All language subtitles for Blossoms in Adversity EP16.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,690 --> 00:00:19,640 ♪Who gazes at the stars in the sky?♪ 2 00:00:19,770 --> 00:00:22,570 ♪Heading towards the shore in a broken boat♪ 3 00:00:22,570 --> 00:00:27,040 ♪This time, I'll hold onto fate and never give in♪ 4 00:00:28,640 --> 00:00:30,740 ♪Family bonds are hard to maintain♪ 5 00:00:30,740 --> 00:00:33,080 ♪Who will take me to the fearless dream?♪ 6 00:00:33,080 --> 00:00:35,840 ♪As the wind and rain come and fade♪ 7 00:00:35,840 --> 00:00:39,100 ♪A lone sail sways♪ 8 00:00:39,100 --> 00:00:41,920 ♪A flower blooms alone amidst the thorns♪ 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,160 ♪Its petals are pierced by thorns♪ 10 00:00:44,380 --> 00:00:49,080 ♪Yet it turned into a pair of wings flying against the wind♪ 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,830 ♪Everything grows through the heart♪ 12 00:00:52,830 --> 00:00:55,740 ♪Even if dreams are lost♪ 13 00:00:55,840 --> 00:00:59,740 ♪Smoothing out the surging waves♪ 14 00:00:59,840 --> 00:01:03,770 ♪Breaking through the tumultuous sounds of the heart♪ 15 00:01:03,770 --> 00:01:06,840 ♪Having the courage to resist♪ 16 00:01:07,200 --> 00:01:10,720 ♪Embracing the chant of destiny♪ 17 00:01:10,880 --> 00:01:14,590 ♪Only love brings light♪ 18 00:01:16,280 --> 00:01:20,440 ♪Only love embraces the thorns♪ 19 00:01:21,820 --> 00:01:25,470 ♪Everything grows through the heart♪ 20 00:01:25,470 --> 00:01:28,440 ♪Having the courage to resist♪ 21 00:01:28,510 --> 00:01:31,710 ♪Embracing the chant of destiny♪ 22 00:01:31,930 --> 00:01:34,170 [Blossoms in Adversity] ♪Only love brings light♪ 23 00:01:34,170 --> 00:01:36,160 [Adapted from the novel of the same name on cmread.com] 24 00:01:36,750 --> 00:01:39,430 [Episode 16] 25 00:01:39,430 --> 00:01:41,100 [Hua Mansion] 26 00:01:46,780 --> 00:01:47,130 Madam, 27 00:01:47,490 --> 00:01:48,570 I went to the cloth shop this morning 28 00:01:48,860 --> 00:01:49,810 and saw Xia Ming at the door. 29 00:01:50,340 --> 00:01:51,210 I brought him here. 30 00:01:51,650 --> 00:01:52,130 No one else 31 00:01:52,130 --> 00:01:53,010 knows about this. 32 00:01:54,170 --> 00:01:54,780 Madam, 33 00:01:55,780 --> 00:01:56,580 long time no see. 34 00:01:58,170 --> 00:01:58,850 Let me ask you this. 35 00:01:59,170 --> 00:02:00,130 Apart from the cloth shop, 36 00:02:00,690 --> 00:02:02,330 I want you to handle two more accounts. 37 00:02:02,620 --> 00:02:03,260 Can you manage it? 38 00:02:04,130 --> 00:02:05,850 Whatever you're paid at the cloth shop, 39 00:02:06,260 --> 00:02:07,740 I'll pay you the same. 40 00:02:07,940 --> 00:02:09,210 Yes, I can manage it. 41 00:02:09,420 --> 00:02:10,490 Whatever you need. 42 00:02:11,060 --> 00:02:11,460 Alright. 43 00:02:12,340 --> 00:02:13,490 The things I taught you, 44 00:02:14,340 --> 00:02:15,700 hopefully you haven't forgotten them. 45 00:02:16,060 --> 00:02:16,660 Of course not. 46 00:02:17,020 --> 00:02:18,170 How could I? 47 00:02:23,250 --> 00:02:24,060 [Account Book] These accounts don't add up. 48 00:02:24,420 --> 00:02:25,130 Take them home and have a look. 49 00:02:25,780 --> 00:02:26,850 Come back and report to me tomorrow. 50 00:02:27,380 --> 00:02:28,300 Come early in the afternoon 51 00:02:29,100 --> 00:02:30,810 when the others are taking a nap. 52 00:02:31,610 --> 00:02:32,740 Just in case anyone sees you. 53 00:02:34,850 --> 00:02:35,380 Wait. 54 00:02:37,250 --> 00:02:37,850 Madam, 55 00:02:38,060 --> 00:02:38,930 is there anything else? 56 00:02:39,980 --> 00:02:41,020 Are my father and mother 57 00:02:42,330 --> 00:02:43,170 both well? 58 00:02:44,660 --> 00:02:45,140 Yes. 59 00:02:45,810 --> 00:02:47,460 They just miss you. 60 00:02:47,970 --> 00:02:48,890 Every time they see me, 61 00:02:49,140 --> 00:02:50,100 they are reminded of you. 62 00:02:50,500 --> 00:02:52,140 And sometimes they sigh. 63 00:02:54,330 --> 00:02:55,500 They miss me, that's all? 64 00:02:56,580 --> 00:02:57,690 I've moved back to the city for so long. 65 00:02:58,410 --> 00:02:59,970 They haven't sent anyone to check on me. 66 00:03:00,940 --> 00:03:01,610 My lady, 67 00:03:01,810 --> 00:03:03,140 they both know you so well. 68 00:03:03,300 --> 00:03:03,970 They think you may not want to see them. 69 00:03:04,250 --> 00:03:04,940 So they 70 00:03:05,100 --> 00:03:05,770 didn't dare to come. 71 00:03:06,810 --> 00:03:07,530 Fine then. 72 00:03:08,220 --> 00:03:09,050 Anyway, right now, 73 00:03:09,050 --> 00:03:10,380 I've been extremely busy. 74 00:03:11,140 --> 00:03:12,580 I'll wait until we are more successful 75 00:03:13,020 --> 00:03:13,940 and then return home in glory 76 00:03:14,740 --> 00:03:15,740 to embarrass them. 77 00:03:16,500 --> 00:03:16,970 Good. 78 00:03:17,410 --> 00:03:18,250 Madam, 79 00:03:18,610 --> 00:03:19,300 I'll take my leave. 80 00:03:26,770 --> 00:03:27,330 Baoxia. 81 00:03:28,770 --> 00:03:29,250 Young Lady, 82 00:03:29,610 --> 00:03:30,100 you're awake. 83 00:03:31,380 --> 00:03:32,330 Last night you... 84 00:03:33,330 --> 00:03:33,740 That... 85 00:03:34,050 --> 00:03:34,460 Well... 86 00:03:35,220 --> 00:03:35,580 Um... 87 00:03:35,940 --> 00:03:36,330 This... 88 00:03:36,330 --> 00:03:37,460 Why are you getting tongue-tied 89 00:03:37,500 --> 00:03:38,460 like Nianqiu? 90 00:03:41,530 --> 00:03:42,500 Last night, 91 00:03:42,810 --> 00:03:43,970 Mr. Yan sent you home. 92 00:03:44,740 --> 00:03:45,210 Yes. 93 00:03:45,540 --> 00:03:45,980 What's wrong? 94 00:03:46,490 --> 00:03:47,170 What's wrong? 95 00:03:47,300 --> 00:03:48,260 This is a big deal! 96 00:03:48,490 --> 00:03:49,050 The two of you... 97 00:03:49,860 --> 00:03:50,330 Last time I asked you to 98 00:03:50,330 --> 00:03:51,300 repair a painting. 99 00:03:51,330 --> 00:03:52,020 Go find it for me. 100 00:04:02,140 --> 00:04:02,770 Ling. 101 00:04:05,820 --> 00:04:06,330 Hold on. 102 00:04:09,770 --> 00:04:10,370 What? 103 00:04:11,090 --> 00:04:12,610 I need your help with something. 104 00:04:13,330 --> 00:04:14,330 In the academy, 105 00:04:14,370 --> 00:04:15,770 we have only two male teachers. 106 00:04:16,170 --> 00:04:17,490 Yet there are three female students. 107 00:04:18,090 --> 00:04:18,740 So, 108 00:04:18,980 --> 00:04:20,210 I'd like to ask you to stay 109 00:04:20,490 --> 00:04:21,770 as a teacher. 110 00:04:25,980 --> 00:04:27,420 Since when do ladies become teachers? 111 00:04:27,930 --> 00:04:28,490 Besides, 112 00:04:28,700 --> 00:04:29,650 I'm not your maid. 113 00:04:30,540 --> 00:04:31,770 You've always been knowledgeable. 114 00:04:31,980 --> 00:04:33,330 You began writing poetry at seven or eight 115 00:04:33,580 --> 00:04:34,770 and you're good at painting. 116 00:04:35,260 --> 00:04:36,170 All those 117 00:04:36,170 --> 00:04:37,370 are beyond my capabilities. 118 00:04:38,210 --> 00:04:38,860 Earlier, 119 00:04:38,930 --> 00:04:40,490 I visited many scholars in the city. 120 00:04:40,860 --> 00:04:41,740 Some of them are 121 00:04:41,740 --> 00:04:42,540 not even as good as you. 122 00:04:42,700 --> 00:04:43,820 You're not worse than any man. 123 00:04:45,540 --> 00:04:46,020 Baoxia. 124 00:05:01,540 --> 00:05:02,490 Early Spring Creek Journey painting? 125 00:05:03,370 --> 00:05:03,770 This... 126 00:05:10,260 --> 00:05:12,050 The master from Rongxi Workshop did the repairs. 127 00:05:12,420 --> 00:05:13,460 His craftsmanship is top-notch. 128 00:05:13,650 --> 00:05:14,650 He worked hard on this. 129 00:05:14,980 --> 00:05:16,090 And it took him nearly half a year. 130 00:05:16,420 --> 00:05:17,860 I was going to give it to you on your birthday. 131 00:05:19,980 --> 00:05:20,540 Ling, 132 00:05:20,930 --> 00:05:22,490 you are talented and knowledgeable. 133 00:05:22,860 --> 00:05:23,610 In this Imperial Capital, 134 00:05:23,610 --> 00:05:25,020 few can surpass you. 135 00:05:25,700 --> 00:05:26,420 This is an important task. 136 00:05:26,540 --> 00:05:27,460 Only you can help with it. 137 00:05:27,860 --> 00:05:28,580 Please. 138 00:05:30,090 --> 00:05:30,700 Ling, 139 00:05:31,050 --> 00:05:31,860 just say yes. 140 00:05:32,170 --> 00:05:32,930 Do Zhi a favor. 141 00:05:35,860 --> 00:05:36,540 Come on, Lady Ling. 142 00:05:37,420 --> 00:05:38,260 I'll send this to your room. 143 00:05:47,210 --> 00:05:47,820 Are you merging the academy 144 00:05:47,860 --> 00:05:48,930 with the playground? 145 00:05:49,770 --> 00:05:51,140 I found the academy 146 00:05:51,140 --> 00:05:51,860 too cramped. 147 00:05:52,020 --> 00:05:53,650 The kids were unhappy staying there. 148 00:05:54,460 --> 00:05:55,530 So we moved out. 149 00:05:55,620 --> 00:05:56,500 When the room is bright, 150 00:05:56,890 --> 00:05:57,850 so is the heart. 151 00:05:58,970 --> 00:05:59,730 Also, 152 00:05:59,820 --> 00:06:00,530 with a larger space, 153 00:06:00,650 --> 00:06:01,820 we can offer lessons of Diversity. 154 00:06:02,460 --> 00:06:03,060 Diversity? 155 00:06:04,020 --> 00:06:04,700 Speaking of which, 156 00:06:04,700 --> 00:06:06,060 I should thank you for your guidance. 157 00:06:06,650 --> 00:06:07,850 Why are you thanking me? 158 00:06:08,410 --> 00:06:09,020 Have you 159 00:06:09,020 --> 00:06:09,940 forgotten about it already? 160 00:06:12,530 --> 00:06:13,330 What have you thought of? 161 00:06:14,260 --> 00:06:15,410 Madam Qi told me 162 00:06:15,410 --> 00:06:16,650 that she doesn't want our kids 163 00:06:16,730 --> 00:06:17,770 to become merchants or workers. 164 00:06:18,140 --> 00:06:18,770 Bolin and Boli 165 00:06:18,770 --> 00:06:20,620 are proud in the academy. 166 00:06:20,940 --> 00:06:21,970 But once they went out, 167 00:06:22,210 --> 00:06:23,530 they lost their confidence. 168 00:06:24,060 --> 00:06:24,970 However, I believe 169 00:06:25,090 --> 00:06:26,090 that no profession 170 00:06:26,210 --> 00:06:27,330 is worse than the others. 171 00:06:27,890 --> 00:06:28,940 So, every five days, 172 00:06:29,090 --> 00:06:29,890 I will invite a master 173 00:06:29,940 --> 00:06:30,820 from one profession 174 00:06:31,260 --> 00:06:32,940 to give technical lessons. 175 00:06:33,820 --> 00:06:34,730 I'm impressed. 176 00:06:35,700 --> 00:06:36,770 For this first lesson, 177 00:06:37,380 --> 00:06:38,650 I want it to be from you. 178 00:06:38,970 --> 00:06:40,380 I can teach martial arts. 179 00:06:40,850 --> 00:06:42,210 But I don't know how to give a lesson of Diversity. 180 00:06:42,850 --> 00:06:44,210 I'd like to hear you talk about the northern land. 181 00:06:51,290 --> 00:06:51,940 Madam Hua, 182 00:06:53,020 --> 00:06:55,020 why the academy 183 00:06:55,180 --> 00:06:56,970 doesn't teach proper history books 184 00:06:57,650 --> 00:06:59,410 but offers lessons of Diversity instead? 185 00:06:59,970 --> 00:07:01,140 Isn't this a bit 186 00:07:01,460 --> 00:07:02,410 unprofessional? 187 00:07:04,580 --> 00:07:05,620 I wonder 188 00:07:05,940 --> 00:07:06,970 what Zhi is planning on this time. 189 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 Don't overthink it. 190 00:07:09,210 --> 00:07:10,260 Just wait and see. 191 00:07:11,290 --> 00:07:12,410 Let's see what happens next. 192 00:07:15,180 --> 00:07:16,140 Lady Zhi has invited me kindly. 193 00:07:16,700 --> 00:07:17,700 It'd be disrespectful to refuse. 194 00:07:18,820 --> 00:07:20,090 Today, I shall be your 195 00:07:20,090 --> 00:07:21,260 Master of Diversity. 196 00:07:21,940 --> 00:07:22,730 Good. 197 00:07:22,820 --> 00:07:23,700 Master of Diversity! 198 00:07:23,850 --> 00:07:24,580 Master of Diversity. 199 00:07:26,330 --> 00:07:26,700 Good. 200 00:07:33,410 --> 00:07:34,530 Do you know where this is? 201 00:07:35,060 --> 00:07:36,330 Where? 202 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 Where? 203 00:07:37,890 --> 00:07:38,580 This is the northern land. 204 00:07:39,650 --> 00:07:40,180 The place 205 00:07:40,260 --> 00:07:41,380 where your fathers and grandfather went to. 206 00:07:45,730 --> 00:07:46,580 I went up north at a young age 207 00:07:47,090 --> 00:07:48,210 and spent ten years there. 208 00:07:48,940 --> 00:07:50,020 Today, I will share with you 209 00:07:50,060 --> 00:07:51,180 my experiences in the northern land. 210 00:07:54,290 --> 00:07:55,060 If you depart from the Imperial Capital, 211 00:07:55,580 --> 00:07:56,410 by walking, 212 00:07:56,940 --> 00:07:58,060 it'll take you four months 213 00:07:58,580 --> 00:07:59,580 to cross the Mountain Kun. 214 00:08:00,500 --> 00:08:02,260 Four months! 215 00:08:02,500 --> 00:08:02,940 Then, 216 00:08:03,330 --> 00:08:04,060 you'll need to walk for another 500 miles 217 00:08:04,770 --> 00:08:05,730 to reach the frontier town. 218 00:08:06,580 --> 00:08:07,290 The northern land is cold. 219 00:08:07,940 --> 00:08:09,090 Even in March and April, 220 00:08:10,090 --> 00:08:11,700 it's still covered in snow. 221 00:08:14,210 --> 00:08:15,060 Mr. Yan, 222 00:08:15,330 --> 00:08:16,380 our grandfather and the others, 223 00:08:16,940 --> 00:08:17,580 what do they eat 224 00:08:17,820 --> 00:08:18,650 and what do they wear? 225 00:08:18,970 --> 00:08:19,620 Up in the northern land, 226 00:08:20,260 --> 00:08:21,290 before heavy snow closes the mountain passes, 227 00:08:21,730 --> 00:08:22,530 regardless of age, 228 00:08:22,970 --> 00:08:23,940 everyone must go into the mountains to hunt. 229 00:08:24,580 --> 00:08:25,060 As for the women, 230 00:08:25,410 --> 00:08:27,210 they grind wheat at home to make dry food, 231 00:08:27,700 --> 00:08:28,940 skin the prey for clothing 232 00:08:29,580 --> 00:08:30,650 and smoke the meat into jerky. 233 00:08:33,290 --> 00:08:33,820 In fact, 234 00:08:34,500 --> 00:08:35,940 the northern land is not all about harsh and cold. 235 00:08:36,650 --> 00:08:37,410 Take winter for example. 236 00:08:37,940 --> 00:08:38,770 You can go hunt deers in the mountains. 237 00:08:39,290 --> 00:08:40,940 Deers tend to hide in the snow pits. 238 00:08:41,650 --> 00:08:42,730 At that time, if you set an ambush, 239 00:08:43,060 --> 00:08:43,850 you'll catch them easily. 240 00:08:44,410 --> 00:08:45,500 If the weather is good, 241 00:08:46,020 --> 00:08:47,500 you can also go ice fishing. 242 00:08:48,290 --> 00:08:49,530 Ice fishing? 243 00:08:49,730 --> 00:08:51,210 Ice fishing. 244 00:08:53,330 --> 00:08:54,530 When late spring comes, 245 00:08:54,940 --> 00:08:56,020 the weather starts to warm up. 246 00:08:57,890 --> 00:08:59,020 At that time, both inside and outside the border town 247 00:08:59,060 --> 00:09:00,140 will be covered in apricot blossoms. 248 00:09:00,770 --> 00:09:02,020 They're like clouds. 249 00:09:03,020 --> 00:09:03,850 When summer arrives, 250 00:09:04,460 --> 00:09:05,940 there will be sweet apricots to eat. 251 00:09:06,730 --> 00:09:07,500 The northern land is cool in summer, 252 00:09:08,140 --> 00:09:09,530 not as scorchingly hot as here... 253 00:09:30,650 --> 00:09:32,380 Mr. Yan did give a great lesson. 254 00:09:32,650 --> 00:09:34,330 He surely has seen the world. 255 00:09:34,730 --> 00:09:35,890 Impressive. 256 00:09:36,290 --> 00:09:37,770 Right, Madam? 257 00:09:39,620 --> 00:09:41,060 Mr. Yan. 258 00:09:41,140 --> 00:09:42,060 Mr. Yan, you are amazing! 259 00:09:42,210 --> 00:09:43,380 Mr. Yan, so amazing! 260 00:09:43,580 --> 00:09:44,940 So amazing. 261 00:09:45,020 --> 00:09:47,410 So amazing. 262 00:09:47,580 --> 00:09:49,380 So amazing. 263 00:09:49,460 --> 00:09:50,970 So amazing. 264 00:09:51,970 --> 00:09:53,330 There is another thing. 265 00:09:53,820 --> 00:09:54,460 Starting tomorrow, 266 00:09:55,060 --> 00:09:56,090 you can stop practicing the squat. 267 00:09:56,850 --> 00:09:58,380 That's great. 268 00:09:59,260 --> 00:09:59,850 However, 269 00:10:00,260 --> 00:10:01,060 at daybreak, 270 00:10:01,380 --> 00:10:02,410 you'll gather at here. 271 00:10:03,260 --> 00:10:03,890 For what? 272 00:10:03,940 --> 00:10:04,650 Mr. Yan, 273 00:10:04,850 --> 00:10:05,410 what will we do 274 00:10:05,700 --> 00:10:06,500 so early? 275 00:10:06,650 --> 00:10:07,820 Right. 276 00:10:07,890 --> 00:10:08,730 You'll know once you get here. 277 00:10:09,940 --> 00:10:10,330 Now, go home. 278 00:10:11,460 --> 00:10:12,580 Alright, let's go. 279 00:10:13,090 --> 00:10:14,250 What is he trying to do? 280 00:10:19,420 --> 00:10:20,850 This first lesson of Diversity is over. 281 00:10:21,300 --> 00:10:22,180 Are you satisfied? 282 00:10:22,780 --> 00:10:23,850 I really want to see 283 00:10:23,970 --> 00:10:25,330 those apricot trees you mentioned. 284 00:10:25,820 --> 00:10:26,580 You will have a chance. 285 00:10:27,940 --> 00:10:29,250 What are you going to teach them tomorrow? 286 00:10:29,580 --> 00:10:31,060 You started the lessons of Diversity for self-cultivation. 287 00:10:31,490 --> 00:10:32,180 You want them to learn 288 00:10:32,420 --> 00:10:33,300 to respect and value themselves. 289 00:10:34,010 --> 00:10:34,610 I receive a monthly allowance, 290 00:10:34,900 --> 00:10:35,850 so I must put in some effort. 291 00:10:36,540 --> 00:10:37,940 Tomorrow, I'll teach them how to strengthen their neck muscles 292 00:10:38,300 --> 00:10:39,460 and tell them no matter where they are, 293 00:10:40,010 --> 00:10:41,300 they must always hold their heads high. 294 00:10:51,180 --> 00:10:52,250 I want to sleep. 295 00:10:54,580 --> 00:10:55,210 Boli. 296 00:10:56,010 --> 00:10:56,580 Boli. 297 00:10:56,970 --> 00:10:57,540 Boli. 298 00:10:58,730 --> 00:11:00,060 You're not even fully awake yet. 299 00:11:00,180 --> 00:11:01,370 How come the training starts so early? 300 00:11:01,970 --> 00:11:02,660 It's cold in the morning. 301 00:11:02,940 --> 00:11:03,940 Put this on. 302 00:11:06,970 --> 00:11:07,490 Alright, go. 303 00:11:10,940 --> 00:11:11,780 Starting today, 304 00:11:12,460 --> 00:11:13,940 you'll gather at 6 am every morning 305 00:11:14,210 --> 00:11:15,180 and jog around the city 306 00:11:15,610 --> 00:11:16,370 to strengthen your bodies. 307 00:11:17,090 --> 00:11:18,090 Morning jog? 308 00:11:18,420 --> 00:11:19,210 Those who dare to slack off 309 00:11:19,610 --> 00:11:20,460 shall run an extra lap. 310 00:11:23,540 --> 00:11:24,420 The other day, didn't Mr. Zheng 311 00:11:24,460 --> 00:11:25,610 teach you Thousand Character Classic? 312 00:11:26,370 --> 00:11:27,180 Recite it while you run. 313 00:11:29,460 --> 00:11:31,460 We have to do that too? 314 00:11:37,130 --> 00:11:39,490 The cold and heat arrived by turns. 315 00:11:39,700 --> 00:11:41,580 Harvest in autumn and store in winter. 316 00:11:42,210 --> 00:11:44,060 The cold and heat arrived by turns. 317 00:11:44,660 --> 00:11:46,370 Harvest in autumn and store in winter. 318 00:11:46,940 --> 00:11:47,660 They're not fully awake yet. 319 00:11:47,940 --> 00:11:48,330 Yes. 320 00:11:48,780 --> 00:11:50,660 Chin up, chest out, and speak up. 321 00:11:53,660 --> 00:11:54,130 What's wrong? 322 00:11:54,940 --> 00:11:55,820 Feeling embarrassed? 323 00:11:56,850 --> 00:11:58,180 You're no longer in an official family 324 00:11:58,300 --> 00:11:59,010 and have become merchants. 325 00:11:59,460 --> 00:12:00,660 Are you so shamed of that? 326 00:12:03,060 --> 00:12:05,090 The darkling skies and yellow earth, 327 00:12:05,250 --> 00:12:07,580 amid great chaos had their birth. 328 00:12:08,460 --> 00:12:09,370 The sun... 329 00:12:09,730 --> 00:12:10,780 The sun... 330 00:12:11,210 --> 00:12:12,090 Mr. Yan, 331 00:12:12,660 --> 00:12:15,180 I forgot the next line. 332 00:12:16,090 --> 00:12:16,940 The next line is 333 00:12:17,090 --> 00:12:19,130 "The sun and moon their courses ran. Stars were set and around their span." 334 00:12:19,700 --> 00:12:20,250 Good girl, 335 00:12:20,660 --> 00:12:21,700 I'll take you to the front later. 336 00:12:21,700 --> 00:12:22,130 Is that okay? 337 00:12:25,540 --> 00:12:26,330 She is so young. 338 00:12:26,660 --> 00:12:27,850 Yet she can face the others without shame. 339 00:12:28,540 --> 00:12:29,820 Are you not even as good as her? 340 00:12:31,010 --> 00:12:31,460 Recite. 341 00:12:32,940 --> 00:12:36,180 The darkling skies and yellow earth, 342 00:12:36,820 --> 00:12:39,090 amid great chaos had their birth. 343 00:12:39,090 --> 00:12:39,730 Louder. 344 00:12:40,300 --> 00:12:42,970 The sun and moon their courses ran. 345 00:12:43,300 --> 00:12:45,820 Stars were set and around their span. 346 00:12:46,010 --> 00:12:46,820 Louder. 347 00:12:47,060 --> 00:12:52,970 The cold and heat arrived by turns. Harvest in autumn and store in winter. 348 00:12:53,180 --> 00:12:53,490 Good. 349 00:12:54,180 --> 00:12:54,970 Let's start running. 350 00:13:04,530 --> 00:13:07,690 ♪Not a patch of land is wasted♪ 351 00:13:07,960 --> 00:13:11,110 ♪No tea plant is left withered♪ 352 00:13:11,530 --> 00:13:18,340 ♪The sky drops rain, birds eat worms♪ 353 00:13:19,180 --> 00:13:26,250 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 354 00:13:26,410 --> 00:13:29,670 ♪The tea leaves may be rustic♪ 355 00:13:30,300 --> 00:13:33,550 ♪But the taste is of spring♪ 356 00:13:33,930 --> 00:13:41,030 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 357 00:13:41,260 --> 00:13:48,340 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 358 00:13:56,490 --> 00:13:58,300 Gold is found in the River Li. 359 00:13:58,660 --> 00:14:00,210 Jade is found in the Mountain Kunlun. 360 00:14:00,660 --> 00:14:02,210 The best-known sword is called Juque. 361 00:14:02,730 --> 00:14:04,180 The most famous peal is known as Night Shine. 362 00:14:04,610 --> 00:14:06,090 Valuable fruits, plums, and wild pears. 363 00:14:06,580 --> 00:14:08,250 Important vegetables include mustard and ginger... 364 00:14:13,940 --> 00:14:15,010 What is this used for? 365 00:14:16,180 --> 00:14:17,420 What is this for? 366 00:14:17,460 --> 00:14:18,300 This is rice. 367 00:14:18,420 --> 00:14:19,540 This is cotton. 368 00:14:21,250 --> 00:14:23,330 The darkling skies and yellow earth, 369 00:14:24,210 --> 00:14:26,300 amid great chaos had their birth. 370 00:14:26,700 --> 00:14:28,700 The sun and moon their courses ran, 371 00:14:29,180 --> 00:14:31,180 stars were set and around their span. 372 00:14:31,610 --> 00:14:33,370 The cold and heat arrived by turns... 373 00:14:33,370 --> 00:14:39,510 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 374 00:14:40,340 --> 00:14:43,980 ♪The tea leaves may be rustic♪ 375 00:14:43,980 --> 00:14:47,380 ♪But the taste is of spring♪ 376 00:14:48,070 --> 00:14:54,460 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 377 00:14:54,460 --> 00:14:55,420 Good virtue brings them good fame 378 00:14:56,130 --> 00:14:57,180 and noble forms will look the same. 379 00:14:57,850 --> 00:14:58,820 Through empty valleys far goes sound. 380 00:14:59,940 --> 00:15:00,850 Cross hollow halls the voice resounds. 381 00:15:02,210 --> 00:15:03,370 Disaster follows evil trade 382 00:15:03,970 --> 00:15:04,940 and kindness with good luck is paid. 383 00:15:05,850 --> 00:15:06,780 A jade is no treasure in life. 384 00:15:07,330 --> 00:15:08,540 A moment is worth an earnest strive. 385 00:15:09,760 --> 00:15:13,580 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 386 00:15:13,600 --> 00:15:15,210 [Hua Mansion] 387 00:15:15,210 --> 00:15:16,540 If it weren't for this academy, 388 00:15:16,970 --> 00:15:18,370 I wouldn't have a chance to see you. 389 00:15:18,580 --> 00:15:19,780 I heard you've returned to the city, 390 00:15:19,940 --> 00:15:20,730 so I just wanted to come and see. 391 00:15:22,250 --> 00:15:22,940 Bolin, Boli, 392 00:15:23,580 --> 00:15:24,900 come and meet your aunt. 393 00:15:25,850 --> 00:15:27,730 - Good to see you, Aunt. - Good to see you, Aunt. 394 00:15:28,300 --> 00:15:29,060 [Hua Xian, the second daughter] Bolin, Boli? 395 00:15:29,370 --> 00:15:30,330 They've been growing fast! 396 00:15:31,580 --> 00:15:32,180 That's wonderful. 397 00:15:32,700 --> 00:15:33,060 Here. 398 00:15:33,370 --> 00:15:35,180 This is your cousin, Sui'an. 399 00:15:35,460 --> 00:15:36,730 He also studies in your academy. 400 00:15:37,010 --> 00:15:37,610 From now on, 401 00:15:37,850 --> 00:15:39,330 please take good care of him. 402 00:15:40,060 --> 00:15:40,780 Nice to meet you both. 403 00:15:41,330 --> 00:15:42,250 Aunt, rest assured. 404 00:15:42,330 --> 00:15:43,090 Sui'an, 405 00:15:43,300 --> 00:15:43,580 let's go. 406 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 I'll show you the academy. 407 00:15:45,460 --> 00:15:45,850 Okay. 408 00:15:45,940 --> 00:15:46,330 Let's go. 409 00:15:47,540 --> 00:15:48,010 Sui'an. 410 00:15:48,580 --> 00:15:49,610 You came at just the right time. 411 00:15:49,850 --> 00:15:50,420 Today 412 00:15:50,610 --> 00:15:51,300 is Ling's 413 00:15:51,370 --> 00:15:52,300 first day teaching. 414 00:15:52,330 --> 00:15:52,970 - Is that so? - Yeah. 415 00:15:52,970 --> 00:15:53,730 Her first day. 416 00:15:56,780 --> 00:15:57,330 Jin'e, 417 00:15:59,010 --> 00:15:59,660 I really don't know 418 00:15:59,730 --> 00:16:01,180 how to thank you enough. 419 00:16:02,610 --> 00:16:03,820 The money is short these years. 420 00:16:05,090 --> 00:16:06,300 We really can't afford 421 00:16:06,420 --> 00:16:07,250 to hire a tutor. 422 00:16:09,010 --> 00:16:10,210 And I don't want Sui'an 423 00:16:10,460 --> 00:16:11,460 to waste his time. 424 00:16:13,420 --> 00:16:14,730 Just put your mind at ease. 425 00:16:15,330 --> 00:16:16,250 Nowadays, 426 00:16:16,490 --> 00:16:17,300 half of our students are 427 00:16:17,330 --> 00:16:18,060 from the outside. 428 00:16:18,460 --> 00:16:19,540 They all came here out of admiration. 429 00:16:20,060 --> 00:16:21,610 Zhe never charges them. 430 00:16:22,300 --> 00:16:23,010 Sui'an 431 00:16:23,300 --> 00:16:24,130 can study here with no worries. 432 00:16:24,580 --> 00:16:25,580 No one will say anything bad about it. 433 00:16:27,970 --> 00:16:29,130 I'll miss him. 434 00:16:29,540 --> 00:16:30,900 But as long as he can study 435 00:16:31,420 --> 00:16:32,250 and be happy, 436 00:16:33,210 --> 00:16:34,060 I'll be at peace. 437 00:16:37,090 --> 00:16:37,540 Jin'e, 438 00:16:37,970 --> 00:16:38,780 I should get back. 439 00:16:39,090 --> 00:16:40,180 Next time, when I get the chance, 440 00:16:40,370 --> 00:16:41,420 I'll visit my mother. 441 00:16:42,300 --> 00:16:43,210 Please 442 00:16:43,850 --> 00:16:44,820 give my regards to my mother. 443 00:16:45,490 --> 00:16:46,540 Alright, go home them. 444 00:16:47,180 --> 00:16:48,010 If you need help, 445 00:16:48,210 --> 00:16:49,370 be sure to tell me. 446 00:16:50,490 --> 00:16:51,010 I'm good. 447 00:16:52,580 --> 00:16:53,060 I'm fine. 448 00:16:54,970 --> 00:16:55,460 See you. 449 00:17:02,960 --> 00:17:04,580 [Hua Mansion] 450 00:17:08,970 --> 00:17:09,610 Ling! 451 00:17:11,370 --> 00:17:12,300 Call me Master. 452 00:17:14,090 --> 00:17:15,660 Zhi never puts on airs. 453 00:17:18,580 --> 00:17:19,490 Starting today, 454 00:17:20,010 --> 00:17:20,850 every three days, 455 00:17:21,130 --> 00:17:21,780 I will give you 456 00:17:21,850 --> 00:17:22,940 a lesson in poetry. 457 00:17:23,180 --> 00:17:24,420 I heard that earlier, 458 00:17:24,490 --> 00:17:25,700 you were still learning the Thousand Character Classic. 459 00:17:26,730 --> 00:17:27,820 Those enlightenment lessons 460 00:17:28,180 --> 00:17:29,060 won't be necessary from now on. 461 00:17:29,460 --> 00:17:29,850 When I was 462 00:17:29,940 --> 00:17:31,090 at your age, 463 00:17:31,300 --> 00:17:32,820 I had already gone through the Four Books and Five Classics. 464 00:17:33,250 --> 00:17:33,850 I would never 465 00:17:33,940 --> 00:17:34,970 waste time like you do. 466 00:17:35,330 --> 00:17:36,820 Today, you'll be learning the Songs of Chu. 467 00:17:37,970 --> 00:17:39,540 Let's start with Li Sao. 468 00:17:40,330 --> 00:17:42,090 I am the descendant of the ancient emperor Gaoyang. 469 00:17:42,250 --> 00:17:42,900 What is Li Sao? 470 00:17:42,970 --> 00:17:44,730 My deceased father is called Boyong. 471 00:17:44,850 --> 00:17:45,660 I don't know either. 472 00:17:46,130 --> 00:17:48,130 When Sirius did in spring its light display, 473 00:17:48,490 --> 00:17:50,210 a child was born and Tiger marked the day. 474 00:17:51,010 --> 00:17:52,180 I've never read it before. 475 00:17:52,900 --> 00:17:53,820 What is all this noise about? 476 00:17:57,730 --> 00:17:58,210 Duo, 477 00:17:58,850 --> 00:18:00,180 don't cry. 478 00:18:00,540 --> 00:18:01,130 Duo. 479 00:18:04,130 --> 00:18:05,610 Duo has wet her pants! 480 00:18:07,180 --> 00:18:08,420 There, don't cry. 481 00:18:08,660 --> 00:18:09,300 She wet her pants. 482 00:18:09,580 --> 00:18:10,060 Bolin. 483 00:18:10,540 --> 00:18:11,010 Bolin! 484 00:18:12,250 --> 00:18:13,660 Is Ling 485 00:18:13,730 --> 00:18:15,010 always this fierce? 486 00:18:18,180 --> 00:18:19,780 It's alright. 487 00:18:23,820 --> 00:18:24,370 Look at her! 488 00:18:29,060 --> 00:18:29,580 Boli. 489 00:18:29,850 --> 00:18:30,420 Boli! 490 00:18:32,370 --> 00:18:33,490 Stop talking! 491 00:18:45,940 --> 00:18:46,660 Stop right there! 492 00:18:51,730 --> 00:18:52,210 Lady Ling. 493 00:18:52,970 --> 00:18:53,700 What were you laughing at? 494 00:18:54,570 --> 00:18:55,340 I wasn't! 495 00:18:55,900 --> 00:18:56,570 I wasn't laughing! 496 00:18:56,860 --> 00:18:57,730 You're not laughing now. 497 00:18:58,100 --> 00:18:59,100 But earlier, outside the classroom, 498 00:18:59,620 --> 00:19:00,700 you were clearly laughing at me. 499 00:19:01,460 --> 00:19:02,660 And after that, 500 00:19:03,180 --> 00:19:04,250 you secretly frightened 501 00:19:04,250 --> 00:19:05,010 those children, didn't you? 502 00:19:06,380 --> 00:19:07,620 You pride yourself as a gentleman. 503 00:19:08,140 --> 00:19:08,860 When teaching others, 504 00:19:08,940 --> 00:19:09,810 you mention all kinds of principles. 505 00:19:10,210 --> 00:19:11,050 How come now, 506 00:19:11,290 --> 00:19:12,100 you even feel embarrassed 507 00:19:12,210 --> 00:19:13,490 to admit what you've done? 508 00:19:13,660 --> 00:19:14,570 Those kids 509 00:19:14,660 --> 00:19:15,490 are very naughty. 510 00:19:16,100 --> 00:19:17,050 If I didn't frighten them, 511 00:19:17,180 --> 00:19:17,940 you wouldn't be able to control them. 512 00:19:18,380 --> 00:19:19,290 Next time on your class, 513 00:19:19,730 --> 00:19:20,940 I won't overstep my bounds again. 514 00:19:23,460 --> 00:19:24,620 I want to thank you for it, then. 515 00:19:24,860 --> 00:19:26,010 You're not embarrassed about that, are you? 516 00:19:29,620 --> 00:19:30,340 It wasn't a big deal. 517 00:19:30,570 --> 00:19:31,100 Not even worth mentioning. 518 00:19:31,940 --> 00:19:32,730 You don't need to thank me. 519 00:19:33,250 --> 00:19:33,970 That's not true. 520 00:19:35,420 --> 00:19:35,970 From now on, 521 00:19:36,250 --> 00:19:36,940 I might trouble you 522 00:19:37,050 --> 00:19:37,660 with a lot of things. 523 00:19:39,210 --> 00:19:39,940 You heard me. 524 00:19:40,530 --> 00:19:41,460 Next time, don't sneak around 525 00:19:41,530 --> 00:19:42,290 outside the classroom. 526 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 Better yet, teach me 527 00:19:44,100 --> 00:19:45,250 how to guide them well. 528 00:19:49,530 --> 00:19:50,620 What are you waiting for? 529 00:19:50,810 --> 00:19:51,340 Let's go. 530 00:19:52,050 --> 00:19:53,140 Time is gold. 531 00:19:53,340 --> 00:19:54,250 I still have much to learn. 532 00:20:00,100 --> 00:20:00,530 Yours. 533 00:20:05,290 --> 00:20:05,940 Big. 534 00:20:08,180 --> 00:20:09,140 This is boring. I quit. 535 00:20:09,420 --> 00:20:10,530 How about we call the Pipa player here 536 00:20:10,570 --> 00:20:11,380 to entertain us a bit? 537 00:20:11,570 --> 00:20:13,290 I'm so tired of listening to Pipa music. 538 00:20:14,700 --> 00:20:15,100 Shen Huan, 539 00:20:15,570 --> 00:20:16,570 think of something fun. 540 00:20:17,620 --> 00:20:18,380 He can't. 541 00:20:18,700 --> 00:20:19,660 Look at that face of his. 542 00:20:20,010 --> 00:20:21,050 He's been having bad luck recently. 543 00:20:21,290 --> 00:20:22,050 That little fool 544 00:20:22,100 --> 00:20:23,050 has made him so angry 545 00:20:23,210 --> 00:20:23,940 that he's not in the mood for any games. 546 00:20:26,940 --> 00:20:28,380 I'm curious about that little fool. 547 00:20:28,620 --> 00:20:29,570 What's her relationship with the Hua Family? 548 00:20:30,010 --> 00:20:31,250 She's silly indeed, 549 00:20:31,810 --> 00:20:32,660 but she is quite good-looking. 550 00:20:33,860 --> 00:20:34,380 Shen Huan, 551 00:20:35,490 --> 00:20:36,860 how about we 552 00:20:37,340 --> 00:20:38,730 help you get your revenge? 553 00:20:39,460 --> 00:20:39,940 What do you think? 554 00:20:42,380 --> 00:20:42,860 Revenge? 555 00:20:44,940 --> 00:20:45,970 Tell me how. 556 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 Lure her over here 557 00:20:48,530 --> 00:20:50,490 and let's have some fun with her. 558 00:20:52,100 --> 00:20:52,620 That... 559 00:20:53,290 --> 00:20:54,290 That doesn't sound good. 560 00:20:54,730 --> 00:20:55,660 You all 561 00:20:55,660 --> 00:20:56,490 have sisters. 562 00:20:56,940 --> 00:20:57,970 A prank is fine, 563 00:20:58,420 --> 00:20:59,490 but we shouldn't hurt her. 564 00:20:59,700 --> 00:21:00,100 Shen Huan, 565 00:21:00,460 --> 00:21:01,460 you really are scared of her, aren't you? 566 00:21:01,490 --> 00:21:02,180 Exactly. 567 00:21:02,490 --> 00:21:04,100 You're scared she'll see through you 568 00:21:04,290 --> 00:21:05,620 and turn the tables. 569 00:21:06,290 --> 00:21:07,940 Let me have a look at your face 570 00:21:08,050 --> 00:21:09,010 to see how seriously she hurt you. 571 00:21:09,100 --> 00:21:09,810 Come on, let me see. 572 00:21:09,940 --> 00:21:10,530 Come on. 573 00:21:11,100 --> 00:21:11,700 Stop. 574 00:21:13,490 --> 00:21:14,860 I'm not feeling well today. 575 00:21:15,490 --> 00:21:16,460 You guys go ahead and play. I'm heading back. 576 00:21:23,340 --> 00:21:23,970 Come here, take a look. 577 00:21:23,970 --> 00:21:25,100 Hey, baby. 578 00:21:25,620 --> 00:21:26,490 Hello. 579 00:21:27,010 --> 00:21:27,620 Is it tasty? 580 00:21:28,180 --> 00:21:28,660 Shaoyao? 581 00:21:29,250 --> 00:21:30,380 How come you finished school so early? 582 00:21:30,860 --> 00:21:32,290 Ling was teaching today. 583 00:21:32,420 --> 00:21:33,100 She didn't teach well. 584 00:21:33,460 --> 00:21:34,010 So we left early. 585 00:21:34,730 --> 00:21:35,530 We're bustling right now. 586 00:21:36,050 --> 00:21:36,970 Go and play by yourself. 587 00:21:37,860 --> 00:21:38,380 Alright, go. 588 00:21:53,940 --> 00:21:54,810 Why are you still here? 589 00:21:54,860 --> 00:21:55,290 Yes! 590 00:21:55,460 --> 00:21:56,570 Shen Huan is so ill. He's dying! 591 00:21:58,570 --> 00:21:59,730 Who? 592 00:21:59,970 --> 00:22:00,660 Shen Huan, 593 00:22:00,810 --> 00:22:01,940 the one you pricked with a needle, 594 00:22:01,940 --> 00:22:03,250 the Shen family's second son! 595 00:22:04,210 --> 00:22:05,050 That idiot. 596 00:22:05,570 --> 00:22:06,140 What happened to him? 597 00:22:06,490 --> 00:22:07,250 After you pricked him with the needle, 598 00:22:07,340 --> 00:22:08,570 his face became covered with sores. 599 00:22:08,730 --> 00:22:09,730 He's had a fever for days. 600 00:22:09,860 --> 00:22:11,050 He's dying. 601 00:22:11,730 --> 00:22:12,620 If he really dies, 602 00:22:12,620 --> 00:22:13,380 it will be your fault. 603 00:22:13,570 --> 00:22:14,700 And this shop will be closed down! 604 00:22:17,460 --> 00:22:19,100 How could it be so serious? 605 00:22:19,970 --> 00:22:21,490 I studied medicine. Take me to him! 606 00:22:22,100 --> 00:22:23,530 - Let's go, hurry! - Hurry! 607 00:22:23,700 --> 00:22:24,380 Hurry up! 608 00:22:38,970 --> 00:22:39,570 Chanlu! 609 00:22:40,420 --> 00:22:40,940 What happened? 610 00:22:41,180 --> 00:22:41,970 Have you seen Shaoyao? 611 00:22:42,180 --> 00:22:42,940 No, I haven't. 612 00:22:43,100 --> 00:22:44,290 I was busy with customers just now. 613 00:22:44,810 --> 00:22:45,770 Shaoyao has gone missing! 614 00:22:46,620 --> 00:22:47,380 Tell the others to look for her! 615 00:22:48,290 --> 00:22:48,970 Chang! 616 00:22:50,620 --> 00:22:50,940 We have to 617 00:22:50,940 --> 00:22:51,970 let Lady Zhi know. 618 00:22:52,250 --> 00:22:52,970 Go home 619 00:22:53,290 --> 00:22:53,900 and tell her 620 00:22:54,010 --> 00:22:54,530 and Mr. Yan. 621 00:22:54,970 --> 00:22:55,250 Hurry up! 622 00:22:55,250 --> 00:22:55,620 Yes! 623 00:22:58,380 --> 00:22:59,460 In such a short time, 624 00:22:59,860 --> 00:23:00,970 where could she possibly go? 625 00:23:01,380 --> 00:23:02,180 She can't go far. 626 00:23:03,380 --> 00:23:03,970 Could it be 627 00:23:04,290 --> 00:23:05,460 she gets abducted? 628 00:23:05,460 --> 00:23:05,770 Let's move. 629 00:23:05,970 --> 00:23:06,770 We need to find her! 630 00:23:07,210 --> 00:23:07,660 Let's go. 631 00:23:13,940 --> 00:23:14,570 We will be there soon. 632 00:23:20,210 --> 00:23:21,140 Is that idiot 633 00:23:21,420 --> 00:23:22,730 in this pavilion? 634 00:23:23,100 --> 00:23:24,210 Yes, he is right inside. 635 00:23:25,660 --> 00:23:26,380 That's strange. 636 00:23:26,490 --> 00:23:27,940 If he is seriously ill and dying, 637 00:23:28,050 --> 00:23:29,140 shouldn't he be at home? 638 00:23:29,210 --> 00:23:29,860 Just come along! 639 00:23:29,970 --> 00:23:30,530 Stop talking. 640 00:23:30,700 --> 00:23:31,530 Hurry, let's go! 641 00:23:31,530 --> 00:23:32,420 - Come on. - Come on. 642 00:23:32,660 --> 00:23:32,940 Hurry up. 643 00:23:32,940 --> 00:23:33,700 You're lying to me! 644 00:23:33,700 --> 00:23:34,700 No, I want to go home! 645 00:23:34,700 --> 00:23:35,290 Come on. 646 00:23:35,340 --> 00:23:36,290 I'm not going up! 647 00:23:36,420 --> 00:23:37,700 Come on. Hurry. 648 00:23:42,250 --> 00:23:43,770 Don't leave. 649 00:23:44,210 --> 00:23:44,970 Just play with us! 650 00:23:46,460 --> 00:23:47,010 Stop it! 651 00:23:55,730 --> 00:23:56,100 Let's go. 652 00:23:58,620 --> 00:23:59,210 What are you doing? 653 00:23:59,620 --> 00:24:00,570 We just want to play with her. 654 00:24:00,770 --> 00:24:01,660 Yeah. 655 00:24:01,900 --> 00:24:03,010 You should join us. 656 00:24:03,210 --> 00:24:03,570 Play? 657 00:24:05,010 --> 00:24:05,810 I'll play with you! 658 00:24:07,810 --> 00:24:08,290 Come with me. 659 00:24:09,290 --> 00:24:09,730 You can't leave. 660 00:24:10,380 --> 00:24:11,100 You want to leave? 661 00:24:11,570 --> 00:24:12,570 I insist 662 00:24:12,660 --> 00:24:13,290 on playing with her today. 663 00:24:13,380 --> 00:24:14,100 No one dares to 664 00:24:14,100 --> 00:24:14,810 reject me yet! 665 00:24:27,210 --> 00:24:27,970 What a letdown! 666 00:24:55,100 --> 00:24:55,620 Alright. 667 00:24:56,970 --> 00:24:57,810 Those people have left. 668 00:24:58,250 --> 00:24:59,010 You should go home too. 669 00:25:08,620 --> 00:25:09,570 Where's that needle from last time? 670 00:25:09,730 --> 00:25:10,620 Aren't you pretty tough? 671 00:25:10,770 --> 00:25:11,420 Why didn't you jab them? 672 00:25:12,250 --> 00:25:12,940 I didn't bring it. 673 00:25:13,620 --> 00:25:15,290 I didn't bring it today. 674 00:25:25,010 --> 00:25:25,570 Alright, 675 00:25:26,180 --> 00:25:26,810 stop crying. 676 00:25:27,940 --> 00:25:28,530 From now on, 677 00:25:28,860 --> 00:25:30,340 I'll definitely carry it with me every day. 678 00:25:32,290 --> 00:25:33,250 Yeah, don't forget to bring it again. 679 00:25:39,530 --> 00:25:40,530 You didn't die? 680 00:25:41,770 --> 00:25:44,250 They said you've got a high fever 681 00:25:44,770 --> 00:25:45,970 and you're nearly dead. 682 00:25:47,180 --> 00:25:48,050 That's impossible! 683 00:25:49,140 --> 00:25:50,490 I am so... 684 00:25:51,250 --> 00:25:51,700 Eh, so strong. 685 00:25:51,700 --> 00:25:52,340 That's what I thought. 686 00:25:52,770 --> 00:25:54,380 That drug only causes rashes. 687 00:25:54,770 --> 00:25:55,700 It can't possibly cause a fever. 688 00:25:58,140 --> 00:25:58,860 Rash? 689 00:26:01,460 --> 00:26:02,140 What do you mean? 690 00:26:04,570 --> 00:26:05,620 These rashes on my face 691 00:26:05,700 --> 00:26:06,530 were caused by your drug? 692 00:26:09,700 --> 00:26:10,570 You! 693 00:26:10,570 --> 00:26:12,100 I can't believe I just saved you! 694 00:26:12,700 --> 00:26:13,660 You actually drugged me! 695 00:26:14,460 --> 00:26:15,940 Your face is covered in wounds. 696 00:26:18,530 --> 00:26:19,810 There're wounds on your body too, right? 697 00:26:20,140 --> 00:26:21,100 I'll get some medicine for you. 698 00:26:24,050 --> 00:26:24,700 I'm fine. 699 00:26:25,100 --> 00:26:25,860 Shaoyao! 700 00:26:26,380 --> 00:26:27,700 Shaoyao, where are you? 701 00:26:28,940 --> 00:26:29,660 Shaoyao. 702 00:26:30,340 --> 00:26:30,940 Shaoyao. 703 00:26:31,290 --> 00:26:31,730 Shaoyao! 704 00:26:31,730 --> 00:26:32,490 I am right here! 705 00:26:33,420 --> 00:26:34,010 Over there! 706 00:26:34,210 --> 00:26:34,810 This way! 707 00:26:34,810 --> 00:26:35,420 Yingchun! 708 00:26:35,420 --> 00:26:36,140 Shaoyao. 709 00:26:36,380 --> 00:26:37,100 Shaoyao. 710 00:26:38,050 --> 00:26:38,620 Shaoyao! 711 00:26:40,180 --> 00:26:40,460 Shaoyao, 712 00:26:40,530 --> 00:26:41,420 how did you come here? 713 00:26:41,660 --> 00:26:42,460 We looked for you everywhere! 714 00:26:43,940 --> 00:26:44,810 Thank god you're fine. 715 00:26:45,210 --> 00:26:45,940 Thank god. 716 00:26:45,940 --> 00:26:46,460 I am fine. 717 00:26:46,940 --> 00:26:47,460 He is not. 718 00:26:49,010 --> 00:26:49,620 Let's go. 719 00:26:49,940 --> 00:26:50,340 Let's go. 720 00:26:50,460 --> 00:26:50,810 Come on. 721 00:26:56,380 --> 00:26:57,660 Sorry for causing you to worry. 722 00:26:58,340 --> 00:26:59,250 We looked for you everywhere! 723 00:27:08,940 --> 00:27:09,940 From now on, no matter who you see 724 00:27:10,050 --> 00:27:10,660 and where you want to go, 725 00:27:10,900 --> 00:27:11,620 you must ask me first, 726 00:27:11,660 --> 00:27:12,290 or your brother. 727 00:27:12,490 --> 00:27:12,940 Do you understand? 728 00:27:15,010 --> 00:27:15,490 I understand. 729 00:27:17,010 --> 00:27:17,770 That pavilion by the bridge 730 00:27:17,770 --> 00:27:18,970 is booked all year round for pleasure. 731 00:27:19,460 --> 00:27:20,490 Do you know who it is? 732 00:27:21,050 --> 00:27:22,140 I've seen that person. 733 00:27:22,660 --> 00:27:24,100 He came to the shop before, 734 00:27:24,570 --> 00:27:25,380 sneaking around suspiciously. 735 00:27:25,420 --> 00:27:26,290 He stood there for a long time. 736 00:27:26,860 --> 00:27:27,810 He is called Shen Huan. 737 00:27:29,460 --> 00:27:30,250 How do you know him? 738 00:27:31,420 --> 00:27:32,340 One day, 739 00:27:32,570 --> 00:27:33,700 he followed me. 740 00:27:33,770 --> 00:27:34,460 Baoxia said 741 00:27:34,620 --> 00:27:36,010 he wanted to bully Zhi. 742 00:27:36,290 --> 00:27:38,050 He mistook me for Zhi. 743 00:27:38,420 --> 00:27:39,810 I pricked him with a needle. 744 00:27:40,210 --> 00:27:41,050 The riverside 745 00:27:41,380 --> 00:27:42,420 is so beautiful. 746 00:27:42,730 --> 00:27:43,180 Yanxi, 747 00:27:43,490 --> 00:27:43,970 Zhi, 748 00:27:44,050 --> 00:27:44,570 next time, 749 00:27:44,940 --> 00:27:47,010 we should go there together. 750 00:27:51,290 --> 00:27:52,380 He's angry. 751 00:28:04,620 --> 00:28:05,940 Sir, he has passed out. 752 00:28:07,810 --> 00:28:08,940 Let me see. 753 00:28:12,960 --> 00:28:14,530 [Name list] 754 00:28:14,620 --> 00:28:15,860 [Shen Huan] The last one is with the surname Shen. 755 00:28:16,860 --> 00:28:17,250 Alright, 756 00:28:17,900 --> 00:28:19,380 the commander will handle this himself. 757 00:28:19,660 --> 00:28:20,010 Let's go. 758 00:28:54,420 --> 00:28:55,210 Are you Shen Huan? 759 00:28:57,380 --> 00:28:57,770 Yes. 760 00:28:58,490 --> 00:29:00,100 You wanted to bully Lady Hua, 761 00:29:00,810 --> 00:29:01,770 but you got the wrong person. 762 00:29:02,290 --> 00:29:02,940 And you got pricked. 763 00:29:05,700 --> 00:29:06,530 How do you know that? 764 00:29:13,380 --> 00:29:14,180 Are you pounding herbal medicine? 765 00:29:16,140 --> 00:29:16,770 Zhi. 766 00:29:18,530 --> 00:29:19,140 Can you tell me 767 00:29:19,290 --> 00:29:20,730 what a good person is 768 00:29:20,940 --> 00:29:22,700 and what a bad person is? 769 00:29:23,180 --> 00:29:24,380 Why suddenly ask such a question? 770 00:29:25,250 --> 00:29:26,210 That Shen Huan 771 00:29:26,460 --> 00:29:27,140 is very silly. 772 00:29:27,250 --> 00:29:28,810 He wanted to bully someone, but in the end, 773 00:29:29,100 --> 00:29:29,940 even someone like me 774 00:29:29,970 --> 00:29:30,810 could bully him. 775 00:29:31,770 --> 00:29:33,380 And yet, he came to help me. 776 00:29:33,620 --> 00:29:35,290 Also, because of me, 777 00:29:35,620 --> 00:29:36,210 he fought with his friends 778 00:29:36,700 --> 00:29:37,770 and got covered in wounds. 779 00:29:38,250 --> 00:29:39,100 But why? 780 00:29:40,420 --> 00:29:41,770 Perhaps at that moment, 781 00:29:41,940 --> 00:29:42,940 he considered you a friend 782 00:29:43,140 --> 00:29:44,530 instead of those who bullied you. 783 00:29:45,770 --> 00:29:46,180 That's right. 784 00:29:46,770 --> 00:29:47,660 I see. 785 00:29:49,050 --> 00:29:49,660 Friend. 786 00:30:03,290 --> 00:30:03,700 Sir, 787 00:30:04,570 --> 00:30:05,730 Ms. Wei, Empress Dowager's maid, 788 00:30:05,730 --> 00:30:06,490 went out of the palace earlier today. 789 00:30:06,770 --> 00:30:07,860 She went to Shanhua Temple on behalf of the Empress Dowager 790 00:30:07,940 --> 00:30:08,660 to offer donations. 791 00:30:09,290 --> 00:30:10,420 She's been sending letters to the Hua Family. 792 00:30:10,810 --> 00:30:12,100 This time we can catch her in the act. 793 00:30:13,810 --> 00:30:14,250 Sir, 794 00:30:14,810 --> 00:30:15,210 should I follow her? 795 00:30:15,860 --> 00:30:16,290 Yes. 796 00:30:17,180 --> 00:30:17,860 Do it yourself. 797 00:30:18,340 --> 00:30:19,380 Get the letter and bring it directly to me. 798 00:30:19,460 --> 00:30:19,860 Yes, sir. 799 00:30:21,340 --> 00:30:22,010 Well... 800 00:30:22,140 --> 00:30:22,620 Sir, 801 00:30:23,210 --> 00:30:24,340 if we do find out something, 802 00:30:24,620 --> 00:30:25,250 what should we do 803 00:30:26,050 --> 00:30:26,660 with the Hua Family? 804 00:32:04,620 --> 00:32:05,770 Tell Zhi to come here. 805 00:32:06,340 --> 00:32:06,810 Yes. 806 00:32:16,530 --> 00:32:17,210 Madam, 807 00:32:17,460 --> 00:32:18,340 Lady Zhi is here. 808 00:32:19,250 --> 00:32:19,860 Grandmother. 809 00:32:25,770 --> 00:32:27,810 There is something that can't be entrusted to others. 810 00:32:28,050 --> 00:32:29,340 I need your help. 811 00:32:29,970 --> 00:32:31,460 Anything, Grandmother. 812 00:32:32,210 --> 00:32:33,100 My vision has gone blurry. 813 00:32:33,210 --> 00:32:34,100 I can't write. 814 00:32:34,490 --> 00:32:35,940 These letters in this box, 815 00:32:36,530 --> 00:32:38,050 I need you to copy them for me. 816 00:32:38,050 --> 00:32:38,570 Can you do that? 817 00:32:38,860 --> 00:32:39,660 Copy letters? 818 00:32:41,810 --> 00:32:42,700 If you have the time, 819 00:32:42,940 --> 00:32:44,050 please copy them for me. 820 00:32:44,490 --> 00:32:45,660 But if you're too busy, 821 00:32:45,940 --> 00:32:46,530 then forget it. 822 00:32:46,940 --> 00:32:48,010 It's not a big deal. 823 00:32:49,210 --> 00:32:50,730 I'll have them copied in a few days. 824 00:32:52,380 --> 00:32:53,050 See you. 825 00:32:57,380 --> 00:32:57,940 Madam, 826 00:32:58,900 --> 00:32:59,970 why do you want...? 827 00:33:00,380 --> 00:33:01,770 For the first time in forty years, 828 00:33:02,050 --> 00:33:03,050 the box at the temple 829 00:33:03,050 --> 00:33:04,100 was emptied. 830 00:33:05,340 --> 00:33:06,380 I'm afraid someone might have found out 831 00:33:06,380 --> 00:33:07,380 about our letters. 832 00:33:07,940 --> 00:33:08,810 That means 833 00:33:09,380 --> 00:33:10,380 these letters of mine 834 00:33:10,460 --> 00:33:11,940 will be gone. 835 00:33:13,380 --> 00:33:13,860 That's 836 00:33:13,940 --> 00:33:15,660 why I asked Zhi to copy them, 837 00:33:15,660 --> 00:33:16,250 so I get to keep them 838 00:33:17,290 --> 00:33:18,380 as a keepsake. 839 00:33:39,460 --> 00:33:40,860 How long has it been since you last looked at the stars? 840 00:33:42,180 --> 00:33:43,620 I forgot. 841 00:34:27,420 --> 00:34:28,250 [Security Bureau Guard] 842 00:34:57,050 --> 00:34:58,380 Ms. Su did not bring home any letters. 843 00:34:59,210 --> 00:35:00,460 Madame Hua will figure it out. 844 00:35:01,730 --> 00:35:02,380 There are no more new letters. 845 00:35:02,970 --> 00:35:03,860 If His Majesty asks about it, 846 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 we can only give him the old letters 847 00:35:05,250 --> 00:35:05,770 from the Hua Family. 848 00:35:06,570 --> 00:35:07,100 You should get back. 849 00:35:07,700 --> 00:35:08,180 Yes, sir. 850 00:35:12,770 --> 00:35:13,210 Someone was there! 851 00:35:16,180 --> 00:35:16,730 It's Hua Zhi. 852 00:35:31,900 --> 00:35:32,570 I just saw you 853 00:35:32,570 --> 00:35:33,460 coming out of the government office. 854 00:35:34,290 --> 00:35:35,660 Are you in trouble? 855 00:35:35,770 --> 00:35:36,620 The other day, 856 00:35:36,940 --> 00:35:38,010 he came to me 857 00:35:38,100 --> 00:35:39,900 asking about Master Hua. 858 00:35:40,340 --> 00:35:41,940 You can't read his mind. 859 00:35:42,570 --> 00:35:43,570 We must be cautious. 860 00:36:13,260 --> 00:36:13,940 Still up? 861 00:36:14,940 --> 00:36:15,780 You're still up as well. 862 00:36:19,820 --> 00:36:20,530 Can I help you? 863 00:36:24,650 --> 00:36:25,220 It's cold out here. 864 00:36:26,780 --> 00:36:27,380 Let's talk inside. 865 00:36:49,610 --> 00:36:50,860 You shouldn't have followed me in. 866 00:36:55,460 --> 00:36:56,050 Why? 867 00:37:04,340 --> 00:37:05,300 Don't you know that the Security Bureau 868 00:37:05,420 --> 00:37:06,780 never cares about human lives? 869 00:37:09,090 --> 00:37:09,940 Do you care? 870 00:37:14,780 --> 00:37:15,970 Aren't you afraid I'm going to kill you? 871 00:37:22,650 --> 00:37:23,570 Are you going to kill me? 872 00:37:28,090 --> 00:37:29,260 Next time when you try to scare me, 873 00:37:29,420 --> 00:37:30,340 pull out your blade first. 874 00:37:31,220 --> 00:37:32,170 Don't just talk. 875 00:37:45,260 --> 00:37:45,860 What do you want to know? 876 00:37:46,460 --> 00:37:47,380 I can tell you everything. 877 00:37:48,420 --> 00:37:49,570 What do you have to tell me? 878 00:37:50,940 --> 00:37:51,380 Hua Zhi, 879 00:37:52,610 --> 00:37:53,420 no matter who I really am, 880 00:37:53,940 --> 00:37:54,940 I will not harm you, 881 00:37:55,490 --> 00:37:56,570 nor your family. 882 00:38:00,650 --> 00:38:01,780 During your time here with my family, 883 00:38:02,380 --> 00:38:03,940 what have you reported to the Security Bureau? 884 00:38:05,610 --> 00:38:06,260 Nothing. 885 00:38:07,170 --> 00:38:08,010 In that case, 886 00:38:08,090 --> 00:38:09,090 won't you be punished? 887 00:38:10,900 --> 00:38:11,740 At this point, 888 00:38:13,220 --> 00:38:14,340 you're still worried about me? 889 00:38:16,090 --> 00:38:16,900 Before, the Security Bureau 890 00:38:16,900 --> 00:38:18,050 had their people watching us. 891 00:38:18,570 --> 00:38:19,780 Now, they've sent you here undercover. 892 00:38:19,940 --> 00:38:20,610 But I am not worried. 893 00:38:21,610 --> 00:38:23,170 We have done nothing wrong. 894 00:38:24,050 --> 00:38:24,570 I am not afraid of them. 895 00:38:25,740 --> 00:38:26,820 You can tell them everything. 896 00:38:28,170 --> 00:38:28,940 I came here 897 00:38:29,610 --> 00:38:31,090 to investigate a case on behalf of those above. 898 00:38:32,260 --> 00:38:32,780 Earlier, you said 899 00:38:32,860 --> 00:38:34,380 your family has no ties to the Empress Dowager. 900 00:38:35,050 --> 00:38:35,970 But in Madam Hua's room, 901 00:38:36,010 --> 00:38:36,780 there is a box 902 00:38:37,420 --> 00:38:38,300 filled letters 903 00:38:38,300 --> 00:38:39,130 from the Empress Dowager. 904 00:38:40,130 --> 00:38:41,300 Those are from the Empress Dowager? 905 00:38:41,860 --> 00:38:42,740 You know about those letters? 906 00:38:43,900 --> 00:38:45,260 Does the Security Bureau fear 907 00:38:45,260 --> 00:38:46,090 that we will reply on the Empress Dowager 908 00:38:46,380 --> 00:38:47,130 and become a threat? 909 00:38:48,340 --> 00:38:48,780 Yes. 910 00:38:50,420 --> 00:38:50,940 Follow me. 911 00:39:12,460 --> 00:39:13,340 How could this be? 912 00:39:15,170 --> 00:39:15,940 In these letters, 913 00:39:16,130 --> 00:39:16,690 there is nothing 914 00:39:16,740 --> 00:39:18,010 to hide. 915 00:39:18,490 --> 00:39:19,220 Indeed. 916 00:39:19,900 --> 00:39:21,010 Nothing is related to politics. 917 00:39:21,860 --> 00:39:22,860 Instead, they're even quite... 918 00:39:23,940 --> 00:39:24,490 Cute. 919 00:39:26,300 --> 00:39:27,130 Two young ladies 920 00:39:27,340 --> 00:39:28,650 met since their maiden years 921 00:39:29,420 --> 00:39:31,010 and then separated when they married. 922 00:39:31,860 --> 00:39:33,050 After that, they both had children 923 00:39:33,380 --> 00:39:34,610 and witnessed the world's harshness. 924 00:39:34,940 --> 00:39:36,380 But their friendship has never waned. 925 00:39:37,220 --> 00:39:38,340 They can't see each other, 926 00:39:38,860 --> 00:39:40,570 but they kept in touch by letters. 927 00:39:41,130 --> 00:39:41,860 These letters 928 00:39:42,050 --> 00:39:42,900 contain no complaints, 929 00:39:43,220 --> 00:39:43,780 nor grudges. 930 00:39:44,300 --> 00:39:45,610 They only write about the beauty of nature 931 00:39:46,050 --> 00:39:47,010 and share their innermost feelings. 932 00:39:47,340 --> 00:39:48,300 In these letters, 933 00:39:48,610 --> 00:39:49,220 they've stayed 934 00:39:49,300 --> 00:39:50,300 young, 935 00:39:51,340 --> 00:39:52,220 untouched by worldly matters, 936 00:39:52,570 --> 00:39:53,460 and been untainted by dust. 937 00:39:54,090 --> 00:39:54,740 However, Hua Zhi, 938 00:39:55,490 --> 00:39:56,610 I have to confiscate these letters. 939 00:39:57,170 --> 00:39:58,570 They can prove the innocence of the Hua Family. 940 00:39:59,050 --> 00:40:00,530 My grandmother knew it. 941 00:40:01,170 --> 00:40:02,490 No wonder she asked me to copy them. 942 00:40:03,380 --> 00:40:03,940 Can you 943 00:40:04,010 --> 00:40:05,010 give me some more time? 944 00:40:05,340 --> 00:40:06,740 I'll finish before dawn. 945 00:40:07,530 --> 00:40:07,970 Okay. 946 00:40:38,760 --> 00:40:40,710 [Hua Mansion] 947 00:40:47,530 --> 00:40:48,220 Wait for me to come back. 948 00:41:07,300 --> 00:41:07,970 Zhi. 949 00:41:10,010 --> 00:41:10,860 What are you looking at? 950 00:41:14,740 --> 00:41:15,420 Zhi, 951 00:41:16,050 --> 00:41:16,690 just now, 952 00:41:17,050 --> 00:41:19,050 you were like me when I'm back at home. 953 00:41:20,010 --> 00:41:21,570 Did you used to daydream a lot? 954 00:41:22,860 --> 00:41:23,650 I got nothing to do, 955 00:41:23,940 --> 00:41:24,860 so I daydream. 956 00:41:26,610 --> 00:41:27,300 Shaoyao, 957 00:41:27,940 --> 00:41:28,690 tell me about your brother. 958 00:41:28,690 --> 00:41:29,970 What kind of person is he? 959 00:41:30,740 --> 00:41:31,570 My brother 960 00:41:33,570 --> 00:41:34,220 is 961 00:41:35,050 --> 00:41:35,740 very busy. 962 00:41:36,530 --> 00:41:37,780 He has a lot of things to do 963 00:41:38,260 --> 00:41:39,090 and little to say. 964 00:41:40,420 --> 00:41:41,970 He is weird. 965 00:41:46,300 --> 00:41:47,570 He's different with you, though. 966 00:41:48,940 --> 00:41:49,860 How? 967 00:41:50,530 --> 00:41:51,860 He likes talking to you. 968 00:41:55,650 --> 00:41:57,740 Today, I learned something shocking 969 00:41:57,740 --> 00:41:59,050 about him. 970 00:41:59,820 --> 00:42:00,570 But surprisingly, 971 00:42:00,570 --> 00:42:01,780 I am not afraid of him at all. 972 00:42:02,570 --> 00:42:03,650 Why should you be? 973 00:42:04,570 --> 00:42:05,780 He is a good person. 974 00:42:08,220 --> 00:42:09,420 I'm going to send medicine to a friend. 975 00:42:09,420 --> 00:42:09,970 Let's talk when I return. 976 00:42:26,380 --> 00:42:27,170 Ridiculous. 977 00:42:28,740 --> 00:42:29,940 At such an old age, 978 00:42:30,130 --> 00:42:31,650 they went through all the trouble to write to each other 979 00:42:31,820 --> 00:42:33,650 just to talk about unimportant things. 980 00:42:37,170 --> 00:42:38,130 The Empress Dowager and Madam Hua 981 00:42:38,220 --> 00:42:38,900 have been friends 982 00:42:38,970 --> 00:42:39,900 since they were young. 983 00:42:40,300 --> 00:42:41,050 Perhaps when people get old, 984 00:42:42,010 --> 00:42:43,050 they'll all reminisce about the past. 985 00:42:43,610 --> 00:42:44,380 What's the meaning of that? 986 00:42:45,490 --> 00:42:47,130 She still can't leave the palace, 987 00:42:47,260 --> 00:42:48,300 nor change her status. 988 00:42:49,130 --> 00:42:50,170 Other than self-deception 989 00:42:50,170 --> 00:42:50,970 and self-comfort, 990 00:42:51,010 --> 00:42:52,530 I see no meaning in this. 991 00:42:53,050 --> 00:42:54,050 If there's some consolation, 992 00:42:54,820 --> 00:42:55,860 perhaps that's the meaning. 993 00:42:56,940 --> 00:42:57,740 Yanxi, 994 00:42:58,380 --> 00:43:00,780 you are a decisive man. 995 00:43:01,010 --> 00:43:02,610 You cannot be like the Empress Dowager, 996 00:43:02,650 --> 00:43:03,650 so sentimental. 997 00:43:04,570 --> 00:43:06,090 I don't understand their friendship. 998 00:43:07,010 --> 00:43:07,860 That was just a guess. 999 00:43:09,460 --> 00:43:11,420 I heard that to find out the truth, 1000 00:43:11,860 --> 00:43:13,530 you've been with the Hua Family. 1001 00:43:14,050 --> 00:43:14,650 You worked hard. 1002 00:43:15,300 --> 00:43:15,900 Uncle, 1003 00:43:16,900 --> 00:43:17,690 I'm spending time with the Hua Family 1004 00:43:18,220 --> 00:43:19,780 not solely because of your order. 1005 00:43:22,050 --> 00:43:23,420 That fire at Lord Ling's Mansion 1006 00:43:23,970 --> 00:43:25,340 was witnessed by someone from the Hua Family. 1007 00:43:25,690 --> 00:43:26,460 I went there 1008 00:43:26,900 --> 00:43:28,050 to find clues. 1009 00:43:29,050 --> 00:43:29,740 Yanxi, 1010 00:43:30,300 --> 00:43:31,170 with me, 1011 00:43:31,690 --> 00:43:33,570 you have always been so honest. 1012 00:43:50,640 --> 00:43:53,940 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1013 00:43:54,290 --> 00:43:57,520 ♪No tea plant is left withered♪ 1014 00:43:57,910 --> 00:44:05,390 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1015 00:44:05,390 --> 00:44:12,820 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1016 00:44:12,820 --> 00:44:16,520 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1017 00:44:16,520 --> 00:44:20,150 ♪But the taste is of spring♪ 1018 00:44:20,150 --> 00:44:27,540 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1019 00:44:27,540 --> 00:44:35,030 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1020 00:45:04,470 --> 00:45:07,730 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1021 00:45:08,240 --> 00:45:11,310 ♪No tea plant is left withered♪ 1022 00:45:11,890 --> 00:45:19,190 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1023 00:45:19,220 --> 00:45:26,740 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1024 00:45:26,740 --> 00:45:30,350 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1025 00:45:30,350 --> 00:45:34,030 ♪But the taste is of spring♪ 1026 00:45:34,030 --> 00:45:41,430 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1027 00:45:41,430 --> 00:45:48,790 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1028 00:45:48,790 --> 00:45:55,950 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1029 00:45:56,180 --> 00:46:03,540 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 60611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.