All language subtitles for Defence.of.the.Realm.1986.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,208 --> 00:01:35,374 Botswana's police chief 2 00:01:35,375 --> 00:01:37,957 said that a number of bodies had been recovered. 3 00:01:37,958 --> 00:01:40,832 A report has just reached us of a major explosion 4 00:01:40,833 --> 00:01:42,791 at the American embassy in Ankara. 5 00:01:42,792 --> 00:01:43,999 We are going over immediately 6 00:01:44,000 --> 00:01:46,457 to our correspondent Jonathan Fuller. 7 00:01:46,458 --> 00:01:49,207 The scene here is one of utter devastation. 8 00:01:49,208 --> 00:01:51,416 American and Turkish emergency teams 9 00:01:51,417 --> 00:01:53,291 have been working throughout the night 10 00:01:53,292 --> 00:01:56,249 to rescue victims still trapped in the rubble. 11 00:01:56,250 --> 00:01:57,624 At the moment, it's estimated 12 00:01:57,625 --> 00:02:00,416 that at least 50 people have been killed. 13 00:02:00,417 --> 00:02:02,832 So far, no group has claimed responsibility 14 00:02:02,833 --> 00:02:04,082 for the attack. 15 00:02:04,083 --> 00:02:07,082 However, a Pentagon spokesman confirmed earlier today 16 00:02:07,083 --> 00:02:09,624 that all air, ground, and sea forces 17 00:02:09,625 --> 00:02:11,957 have been placed on full alert. 18 00:02:22,333 --> 00:02:23,167 Shit! 19 00:04:03,708 --> 00:04:04,832 Right, gentlemen. 20 00:04:04,833 --> 00:04:06,166 Decision time. 21 00:04:06,167 --> 00:04:07,500 Do we run it? 22 00:04:08,375 --> 00:04:09,457 Legal department? 23 00:04:09,458 --> 00:04:10,541 Well, there's no firm evidence 24 00:04:10,542 --> 00:04:12,041 the two men have actually met. 25 00:04:12,042 --> 00:04:13,499 They're sharing the same tart. 26 00:04:13,500 --> 00:04:15,416 It's circumstantial. 27 00:04:15,417 --> 00:04:16,832 Circumstantial? 28 00:04:16,833 --> 00:04:18,791 It's about as circumstantial as Pearl Harbour. 29 00:04:18,792 --> 00:04:20,207 Look, we've got two men turning up 30 00:04:20,208 --> 00:04:21,749 at the same house on the same evening. 31 00:04:21,750 --> 00:04:23,124 That's all. 32 00:04:23,125 --> 00:04:23,957 And there's the problem 33 00:04:23,958 --> 00:04:25,291 of Harry's unidentified source. 34 00:04:25,292 --> 00:04:27,333 It's never been a problem before. 35 00:04:28,333 --> 00:04:29,749 Yes, but if Markham brings an action, 36 00:04:29,750 --> 00:04:30,707 he's not gonna be turning up 37 00:04:30,708 --> 00:04:32,542 as defence witness in a hurry, is he? 38 00:04:44,583 --> 00:04:46,332 Let's buy up the girl. 39 00:04:46,333 --> 00:04:48,375 She'll want 25 grand up front at least. 40 00:04:55,500 --> 00:04:58,125 Well, what's wrong with talking to the man himself? 41 00:05:04,000 --> 00:05:05,332 Another night, another show. 42 00:05:05,333 --> 00:05:06,582 Hmm. 43 00:05:06,583 --> 00:05:08,624 My idea of Heaven is eternal nights 44 00:05:08,625 --> 00:05:10,625 with Jack Macleod spiking my stuff. 45 00:05:12,750 --> 00:05:14,582 Ah, Vernon, good to see you. 46 00:05:14,583 --> 00:05:16,124 Stick close to him. 47 00:05:16,125 --> 00:05:18,458 He's been in newspapers long enough to own one. 48 00:05:19,375 --> 00:05:20,500 Is that right, Vernon? 49 00:05:23,333 --> 00:05:24,249 Hell, come on. 50 00:05:24,250 --> 00:05:25,082 Let's walk. 51 00:05:25,083 --> 00:05:25,916 It's only five floors. 52 00:05:25,917 --> 00:05:27,041 Good for the heart. 53 00:05:27,042 --> 00:05:30,208 "My journalists are free to write anything I please." 54 00:05:32,417 --> 00:05:33,707 - Vernon! - Yes? 55 00:05:33,708 --> 00:05:35,417 Reece wants to see you upstairs. 56 00:05:36,667 --> 00:05:38,416 Nothing untoward, I hope. 57 00:05:38,417 --> 00:05:41,292 - I'd take your coat. - No peace for the wicked. 58 00:05:42,458 --> 00:05:44,999 Well, we've missed the pubs anyway, Vernon. 59 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 See you later. 60 00:05:47,417 --> 00:05:48,957 How's it going, Nick? 61 00:05:48,958 --> 00:05:51,041 Another sweet piece on the bingo winner? 62 00:05:51,042 --> 00:05:52,166 Give me a break, Jack. 63 00:05:52,167 --> 00:05:55,416 "Witty, debonair Caledonian news editor." 64 00:05:55,417 --> 00:05:57,667 Seven letters, begins with M. 65 00:05:58,792 --> 00:05:59,832 Cut it out, wise guy, 66 00:05:59,833 --> 00:06:01,500 or you'll still stay in the bingo. 67 00:06:02,458 --> 00:06:04,917 Oh, Christ, what did that geranium ever do to you? 68 00:06:06,708 --> 00:06:09,499 All I want is a reaction from Markham 69 00:06:09,500 --> 00:06:11,375 to top up the story. 70 00:06:14,917 --> 00:06:17,582 Tell Harry champion to do his own dirty work. 71 00:06:17,583 --> 00:06:18,749 Come on, be sensible. 72 00:06:18,750 --> 00:06:19,582 You know as well as I do 73 00:06:19,583 --> 00:06:21,833 this story's not gonna lie down and be quiet. 74 00:06:23,042 --> 00:06:24,916 Surely he'd rather hear it from you 75 00:06:24,917 --> 00:06:26,833 than read it over the breakfast table. 76 00:06:50,792 --> 00:06:52,457 My dear Vernon, 77 00:06:52,458 --> 00:06:54,541 now, this had better be good. 78 00:06:54,542 --> 00:06:55,374 I had to leave 79 00:06:55,375 --> 00:06:57,957 just as the division bell was ringing. 80 00:06:57,958 --> 00:07:00,667 The hell couldn't we meet in Annie's bar? 81 00:07:01,917 --> 00:07:03,917 Because this time, it's more serious. 82 00:07:07,125 --> 00:07:07,957 Come on. 83 00:07:07,958 --> 00:07:08,791 We've had the build-up. 84 00:07:08,792 --> 00:07:09,625 You'd better tell me. 85 00:07:10,708 --> 00:07:11,542 Miranda Court. 86 00:07:14,667 --> 00:07:17,082 Are you ta"ing to me as a friend or a newspaperman? 87 00:07:17,083 --> 00:07:17,916 Or is that a silly question? 88 00:07:17,917 --> 00:07:18,791 Dennis, listen to me. 89 00:07:18,792 --> 00:07:19,624 Are we on the record or not? 90 00:07:19,625 --> 00:07:20,999 I'm trying to help you, for God's sake. 91 00:07:21,000 --> 00:07:21,832 Reece thought- 92 00:07:21,833 --> 00:07:22,749 - Reece thought he had the makings 93 00:07:22,750 --> 00:07:24,207 of a juicy political scandal, 94 00:07:24,208 --> 00:07:26,583 so he sent his pimp along to check it out. 95 00:07:28,208 --> 00:07:29,374 Sorry, I shouldn't have said that. 96 00:07:29,375 --> 00:07:31,374 Look, you can go back and tell him 97 00:07:31,375 --> 00:07:33,832 that my private life is my business. 98 00:07:33,833 --> 00:07:36,666 And if he tries anything, I'll sue him and Kingsbrook 99 00:07:36,667 --> 00:07:39,082 through every damn court in the country. 100 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 Dennis. 101 00:07:48,875 --> 00:07:50,208 Do you know him? 102 00:07:54,583 --> 00:07:56,750 What's this all about, Vernon? 103 00:07:57,750 --> 00:07:59,457 Miranda Court has other clients. 104 00:07:59,458 --> 00:08:00,292 He's one of them. 105 00:08:02,000 --> 00:08:03,332 So? 106 00:08:03,333 --> 00:08:06,041 His name is major Dietrich Kleist. 107 00:08:06,042 --> 00:08:07,957 Officially listed as military attache 108 00:08:07,958 --> 00:08:09,916 at the east German embassy. 109 00:08:17,083 --> 00:08:18,916 There's been wide-ranging reaction 110 00:08:18,917 --> 00:08:20,499 this morning to the newspaper report 111 00:08:20,500 --> 00:08:23,207 which alleges the involvement of Former Chairman 112 00:08:23,208 --> 00:08:25,832 of the Commons Defence Committee Dennis Markham 113 00:08:25,833 --> 00:08:27,333 with a KGB agent. 114 00:08:28,292 --> 00:08:30,666 In a recent report from the police federation, 115 00:08:30,667 --> 00:08:32,957 senior police officers are reported as saying 116 00:08:32,958 --> 00:08:34,832 that they needed better resources 117 00:08:34,833 --> 00:08:36,916 to fight the rise in crime. 118 00:08:36,917 --> 00:08:39,082 Nick. 119 00:08:39,083 --> 00:08:40,416 Someone's up. 120 00:08:40,417 --> 00:08:41,624 Hey, liven up, mate. 121 00:08:41,625 --> 00:08:43,125 Someone's up and about inside. 122 00:08:50,708 --> 00:08:52,374 - Mrs. Markham? - Uh, no. 123 00:08:52,375 --> 00:08:54,499 I just wanted to speak to Mrs. Markham 124 00:08:54,500 --> 00:08:55,375 for a few minutes. 125 00:08:57,208 --> 00:08:59,292 Mrs. Markham is unavailable for comment. 126 00:09:01,792 --> 00:09:03,917 If I were you, I would move your foot. 127 00:09:08,292 --> 00:09:09,125 Thank you. 128 00:09:26,458 --> 00:09:29,125 You could've killed him! 129 00:09:40,792 --> 00:09:41,874 Right. 130 00:09:41,875 --> 00:09:42,708 Here we go. 131 00:09:45,958 --> 00:09:47,332 Mrs. Markham, where is your husband? 132 00:10:56,042 --> 00:10:56,999 Police, madam. 133 00:10:57,000 --> 00:10:58,582 The press have gone. 134 00:10:58,583 --> 00:10:59,583 Thank you. 135 00:11:10,542 --> 00:11:13,999 It must have come as a bit of a shock. 136 00:11:14,000 --> 00:11:14,874 I'm sorry? 137 00:11:14,875 --> 00:11:19,582 I mean, all this, it must have come as a shock. 138 00:11:19,583 --> 00:11:20,957 Wouldn't you be shocked if your wife 139 00:11:20,958 --> 00:11:23,249 had been carrying on behind your back? 140 00:11:23,250 --> 00:11:24,082 Probably. 141 00:11:24,083 --> 00:11:25,749 Separated myself, so- 142 00:11:25,750 --> 00:11:26,958 - Oh, I'm sorry. 143 00:11:28,375 --> 00:11:31,457 No, I meant the, uh, KGB man. 144 00:11:31,458 --> 00:11:32,917 What's his name, Kleist? 145 00:11:34,500 --> 00:11:36,166 You know, the newspapers are saying 146 00:11:36,167 --> 00:11:38,874 that your husband actually knows him. 147 00:11:38,875 --> 00:11:39,874 You meet all sorts of people 148 00:11:39,875 --> 00:11:40,917 when you're an MP. 149 00:11:41,833 --> 00:11:43,624 But I'll tell you one thing, Mr.- 150 00:11:43,625 --> 00:11:44,916 - Mullen. 151 00:11:44,917 --> 00:11:47,124 My husband may be an adulterous bastard, 152 00:11:47,125 --> 00:11:49,667 but he is certainly not a Soviet spy. 153 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 All the same, I mean, 154 00:11:52,042 --> 00:11:54,624 you can see that they do have a point. 155 00:11:54,625 --> 00:11:56,542 MP with access to defence secrets, 156 00:11:57,542 --> 00:11:59,749 top KGB agent sleeping with the same woman. 157 00:11:59,750 --> 00:12:01,666 Not at the same time, I presume. 158 00:12:01,667 --> 00:12:02,582 Probably not. 159 00:12:02,583 --> 00:12:05,166 But you can see that there is a security risk. 160 00:12:05,167 --> 00:12:06,291 And these days, that's all you need 161 00:12:06,292 --> 00:12:08,082 to prove someone's a traitor, is it? 162 00:12:08,083 --> 00:12:09,624 Yes, but he's not exactly anti-Soviet. 163 00:12:09,625 --> 00:12:11,207 I mean, he was in the communist party 164 00:12:11,208 --> 00:12:12,375 at one stage, wasn't he? 165 00:12:14,542 --> 00:12:17,958 You did know he was a member of the communist party? 166 00:12:18,000 --> 00:12:20,082 You're a bloody reporter! 167 00:12:20,083 --> 00:12:21,749 Driver, stop the car! 168 00:12:21,750 --> 00:12:23,499 Mrs. Markham, you really would be better off 169 00:12:23,500 --> 00:12:24,416 giving me a full statement. 170 00:12:24,417 --> 00:12:25,416 Get out. 171 00:12:25,417 --> 00:12:27,916 You said that your husband was an adulterous bastard- 172 00:12:27,917 --> 00:12:28,750 - Get out. 173 00:12:36,458 --> 00:12:39,124 Trudy Markham, wife of MP Dennis Markham, 174 00:12:39,125 --> 00:12:42,916 spoke yesterday about her marriage to the man 175 00:12:42,917 --> 00:12:46,791 in the middle of "the call girl spy scandal." 176 00:12:46,792 --> 00:12:47,625 Okay, yeah. 177 00:12:51,083 --> 00:12:52,666 Uh, rocked by revelations 178 00:12:52,667 --> 00:12:57,499 about her husband's relationship with a call girl, comma, 179 00:12:57,500 --> 00:13:01,083 ashen-faced, uh, Mrs. Markham 180 00:13:02,042 --> 00:13:03,249 dodged waiting newsmen 181 00:13:03,250 --> 00:13:07,416 as she left the couple's 80,000 pound cottage for London. 182 00:13:07,417 --> 00:13:09,750 With whom miss court also had a relationship. 183 00:13:12,167 --> 00:13:13,375 Later, the attractive 43-year-old blonde spoke- 184 00:13:18,625 --> 00:13:19,917 No, sorry, Dixie. 185 00:13:19,958 --> 00:13:21,207 I'll change that. 186 00:13:21,208 --> 00:13:23,624 Later, the attractive 43-year-old blonde 187 00:13:23,625 --> 00:13:25,707 broke down and spoke tearfully 188 00:13:25,708 --> 00:13:29,291 about her 17 years of marriage to the prominent left-winger. 189 00:13:29,292 --> 00:13:30,125 All right? 190 00:13:31,375 --> 00:13:32,916 That'll do for the intro. 191 00:13:32,917 --> 00:13:37,041 Referring to her husband as "an adulterous bastard," 192 00:13:37,042 --> 00:13:39,374 Mrs. Markham denied any possibility 193 00:13:39,375 --> 00:13:40,791 of his being a Soviet spy. 194 00:13:40,792 --> 00:13:42,249 It came as a complete shock to me 195 00:13:42,250 --> 00:13:44,499 "that he was an acquaintance of miss Court's, 196 00:13:44,500 --> 00:13:45,750 and I can only describe-" 197 00:13:47,833 --> 00:13:48,957 My involvement in the area of defence-" 198 00:13:48,958 --> 00:13:49,791 Turn that up, Connors. 199 00:13:49,792 --> 00:13:50,624 "Ended in 1979, 200 00:13:50,625 --> 00:13:53,582 when the new government came to power. 201 00:13:53,583 --> 00:13:54,916 I've never discussed defence secrets 202 00:13:54,917 --> 00:13:55,916 with Miss court." 203 00:13:55,917 --> 00:13:57,916 "My involvement in the area of defence 204 00:13:57,917 --> 00:13:59,457 ended in 1979, 205 00:13:59,458 --> 00:14:01,791 when the new government came to power. 206 00:14:01,792 --> 00:14:03,624 I have never discussed defence secrets 207 00:14:03,625 --> 00:14:04,582 with Miss Court, 208 00:14:04,583 --> 00:14:06,292 nor anyone else, for that matter." 209 00:14:07,583 --> 00:14:08,833 Is he a spy? 210 00:14:09,917 --> 00:14:10,792 Is he a spy? 211 00:14:11,625 --> 00:14:13,416 You know, that is a pearl of a bloody story, that. 212 00:14:13,417 --> 00:14:14,666 I don't want to see the opposition 213 00:14:14,667 --> 00:14:16,957 coming up with any more like that. 214 00:14:16,958 --> 00:14:18,291 We started ahead of the field, 215 00:14:18,292 --> 00:14:20,124 and that is how we're going to finish, right? 216 00:14:20,125 --> 00:14:22,874 So, Nick, Nick, wakey, wakey, son. 217 00:14:22,875 --> 00:14:24,957 Check out where the Markhams go on holiday. 218 00:14:24,958 --> 00:14:27,374 Any Soviet countries, Romania, Bulgaria. 219 00:14:27,375 --> 00:14:28,874 Also check who he meets on holiday 220 00:14:28,875 --> 00:14:31,791 and check if he attends any official engagements. 221 00:14:31,792 --> 00:14:34,292 Oh, and, Nick, very nice piece you did on the wife. 222 00:14:34,333 --> 00:14:36,207 Nick, call for Vernon Bayliss on 23. 223 00:14:36,208 --> 00:14:38,375 Do you want to take it? 224 00:14:44,042 --> 00:14:45,749 Come on, get off your ass. 225 00:14:45,750 --> 00:14:46,957 Yep. 226 00:14:46,958 --> 00:14:50,832 Can I speak to Vernon Bayliss, please? 227 00:14:50,833 --> 00:14:51,958 No, he's not around. 228 00:14:52,792 --> 00:14:53,999 News conference, Maggie? 229 00:14:54,000 --> 00:14:54,999 News schedule? 230 00:14:55,000 --> 00:14:58,916 Thank you. 231 00:14:58,917 --> 00:14:59,749 Never mind the expenses. 232 00:14:59,750 --> 00:15:01,374 Get the shagging story now. 233 00:15:01,375 --> 00:15:03,957 It's George returning his call. 234 00:15:03,958 --> 00:15:05,374 George. 235 00:15:05,375 --> 00:15:07,332 Returning his call. 236 00:15:07,333 --> 00:15:08,707 - Thank you so much. - Okay. 237 00:15:08,708 --> 00:15:09,958 - Good-bye. - Bye. 238 00:15:14,125 --> 00:15:14,958 Danny! 239 00:16:30,583 --> 00:16:31,917 Vernon. 240 00:16:35,917 --> 00:16:38,083 Well, I can see you're pleased to see me. 241 00:16:39,833 --> 00:16:41,124 - Mary. - Yes. 242 00:16:41,125 --> 00:16:42,624 Could we have another chair, please? 243 00:16:42,625 --> 00:16:43,707 Are you going to eat something? 244 00:16:43,708 --> 00:16:44,667 No, thank you. 245 00:16:44,708 --> 00:16:45,625 I've eaten. 246 00:16:47,125 --> 00:16:48,416 Look, I've been trying to get hold of you. 247 00:16:48,417 --> 00:16:49,832 It's a bloody business. 248 00:16:49,833 --> 00:16:52,166 I honestly didn't think the newspaper was- 249 00:16:52,167 --> 00:16:53,041 - My dear chap, it's not your fault. 250 00:16:53,042 --> 00:16:54,582 You did your all you could in the circumstances, 251 00:16:54,583 --> 00:16:56,833 and I don't want you blaming yourself. 252 00:16:57,708 --> 00:16:58,541 I'm sorry. 253 00:16:58,542 --> 00:16:59,374 I've got to go. 254 00:16:59,375 --> 00:17:00,374 It's question time. 255 00:17:00,375 --> 00:17:01,791 Look, Dennis, I- 256 00:17:01,792 --> 00:17:05,082 - Vernon, I don't want to ta" about it. 257 00:17:05,083 --> 00:17:06,541 The only thing I'm interested in now 258 00:17:06,542 --> 00:17:07,958 is saving my marriage. 259 00:17:23,708 --> 00:17:24,542 He's shattered. 260 00:17:26,458 --> 00:17:28,166 Well, he brought it on himself in a way, 261 00:17:28,167 --> 00:17:29,792 getting involved with that girl. 262 00:17:37,333 --> 00:17:39,041 He's a fellow scribe. 263 00:17:39,042 --> 00:17:39,875 I know. 264 00:17:41,375 --> 00:17:43,291 I read that rubbish he wrote about Trudy. 265 00:17:43,292 --> 00:17:44,417 Bloody disgusting. 266 00:17:45,333 --> 00:17:47,041 A large couscous, please, Mary. 267 00:17:47,042 --> 00:17:48,624 Thank you. 268 00:17:48,625 --> 00:17:50,541 So, for what did you wish to tap 269 00:17:50,542 --> 00:17:52,541 my superior knowledge, Nicky boy? 270 00:17:52,542 --> 00:17:53,749 Who's the, uh, 271 00:17:53,750 --> 00:17:55,792 who's the girl with Vernon? 272 00:17:57,000 --> 00:17:58,832 Oh, that's Markham's secretary, 273 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 Nina Beckman. 274 00:18:02,333 --> 00:18:03,916 What angle is Bayliss working on? 275 00:18:03,917 --> 00:18:04,916 Do you know? 276 00:18:04,917 --> 00:18:05,750 I don't know. 277 00:18:07,167 --> 00:18:09,667 Of course, he's been quite cut up about Markham. 278 00:18:10,833 --> 00:18:12,417 You know, they were very good friends. 279 00:18:14,083 --> 00:18:15,250 Both reds together. 280 00:18:17,833 --> 00:18:19,416 Vernon never told me he was a communist. 281 00:18:19,417 --> 00:18:20,250 Oh, yes. 282 00:18:21,083 --> 00:18:21,916 Well, of course, 283 00:18:21,917 --> 00:18:23,957 he probably wanted to keep it under his hat. 284 00:18:23,958 --> 00:18:25,374 I mean, not exactly appropriate 285 00:18:25,375 --> 00:18:27,250 for the Kingsbrook newspapers, is it? 286 00:18:29,542 --> 00:18:30,500 Come on, let's eat. 287 00:18:34,833 --> 00:18:35,874 Yeah. 288 00:18:35,875 --> 00:18:36,708 Mm-hmm. 289 00:18:37,917 --> 00:18:38,749 Yeah. 290 00:18:38,750 --> 00:18:41,749 Well, do you have any record of any holidays 291 00:18:41,750 --> 00:18:44,375 they might have taken abroad separately? 292 00:18:52,417 --> 00:18:53,250 Mm-hmm. 293 00:18:54,542 --> 00:18:55,375 Oh, I see. 294 00:18:57,500 --> 00:18:59,082 Sorry I can't be of more help. 295 00:18:59,083 --> 00:18:59,916 No, no, no. 296 00:18:59,917 --> 00:19:03,000 You've been most helpful, Ms. Thomas. 297 00:19:04,542 --> 00:19:06,957 So I'll see my name in the paper? 298 00:19:06,958 --> 00:19:07,791 Could well. 299 00:19:07,792 --> 00:19:08,917 I mean, you never know. 300 00:19:10,125 --> 00:19:10,957 Okay. 301 00:19:10,958 --> 00:19:11,792 Bye. 302 00:19:16,083 --> 00:19:17,957 Yourself a new toy, then? 303 00:19:17,958 --> 00:19:19,041 Yes, I thought it was about time 304 00:19:19,042 --> 00:19:21,958 I joined the age of technology. 305 00:19:23,042 --> 00:19:24,166 Congratulations, by the way. 306 00:19:24,167 --> 00:19:26,457 I hear you beat everyone to the post 307 00:19:26,458 --> 00:19:29,375 with your Trudy Markham story. 308 00:19:30,417 --> 00:19:32,041 Oh, did you get that message yesterday 309 00:19:32,042 --> 00:19:35,332 from that guy called, uh, George? 310 00:19:35,333 --> 00:19:36,667 Yes, thank you. 311 00:19:37,750 --> 00:19:39,167 He didn't leave a surname. 312 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 Oh, bloody hell, Vernon. 313 00:19:49,208 --> 00:19:51,624 "Age of technology," eh? 314 00:19:51,625 --> 00:19:52,458 You haven't even caught up 315 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 with the industrial revolution. 316 00:19:57,917 --> 00:20:00,291 I understand you know Markham pretty well. 317 00:20:00,292 --> 00:20:02,166 Where did you hear that? 318 00:20:02,167 --> 00:20:04,458 No secrets on the street of shame, dear boy. 319 00:20:05,958 --> 00:20:07,957 I thought you might give me a few tips. 320 00:20:07,958 --> 00:20:09,208 No, here. 321 00:20:09,250 --> 00:20:10,083 The other one. 322 00:20:13,167 --> 00:20:15,082 They've got you at it, as well, then, have they? 323 00:20:15,083 --> 00:20:15,917 Yeah. 324 00:20:18,333 --> 00:20:19,208 What's your angle? 325 00:20:21,083 --> 00:20:22,582 Somebody left a cutting behind 326 00:20:22,583 --> 00:20:24,624 on the photocopier, and I thought- 327 00:20:24,625 --> 00:20:25,916 - Look, Nick, no offence, okay, 328 00:20:25,917 --> 00:20:26,874 but why don't you do your story, 329 00:20:26,875 --> 00:20:28,958 and I'll do mine, all right? 330 00:20:32,083 --> 00:20:32,916 Please yourself. 331 00:20:34,875 --> 00:20:35,917 Nick, uh... 332 00:20:38,917 --> 00:20:40,416 - Hello? - Vernon, it's George. 333 00:20:40,417 --> 00:20:43,125 Oh, hold on a minute, will you, please? 334 00:20:44,417 --> 00:20:45,541 Uh, hello, George. 335 00:20:45,542 --> 00:20:47,416 I'm sorry I wasn't in. 336 00:20:47,417 --> 00:20:49,208 - Is it safe to talk? - Thank you. 337 00:20:51,000 --> 00:20:52,041 Uh, yes, go ahead. 338 00:20:52,042 --> 00:20:54,708 It's going to be very difficult. 339 00:20:54,750 --> 00:20:56,833 Well, I didn't think it was going to be easy. 340 00:21:01,000 --> 00:21:02,582 How was Grimsby, then? 341 00:21:02,583 --> 00:21:04,041 After 48 hours in that place, 342 00:21:04,042 --> 00:21:06,291 you could forget what your appendage is for. 343 00:21:06,292 --> 00:21:07,833 I thought you'd forgotten already, Leo. 344 00:21:07,875 --> 00:21:08,667 Ha ha. 345 00:21:08,708 --> 00:21:09,625 Very funny. 346 00:21:12,542 --> 00:21:14,083 Yes, dear boy, I am. 347 00:21:16,042 --> 00:21:18,499 84 quid for dinner for two. 348 00:21:18,500 --> 00:21:19,874 Do you think they'll buy that upstairs? 349 00:21:19,875 --> 00:21:22,332 Not if it was Grimsby, mate. 350 00:21:22,333 --> 00:21:23,417 Okay, I'll be there. 351 00:21:35,542 --> 00:21:36,374 Yep. 352 00:21:36,375 --> 00:21:37,541 Nick Mullen. 353 00:21:37,542 --> 00:21:39,207 I have some information to give you 354 00:21:39,208 --> 00:21:41,125 regarding Dennis Markham. 355 00:21:43,083 --> 00:21:43,916 Oh, yeah? 356 00:21:43,917 --> 00:21:46,457 Have a look at the 1979 357 00:21:46,458 --> 00:21:49,082 World Peace Council in Prague. 358 00:21:49,083 --> 00:21:49,916 Who is this? 359 00:21:49,917 --> 00:21:52,167 I know what I'm talking about. 360 00:21:54,792 --> 00:21:56,041 I've already looked at it. 361 00:21:56,042 --> 00:21:57,167 There is a photograph. 362 00:22:02,542 --> 00:22:04,917 Anybody just put a call through to me? 363 00:22:12,625 --> 00:22:13,457 If it's not in that little lot, 364 00:22:13,458 --> 00:22:14,417 we haven't got it. 365 00:22:17,500 --> 00:22:19,166 Mullen. 366 00:22:19,167 --> 00:22:20,541 Let's have them back, will you? 367 00:22:20,542 --> 00:22:22,542 Terry, have I ever let you down, eh? 368 00:22:35,167 --> 00:22:35,958 Nope. 369 00:22:37,250 --> 00:22:38,082 I could have another look 370 00:22:38,083 --> 00:22:39,124 under "Prague" if you like. 371 00:22:39,125 --> 00:22:40,541 I might have missed something. 372 00:22:40,542 --> 00:22:41,374 No, no, no. 373 00:22:41,375 --> 00:22:42,207 It's okay. 374 00:22:42,208 --> 00:22:43,500 Let's have a look at the cutting. 375 00:22:52,833 --> 00:22:53,667 Brezhnev. 376 00:22:56,458 --> 00:22:57,332 From the first day, 377 00:22:57,333 --> 00:23:00,083 the conference was attended by Leonid Brezhnev. 378 00:23:02,958 --> 00:23:05,042 Have a look through this. 379 00:24:21,875 --> 00:24:23,917 You better take a look at that, Vernon. 380 00:24:32,958 --> 00:24:33,792 Okay. 381 00:24:33,833 --> 00:24:34,625 So what does that prove? 382 00:24:34,667 --> 00:24:37,124 It proves that your friend was lying. 383 00:24:37,125 --> 00:24:38,124 He said categorically 384 00:24:38,125 --> 00:24:39,875 that he'd never met Kleist before. 385 00:24:40,833 --> 00:24:41,999 Well, isn't it possible that Kleist 386 00:24:42,000 --> 00:24:43,707 could just have been another face in the crowd, 387 00:24:43,708 --> 00:24:45,166 that Markham didn't know who he was? 388 00:24:45,167 --> 00:24:46,249 Come on, Vernon. 389 00:24:46,250 --> 00:24:47,082 There's Markham. 390 00:24:47,083 --> 00:24:47,957 There's Kleist. 391 00:24:47,958 --> 00:24:50,458 That doesn't prove that Markham's a Russian spy. 392 00:24:51,667 --> 00:24:52,791 You can't use it, Nick. 393 00:24:52,792 --> 00:24:54,417 You'll be crucified. 394 00:24:58,250 --> 00:24:59,083 All right. 395 00:25:01,125 --> 00:25:03,874 For dour and a half years, this guy was Chairman 396 00:25:03,875 --> 00:25:05,791 of the Commons Select Committee on Defence, 397 00:25:05,792 --> 00:25:06,916 during which time he had access 398 00:25:06,917 --> 00:25:08,916 to our most important secrets. 399 00:25:08,917 --> 00:25:09,749 No, no. 400 00:25:09,750 --> 00:25:10,666 Let me finish. 401 00:25:10,667 --> 00:25:13,999 He shares his lover with a known KGB agent. 402 00:25:14,833 --> 00:25:16,000 Vernon, please, let me finish. 403 00:25:17,250 --> 00:25:18,999 They then meet in Czechoslovakia 404 00:25:19,000 --> 00:25:20,457 and are seen laughing and ta"ing 405 00:25:20,458 --> 00:25:21,291 at a conference. 406 00:25:21,292 --> 00:25:22,375 I mean, I've got to use it. 407 00:25:25,250 --> 00:25:29,541 Dennis Markham is not a traitor. 408 00:25:29,542 --> 00:25:30,875 Oh, I see. 409 00:25:31,750 --> 00:25:32,749 Hmm. 410 00:25:32,750 --> 00:25:35,458 One old comrade sticking up for another, eh? 411 00:25:36,583 --> 00:25:37,958 - What? - You heard. 412 00:25:39,542 --> 00:25:43,207 I left the party in 1956, for god's sake! 413 00:25:43,208 --> 00:25:44,374 Well, then you're in no bloody position 414 00:25:44,375 --> 00:25:45,541 to be objective! 415 00:25:45,542 --> 00:25:46,749 Oh, objectivity being the hallmark 416 00:25:46,750 --> 00:25:48,624 of this great and honourable newspaper! 417 00:25:48,625 --> 00:25:50,082 Spare me the humbug, dear boy! 418 00:25:50,083 --> 00:25:51,291 Give me a break, Vernon. 419 00:25:51,292 --> 00:25:52,207 You know how it is. 420 00:25:52,208 --> 00:25:53,291 It's a bloody good story! 421 00:25:53,292 --> 00:25:56,832 Well, don't let the truth get in the way of a good story. 422 00:25:56,833 --> 00:25:58,958 Do you know something I don't know? 423 00:26:00,542 --> 00:26:03,500 Because if you do, you better tell me now. 424 00:26:07,250 --> 00:26:08,082 I can't. 425 00:26:08,083 --> 00:26:08,916 Not yet. 426 00:26:08,917 --> 00:26:10,458 I need a few more days. 427 00:26:13,542 --> 00:26:14,458 A few more days. 428 00:26:16,750 --> 00:26:18,207 Jesus Christ, Vernon. 429 00:26:18,208 --> 00:26:20,416 I can't sit on it. 430 00:26:20,417 --> 00:26:22,542 Even if I wanted to, I can't. 431 00:26:47,417 --> 00:26:48,250 Hey! 432 00:27:35,667 --> 00:27:38,374 Today's daily dispatch, in an exclusive story. 433 00:27:38,375 --> 00:27:41,416 Meeting with Kleist was published today. 434 00:27:44,542 --> 00:27:47,333 Has published a photograph which claims to show- 435 00:27:48,667 --> 00:27:49,792 - The story about Markham goes on to say- 436 00:27:59,708 --> 00:28:02,124 Nick, Nick, that was a splendid piece. 437 00:28:02,125 --> 00:28:03,124 Splendid. 438 00:28:03,125 --> 00:28:03,957 You deserve a drink. 439 00:28:03,958 --> 00:28:05,082 What are you having? 440 00:28:05,083 --> 00:28:05,957 Whiskey? 441 00:28:05,958 --> 00:28:08,374 Anyway, anyway, to get back to the story, right? 442 00:28:08,375 --> 00:28:10,624 I'm covering this thing, you remember this. 443 00:28:10,625 --> 00:28:11,457 Sure. 444 00:28:11,458 --> 00:28:12,291 Aye. 445 00:28:12,292 --> 00:28:13,249 This guy's been in for six months. 446 00:28:13,250 --> 00:28:14,208 She claims he's innocent. 447 00:28:14,250 --> 00:28:15,707 Big campaign, right? 448 00:28:15,708 --> 00:28:18,582 I'm sitting opposite her on the couch, right? 449 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 And she says, "I think I'll go 450 00:28:20,167 --> 00:28:20,957 and slip into something more comfortable-" 451 00:28:20,958 --> 00:28:22,707 And we understand that Dennis Markham- 452 00:28:24,542 --> 00:28:27,957 - Leo, Leo, Leo, Leo. - Comes back in, right? 453 00:28:27,958 --> 00:28:29,167 Shut up, Leo. 454 00:28:30,042 --> 00:28:32,041 Who's covering this, by the way? 455 00:28:32,042 --> 00:28:32,875 Big Gus. 456 00:28:35,792 --> 00:28:36,624 Arnold. 457 00:28:36,625 --> 00:28:37,916 Come in. 458 00:28:37,917 --> 00:28:40,707 Help yourself to a drink. 459 00:28:40,708 --> 00:28:41,999 Ladies and gentlemen, 460 00:28:42,000 --> 00:28:43,999 thank you very much for coming this morning. 461 00:28:44,000 --> 00:28:47,417 I have prepared a brief statement. 462 00:28:48,292 --> 00:28:49,917 Well, that's a nice change, eh? 463 00:28:55,958 --> 00:28:58,916 In spite of my repeated and emphatic- 464 00:28:58,917 --> 00:29:01,166 - Just got the circulation figures for this month. 465 00:29:01,167 --> 00:29:03,249 Concerning the alleged relationship 466 00:29:03,250 --> 00:29:04,374 with major Kleist- 467 00:29:04,375 --> 00:29:05,624 - We're up nearly 200,000. 468 00:29:05,625 --> 00:29:09,541 Press speculation and innuendo has continued unabated, 469 00:29:09,542 --> 00:29:10,707 culminating in an article 470 00:29:10,708 --> 00:29:14,082 which appeared in a national newspaper this morning. 471 00:29:14,083 --> 00:29:15,624 - Yeah! - Yes! 472 00:29:15,625 --> 00:29:16,582 Bravo! 473 00:29:16,583 --> 00:29:17,624 In view of the damage 474 00:29:17,625 --> 00:29:20,791 which this has caused and is causing- 475 00:29:20,792 --> 00:29:21,791 - Do you think he'll sue? 476 00:29:21,792 --> 00:29:23,374 No. 477 00:29:23,375 --> 00:29:24,417 He hasn't the guts. 478 00:29:25,542 --> 00:29:27,667 He's got a lot of influential friends. 479 00:29:29,292 --> 00:29:30,957 I know. 480 00:29:30,958 --> 00:29:34,249 I have therefore decided to inform the speaker 481 00:29:34,250 --> 00:29:35,625 of my decision 482 00:29:38,125 --> 00:29:40,582 and resign my seat in the house. 483 00:29:40,583 --> 00:29:42,291 - Nice. - On the cards. 484 00:29:42,292 --> 00:29:43,457 Well done. 485 00:29:46,542 --> 00:29:49,625 - I'm afraid I have no more- - Lunch. 486 00:30:01,375 --> 00:30:02,582 How does it feel, Nick? 487 00:30:02,583 --> 00:30:03,916 Feeling good? 488 00:30:03,917 --> 00:30:05,749 Anyway, to get back to my story. 489 00:30:05,750 --> 00:30:06,874 She comes back in, right? 490 00:30:06,875 --> 00:30:08,249 She's wearing this negligee. 491 00:30:08,250 --> 00:30:10,166 It's completely transparent, right? 492 00:30:10,167 --> 00:30:12,458 And she's got these fabulous tits. 493 00:30:12,500 --> 00:30:13,999 Nipples like organ stops. 494 00:30:14,000 --> 00:30:16,916 Mind if I join you? 495 00:30:16,917 --> 00:30:18,750 It's a free country, 496 00:30:20,125 --> 00:30:20,958 I think. 497 00:30:30,208 --> 00:30:32,292 You're doing all right. 498 00:30:33,750 --> 00:30:37,208 Let us give praise for this splendid beverage. 499 00:30:38,083 --> 00:30:39,833 Vodka and Coca-Cola. 500 00:30:41,292 --> 00:30:43,124 Detente in a glass. 501 00:30:48,750 --> 00:30:50,583 That, dear boy, 502 00:30:51,500 --> 00:30:53,667 is our friendly neighbourhood spook. 503 00:30:55,167 --> 00:30:56,750 Special branch, you know. 504 00:30:58,917 --> 00:31:00,707 Been following me around for days, 505 00:31:00,708 --> 00:31:01,792 haven't you, old cock? 506 00:31:02,708 --> 00:31:03,832 Cheers! 507 00:31:03,833 --> 00:31:04,666 Shh! 508 00:31:04,667 --> 00:31:06,207 Keep it down. 509 00:31:06,208 --> 00:31:07,916 Oh, come on! 510 00:31:07,917 --> 00:31:09,166 Come on. 511 00:31:09,167 --> 00:31:10,458 Time for exercise. 512 00:31:11,958 --> 00:31:15,667 Mustn't sit around all day, must we? 513 00:31:16,792 --> 00:31:18,874 Come on, Vernon. 514 00:31:18,875 --> 00:31:20,958 I don't need your help! 515 00:31:25,458 --> 00:31:28,124 Somewhat of a regular event nowadays, isn't it? 516 00:31:28,125 --> 00:31:28,958 Yeah. 517 00:32:29,625 --> 00:32:30,874 Vernon. 518 00:32:30,875 --> 00:32:33,542 You better come and have a look. 519 00:32:45,208 --> 00:32:46,874 Shouldn't we call the police 520 00:32:46,875 --> 00:32:47,957 before you go touching anything? 521 00:32:47,958 --> 00:32:50,125 They've been and gone, the bastards. 522 00:32:51,250 --> 00:32:52,083 Look. 523 00:32:53,208 --> 00:32:54,166 It's a gold watch. 524 00:32:54,167 --> 00:32:55,542 It was my father's. 525 00:32:58,458 --> 00:32:59,750 A present for my grandson. 526 00:33:01,875 --> 00:33:02,708 It's funny. 527 00:33:16,375 --> 00:33:17,207 Vernon, will you please tell me 528 00:33:17,208 --> 00:33:18,875 what the hell is going on? 529 00:33:26,042 --> 00:33:28,458 If you're in some kind of trouble, I want to help. 530 00:33:28,500 --> 00:33:29,541 Your help has been invaluable. 531 00:33:29,542 --> 00:33:31,291 I'm sure Dennis Markham appreciates- 532 00:33:31,292 --> 00:33:32,416 - Look, Vernon- 533 00:33:32,417 --> 00:33:34,832 - Nick, please, do me a favour. 534 00:33:34,833 --> 00:33:36,083 Leave me alone, okay? 535 00:34:39,208 --> 00:34:40,666 Ah, good, Nick, come in. 536 00:34:40,667 --> 00:34:42,667 I've got some bad news, I'm afraid. 537 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 Vernon was found dead this morning. 538 00:34:47,458 --> 00:34:50,457 What? 539 00:34:50,458 --> 00:34:51,749 Yeah. 540 00:34:51,750 --> 00:34:53,750 Looks like a heart attack. 541 00:35:00,042 --> 00:35:00,874 I just heard. 542 00:35:00,875 --> 00:35:01,707 Yes. 543 00:35:01,708 --> 00:35:04,207 Uh, Arnold Reece, sergeant Ross. 544 00:35:04,208 --> 00:35:05,042 How do you do? 545 00:35:06,542 --> 00:35:07,374 Sergeant Ross would like 546 00:35:07,375 --> 00:35:09,917 to ask you a few questions if that's okay, Nick. 547 00:35:13,958 --> 00:35:15,167 Is that okay, Nick? 548 00:35:16,375 --> 00:35:17,208 Yeah. 549 00:35:21,125 --> 00:35:22,957 I understand that you took Mr. Bayliss home 550 00:35:22,958 --> 00:35:24,250 from the pub yesterday. 551 00:35:26,042 --> 00:35:27,541 Yeah. 552 00:35:27,542 --> 00:35:31,416 - How was he? - He was fine. 553 00:35:31,417 --> 00:35:32,792 Absolutely fine. 554 00:35:33,750 --> 00:35:34,792 He'd been drinking? 555 00:35:35,750 --> 00:35:38,167 - Yeah. - He had been drinking? 556 00:35:39,250 --> 00:35:40,083 Yes. 557 00:35:41,292 --> 00:35:42,125 We all had. 558 00:35:44,667 --> 00:35:46,500 Did anything unusual happen? 559 00:35:59,625 --> 00:36:00,458 No. 560 00:36:01,292 --> 00:36:02,125 Are you sure? 561 00:36:04,958 --> 00:36:05,833 Yeah. 562 00:36:09,750 --> 00:36:10,583 Fine. 563 00:36:12,458 --> 00:36:13,458 Thank you very much. 564 00:36:16,458 --> 00:36:17,625 Sorry, Nick. 565 00:38:38,292 --> 00:38:39,958 - Forgot my contact book. - Ah. 566 00:38:46,333 --> 00:38:47,167 Night. 567 00:38:48,375 --> 00:38:49,458 Night, Tom. 568 00:39:40,458 --> 00:39:41,291 Uh, yes. 569 00:39:41,292 --> 00:39:42,416 Go ahead. 570 00:39:42,417 --> 00:39:44,082 It's going to be very difficult. 571 00:39:44,083 --> 00:39:45,957 Well, I didn't think it was going to be easy. 572 00:39:45,958 --> 00:39:49,249 I'm not sure that it's possible, that's all. 573 00:39:49,250 --> 00:39:52,082 Well, if you managed to clap your eyes on it- 574 00:39:53,250 --> 00:39:54,082 You're aware that this could mean 575 00:39:54,083 --> 00:39:55,499 not just a section II charge, 576 00:39:55,500 --> 00:39:56,624 but a section I, as well? 577 00:39:57,792 --> 00:40:00,124 If you managed to clap your eyes on it- 578 00:40:00,125 --> 00:40:02,457 Clapping eyes on it is one thing. 579 00:40:02,458 --> 00:40:04,625 Getting a copy out is another. 580 00:40:09,083 --> 00:40:10,874 Well, I didn't think it was going to be easy. 581 00:40:10,875 --> 00:40:13,582 I'm not sure that it's possible, that's all. 582 00:40:13,583 --> 00:40:16,374 Well, if you managed to clap your eyes on it- 583 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 Clapping eyes on it is one thing. 584 00:40:18,500 --> 00:40:20,416 Getting a copy out is another. 585 00:41:55,792 --> 00:41:56,624 Hello? 586 00:41:56,625 --> 00:41:58,291 Nick, it's Roger Messiter. 587 00:41:58,292 --> 00:41:59,416 Roger. 588 00:41:59,417 --> 00:42:00,624 I've checked my old notebook, 589 00:42:00,625 --> 00:42:02,166 and Dyce and Parker were definitely 590 00:42:02,167 --> 00:42:04,124 on that escape together. 591 00:42:04,125 --> 00:42:05,916 Did you check if Parker was at the inquest? 592 00:42:05,917 --> 00:42:06,749 Yeah. 593 00:42:06,750 --> 00:42:07,582 He wasn't there. 594 00:42:07,583 --> 00:42:09,166 The only witnesses were the local copper 595 00:42:09,167 --> 00:42:10,499 investigating the hit-and-run 596 00:42:10,500 --> 00:42:12,374 and the police doctor. 597 00:42:12,375 --> 00:42:14,374 - Are you sure? - Absolutely positive. 598 00:42:14,375 --> 00:42:15,999 If you want to talk to Parker, 599 00:42:16,000 --> 00:42:17,457 he's in Greenmont Detention Centre, 600 00:42:17,458 --> 00:42:18,499 but you'll have a hell of a job 601 00:42:18,500 --> 00:42:19,332 getting in there. 602 00:42:19,333 --> 00:42:20,708 Right. 603 00:42:20,750 --> 00:42:23,124 I need to speak to Dyce's mum and dad. 604 00:42:23,125 --> 00:42:23,957 Okay. 605 00:42:23,958 --> 00:42:24,874 Got a pen? 606 00:42:27,667 --> 00:42:29,916 Next Tuesday's council meeting. 607 00:42:29,917 --> 00:42:32,249 A home office official today confirmed 608 00:42:32,250 --> 00:42:33,749 that a senior civil servant 609 00:42:33,750 --> 00:42:35,457 has been suspended from his duties 610 00:42:35,458 --> 00:42:38,207 pending an investigation into a suspected leak 611 00:42:38,208 --> 00:42:41,207 of highly confidential documents to the press. 612 00:42:41,208 --> 00:42:42,832 The name of the civil servant involved 613 00:42:42,833 --> 00:42:44,958 has not been released. 614 00:43:12,875 --> 00:43:14,291 Davis! 615 00:43:14,292 --> 00:43:15,957 Williamson! 616 00:43:15,958 --> 00:43:16,833 Brannigan! 617 00:43:19,000 --> 00:43:20,541 Look, you keep your eye on her, all right? 618 00:43:20,542 --> 00:43:22,375 Look after her for me. 619 00:43:32,125 --> 00:43:35,667 - Give us a fag, then. - Don't say a word. 620 00:43:37,208 --> 00:43:38,917 Your mum fixed it up for me, okay? 621 00:43:40,333 --> 00:43:41,166 My name's Nicky Mullen. 622 00:43:41,167 --> 00:43:42,000 I'm a reporter. 623 00:43:44,792 --> 00:43:46,792 Won a million quid on a bingo, have I? 624 00:43:49,792 --> 00:43:50,666 I want to ask you some questions 625 00:43:50,667 --> 00:43:53,125 about your friend Steven Dyce. 626 00:43:54,458 --> 00:43:55,832 Why, what's he gone and done now? 627 00:43:55,833 --> 00:43:56,708 Robbed a bank? 628 00:43:59,750 --> 00:44:00,833 Didn't you know? 629 00:44:02,667 --> 00:44:03,500 He's dead. 630 00:44:19,167 --> 00:44:21,166 It's all in there, Micky. 631 00:44:21,167 --> 00:44:21,958 Accident. 632 00:44:39,750 --> 00:44:40,625 Those bastards. 633 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 They told me he was still on the run. 634 00:45:00,958 --> 00:45:02,792 Tell me about the escape. 635 00:45:04,708 --> 00:45:05,875 What escape? 636 00:45:17,708 --> 00:45:21,207 We nicked a motor in Thetford, right? 637 00:45:21,208 --> 00:45:22,582 And then about 15 minutes later, 638 00:45:22,583 --> 00:45:25,291 the old bill caught up with us. 639 00:45:25,292 --> 00:45:27,167 So we pulled up and done a runner. 640 00:45:28,167 --> 00:45:29,332 Only I weren't quick enough out, 641 00:45:29,333 --> 00:45:30,207 and they nicked me. 642 00:45:30,208 --> 00:45:32,041 What about Steven? 643 00:45:32,042 --> 00:45:32,874 He climbed over a fence. 644 00:45:32,875 --> 00:45:33,708 He got away. 645 00:45:36,542 --> 00:45:38,499 See, it says here that he was found 646 00:45:38,500 --> 00:45:39,957 on the morning of the 11th, 647 00:45:39,958 --> 00:45:41,957 but that he'd only been dead 648 00:45:41,958 --> 00:45:43,332 for 36 hours. 649 00:45:43,333 --> 00:45:44,958 He died on the 9th of August. 650 00:45:46,250 --> 00:45:47,917 No belongings on the table, sir. 651 00:45:52,250 --> 00:45:54,916 You said that Steven climbed over a fence. 652 00:45:54,917 --> 00:45:56,749 Do you know where it was? 653 00:45:56,750 --> 00:45:58,332 I don't know. 654 00:45:58,333 --> 00:46:01,082 It all happened so quick. 655 00:46:01,083 --> 00:46:02,832 It was south of Thetford. 656 00:46:02,833 --> 00:46:03,832 Time's up. 657 00:46:04,792 --> 00:46:06,250 On some poxy side road. 658 00:46:06,292 --> 00:46:07,082 What kind of fence was it? 659 00:46:07,083 --> 00:46:08,708 Was it- - It was massive. 660 00:46:09,792 --> 00:46:10,874 Come on, son. 661 00:46:10,875 --> 00:46:12,083 Round a building site. 662 00:46:13,208 --> 00:46:14,792 Do me a favour, all right? 663 00:46:14,833 --> 00:46:16,958 Get my mum to write to me. 664 00:46:18,042 --> 00:46:19,125 Don't forget. 665 00:50:55,667 --> 00:50:57,457 Base security here. 666 00:50:57,458 --> 00:51:00,416 I have a Mr. Nick Mullen for Colonel Lehane. 667 00:51:00,417 --> 00:51:01,583 Do we have clearance? 668 00:51:12,250 --> 00:51:13,791 I'm sorry, Mr. Mullen. 669 00:51:13,792 --> 00:51:15,624 Colonel Lehane's been called away. 670 00:51:15,625 --> 00:51:18,249 He asks that you write to him with any inquiries. 671 00:51:18,250 --> 00:51:19,666 Sorry about that. 672 00:51:19,667 --> 00:51:20,708 Have a nice day now. 673 00:53:11,667 --> 00:53:12,957 Hello, Pentagon. 674 00:53:12,958 --> 00:53:14,749 Press office, please. 675 00:53:14,750 --> 00:53:16,457 Army, Navy, or air force? 676 00:53:16,458 --> 00:53:17,417 Air force. 677 00:53:19,375 --> 00:53:21,666 - Quinlan. - Hi. 678 00:53:21,667 --> 00:53:22,958 My name is Gordon Carey. 679 00:53:23,958 --> 00:53:26,082 I'm doing a piece on the F-111 aircraft 680 00:53:26,083 --> 00:53:28,542 for War Monthly here in London. 681 00:53:29,417 --> 00:53:31,291 I was wondering if you'd help me. 682 00:53:31,292 --> 00:53:32,957 That's why we're here, Mr. Carey. 683 00:53:32,958 --> 00:53:33,916 Good. 684 00:53:33,917 --> 00:53:35,916 Um, well, first of all, 685 00:53:35,917 --> 00:53:38,749 am I correct in saying that F-111 aircraft 686 00:53:38,750 --> 00:53:40,332 stationed at main United States 687 00:53:40,333 --> 00:53:42,582 operation bases in the UK 688 00:53:42,583 --> 00:53:44,833 are on continuous alert? - QRA. 689 00:53:46,292 --> 00:53:47,208 Quick reflex alert. 690 00:53:47,250 --> 00:53:49,083 Yes, you would be correct, Mr. Carey. 691 00:53:50,708 --> 00:53:51,624 Does that mean the aircraft 692 00:53:51,625 --> 00:53:53,500 are armed with nuclear weapons? 693 00:53:55,167 --> 00:53:57,083 - Yes, it does. - Sorry? 694 00:53:58,792 --> 00:54:00,375 I said yes, it does. 695 00:54:03,167 --> 00:54:05,166 Can you tell me under what circumstances 696 00:54:05,167 --> 00:54:08,082 would a quick reflex alert aircraft 697 00:54:08,083 --> 00:54:09,583 go on a flying mission? 698 00:54:10,708 --> 00:54:13,374 I would have thought that was self-evident. 699 00:54:13,375 --> 00:54:15,500 - You mean a full alert? - Yes. 700 00:54:20,125 --> 00:54:21,624 Can you tell me what would happen 701 00:54:21,625 --> 00:54:24,999 if, hypothetically, an aircraft crashed 702 00:54:25,000 --> 00:54:28,791 with its nuclear payload still on board? 703 00:54:28,792 --> 00:54:30,249 Are you writing for War Monthly 704 00:54:30,250 --> 00:54:32,249 or Peace Monthly, Mr. Carey? 705 00:54:32,250 --> 00:54:33,749 Surely you can't expect me- 706 00:54:34,583 --> 00:54:35,416 Hello? 707 00:54:57,250 --> 00:54:59,999 Am I correct in saying that F-111 aircraft 708 00:55:00,000 --> 00:55:01,582 stationed at main United States 709 00:55:01,583 --> 00:55:03,957 operation bases in the UK 710 00:55:03,958 --> 00:55:06,791 are on continuous alert? 711 00:55:06,792 --> 00:55:07,624 QRA. 712 00:55:07,625 --> 00:55:08,458 Quick- 713 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 And if there is one word that could sum up 714 00:56:09,792 --> 00:56:11,957 the life and work of Vernon Bayliss, 715 00:56:11,958 --> 00:56:15,250 it must be the word "professional." 716 00:56:16,500 --> 00:56:18,750 He was a dedicated newspaperman, 717 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 resolute in the pursuit of truth, 718 00:56:21,792 --> 00:56:24,875 hunting it down without fear or favour. 719 00:56:26,042 --> 00:56:26,874 And in a humble way, 720 00:56:26,875 --> 00:56:30,125 I'm proud to have worked with such a man. 721 00:56:31,042 --> 00:56:33,082 May he rest in peace. 722 00:56:57,375 --> 00:56:58,416 You haven't got enough, 723 00:56:58,417 --> 00:56:59,957 but when you do, it'll be dynamite, 724 00:56:59,958 --> 00:57:01,124 and that old bugger will be laughing 725 00:57:01,125 --> 00:57:02,292 all the way to his urn. 726 00:57:03,917 --> 00:57:06,707 Does that mean I've got the go-ahead? 727 00:57:06,708 --> 00:57:08,042 No guarantees. 728 00:57:57,417 --> 00:58:00,457 Ah, Nick Mullen, isn't it? 729 00:58:00,458 --> 00:58:01,291 Victor Kingsbrook. 730 00:58:01,292 --> 00:58:02,249 How do you do? 731 00:58:02,250 --> 00:58:03,791 I just wanted to congratulate you 732 00:58:03,792 --> 00:58:04,708 on that marvellous piece 733 00:58:04,750 --> 00:58:06,207 about Kleist and Markham. 734 00:58:06,208 --> 00:58:07,791 Terrific. 735 00:58:07,792 --> 00:58:08,624 What are you working now? 736 00:58:08,625 --> 00:58:09,499 Anything exciting? 737 00:58:09,500 --> 00:58:12,166 Uh, well, it's early days yet. 738 00:58:12,167 --> 00:58:12,957 Nevermind. 739 00:58:12,958 --> 00:58:15,083 I'm sure we'll read it when you're ready. 740 00:59:17,292 --> 00:59:19,292 I know about the 9th of August. 741 00:59:20,583 --> 00:59:22,707 Look, I know you've got absolutely no reason 742 00:59:22,708 --> 00:59:24,208 to trust me, but- 743 00:59:24,250 --> 00:59:26,416 - You give me one good reason why I should. 744 00:59:26,417 --> 00:59:27,625 I know about the base. 745 00:59:36,333 --> 00:59:38,041 Look, I know it's full of holes, 746 00:59:38,042 --> 00:59:40,791 but that's why I want to speak to Dennis Markham. 747 00:59:40,792 --> 00:59:42,791 So you can get another tawdry front page 748 00:59:42,792 --> 00:59:43,625 under your belt? 749 00:59:45,208 --> 00:59:46,457 If you can't arrange a meeting, 750 00:59:46,458 --> 00:59:48,291 let's forget about it. 751 00:59:48,292 --> 00:59:49,917 Do you still think he's a spy? 752 00:59:52,417 --> 00:59:53,833 Jesus Christ. 753 00:59:54,667 --> 00:59:56,207 No, of course I don't. 754 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 Then why the hell 755 00:59:57,042 --> 00:59:58,249 doesn't it say that there? 756 00:59:58,250 --> 01:00:00,332 Because if he isn't, it means he was framed. 757 01:00:00,333 --> 01:00:02,667 If he was framed, I just don't know how. 758 01:00:03,917 --> 01:00:04,791 You didn't have any problem 759 01:00:04,792 --> 01:00:06,291 figuring out Prague. 760 01:00:06,292 --> 01:00:07,666 All right, Prague was a mistake. 761 01:00:07,667 --> 01:00:09,292 I should have listened to Vernon. 762 01:00:12,958 --> 01:00:13,792 I need your help. 763 01:00:16,500 --> 01:00:18,000 I need your help. 764 01:00:23,500 --> 01:00:24,542 This is all I know. 765 01:00:25,750 --> 01:00:27,082 Your newspaper broke the story 766 01:00:27,083 --> 01:00:28,582 about Miranda Court and Kleist 767 01:00:28,583 --> 01:00:29,707 just before Dennis was to have 768 01:00:29,708 --> 01:00:31,208 an adjournment debate. 769 01:00:32,375 --> 01:00:33,499 He was going to ask questions 770 01:00:33,500 --> 01:00:34,541 about the Dyce affair, 771 01:00:34,542 --> 01:00:36,917 which the government simply couldn't have ducked. 772 01:00:37,958 --> 01:00:39,208 The story breaks. 773 01:00:39,250 --> 01:00:40,499 Dennis is forced to resign. 774 01:00:40,500 --> 01:00:41,417 No debate. 775 01:00:43,500 --> 01:00:45,874 What about Kleist, the KGB? 776 01:00:45,875 --> 01:00:47,249 How does that all come in? 777 01:00:47,250 --> 01:00:48,624 The only person who knew the answer 778 01:00:48,625 --> 01:00:50,000 to that question was Vernon. 779 01:00:52,250 --> 01:00:53,207 He had something, 780 01:00:53,208 --> 01:00:54,416 or was about to get something, 781 01:00:54,417 --> 01:00:56,166 which he said would prove beyond all doubt 782 01:00:56,167 --> 01:00:58,124 that Dennis had been framed. 783 01:01:00,833 --> 01:01:04,082 - Do you know George? - George Paxton? 784 01:01:04,083 --> 01:01:05,541 Posh voice, stammer. 785 01:01:05,542 --> 01:01:06,374 Oh, no. 786 01:01:06,375 --> 01:01:07,208 Damn! 787 01:01:08,125 --> 01:01:09,999 Do you think Markham would know? 788 01:01:10,000 --> 01:01:11,874 He might, but he's in a villa 789 01:01:11,875 --> 01:01:14,207 in the middle of Tuscany with his wife. 790 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 There's no phone. 791 01:01:18,250 --> 01:01:19,874 I could fly out. 792 01:01:19,875 --> 01:01:22,208 Look, he just doesn't want to know anymore. 793 01:01:23,792 --> 01:01:24,624 I'm sorry. 794 01:01:24,625 --> 01:01:25,457 I'm late. 795 01:01:25,458 --> 01:01:26,292 I must go. 796 01:01:29,875 --> 01:01:30,708 Thanks. 797 01:01:41,958 --> 01:01:43,666 This is Nick Mullen. 798 01:01:43,667 --> 01:01:45,124 I'm not home at the moment. 799 01:01:45,125 --> 01:01:46,624 If you leave your name and number, 800 01:01:46,625 --> 01:01:50,332 I shall contact you as soon as I can. 801 01:05:09,292 --> 01:05:11,124 I'm sorry to keep you, Nick. 802 01:05:11,125 --> 01:05:12,499 Put Muriel down and come in, hmm? 803 01:05:15,250 --> 01:05:16,667 Hello? 804 01:05:17,917 --> 01:05:18,750 Take a pew. 805 01:05:22,375 --> 01:05:23,457 Congratulations. 806 01:05:23,458 --> 01:05:24,916 Terrific story. 807 01:05:24,917 --> 01:05:25,749 Strong. 808 01:05:25,750 --> 01:05:26,791 Powerful. 809 01:05:26,792 --> 01:05:30,417 But I'm afraid we can't run it. 810 01:05:34,375 --> 01:05:35,457 Why not? 811 01:05:35,458 --> 01:05:37,291 Official Secrets Act. 812 01:05:37,292 --> 01:05:39,041 But the Official Secrets Act 813 01:05:39,042 --> 01:05:41,417 is the whole bloody point of the story. 814 01:05:44,417 --> 01:05:45,833 Kingsbrook doesn't wear it. 815 01:05:48,750 --> 01:05:50,957 You showed it to Kingsbrook? 816 01:05:50,958 --> 01:05:53,042 Oh, he knew about it even before I did. 817 01:05:59,000 --> 01:06:00,874 How the hell did he know? 818 01:06:00,875 --> 01:06:01,791 I don't know. 819 01:06:01,792 --> 01:06:04,041 Obviously, I had to show him. 820 01:06:04,042 --> 01:06:04,916 First thing he said was, 821 01:06:04,917 --> 01:06:05,957 "There's a lot wrong with this country, 822 01:06:05,958 --> 01:06:09,250 but it's not Bulgaria." 823 01:06:10,417 --> 01:06:11,416 I thought Kingsbrook 824 01:06:11,417 --> 01:06:13,458 didn't interfere in editorial decisions. 825 01:06:14,500 --> 01:06:15,332 Yes. 826 01:06:15,333 --> 01:06:16,167 Well, 827 01:06:17,458 --> 01:06:20,083 it would seem that this is different. 828 01:06:26,292 --> 01:06:27,582 What the hell do you expect them to do? 829 01:06:27,583 --> 01:06:30,208 The man's into the government for millions. 830 01:06:31,583 --> 01:06:32,457 What? 831 01:06:32,458 --> 01:06:33,291 Kingsbrook. 832 01:06:33,292 --> 01:06:34,666 He owns Crozier Brown. 833 01:06:34,667 --> 01:06:36,166 They build American bases. 834 01:06:36,167 --> 01:06:38,458 Can't jeopardise that, old son. 835 01:06:38,500 --> 01:06:39,416 Oh, come on. 836 01:06:39,417 --> 01:06:40,249 It's not the first time 837 01:06:40,250 --> 01:06:41,957 you've had a story spiked. 838 01:06:41,958 --> 01:06:43,374 You just got to walk away from it 839 01:06:43,375 --> 01:06:44,333 into the next one. 840 01:06:45,333 --> 01:06:46,707 Take a couple of weeks off. 841 01:06:46,708 --> 01:06:47,542 Think about it. 842 01:08:36,750 --> 01:08:37,874 News desk. 843 01:08:37,875 --> 01:08:39,541 Jack Macleod. 844 01:08:39,542 --> 01:08:41,082 It's Nick Mullen. 845 01:08:41,083 --> 01:08:42,124 Oh, hang on. 846 01:08:46,333 --> 01:08:48,207 - Where are you? - I'm at home. 847 01:08:48,208 --> 01:08:52,207 Okay, hang on. 848 01:08:52,208 --> 01:08:54,332 Nick, how are you feeling? 849 01:08:54,333 --> 01:08:56,082 I feel fine. 850 01:08:56,083 --> 01:08:58,416 - I'm coming in, Jack. - You sure? 851 01:08:58,417 --> 01:08:59,374 You sound a wee bit- 852 01:08:59,375 --> 01:09:01,457 - Yeah, I'm sure. - Oh, well, suit yourself. 853 01:09:01,458 --> 01:09:02,625 See you later. 854 01:09:05,667 --> 01:09:08,249 And the exclusion of reporters. 855 01:09:08,250 --> 01:09:10,374 John Chillingham was outside the court. 856 01:09:10,375 --> 01:09:14,041 George Rydell is no ordinary civil servant. 857 01:09:14,042 --> 01:09:15,541 He's in the highly secretive 858 01:09:15,542 --> 01:09:17,999 home office department called F4, 859 01:09:18,000 --> 01:09:20,582 whose function Rydell himself described 860 01:09:20,583 --> 01:09:21,707 when called to give evidence 861 01:09:21,708 --> 01:09:23,916 at a recent Commons Select Committee hearing 862 01:09:23,917 --> 01:09:25,917 on the activities of the special branch. 863 01:09:27,458 --> 01:09:30,124 The department has, in essence, 864 01:09:30,125 --> 01:09:32,083 a threefold responsibility. 865 01:09:33,583 --> 01:09:36,041 It is responsible for public order. 866 01:09:36,042 --> 01:09:37,707 Clapping eyes on it is one thing. 867 01:09:37,708 --> 01:09:39,791 Getting a copy out is another. 868 01:09:39,792 --> 01:09:41,666 For issues related 869 01:09:41,667 --> 01:09:43,207 to the arming of the police, 870 01:09:43,208 --> 01:09:45,207 getting a copy out is another. 871 01:09:45,208 --> 01:09:46,832 And for liaison 872 01:09:46,833 --> 01:09:51,124 with both special branch and MI5. 873 01:09:51,125 --> 01:09:52,832 Getting a copy out is another. 874 01:09:52,833 --> 01:09:54,124 From a statement issued 875 01:09:54,125 --> 01:09:56,166 by Mr. Rydell's solicitors today, 876 01:09:56,167 --> 01:09:57,749 there's an indication that a document 877 01:09:57,750 --> 01:10:00,749 allegedly leaked to the press is involved. 878 01:10:00,750 --> 01:10:01,582 In other- 879 01:14:02,958 --> 01:14:05,374 What the hell are you doing here? 880 01:14:05,375 --> 01:14:07,875 I heard about George Rydell. 881 01:14:11,792 --> 01:14:12,791 Keep an eye on the stairs. 882 01:14:12,792 --> 01:14:15,208 There's somebody in the flat. 883 01:14:39,708 --> 01:14:40,541 Mullen! 884 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 My handbag. 885 01:15:37,792 --> 01:15:39,042 You're shaking. 886 01:15:42,417 --> 01:15:43,916 Someone will have to take it. 887 01:15:43,917 --> 01:15:44,791 Not if Kingsbrook has his way. 888 01:15:44,792 --> 01:15:46,124 It's got to come from someone 889 01:15:46,125 --> 01:15:47,666 outside of Fleet Street. 890 01:17:23,500 --> 01:17:24,791 I want to talk to you, Harry. 891 01:17:24,792 --> 01:17:25,916 My dear chap, of course. 892 01:17:25,917 --> 01:17:26,750 Now. 893 01:17:30,792 --> 01:17:31,625 In private. 894 01:17:51,583 --> 01:17:52,416 I want to know 895 01:17:52,417 --> 01:17:54,332 where the Markham tip-off came from. 896 01:17:54,333 --> 01:17:55,167 Markham? 897 01:17:56,958 --> 01:17:58,582 Well, the world's moved on since then, old bean, 898 01:17:58,583 --> 01:17:59,416 in case you haven't noticed. 899 01:17:59,417 --> 01:18:02,083 Don't patronise me, old bean! 900 01:18:04,083 --> 01:18:05,667 Where did the tip-off come from? 901 01:18:07,000 --> 01:18:08,082 Look, you know perfectly well 902 01:18:08,083 --> 01:18:10,332 I've got to protect my sources. 903 01:18:10,333 --> 01:18:11,582 Oh, yeah? 904 01:18:11,583 --> 01:18:14,249 Well, from now on, nobody is protecting anybody. 905 01:18:14,250 --> 01:18:15,082 I'm sorry. 906 01:18:15,083 --> 01:18:16,457 I can't tell you. 907 01:18:16,458 --> 01:18:18,999 I want to know who told you Kleist was KGB. 908 01:18:19,000 --> 01:18:20,417 I can't tell you. 909 01:18:22,792 --> 01:18:24,416 It was the same source who rang me up 910 01:18:24,417 --> 01:18:26,500 and gave me the Prague story, wasn't it? 911 01:18:27,667 --> 01:18:28,750 I have no idea. 912 01:18:34,583 --> 01:18:35,625 Come on, Harry. 913 01:18:37,167 --> 01:18:38,000 Who was it? 914 01:18:39,875 --> 01:18:41,832 Look, he's in the security services. 915 01:18:41,833 --> 01:18:43,667 He's very, very high up. 916 01:18:44,708 --> 01:18:45,957 I've used him for 15 years, 917 01:18:45,958 --> 01:18:47,916 and he's never been wrong. 918 01:18:47,917 --> 01:18:49,208 That's all I can tell you. 919 01:18:50,292 --> 01:18:51,125 Yeah? 920 01:18:52,625 --> 01:18:53,582 Well, you'd better get yourself 921 01:18:53,583 --> 01:18:54,541 a new contact, Harry. 922 01:18:54,542 --> 01:18:56,166 - Oh, really? - Yeah. 923 01:18:56,167 --> 01:19:00,833 Kleist is no more KGB than Kim Philby was MI6. 924 01:19:03,792 --> 01:19:05,250 He's a British agent. 925 01:19:10,000 --> 01:19:12,166 Oh, that's very good. 926 01:19:12,167 --> 01:19:13,416 Now, where did you get that from? 927 01:19:13,417 --> 01:19:14,916 John LeCarre? 928 01:19:14,917 --> 01:19:15,749 No. 929 01:19:15,750 --> 01:19:18,749 I got it from George Rydell. 930 01:19:18,750 --> 01:19:20,333 In black and white. 931 01:19:49,833 --> 01:19:51,417 Now, I want a name. 932 01:19:55,833 --> 01:19:56,666 Clegg. 933 01:19:56,667 --> 01:19:57,833 Anthony Clegg. 934 01:20:19,333 --> 01:20:20,166 Yes, sir. 935 01:20:20,167 --> 01:20:20,999 Can I help you? 936 01:20:21,000 --> 01:20:22,499 Anthony Clegg, is he in? 937 01:20:22,500 --> 01:20:23,332 Yes, sir. 938 01:20:23,333 --> 01:20:24,291 Who shall I say? 939 01:20:24,292 --> 01:20:25,375 Reece. 940 01:20:25,417 --> 01:20:26,582 From? 941 01:20:26,583 --> 01:20:28,167 F-4, home office. 942 01:20:33,458 --> 01:20:35,124 Yes, Victor Kingsbrook, please. 943 01:20:35,125 --> 01:20:35,999 Urgent. 944 01:20:39,625 --> 01:20:41,042 - Yes? - Victor. 945 01:21:00,583 --> 01:21:01,416 Excuse me. 946 01:21:01,417 --> 01:21:02,374 I'm looking for Anthony Clegg. 947 01:21:02,375 --> 01:21:04,625 I think you'll find him in the main lounge. 948 01:21:20,708 --> 01:21:22,249 Anthony Clegg? 949 01:21:22,250 --> 01:21:23,458 My name's Nick Mullen. 950 01:21:23,500 --> 01:21:25,582 We talked on the telephone earlier, remember? 951 01:21:25,583 --> 01:21:27,957 I think there must be some mistake. 952 01:21:27,958 --> 01:21:28,791 Oh, yeah? 953 01:21:28,792 --> 01:21:30,041 Mr. Mullen? 954 01:21:30,042 --> 01:21:31,042 Mr. Nicholas Mullen? 955 01:22:38,792 --> 01:22:42,375 Can you send that express for me, please? 956 01:22:51,333 --> 01:22:52,167 Thank you. 957 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Police. 958 01:23:27,500 --> 01:23:28,583 Mr. Mullen. 959 01:23:30,792 --> 01:23:32,208 This way, please. 960 01:23:38,750 --> 01:23:40,832 Good evening, Mr. Mullen. 961 01:23:40,833 --> 01:23:41,667 Please sit down. 962 01:23:50,750 --> 01:23:51,792 Please, be seated. 963 01:23:56,292 --> 01:23:58,208 May we apologise for the precipitant way 964 01:23:58,250 --> 01:23:59,416 in which you were brought here? 965 01:23:59,417 --> 01:24:01,916 - Am I under arrest? - Lord, no. 966 01:24:01,917 --> 01:24:03,499 Not yet. 967 01:24:03,500 --> 01:24:05,082 Has no one explained the position to you? 968 01:24:05,083 --> 01:24:07,292 No one has explained damn all. 969 01:24:08,292 --> 01:24:09,125 Well, let me. 970 01:24:09,958 --> 01:24:12,291 We are here to assess your case and to make- 971 01:24:12,292 --> 01:24:13,124 - What case? 972 01:24:13,125 --> 01:24:15,416 And to make recommendations as to action. 973 01:24:15,417 --> 01:24:16,457 I might add that nothing 974 01:24:16,458 --> 01:24:17,874 that is said within these walls 975 01:24:17,875 --> 01:24:19,166 bears any legal weight- 976 01:24:19,167 --> 01:24:22,041 - What case? - So you may speak freely. 977 01:24:22,042 --> 01:24:23,750 What bloody case?! 978 01:24:27,667 --> 01:24:31,582 You're a very intriguing person, Mr. Mullen. 979 01:24:31,583 --> 01:24:33,667 No background of politics in your family. 980 01:24:34,708 --> 01:24:36,249 No involvement with politics 981 01:24:36,250 --> 01:24:37,832 during your youth, 982 01:24:37,833 --> 01:24:40,375 apart from a brief fling in 1968. 983 01:24:41,417 --> 01:24:42,957 Not even a member 984 01:24:42,958 --> 01:24:45,749 of the campaign for nuclear disarmament. 985 01:24:45,750 --> 01:24:46,916 If you don't mind my asking, 986 01:24:46,917 --> 01:24:49,208 how did you vote in the last general election? 987 01:24:50,875 --> 01:24:52,958 - I didn't. - May we know why? 988 01:24:53,000 --> 01:24:54,333 No, you may not know why. 989 01:24:56,333 --> 01:24:57,957 You felt yourself to be superior 990 01:24:57,958 --> 01:24:59,625 to the general mob, did you? 991 01:25:03,208 --> 01:25:04,166 From what we can gather, 992 01:25:04,167 --> 01:25:05,457 you don't seem to have 993 01:25:05,458 --> 01:25:08,375 any especially unpatriotic leanings. 994 01:25:09,417 --> 01:25:12,833 Do you consider yourself a patriot, Mr. Mullen? 995 01:25:15,750 --> 01:25:17,583 A simple yes or no will do. 996 01:25:20,917 --> 01:25:22,082 You would agree, would you not, 997 01:25:22,083 --> 01:25:22,957 that certain things 998 01:25:22,958 --> 01:25:25,666 bearing on the defence of the realm 999 01:25:25,667 --> 01:25:27,624 are best left unsaid? 1000 01:25:27,625 --> 01:25:29,832 If you mean covered up, 1001 01:25:29,833 --> 01:25:30,667 no, I wouldn't. 1002 01:25:32,708 --> 01:25:34,207 From that, I take it, 1003 01:25:34,208 --> 01:25:36,957 you are a believer in freedom of information. 1004 01:25:36,958 --> 01:25:37,792 Yes. 1005 01:25:38,792 --> 01:25:39,624 Yes, I am. 1006 01:25:39,625 --> 01:25:42,707 All information, freely available over the counter? 1007 01:25:42,708 --> 01:25:43,666 No, of course not. 1008 01:25:43,667 --> 01:25:46,499 So, where would you stop once you embark 1009 01:25:46,500 --> 01:25:48,958 on this striptease of a government? 1010 01:25:54,083 --> 01:25:54,917 I don't know. 1011 01:26:00,167 --> 01:26:03,624 By all accounts, you are a loyal subject, Mr. Mullen, 1012 01:26:03,625 --> 01:26:06,207 and yet it would appear that you are perfectly happy 1013 01:26:06,208 --> 01:26:09,707 to impart information that gives aid and sustenance 1014 01:26:09,708 --> 01:26:10,917 to our enemies. 1015 01:26:12,167 --> 01:26:14,374 You described, in some detail, 1016 01:26:14,375 --> 01:26:15,749 how a mere boy- 1017 01:26:15,750 --> 01:26:16,957 - The boy was killed! 1018 01:26:16,958 --> 01:26:20,833 Managed to break into a highly sensitive air base, 1019 01:26:21,750 --> 01:26:23,583 which is there for our defence. 1020 01:26:24,500 --> 01:26:27,207 Do you really think it's in the country's interests 1021 01:26:27,208 --> 01:26:29,625 that such a thing should be made public? 1022 01:26:31,833 --> 01:26:33,666 The boy was killed. 1023 01:26:33,667 --> 01:26:35,917 His body was dumped by the roadside. 1024 01:26:38,333 --> 01:26:39,499 I know. 1025 01:26:40,708 --> 01:26:42,083 I know what happened. 1026 01:26:52,583 --> 01:26:54,791 Descent to 4,000 feet, 1027 01:26:54,792 --> 01:26:56,749 altimeter two-nine. 1028 01:27:02,042 --> 01:27:02,875 Yep. 1029 01:27:04,042 --> 01:27:05,582 Okay. 1030 01:27:05,583 --> 01:27:08,583 We have a security condition, Amber. 1031 01:27:09,958 --> 01:27:11,374 Do we have a problem with that? 1032 01:27:11,375 --> 01:27:12,291 No, we don't. 1033 01:27:12,292 --> 01:27:13,958 It's over on the outer perimeter. 1034 01:27:16,125 --> 01:27:18,916 - Holy shit! - Jesus Christ! 1035 01:27:18,917 --> 01:27:20,082 Overshoot, overshoot! 1036 01:27:23,458 --> 01:27:26,208 I know how close we came to a nuclear disaster. 1037 01:27:29,417 --> 01:27:30,249 Are you going to stop me 1038 01:27:30,250 --> 01:27:31,792 the same way you stopped Markham? 1039 01:27:33,208 --> 01:27:34,249 Or are you going to dump my body 1040 01:27:34,250 --> 01:27:35,833 by the roadside, as well, eh? 1041 01:27:44,833 --> 01:27:45,874 Are we to understand 1042 01:27:45,875 --> 01:27:47,750 that you intend to pursue this story? 1043 01:27:51,875 --> 01:27:53,208 What did you say, Mr. Mullen? 1044 01:27:53,250 --> 01:27:56,375 I said yes, I intend to pursue this story. 1045 01:28:03,208 --> 01:28:04,624 Thank you for your time, Mr. Mullen. 1046 01:28:04,625 --> 01:28:06,250 This gentleman will see you out. 1047 01:28:10,750 --> 01:28:12,124 Hey. 1048 01:28:12,125 --> 01:28:14,292 What really killed Vernon Bayliss? 1049 01:28:44,083 --> 01:28:45,417 This way, sir. 1050 01:28:57,042 --> 01:28:58,208 This way, sir. 1051 01:31:16,583 --> 01:31:17,583 Who is it? 1052 01:31:38,000 --> 01:31:39,332 Well? 1053 01:32:12,417 --> 01:32:13,707 Will the minister reply 1054 01:32:13,708 --> 01:32:15,541 to the allegations made today 1055 01:32:15,542 --> 01:32:17,624 in the domestic and international press 1056 01:32:17,625 --> 01:32:18,999 regarding the Markham affair? 1057 01:32:19,000 --> 01:32:20,541 Will he set up an inquiry 1058 01:32:20,542 --> 01:32:23,666 into the involvement of the British security services 1059 01:32:23,667 --> 01:32:24,499 in this matter? 1060 01:32:24,500 --> 01:32:27,624 - Answer the question, sir! - It is not customary- 1061 01:32:27,625 --> 01:32:29,208 - Answer! - Answer! 1062 01:32:30,250 --> 01:32:31,666 It is not customary 1063 01:32:31,667 --> 01:32:34,666 for the government to comment on any form of- 1064 01:32:35,792 --> 01:32:36,624 Order! 1065 01:32:36,625 --> 01:32:37,791 Order! 1066 01:32:37,792 --> 01:32:39,957 The reports, 1067 01:32:39,958 --> 01:32:42,791 the articles concerning Dennis Markham 1068 01:32:42,792 --> 01:32:45,291 which have appeared over the last few days 1069 01:32:45,292 --> 01:32:47,541 are flooded with rumour and innuendo. 71251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.