905 Tukang mayat berpangkat tinggi 110 00:08:51,906 --> 00:08:53,406 Belum habis lagi? 111 00:08:53,407 --> 00:08:54,991 Jom makan, saya lapar 112 00:08:54,992 --> 00:08:57,911 Saya pun lapar. Yang ni pun dah lapar. 113 00:08:57,912 --> 00:09:00,872 Seseorang memandang tanpa pengesahan. 114 00:09:00,873 --> 00:09:02,040 Adakah nombor itu betul? - Ya 115 00:09:02,041 --> 00:09:03,708 baik 116 00:09:17,848 --> 00:09:25,563 Saya cakap ada yang ambil gigi palsu nenek 117 00:09:36,701 --> 00:09:40,829 Adakah anda mempunyai gigi palsu nenek? 118 00:09:40,830 --> 00:09:43,832 Sanghyun, yang ada dalam almari awak 119 00:09:43,833 --> 00:09:45,041 Adakah gigi palsu nenek itu? 120 00:09:45,042 --> 00:09:47,294 Itu bukan apa yang anda lakukan dengannya 121 00:09:47,295 --> 00:09:50,547 Semua barang nenek terbakar 122 00:09:50,548 --> 00:09:53,425 Nenek sudah tiada di sini 123 00:09:53,426 --> 00:09:57,095 Ayah, saya perlu simpan sesuatu. 124 00:09:57,096 --> 00:09:58,597 anak kecil 125 00:09:58,598 --> 00:10:01,141 Nenek berkata dia lapar dan perlu memberikannya segera. 126 00:10:01,142 --> 00:10:03,059 bagaimana dengan saya 127 00:10:03,060 --> 00:10:05,687 Bagaimana saya harus ingat nenek? 128 00:10:05,688 --> 00:10:08,189 tiada apa yang tinggal 129 00:10:08,190 --> 00:10:10,025 Nama dia Shangxian, kan? 130 00:10:10,026 --> 00:10:13,820 Tolong, Nenek Shangxian 131 00:10:13,821 --> 00:10:16,990 sentiasa disisi kamu 132 00:10:24,123 --> 00:10:26,583 Ia untuk darah 133 00:10:26,584 --> 00:10:29,169 Anda tidak boleh menyingkirkannya walaupun selepas anda mati. 134 00:10:29,170 --> 00:10:34,591 Sekumpulan badan dan minda yang berkongsi gen yang sama 135 00:10:34,592 --> 00:10:39,387 Apabila aktiviti fizikal manusia berhenti, mereka akan bertukar menjadi bumi dan bumi 136 00:10:39,388 --> 00:10:43,725 Dan kami menyedut kotoran dan memijak tanah 137 00:10:43,726 --> 00:10:48,605 Melalui kitaran hidup dan mati berulang kali 138 00:10:48,606 --> 00:10:54,736 Pendek kata, tanah ini menghubungkan dan mengedarkan segala-galanya 139 00:10:54,737 --> 00:10:58,281 Keluar dari sini dengan sebarang tipu daya tahyul. 140 00:10:58,282 --> 00:11:00,575 Untuk 1% teratas di Korea 141 00:11:00,576 --> 00:11:04,287 Feng Shui adalah agama dan sains 142 00:11:05,373 --> 00:11:07,540 Saya seorang penggali kubur 143 00:11:07,541 --> 00:11:11,628 Menggali untuk yang hidup dan yang mati 144 00:11:11,629 --> 00:11:15,215 Pakar Feng Shui Tiger Eye Kim Sang Deok 145 00:11:23,724 --> 00:11:26,643 Makan bila masak 146 00:11:27,478 --> 00:11:31,189 Berapa lama menunggu untuk memakannya? 147 00:11:31,190 --> 00:11:33,233 Sejujurnya, itulah tempatnya hari ini 148 00:11:33,234 --> 00:11:35,985 Adakah ia benar-benar terkenal? 149 00:11:35,986 --> 00:11:37,904 Awak 150 00:11:37,905 --> 00:11:40,281 Apa yang boleh saya katakan? Saya sering melawat. 151 00:11:40,282 --> 00:11:42,659 Tidak, saya melihat kubur itu sebelum ini 152 00:11:42,660 --> 00:11:45,203 Kuasa awak agak samar 153 00:11:45,204 --> 00:11:48,707 Bentuk harimau putih juga... Lagipun, saya tidak pasti 154 00:11:48,708 --> 00:11:51,626 Wah, anda sudah separuh pakar Feng Shui. 155 00:11:51,627 --> 00:11:55,547 Jika anda berasa sangat berpengetahuan, maka anda boleh melakukannya sendiri mulai sekarang. 156 00:11:55,548 --> 00:11:57,549 Jadi saya memikirkannya 157 00:11:57,550 --> 00:12:01,594 Secara purata, kira-kira 250,000 orang mati setiap tahun di Korea Selatan 158 00:12:01,595 --> 00:12:03,680 Tiga puluh peratus daripadanya adalah tanah perkuburan 159 00:12:03,681 --> 00:12:07,726 Maka sejak Dinasti Joseon, di tanah sebesar tapak tangan ini, 160 00:12:07,727 --> 00:12:10,687 Kalau dikatakan tanah yang baik, mesti ramai yang berkubur di situ. 161 00:12:10,688 --> 00:12:15,024 Tetapi sehingga kini, kami masih menemui khazanah Feng Shui. 162 00:12:15,025 --> 00:12:18,403 Ini membuatkan saya... - di sana 163 00:12:18,404 --> 00:12:20,488 bernilai 65 mata 164 00:12:20,489 --> 00:12:22,449 Tidakkah itu sempurna? 165 00:12:22,450 --> 00:12:25,410 Ia sudah pupus dan tidak wujud lagi 166 00:12:25,411 --> 00:12:27,746 Adakah anda ingin menjadi penguji seperti mereka? 167 00:12:27,747 --> 00:12:30,415 Mereka semua menjual diri mereka kepada syarikat yang berduka. 168 00:12:30,416 --> 00:12:35,003 Kami, penggali kubur tempatan yang mencari rezeki dengan menggali tanah, semuanya memenuhi tapak pembinaan. 169 00:12:35,004 --> 00:12:36,588 Tenaga semakin habis 170 00:12:36,589 --> 00:12:38,715 syif terakhir 171 00:12:38,716 --> 00:12:40,717 Sila minum - emm, tunggu 172 00:12:40,718 --> 00:12:42,385 Datang sangat cepat 173 00:12:42,386 --> 00:12:45,263 Aduh, masih awal lagi. 174 00:12:45,264 --> 00:12:47,348 Hello selamat datang 175 00:12:47,349 --> 00:12:51,269 Aduh, bau matsutake sudah sampai ke Seoul. 176 00:12:51,270 --> 00:12:53,438 -Awak kena tahan.- Abang sulung saya makan semua cendawan matsutake. 177 00:12:53,439 --> 00:12:55,273 apa yang awak cakap ni? 178 00:12:55,274 --> 00:12:56,983 Jangan datang ke Wuba-Selamat Datang 179 00:12:56,984 --> 00:12:58,443 Anda harus menghubungi dari semasa ke semasa 180 00:12:58,444 --> 00:13:01,070 Aduh, tiada apa yang boleh saya lakukan semasa saya sibuk. 181 00:13:01,071 --> 00:13:02,947 Bong Gil menjadi lebih cantik 182 00:13:02,948 --> 00:13:03,782 sungguh 183 00:13:03,783 --> 00:13:05,241 Oh, jangan sebut 184 00:13:05,242 --> 00:13:08,703 Kakak-kakaknya menyayanginya ketika mereka bergelut untuk mengeluarkannya. 185 00:13:08,704 --> 00:13:11,331 Sudah berapa lama kita tidak bertemu? Sudah tiga tahun? 186 00:13:11,332 --> 00:13:13,833 Masa berlalu seperti anak panah 187 00:13:13,834 --> 00:13:16,336 Bagaimana perniagaan kebelakangan ini? 188 00:13:16,337 --> 00:13:18,046 Biasa saja 189 00:13:18,047 --> 00:13:19,839 Pada asalnya ia adalah musim luar 190 00:13:19,840 --> 00:13:22,383 Maka gadis kecil itu memberikannya lagi kepada dua orang tua itu 191 00:13:22,384 --> 00:13:26,012 Tunggu, apa baunya? 192 00:13:26,013 --> 00:13:27,722 Awak jangan cium dia? 193 00:13:27,723 --> 00:13:30,266 apa baunya? 194 00:13:30,267 --> 00:13:32,727 Ya, ia berbau wang 195 00:13:32,728 --> 00:13:34,896 Persetan 196 00:13:34,897 --> 00:13:38,107 Saya telah cuba sedaya upaya untuk menyembunyikannya 197 00:13:38,108 --> 00:13:40,026 Terperangkap dalam perbuatan itu 198 00:13:41,362 --> 00:13:43,404 Datang dan beritahu saya apa yang berlaku 199 00:13:43,405 --> 00:13:46,115 Anda juga sangat bijak 200 00:13:51,747 --> 00:13:53,623 Kami diperkenalkan oleh seorang kenalan doktor 201 00:13:53,624 --> 00:13:57,043 Pergi ke keluarga yang agak pelik di Amerika Syarikat 202 00:13:57,044 --> 00:13:59,045 Nama pelanggan ialah Park Jiyong 203 00:13:59,046 --> 00:14:01,464 Ayahnya orang Korea 204 00:14:01,465 --> 00:14:04,384 Bermula dari dia, berpindah ke Amerika. 205 00:14:04,385 --> 00:14:07,846 Ia hanya tanpa sebab.-Orang kaya sangat kaya. 206 00:14:07,847 --> 00:14:10,431 Satu permulaan yang baik 207 00:14:10,432 --> 00:14:14,018 Cucu sulung menghidap penyakit hantu dan juga bayi yang baru lahir 208 00:14:14,019 --> 00:14:17,522 Oops, itu mengambil masa yang lama 209 00:14:18,148 --> 00:14:19,357 Bukankah itu berkhayal? 210 00:14:19,358 --> 00:14:22,610 Ia belum mencapai tahap itu lagi 211 00:14:22,611 --> 00:14:27,824 Tetapi pada pandangan pertama ia kelihatan seperti angin tanah kubur 212 00:14:29,368 --> 00:14:34,247 Adakah anda akan menggali kubur datuk anda? 213 00:14:35,541 --> 00:14:38,751 Umur kubur hampir 100 tahun 214 00:14:38,752 --> 00:14:40,753 Tidak mengapa jika anda tidak bersetuju 215 00:14:40,754 --> 00:14:42,755 Saya telah membuat keputusan 216 00:14:45,092 --> 00:14:48,595 Adakah anda benar-benar percaya perkara sedemikian? 217 00:14:48,721 --> 00:14:52,974 Adakah anda fikir makcik Korea anda akan bersetuju? 218 00:14:55,728 --> 00:14:58,354 Saya adalah cucu tertua dalam keluarga 219 00:14:58,480 --> 00:15:00,690 Keputusan di tangan saya 220 00:15:02,067 --> 00:15:06,321 Pertama sekali, saya tidak boleh mempercayai orang-orang itu. 221 00:15:06,322 --> 00:15:09,032 Jika ada yang tidak kena, ia akan menjadi besar. 222 00:15:09,033 --> 00:15:12,368 Bayi akan sihat tidak lama lagi 223 00:15:13,120 --> 00:15:15,496 marilah kita berdoa bersama 224 00:15:15,497 --> 00:15:18,541 Teruskan sahaja rawatan. 225 00:15:29,762 --> 00:15:35,224 Kita hanya perlu berjauhan dan hidup dengan aman. 226 00:15:54,662 --> 00:15:58,122 Ya ampun, apa yang berlaku dengan perut saya yang hamil di majlis perkahwinan? 227 00:15:58,123 --> 00:15:59,707 Adakah mas kahwin yang lebih baik daripada itu? 228 00:15:59,708 --> 00:16:01,960 Adakah itu benar? Adakah mungkin untuk mengandung cucu? 229 00:16:01,961 --> 00:16:03,586 Masih dengan rambut kuning 230 00:16:03,587 --> 00:16:06,297 Adakah mata biru itu? 231 00:16:06,298 --> 00:16:07,799 Cliche sangat 232 00:16:07,800 --> 00:16:10,927 Adakah Yeon Hee akan terus menetap di Jerman selepas berkahwin? 233 00:16:10,928 --> 00:16:14,138 apa yang awak cakap ni? Sudah tentu anda perlu tinggal di Korea. 234 00:16:14,139 --> 00:16:18,434 By the way, ia pada asalnya kerana Yeon Hee akan berkahwin. 235 00:16:18,435 --> 00:16:20,436 Saya agak risau tentang wang 236 00:16:20,437 --> 00:16:23,022 Tetapi ia adalah satu kerja yang besar - itu sahaja 237 00:16:23,023 --> 00:16:24,899 Tuhan kami 238 00:16:24,900 --> 00:16:29,362 Apabila tiba masanya, wang pencen sudah pun disediakan untuk kita. 239 00:16:29,363 --> 00:16:31,739 Amin 240 00:16:31,740 --> 00:16:34,659 Tetapi betapa kayanya lelaki ini? 241 00:16:34,660 --> 00:16:37,578 Setiap orang diberi 500 juta untuk memindahkan kubur. 242 00:16:37,579 --> 00:16:39,330 Adakah anda memberi hanya sedikit atau lebih? 243 00:16:39,331 --> 00:16:40,915 terutamanya? 244 00:16:40,916 --> 00:16:44,252 perempuan itu, hwarim 245 00:16:44,253 --> 00:16:45,878 Adakah dia akan berhenti mendapat lebih banyak? 246 00:16:45,879 --> 00:16:47,755 Juga 247 00:16:47,756 --> 00:16:50,883 Gadis berambut kuning itu sangat nakal 248 00:16:55,889 --> 00:17:00,226 Sila ketahui dahulu nama dan tempat asal datuk anda 249 00:17:00,227 --> 00:17:05,106 Saya perlu tahu reputasi dan kerjaya ahli keluarga. 250 00:17:05,107 --> 00:17:06,399 Baru boleh mula bekerja 251 00:17:06,400 --> 00:17:08,693 Tetapi kerana anda berkata anda tergesa-gesa 252 00:17:08,694 --> 00:17:10,570 daripada orang yang mengumpul wang itu 253 00:17:10,571 --> 00:17:13,906 Bukankah orang yang memberi wang memerlukan lebih banyak kepercayaan? 254 00:17:16,410 --> 00:17:18,494 Ah 255 00:17:18,495 --> 00:17:20,705 amanah 256 00:17:20,706 --> 00:17:22,165 Tidak mengapa 257 00:17:22,166 --> 00:17:25,251 Jika anda tidak mahu, menyerahlah sekarang 258 00:17:25,252 --> 00:17:28,171 Bolehkah anda berpegang kepada dua perkara? 259 00:17:28,172 --> 00:17:31,382 Tolong rahsiakan segalanya hari ini. 260 00:17:31,383 --> 00:17:34,302 Dan tolong bakar dengan segera 261 00:17:35,471 --> 00:17:36,386 Dengan keranda 262 00:17:38,301 --> 00:17:39,255 Dengan keranda? 263 00:17:39,767 --> 00:17:42,018 Adakah kerana keranda masih belum dibuka? 264 00:17:42,019 --> 00:17:44,312 Adakah ia penting 265 00:17:44,313 --> 00:17:47,982 Saya mendengar bahawa mereka semua dipindahkan ke tempat lain atau dibakar. 266 00:17:47,983 --> 00:17:50,026 Itu dia 267 00:17:50,027 --> 00:17:53,196 Biasanya anda perlu pergi ke kerajaan daerah untuk mengisytiharkannya 268 00:17:53,197 --> 00:17:57,158 Sebaik keranda dibuka, pengangkut mengutip jenazah 269 00:17:57,159 --> 00:18:00,828 Selepas itu, mereka boleh dikebumikan atau dibakar. 270 00:18:00,829 --> 00:18:02,872 baik 271 00:18:06,835 --> 00:18:10,046 Pertama, mari kita lihat tapak kuburnya. 272 00:18:10,047 --> 00:18:13,549 Termasuk kaum kerabat mak, ada tentangan yang kuat 273 00:18:13,550 --> 00:18:17,386 -Jadi saya mahu melakukannya secepat mungkin. -Saya berkata lihat lokasi kubur dahulu 274 00:18:22,643 --> 00:18:25,478 Wilayah Gangwon Utara 275 00:18:25,479 --> 00:18:27,438 Rasa tidak selesa tanpa sebab 276 00:18:27,439 --> 00:18:31,442 Tetapi saya fikir agak pelik jika keranda itu tidak dibuka. 277 00:18:31,443 --> 00:18:34,737 Betul ke periksa jenazah? 278 00:18:34,738 --> 00:18:37,365 Itu bermakna saya tidak akan melakukan apa-apa walaupun saya menyerang. 279 00:18:38,784 --> 00:18:41,911 Adakah terdapat sesuatu dalam keranda? 280 00:20:30,604 --> 00:20:33,439 Pernahkah anda melihat makam di puncak gunung? 281 00:20:33,440 --> 00:20:35,942 sangat jarang 282 00:20:35,943 --> 00:20:38,444 Adakah anda tahu gunung ini? 283 00:20:38,445 --> 00:20:41,072 pertama kali ke sini 284 00:20:41,073 --> 00:20:43,991 Seorang yang mempunyai pemahaman yang jelas tentang Lapan Laluan Pemandangan 285 00:20:43,992 --> 00:20:46,369 Adakah terdapat tempat yang saya tidak kenali? 286 00:20:46,370 --> 00:20:49,080 Saya hanya mencari khazanah Feng Shui 287 00:21:50,767 --> 00:21:53,978 Wah, anda boleh melihat naga biru itu sekali imbas 288 00:21:53,979 --> 00:21:57,523 Sangat bagus. Anda masih boleh melihat utara dari sana. 289 00:21:57,524 --> 00:21:59,650 Anda masih boleh melihat utara 290 00:22:03,322 --> 00:22:06,282 Berbanding dengan lokasi makam, makam tersebut agak sederhana. 291 00:22:38,231 --> 00:22:40,232 ada sesuatu ke? 292 00:22:41,902 --> 00:22:44,362 Tiada nama 293 00:22:54,748 --> 00:22:59,668 Boleh saya bertanya dari siapa tapak kubur ini? 294 00:22:59,669 --> 00:23:01,670 Ayah saya berkata bahawa terdapat seorang sami yang terkenal pada masa itu 295 00:23:01,671 --> 00:23:04,840 Kerana datuk telah memberikan sumbangan yang besar kepada negara 296 00:23:04,841 --> 00:23:07,676 Membantu saya mencari segelintir khazanah Feng Shui 297 00:23:07,677 --> 00:23:09,178 sami? 298 00:23:09,179 --> 00:23:12,890 Saya mendengar bahawa dia adalah seorang sami bernama Ki Soon Ae 299 00:23:12,891 --> 00:23:14,642 Ki Soon Ae 300 00:23:14,643 --> 00:23:17,144 Nama Dharma agak pelik 301 00:23:17,145 --> 00:23:20,815 Mengatakan rumah makam seperti itu agak mudah. 302 00:23:20,816 --> 00:23:23,109 Saya dengar rompakan kubur sedang berleluasa ketika itu 303 00:23:23,110 --> 00:23:26,237 Sebab itu saya dikebumikan dengan cara yang mudah 304 00:23:35,831 --> 00:23:37,790 Bagaimana pula 305 00:23:37,791 --> 00:23:40,292 Tetapkan tarikh sekarang 306 00:23:42,379 --> 00:23:45,089 apa yang salah? Apa yang pelik? 307 00:23:49,886 --> 00:23:51,762 Pengarah 308 00:23:51,763 --> 00:23:55,558 Saya tidak boleh melakukan ini 309 00:23:58,687 --> 00:24:00,312 Kebajikan yang mati dilakukan lagi 310 00:24:00,313 --> 00:24:02,773 Abang 311 00:24:02,774 --> 00:24:05,025 Cukup bercakap tentang diri anda - apa yang anda lakukan? 312 00:24:05,026 --> 00:24:07,486 teruk sangat ke? 313 00:24:07,487 --> 00:24:10,239 Adakah tiada apa yang boleh anda lakukan? 314 00:24:11,283 --> 00:24:14,160 Kenapa awak tak cakap apa-apa? 315 00:24:16,955 --> 00:24:21,250 Pergunungan di sini juga agak cantik. 316 00:24:21,251 --> 00:24:24,503 Berapa banyak wang yang diperoleh oleh pekerjaan ini? 317 00:24:24,504 --> 00:24:27,882 Cikgu, apa yang berlaku? 318 00:24:30,177 --> 00:24:32,428 Semua orang di sini mesti tahu 319 00:24:32,429 --> 00:24:35,264 Apa yang berlaku jika anda menyentuh kubur yang tidak boleh disentuh? 320 00:24:35,265 --> 00:24:37,808 Saya menggali tanah untuk hidup selama 40 tahun. 321 00:24:37,809 --> 00:24:40,102 Ini adalah rumah berhantu yang tidak pernah didengari sebelum ini 322 00:24:40,103 --> 00:24:42,646 Tempat yang sangat teruk 323 00:24:42,647 --> 00:24:46,984 Ini pastinya bukan tempat orang boleh berehat. 324 00:24:46,985 --> 00:24:49,820 Jika anda secara tidak sengaja memindahkan tempat sedemikian 325 00:24:49,821 --> 00:24:53,908 Semua orang dari pegawai tempatan hingga pekerja harus kembali ke Barat, okay? 326 00:24:53,909 --> 00:24:55,201 Mari kita bercakap sebaik sahaja anda memahaminya 327 00:24:55,410 --> 00:24:58,287 Hwarim, adakah anda melihat musang itu? 328 00:24:59,581 --> 00:25:04,251 Sungguh keterlaluan jika kubur dan musang itu tidak serasi antara satu sama lain. 329 00:25:05,545 --> 00:25:08,088 Tempat yang paling teruk 330 00:25:17,974 --> 00:25:21,852 Itulah kali terakhir saya melihat anak saya tersenyum 331 00:25:22,437 --> 00:25:25,314 Sebenarnya saya mempunyai dua orang anak sebelum ini 332 00:25:25,315 --> 00:25:27,608 Tetapi mereka semua keguguran atas sebab yang tidak diketahui. 333 00:25:27,609 --> 00:25:30,528 Dia adalah anak yang saya perolehi melalui kerja keras pada usia pertengahan. 334 00:25:31,488 --> 00:25:34,156 Cikgu Kim, adakah kamu mempunyai anak? 335 00:25:34,157 --> 00:25:36,242 Sudah tentu ada 336 00:25:36,243 --> 00:25:39,411 Saya mempunyai seorang anak perempuan yang akan berkahwin tidak lama lagi 337 00:25:39,412 --> 00:25:41,121 gembira 338 00:25:41,122 --> 00:25:42,915 Tahniah atas apa 339 00:25:42,916 --> 00:25:45,501 Jadi anak perempuan anda juga dalam industri yang sama? 340 00:25:45,502 --> 00:25:48,295 Anak perempuan saya sedang belajar kejuruteraan aeroangkasa di Institut Sains dan Teknologi Termaju Korea 341 00:25:48,296 --> 00:25:51,257 Kini bekerja untuk syarikat penerbangan Jerman 342 00:25:51,258 --> 00:25:54,385 dia akan berkahwin tidak lama lagi dan saya sangat sibuk. 343 00:25:54,803 --> 00:25:56,512 sungguh menarik 344 00:25:56,513 --> 00:25:58,597 Ayah saya pakar Feng Shui 345 00:25:58,598 --> 00:26:00,266 Anak perempuan saya sedang belajar kejuruteraan aeroangkasa 346 00:26:00,267 --> 00:26:01,517 Itu dia 347 00:26:01,518 --> 00:26:04,937 Jika kita melihat dengan teliti kedua-dua subjek ini bersama-sama, 348 00:26:04,938 --> 00:26:08,274 Ini adalah bidang yang sangat serupa 349 00:26:08,275 --> 00:26:09,984 Apa yang dipanggil lima elemen 350 00:26:09,985 --> 00:26:14,613 Ia berasaskan tanah, air, api, logam dan kayu. 351 00:26:14,614 --> 00:26:17,700 Kaji unsur-unsur yang membentuk alam semula jadi 352 00:26:17,701 --> 00:26:21,036 - Dan ini adalah kejuruteraan angkasa lepas. - Jadi 353 00:26:22,539 --> 00:26:25,374 Tolong selamatkan anak saya 354 00:26:29,796 --> 00:26:32,923 Adakah anda menyembunyikan sesuatu daripada kami, Encik Park Jiyong? 355 00:26:35,427 --> 00:26:38,304 -Bagaimana untuk mengatakan ini-383417 356 00:26:38,305 --> 00:26:40,806 1283189 357 00:26:40,807 --> 00:26:42,558 latitud dan longitud 358 00:26:42,559 --> 00:26:45,185 Nombor terukir di belakang batu nisan 359 00:26:45,186 --> 00:26:47,771 Nama sami itu ialah Ki Soon 360 00:26:47,772 --> 00:26:50,482 Saya tidak tahu siapa dia 361 00:26:50,483 --> 00:26:55,821 Tetapi ia sangat tepat sehingga saya dapat melihat maksudnya dengan jelas. 362 00:27:00,493 --> 00:27:02,494 TIDAK 363 00:27:02,495 --> 00:27:04,913 saya tidak pasti 364 00:27:04,914 --> 00:27:07,416 Saya tidak menyembunyikan apa-apa daripada kamu berdua 365 00:27:07,417 --> 00:27:09,126 saya tekankan 366 00:27:09,127 --> 00:27:12,296 Memindahkan kubur dari tempat yang jahat yang tidak diketahui butirannya 367 00:27:12,297 --> 00:27:14,006 Ini sangat berbahaya 368 00:27:14,007 --> 00:27:16,216 Ia seperti menggali lombong dengan tangan kosong 369 00:27:16,217 --> 00:27:19,470 Cuba teknik penggantian jenayah 370 00:27:21,097 --> 00:27:23,724 saya tahu 371 00:27:25,101 --> 00:27:28,562 Ini bermakna menari kepada tuhan dan memindahkan kubur pada masa yang sama 372 00:27:28,563 --> 00:27:31,482 Apa itu? Saya pasti tahu jawapannya. 373 00:27:31,483 --> 00:27:33,984 Saya tidak percaya apa-apa yang saya belum cuba 374 00:27:33,985 --> 00:27:36,070 Padahal ini kali pertama saya terjun sambil memindahkan kubur 375 00:27:36,071 --> 00:27:39,406 Tetapi secara teorinya ia tidak mustahil, bukan? 376 00:27:39,407 --> 00:27:41,784 Tunggu sebentar 377 00:27:41,785 --> 00:27:46,080 Mengapa kami meminta kebenaran Cikgu Kim sekarang? 378 00:27:46,081 --> 00:27:48,791 Ia tidak seperti hanya ada seorang penggali kubur tempatan di Korea. 379 00:27:48,792 --> 00:27:50,959 Sebab tu susah nak kerja dengan orang lama 380 00:27:50,960 --> 00:27:53,879 Hei - tidak, kanak-kanak itu sakit, bukan? 381 00:27:53,880 --> 00:27:55,881 baik 382 00:28:02,806 --> 00:28:05,599 Hotel ini mempunyai lokasi yang hebat 383 00:28:08,436 --> 00:28:12,439 Ini adalah sihir yang menipu juga dikenali sebagai "bencana terbalik" 384 00:28:12,440 --> 00:28:15,067 Pertama, mari kita ambil lima pekerja yang lahir pada tahun Babi dan 385 00:28:15,068 --> 00:28:17,528 Berhubung dengan Lima Ketua Alternatif 386 00:28:17,696 --> 00:28:20,781 Biarkan lima lelaki itu memecahkan kubur 387 00:28:20,782 --> 00:28:23,826 Prinsipnya adalah untuk memperkenalkan Yin Qi yang muncul dari tanah untuk menggantikannya 388 00:28:23,827 --> 00:28:26,578 Biar saya keluarkan bagi pihak anda 389 00:28:28,123 --> 00:28:33,502 Nampaknya makcik akhirnya mengadu kepadanya. 390 00:29:11,374 --> 00:29:15,961 Wei Suici Renyin 391 00:29:15,962 --> 00:29:20,883 1 Oktober 392 00:29:21,050 --> 00:29:24,678 Tadika Gao Yonggen 393 00:29:24,679 --> 00:29:28,390 berani cakap 394 00:29:28,391 --> 00:29:33,061 Pelajar Miyang Parkong 395 00:29:33,062 --> 00:29:37,316 Tuhan merahmati 396 00:29:37,317 --> 00:29:41,487 Supaya tidak ada kesulitan 397 00:29:41,488 --> 00:29:45,240 Shang Xi 398 00:29:49,454 --> 00:29:54,708 Tiga puluh tiga hari di syurga dan dua puluh lapan tempat di istana bumi 399 00:29:54,709 --> 00:30:01,256 Pada tiga puluh tiga hari, semua Buddha dan syurga berada di Taisui Nanbuzhou. 400 00:30:02,842 --> 00:30:08,347 Selepas penubuhan Korea, moyang saya menaiki takhta 401 00:30:08,348 --> 00:30:14,019 Asasnya digilap di rabung sungai dan rumah itu dibina oleh Zuo Zi Xiangwu 402 00:30:14,020 --> 00:30:19,399 Pergi ke Gunung Gwanaksan Gunung Inwangsan dan jadilah naga biru 403 00:30:19,400 --> 00:30:22,778 Jiuji Wanli Timur dikhaskan untuk harimau putih 404 00:30:30,203 --> 00:30:41,004 berterusan 405 00:30:43,716 --> 00:30:45,968 yang akan datang 406 00:30:56,396 --> 00:30:59,189 berterusan 407 00:31:19,043 --> 00:31:25,007 Selamat berjalan 408 00:31:27,468 --> 00:31:31,013 -Mendaki gunung -Mendaki gunung 409 00:31:37,520 --> 00:31:41,523 Makam patah Makam patah 410 00:31:41,524 --> 00:31:43,483 Makam patah 411 00:31:46,696 --> 00:31:50,115 -Naik gunung-Naik 412 00:31:56,706 --> 00:31:58,540 Mendaki gunung 413 00:33:30,633 --> 00:33:32,926 Keluar 414 00:33:41,060 --> 00:33:45,897 -Buka keranda-Buka keranda 415 00:33:49,819 --> 00:33:51,653 Semua kerja keras 416 00:33:57,785 --> 00:34:00,495 Sangat sejuk 417 00:34:16,262 --> 00:34:19,431 Sudah terlalu lama sehingga saya tidak dapat mengenalinya 418 00:34:34,864 --> 00:34:36,865 Apakah ini 419 00:34:36,866 --> 00:34:39,618 Wah, itu keranda cemara. 420 00:34:39,619 --> 00:34:41,870 Sebelum ini ini hanya dikhaskan untuk kerabat diraja. 421 00:34:41,871 --> 00:34:44,206 Adakah terdapat perkara sedemikian di sini? 422 00:34:46,751 --> 00:34:50,045 Bawa keranda 423 00:34:52,006 --> 00:34:53,173 sangat bagus 424 00:34:53,174 --> 00:34:55,050 Bekerja lebih keras 425 00:34:55,051 --> 00:34:57,969 Lebih rendah, lebih rendah - perlahan-lahan, perlahan-lahan 426 00:34:57,970 --> 00:35:00,430 Semua keranda akan diletakkan di dalam van jenazah 427 00:35:00,431 --> 00:35:02,390 Kami akan terus ke krematorium 428 00:35:02,391 --> 00:35:06,144 Kuburkan batu nisan atau sesuatu dan uruskan yang lain. 429 00:35:06,521 --> 00:35:08,063 Gantikan tali 430 00:35:08,064 --> 00:35:10,816 Dan jangan makan daging hari ini - ya 431 00:35:16,489 --> 00:35:19,282 Terima kasih kerana meminjam 432 00:35:27,542 --> 00:35:29,126 Um 433 00:35:29,460 --> 00:35:32,254 Terdapat orang mati terbaring di dalam yang tidak boleh diserang. 434 00:35:32,255 --> 00:35:34,172 Jaga diri 435 00:35:34,173 --> 00:35:36,091 sungguh 436 00:35:36,092 --> 00:35:39,636 Saya Young Geun yang bekerja untuk presiden. 437 00:35:39,637 --> 00:35:42,681 Semuanya sudah berakhir sekarang. Rileks sahaja. 438 00:35:57,947 --> 00:36:00,615 Biar saya lihat 439 00:36:00,616 --> 00:36:03,618 Tidak ada apa-apa. Mari pergi. 440 00:36:12,879 --> 00:36:15,589 Apakah ini? 441 00:37:02,762 --> 00:37:04,804 Apa yang sedang berlaku? 442 00:37:04,805 --> 00:37:06,806 sungguh 443 00:37:18,819 --> 00:37:19,611 Biar saya katakan 444 00:37:19,612 --> 00:37:21,529 Kemudian saya akan memanggil pengarah 445 00:37:25,618 --> 00:37:28,995 Pengarah, kerana hujan tiba-tiba tanpa amaran 446 00:37:28,996 --> 00:37:31,665 Nampaknya pembakaran mayatnya ditangguhkan. 447 00:37:32,541 --> 00:37:35,794 Mengapa tidak membakar mayat di luar rumah? 448 00:37:35,795 --> 00:37:39,756 Jika dibakar pada hari hujan seperti itu 449 00:37:39,757 --> 00:37:42,842 Orang mati tidak pernah pergi ke tempat yang baik 450 00:37:42,843 --> 00:37:45,637 Anda mungkin fikir ia adalah khurafat 451 00:37:45,638 --> 00:37:49,432 Walau bagaimanapun, kerana etika profesional, saya masih perlu memberitahu anda. 452 00:37:50,184 --> 00:37:52,811 Perkara seperti ini kadang-kadang berlaku 453 00:37:52,812 --> 00:37:54,396 Pada masa ini 454 00:37:54,397 --> 00:37:57,774 Jenazahnya akan ditempatkan di rumah mayat hospital terdekat terlebih dahulu. 455 00:37:57,775 --> 00:38:00,944 Bakar sahaja pada hari yang tiada hantu 456 00:38:00,945 --> 00:38:04,656 Bukankah anda sepatutnya mengumumkan pengebumian apabila anda pergi ke hospital? 457 00:38:04,657 --> 00:38:05,907 Abang 458 00:38:05,908 --> 00:38:07,993 Abang, saya dah hubungi awak 459 00:38:07,994 --> 00:38:09,327 Terus ke 460 00:38:09,328 --> 00:38:11,204 Anda tidak perlu risau tentang perkara ini 461 00:38:11,205 --> 00:38:13,540 Lagipun, mereka semua adalah kenalan 462 00:38:16,627 --> 00:38:19,838 Apakah yang dimaksudkan bahawa kubur telah dipindahkan tetapi seluruh keranda telah diambil? 463 00:38:19,839 --> 00:38:22,966 Nampaknya orang yang berkabung enggan membenarkan peti mati itu dibuka. 464 00:38:22,967 --> 00:38:25,510 Oh, lupakan, tidak perlu 465 00:38:25,511 --> 00:38:27,387 sungguh 466 00:38:27,388 --> 00:38:30,140 awak buat apa? Cepat simpan 467 00:38:30,141 --> 00:38:32,142 sungguh 468 00:38:32,143 --> 00:38:35,061 Saya kebetulan berjalan dalam kumpulan terakhir hari ini dan ia sangat santai. 469 00:38:35,062 --> 00:38:37,147 Ya betul 470 00:38:37,148 --> 00:38:39,482 Aduh, hujan turun pada hari pembakaran mayat. 471 00:38:39,483 --> 00:38:43,069 Sukar untuk pergi begitu sahaja, yang itu 472 00:38:50,661 --> 00:38:53,288 Adakah saya perlu menjadualkan semula tarikh tersebut? 473 00:38:53,289 --> 00:38:55,373 ya 474 00:38:55,374 --> 00:38:58,043 Tetapi adakah mereka ini benar-benar boleh dipercayai? 475 00:38:58,044 --> 00:39:01,254 Walaupun saya memberi anda wang yang cukup, saya hanya mengatakan apa yang perlu dikatakan. 476 00:39:01,255 --> 00:39:03,882 anda tidak perlu risau 477 00:39:03,883 --> 00:39:06,843 Sempat saja 478 00:39:06,844 --> 00:39:11,598 Juga fikirkan cara untuk mengebumikannya di Yeoju dengan mudah 479 00:39:11,599 --> 00:39:15,435 Saya masih menentang pembakaran mayat 480 00:39:15,436 --> 00:39:18,938 Itu ayah saya, saya berhak membuat keputusan 481 00:39:20,232 --> 00:39:22,484 Kita rehat sekejap dulu 482 00:39:27,365 --> 00:39:29,699 Kerana dikatakan keranda tidak boleh dibuka 483 00:39:29,700 --> 00:39:31,368 Letakkan sahaja seluruh keranda di sini. 484 00:39:31,369 --> 00:39:34,454 Saya hanya akan melaraskan kelembapan 485 00:39:34,455 --> 00:39:36,373 Terima kasih banyak - banyak 486 00:39:36,374 --> 00:39:39,292 Wah keranda ini 487 00:39:39,293 --> 00:39:42,420 Nampaknya orang ini mempunyai latar belakang yang baik. 488 00:39:43,214 --> 00:39:44,464 Oh, lama tidak berjumpa 489 00:39:46,300 --> 00:39:49,636 Ahli keluarga yang ditinggalkan dan saudara-mara yang kehilangan semuanya telah pulang ke Seoul. 490 00:39:49,637 --> 00:39:53,348 Tetapi Hwarim dan yang lain berkata mereka mahu datang ke sini 491 00:39:53,349 --> 00:39:59,145 Hari yang suram dan saya sedang makan semangkuk sup panas dengan nasi. 492 00:39:59,146 --> 00:40:01,439 Saya akan pergi ke suatu tempat 493 00:40:01,440 --> 00:40:03,274 baik 494 00:40:57,121 --> 00:41:00,206 Dia seorang pemula. Apa perniagaan anda? 495 00:41:00,207 --> 00:41:02,417 Oops maaf 496 00:41:02,418 --> 00:41:06,504 Saya sedang melalui dan melihat papan tanda jalan 497 00:41:06,505 --> 00:41:08,840 Oh begitu 498 00:41:08,841 --> 00:41:11,551 Terutama pada papan tanda Kuil Boguksa 499 00:41:11,552 --> 00:41:16,556 Saya terkejut apabila menemui tanda geografi Feng Shui, jadi saya menemuinya. 500 00:41:16,557 --> 00:41:19,225 Adakah anda penggali kubur tempatan? 501 00:41:19,226 --> 00:41:20,268 betul tu 502 00:41:20,269 --> 00:41:23,855 Saya belajar di bawah Master Cui Yizhong dari Guan'an 503 00:41:23,856 --> 00:41:27,817 Pada masa ini, saya hanya mencari rezeki dengan menggali tanah sahaja. 504 00:41:27,818 --> 00:41:30,069 Walaupun di sini nampak simple 505 00:41:30,070 --> 00:41:33,448 Ini juga merupakan tempat yang telah meneruskan kehidupannya selama ratusan tahun. 506 00:41:33,449 --> 00:41:36,910 Kerana itu adalah ketua sami yang pada asalnya membina Kuil Boguksa 507 00:41:36,911 --> 00:41:38,786 Mahir dalam Feng Shui 508 00:41:38,787 --> 00:41:41,039 Pernah terkenal 509 00:41:41,040 --> 00:41:42,499 ya 510 00:41:42,500 --> 00:41:45,710 Anda boleh mengagaknya hanya dengan melihat lokasi. 511 00:41:45,711 --> 00:41:47,253 jadi saya nak tanya 512 00:41:47,254 --> 00:41:52,842 Adakah nama ketua sami di sini Ki Soon Ae? 513 00:41:52,843 --> 00:41:54,427 Ki Soon Ae? 514 00:41:54,428 --> 00:41:57,055 Tidak, itu Cikgu Yuanfeng 515 00:41:57,056 --> 00:41:59,807 Tetapi mengapa ada soalan sedemikian? 516 00:41:59,808 --> 00:42:02,101 Ah. 517 00:42:02,102 --> 00:42:04,854 Di puncak gunung sana 518 00:42:04,855 --> 00:42:07,232 Terdapat kubur yang tidak bertanda 519 00:42:07,233 --> 00:42:08,900 Saya ingin bertanya sama ada anda tahu mengenainya 520 00:42:08,901 --> 00:42:10,485 Sudah tentu 521 00:42:10,486 --> 00:42:13,071 Walaupun saya tidak tahu sama ada ia masih wujud 522 00:42:13,072 --> 00:42:17,158 Tetapi saya telah mendengar banyak khabar angin pada masa lalu 523 00:42:18,744 --> 00:42:20,912 khabar angin apa 524 00:42:20,913 --> 00:42:22,872 Jangan tinggal seorang diri di tempat yang gelap 525 00:42:22,873 --> 00:42:25,583 Anda juga boleh pergi ke seberang jalan dan menikmati semangkuk sup daging lembu pedas. 526 00:42:25,584 --> 00:42:27,669 Nah, jangan risau 527 00:42:27,670 --> 00:42:30,129 Terima kasih atas kerja keras anda. kembalilah. 528 00:42:32,424 --> 00:42:36,052 Mengapa mereka memesan dari menu? 529 00:42:43,102 --> 00:42:47,897 Suatu ketika ada khabar angin bahawa terdapat harta karun yang terkubur di dalam kubur itu. 530 00:42:47,898 --> 00:42:50,233 harta karun? 531 00:42:51,235 --> 00:42:54,654 Ada yang mengatakan ia adalah makam orang terkaya di Korea 532 00:42:54,655 --> 00:42:57,782 Dikatakan juga bahawa ia adalah makam kerajaan yang tidak diketahui. 533 00:42:57,783 --> 00:43:03,079 Jadi ia menarik ramai perompak kubur pada masa lalu. 534 00:43:03,080 --> 00:43:04,372 perompak kubur? 535 00:43:04,373 --> 00:43:10,211 Mereka berkata mereka semua tiba-tiba dibawa pergi dan sebahagian daripada mereka melarikan diri ke utara atau sesuatu. 536 00:43:10,212 --> 00:43:12,338 Kubur itu akhirnya tidak dirompak. 537 00:43:12,339 --> 00:43:14,507 Saya rasa saya belum mencubanya. 538 00:43:14,508 --> 00:43:17,010 Mungkin kerana dia seorang yang berpangkat tinggi, dia dikawal rapi. 539 00:43:17,011 --> 00:43:20,054 Ia dikatakan sukar untuk didekati 540 00:43:20,556 --> 00:43:24,976 Inilah peralatan yang ditinggalkan oleh mereka pada masa itu 541 00:43:32,151 --> 00:43:35,820 Tetapi, mengapa anda bertanya tentang kubur? 542 00:43:40,034 --> 00:43:44,412 Saya menggali kubur itu hari ini 543 00:43:51,003 --> 00:43:52,962 Bagaimana 544 00:43:52,963 --> 00:43:55,214 Adakah terdapat khazanah emas atau perak? 545 00:44:10,981 --> 00:44:13,691 Hey apa yang anda lakukan 546 00:44:14,193 --> 00:44:16,069 Maafkan saya 547 00:44:21,075 --> 00:44:23,534 cikgu cikgu 548 00:44:23,535 --> 00:44:25,119 Hey 549 00:44:25,120 --> 00:44:27,580 Cikgu, cikgu, awak okay? 550 00:44:31,251 --> 00:44:33,670 apa yang awak cakap ni? 551 00:44:33,671 --> 00:44:36,172 adakah sesiapa yang membuka keranda? 552 00:44:36,173 --> 00:44:38,257 Oh tangan pencuri itu 553 00:44:38,258 --> 00:44:40,426 Kalau bagi duit cukup, tak payah susah-susah kan? 554 00:44:40,427 --> 00:44:43,012 Saya rasa mata saya pelik 555 00:44:44,306 --> 00:44:47,058 Oh apa yang terjadi 556 00:44:48,310 --> 00:44:49,740 Ada sesuatu yang berlaku dengan cikgu 557 00:44:51,419 --> 00:44:52,724 Apa itu? 558 00:45:02,658 --> 00:45:05,243 Sesuatu keluar dari situ 559 00:45:05,244 --> 00:45:07,161 Jahat sangat 560 00:45:45,743 --> 00:45:48,953 Bapa 561 00:45:49,997 --> 00:45:54,667 ayah saya 562 00:45:58,422 --> 00:46:01,257 Jeong Jun 563 00:46:01,258 --> 00:46:03,968 anak saya 564 00:46:05,053 --> 00:46:08,306 buka pintu untuk saya 565 00:46:08,849 --> 00:46:12,185 Bapa 566 00:46:13,520 --> 00:46:17,523 Sila masuk 567 00:46:45,135 --> 00:46:48,054 Bapa 568 00:47:22,965 --> 00:47:29,470 Saya seorang bayi yang bijak dan manis 569 00:47:30,472 --> 00:47:36,811 Susu dan madu mengalir di sini 570 00:47:36,812 --> 00:47:42,608 Dan ayah kamu kesejukan dan lapar 571 00:47:42,609 --> 00:47:45,444 Maafkan saya 572 00:48:48,884 --> 00:48:51,969 Patutlah jiwa melayang menggila ketika ini 573 00:48:51,970 --> 00:48:54,013 Terdapat bahaya dalam kehilangan 574 00:48:54,014 --> 00:48:57,224 Cikgu tolong pergi Seoul dulu. 575 00:48:57,225 --> 00:49:00,394 Dalam tempoh ini, kami membawa jiwa kami kembali ke sini semula 576 00:49:00,395 --> 00:49:03,064 Adakah anda bermaksud untuk memanggil jiwa di sini? 577 00:49:03,065 --> 00:49:05,691 Saya telah menjerit di bawah tanah selama seratus tahun 578 00:49:05,692 --> 00:49:08,194 Tidak ada yang menyelamatkannya, bukan? 579 00:49:08,195 --> 00:49:10,863 Jiwa kini hanya mempunyai kebencian 580 00:49:10,864 --> 00:49:14,533 Dia akan mencari semua saudara kandungnya 581 00:49:21,500 --> 00:49:23,501 Ya ampun, suasananya sungguh luar biasa 582 00:49:23,502 --> 00:49:26,379 Hujan di luar, papan keranda terbuka dan hantu muncul. 583 00:49:26,380 --> 00:49:27,963 Saya benar-benar tidak mahu melakukan ini 584 00:49:27,964 --> 00:49:30,925 Apakah ini? 585 00:49:33,261 --> 00:49:36,722 Bolehkah anda menari Dewa Agung dan Jiwa Conjure dua kali sehari? 586 00:49:36,723 --> 00:49:38,975 Tidak mengapa 587 00:49:39,559 --> 00:49:41,978 Penatua Gao, anda perlu memilih masa yang sesuai 588 00:49:41,979 --> 00:49:44,647 Sebaik sahaja anda masuk, anda mesti segera menangkapnya. 589 00:49:57,995 --> 00:50:01,455 Benua Nanfangbu Saha World 590 00:50:01,456 --> 00:50:04,917 Haedong Korea Utara Republik Korea 591 00:50:04,918 --> 00:50:08,295 Bangunan Wilayah Gangwon 26 592 00:50:08,296 --> 00:50:15,177 Daerah itu ialah Goseong dan daerah itu ialah Jukwangmyeon. 593 00:50:15,178 --> 00:50:21,183 Apabila ahli keluarga Park Kwon Yong-jeon berkhidmat untuk si mati hari ini, 594 00:50:21,184 --> 00:50:27,606 Mezbah pertama, lima hantu, mezbah kedua, seribu kucing, dan mezbah ketiga. Sila kembali ke bilik panggilan jiwa dengan segera. 595 00:50:27,607 --> 00:50:34,697 Kembali ke Bilik Half-British Kembali ke Bilik Half-Ding 596 00:50:36,408 --> 00:50:39,368 Hey hey ayuh ayuh 597 00:50:41,038 --> 00:50:46,959 Betul ke mata air tu dalam sangat sampai susah nak balik? 598 00:50:46,960 --> 00:50:52,882 Bolehkah sakit di atas katil menyukarkan kembali dari sakit? 599 00:50:52,883 --> 00:50:53,799 langsung. 600 00:51:05,103 --> 00:51:08,147 Kalau tak boleh balik tanpa tongkat, balik dengan tongkat ratapan. 601 00:51:08,148 --> 00:51:12,109 Jika anda tidak boleh pulang tanpa kasut, pakai sahaja sandal berkabung. 602 00:51:12,110 --> 00:51:16,280 Jika anda dahaga dan tidak boleh pulang ke rumah, kembali sahaja dan duduk di hadapan tiga gelas wain 603 00:51:16,281 --> 00:51:18,991 Jika anda kehilangan tempat tinggal dan tidak dapat kembali, kembalilah ke rahim Tuhan 604 00:51:18,992 --> 00:51:23,162 Jika badan reput dan tidak dapat kembali, jiwa akan melekat pada rumput jarum pain. 605 00:51:23,163 --> 00:51:27,875 Jika anda tidak boleh kembali tanpa menghabiskan kata-kata, hanya meminjam kata-kata ahli sihir dan kembali walaupun hanya seketika. 606 00:51:27,876 --> 00:51:31,712 Mengimbas kembali masa lalu dan sekarang, semuanya indah tetapi hanya uban 607 00:51:31,713 --> 00:51:34,715 Tiada siapa yang dapat lari dari kematian 608 00:51:34,716 --> 00:51:36,842 Pergi ke bahagian atas badan 609 00:51:36,843 --> 00:51:39,720 saya datang 610 00:51:43,225 --> 00:51:44,809 Bahagian atas badan, bahagian atas badan 611 00:51:44,810 --> 00:51:48,687 Bong-gil meneruskan 612 00:52:24,099 --> 00:52:26,600 orang tua 613 00:52:26,601 --> 00:52:29,353 siapa awak 614 00:52:31,898 --> 00:52:34,733 jangan biarkan dia pergi 615 00:52:35,986 --> 00:52:40,155 Astaga, dari mana datangnya semua kebencian ini? 616 00:52:40,156 --> 00:52:43,159 Mari kita bercakap mengenainya 617 00:52:43,160 --> 00:52:46,453 Marilah kita melepaskan ikatan kita di sini hari ini dan pergi. 618 00:52:46,454 --> 00:52:50,040 Jangan pergi ke tempat lain 619 00:52:50,041 --> 00:52:52,877 Saya nak bawa anak dan cucu 620 00:52:52,878 --> 00:52:56,046 Pergi bersama-sama 621 00:52:57,757 --> 00:53:00,050 Ia tidak baik 622 00:53:27,162 --> 00:53:29,121 biarkan dia berlari 623 00:53:29,122 --> 00:53:30,956 Apa nak buat 624 00:53:37,797 --> 00:53:39,256 Hello 625 00:53:39,257 --> 00:53:43,344 Pengarah, saya Cikgu Kim ingat? 626 00:53:43,345 --> 00:53:46,388 Ya, ada apa? 627 00:53:46,389 --> 00:53:48,098 Oh, untungnya 628 00:53:48,099 --> 00:53:50,226 Kerana sesuatu berlaku 629 00:53:50,227 --> 00:53:52,853 Saya bergegas ke tempat awak 630 00:53:52,854 --> 00:53:56,190 Walaupun agak lewat, boleh kita sembang sekejap? - Baik 631 00:53:56,775 --> 00:53:59,151 Apa masalahnya 632 00:53:59,152 --> 00:54:02,446 Adakah anda menginap di hotel yang sama dengan tempat anda menginap sebelum ini? 633 00:54:02,447 --> 00:54:06,158 Saya hampir sampai. Saya akan pergi ke atas tidak lama lagi. 634 00:54:06,159 --> 00:54:07,701 Tunggu 635 00:54:07,702 --> 00:54:08,953 Siapa disana? 636 00:54:08,954 --> 00:54:11,038 Ini saya, Kim Sang-deok 637 00:54:11,039 --> 00:54:13,499 Hello 638 00:54:13,500 --> 00:54:15,751 Apa yang telah berlaku? 639 00:54:15,752 --> 00:54:18,379 Cikgu Kim, awak ada di luar sekarang? 640 00:54:18,380 --> 00:54:19,797 Salam pengarah 641 00:54:19,798 --> 00:54:22,007 tidak tidak tidak Tidak 642 00:54:22,008 --> 00:54:23,384 Itu bukan saya 643 00:54:23,385 --> 00:54:26,053 Itu kerana keranda atuk kamu telah dibuka 644 00:54:26,054 --> 00:54:26,720 Apa? 645 00:54:26,721 --> 00:54:28,389 Ada sesuatu yang mendesak saya nak tanya awak. Tolong buka pintu. 646 00:54:28,390 --> 00:54:29,807 keranda datuk saya? 647 00:54:29,808 --> 00:54:34,144 Maaf, tetapi itu sahaja 648 00:54:34,145 --> 00:54:37,690 Jadi jangan buka pintu dan tunggu di sana. 649 00:54:37,691 --> 00:54:39,900 Saya hampir sampai-Encik Park Ji-yong 650 00:54:39,901 --> 00:54:44,321 Seterusnya, dengar sahaja kata-kata saya dan bertindak dengan tenang 651 00:54:44,322 --> 00:54:46,115 Encik Park Jiyong, tolong dengar. 652 00:54:46,116 --> 00:54:49,660 Sekarang menjauhkan diri dari pintu dan bersembunyi di dekat tingkap 653 00:54:51,496 --> 00:54:53,580 Awak buka pintu dulu 654 00:54:53,581 --> 00:54:56,083 Keadaan ini mendesak dan saya perlu menjelaskannya kepada anda dengan cepat. 655 00:54:56,084 --> 00:54:58,669 Tak jawab, tak dengar pun 656 00:54:58,670 --> 00:55:01,338 Pergi ke tingkap dan bukanya dahulu 657 00:55:01,339 --> 00:55:04,591 Datuk akan melindungi kamu. Sila jemput datuk masuk. 658 00:55:04,592 --> 00:55:06,260 Saya berkata pengarah 659 00:55:06,261 --> 00:55:09,054 Percayalah dan cepat 660 00:55:12,058 --> 00:55:15,561 Saya minta awak buka tingkap 661 00:55:54,309 --> 00:56:03,484 Encik Park Ji Young 662 00:56:08,239 --> 00:56:09,907 Adakah awak ok 663 00:56:15,997 --> 00:56:19,666 Pemuda semenanjung yang megah 664 00:56:19,667 --> 00:56:24,129 Beratus-ratus pesawat dan meriam kedengaran 665 00:56:24,130 --> 00:56:27,716 Pergilah, anak-anak empayar 666 00:56:27,717 --> 00:56:32,763 Angkat pedang dan tombak perakmu di bawah terik matahari terbit matahari 667 00:56:32,764 --> 00:56:35,766 Untuk penyatuan baru Asia Timur Raya 668 00:56:35,767 --> 00:56:40,687 Dedikasikan semua yang anda miliki untuk kerajaan besar 669 00:56:51,908 --> 00:56:55,369 Sila hubungi ambulans 670 00:56:55,370 --> 00:56:57,830 Sila hubungi ambulans 671 00:56:58,665 --> 00:57:01,250 Sila hubungi ambulans! 672 00:57:05,964 --> 00:57:08,799 Mereka mengatakan saya melihatnya dengan mata saya sendiri 673 00:57:08,800 --> 00:57:11,969 Jika anda membiarkan ini berlaku, anda akan mati. Saya akan pergi ke krematorium. 674 00:57:11,970 --> 00:57:13,137 Faham, mari pergi 675 00:57:13,138 --> 00:57:17,057 Dan anda membantu mendapatkan kelulusan untuk pembakaran mayat. Saya akan bersiap sedia di sana. 676 00:57:36,286 --> 00:57:39,079 Sekarang keranda datuk kamu. 677 00:57:39,080 --> 00:57:42,040 Musang memotong pinggang harimau 678 00:57:42,709 --> 00:57:44,418 Apa? 679 00:57:50,550 --> 00:57:53,719 Musang memotong pinggang harimau 680 00:58:06,733 --> 00:58:10,486 Aku cakap musang potong pinggang harimau 681 00:58:36,971 --> 00:58:38,764 ibu mertua 682 00:58:38,765 --> 00:58:41,600 Adakah anda berasa tidak selesa? 683 00:58:41,601 --> 00:58:45,103 Nampaknya saya sudah penat melancong ke luar negara. 684 00:58:45,104 --> 00:58:47,773 Saya mahu berehat 685 00:58:53,238 --> 00:58:56,657 Anak ini menjadi lebih baik hari ini, bukan? 686 00:58:56,658 --> 00:59:00,661 Saya tidak dapat menghubungi keluarga saya. Saya akan kembali dan melihat. 687 00:59:00,662 --> 00:59:02,704 OK, saya di sini 688 00:59:08,711 --> 00:59:10,754 Bukankah kerana anda cemas? 689 00:59:10,755 --> 00:59:11,922 Pernahkah saya bertanya sesuatu seperti ini sebelum ini? 690 00:59:11,923 --> 00:59:13,382 Abang tak boleh buat sekarang 691 00:59:13,383 --> 00:59:15,842 Kami akan ke sana tidak lama lagi. Tolong bantu dan cepat. 692 00:59:15,843 --> 00:59:18,387 Selain itu, apakah jenis pembakaran mayat yang diperlukan semasa hujan lebat? 693 00:59:18,388 --> 00:59:19,304 Apa kata orang berkabung? 694 00:59:19,305 --> 00:59:22,015 Saya berkata sesuatu keluar dari keranda 695 00:59:22,016 --> 00:59:23,850 Anda tahu apa yang saya maksudkan? 696 00:59:23,851 --> 00:59:26,103 Mesti dibakar dengan segera 697 00:59:26,104 --> 00:59:28,105 Sila hubungi Amerika Syarikat dengan segera. 698 00:59:28,106 --> 00:59:30,524 Bagaimana anda boleh mengatakan ini? 699 00:59:30,525 --> 00:59:34,236 Anda juga melihat bahawa orang yang paling berbahaya di bawah adalah kanak-kanak. 700 01:00:01,306 --> 01:00:04,349 Orang Amerika tidak menjawab telefon di rumah 701 01:00:05,518 --> 01:00:07,603 Jadi, 702 01:00:26,623 --> 01:00:30,125 Apa yang kamu lakukan memindahkan kubur dan tidak menyerbunya? 703 01:00:30,126 --> 01:00:32,878 Adakah anda mahu membakar seluruh keranda? 704 01:00:32,879 --> 01:00:36,256 Aduh, kalau kita sampaikan perkara ini kepada kerajaan daerah, sesuatu yang besar akan berlaku. 705 01:00:41,220 --> 01:00:42,763 keranda ayah saya? 706 01:00:42,764 --> 01:00:44,890 saya tidak tahu mengapa 707 01:00:44,891 --> 01:00:47,476 Pendek kata, kita memerlukan pembakaran mayat secepat mungkin. 708 01:00:47,477 --> 01:00:49,603 Apakah maksud ini? 709 01:00:49,604 --> 01:00:52,522 Kita kena bakar dia dengan cepat 710 01:00:52,523 --> 01:00:57,069 Pada masa ini, ayah anda sedang dalam perjalanan untuk mencari anak di Amerika. 711 01:01:18,383 --> 01:01:20,050 Ia akan terbakar - tunggu 712 01:01:20,051 --> 01:01:22,260 Orang yang bersedih tidak menjawab. Sila tunggu. 713 01:01:22,261 --> 01:01:24,429 Tidak dapat menghubungi pihak AS 714 01:01:24,430 --> 01:01:28,225 Jadi saya perlu meminta izin anda untuk dibakar. 715 01:01:48,663 --> 01:01:51,665 Adakah benar-benar tiada cara lain? 716 01:02:09,183 --> 01:02:12,269 OK, sila buat 717 01:02:12,270 --> 01:02:14,312 BAIK 718 01:02:15,523 --> 01:02:17,524 Bakar ia 719 01:02:40,214 --> 01:02:42,424 Oh, apa nasib 720 01:02:42,425 --> 01:02:44,926 Saya tidak boleh pergi ke tempat yang bagus lagi 721 01:03:32,141 --> 01:03:46,071 Bertolak di jalan raya 722 01:03:46,072 --> 01:03:52,452 Bunga Begonia Shili Mingsha 723 01:03:52,453 --> 01:03:57,999 Jangan bersedih apabila bunga layu dan daun layu. 724 01:03:58,000 --> 01:04:03,964 Oh ho oh ho 725 01:04:03,965 --> 01:04:10,011 Oh ho ho hey oh ho ho 726 01:04:10,012 --> 01:04:15,267 Di manakah orang bijak itu bermula? 727 01:04:15,268 --> 01:04:20,397 Mengapa perkataan "kematian" diberikan? 728 01:04:20,398 --> 01:04:26,194 Oh ho ho ho... 729 01:04:31,868 --> 01:04:35,620 Keluar dari laluan dan cari laluan itu semula 730 01:04:40,418 --> 01:04:42,711 Abang kenal Changmin kan? 731 01:04:42,712 --> 01:04:46,423 Dikatakan beliau sakit tenat selepas memindahkan kubur ketika itu. 732 01:04:46,424 --> 01:04:49,551 Jika anda mempunyai masa, datang dan lihat. 733 01:04:49,552 --> 01:04:51,845 Sila belok kiri nanti 734 01:04:52,221 --> 01:04:54,014 Pihak hospital pun kata tak tahu. 735 01:04:54,015 --> 01:04:57,309 Hanya menghabiskan wang untuk pemeriksaan 736 01:04:58,060 --> 01:05:00,562 Dia selalu mengalami mimpi buruk 737 01:05:00,563 --> 01:05:03,481 Dan melihat penglihatan 738 01:05:03,482 --> 01:05:05,317 Abang 739 01:05:07,153 --> 01:05:09,863 Nampaknya saya sedang mengalami satu kejayaan 740 01:05:11,324 --> 01:05:16,202 Terutamanya kerana apa yang saya lihat ketika saya memindahkan kubur dan membersihkannya selepas itu hari itu. 741 01:05:16,203 --> 01:05:18,914 Tetapi ular itu kelihatan sangat pelik 742 01:05:21,167 --> 01:05:23,460 Apa jenis ular? 743 01:05:23,461 --> 01:05:26,630 Alamak, biarkan sahaja 744 01:05:27,048 --> 01:05:30,300 Abang, saya ada satu permintaan untuk awak 745 01:05:30,301 --> 01:05:35,013 Bantu saya mencari ular yang telah dibelah kepada dua bahagian dan selamatkan 746 01:05:38,142 --> 01:05:40,810 Saya benar-benar tidak mahu pergi hari itu 747 01:05:40,811 --> 01:05:42,812 Saya benar-benar tidak mahu pergi 748 01:05:42,813 --> 01:05:47,275 Pelik dari awal, bukan? 749 01:05:47,276 --> 01:05:49,653 Bagaimana mungkin ada kubur di tempat seperti itu? 750 01:07:34,800 --> 01:07:36,885 Ia adalah kubur bertindan 751 01:07:36,886 --> 01:07:39,012 Nah, saya sibuk 752 01:07:39,013 --> 01:07:42,807 50,000 untuk belajar Bible dengan orang di gereja 753 01:07:44,310 --> 01:07:45,852 Apa? 754 01:07:47,938 --> 01:07:48,897 Pengebumian bertimbun? 755 01:07:48,898 --> 01:07:51,733 Betul, betul-betul di bawah 756 01:07:51,734 --> 01:07:53,818 Tetapi Elder Ko 757 01:07:53,819 --> 01:07:57,113 Pernahkah anda melihat keranda tegak? 758 01:08:00,284 --> 01:08:02,368 Hello 759 01:08:03,412 --> 01:08:05,663 Cikgu Hwarim? 760 01:08:05,664 --> 01:08:07,665 Datang dan bangunkan pantat anda 761 01:08:07,666 --> 01:08:09,667 Ambil dua paip 762 01:08:22,765 --> 01:08:27,268 Walaupun keranda terherot secara geologi kadangkala berdiri tegak 763 01:08:28,771 --> 01:08:31,314 Tetapi ia terlalu besar 764 01:08:31,857 --> 01:08:33,775 Apakah ini? 765 01:08:38,823 --> 01:08:41,199 Apa kejadahnya? 766 01:08:49,458 --> 01:08:51,960 ini. 767 01:08:51,961 --> 01:08:55,880 Nampak tak boleh buka dari luar. 768 01:08:55,881 --> 01:08:57,549 -atau..-atau apa? 769 01:08:57,550 --> 01:09:00,009 Agak berlawanan 770 01:09:02,847 --> 01:09:04,472 Mari kita gali dan lihat. 771 01:09:04,473 --> 01:09:06,057 Apa yang hendak digali 772 01:09:06,058 --> 01:09:08,560 Orang yang berduka mesti dimaklumkan terlebih dahulu. 773 01:09:08,561 --> 01:09:12,063 Masih banyak yang perlu kita bincangkan - Kami 774 01:09:12,064 --> 01:09:14,649 Jangan sentuh ini. 775 01:09:18,487 --> 01:09:20,280 gali dulu 776 01:09:20,281 --> 01:09:22,365 Mesti dari keluarga yang sama 777 01:09:22,366 --> 01:09:26,161 Kita tidak boleh meninggalkan lelaki ini sendirian, bukan? 778 01:09:26,162 --> 01:09:28,454 Adakah ini satu-satunya cara untuk menggali? 779 01:09:28,455 --> 01:09:30,331 Lebih baik menggunakan penarik. Mari dapatkan talinya. 780 01:09:30,332 --> 01:09:32,375 Waktu matahari terbenam 781 01:09:35,462 --> 01:09:38,006 Saya mengira hingga tiga dan kami tarik kuat 782 01:09:55,524 --> 01:09:58,359 Adakah anda pasti itu keranda manusia? 783 01:10:46,533 --> 01:10:49,410 Kemana kita akan pergi? 784 01:11:07,972 --> 01:11:09,222 Apa itu? 785 01:11:09,223 --> 01:11:13,393 Seperti yang saya katakan di telefon, ia adalah kerana kubur tiba-tiba terpaksa dipindahkan. 786 01:11:13,394 --> 01:11:16,354 Saya mahu tinggal malam ini 787 01:11:18,107 --> 01:11:20,650 Orang yang berkabung berkata dia akan datang ke sini 788 01:11:20,651 --> 01:11:24,320 Adakah terdapat tempat untuk meletakkan peti mati? 789 01:11:43,257 --> 01:11:47,760 Ini... apa sebenarnya ini? 790 01:11:49,179 --> 01:11:50,805 ini tuan 791 01:11:50,806 --> 01:11:54,851 Maaf, adakah anda mempunyai nasi melekit? 792 01:12:09,992 --> 01:12:13,578 Bong-gil pergi ke kereta untuk mendapatkan darah kuda. 793 01:12:18,083 --> 01:12:21,085 Anda tahu itu bukan perkara yang baik 794 01:12:25,299 --> 01:12:27,258 Apakah timbunan pengebumian? 795 01:12:27,259 --> 01:12:29,552 apa sebenarnya itu 796 01:12:29,553 --> 01:12:33,806 Sila beritahu kami semua yang anda tahu 797 01:12:33,807 --> 01:12:35,641 saya tak tahu 798 01:12:35,642 --> 01:12:38,561 Saya benar-benar tidak tahu 799 01:12:39,730 --> 01:12:42,440 Mengapa ia dikebumikan di sana? 800 01:12:42,441 --> 01:12:47,820 Dan mengapa kubur ayah saya berada di tempat yang teruk? 801 01:12:47,821 --> 01:12:51,366 Saya melihatnya ditulis dalam Mingzu 802 01:12:51,367 --> 01:12:55,328 Naib Pengerusi Majlis Pusat Marquis Park Geun-hyun 803 01:12:55,329 --> 01:12:58,873 Ternyata ayah kamu seorang yang terkenal. 804 01:12:58,874 --> 01:13:00,666 Sekiranya berlaku pengkhianatan 805 01:13:00,667 --> 01:13:06,798 Itulah sebabnya sami menghukum ayah kamu... - Saya tahu 806 01:13:06,799 --> 01:13:09,509 Sebab tu saya makin tak faham 807 01:13:10,969 --> 01:13:14,889 Rahib itu bernama Qi Sun 808 01:13:14,890 --> 01:13:18,434 bukan bahasa korea 809 01:13:18,435 --> 01:13:20,937 tetapi Jepun 810 01:13:20,938 --> 01:13:23,022 - Apa - Jepun? 811 01:13:23,023 --> 01:13:26,651 Dikatakan nama biasa beliau ialah Murayama Junji 812 01:13:28,654 --> 01:13:33,324 Saya mendengar bahawa dia seorang yang mempunyai pemahaman yang mendalam tentang geografi Korea Utara. 813 01:13:33,325 --> 01:13:38,538 Tetapi mengapa mengebumikan ayah mereka yang setia kepada mereka di tempat yang teruk? 814 01:13:38,539 --> 01:13:40,998 Saya tidak boleh faham 815 01:13:44,670 --> 01:13:48,381 Saya menerima panggilan mengatakan bahawa kanak-kanak di Amerika baik-baik saja. 816 01:13:48,382 --> 01:13:52,260 Saya akan sediakan hadiah terima kasih yang Ji Young janjikan 817 01:13:52,261 --> 01:13:54,887 keranda itu 818 01:13:54,888 --> 01:13:58,224 Sila uruskan sendiri. 819 01:13:58,225 --> 01:14:00,852 Jadi saya mendengar Buddha berkata untuk menyelamatkan tubuh dan nyawa 820 01:14:00,853 --> 01:14:03,354 Berlutut dan letakkan tapak tangan anda untuk melegakan penyakit dan penderitaan orang lain. 821 01:14:03,480 --> 01:14:05,314 Jeneral Jiachen membantu saya menyingkirkan bencana rangkaian bawah tanah. 822 01:14:05,315 --> 01:14:07,942 Tujuh Ribu Buddha Melindungi Nyawa Seseorang daripada Edudu 823 01:14:07,943 --> 01:14:10,528 Jeneral Jiayin membebaskan saya dari penjara kerajaan 824 01:14:10,529 --> 01:14:13,489 Tujuh Ribu Buddha melindungi tubuh dan menyebabkan Kunci Jigama dilepaskan. 825 01:14:13,490 --> 01:14:18,244 Enam puluh tahun yang lalu, dia dilahirkan di bawah Buddha untuk menyelamatkan saya atau memasuki pintu syurga. 826 01:14:23,792 --> 01:14:26,085 Bakar serta merta 827 01:14:27,379 --> 01:14:28,963 Baik 828 01:14:30,424 --> 01:14:32,633 Jom bakar esok cerah. 829 01:14:32,634 --> 01:14:35,803 OK, mari buat cara ini. Saya rasa ini akan menjadi lebih menyeronokkan. 830 01:14:36,972 --> 01:14:38,723 Setiap orang 831 01:14:38,724 --> 01:14:41,684 Jom makan mee di rumah untuk memanaskan badan. 832 01:14:41,685 --> 01:14:43,853 Okay, terima kasih banyak-banyak 833 01:14:43,854 --> 01:14:45,021 Mari pergi - ikut saya 834 01:14:45,022 --> 01:14:47,690 Lelaki, makam itu terasa dari awal 835 01:14:47,691 --> 01:14:51,360 -Hanya gunung itu sangat curam - Saya rasa saya tidak makan apa-apa hari ini. 836 01:14:57,743 --> 01:15:00,536 Jom minum ni sama-sama. 837 01:15:00,537 --> 01:15:03,206 Terima kasih. 838 01:15:03,207 --> 01:15:04,999 Terima kasih atas layanan anda 839 01:15:05,000 --> 01:15:07,001 Saya harap anda semua sihat 840 01:15:07,002 --> 01:15:08,920 Bau wain ini 841 01:15:11,757 --> 01:15:13,841 Ini adalah barang yang bagus 842 01:15:13,842 --> 01:15:15,635 Tuan, tolong minum 843 01:15:15,636 --> 01:15:17,094 agak panas 844 01:15:17,095 --> 01:15:20,640 Saya nak roti bakar awak 845 01:15:31,235 --> 01:15:33,402 Murayama Junji 846 01:15:33,403 --> 01:15:34,904 Awak tak ingat? 847 01:15:34,905 --> 01:15:37,949 Bukankah cikgu sudah menyebutnya sebelum ini? 848 01:15:37,950 --> 01:15:42,620 Syaitan musang Jepun Onmyoji 849 01:15:42,621 --> 01:15:44,497 Betul 850 01:15:44,498 --> 01:15:46,499 Onmyoji Murayama 851 01:15:46,500 --> 01:15:49,252 Cikgu cakap dia pernah jumpa dia dulu 852 01:15:49,253 --> 01:15:52,255 Adalah tidak berperikemanusiaan untuk mengatakan bahawa tonggak kehidupan itu terlalu kuat 853 01:15:52,256 --> 01:15:54,507 Mesti anak musang 854 01:15:54,508 --> 01:15:56,842 Tetapi mengapa anda bertanya? Dimana awak sekarang? 855 01:15:56,843 --> 01:15:58,678 Oh, tidak mengapa 856 01:15:58,679 --> 01:16:00,096 tahu 857 01:16:00,097 --> 01:16:02,431 Terima kasih, Kak Wicket Shim 858 01:16:02,432 --> 01:16:04,433 Saya akan hubungi awak semula 859 01:16:10,566 --> 01:16:15,486 ibu mertua 860 01:16:19,324 --> 01:16:21,951 Saya berasa sangat pelik 861 01:17:19,384 --> 01:17:21,260 Ambil hatiku 862 01:17:21,261 --> 01:17:24,263 Hatiku hatiku. 863 01:17:28,268 --> 01:17:30,394 Ambil hati saya, hati saya 864 01:17:30,395 --> 01:17:32,229 Seseorang mengambil hati saya 865 01:17:32,230 --> 01:17:33,898 Ada seorang lelaki yang mengambil hati saya 866 01:17:33,899 --> 01:17:36,942 Ambil hatiku. Ambil hatiku 867 01:17:36,943 --> 01:17:38,861 Mereka mengambil hati saya, di mana pakaian saya? 868 01:17:38,862 --> 01:17:40,112 mana baju saya? 869 01:17:40,113 --> 01:17:42,114 pakaian saya pakaian saya 870 01:17:42,115 --> 01:17:44,700 Pakaian saya.. - Sial. 871 01:17:44,743 --> 01:17:46,744 Seseorang mengambil hati saya 872 01:17:46,828 --> 01:17:49,080 Hati saya mengambil hati saya 873 01:19:42,319 --> 01:19:44,153 Hwarim 874 01:19:58,877 --> 01:20:01,086 Persetan 875 01:20:09,262 --> 01:20:11,931 Bau yang menjijikkan 876 01:20:26,863 --> 01:20:30,157 Kerana meterai itu pecah ke atas 877 01:20:33,286 --> 01:20:36,247 baru-baru ni.. 878 01:20:37,374 --> 01:20:40,292 Apa salahnya?, bersuaralah! 879 01:20:42,170 --> 01:20:44,380 Baru-baru ini... 880 01:20:44,381 --> 01:20:47,716 Ia seolah-olah berada di gudang di bawah 881 01:20:47,717 --> 01:20:49,343 Cepat bangunkan semua orang 882 01:20:49,344 --> 01:20:50,970 ya 883 01:22:08,298 --> 01:22:11,300 Pintu pagar telah dibuka 884 01:22:13,167 --> 01:22:15,844 Adakah terdapat manusia? 885 01:22:18,475 --> 01:22:22,353 Saya di sini untuk mendapatkan topi keledar saya 886 01:22:22,733 --> 01:22:25,522 Adakah terdapat manusia? 887 01:22:25,546 --> 01:22:30,804 Tidak, saya bukan manusia 888 01:22:31,696 --> 01:22:34,823 saya hamba awak 889 01:22:38,161 --> 01:22:40,579 baik 890 01:22:40,603 --> 01:22:42,603 sediakan ikan manis dan tembikai untuk saya 891 01:22:49,214 --> 01:22:54,051 Awak tak dengar saya? 892 01:22:54,970 --> 01:22:59,014 Saya memenggal kepala jeneral musuh 893 01:23:10,777 --> 01:23:13,904 Saya akan sediakan ikan manis untuk awak 894 01:23:41,182 --> 01:23:44,309 awak manusia 895 01:24:05,498 --> 01:24:07,708 Lari cepat 896 01:24:07,709 --> 01:24:09,209 Bong-gil 897 01:24:43,203 --> 01:24:46,038 Bong..Bong-gil 898 01:25:07,310 --> 01:25:08,560 Pagoda 899 01:27:17,649 --> 01:27:22,361 Bong-gil Bong-gil 900 01:27:22,362 --> 01:27:24,029 Sedarlah 901 01:27:25,698 --> 01:27:27,866 -Bong-gil-Kim Young-ja's Sunshine Tea House 902 01:27:27,867 --> 01:27:29,534 700,000 won 903 01:27:29,535 --> 01:27:31,662 Peniaga peralatan elektrik 170,000 won 904 01:27:31,663 --> 01:27:34,122 Saya masih perlu membayar balik bantuan takziah sebanyak 2 juta untuk Seribu Hari 905 01:27:34,123 --> 01:27:37,876 -2 juta hutang daripada Future Food...-Cikgu, tolong saya 906 01:27:37,877 --> 01:27:40,462 Cepat dan tolong saya 907 01:27:41,589 --> 01:27:45,384 tolong saya tolong saya 908 01:27:45,385 --> 01:27:47,344 Bong-gil, bangun 909 01:27:47,345 --> 01:27:49,179 Bangun, Bong Gil 910 01:28:02,519 --> 01:27:51,203 {\an8}Pagi ini di Goseong, Gangwon-do, seorang maut akibat serangan beruang liar ke atas gudang kampung yang rosak 911 01:28:05,321 --> 01:28:08,699 Kedua-dua mereka demam panas, jadi saya akan memberi mereka ubat penurun demam. 912 01:28:09,084 --> 01:28:14,077 Berpuluh-puluh ekor babi ditemui dalam keadaan perut tercabut 913 01:28:14,626 --> 01:28:17,531 Dua mayat turut ditemui dengan serangan yang sama 914 01:28:17,856 --> 01:28:22,047 Mangsa bersama seorang sami dari kuil berhampiran yang ternyata seorang pekerja asing yang bekerja di ladang. 915 01:28:22,071 --> 01:28:25,557 Pegawai tempatan berkata bahawa kerajaan tempatan dan tentera bekerjasama 916 01:28:25,581 --> 01:28:27,846 Untuk menangkap beruang liar 917 01:28:57,832 --> 01:29:00,292 Maafkan saya 918 01:29:00,293 --> 01:29:04,046 Saya adalah orang yang berkata saya akan menggalinya 919 01:29:04,047 --> 01:29:06,715 Bong Gil juga 920 01:29:07,967 --> 01:29:10,260 Guru juga 921 01:29:11,679 --> 01:29:15,485 Bong Gil jatuh sakit semasa bermain besbol dan berhenti 922 01:29:17,977 --> 01:29:21,938 Apabila saya ditinggalkan oleh keluarga saya dan dia datang mencari guru 923 01:29:21,939 --> 01:29:24,900 Mereka cuba sedaya upaya untuk memujuknya supaya tidak menjadi bomoh. 924 01:29:26,736 --> 01:29:29,071 Tetapi dia berkata tidak mengapa jika dia bersama saya 925 01:29:29,072 --> 01:29:31,990 Tiada apa yang perlu ditakutkan 926 01:29:40,291 --> 01:29:43,251 Saya sangat takut saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan 927 01:29:51,260 --> 01:29:53,553 Ada kesan tapak kaki 928 01:29:53,554 --> 01:29:56,223 Dan bayang 929 01:29:56,224 --> 01:30:00,227 Terdapat teori dalam dukun 930 01:30:00,228 --> 01:30:04,648 Jiwa dan hantu yang tidak sempurna tidak mempunyai badan yang lengkap. 931 01:30:05,525 --> 01:30:12,447 Oleh itu, adalah mustahil untuk mengalahkan keutuhan jiwa dan raga manusia. 932 01:30:12,448 --> 01:30:16,701 Tetapi itu adalah sesuatu yang sangat berbeza 933 01:30:16,702 --> 01:30:21,331 Bukan roh, tetapi bidadari penjaga 934 01:30:21,332 --> 01:30:22,499 Bunian penjaga? 935 01:30:22,500 --> 01:30:27,212 Jiwa seseorang atau haiwan yang melekat pada objek dan berkembang bersamanya. 936 01:30:28,881 --> 01:30:32,801 tidak sepatutnya wujud di negara kita 937 01:30:35,179 --> 01:30:37,931 Saya tidak merasakan apa-apa 938 01:30:38,683 --> 01:30:42,477 Apakah itu? dan dari mana ia datang? 939 01:30:42,478 --> 01:30:46,106 Mengapa ia berada di kubur keluarga Park? 940 01:30:50,695 --> 01:30:53,947 Terdapat kerosakan teruk pada organ perut 941 01:30:53,948 --> 01:30:55,949 Dia kehilangan banyak darah 942 01:30:55,950 --> 01:30:59,494 Tetapi masalahnya ialah tulang belakangnya sedikit rosak 943 01:30:59,495 --> 01:31:02,706 Pindahkan dia ke hospital besar dengan segera 944 01:31:02,707 --> 01:31:05,250 Adakah dia dicederakan oleh haiwan liar? 945 01:31:14,343 --> 01:31:18,221 Aku cakap musang potong pinggang harimau 946 01:31:38,075 --> 01:31:39,701 Rompakan kubur berleluasa ketika itu 947 01:31:39,702 --> 01:31:41,995 dijalankan secara ringkas dan dikebumikan di tempat yang tidak diketahui 948 01:31:41,996 --> 01:31:46,374 Barangan perompak kubur itu masih berada di dalam gudang. 949 01:32:16,239 --> 01:32:19,366 Tanah kita, kawan-kawan 950 01:32:19,367 --> 01:32:21,493 zaman perang 951 01:32:26,874 --> 01:32:30,001 Langkah kecemasan diambil untuk mengelakkan kerosakan organ 952 01:32:30,002 --> 01:32:33,088 Walaupun kita masih perlu melakukan beberapa pemeriksaan lanjut 953 01:32:33,089 --> 01:32:36,675 Tetapi kesedaran mesti dipulihkan terlebih dahulu 954 01:32:36,676 --> 01:32:39,177 Peliknya 955 01:32:39,178 --> 01:32:41,179 Apakah ini? 956 01:32:41,180 --> 01:32:43,473 Dia mengakui bertuah kerana dapat mengharungi kesukaran tersebut 957 01:32:43,474 --> 01:32:45,433 Tetapi ia menyakitkan tulang belakang 958 01:32:45,434 --> 01:32:46,768 Dia masih boleh berjalan? 959 01:32:46,769 --> 01:32:50,814 Dia kata dia boleh uruskan sendiri. Lagipun, dia agak sihat. 960 01:32:51,691 --> 01:32:53,775 Apa yang anda lakukan kebelakangan ini? 961 01:32:53,776 --> 01:32:56,027 Apa itu 962 01:32:56,028 --> 01:32:58,113 Abang - Ya 963 01:32:58,114 --> 01:33:00,282 Pakcik boleh dengar 964 01:33:02,618 --> 01:33:05,453 Saya tahu sebab itu saya telefon awak 965 01:33:05,454 --> 01:33:08,623 Mari kita bermain permainan hantu setelah sekian lama 966 01:33:09,250 --> 01:33:11,293 Park Ja Hye, apa yang awak buat? 967 01:33:11,294 --> 01:33:13,211 kunci pintu 968 01:33:21,512 --> 01:33:25,140 Bae Ji Dang, Lee Chung Gu 969 01:33:25,141 --> 01:33:27,350 Park Gil Ho 970 01:33:27,351 --> 01:33:30,437 Shin Pal Gyun 971 01:33:30,438 --> 01:33:34,649 Kim Jung Bok Song Jong Ik 972 01:33:34,650 --> 01:33:38,111 Min Geun Ho 973 01:33:38,112 --> 01:33:42,282 Jeon Tae Hwan Im Chung Shin 974 01:33:42,283 --> 01:33:46,119 Ya, ia terlalu tragis 975 01:33:46,120 --> 01:33:48,204 Sebagai geng perompak kubur 976 01:34:09,268 --> 01:34:12,354 Kecemerlangan Chu Yu, langit dan bumi mencipta anjing laut naga, anjing laut phoenix, dan menggunakannya. 977 01:34:12,355 --> 01:34:14,981 Fu Fei dengan pantas mengembara merentasi langit rohani 978 01:34:16,400 --> 01:34:20,028 Hai semua, lama tidak berjumpa. 979 01:34:20,029 --> 01:34:21,488 Semua orang ada di sini 980 01:34:21,489 --> 01:34:23,365 saya baru datang 981 01:34:23,366 --> 01:34:26,701 Musim menuai musim luruh telah berakhir dan cuaca telah berubah menjadi sejuk, jadi apa? 982 01:34:26,702 --> 01:34:27,786 Apa khabar semua? 983 01:34:27,787 --> 01:34:30,538 Oh, semua orang berkumpul seperti ini 984 01:34:30,539 --> 01:34:32,874 Nampaknya saya perlu mendapatkan pancake secepat mungkin. 985 01:34:32,875 --> 01:34:33,917 jangan risau 986 01:34:34,543 --> 01:34:38,463 Saya pada asalnya membuat banyak kek kukus dan daging rebus 987 01:34:38,464 --> 01:34:42,592 Tidak hairanlah bau orang tamak boleh dihidu entah dari mana 988 01:34:42,593 --> 01:34:43,968 Bawa bahagian secukupnya, okay? 989 01:34:43,969 --> 01:34:46,513 Saya bawa banyak 990 01:34:46,514 --> 01:34:48,431 Adakah yang tinggal selepas kita selesai makan? 991 01:34:48,432 --> 01:34:52,477 Kemudian kita perlu menjemput Jang dan Jecheon yang tinggal di seberang jalan. 992 01:34:52,478 --> 01:34:56,481 Mengapa perlu bersusah payah menjemput orang yang sibuk sedangkan kita sendiri boleh makan enak dengan tenang? 993 01:34:56,482 --> 01:34:59,067 Betul, mari kita makan sendiri 994 01:34:59,068 --> 01:35:02,153 Adakah anda menangkap ikan manis juga? 995 01:35:07,034 --> 01:35:10,453 Apa yang berlaku? Nampaknya Yoon Seobu ada di sini. 996 01:35:10,454 --> 01:35:12,539 apa yang awak cakap ni? 997 01:35:12,540 --> 01:35:15,834 Pernahkah anda mendengar tentang Yoon Seobu? - Betul 998 01:35:15,835 --> 01:35:17,961 Sudah tentu Yoon Seobu tidak dapat datang 999 01:35:17,962 --> 01:35:19,796 apa yang awak cakap ni? 1000 01:35:19,797 --> 01:35:23,341 Mengapa anda tidak bercakap mengenainya dengan segera - jangan menyebutnya 1001 01:35:23,342 --> 01:35:26,511 Saya mendengar dia memukul sesuatu yang sangat jahat di suatu tempat. 1002 01:35:26,512 --> 01:35:30,974 Saya mengalami banyak perkara jahat sehingga saya sangat sakit sehingga saya lumpuh di atas katil seperti itu. 1003 01:35:30,975 --> 01:35:33,143 tidakkah kamu tahu 1004 01:35:33,144 --> 01:35:36,896 Dia berkata dia bertemu tetamu pada tengah malam 1005 01:35:37,314 --> 01:35:39,482 apa yang awak cakap ni? 1006 01:35:40,776 --> 01:35:43,403 Oh, Yoon Seobu 1007 01:35:43,404 --> 01:35:47,240 Apa yang saya nampak? Saya sangat takut sehingga saya jatuh ke atas katil. 1008 01:35:47,241 --> 01:35:51,953 Wah, dia nampak biasa sahaja. 1009 01:35:51,954 --> 01:35:54,372 siapa yang datang 1010 01:35:54,373 --> 01:35:57,250 Tetamu yang anda temui 1011 01:35:57,251 --> 01:36:00,003 Jom bincang cepat 1012 01:36:01,547 --> 01:36:05,091 Tuan 1013 01:36:05,676 --> 01:36:10,388 apa tuan? 1014 01:36:15,895 --> 01:36:17,729 Katakanlah 1015 01:36:17,730 --> 01:36:20,106 bangsat 1016 01:36:26,447 --> 01:36:30,621 Tuanku adalah orang yang membunuh beribu-ribu orang dan menjadi tuhan 1017 01:36:36,040 --> 01:36:39,042 tuan awak 1018 01:36:39,043 --> 01:36:41,544 di manakah anda sekarang 1019 01:37:01,857 --> 01:37:14,244 383417 1283189 1020 01:37:15,496 --> 01:37:17,830 Ia adalah bunga sakura 1021 01:37:18,499 --> 01:37:24,712 Dia jeneral yang melindungi tempat itu 1022 01:37:39,311 --> 01:37:41,229 Apa kejadahnya? 1023 01:37:44,098 --> 01:37:46,161 Tuanku!! Lihat saya di sini 1024 01:37:47,152 --> 01:37:52,282 Saya di sini, saya mahu menjadi badan awak 1025 01:38:06,338 --> 01:38:10,383 Saya ingin mengambil daging dan menawarkannya 1026 01:38:10,926 --> 01:38:13,177 Ja Hye 1027 01:38:13,178 --> 01:38:15,305 Datang sini 1028 01:38:15,306 --> 01:38:18,391 Selamatkan saya Ja Hye 1029 01:38:23,731 --> 01:38:26,024 Jalang busuk ini 1030 01:38:26,025 --> 01:38:28,443 kamu semua mesti mati 1031 01:38:41,540 --> 01:38:43,416 Hwarim, berhenti melakukan ini. 1032 01:38:43,417 --> 01:38:44,876 Ia adalah hantu Jepun 1033 01:38:44,877 --> 01:38:46,252 saya tahu 1034 01:38:46,253 --> 01:38:48,713 Walaupun ia tiada kaitan dengannya, ia tetap akan membunuh anda. 1035 01:38:48,714 --> 01:38:52,425 Sesiapa yang mendekati akan dibunuh 1036 01:38:52,426 --> 01:38:54,594 Pernahkah anda melihatnya di Jepun sebelum ini? 1037 01:38:54,595 --> 01:38:57,347 Jangan dekati dia sama sekali 1038 01:38:57,973 --> 01:39:01,267 Walaupun mak mertua ada di sisi 1039 01:39:01,268 --> 01:39:03,019 Ini juga tidak akan berfungsi 1040 01:39:03,020 --> 01:39:04,729 Ayuh, Ja Hye 1041 01:39:04,730 --> 01:39:06,689 Lalu bagaimana dengan Bong-gil? 1042 01:39:09,234 --> 01:39:11,694 Saya akan telefon awak lagi, jom 1043 01:39:26,502 --> 01:39:29,754 Adakah anda mengatakan bahawa perkara itu ada di bawah sana? 1044 01:39:29,755 --> 01:39:33,299 Ini bermakna ia telah kembali ke kedudukan asalnya. 1045 01:39:33,300 --> 01:39:37,095 Tapi abang buat apa kat sana? 1046 01:39:38,347 --> 01:39:42,767 Park Jiyong berkata ini sebelum dia meninggal dunia 1047 01:39:42,768 --> 01:39:46,104 Musang memotong pinggang harimau 1048 01:39:47,356 --> 01:39:49,065 Apakah maksudnya? 1049 01:39:49,066 --> 01:39:54,320 Menurut Feng Shui, bentuk muka bumi Korea Utara adalah harimau. 1050 01:39:54,321 --> 01:39:56,906 Harimau itu memeluk daratan 1051 01:39:56,907 --> 01:39:57,699 Tapi apa? 1052 01:39:57,700 --> 01:40:01,703 Nombor longitud dan latitud terukir di bahagian belakang batu nisan 1053 01:40:01,704 --> 01:40:03,287 Mana boleh berlaku? 1054 01:40:03,288 --> 01:40:05,206 betul tu 1055 01:40:05,207 --> 01:40:07,375 Betul-betul di pinggang harimau 1056 01:40:07,376 --> 01:40:11,087 Syaitan musang Onmyoji yang disebut oleh Hwarim 1057 01:40:11,088 --> 01:40:14,090 Itulah anak musang 1058 01:40:14,091 --> 01:40:16,134 di tempat itu 1059 01:40:16,135 --> 01:40:19,429 Aku menusuk jarum besi besar itu dengan kuat 1060 01:40:23,350 --> 01:40:26,769 Apakah kubur keluarga Park di Amerika Syarikat? 1061 01:40:27,938 --> 01:40:32,358 Kerana orang yang kelihatan menyedihkan ini sentiasa mencari sesuatu untuk ditarik keluar. 1062 01:40:32,359 --> 01:40:35,194 Makam para pegawai tinggi pada masa itu dibina betul-betul di atasnya. 1063 01:40:35,195 --> 01:40:36,779 Tidak boleh diakses sama sekali 1064 01:40:36,780 --> 01:40:40,283 Tetapi kenapa ada hantu di sana? 1065 01:40:43,662 --> 01:40:49,584 Dia jeneral yang melindungi tempat itu 1066 01:40:53,672 --> 01:40:58,342 383417 1283189 1067 01:40:58,343 --> 01:41:00,470 Ia seperti 1068 01:41:00,471 --> 01:41:03,931 dialah yang menjaga pancang besi 1069 01:41:17,237 --> 01:41:18,613 Lee Hwarim 1070 01:41:18,614 --> 01:41:22,492 Walaupun kami mempunyai hubungan perniagaan 1071 01:41:22,493 --> 01:41:24,744 - Tetapi biar saya uruskan perkara yang tidak menghasilkan wang - saya beritahu awak 1072 01:41:24,745 --> 01:41:26,746 Jika anda memikirkan perkara yang sia-sia, anda tidak sepatutnya menyebutnya. 1073 01:41:26,747 --> 01:41:30,583 Apakah semangat kebangsaan atau pasak besi yang membahagikan negara ini kepada dua bahagian? 1074 01:41:30,584 --> 01:41:32,126 Adakah anda masih percaya itu sekarang? 1075 01:41:32,127 --> 01:41:36,172 Adakah anda tahu pasak besi di kuil digunakan untuk mengukur tanah? 1076 01:41:36,173 --> 01:41:39,217 Ahli akademik juga pernah mengatakan sebelum ini bahawa 99% daripada mereka adalah salah. 1077 01:41:39,218 --> 01:41:42,011 Bagaimana dengan 1%? 1078 01:41:42,012 --> 01:41:44,597 -Elder Goo -Apa? 1079 01:41:44,598 --> 01:41:46,641 Ini berbeza dengan kubur biasa 1080 01:41:46,642 --> 01:41:50,478 Ia dikira dengan ketepatan tertentu 1081 01:41:50,479 --> 01:41:54,190 Anda juga melihat ramai orang mati kerana kubur itu tidak lama dahulu. 1082 01:41:54,191 --> 01:41:56,150 Adakah anda ingin mengadakan pengebumian bersama lagi? 1083 01:41:56,151 --> 01:41:59,153 Tidak kira sama ada pancang besi itu dimasukkan atau tidak. 1084 01:41:59,154 --> 01:42:02,281 Bukankah selama ini kita telah menjalani kehidupan yang baik? Tiada penyakit atau bencana. 1085 01:42:02,282 --> 01:42:04,158 Tetapi apa yang kita akan lakukan sekarang? 1086 01:42:04,159 --> 01:42:06,035 ya 1087 01:42:06,036 --> 01:42:07,662 Awak dan saya 1088 01:42:07,663 --> 01:42:11,749 Kami mempunyai kehidupan yang baik sebelum menjual tanah kepada orang kaya. 1089 01:42:11,750 --> 01:42:13,084 Tetapi kerana ini 1090 01:42:13,085 --> 01:42:16,879 Elder Goo, ini tanah, tanah. 1091 01:42:16,880 --> 01:42:20,341 Ini adalah tanah tempat cucu-cucu yang bakal lahir akan berjalan dan tinggal. 1092 01:42:20,342 --> 01:42:23,136 Dan awak, saya, kita semua 1093 01:42:23,137 --> 01:42:25,763 dan sesiapa lagi selepas itu 1094 01:42:28,809 --> 01:42:31,227 Hwarim, kau rasa dia bidadari penjaga kan? 1095 01:42:31,228 --> 01:42:33,771 Jadilah seperti hantu yang melekat pada besi seperti yang anda katakan 1096 01:42:33,772 --> 01:42:36,232 Tidak bolehkah kita membuang pancang besi itu? 1097 01:42:36,233 --> 01:42:40,236 Dan tanpa pancang besi itu, Bong-gil mungkin boleh pulih, bukan? 1098 01:42:45,033 --> 01:42:48,870 Bukankah anda mengatakan bahawa jeneral menjaganya sampai mati? 1099 01:42:48,871 --> 01:42:50,913 Bagaimana untuk menariknya keluar? 1100 01:42:50,914 --> 01:42:54,333 Anda juga melihat saya di kuil itu... 1101 01:42:55,460 --> 01:42:58,838 Panggil seperti binatang 1102 01:42:59,673 --> 01:43:02,592 Bercakap sebagai dongeng 1103 01:43:04,219 --> 01:43:06,721 Adakah anda fikir ini benar-benar mungkin? 1104 01:43:06,722 --> 01:43:09,223 Ada perkara yang boleh kita lakukan dan ada perkara yang tidak boleh kita lakukan 1105 01:43:09,224 --> 01:43:11,642 Maaf tetapi itu mengarut 1106 01:43:11,643 --> 01:43:14,228 Ia bukan sesuatu yang boleh dikeluarkan 1107 01:43:14,229 --> 01:43:18,691 Walaupun tidak ada ketidakadilan atau permusuhan, dia akan membunuh tanpa belas kasihan apabila dia hampir. 1108 01:43:18,692 --> 01:43:21,819 Ia adalah hantu Jepun 1109 01:43:21,820 --> 01:43:25,573 Namun, walaupun ia tidak boleh dihapuskan 1110 01:43:27,868 --> 01:43:31,120 Tetapi ia boleh menyebabkan dia keluar buat sementara waktu 1111 01:43:31,121 --> 01:43:33,998 Maksud saya, ia boleh membantu anda berlengah-lengah 1112 01:43:42,466 --> 01:43:44,175 Bong-gil 1113 01:43:46,762 --> 01:43:48,971 Beri saya iodofor lagi 1114 01:43:48,972 --> 01:43:51,849 Sapukan semula air garam dan letakkan kain kasa di atasnya 1115 01:43:51,850 --> 01:43:53,601 ya 1116 01:43:53,602 --> 01:43:55,603 Tunggu sebentar 1117 01:44:00,067 --> 01:44:02,944 Adakah dia mengelak tatu di sana 1118 01:44:02,945 --> 01:44:05,863 tatu apa ini 1119 01:44:05,864 --> 01:44:08,407 Ia adalah satu rahmat 1120 01:44:32,391 --> 01:44:34,642 Maafkan saya 1121 01:44:34,643 --> 01:44:37,645 Kerana terdapat haiwan liar berhampiran yang membahayakan manusia 1122 01:44:39,606 --> 01:44:41,941 Oh itu 1123 01:44:41,942 --> 01:44:47,363 Boleh saya tanya awak nak pergi mana? 1124 01:44:47,364 --> 01:44:48,906 Itu 1125 01:44:48,907 --> 01:44:52,243 Kami datang ke gunung untuk memetik rumput. 1126 01:44:52,244 --> 01:44:53,828 Oh ya? 1127 01:44:53,829 --> 01:44:57,796 Beberapa hari lalu, askar menggeledah pergunungan di sana 1128 01:44:58,291 --> 01:45:00,960 Kami tidak akan berada di sana lama 1129 01:45:00,961 --> 01:45:04,171 Setelah selesai kami akan segera turun gunung - OK 1130 01:45:04,172 --> 01:45:06,299 Tolong buka 1131 01:46:01,980 --> 01:46:04,565 Pasukan pemindahan, kembali 1132 01:46:04,566 --> 01:46:06,233 Sebab kita bagi apa yang dia nak 1133 01:46:06,234 --> 01:46:09,779 Ia mungkin akan bergerak sekitar 00:00 1134 01:46:09,780 --> 01:46:12,281 Hanya tunjuk pada pokok jampi 1135 01:46:12,282 --> 01:46:15,201 Saya akan sedaya upaya untuk melengahkan masa 1136 01:46:15,202 --> 01:46:18,412 Kami akan mengeluarkannya tidak lama lagi 1137 01:46:18,413 --> 01:46:20,623 Tunggu setengah jam sahaja 1138 01:46:20,624 --> 01:46:24,210 Terdapat dua orang lagi yang telah mengeluarkan pancang besi itu, 1139 01:46:26,088 --> 01:46:29,590 Gunakan darah kuda ini untuk membersihkan dan mengeluarkannya 1140 01:46:31,093 --> 01:46:33,302 Cikgu Kim 1141 01:46:33,303 --> 01:46:36,180 pasak besi itu 1142 01:46:36,181 --> 01:46:38,766 Ia sepatutnya benar-benar wujud 1143 01:46:41,103 --> 01:46:43,521 seratus peratus 1144 01:46:50,529 --> 01:46:53,489 Abang, tolong saya jaga Bong-gil hari ini 1145 01:46:53,490 --> 01:46:57,159 Jika berlaku sesuatu yang tidak kena, akan ada bahaya 1146 01:47:17,722 --> 01:47:19,390 Berhenti memandang saya 1147 01:47:19,391 --> 01:47:22,059 Semua orang kata dia keluar tengah malam 1148 01:47:33,947 --> 01:47:36,323 Elder Goo 1149 01:47:36,324 --> 01:47:38,701 Bagaimanapun, terima kasih kerana datang bersama saya 1150 01:47:38,702 --> 01:47:42,788 Seorang boleh kalah, tetapi dua orang boleh bersaing. 1151 01:47:42,789 --> 01:47:46,250 Tali tiga utas itu tidak mudah putus 1152 01:47:46,251 --> 01:47:49,003 Bab 4 Ayat 12 1153 01:47:50,672 --> 01:47:52,673 Amin 1154 01:48:08,815 --> 01:48:11,275 Abang 1155 01:48:11,276 --> 01:48:14,737 Saya sangat berharap dia tidak mati 1156 01:48:14,738 --> 01:48:17,490 Dia mati untuk bapa saudara kamu 1157 01:48:18,825 --> 01:48:23,204 Lagipun, apa salahnya makan ayam goreng yang sedap di Kyochon? 1158 01:51:23,468 --> 01:51:26,887 Adakah anda kenyang? 1159 01:51:43,196 --> 01:51:45,656 Di sini 1160 01:51:56,334 --> 01:52:00,129 Ada sesiapa di sana 1161 01:52:03,842 --> 01:52:07,636 Gunung ini dalam keadaan huru-hara 1162 01:52:11,015 --> 01:52:15,769 Adakah gunung ini, gunung anda? 1163 01:52:17,230 --> 01:52:21,191 Ya, ini gunung saya 1164 01:52:21,192 --> 01:52:25,154 Ternyata ia adalah pokok tua 1165 01:52:25,363 --> 01:52:30,409 Tetapi kenapa saya tidak dapat mendengar bunyi pistol dan bunyi pedang? 1166 01:52:30,452 --> 01:52:32,453 Itu tidak benar 1167 01:52:33,455 --> 01:52:35,289 - perang telah berakhir lama dahulu 1168 01:52:35,290 --> 01:52:37,040 Tidak 1169 01:52:37,041 --> 01:52:40,878 Perang belum berakhir 1170 01:52:52,182 --> 01:52:57,227 kenapa awak ada di sini? 1171 01:52:58,855 --> 01:53:04,318 Musang itu menguburkan saya di Kuil Dade 1172 01:53:04,319 --> 01:53:10,073 Daripada berpindah ke Nanshan, saya membawa awak ke sini 1173 01:53:11,242 --> 01:53:14,119 Mesti anak Katahito yang order 1174 01:53:14,120 --> 01:53:17,706 atau mungkin itu milik Makoto 1175 01:53:25,423 --> 01:53:28,217 Kini ia adalah tanah yang damai 1176 01:53:28,218 --> 01:53:30,969 tiada tempat untuk awak lagi 1177 01:53:34,539 --> 01:53:36,947 Tidak Tidak 1178 01:53:37,332 --> 01:53:40,942 Kita harus terus menuju ke utara 1179 01:53:41,603 --> 01:53:43,257 Maju dengan senjata dan pedang anda 1180 01:53:44,025 --> 01:53:46,527 utara, utara 1181 01:53:46,932 --> 01:53:50,749 Pahlawan yang berani tidak pernah berundur 1182 01:53:58,706 --> 01:54:01,750 Apa sahaja yang kita lakukan, kita tidak menemui apa-apa. 1183 01:54:01,751 --> 01:54:03,544 Persetan 1184 01:54:06,422 --> 01:54:09,675 Sebagai penguasa tempat ini, saya bertanya lagi 1185 01:54:09,717 --> 01:54:13,011 Sejak bila awak tinggal di sini? 1186 01:54:13,035 --> 01:54:15,245 Berbudi bahasa kepada saya 1187 01:54:16,960 --> 01:54:20,060 saya tidak takut 1188 01:54:22,473 --> 01:54:22,071 ini tanah saya 1189 01:54:22,438 --> 01:54:24,924 Saya akan bertanya lagi, siapakah awak sebenarnya? 1190 01:54:32,156 --> 01:54:34,866 Tiada apa-apa 1191 01:54:36,619 --> 01:54:40,038 Tidak, dan anda berkata 100% ya. 1192 01:54:50,466 --> 01:54:53,510 Ingat 1193 01:54:53,511 --> 01:55:00,434 Walaupun musuh memenggal kepala saya di Sekigahara, saya telah mengalahkan mereka 1194 01:55:00,435 --> 01:55:03,020 Saya adalah dewa perang 1195 01:55:03,474 --> 01:55:07,732 kekal dan tidak dapat dikalahkan oleh pedang 1196 01:55:08,067 --> 01:55:11,695 3834171283189 1197 01:55:11,696 --> 01:55:18,285 Musang itu mengutuk saya. Saya perlu menjaga tempat ini. 1198 01:55:30,201 --> 01:55:32,283 Adakah anda mengawal seseorang? 1199 01:55:34,218 --> 01:55:38,722 Tolong lepaskan manusia yang anda kawal 1200 01:55:38,934 --> 01:55:40,518 cepat! 1201 01:55:40,725 --> 01:55:43,143 Tolong! 1202 01:55:51,277 --> 01:55:53,528 Itu manusia 1203 01:55:53,529 --> 01:56:04,414 Ke hadapan, ke hadapan, ke hadapan, ke hadapan 1204 01:56:14,133 --> 01:56:17,135 Perempuan tua jahanam 1205 01:56:47,458 --> 01:56:48,417 Adakah awak sudah menemuinya 1206 01:56:48,418 --> 01:56:49,584 tidak ada apa-apa 1207 01:56:49,585 --> 01:56:50,544 Apakah maksud ini? 1208 01:56:50,545 --> 01:56:53,088 tak apa, jom pergi segera... 1209 01:57:09,856 --> 01:57:12,149 Abang 1210 01:57:15,737 --> 01:57:17,904 Ini tidak mungkin 1211 01:57:18,364 --> 01:57:20,782 Ini tidak masuk akal... 1212 01:57:30,001 --> 01:57:32,961 383417 1283189 1213 01:57:33,087 --> 01:57:36,423 Tolong bawa saya balik 1214 01:57:36,507 --> 01:57:40,677 383417 1283189 1215 01:57:40,762 --> 01:57:42,846 Kim Sang-deok 1216 01:57:55,234 --> 01:57:58,487 Abang keluar cepat 1217 01:58:11,209 --> 01:58:13,502 Tetapi kenapa ada hantu di sana? 1218 01:58:13,503 --> 01:58:15,212 Dia kata dia am yang berkawal di situ 1219 01:58:15,213 --> 01:58:17,380 Ini bermakna ia telah kembali ke kedudukan asalnya. 1220 01:58:17,381 --> 01:58:20,008 Pernahkah anda melihat keranda tegak? 1221 01:58:23,471 --> 01:58:25,972 Ia api 1222 01:58:25,973 --> 01:58:30,018 Api melompat ke dalam tanah 1223 01:58:30,019 --> 01:58:32,062 keluar 1224 01:58:46,494 --> 01:58:49,538 Adakah anda mahu menjadi orang bawahan saya? 1225 01:58:50,915 --> 01:58:53,250 jika tidak 1226 01:58:53,417 --> 01:58:56,378 Adakah anda ingin menderma hati anda? 1227 01:59:00,091 --> 01:59:04,886 Adakah anda telah menghafal semua mantera yang tertulis di badan anda? 1228 01:59:05,680 --> 01:59:08,682 Sudah lebih 500 tahun 1229 01:59:10,560 --> 01:59:14,104 Besi itu tertanam di dalam tanah 1230 01:59:14,105 --> 01:59:17,274 api yang melindungi tempat itu 1231 01:59:19,277 --> 01:59:20,068 Tolonglah 1232 01:59:20,069 --> 01:59:22,863 senang hati 1233 01:59:22,947 --> 01:59:25,657 Hati yang segar itu 1234 01:59:31,205 --> 01:59:33,999 Darah kuda, gunakan darah kuda ini 1235 01:59:46,971 --> 01:59:50,307 darah kuda putih 1236 01:59:50,433 --> 01:59:53,101 Sangat panas 1237 01:59:57,507 --> 02:00:03,469 Sila masuk, jangan tertangkap lagi 1238 02:00:06,490 --> 02:00:08,867 Ia adalah dongeng 1239 02:00:08,868 --> 02:00:11,578 Sama ada jiwa binatang atau manusia 1240 02:00:11,579 --> 02:00:15,123 melekat pada sesuatu dan berkembang bersama 1241 02:00:16,500 --> 02:00:19,878 Betul, besi 1242 02:00:21,005 --> 02:00:25,300 Anda sedang membakar besi 1243 02:00:30,973 --> 02:00:32,849 adik 1244 02:00:32,850 --> 02:00:34,267 Cikgu Kim 1245 02:00:34,268 --> 02:00:36,853 Bawa dia keluar dengan segera 1246 02:01:34,620 --> 02:01:37,205 tanah 1247 02:01:38,582 --> 02:01:41,293 kemudian kayu 1248 02:01:41,294 --> 02:01:43,628 Berdasarkan tenaga daripada 1249 02:01:43,629 --> 02:01:49,009 Api, air, kayu, dan logam membentuk empat arah utama 1250 02:01:53,222 --> 02:01:56,558 Air dan api pergi ke arah yang bertentangan 1251 02:01:56,559 --> 02:01:59,853 Logam dan kayu juga begitu 1252 02:02:08,070 --> 02:02:10,321 Selesai 1253 02:02:28,007 --> 02:02:31,468 besi terbakar 1254 02:02:32,136 --> 02:02:35,388 tidak sesuai 1255 02:02:35,389 --> 02:02:38,516 dengan kayu basah 1256 02:02:47,610 --> 02:02:51,613 air mengalahkan api 1257 02:02:58,120 --> 02:03:01,498 Dan kayu basah 1258 02:03:02,541 --> 02:03:05,835 Lebih keras daripada besi 1259 02:03:19,266 --> 02:03:21,768 abang tunggu sekejap 1260 02:03:22,311 --> 02:03:24,312 darahnya hitam 1261 02:03:45,459 --> 02:03:49,879 OK, yang terakhir... 1262 02:04:33,132 --> 02:04:35,383 Bong-gil, awak okay? 1263 02:04:41,974 --> 02:04:43,725 Abang 1264 02:04:43,726 --> 02:04:45,727 -Apa patut saya buat? -Cikgu Kim 1265 02:04:45,728 --> 02:04:47,937 Apa nak buat 1266 02:04:49,565 --> 02:04:51,149 Abang 1267 02:04:51,150 --> 02:04:53,568 mati 1268 02:04:53,569 --> 02:04:56,488 Nasib baik ia tidak terlalu menyakitkan 1269 02:04:56,489 --> 02:04:59,449 Ya Kim Sang Deok, tunggu 1270 02:04:59,450 --> 02:05:03,453 Hidup hampir mati sepanjang masa 1271 02:05:04,997 --> 02:05:06,456 betul tu 1272 02:05:06,457 --> 02:05:10,627 Kali ini giliran saya pula 1273 02:05:12,713 --> 02:05:16,591 Kematian kembali menjadi debu 1274 02:05:17,551 --> 02:05:20,887 dengan selamat 1275 02:05:21,263 --> 02:05:23,723 Tunggu 1276 02:05:23,724 --> 02:05:25,475 perkahwinan anak perempuan saya 1277 02:05:25,476 --> 02:05:28,019 Tolong berikan saya keberanian untuk menahan operasi ini 1278 02:05:28,187 --> 02:05:31,606 Tolong berkati saya dengan darah anda yang berharga 1279 02:05:40,824 --> 02:05:45,787 Beberapa orang mati dan yang lain cedera parah dalam beberapa hari. 1280 02:05:47,790 --> 02:05:50,291 Selepas beberapa hari mencari, tentera 1281 02:05:50,292 --> 02:05:54,295 Akhirnya berjaya menangkap seekor beruang liar hidup-hidup 1282 02:05:54,296 --> 02:05:59,968 Pendapat umum menjadi heboh sama ada beruang yang tidak bersalah itu harus hidup atau dibunuh. 1283 02:06:05,975 --> 02:06:07,642 bangun 1284 02:06:08,686 --> 02:06:10,520 Abang 1285 02:06:10,521 --> 02:06:12,438 Adakah anda sudah bangun? 1286 02:06:12,439 --> 02:06:17,694 Nasib baik Cikgu Kim cepat sembuh berbanding umurnya. 1287 02:06:18,571 --> 02:06:21,948 Dan Bong Gil... 1288 02:06:21,949 --> 02:06:24,492 Oh, apa tuhan, apa tuhan 1289 02:06:24,493 --> 02:06:27,078 Wah sungguh 1290 02:06:27,079 --> 02:06:28,538 Ini makanan kita, okay? 1291 02:06:28,539 --> 02:06:30,832 Jadi mengapa anda tidak memakannya secara rahsia di belakang saya - saya akan memberikannya kepada anda 1292 02:06:30,833 --> 02:06:33,835 Beri saya sedikit terima kasih 1293 02:06:44,346 --> 02:06:46,514 Adakah ini restoran gourmet? 1294 02:06:46,515 --> 02:06:48,683 Mengapa anda datang ke sini untuk makan sepanjang hari? 1295 02:06:48,684 --> 02:06:51,477 Adakah anda fikir saya mahu memakannya? Susah nak makan. 1296 02:06:51,478 --> 02:06:52,979 Sebab sedap 1297 02:06:52,980 --> 02:06:54,272 sedap 1298 02:06:54,273 --> 02:06:55,940 Apa yang boleh anda lakukan jika anda ingin berpuasa? 1299 02:06:55,941 --> 02:06:57,942 Sedap sangat, kita kena makan 1300 02:06:57,943 --> 02:07:00,445 Manfaatkan peluang ini untuk menurunkan berat badan 1301 02:07:07,328 --> 02:07:11,497 Musim sejuk telah berakhir dan semua orang telah kembali ke kehidupan seharian 1302 02:07:14,084 --> 02:07:16,419 seolah-olah tiada apa yang berlaku 1303 02:07:39,818 --> 02:07:45,239 Saya hidup di dunia ini untuk seketika 1304 02:07:45,240 --> 02:07:50,495 sentiasa menyanyikan lagu raya 1305 02:07:50,496 --> 02:07:56,209 Jika hari gelap, hubungi saya 1306 02:07:56,210 --> 02:08:01,714 maju dalam kemuliaan 1307 02:08:01,715 --> 02:08:03,424 Bukalah pintu syurga... 1308 02:08:03,425 --> 02:08:06,636 Saya telah berulang kali menekankan bahawa kita harus membidik matahari. 1309 02:08:06,637 --> 02:08:09,889 Menghadap ke selatan tidak semestinya baik. 1310 02:08:09,890 --> 02:08:11,974 Apa yang perlu saya lakukan dengan tekak saya? 1311 02:08:21,985 --> 02:08:26,239 Seterusnya pasangan pengantin bersalam 1312 02:08:26,240 --> 02:08:29,117 Majlis pengantin 1313 02:08:38,919 --> 02:08:43,673 Seterusnya pasangan pengantin bergambar bersama-sama dengan saudara mara 1314 02:08:43,674 --> 02:08:46,134 Elder Goo 1315 02:08:46,135 --> 02:08:48,469 datang sini 1316 02:08:48,470 --> 02:08:51,806 Kenapa kita, mereka suruh saudara mara bergambar? 1317 02:08:54,143 --> 02:08:55,810 Ayuh, ambil gambar 1318 02:08:55,811 --> 02:08:57,645 Ayuh, ambil gambar 1319 02:08:57,646 --> 02:09:00,356 Ia tiada bezanya dengan ahli keluarga โ€“ Mari bergambar 1320 02:09:03,819 --> 02:09:07,572 Lelaki tinggi di tengah, sila undur satu baris. 1321 02:09:07,573 --> 02:09:11,325 Yang kiri tu pakai cermin mata, sila datang dekat tengah. 1322 02:09:12,953 --> 02:09:15,079 Mengapa bapa dan anak perempuan mempunyai perut yang sama? 1323 02:09:15,080 --> 02:09:17,373 Bagaimana rupanya? Oh, betul 1324 02:09:17,374 --> 02:09:20,084 OK, bersedia untuk menembak 1325 02:09:20,085 --> 02:09:22,962 Bapa pengantin perempuan, sila lihat ke hadapan 1326 02:09:22,963 --> 02:09:25,256 OK, terima kasih atas kerja keras anda semua. 1327 02:09:26,091 --> 02:09:28,676 OK, senyum bersama 1328 02:09:30,804 --> 02:09:31,596 satu dua tiga100659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.