Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,151 --> 00:00:22,848
Uau, isso é gostoso.
2
00:00:24,285 --> 00:00:26,765
Perdoe-me.
3
00:00:26,896 --> 00:00:29,333
O que você acha, senhor?
4
00:00:30,639 --> 00:00:32,509
Enquanto mastigava, me senti
5
00:00:32,641 --> 00:00:35,600
sendo levado embora
para um buffet em Las Vegas.
6
00:00:35,731 --> 00:00:37,167
Papai.
7
00:00:37,298 --> 00:00:38,386
É meu casamento.
8
00:00:38,516 --> 00:00:40,301
Bem, é meu
reputação, então, não.
9
00:00:40,431 --> 00:00:42,781
- Mãe, ele está fazendo isso de novo.
-Nora,
10
00:00:42,912 --> 00:00:44,218
tem sido um longo dia.
11
00:00:44,348 --> 00:00:46,176
Nós nem sequer
cheguei às paisagens de mesa.
12
00:00:46,307 --> 00:00:47,806
Suponho que sou um péssimo
pai por não deixar
13
00:00:47,830 --> 00:00:49,919
dia especial do meu único filho
14
00:00:50,050 --> 00:00:54,097
ser arruinado por uma bouillabaisse morna
e lagostins excessivamente escaldados.
15
00:00:54,228 --> 00:00:56,621
Você não me deixa escolher nada.
16
00:00:56,752 --> 00:00:57,816
Não é verdade. Você escolheu Derek.
17
00:00:57,840 --> 00:00:58,710
Você armou para nós.
18
00:00:58,841 --> 00:01:01,017
De nada.
19
00:01:01,148 --> 00:01:02,540
Agora deixe tudo comigo.
20
00:01:02,671 --> 00:01:04,629
Nada é muito bom
para minha garotinha.
21
00:01:04,760 --> 00:01:06,457
Bem, você não pode controlar
tudo, papai.
22
00:01:06,588 --> 00:01:09,286
Derek e eu temos uma surpresa
para mostrar a você para a recepção.
23
00:01:09,417 --> 00:01:11,375
Uh... Não, você não quer.
24
00:01:11,506 --> 00:01:14,551
Mãe? Ashton, apenas deixe
ela tem uma coisa,
25
00:01:14,683 --> 00:01:15,988
o que quer que seja.
26
00:01:16,119 --> 00:01:18,078
Confie em nós. Você vai amar.
27
00:01:18,208 --> 00:01:20,210
Não pode ser pior que isso.
28
00:01:24,606 --> 00:01:26,999
Olá, olá? 911?
29
00:01:27,130 --> 00:01:28,566
Sim, preciso de ajuda.
30
00:01:28,697 --> 00:01:30,873
Porque minha pista de dança
está pegando fogo agora.
31
00:01:33,745 --> 00:01:35,825
Quem é esse homem e o que
ele fez com nossa filha?
32
00:01:35,920 --> 00:01:37,706
O nome dele é Rob.
33
00:01:37,836 --> 00:01:39,273
Estamos nos estúdios FlashRob.
34
00:01:39,402 --> 00:01:41,144
Derek paga seus impostos.
35
00:01:41,275 --> 00:01:42,928
Ah, pare, pare, pare.
36
00:01:43,059 --> 00:01:44,843
Vocês dois estão fazendo
eu acredito no amor.
37
00:01:44,973 --> 00:01:46,584
Sim.
38
00:01:46,715 --> 00:01:49,152
Todos os amigos de Nora o usaram
para suas recepções de casamento.
39
00:01:49,283 --> 00:01:50,521
E ela quer ser
como todo mundo?
40
00:01:50,545 --> 00:01:51,894
Desesperadamente.
41
00:01:52,024 --> 00:01:53,567
Ela é a última nela
grupo para se casar.
42
00:01:53,591 --> 00:01:55,376
É por isso que o dela
deve ser o melhor.
43
00:01:55,506 --> 00:01:57,465
Alguém viu meu
coração? Porque vocês dois
44
00:01:57,595 --> 00:01:59,031
acabei de roubá-lo completamente.
45
00:01:59,162 --> 00:02:00,990
Vamos. Huh?
46
00:02:01,121 --> 00:02:02,948
Sim. Certo?
47
00:02:03,079 --> 00:02:04,950
Ver?
48
00:02:05,081 --> 00:02:06,169
Nós éramos ótimos.
49
00:02:06,300 --> 00:02:09,303
Como Fred e Wilma.
50
00:02:09,433 --> 00:02:10,826
Mas papai,
51
00:02:10,955 --> 00:02:12,001
Eu acho que Derek precisa
52
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
um relógio melhor para esse movimento.
53
00:02:14,264 --> 00:02:16,484
Ah. Seu pai está cuidando disso, querido.
54
00:02:16,614 --> 00:02:18,529
Uh, estou sozinho
aqui sozinho.
55
00:02:18,660 --> 00:02:20,314
Onde está a mãe?
56
00:02:20,444 --> 00:02:21,564
Uh-huh. Vamos.
57
00:02:21,619 --> 00:02:22,794
Agora mesmo?
58
00:02:25,319 --> 00:02:27,016
Ah... DEREK: Há algo
59
00:02:27,147 --> 00:02:28,452
Eu queria conversar com você sobre.
60
00:02:28,583 --> 00:02:30,454
Ah, Nora e eu
recebeu um presente de casamento
61
00:02:30,585 --> 00:02:32,674
de alguém chamado
Lester Wilkes?
62
00:02:32,804 --> 00:02:35,067
Shh... Discutiremos isso mais tarde.
63
00:02:35,198 --> 00:02:36,373
Oh. OK.
64
00:02:36,504 --> 00:02:37,824
Se esta família for
vou dançar,
65
00:02:37,853 --> 00:02:39,768
tem que ser
feito com elegância.
66
00:02:39,898 --> 00:02:41,378
Sim. Concordo.
67
00:02:41,509 --> 00:02:43,182
É por isso que todos vocês podem
usar meu estúdio para praticar
68
00:02:43,206 --> 00:02:44,207
quando quiser, ok?
69
00:02:44,338 --> 00:02:48,559
O código é 1-2-3-1-2-3.
70
00:02:49,908 --> 00:02:51,519
Você pode entrar a qualquer momento.
71
00:02:54,522 --> 00:02:56,219
Aquele homem que mencionei,
72
00:02:56,350 --> 00:02:58,613
Lester Wilkes,
tem laços criminosos.
73
00:03:00,397 --> 00:03:02,486
Ele está sob acusação federal.
74
00:03:02,617 --> 00:03:04,706
Você contou a Nora
suas preocupações? Não.
75
00:03:04,836 --> 00:03:06,403
Eu pensei que deveria
te conte primeiro.
76
00:03:06,534 --> 00:03:08,057
Uh, estamos devolvendo o presente.
77
00:03:08,188 --> 00:03:11,365
Associando-se com criminosos
não é bom para os negócios.
78
00:03:11,495 --> 00:03:13,105
Bem, é aí
você está errado. Isso é.
79
00:03:13,236 --> 00:03:14,672
Uh... estou aliviado
80
00:03:14,803 --> 00:03:16,631
você trouxe isso para mim, Derek.
81
00:03:16,761 --> 00:03:18,589
Isso mostra a diligência
e discrição
82
00:03:18,720 --> 00:03:20,176
que fez você
um ativo na empresa,
83
00:03:20,200 --> 00:03:23,159
e, em breve, a família.
84
00:03:23,290 --> 00:03:25,030
Lester Wilkes é um cliente.
85
00:03:25,161 --> 00:03:27,511
Ele não está nos livros.
86
00:03:27,642 --> 00:03:30,079
Ah, existem outros
livros. Com outros clientes.
87
00:03:30,210 --> 00:03:32,647
A nossa é uma empresa exclusiva
88
00:03:32,777 --> 00:03:36,781
com um poderoso,
clientela de alto patrimônio.
89
00:03:36,912 --> 00:03:41,743
Alguns podem rotular um subconjunto de
esses indivíduos são "maus",
90
00:03:41,873 --> 00:03:43,918
ou a palavra que você
usado, "criminoso".
91
00:03:44,049 --> 00:03:46,661
Mas essas pessoas precisam
alguém como eu,
92
00:03:46,791 --> 00:03:50,404
porque eu forneço
o que eles mais desejam.
93
00:03:50,534 --> 00:03:52,841
Gestão de patrimônio e
serviços de investimento?
94
00:03:52,971 --> 00:03:56,192
A aparência de legitimidade
e respeitabilidade.
95
00:03:56,323 --> 00:03:57,889
Nós os ajudamos a aumentar seus ativos
96
00:03:58,020 --> 00:04:02,677
e evitar quaisquer dificuldades indevidas,
como pagar seus impostos.
97
00:04:02,807 --> 00:04:06,115
Em troca, a empresa
recebe uma parcela monumental
98
00:04:06,246 --> 00:04:07,899
dos seus ganhos ilícitos,
99
00:04:08,030 --> 00:04:11,773
em que então investimos
paraísos remotos e favoráveis aos impostos.
100
00:04:11,903 --> 00:04:14,645
Essa família que
você está se casando com
101
00:04:14,776 --> 00:04:17,300
pode parecer bem de vida,
mas estamos, na verdade,
102
00:04:17,430 --> 00:04:19,476
por falta de um termo melhor,
103
00:04:19,606 --> 00:04:22,174
sujo, fedorento de rico.
104
00:04:22,305 --> 00:04:24,568
E assim permanecerá enquanto...
105
00:04:24,699 --> 00:04:27,092
Você investe com sabedoria.
106
00:04:27,223 --> 00:04:28,442
Sim, ah...
107
00:04:28,572 --> 00:04:30,705
A discrição é mantida.
108
00:04:37,886 --> 00:04:42,064
Este relógio foi aprovado
para baixo por gerações.
109
00:04:42,194 --> 00:04:46,808
Porque algumas coisas, como
segredos, fique na família.
110
00:04:46,938 --> 00:04:48,549
Eu confio que você
111
00:04:48,679 --> 00:04:51,291
honrará essa tradição.
112
00:04:53,510 --> 00:04:54,816
Na verdade, você sabe, esqueça.
113
00:04:54,946 --> 00:04:56,731
V-você provavelmente
desfrutar de uma vida mais simples.
114
00:05:07,698 --> 00:05:09,352
Obrigado.
115
00:05:11,049 --> 00:05:12,921
Pai.
116
00:05:18,535 --> 00:05:21,582
Lembre-se: discrição.
117
00:05:22,931 --> 00:05:23,758
Sempre.
118
00:05:23,888 --> 00:05:26,064
Papai Warbucks em casa!
119
00:05:26,195 --> 00:05:28,153
Você está roubando
restituições de impostos dos clientes?
120
00:05:28,284 --> 00:05:29,459
Como você ficou tão corado?
121
00:05:29,590 --> 00:05:32,375
Ralando queijo cheddar, querido.
122
00:05:32,506 --> 00:05:33,811
Parar.
123
00:05:33,942 --> 00:05:35,726
Parar. Eles vão nos expulsar.
124
00:05:35,857 --> 00:05:37,815
Eles não podem tocar
meu. Eu rolo fundo.
125
00:05:37,946 --> 00:05:39,382
Caras durões.
126
00:05:39,513 --> 00:05:41,123
Caras perigosos.
127
00:05:41,253 --> 00:05:42,603
Olá, Derek.
128
00:05:42,733 --> 00:05:44,276
Eu sou Capri. Você está pronto
para sua festa privada?
129
00:05:44,300 --> 00:05:47,695
Isso aí!
130
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Hum-hmm.
131
00:05:55,050 --> 00:05:56,443
Bem?
132
00:05:56,573 --> 00:05:57,966
Aguentar. Encontrando minhas anotações.
133
00:05:58,096 --> 00:05:58,880
Notas?
134
00:05:59,010 --> 00:06:00,838
Vamos ver.
135
00:06:00,969 --> 00:06:02,642
Derek disse que tinha segredos
ele não poderia me contar.
136
00:06:02,666 --> 00:06:04,407
Mas então ele disse
137
00:06:04,538 --> 00:06:06,888
ele é um bom juiz de caráter
e que ele poderia confiar em mim.
138
00:06:07,018 --> 00:06:10,326
Ele disse que encontrou ouro
com sua nova família.
139
00:06:10,457 --> 00:06:11,719
Presumo que seja você?
140
00:06:11,849 --> 00:06:14,112
Hum-hmm. Então, parabéns,
você é de ouro.
141
00:06:14,243 --> 00:06:16,027
Algo sobre clientes secretos,
142
00:06:16,158 --> 00:06:17,725
dois conjuntos de livros.
143
00:06:17,855 --> 00:06:19,161
Ah, e um cara chamado Silks.
144
00:06:19,291 --> 00:06:20,380
Espere. Auto correção.
145
00:06:20,510 --> 00:06:21,598
Wilkes.
146
00:06:21,729 --> 00:06:23,557
Ele disse mais alguma coisa? Hum...
147
00:06:23,687 --> 00:06:25,863
Ilhas Cayman?
148
00:06:25,994 --> 00:06:28,953
Ah, e ele nunca me tocou.
149
00:06:29,084 --> 00:06:30,738
Cara muito fofo...
Ah, isso é tudo.
150
00:06:30,868 --> 00:06:32,000
OK.
151
00:06:32,130 --> 00:06:34,176
Bem, parabéns pelo seu casamento.
152
00:06:34,306 --> 00:06:37,614
Ouvi dizer que está em um país
clube. Parece bom.
153
00:06:41,444 --> 00:06:42,682
Eu poderia dizer que ele estava muito animado
quando eu lhe dei o relógio.
154
00:06:42,706 --> 00:06:44,055
Que bom que você verificou.
155
00:06:44,186 --> 00:06:45,274
Bem,
156
00:06:45,405 --> 00:06:46,667
Eu sei o que tenho que fazer.
157
00:06:46,797 --> 00:06:48,209
Mantenha o terrível
detalhes para você mesmo.
158
00:06:48,233 --> 00:06:50,018
Meu Deus, pobre Nora.
159
00:06:50,148 --> 00:06:51,628
Teremos que
cancelar o casamento.
160
00:06:51,759 --> 00:06:52,977
Não em sua vida.
161
00:06:53,108 --> 00:06:53,935
Ashton.
162
00:06:54,065 --> 00:06:55,545
Ela aguenta perder um marido,
163
00:06:55,676 --> 00:06:57,852
mas ela nunca se recuperaria
de um casamento cancelado.
164
00:06:57,982 --> 00:07:00,202
Especialmente depois de tudo
o trabalho que você colocou.
165
00:07:00,332 --> 00:07:02,292
As pessoas estão esperando um
Extravagância de Ashton Hayes,
166
00:07:02,334 --> 00:07:04,424
então, por Deus, os Hayeses
terão o seu dia.
167
00:07:10,038 --> 00:07:12,693
Pronto, querido?
168
00:07:12,823 --> 00:07:16,523
Obrigado, papai. Está perfeito.
169
00:07:16,653 --> 00:07:18,655
É melhor ser.
170
00:07:24,531 --> 00:07:26,358
Derek. DEREK: Ei!
171
00:07:26,489 --> 00:07:28,622
Pai.
172
00:07:31,102 --> 00:07:32,582
Pancada. Pow Pow.
173
00:07:35,367 --> 00:07:38,893
Brewskis para os broskis.
174
00:07:44,028 --> 00:07:46,248
Ah, você pode fazer melhor que isso.
175
00:07:46,378 --> 00:07:48,337
Sim.
176
00:07:51,862 --> 00:07:53,473
Aqui. Pegue o meu.
177
00:07:53,603 --> 00:07:54,474
Broski.
178
00:07:54,604 --> 00:07:55,692
Milímetros. Então,
179
00:07:55,823 --> 00:07:57,041
foi divertido?
180
00:07:57,172 --> 00:07:58,478
Incrível.
181
00:07:58,608 --> 00:08:00,349
As pessoas vão falar
sobre esta noite...
182
00:08:00,480 --> 00:08:02,264
Para sempre.
183
00:08:02,394 --> 00:08:04,396
Eu não tenho dúvidas.
184
00:08:04,527 --> 00:08:05,963
Ah, ei.
185
00:08:06,094 --> 00:08:07,225
Vamos dar uma volta.
186
00:08:09,140 --> 00:08:11,403
Pedal a fundo, pai.
187
00:08:19,847 --> 00:08:21,849
Aqui você vai.
188
00:08:25,592 --> 00:08:27,158
Cale-se.
189
00:08:27,289 --> 00:08:29,160
Aqui.
190
00:08:29,291 --> 00:08:31,293
Isso ajudará você a ficar quieto.
191
00:08:37,342 --> 00:08:40,302
Por que você não poderia simplesmente
mantenha sua boca fechada?
192
00:08:44,174 --> 00:08:47,527
Uma longa fila de honrados
os homens usavam este relógio.
193
00:08:47,657 --> 00:08:51,922
E você o profana com
aquela abominação de dança.
194
00:09:22,910 --> 00:09:25,347
Ajuda!
195
00:09:26,435 --> 00:09:27,958
Ajuda!
196
00:09:30,657 --> 00:09:32,746
Você o encontrou, Sr. Hayes?
197
00:09:32,876 --> 00:09:36,445
Nós íamos ter um
pai/filho bebem lá fora
198
00:09:36,576 --> 00:09:38,273
para encerrar a noite.
199
00:09:38,403 --> 00:09:42,625
Eu... ouvi um estrondo e...
200
00:09:42,756 --> 00:09:44,671
Eu ainda não consigo acreditar nisso.
201
00:09:44,801 --> 00:09:45,976
Oi.
202
00:09:46,107 --> 00:09:47,543
Desculpe. Guloso.
203
00:09:47,674 --> 00:09:49,763
Onde você foi...
204
00:09:49,893 --> 00:09:51,199
Deixa para lá.
205
00:09:51,329 --> 00:09:53,462
Você o viu entrar no carrinho?
206
00:09:53,593 --> 00:09:56,683
Não, uh, me desculpe.
207
00:09:56,813 --> 00:09:59,163
Esse bolo foi
sentado por horas.
208
00:09:59,294 --> 00:10:00,861
Já passou do seu auge.
209
00:10:00,991 --> 00:10:02,384
Ah, mas ainda é delicioso.
210
00:10:02,514 --> 00:10:03,994
Não, não é.
211
00:10:04,125 --> 00:10:05,363
Senhor, deveríamos realmente
c... Não, está tudo bem.
212
00:10:05,387 --> 00:10:07,694
Muito açúcar em
noite. Ele tem razão.
213
00:10:10,566 --> 00:10:12,046
Então,
214
00:10:12,176 --> 00:10:13,576
o noivo bêbado
dirigiu seu carrinho de golfe
215
00:10:13,613 --> 00:10:16,006
em um perigo de água
no buraco 12.
216
00:10:16,137 --> 00:10:17,225
Ele se afogou.
217
00:10:17,355 --> 00:10:18,705
Isso é terrível. Sim.
218
00:10:18,835 --> 00:10:21,098
E parece que tal
um lindo casamento.
219
00:10:21,229 --> 00:10:23,144
O meu não era nada disso.
220
00:10:23,274 --> 00:10:26,451
Tinha bem mais plissado
calças e mosquitos.
221
00:10:26,582 --> 00:10:27,844
Você é casado? Você é casado?
222
00:10:27,975 --> 00:10:29,063
Eu sou?
223
00:10:29,193 --> 00:10:30,455
Oh. Não.
224
00:10:30,586 --> 00:10:31,761
Oh, meu Deus, você me assustou.
225
00:10:31,892 --> 00:10:33,241
Não, não, sou divorciado.
226
00:10:33,371 --> 00:10:34,459
Aqui estamos.
227
00:10:34,590 --> 00:10:36,200
Eu mandei fazer isso fresco
228
00:10:36,331 --> 00:10:39,682
para o amanhã tristemente
brunch agora cancelado.
229
00:10:39,813 --> 00:10:40,964
Não faz sentido.
230
00:10:40,988 --> 00:10:44,034
Derek nunca dirigia à noite.
231
00:10:44,165 --> 00:10:45,035
Por que não?
232
00:10:45,165 --> 00:10:46,515
Astigmatismo idiota.
233
00:10:46,646 --> 00:10:48,996
As pessoas fazem coisas estúpidas
coisas em casamentos,
234
00:10:49,126 --> 00:10:50,301
e ele estava tão bêbado.
235
00:10:50,432 --> 00:10:51,825
Eles encontraram uma garrafa de cerveja,
236
00:10:51,955 --> 00:10:53,087
isso está correto? Hum-hmm.
237
00:10:53,217 --> 00:10:54,217
Mas ele odeia cerveja.
238
00:10:54,305 --> 00:10:55,305
Ele bebia o tempo todo.
239
00:10:55,393 --> 00:10:56,433
Sim, porque você ofereceria.
240
00:10:56,525 --> 00:10:57,918
Você é o chefe dele.
241
00:10:58,048 --> 00:10:59,659
Ou... eram.
242
00:10:59,789 --> 00:11:01,399
Oi.
243
00:11:01,530 --> 00:11:04,620
Sr. Meu nome é Elsbeth Tascioni.
244
00:11:04,751 --> 00:11:06,317
Eu sou a polícia policial.
245
00:11:06,448 --> 00:11:07,710
O quê?
246
00:11:07,841 --> 00:11:09,059
Uh, não importa.
247
00:11:09,190 --> 00:11:10,974
Então vocês dois trabalharam
junto? Sim Sim.
248
00:11:11,105 --> 00:11:13,803
Derek foi meu melhor
Júnior Contador.
249
00:11:13,934 --> 00:11:16,632
É tão horrível. E-eu, hum...
250
00:11:16,763 --> 00:11:19,200
Eu nunca vou conseguir
realmente conheço meu genro.
251
00:11:19,330 --> 00:11:20,873
Bem, você deve ter
o conhecia muito bem
252
00:11:20,897 --> 00:11:22,943
se ele fosse o seu melhor
Júnior Contador.
253
00:11:23,073 --> 00:11:25,554
Bem, quão bem pode
alguém conhece alguém?
254
00:11:25,685 --> 00:11:26,729
Muito bem, na verdade.
255
00:11:26,860 --> 00:11:28,600
Concorde em discordar. Concordo.
256
00:11:30,646 --> 00:11:33,040
Uh, eu, uh, eu só espero que
o casamento foi tão lindo
257
00:11:33,170 --> 00:11:35,651
que as pessoas se lembrem disso mais
do que esta tragédia sem sentido.
258
00:11:35,782 --> 00:11:37,958
Agora, se você nos der licença...
259
00:11:39,960 --> 00:11:41,613
Vamos querido.
260
00:11:47,837 --> 00:11:49,709
Aquilo foi estranho. Certo?
261
00:11:49,839 --> 00:11:54,365
Por que você esperaria que as pessoas
esquecer a trágica morte do noivo?
262
00:11:54,496 --> 00:11:56,367
Porque é deprimente como o inferno?
263
00:11:59,806 --> 00:12:01,677
Caramba, isso é bom.
264
00:12:11,556 --> 00:12:13,012
Nada supera a delicatessen.
265
00:12:13,036 --> 00:12:15,604
Os bons e velhos Z-Z's. Hum-hmm.
266
00:12:15,735 --> 00:12:17,127
Então, e aí, capitão?
267
00:12:17,258 --> 00:12:18,259
O que você quer dizer?
268
00:12:18,389 --> 00:12:19,695
Você não costuma me ligar
269
00:12:19,826 --> 00:12:21,455
para um café e
donut sentado, então...
270
00:12:21,479 --> 00:12:22,480
Bem...
271
00:12:23,525 --> 00:12:25,570
Essa coisa do Celetano
está esquentando.
272
00:12:25,701 --> 00:12:27,659
eu preciso jogar
um pouco de água sobre ele.
273
00:12:27,790 --> 00:12:29,942
Você precisa me dar tudo
você tem no FlairAll. Isso de novo?
274
00:12:29,966 --> 00:12:31,533
Estou lhe dizendo, eu cuidei disso.
275
00:12:31,663 --> 00:12:33,578
É tudo de bom. Uau.
Bem, talvez sim, mas...
276
00:12:33,709 --> 00:12:35,078
Espere um minuto, o que
você quer dizer talvez sim?
277
00:12:35,102 --> 00:12:36,756
Você não acha que eu fiz isso?
Não é isso não.
278
00:12:36,886 --> 00:12:38,670
Eu só quero me aprofundar
os detalhes eu mesmo.
279
00:12:38,801 --> 00:12:40,498
Coisas voam pela minha mesa.
280
00:12:40,629 --> 00:12:42,849
Talvez eu também esteja
mãos livres neste trabalho.
281
00:12:42,979 --> 00:12:44,261
Bem, olhe, se você estiver
questionando
282
00:12:44,285 --> 00:12:46,461
a maneira como eu lido com meus casos... Ah.
283
00:12:46,591 --> 00:12:47,941
Então talvez devêssemos mudar.
284
00:12:48,071 --> 00:12:49,377
Eu poderia passar meus dias
285
00:12:49,507 --> 00:12:50,789
sentado naquele lugar legal
cadeira de couro ali.
286
00:12:50,813 --> 00:12:51,553
Sim, bem,
287
00:12:51,683 --> 00:12:53,294
este trabalho tem desvantagens.
288
00:12:53,424 --> 00:12:55,600
Eu não acho que
teria se importado.
289
00:12:55,731 --> 00:12:57,777
Isso está certo?
290
00:13:01,041 --> 00:13:02,651
eu não percebi
você estava interessado.
291
00:13:02,782 --> 00:13:04,958
Meu interesse não importava.
292
00:13:05,088 --> 00:13:06,916
Os poderes constituídos
nunca me quis.
293
00:13:07,047 --> 00:13:10,224
Você enche a cadeira do jeito
eles queriam ocupar a cadeira.
294
00:13:10,354 --> 00:13:12,704
Espere um segundo.
295
00:13:12,835 --> 00:13:14,619
Você está dizendo que eu não estava qualificado?
296
00:13:14,750 --> 00:13:16,186
Não, não estou dizendo isso de jeito nenhum.
297
00:13:16,317 --> 00:13:19,799
Ninguém era mais qualificado
do que você, quero dizer isso.
298
00:13:19,929 --> 00:13:21,191
Realmente. Mereceste.
299
00:13:21,322 --> 00:13:22,671
Obrigado.
300
00:13:22,802 --> 00:13:24,760
Mas nós dois merecemos,
na verdade. Quero dizer, vamos lá.
301
00:13:24,891 --> 00:13:26,240
Conhecemos a ótica.
302
00:13:26,370 --> 00:13:28,024
O que você vai
fazer? Cultura, certo?
303
00:13:28,155 --> 00:13:29,765
Dave, isso é...
304
00:13:29,896 --> 00:13:31,636
Bom Dia senhores.
305
00:13:31,767 --> 00:13:33,421
Este é um momento ruim?
306
00:13:33,551 --> 00:13:35,902
Ah, donuts.
307
00:13:36,032 --> 00:13:37,729
Não, meu café estava frio, de qualquer maneira.
308
00:13:37,860 --> 00:13:41,168
E eu tenho que ir
verifique algumas coisas.
309
00:13:41,298 --> 00:13:43,431
Oh, espere, hum, estou tendo
310
00:13:43,561 --> 00:13:45,650
Uma festa de inauguração.
311
00:13:46,738 --> 00:13:48,523
Por favor, convide Claudia também.
312
00:13:48,653 --> 00:13:50,438
Ela vai melhorar o baseado.
313
00:13:50,568 --> 00:13:52,048
Obrigado, Sra.
Tascioni. Eu verei.
314
00:13:52,179 --> 00:13:53,789
Por favor
315
00:13:53,920 --> 00:13:55,443
feche a porta atrás de você.
316
00:14:04,974 --> 00:14:07,585
Parece uma
acidente evidente.
317
00:14:07,716 --> 00:14:09,587
Pessoas fazendo coisas estúpidas
coisas em um casamento.
318
00:14:09,718 --> 00:14:11,633
Como tê-los.
319
00:14:11,763 --> 00:14:14,418
Desculpe. Divórcio ruim.
320
00:14:14,549 --> 00:14:16,681
Oh, me desculpe.
321
00:14:16,812 --> 00:14:19,467
Sim, não tenho tanta certeza sobre
isso foi um acidente.
322
00:14:19,597 --> 00:14:22,078
Relatório ME.
323
00:14:22,209 --> 00:14:24,689
"Hemorragias petequiais em
o revestimento dos olhos.
324
00:14:24,820 --> 00:14:27,779
“Altos níveis de carbono
dióxido no sangue.
325
00:14:27,910 --> 00:14:29,070
Nenhuma água encontrada nos pulmões."
326
00:14:29,129 --> 00:14:31,783
Derek não se afogou.
Ele sufocou.
327
00:14:31,914 --> 00:14:33,307
Sufocado? Hum-hmm.
328
00:14:33,437 --> 00:14:34,719
O que eles encontraram em
o caminho do trauma?
329
00:14:34,743 --> 00:14:36,005
Havia marcas de ligadura?
330
00:14:36,136 --> 00:14:37,441
Não. Sem trauma.
331
00:14:37,572 --> 00:14:39,245
Nenhum sinal de nada fisicamente
parou sua respiração.
332
00:14:39,269 --> 00:14:41,271
Bem, ele não
prende a própria respiração.
333
00:14:41,402 --> 00:14:45,275
Ooh, esta garrafa de cerveja
está realmente preso.
334
00:14:45,406 --> 00:14:46,581
. Oh.
335
00:14:46,711 --> 00:14:48,496
O que... Oh, Deus.
336
00:14:50,367 --> 00:14:52,108
Nora disse isso...
337
00:14:52,239 --> 00:14:54,719
Derek nem sequer
como cerveja. Huh.
338
00:14:54,850 --> 00:14:56,373
Oh! Falando em cerveja.
339
00:14:56,504 --> 00:14:58,723
Tenho certeza que a fofoca
já chegou até você,
340
00:14:58,854 --> 00:15:01,378
mas é verdade. Oh.
341
00:15:01,509 --> 00:15:03,990
Estou dando uma festa de inauguração.
342
00:15:04,120 --> 00:15:06,470
Eu comprei um lugar.
Eu sou nova-iorquino.
343
00:15:06,601 --> 00:15:07,819
Você certamente não é.
344
00:15:07,950 --> 00:15:10,039
Ei, parabéns.
345
00:15:10,170 --> 00:15:12,389
Obrigado. É Traga sua própria bebida.
346
00:15:12,520 --> 00:15:15,697
Traga sua própria bebida,
bolhas, bongôs.
347
00:15:15,827 --> 00:15:17,394
O "B" é flexível.
348
00:15:17,525 --> 00:15:19,788
Bem, estou realmente empolgado
sobre sua festa do alfabeto,
349
00:15:19,919 --> 00:15:23,009
mas agora acho que nós
deveria ir ver a família Hayes.
350
00:15:23,139 --> 00:15:26,012
B para "brilhante".
Não faça isso.
351
00:15:26,142 --> 00:15:28,188
Infelizmente, não podemos assinar
352
00:15:28,318 --> 00:15:30,799
em ser um
acidente neste momento.
353
00:15:30,930 --> 00:15:33,628
Mas foi um acidente, certo?
354
00:15:33,758 --> 00:15:35,064
Claro que foi.
355
00:15:35,195 --> 00:15:36,520
Precisamos do nome de
o cinegrafista,
356
00:15:36,544 --> 00:15:38,744
para que possamos dar uma olhada no
imagens da recepção.
357
00:15:38,807 --> 00:15:40,417
Nós não tínhamos um.
358
00:15:40,548 --> 00:15:42,593
Fizemos apenas fotos pré-cerimônia.
359
00:15:42,724 --> 00:15:44,247
Oh isso é muito ruim.
360
00:15:44,378 --> 00:15:46,597
Não há fotos ou vídeos de
aquele casamento deslumbrante?
361
00:15:46,728 --> 00:15:48,619
Não quero que meus convidados tenham
câmeras enfiadas em seus rostos.
362
00:15:48,643 --> 00:15:50,340
Não foram os Globos de Ouro.
363
00:15:50,471 --> 00:15:52,516
Bem, vamos precisar
para ver a lista de convidados.
364
00:15:52,647 --> 00:15:55,128
Bem, isso levará algum tempo.
Foram mais de 300 convidados.
365
00:15:55,258 --> 00:15:58,696
Ah, uau. Nora, isso é
muitos amigos.
366
00:15:58,827 --> 00:16:02,178
Bem, eles eram principalmente
Amigos e clientes do papai.
367
00:16:04,572 --> 00:16:07,227
E agora sou um velho e nojento
viúva sem amigos
368
00:16:07,357 --> 00:16:08,837
porque todos os meus amigos são péssimos.
369
00:16:08,968 --> 00:16:10,143
Nora. Oh não.
370
00:16:13,711 --> 00:16:15,235
Pena que não havia câmeras.
371
00:16:16,497 --> 00:16:17,977
Claro, com certeza haverá
372
00:16:18,107 --> 00:16:19,804
filmagem de celular.
373
00:16:19,935 --> 00:16:21,981
Possivelmente.
374
00:16:22,111 --> 00:16:25,680
Ótimo. Ooh, olhe para eles.
375
00:16:25,810 --> 00:16:27,247
Ah, olha como ela é fofa.
376
00:16:27,377 --> 00:16:28,726
Ó meu Deus.
377
00:16:28,857 --> 00:16:30,337
É você?
378
00:16:30,467 --> 00:16:32,861
Ah sim. Meus dias de salada em Yale.
379
00:16:32,992 --> 00:16:34,312
Você era um
líder de torcida? Oh sim.
380
00:16:34,341 --> 00:16:34,863
Não há nada
engraçado sobre isso.
381
00:16:34,994 --> 00:16:36,647
O mesmo aconteceu com George W. Bush.
382
00:16:36,778 --> 00:16:38,127
Claro, meu pai
383
00:16:38,258 --> 00:16:40,260
e o avô eram
nada muito emocionado.
384
00:16:40,390 --> 00:16:42,871
Oh. Os pais podem ser
385
00:16:43,002 --> 00:16:44,915
muito difícil de agradar.
386
00:16:47,441 --> 00:16:50,009
Então, Derek, ele era seu
melhor contador júnior?
387
00:16:50,139 --> 00:16:52,054
Ele era bom e confiável,
388
00:16:52,185 --> 00:16:55,579
especialmente importante no
negócio de gestão de patrimônio.
389
00:16:55,710 --> 00:16:58,104
Bem, agora, se não há nada
mais... Ei, quer saber?
390
00:16:58,234 --> 00:16:59,429
Eu preciso pegar meu
finanças em forma.
391
00:16:59,453 --> 00:17:01,020
Acabei de comprar um
apartamento, e eu estou...
392
00:17:01,150 --> 00:17:03,892
Ah, ah... vocês se importam?
393
00:17:04,022 --> 00:17:05,285
Eu amo muito vocês dois,
394
00:17:05,415 --> 00:17:07,069
mas isso pode ficar
um pouco pessoal.
395
00:17:07,200 --> 00:17:09,115
Estaremos lá fora.
396
00:17:11,508 --> 00:17:13,380
Com licença senhorita...
397
00:17:13,510 --> 00:17:14,945
Uh, isso me escapou.
398
00:17:15,077 --> 00:17:17,079
Oh. Elsbeth Tascioni.
399
00:17:17,210 --> 00:17:18,559
Elsbet. Ah, escocês.
400
00:17:18,689 --> 00:17:20,517
Não, Elsbeth.
401
00:17:20,647 --> 00:17:22,127
Você deveria me ouvir
402
00:17:22,258 --> 00:17:24,955
tentando dizer o
"Casa dos Hayeseses."
403
00:17:25,087 --> 00:17:28,525
Sra. Tascioni, duvido disso
404
00:17:28,656 --> 00:17:31,920
você se beneficiaria com o meu
serviços com salário de policial.
405
00:17:32,051 --> 00:17:33,617
Oh. Oh não.
406
00:17:33,748 --> 00:17:36,272
Na verdade, eu tenho sido um
advogado de muito sucesso.
407
00:17:36,403 --> 00:17:37,752
Oh.Essa coisa de polícia é nova.
408
00:17:37,882 --> 00:17:39,101
Mas acontece que
409
00:17:39,232 --> 00:17:42,496
Eu sou muito bom em
resolver casos de assassinato.
410
00:17:42,626 --> 00:17:44,976
Oh. Que sorte.
411
00:17:45,107 --> 00:17:46,369
Bem, talvez
412
00:17:46,500 --> 00:17:48,806
se eu puder encontrar algum
horários na minha agenda,
413
00:17:48,937 --> 00:17:50,199
Eu aviso você.
414
00:17:50,330 --> 00:17:53,246
Agora, se você me der licença, eu...
415
00:17:53,376 --> 00:17:54,638
Preciso cuidar da minha filha.
416
00:17:54,769 --> 00:17:56,597
Você é um bom pai.
417
00:17:58,425 --> 00:18:00,340
OK.
418
00:18:00,470 --> 00:18:02,298
Bem
419
00:18:02,429 --> 00:18:03,560
prometa que não vai me esquecer.
420
00:18:03,691 --> 00:18:05,562
Como eu poderia?
421
00:18:12,439 --> 00:18:14,223
Ashton.
422
00:18:16,399 --> 00:18:18,706
Nora tem algo para lhe contar.
423
00:18:18,836 --> 00:18:20,925
Prometa-me que você não vai
conte a alguém.Mm-mm.
424
00:18:21,056 --> 00:18:22,318
Prometa-me, papai.
425
00:18:22,449 --> 00:18:25,191
Querido, você pode
sempre confie em mim.
426
00:18:25,321 --> 00:18:27,280
Depois que todos vocês partiram,
427
00:18:27,410 --> 00:18:29,020
meu pobre, cheio de culpa
Nora confessou
428
00:18:29,151 --> 00:18:31,675
ter um caso extraconjugal
429
00:18:31,806 --> 00:18:34,722
com aquele canalha, Rob,
o coreógrafo do casamento.
430
00:18:38,291 --> 00:18:39,857
Derek deve ter descoberto
431
00:18:39,988 --> 00:18:42,773
e ficou tão chateado
que ele... bem...
432
00:18:42,904 --> 00:18:44,123
Dirigiu em uma lagoa?
433
00:18:44,253 --> 00:18:45,341
E não seria tecnicamente
434
00:18:45,472 --> 00:18:47,343
ser pré-marital, não extraconjugal,
435
00:18:47,474 --> 00:18:49,389
se isso aconteceu
antes do casamento?
436
00:18:49,519 --> 00:18:52,609
N-Nora me contou
isso em confiança,
437
00:18:52,740 --> 00:18:54,620
mas eu sabia que era também
importante não te contar.
438
00:18:56,004 --> 00:18:57,440
Eu não fazia ideia.
439
00:18:57,571 --> 00:18:59,834
Também é um comportamento surpreendente
de um coreógrafo.
440
00:18:59,964 --> 00:19:01,227
Except Bob Fosse.
441
00:19:03,794 --> 00:19:05,361
Obrigado por
trazendo isso para nós.
442
00:19:05,492 --> 00:19:06,754
De qualquer forma eu posso ajudar.
443
00:19:06,884 --> 00:19:08,625
E por favor diga oi
para Claudia por nós.
444
00:19:11,628 --> 00:19:12,760
Ei!
445
00:19:14,240 --> 00:19:16,067
Acho que existem vídeos.
446
00:19:16,198 --> 00:19:18,418
Acho que sim.
447
00:19:22,030 --> 00:19:23,510
Bem, esse caso
448
00:19:23,640 --> 00:19:25,555
entre Nora e Rob
adiciona um novo foco.
449
00:19:25,686 --> 00:19:27,035
Encontrei.
450
00:19:27,166 --> 00:19:30,952
A hashtag para o casamento
é
451
00:19:31,082 --> 00:19:32,519
Ah, meu filho Teddy,
452
00:19:32,649 --> 00:19:35,348
seus amigos têm o
hashtags de casamento mais fofas.
453
00:19:35,478 --> 00:19:38,133
454
00:19:38,264 --> 00:19:41,005
455
00:19:41,136 --> 00:19:43,138
456
00:19:43,269 --> 00:19:44,792
457
00:19:44,922 --> 00:19:47,273
Uh, eu apostaria dinheiro
que Rob está envolvido.
458
00:19:47,403 --> 00:19:49,275
Assassinato motivado por ciúme.
459
00:19:49,405 --> 00:19:50,605
Alguém mais acha estranho
460
00:19:50,711 --> 00:19:52,713
com que rapidez Ashton
trouxe isso para nós
461
00:19:52,843 --> 00:19:55,237
depois que sua filha contou
ele para manter isso em segredo?
462
00:19:55,368 --> 00:19:58,109
Ele parecia que estava
aproveitando isso. Certo?
463
00:19:58,240 --> 00:19:59,067
Hum-hmm. Eu sei...
464
00:19:59,198 --> 00:20:00,416
Eu gosto do ângulo de Rob.
465
00:20:00,547 --> 00:20:02,418
Nunca confie em um dançarino.
466
00:20:02,549 --> 00:20:03,874
Donnelly, dê uma olhada nos vídeos
467
00:20:03,898 --> 00:20:05,552
Elsbeth encontrou.
468
00:20:05,682 --> 00:20:08,002
Veja se podemos identificar o nome de Rob
localização no momento da morte.
469
00:20:09,599 --> 00:20:10,919
vou acompanhar
a lista de convidados.
470
00:20:10,948 --> 00:20:12,211
Sra.
471
00:20:12,341 --> 00:20:13,516
Uau.
472
00:20:13,647 --> 00:20:15,247
Derek e Nora poderiam ter
esteve na Broadway.
473
00:20:15,344 --> 00:20:16,344
Sra. Sim senhor.
474
00:20:16,389 --> 00:20:18,217
Donnelly assume a liderança.
475
00:20:26,355 --> 00:20:27,487
Ah.
476
00:20:27,617 --> 00:20:29,967
Você deve ser minha aula particular.
477
00:20:30,098 --> 00:20:32,100
Encantado.
478
00:20:32,231 --> 00:20:34,233
Ah, encantado, Rob. Roubar.
479
00:20:34,363 --> 00:20:36,452
Oh. Uau!
480
00:20:40,935 --> 00:20:42,980
Então, esta lição
para algo,
481
00:20:43,111 --> 00:20:45,635
ou alguém especial?
482
00:20:45,766 --> 00:20:48,638
Hum, não exatamente.
483
00:20:48,769 --> 00:20:52,163
Ah, ei, ei. Bem,
vamos torná-lo especial.
484
00:20:52,294 --> 00:20:56,080
Isso é um FlashRob
Estúdios 100% garantidos.
485
00:20:58,257 --> 00:21:00,781
Ok, na verdade,
486
00:21:00,911 --> 00:21:03,000
Estou aqui por causa do Derek.
487
00:21:03,131 --> 00:21:05,307
Hum, estou trabalhando no caso,
488
00:21:05,438 --> 00:21:08,571
e eu não sou policial,
mas eu não sou policial.
489
00:21:08,702 --> 00:21:11,357
Desculpe, que caso?
Derek se afogou.
490
00:21:11,487 --> 00:21:13,228
Não parece.
491
00:21:13,359 --> 00:21:15,230
Nora não te contou?
492
00:21:15,361 --> 00:21:18,102
Vocês dois eram tão próximos.
493
00:21:18,233 --> 00:21:21,454
Sim, Nora não voltou
minhas mensagens desde o casamento.
494
00:21:21,584 --> 00:21:23,412
E sim, estávamos
dormindo juntos,
495
00:21:23,543 --> 00:21:25,196
mas isso não significou nada.
496
00:21:25,327 --> 00:21:27,938
É um... risco ocupacional.
497
00:21:28,069 --> 00:21:31,246
Atualmente estou dormindo
com seis estudantes de dança
498
00:21:31,377 --> 00:21:33,204
e quatro futuras noivas.
499
00:21:33,335 --> 00:21:35,555
Meu cartão de dança está cheio.
500
00:21:35,685 --> 00:21:38,688
Isso é um... Isso
é quase um trocadilho.
501
00:21:38,819 --> 00:21:43,040
Então você não matou Derek
502
00:21:43,171 --> 00:21:46,653
porque você estava com ciúmes e
você queria a vida dele? Vamos ver.
503
00:21:46,783 --> 00:21:49,133
Eu preferiria ser casado
com um trabalho das nove às cinco,
504
00:21:49,264 --> 00:21:51,266
ou passar meus dias
mergulhando mulheres diferentes?
505
00:21:51,397 --> 00:21:52,963
E por "mergulhar", você quer dizer...
506
00:21:53,094 --> 00:21:54,530
Ouça... Ah.
507
00:21:54,661 --> 00:21:57,925
Derek era meu contador
e meio amigo.
508
00:21:58,055 --> 00:21:59,883
E eu me senti muito culpado
sobre mim e Nora,
509
00:22:00,014 --> 00:22:01,929
e eu queria confessar tudo, mas,
510
00:22:02,059 --> 00:22:04,105
não depois do que aconteceu
na despedida de solteiro.
511
00:22:04,235 --> 00:22:05,280
Por que? O que aconteceu?
512
00:22:05,411 --> 00:22:06,847
Bem, Derek estava
agindo como uma ferramenta
513
00:22:06,977 --> 00:22:08,390
e desapareceu por um
"festa Capri" privada
514
00:22:08,414 --> 00:22:10,241
por, uh, muito tempo.
515
00:22:10,372 --> 00:22:11,547
Ele foi para Capri?
516
00:22:11,678 --> 00:22:13,593
Esse é o exótico
nome da dançarina.Oh.
517
00:22:13,723 --> 00:22:15,595
Oh. Oh...
518
00:22:15,725 --> 00:22:17,292
Ainda foi um ótimo
casamento, no entanto.
519
00:22:17,423 --> 00:22:19,468
Ah, sim, foi.
520
00:22:19,599 --> 00:22:22,819
Sua coreografia
foi inspirado.
521
00:22:27,433 --> 00:22:29,957
Essa é a minha marca registrada.
522
00:22:30,087 --> 00:22:32,568
Ele estava com isso quando
estava fazendo a dança,
523
00:22:32,699 --> 00:22:35,310
mas não quando ele estava
retirado da lagoa.
524
00:22:35,441 --> 00:22:37,356
A polícia dragou o lago,
525
00:22:37,486 --> 00:22:40,663
mas eles não encontraram nada.
526
00:22:40,794 --> 00:22:43,971
Tenho 30 minutos
esquerda. Algo mais?
527
00:22:44,101 --> 00:22:46,234
Você ensina o
"Trapo de mel quente"?
528
00:22:46,365 --> 00:22:48,367
Oficial Blanke.
529
00:22:50,151 --> 00:22:51,674
Entre.
530
00:23:00,204 --> 00:23:01,423
Sente-se.
531
00:23:05,122 --> 00:23:07,255
Tudo bom?
532
00:23:07,386 --> 00:23:09,866
Está tudo ótimo, senhor.
533
00:23:09,997 --> 00:23:13,479
Eu noto você e Elsbeth
são grossos como ladrões.
534
00:23:13,609 --> 00:23:15,394
Algo a relatar?
535
00:23:15,524 --> 00:23:17,918
Nada ainda. Ela me convidou para sair
para uma noite de mulheres esta noite.
536
00:23:18,048 --> 00:23:19,920
Não tenho certeza do que isso implicará.
537
00:23:20,050 --> 00:23:22,879
Um emoji de palhaço foi usado.
538
00:23:23,010 --> 00:23:24,403
Interessante.
539
00:23:27,318 --> 00:23:29,625
Bem, se não há nada que você
quero compartilhar... Não há.
540
00:23:29,756 --> 00:23:31,497
Absolutamente nada, senhor.
541
00:23:32,759 --> 00:23:33,934
Huh.
542
00:23:35,283 --> 00:23:36,502
OK.
543
00:23:39,635 --> 00:23:41,289
Mantenha o bom trabalho.
544
00:23:41,420 --> 00:23:42,812
Obrigado, senhor.
545
00:23:50,603 --> 00:23:52,779
Então, onde estão os palhaços?
546
00:23:52,909 --> 00:23:56,957
Me desculpe, aquele palhaço
emoji era apenas um estratagema.
547
00:23:57,087 --> 00:23:58,959
Um aviso teria sido bom.
548
00:23:59,089 --> 00:24:01,657
Quero dizer, isso é um pouco
muito para uma terça-feira.
549
00:24:01,788 --> 00:24:04,268
Eu sei, mas Rob disse
eu que Derek tinha
550
00:24:04,399 --> 00:24:08,272
uma despedida de solteiro privada com
uma dançarina aqui chamada Capri.
551
00:24:08,403 --> 00:24:10,274
Capitão Wagner
não sancionou isso,
552
00:24:10,405 --> 00:24:13,408
então não podemos questioná-la como
polícia em negócios oficiais.
553
00:24:13,539 --> 00:24:14,975
Eu sei, mas... Olá, senhoras.
554
00:24:15,105 --> 00:24:16,977
Meu nome é Capri.
Você perguntou por mim?
555
00:24:17,107 --> 00:24:20,067
Esta é uma ocasião especial?
556
00:24:21,677 --> 00:24:24,724
Certamente é.
557
00:24:24,854 --> 00:24:29,293
Na verdade estou noivo
para seu filho Teddy.
558
00:24:29,424 --> 00:24:32,558
E ela é a maior
futura sogra,
559
00:24:32,688 --> 00:24:36,387
e queremos ter certeza de que
ele tem a melhor despedida de solteiro,
560
00:24:36,518 --> 00:24:38,955
E você é altamente recomendado.
561
00:24:39,086 --> 00:24:42,568
E queremos ter certeza
que nada de ruim acontece,
562
00:24:42,698 --> 00:24:45,266
e que Teddy permaneça fiel a mim.
563
00:24:45,396 --> 00:24:47,311
Você acha que pode
nos ajudar com isso?
564
00:24:47,442 --> 00:24:49,282
- Claro. Eu faço isso o tempo todo.
- Bom.
565
00:24:49,357 --> 00:24:51,664
Porque nós não
quero qualquer soluço.
566
00:24:51,794 --> 00:24:55,102
Este anjinho
aqui e meu filho,
567
00:24:55,232 --> 00:24:58,192
- eles conseguem tudo o que querem.
- Ah.
568
00:24:58,322 --> 00:25:00,934
Bem, exceto carrinhos de golfe.
569
00:25:01,064 --> 00:25:03,676
Oh. Você viu a notícia?
570
00:25:03,806 --> 00:25:06,766
Meu Deus, aquele noivo era meu cliente.
571
00:25:06,896 --> 00:25:09,159
Sem chance. Sem chance.
572
00:25:09,290 --> 00:25:10,813
OK...
573
00:25:10,944 --> 00:25:13,294
Então Derek derramou
o feijão para Capri
574
00:25:13,424 --> 00:25:16,210
sobre os negócios de Ashton,
o que é compreensível.
575
00:25:16,340 --> 00:25:17,385
Ela é tão legal.
576
00:25:17,516 --> 00:25:20,083
E então Capri disse a Ashton,
577
00:25:20,214 --> 00:25:22,695
que deve ser o que fez
ele quer matar Derek.
578
00:25:22,825 --> 00:25:25,785
Talvez sim, mas como
Derek sufocou?
579
00:25:25,915 --> 00:25:27,917
O médico legista ainda
não consigo encontrar nada.
580
00:25:28,048 --> 00:25:31,486
Sim. E onde está
aquele maldito relógio?
581
00:25:31,617 --> 00:25:33,357
Oh, e para o registro,
582
00:25:33,488 --> 00:25:36,056
eu adoraria
583
00:25:36,186 --> 00:25:38,232
para ser sua sogra.
584
00:25:38,362 --> 00:25:39,755
Ah, estou lisonjeado.
585
00:25:39,886 --> 00:25:41,452
Mas eu não acho
Eu sou o tipo de Teddy.
586
00:25:41,583 --> 00:25:42,453
Estou certo? Não.
587
00:25:42,584 --> 00:25:43,846
Não só porque ele é gay,
588
00:25:43,977 --> 00:25:46,414
mas com base em seu
últimos namorados,
589
00:25:46,545 --> 00:25:50,418
ele realmente não cai
para pessoas gentis ou honestas.
590
00:25:50,549 --> 00:25:52,159
Pobre Teddy.
591
00:25:52,289 --> 00:25:53,552
Obrigado.
592
00:25:53,682 --> 00:25:56,293
Mas eu não me sinto tão gentil
ou honesto agora.
593
00:25:56,424 --> 00:25:59,993
Capitão Wagner me ligou
em seu escritório para conversar.
594
00:26:00,123 --> 00:26:03,344
Eu estava rastejando para fora do meu
pele. Eu me sinto tão culpado.
595
00:26:03,474 --> 00:26:05,274
Eu sei, mas vamos
chegar à verdade logo.
596
00:26:05,302 --> 00:26:07,174
Espero que sim.
597
00:26:07,304 --> 00:26:09,384
Enquanto isso, vamos dar
este contador glorificado
598
00:26:09,480 --> 00:26:12,048
uma auditoria profunda e completa.
599
00:26:12,179 --> 00:26:13,659
Vamos auditar o inferno
fora dele. Ok.
600
00:26:16,749 --> 00:26:18,968
Sr.
601
00:26:19,099 --> 00:26:20,230
Que surpresa.
602
00:26:20,361 --> 00:26:22,668
Sra. O que
você está fazendo aqui?
603
00:26:22,798 --> 00:26:25,975
Bem, eu gosto tanto deste clube
Ganhei um passe de um dia para experimentar.
604
00:26:26,106 --> 00:26:27,542
Vou te dar uma carona. Estou bem.
605
00:26:27,673 --> 00:26:29,805
O alcance está aí.
606
00:26:30,850 --> 00:26:33,069
Faremos a rota panorâmica.
607
00:26:37,987 --> 00:26:39,859
Você poderia ir mais devagar, por favor?
608
00:26:39,989 --> 00:26:42,296
Você precisa se soltar.
609
00:26:42,426 --> 00:26:43,950
Isto é divertido.
610
00:26:45,255 --> 00:26:50,217
Ok, agora, este é o
colina que ele desceu.
611
00:26:50,347 --> 00:26:52,741
Pobre Derek.
612
00:26:52,872 --> 00:26:55,483
Eu me pergunto o que ele era
pensando naquela noite.
613
00:26:55,614 --> 00:26:57,659
Ele claramente não estava.
614
00:26:57,790 --> 00:26:59,574
Bem, aposto que nós
615
00:26:59,705 --> 00:27:01,358
pode descobrir isso.
616
00:27:01,489 --> 00:27:05,928
Então eu vou pegar
esta aqui garrafa de cerveja
617
00:27:06,059 --> 00:27:08,627
e coloque-o sob o freio...
618
00:27:08,757 --> 00:27:12,152
Espere. Não... E
então veja o que acontece.
619
00:27:12,805 --> 00:27:14,720
Parar. Parar.
620
00:27:14,850 --> 00:27:16,983
Parar! Parar! Parar! Parar!
621
00:27:19,115 --> 00:27:22,075
Você é louco? Você
poderia ter nos matado.
622
00:27:22,205 --> 00:27:24,251
Ah, não seja ridículo.
Eu estava no controle total.
623
00:27:24,381 --> 00:27:27,036
Eu tentei cinco vezes
antes de eu te buscar,
624
00:27:27,167 --> 00:27:29,343
e cada vez que eu fiz isso,
625
00:27:29,473 --> 00:27:32,738
a garrafa de cerveja estourou
para fora do freio.
626
00:27:32,868 --> 00:27:36,480
Então, como isso aconteceu
tão preso naquela noite?
627
00:27:36,611 --> 00:27:41,485
A menos que estivesse preso
ali de propósito.
628
00:27:41,616 --> 00:27:43,009
Mas por que Derek faria isso?
629
00:27:43,139 --> 00:27:44,837
O que... Ele estava bêbado. Quem sabe?
630
00:27:44,967 --> 00:27:47,970
Certo. Mas Derek
nem gostava de cerveja.
631
00:27:48,101 --> 00:27:49,624
Ele só bebeu para agradar você.
632
00:27:49,755 --> 00:27:51,558
Eu apreciaria se você
resolveria suas teorias
633
00:27:51,582 --> 00:27:53,280
sem me usar
como um boneco de teste.
634
00:27:53,410 --> 00:27:55,064
Ah, você não é idiota.
635
00:27:55,195 --> 00:27:56,805
Eu poderia dizer isso imediatamente.
636
00:27:59,634 --> 00:28:01,680
Agora
637
00:28:03,072 --> 00:28:04,987
onde está esse relógio?
638
00:28:05,118 --> 00:28:07,381
Que relógio? Que relógio?
639
00:28:07,511 --> 00:28:10,166
A herança de família que você
deu para Derek, bobo.
640
00:28:11,472 --> 00:28:13,343
Ele contou tudo a Rob. Oh,
641
00:28:13,474 --> 00:28:14,997
Derek estava tão orgulhoso.
642
00:28:15,128 --> 00:28:18,305
Ah, aquele relógio. Milímetros.
643
00:28:18,435 --> 00:28:21,221
Você sabe que isso faz sentido
644
00:28:21,351 --> 00:28:24,224
que Rob iria trazer isso à tona.
645
00:28:24,354 --> 00:28:25,573
Ele provavelmente roubou.
646
00:28:25,704 --> 00:28:28,489
Ah, você está certo.
647
00:28:28,619 --> 00:28:30,621
Ciumento Rob.
648
00:28:30,752 --> 00:28:34,582
Certo, ele queria a garota,
o relógio de ouro e tudo mais.
649
00:28:34,713 --> 00:28:36,584
Bem, você não
se preocupe, não vamos descansar
650
00:28:36,715 --> 00:28:38,325
até recuperá-lo.
651
00:28:38,455 --> 00:28:39,694
Coisas assim precisam
ficar na família,
652
00:28:39,718 --> 00:28:40,893
você não acha?
653
00:28:41,023 --> 00:28:43,722
O que eu penso
654
00:28:43,852 --> 00:28:45,245
é que estou voltando.
655
00:28:45,375 --> 00:28:47,160
Oh. Hum.
656
00:28:47,290 --> 00:28:49,118
Isso é tudo no FlairAll?
657
00:28:49,249 --> 00:28:50,705
Sim, o todo
kit e caboodle.
658
00:28:50,729 --> 00:28:52,402
Eu te disse que não havia
muito para analisar.
659
00:28:52,426 --> 00:28:55,472
Muitas acusações selvagens.
660
00:28:55,603 --> 00:28:58,432
E ouça, hum... sobre antes?
661
00:28:58,562 --> 00:29:00,956
Você sabe como eu sou antes
meu café faz efeito.
662
00:29:01,087 --> 00:29:04,220
Estou feliz por você, de verdade.
663
00:29:04,351 --> 00:29:06,092
E tem sido ótimo
trabalhando sob você.
664
00:29:06,222 --> 00:29:08,529
Obrigado, Dave.
665
00:29:08,659 --> 00:29:10,139
Uma pequena palavra para os sábios.
666
00:29:11,314 --> 00:29:15,623
Não deixe suas inseguranças
esconda suas incapacidades.
667
00:29:25,067 --> 00:29:27,243
Já que não estou
jogando golfe hoje,
668
00:29:27,374 --> 00:29:29,419
eu te darei dez
minutos para conversar sobre negócios.
669
00:29:29,550 --> 00:29:31,030
Como estão seus investimentos?
670
00:29:31,160 --> 00:29:33,249
Ótimo, eu acho.
671
00:29:33,380 --> 00:29:35,338
Tenho tudo em triplo A...
672
00:29:35,469 --> 00:29:37,732
Uh, espere, isso é meu.
673
00:29:37,863 --> 00:29:39,647
Desculpe, política do clube, nada de garrafas.
674
00:29:39,778 --> 00:29:42,650
Isso é estranho. É apropriado.
675
00:29:42,781 --> 00:29:44,695
E uma regra que eu aplico estritamente
676
00:29:44,826 --> 00:29:46,108
como chefe do
comissão de entretenimento.
677
00:29:46,132 --> 00:29:48,221
Comitê de entretenimento?
Isso soa engraçado.
678
00:29:48,351 --> 00:29:51,311
Mas então como Derek
pegue a garrafa de cerveja
679
00:29:51,441 --> 00:29:52,441
no carrinho de golfe?
680
00:29:52,486 --> 00:29:56,925
Bem, eu tento fazer cumprir a regra,
681
00:29:57,056 --> 00:29:59,188
mas você sabe como
vai. Eu não.
682
00:29:59,319 --> 00:30:03,018
Com você parece que existe
não é tentar, apenas faça.
683
00:30:03,149 --> 00:30:04,193
Esse é o Yoda?
684
00:30:04,324 --> 00:30:06,892
Com licença, Sr. Hayes. Elsbeth?
685
00:30:07,022 --> 00:30:08,937
Ah. O dever chama.
686
00:30:10,678 --> 00:30:12,636
Se você finalmente
começar a jogar golfe,
687
00:30:12,767 --> 00:30:15,204
Espero que você consiga um
pontuação muito alta.
688
00:30:17,946 --> 00:30:20,122
Ok, então, eu conversei com
a gerente, Janine.
689
00:30:20,253 --> 00:30:21,893
Ela também é do Queens,
ao contrário dos membros
690
00:30:21,950 --> 00:30:23,952
deste lugar assustador,
mas ela me fez um favor
691
00:30:24,083 --> 00:30:25,364
e me deu uma cópia
da lista de convidados
692
00:30:25,388 --> 00:30:26,259
do casamento.
693
00:30:26,389 --> 00:30:28,609
Ooh, bom trabalho. Mm-hmm.
694
00:30:33,309 --> 00:30:36,486
Você acha que Janine poderia
faça-nos outro favor?
695
00:30:37,618 --> 00:30:39,576
Nós apreciamos muito
o passeio, Janine.
696
00:30:39,707 --> 00:30:42,014
Qualquer coisa pelo Queens.Ah.
697
00:30:42,144 --> 00:30:43,624
Ooh, o que tem aí atrás?
698
00:30:43,754 --> 00:30:46,975
Perecíveis e
bebidas engarrafadas. Ah.
699
00:30:47,106 --> 00:30:49,804
Então, se eu quisesse alguma coisa,
eu poderia simplesmente voltar aqui
700
00:30:49,935 --> 00:30:50,587
e agarrá-lo?
701
00:30:50,718 --> 00:30:52,546
Oh não. Somente pessoal autorizado.
702
00:30:52,676 --> 00:30:55,636
Política do clube e
regulamentos estaduais.
703
00:30:55,766 --> 00:30:57,768
Oh. E é isso
rigorosamente aplicado?
704
00:30:57,899 --> 00:31:00,206
Bem, eu admito que há
um ou dois membros agressivos
705
00:31:00,336 --> 00:31:02,904
cujo acesso à cozinha
é mais... flexível.
706
00:31:03,035 --> 00:31:04,732
Parece alguém que conhecemos.
707
00:31:04,863 --> 00:31:08,692
Os perecíveis são rotulados,
datado e verificado diariamente.
708
00:31:08,823 --> 00:31:11,957
Ooh, eu amo todo o vapor.
É tão bom para a pele.
709
00:31:12,087 --> 00:31:15,569
Ah, pudins. E
cereja. Eu amo cereja.
710
00:31:15,699 --> 00:31:17,832
Como é que isso funciona?
711
00:31:17,963 --> 00:31:22,271
Oh, eu vejo. Entra aqui e
então vagabundo. Vagabundo, vagabundo, vagabundo, vagabundo.
712
00:31:22,402 --> 00:31:23,446
Muito rápido.
713
00:31:23,577 --> 00:31:26,797
Ah, sim. Oh espere.
714
00:31:28,538 --> 00:31:30,497
- Onde estão os rótulos?
- Segredo da cozinha.
715
00:31:30,627 --> 00:31:32,325
Seguro para alimentos.
716
00:31:32,455 --> 00:31:35,154
Dissolve-se completamente
em água em 30 segundos.
717
00:31:43,075 --> 00:31:44,574
Então Derek compartilhou
informação privilegiada
718
00:31:44,598 --> 00:31:46,643
com a exótica dançarina Capri
em sua despedida de solteiro.
719
00:31:46,774 --> 00:31:47,862
Ela nos contou tudo.
720
00:31:47,993 --> 00:31:49,472
Noite das mulheres, presumo.
721
00:31:49,603 --> 00:31:51,431
Acontece que Capri foi pago
722
00:31:51,561 --> 00:31:53,694
pelos Hayesese...
723
00:31:53,824 --> 00:31:55,522
Os Hayeseses...
724
00:31:55,652 --> 00:31:58,481
A família Hayes
para espionar Derek.
725
00:31:58,612 --> 00:32:01,441
Inteligente. Eu gostaria de ter pensado
disso com meu ex.
726
00:32:01,571 --> 00:32:03,834
Desculpe, este caso é
trazendo algumas coisas.
727
00:32:03,965 --> 00:32:05,706
Ah, mas eles não estavam verificando
728
00:32:05,836 --> 00:32:08,230
em sua fidelidade a Nora.
729
00:32:08,361 --> 00:32:11,146
Eles só se importavam com o que
ele disse, não o que ele fez.
730
00:32:11,277 --> 00:32:12,931
Então por que Ashton,
731
00:32:13,061 --> 00:32:15,281
de quem tanto se orgulhava
seu casamento perfeito,
732
00:32:15,411 --> 00:32:17,326
não quero nenhum
fotografias ou vídeos?
733
00:32:17,457 --> 00:32:19,981
Eu não comprei isso inteiro
Linha Globo de Ouro.
734
00:32:20,112 --> 00:32:21,200
Todo mundo adora os Globos.
735
00:32:21,330 --> 00:32:23,071
Eles são tão divertidos e informais.
736
00:32:23,202 --> 00:32:24,266
- Certo, certo...
- A família disse
737
00:32:24,290 --> 00:32:26,335
eles tinham mais de 300
convidados no casamento,
738
00:32:26,466 --> 00:32:28,990
mas a lista de convidados
só conseguimos 220.
739
00:32:29,121 --> 00:32:30,209
Por que?
740
00:32:30,339 --> 00:32:32,515
Eu dei zoom
o vídeo de dança.
741
00:32:32,646 --> 00:32:35,388
E eu reconheci pessoas
dos meus dias de Chicago.
742
00:32:35,518 --> 00:32:38,521
Agora, estes são poderosos
pessoas com muitos segredos.
743
00:32:38,652 --> 00:32:40,132
Derek era um risco muito grande.
744
00:32:40,262 --> 00:32:41,785
E quanto ao nosso
amigo dançarino, Rob?
745
00:32:41,916 --> 00:32:44,788
Rob saiu mais cedo com
uma das damas de honra.
746
00:32:44,919 --> 00:32:46,877
Ela mandou uma mensagem para o bate-papo em grupo:
747
00:32:47,008 --> 00:32:49,489
"Boas notícias, consegui a cama do Rob."
748
00:32:49,619 --> 00:32:51,708
É por isso que Nora disse
seus amigos são "péssimos".
749
00:32:51,839 --> 00:32:55,495
E por que Rob disse que Nora
parou de enviar mensagens de texto para ele.
750
00:32:55,625 --> 00:32:57,758
Rob disse isso? Quando?
751
00:32:57,888 --> 00:32:59,020
Fiz uma aula de dança.
752
00:32:59,151 --> 00:33:00,761
Mas apenas no caso
as pessoas cortam um tapete
753
00:33:00,891 --> 00:33:01,980
na minha festa.
754
00:33:02,110 --> 00:33:03,677
Não vou cortar um tapete.
755
00:33:03,807 --> 00:33:05,113
Em seguida, a garrafa de cerveja.
756
00:33:05,244 --> 00:33:07,072
A política do clube não permite
757
00:33:07,202 --> 00:33:09,378
garrafas de bebidas permaneçam fora.
758
00:33:09,509 --> 00:33:11,554
Então, como Derek...
Quem não gostava de cerveja.
759
00:33:11,685 --> 00:33:13,992
Ou Rob, para discussão
amor, pegue a garrafa?
760
00:33:14,122 --> 00:33:16,385
Eles não fizeram isso. Somente funcionários
761
00:33:16,516 --> 00:33:17,754
e membros agressivos
vá para a cozinha,
762
00:33:17,778 --> 00:33:18,997
como quando Ashton nos trouxe
763
00:33:19,127 --> 00:33:20,433
aqueles deliciosos popovers.
764
00:33:20,563 --> 00:33:22,478
Eles eram muito bons. Sim.
765
00:33:22,609 --> 00:33:24,132
Adivinhe o que mais
estava na cozinha?
766
00:33:25,394 --> 00:33:26,743
Fita?
767
00:33:29,920 --> 00:33:31,487
Apenas espere um segundo.
768
00:33:31,618 --> 00:33:33,446
Ou 30.
769
00:33:33,576 --> 00:33:35,032
O ME não conseguiu encontrar
uma razão física
770
00:33:35,056 --> 00:33:36,275
pela asfixia de Derek.
771
00:33:38,668 --> 00:33:40,931
Porque não
não existe mais.
772
00:33:41,062 --> 00:33:42,803
Ver? Dissolvendo fita.
773
00:33:42,933 --> 00:33:45,849
Ashton esperava que a fita
dissolver e Derek se afogar.
774
00:33:45,980 --> 00:33:47,895
Mas ele usou demais,
775
00:33:48,026 --> 00:33:49,679
então Derek sufocou primeiro.
776
00:33:49,810 --> 00:33:51,725
Armas desaparecendo.
777
00:33:51,855 --> 00:33:53,205
Isso é ótimo para nós. Hum-hmm.
778
00:33:53,335 --> 00:33:56,034
Isso é tudo de bom,
mas não é bom o suficiente.
779
00:33:56,164 --> 00:33:58,166
Ainda precisamos de muito,
evidência física.
780
00:34:04,651 --> 00:34:06,479
Claro que sim.
781
00:34:10,047 --> 00:34:11,223
Olá?
782
00:34:11,353 --> 00:34:13,833
Ashton, CW Wagner aqui.
783
00:34:13,964 --> 00:34:15,357
Capitão. Como posso ajudá-lo?
784
00:34:15,487 --> 00:34:17,446
Isto é mais sobre
eu ajudando você.
785
00:34:17,577 --> 00:34:20,101
Estamos focados em encontrar
aquele relógio que você deu ao Derek.
786
00:34:20,232 --> 00:34:22,016
Ah, eu não acho
isso é necessário.
787
00:34:22,147 --> 00:34:23,800
Esse relógio é fundamental
788
00:34:23,931 --> 00:34:26,020
para encerrar nosso caso.
789
00:34:26,150 --> 00:34:29,545
Sabemos pelos vídeos que Derek
o usava antes de sua morte.
790
00:34:29,676 --> 00:34:33,592
Então vamos dragar o
lagoa do campo de golfe novamente amanhã.
791
00:34:33,723 --> 00:34:36,291
Se encontrarmos, você terá
sua preciosa herança de volta
792
00:34:36,422 --> 00:34:38,859
e a certeza de que
este foi um acidente trágico.
793
00:34:38,989 --> 00:34:43,123
Se não o fizermos, teremos que
redobrar nossos esforços,
794
00:34:43,255 --> 00:34:46,040
saber que outra pessoa estava
envolvido na morte de Derek
795
00:34:46,170 --> 00:34:47,955
e tem aquele relógio
796
00:34:48,085 --> 00:34:49,652
em sua posse.
797
00:34:49,783 --> 00:34:51,524
Você quer dizer Rob?
798
00:34:51,654 --> 00:34:52,762
Bem, ele certamente é
uma pessoa de interesse.
799
00:34:52,786 --> 00:34:53,656
Isso é tudo o que posso dizer.
800
00:34:53,786 --> 00:34:55,092
Uh, entendo.
801
00:34:55,223 --> 00:34:56,461
Eu queria te avisar
802
00:34:56,485 --> 00:34:58,531
para que você possa se preparar
para confortar Nora.
803
00:34:58,661 --> 00:35:00,402
Fale logo.
804
00:35:02,230 --> 00:35:03,870
Nós não vamos
dragar aquele lago novamente.
805
00:35:03,971 --> 00:35:06,278
Claro que não.
806
00:35:17,550 --> 00:35:19,987
Eles estão claramente
não-membros, à espreita lá
807
00:35:20,118 --> 00:35:22,468
atrás dos arbustos no
12º buraco perto da lagoa.
808
00:35:22,598 --> 00:35:23,918
eu juro que um dos
eles tinham uma câmera.
809
00:35:24,034 --> 00:35:25,732
Desculpe.
810
00:35:25,862 --> 00:35:27,822
Tudo o que posso dizer é que eles têm
permissão para estar lá.
811
00:35:29,997 --> 00:35:31,912
Ashton está indo
em direção ao carro dele.
812
00:35:32,042 --> 00:35:33,261
Atirar.
813
00:35:33,392 --> 00:35:35,002
Ele deve ter imaginado
fora a polícia
814
00:35:35,133 --> 00:35:37,222
estão observando a lagoa.
815
00:35:37,352 --> 00:35:39,267
O que ele está fazendo?
816
00:35:40,877 --> 00:35:43,097
Esse foi o relógio. Ele
coloque-o no bolso.
817
00:35:43,228 --> 00:35:45,621
Bem, sabemos para onde ele está indo.
818
00:35:45,752 --> 00:35:48,581
Então? Ainda não conseguimos o
observe do bolso.
819
00:35:50,278 --> 00:35:52,150
Eu tenho uma ideia.
820
00:35:52,280 --> 00:35:53,716
Mas temos que chegar lá primeiro.
821
00:35:53,847 --> 00:35:54,847
Deixe-me dirigir.
822
00:35:59,069 --> 00:36:00,288
Ah, olá.
823
00:36:00,419 --> 00:36:02,769
Uh, o que você está fazendo aqui?
824
00:36:02,899 --> 00:36:05,032
Estou ensaiando para o meu
festa de boas vindas.
825
00:36:05,163 --> 00:36:06,381
O que você está fazendo aqui?
826
00:36:06,512 --> 00:36:08,209
Ou melhor ainda, como
você entrou aqui?
827
00:36:08,340 --> 00:36:10,124
Rob nos deu o código,
para que pudéssemos praticar,
828
00:36:10,255 --> 00:36:12,387
ah, para o casamento da Nora.
829
00:36:12,518 --> 00:36:14,084
E eu vim para avisá-lo
830
00:36:14,215 --> 00:36:15,912
fora de Nora. Oh.
831
00:36:16,043 --> 00:36:17,262
Pai para coreógrafo.
832
00:36:17,392 --> 00:36:18,176
Eu não pensei que ele me deixaria entrar,
833
00:36:18,306 --> 00:36:19,346
porque estou tão brava com ele.
834
00:36:19,438 --> 00:36:21,135
O que eu não sou, na verdade.
835
00:36:21,266 --> 00:36:22,441
Então usei o código.
836
00:36:24,138 --> 00:36:25,008
Eu estou indo agora.
837
00:36:25,139 --> 00:36:26,227
Ah, por favor, não vá.
838
00:36:26,358 --> 00:36:27,881
Ainda estou trabalhando na minha rotina,
839
00:36:28,011 --> 00:36:29,230
mas não posso fazer isso sozinho.
840
00:36:29,361 --> 00:36:31,276
Desculpe. Oh, por favor?
841
00:36:31,406 --> 00:36:33,626
Você é uma dançarina incrível.
842
00:36:33,756 --> 00:36:36,063
Eu vi você dançando naquele vídeo
843
00:36:36,194 --> 00:36:38,108
com Nora e Poppy
no casamento.
844
00:36:38,239 --> 00:36:39,980
Eu tento me mover com
um certo brio.
845
00:36:40,110 --> 00:36:41,460
E você provavelmente estava
846
00:36:41,590 --> 00:36:44,898
realmente maravilhoso
líder de torcida também.
847
00:36:45,028 --> 00:36:46,639
Milímetros. Uau.
848
00:36:46,769 --> 00:36:49,337
Isso deve ter parecido tão livre.
849
00:36:49,468 --> 00:36:51,818
Arremessando seu corpo
por aí assim.
850
00:36:51,948 --> 00:36:54,908
Aposto que você não teve
uma chance de fazer isso
851
00:36:55,038 --> 00:36:56,649
em muito tempo.
852
00:36:56,779 --> 00:37:00,348
Você é estranhamente
persistente, Sra. Tascioni.
853
00:37:00,479 --> 00:37:03,003
E persistentemente estranho.
854
00:37:03,133 --> 00:37:05,919
Eu sei, então...
855
00:37:07,486 --> 00:37:09,052
Dance Comigo.
856
00:37:09,183 --> 00:37:11,751
Relaxe só desta vez.
857
00:37:11,881 --> 00:37:13,970
E eu vou embora
você sozinho para sempre.
858
00:37:15,972 --> 00:37:18,584
Sim! Ei, nós vamos fazer
o Charleston, pronto?
859
00:37:18,714 --> 00:37:20,281
E dedos brilhantes.
860
00:37:20,412 --> 00:37:21,804
Arco-íris e dedos brilhantes.
861
00:37:21,935 --> 00:37:23,806
E arco-íris e dedos brilhantes.
862
00:37:23,937 --> 00:37:26,374
Arco-íris. Você não
preciso relaxar.
863
00:37:28,028 --> 00:37:29,725
Frango!
864
00:37:33,468 --> 00:37:35,209
Ah!
865
00:37:35,340 --> 00:37:37,255
Eu gosto disso. Gwen Verdon.
866
00:37:37,385 --> 00:37:39,735
Ah, não, esta é Gwen Verdon.
867
00:37:52,313 --> 00:37:53,856
Que tal isso, hein? Como
você gosta disso, certo?
868
00:37:53,880 --> 00:37:55,249
Que tal isso aí,
certo? Sim isso é bom,
869
00:37:55,273 --> 00:37:57,449
mas vou fazer uma cambalhota.
870
00:38:00,800 --> 00:38:02,845
Sra. Tascioni, sinto muito,
isso não é uma estrela.
871
00:38:02,976 --> 00:38:04,804
Oh? Vou te mostrar uma estrela.
872
00:38:08,286 --> 00:38:10,636
Ah sim!
873
00:38:18,339 --> 00:38:21,168
Nunca confie em um dançarino.
874
00:38:21,299 --> 00:38:23,039
Conseguimos!
875
00:38:23,170 --> 00:38:25,564
Faça uma reverência, Sr. Hayes. CAIA:
Melhor ainda, coloque as mãos
876
00:38:25,694 --> 00:38:27,609
atrás de você.
Você está preso.
877
00:38:27,740 --> 00:38:29,829
É um belo relógio.
878
00:38:29,959 --> 00:38:31,879
Talvez Nora encontre
outra pessoa para dar.
879
00:38:31,961 --> 00:38:34,007
Espero que ela faça.
880
00:38:36,531 --> 00:38:39,360
Mas ela nunca terá um
casamento mais lindo.
881
00:38:48,108 --> 00:38:49,588
Ah!
882
00:38:51,285 --> 00:38:54,593
Minha pessoa favorita.
883
00:38:54,723 --> 00:38:56,595
Venha conhecer todos os meus
outras pessoas favoritas.
884
00:38:56,725 --> 00:38:59,075
Uau, esse lugar é tão bom.
885
00:38:59,206 --> 00:39:00,860
Ah, obrigado.
886
00:39:00,990 --> 00:39:02,577
Ah, eu ainda não tenho
lugar para pendurá-los ainda.
887
00:39:02,601 --> 00:39:04,298
Bem, espere, eu sei que você disse
888
00:39:04,429 --> 00:39:07,301
o B para Traga sua própria bebida era flexível.
889
00:39:07,432 --> 00:39:09,042
Milímetros.
890
00:39:09,172 --> 00:39:11,697
B para...
891
00:39:11,827 --> 00:39:14,221
Oh, B, ganchos de abelha.
892
00:39:14,352 --> 00:39:15,788
Para suas sacolas.
893
00:39:15,918 --> 00:39:17,355
Ah, eu os amo tanto.
894
00:39:17,485 --> 00:39:19,052
Obrigado. Hum, está bem.
895
00:39:19,182 --> 00:39:21,620
Você se mistura e eu vou
já volto. Ok.
896
00:39:21,750 --> 00:39:23,535
Ei.
897
00:39:23,665 --> 00:39:25,667
Hum.
898
00:39:25,798 --> 00:39:28,496
Ei! Oficial Blanke, ei!
899
00:39:28,627 --> 00:39:30,237
B para bop. Tudo bem.
900
00:39:30,368 --> 00:39:32,544
B para Babka.
901
00:39:32,674 --> 00:39:34,850
É do trabalho, eles
me deu um desconto.
902
00:39:34,981 --> 00:39:36,896
Na verdade, nos conhecemos no meu ônibus.
903
00:39:37,026 --> 00:39:38,593
Eu sou uma turnê de rap
guia e Elsbeth
904
00:39:38,724 --> 00:39:40,247
é, tipo, meu maior fã.
905
00:39:40,378 --> 00:39:42,336
Isso é tão legal.
Então, o que você faz?
906
00:39:42,467 --> 00:39:44,294
Bem, eu era um estagiário remunerado,
907
00:39:44,425 --> 00:39:46,993
mas na verdade é
uma história maluca...
908
00:39:47,123 --> 00:39:48,690
Capitão Wagner, ah,
909
00:39:48,821 --> 00:39:50,823
Estou tão feliz que você veio. Sim.
910
00:39:50,953 --> 00:39:53,478
Não, Cláudia? Infelizmente,
ela teve uma reunião do conselho.
911
00:39:53,608 --> 00:39:55,523
Mas ela insistiu que eu viesse
912
00:39:55,654 --> 00:39:58,570
e dar-lhe isto em nome dela.
913
00:39:58,700 --> 00:40:00,528
Ela disse que você tem
para mantê-lo fresco.
914
00:40:00,659 --> 00:40:02,400
B para...
915
00:40:02,530 --> 00:40:04,532
Caviar beluga.
916
00:40:04,663 --> 00:40:06,882
Ela é toda classe.
917
00:40:07,013 --> 00:40:08,449
Bem, ela está perdendo.
918
00:40:08,580 --> 00:40:09,668
Temos um caricaturista.
919
00:40:09,798 --> 00:40:11,234
Onde está o B para bebida?
920
00:40:11,365 --> 00:40:12,758
Direto de volta para a cozinha.
921
00:40:21,897 --> 00:40:23,333
Você fez muitos amigos.
922
00:40:23,464 --> 00:40:26,859
Sim, você sabe, quando eu estava
montando meus convites,
923
00:40:26,989 --> 00:40:28,556
Eu percebi que muitas pessoas
924
00:40:28,687 --> 00:40:30,776
Fiquei amigo de
acabaram por ser assassinos.
925
00:40:30,906 --> 00:40:33,039
Acho que você nunca sabe. Sim.
926
00:40:33,169 --> 00:40:35,258
Este lugar é ótimo.
927
00:40:35,389 --> 00:40:38,784
São bons ossos. Vai ser
ainda maior com a sua ajuda.
928
00:40:38,914 --> 00:40:41,395
Milímetros. Ah, e olhe para isso.
929
00:40:43,615 --> 00:40:47,096
Eu pensei que você queria ser
um nova-iorquino com vista?
930
00:40:47,227 --> 00:40:49,882
Esta é uma visão...
dos nova-iorquinos.
931
00:40:50,012 --> 00:40:52,014
Eles não são fascinantes?
932
00:41:08,291 --> 00:41:10,555
Não responda isso.
933
00:41:10,685 --> 00:41:13,209
Eu sei que é Celetano
na linha.
934
00:41:16,735 --> 00:41:18,867
Eu sempre me orgulhei
935
00:41:18,998 --> 00:41:22,131
em ter um bom medidor
de pessoas em quem eu poderia confiar.
936
00:41:22,262 --> 00:41:24,917
E agora...
937
00:41:25,047 --> 00:41:26,832
Eu não tenho tanta certeza.
938
00:41:26,962 --> 00:41:28,137
Bem, pode ser difícil.
939
00:41:28,268 --> 00:41:29,574
Eu tento lembrar
940
00:41:29,704 --> 00:41:31,837
para ouvir meu instinto.
941
00:41:31,967 --> 00:41:33,708
E meu coração.
942
00:41:33,839 --> 00:41:37,756
Vou ser honesto com você.
943
00:41:37,886 --> 00:41:40,889
Acho que o Tenente Noonan
944
00:41:41,020 --> 00:41:43,501
está fazendo coisas nas minhas costas
945
00:41:43,631 --> 00:41:45,415
em meu nome.
946
00:41:45,546 --> 00:41:47,243
Bem, vou ser honesto com você.
947
00:41:47,374 --> 00:41:48,984
Isso não é bom para você.
948
00:41:49,115 --> 00:41:51,073
25 anos,
949
00:41:51,204 --> 00:41:53,206
e pensei que ele estava do meu lado.
950
00:41:54,816 --> 00:41:57,689
Agora, me diga, já que
estamos sendo honestos,
951
00:41:57,819 --> 00:42:01,780
de que lado você está
em, Elsbeth Tascioni?
952
00:42:01,910 --> 00:42:03,303
Legendagem patrocinada pela CBS
953
00:42:03,433 --> 00:42:05,000
e TOYOTA.
954
00:42:08,874 --> 00:42:12,573
Legendado por acesso à mídia
Grupo em WGBH access.wgbh.org
69026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.