Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,690 --> 00:00:19,640
♪Who gazes at the stars in the sky?♪
2
00:00:19,770 --> 00:00:22,570
♪Heading towards the shore
in a broken boat♪
3
00:00:22,570 --> 00:00:27,040
♪This time, I'll hold onto fate
and never give in♪
4
00:00:28,640 --> 00:00:30,740
♪Family bonds are hard to maintain♪
5
00:00:30,740 --> 00:00:33,080
♪Who will take me
to the fearless dream?♪
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,840
♪As the wind and rain come and fade♪
7
00:00:35,840 --> 00:00:39,100
♪A lone sail sways♪
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,920
♪A flower blooms alone
amidst the thorns♪
9
00:00:41,920 --> 00:00:44,160
♪Its petals are pierced by thorns♪
10
00:00:44,380 --> 00:00:49,080
♪Yet it turned into a pair of wings
flying against the wind♪
11
00:00:49,080 --> 00:00:52,830
♪Everything grows through the heart♪
12
00:00:52,830 --> 00:00:55,740
♪Even if dreams are lost♪
13
00:00:55,840 --> 00:00:59,740
♪Smoothing out the surging waves♪
14
00:00:59,840 --> 00:01:03,770
♪Breaking through
the tumultuous sounds of the heart♪
15
00:01:03,770 --> 00:01:06,840
♪Having the courage to resist♪
16
00:01:07,200 --> 00:01:10,720
♪Embracing the chant of destiny♪
17
00:01:10,880 --> 00:01:14,590
♪Only love brings light♪
18
00:01:16,280 --> 00:01:20,440
♪Only love embraces the thorns♪
19
00:01:21,820 --> 00:01:25,470
♪Everything grows through the heart♪
20
00:01:25,470 --> 00:01:28,440
♪Having the courage to resist♪
21
00:01:28,510 --> 00:01:31,710
♪Embracing the chant of destiny♪
22
00:01:31,930 --> 00:01:34,170
[Blossoms in Adversity]
♪Only love brings light♪
23
00:01:34,170 --> 00:01:36,160
[Adapted from the novel
of the same name on cmread.com]
24
00:01:36,750 --> 00:01:39,430
[Episode 16]
25
00:01:39,430 --> 00:01:41,100
[Hua Mansion]
26
00:01:46,780 --> 00:01:47,130
Madam,
27
00:01:47,490 --> 00:01:48,570
I went to the cloth shop this morning
28
00:01:48,860 --> 00:01:49,810
and saw Xia Ming at the door.
29
00:01:50,340 --> 00:01:51,210
I brought him here.
30
00:01:51,650 --> 00:01:52,130
No one else
31
00:01:52,130 --> 00:01:53,010
knows about this.
32
00:01:54,170 --> 00:01:54,780
Madam,
33
00:01:55,780 --> 00:01:56,580
long time no see.
34
00:01:58,170 --> 00:01:58,850
Let me ask you this.
35
00:01:59,170 --> 00:02:00,130
Apart from the cloth shop,
36
00:02:00,690 --> 00:02:02,330
I want you to handle two more accounts.
37
00:02:02,620 --> 00:02:03,260
Can you manage it?
38
00:02:04,130 --> 00:02:05,850
Whatever you're paid at the cloth shop,
39
00:02:06,260 --> 00:02:07,740
I'll pay you the same.
40
00:02:07,940 --> 00:02:09,210
Yes, I can manage it.
41
00:02:09,420 --> 00:02:10,490
Whatever you need.
42
00:02:11,060 --> 00:02:11,460
Alright.
43
00:02:12,340 --> 00:02:13,490
The things I taught you,
44
00:02:14,340 --> 00:02:15,700
hopefully you haven't forgotten them.
45
00:02:16,060 --> 00:02:16,660
Of course not.
46
00:02:17,020 --> 00:02:18,170
How could I?
47
00:02:23,250 --> 00:02:24,060
[Account Book]
These accounts don't add up.
48
00:02:24,420 --> 00:02:25,130
Take them home and have a look.
49
00:02:25,780 --> 00:02:26,850
Come back and report to me tomorrow.
50
00:02:27,380 --> 00:02:28,300
Come early in the afternoon
51
00:02:29,100 --> 00:02:30,810
when the others are taking a nap.
52
00:02:31,610 --> 00:02:32,740
Just in case anyone sees you.
53
00:02:34,850 --> 00:02:35,380
Wait.
54
00:02:37,250 --> 00:02:37,850
Madam,
55
00:02:38,060 --> 00:02:38,930
is there anything else?
56
00:02:39,980 --> 00:02:41,020
Are my father and mother
57
00:02:42,330 --> 00:02:43,170
both well?
58
00:02:44,660 --> 00:02:45,140
Yes.
59
00:02:45,810 --> 00:02:47,460
They just miss you.
60
00:02:47,970 --> 00:02:48,890
Every time they see me,
61
00:02:49,140 --> 00:02:50,100
they are reminded of you.
62
00:02:50,500 --> 00:02:52,140
And sometimes they sigh.
63
00:02:54,330 --> 00:02:55,500
They miss me, that's all?
64
00:02:56,580 --> 00:02:57,690
I've moved back to the city for so long.
65
00:02:58,410 --> 00:02:59,970
They haven't sent anyone to check on me.
66
00:03:00,940 --> 00:03:01,610
My lady,
67
00:03:01,810 --> 00:03:03,140
they both know you so well.
68
00:03:03,300 --> 00:03:03,970
They think you may not want to see them.
69
00:03:04,250 --> 00:03:04,940
So they
70
00:03:05,100 --> 00:03:05,770
didn't dare to come.
71
00:03:06,810 --> 00:03:07,530
Fine then.
72
00:03:08,220 --> 00:03:09,050
Anyway, right now,
73
00:03:09,050 --> 00:03:10,380
I've been extremely busy.
74
00:03:11,140 --> 00:03:12,580
I'll wait until we are more successful
75
00:03:13,020 --> 00:03:13,940
and then return home in glory
76
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
to embarrass them.
77
00:03:16,500 --> 00:03:16,970
Good.
78
00:03:17,410 --> 00:03:18,250
Madam,
79
00:03:18,610 --> 00:03:19,300
I'll take my leave.
80
00:03:26,770 --> 00:03:27,330
Baoxia.
81
00:03:28,770 --> 00:03:29,250
Young Lady,
82
00:03:29,610 --> 00:03:30,100
you're awake.
83
00:03:31,380 --> 00:03:32,330
Last night you...
84
00:03:33,330 --> 00:03:33,740
That...
85
00:03:34,050 --> 00:03:34,460
Well...
86
00:03:35,220 --> 00:03:35,580
Um...
87
00:03:35,940 --> 00:03:36,330
This...
88
00:03:36,330 --> 00:03:37,460
Why are you getting tongue-tied
89
00:03:37,500 --> 00:03:38,460
like Nianqiu?
90
00:03:41,530 --> 00:03:42,500
Last night,
91
00:03:42,810 --> 00:03:43,970
Mr. Yan sent you home.
92
00:03:44,740 --> 00:03:45,210
Yes.
93
00:03:45,540 --> 00:03:45,980
What's wrong?
94
00:03:46,490 --> 00:03:47,170
What's wrong?
95
00:03:47,300 --> 00:03:48,260
This is a big deal!
96
00:03:48,490 --> 00:03:49,050
The two of you...
97
00:03:49,860 --> 00:03:50,330
Last time I asked you to
98
00:03:50,330 --> 00:03:51,300
repair a painting.
99
00:03:51,330 --> 00:03:52,020
Go find it for me.
100
00:04:02,140 --> 00:04:02,770
Ling.
101
00:04:05,820 --> 00:04:06,330
Hold on.
102
00:04:09,770 --> 00:04:10,370
What?
103
00:04:11,090 --> 00:04:12,610
I need your help with something.
104
00:04:13,330 --> 00:04:14,330
In the academy,
105
00:04:14,370 --> 00:04:15,770
we have only two male teachers.
106
00:04:16,170 --> 00:04:17,490
Yet there are three female students.
107
00:04:18,090 --> 00:04:18,740
So,
108
00:04:18,980 --> 00:04:20,210
I'd like to ask you to stay
109
00:04:20,490 --> 00:04:21,770
as a teacher.
110
00:04:25,980 --> 00:04:27,420
Since when do ladies become teachers?
111
00:04:27,930 --> 00:04:28,490
Besides,
112
00:04:28,700 --> 00:04:29,650
I'm not your maid.
113
00:04:30,540 --> 00:04:31,770
You've always been knowledgeable.
114
00:04:31,980 --> 00:04:33,330
You began writing poetry
at seven or eight
115
00:04:33,580 --> 00:04:34,770
and you're good at painting.
116
00:04:35,260 --> 00:04:36,170
All those
117
00:04:36,170 --> 00:04:37,370
are beyond my capabilities.
118
00:04:38,210 --> 00:04:38,860
Earlier,
119
00:04:38,930 --> 00:04:40,490
I visited many scholars in the city.
120
00:04:40,860 --> 00:04:41,740
Some of them are
121
00:04:41,740 --> 00:04:42,540
not even as good as you.
122
00:04:42,700 --> 00:04:43,820
You're not worse than any man.
123
00:04:45,540 --> 00:04:46,020
Baoxia.
124
00:05:01,540 --> 00:05:02,490
Early Spring Creek Journey painting?
125
00:05:03,370 --> 00:05:03,770
This...
126
00:05:10,260 --> 00:05:12,050
The master from Rongxi Workshop
did the repairs.
127
00:05:12,420 --> 00:05:13,460
His craftsmanship is top-notch.
128
00:05:13,650 --> 00:05:14,650
He worked hard on this.
129
00:05:14,980 --> 00:05:16,090
And it took him nearly half a year.
130
00:05:16,420 --> 00:05:17,860
I was going to give it to you
on your birthday.
131
00:05:19,980 --> 00:05:20,540
Ling,
132
00:05:20,930 --> 00:05:22,490
you are talented and knowledgeable.
133
00:05:22,860 --> 00:05:23,610
In this Imperial Capital,
134
00:05:23,610 --> 00:05:25,020
few can surpass you.
135
00:05:25,700 --> 00:05:26,420
This is an important task.
136
00:05:26,540 --> 00:05:27,460
Only you can help with it.
137
00:05:27,860 --> 00:05:28,580
Please.
138
00:05:30,090 --> 00:05:30,700
Ling,
139
00:05:31,050 --> 00:05:31,860
just say yes.
140
00:05:32,170 --> 00:05:32,930
Do Zhi a favor.
141
00:05:35,860 --> 00:05:36,540
Come on, Lady Ling.
142
00:05:37,420 --> 00:05:38,260
I'll send this to your room.
143
00:05:47,210 --> 00:05:47,820
Are you merging the academy
144
00:05:47,860 --> 00:05:48,930
with the playground?
145
00:05:49,770 --> 00:05:51,140
I found the academy
146
00:05:51,140 --> 00:05:51,860
too cramped.
147
00:05:52,020 --> 00:05:53,650
The kids were unhappy staying there.
148
00:05:54,460 --> 00:05:55,530
So we moved out.
149
00:05:55,620 --> 00:05:56,500
When the room is bright,
150
00:05:56,890 --> 00:05:57,850
so is the heart.
151
00:05:58,970 --> 00:05:59,730
Also,
152
00:05:59,820 --> 00:06:00,530
with a larger space,
153
00:06:00,650 --> 00:06:01,820
we can offer lessons of Diversity.
154
00:06:02,460 --> 00:06:03,060
Diversity?
155
00:06:04,020 --> 00:06:04,700
Speaking of which,
156
00:06:04,700 --> 00:06:06,060
I should thank you for your guidance.
157
00:06:06,650 --> 00:06:07,850
Why are you thanking me?
158
00:06:08,410 --> 00:06:09,020
Have you
159
00:06:09,020 --> 00:06:09,940
forgotten about it already?
160
00:06:12,530 --> 00:06:13,330
What have you thought of?
161
00:06:14,260 --> 00:06:15,410
Madam Qi told me
162
00:06:15,410 --> 00:06:16,650
that she doesn't want our kids
163
00:06:16,730 --> 00:06:17,770
to become merchants or workers.
164
00:06:18,140 --> 00:06:18,770
Bolin and Boli
165
00:06:18,770 --> 00:06:20,620
are proud in the academy.
166
00:06:20,940 --> 00:06:21,970
But once they went out,
167
00:06:22,210 --> 00:06:23,530
they lost their confidence.
168
00:06:24,060 --> 00:06:24,970
However, I believe
169
00:06:25,090 --> 00:06:26,090
that no profession
170
00:06:26,210 --> 00:06:27,330
is worse than the others.
171
00:06:27,890 --> 00:06:28,940
So, every five days,
172
00:06:29,090 --> 00:06:29,890
I will invite a master
173
00:06:29,940 --> 00:06:30,820
from one profession
174
00:06:31,260 --> 00:06:32,940
to give technical lessons.
175
00:06:33,820 --> 00:06:34,730
I'm impressed.
176
00:06:35,700 --> 00:06:36,770
For this first lesson,
177
00:06:37,380 --> 00:06:38,650
I want it to be from you.
178
00:06:38,970 --> 00:06:40,380
I can teach martial arts.
179
00:06:40,850 --> 00:06:42,210
But I don't know
how to give a lesson of Diversity.
180
00:06:42,850 --> 00:06:44,210
I'd like to hear you talk
about the northern land.
181
00:06:51,290 --> 00:06:51,940
Madam Hua,
182
00:06:53,020 --> 00:06:55,020
why the academy
183
00:06:55,180 --> 00:06:56,970
doesn't teach proper history books
184
00:06:57,650 --> 00:06:59,410
but offers lessons of Diversity instead?
185
00:06:59,970 --> 00:07:01,140
Isn't this a bit
186
00:07:01,460 --> 00:07:02,410
unprofessional?
187
00:07:04,580 --> 00:07:05,620
I wonder
188
00:07:05,940 --> 00:07:06,970
what Zhi is planning on this time.
189
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Don't overthink it.
190
00:07:09,210 --> 00:07:10,260
Just wait and see.
191
00:07:11,290 --> 00:07:12,410
Let's see what happens next.
192
00:07:15,180 --> 00:07:16,140
Lady Zhi has invited me kindly.
193
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
It'd be disrespectful to refuse.
194
00:07:18,820 --> 00:07:20,090
Today, I shall be your
195
00:07:20,090 --> 00:07:21,260
Master of Diversity.
196
00:07:21,940 --> 00:07:22,730
Good.
197
00:07:22,820 --> 00:07:23,700
Master of Diversity!
198
00:07:23,850 --> 00:07:24,580
Master of Diversity.
199
00:07:26,330 --> 00:07:26,700
Good.
200
00:07:33,410 --> 00:07:34,530
Do you know where this is?
201
00:07:35,060 --> 00:07:36,330
Where?
202
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Where?
203
00:07:37,890 --> 00:07:38,580
This is the northern land.
204
00:07:39,650 --> 00:07:40,180
The place
205
00:07:40,260 --> 00:07:41,380
where your fathers and grandfather
went to.
206
00:07:45,730 --> 00:07:46,580
I went up north at a young age
207
00:07:47,090 --> 00:07:48,210
and spent ten years there.
208
00:07:48,940 --> 00:07:50,020
Today, I will share with you
209
00:07:50,060 --> 00:07:51,180
my experiences in the northern land.
210
00:07:54,290 --> 00:07:55,060
If you depart from the Imperial Capital,
211
00:07:55,580 --> 00:07:56,410
by walking,
212
00:07:56,940 --> 00:07:58,060
it'll take you four months
213
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
to cross the Mountain Kun.
214
00:08:00,500 --> 00:08:02,260
Four months!
215
00:08:02,500 --> 00:08:02,940
Then,
216
00:08:03,330 --> 00:08:04,060
you'll need to walk for
another 500 miles
217
00:08:04,770 --> 00:08:05,730
to reach the frontier town.
218
00:08:06,580 --> 00:08:07,290
The northern land is cold.
219
00:08:07,940 --> 00:08:09,090
Even in March and April,
220
00:08:10,090 --> 00:08:11,700
it's still covered in snow.
221
00:08:14,210 --> 00:08:15,060
Mr. Yan,
222
00:08:15,330 --> 00:08:16,380
our grandfather and the others,
223
00:08:16,940 --> 00:08:17,580
what do they eat
224
00:08:17,820 --> 00:08:18,650
and what do they wear?
225
00:08:18,970 --> 00:08:19,620
Up in the northern land,
226
00:08:20,260 --> 00:08:21,290
before heavy snow closes
the mountain passes,
227
00:08:21,730 --> 00:08:22,530
regardless of age,
228
00:08:22,970 --> 00:08:23,940
everyone must go
into the mountains to hunt.
229
00:08:24,580 --> 00:08:25,060
As for the women,
230
00:08:25,410 --> 00:08:27,210
they grind wheat at home
to make dry food,
231
00:08:27,700 --> 00:08:28,940
skin the prey for clothing
232
00:08:29,580 --> 00:08:30,650
and smoke the meat into jerky.
233
00:08:33,290 --> 00:08:33,820
In fact,
234
00:08:34,500 --> 00:08:35,940
the northern land is not all about
harsh and cold.
235
00:08:36,650 --> 00:08:37,410
Take winter for example.
236
00:08:37,940 --> 00:08:38,770
You can go hunt deers in the mountains.
237
00:08:39,290 --> 00:08:40,940
Deers tend to hide in the snow pits.
238
00:08:41,650 --> 00:08:42,730
At that time, if you set an ambush,
239
00:08:43,060 --> 00:08:43,850
you'll catch them easily.
240
00:08:44,410 --> 00:08:45,500
If the weather is good,
241
00:08:46,020 --> 00:08:47,500
you can also go ice fishing.
242
00:08:48,290 --> 00:08:49,530
Ice fishing?
243
00:08:49,730 --> 00:08:51,210
Ice fishing.
244
00:08:53,330 --> 00:08:54,530
When late spring comes,
245
00:08:54,940 --> 00:08:56,020
the weather starts to warm up.
246
00:08:57,890 --> 00:08:59,020
At that time,
both inside and outside the border town
247
00:08:59,060 --> 00:09:00,140
will be covered in apricot blossoms.
248
00:09:00,770 --> 00:09:02,020
They're like clouds.
249
00:09:03,020 --> 00:09:03,850
When summer arrives,
250
00:09:04,460 --> 00:09:05,940
there will be sweet apricots to eat.
251
00:09:06,730 --> 00:09:07,500
The northern land is cool in summer,
252
00:09:08,140 --> 00:09:09,530
not as scorchingly hot as here...
253
00:09:30,650 --> 00:09:32,380
Mr. Yan did give a great lesson.
254
00:09:32,650 --> 00:09:34,330
He surely has seen the world.
255
00:09:34,730 --> 00:09:35,890
Impressive.
256
00:09:36,290 --> 00:09:37,770
Right, Madam?
257
00:09:39,620 --> 00:09:41,060
Mr. Yan.
258
00:09:41,140 --> 00:09:42,060
Mr. Yan, you are amazing!
259
00:09:42,210 --> 00:09:43,380
Mr. Yan, so amazing!
260
00:09:43,580 --> 00:09:44,940
So amazing.
261
00:09:45,020 --> 00:09:47,410
So amazing.
262
00:09:47,580 --> 00:09:49,380
So amazing.
263
00:09:49,460 --> 00:09:50,970
So amazing.
264
00:09:51,970 --> 00:09:53,330
There is another thing.
265
00:09:53,820 --> 00:09:54,460
Starting tomorrow,
266
00:09:55,060 --> 00:09:56,090
you can stop practicing the squat.
267
00:09:56,850 --> 00:09:58,380
That's great.
268
00:09:59,260 --> 00:09:59,850
However,
269
00:10:00,260 --> 00:10:01,060
at daybreak,
270
00:10:01,380 --> 00:10:02,410
you'll gather at here.
271
00:10:03,260 --> 00:10:03,890
For what?
272
00:10:03,940 --> 00:10:04,650
Mr. Yan,
273
00:10:04,850 --> 00:10:05,410
what will we do
274
00:10:05,700 --> 00:10:06,500
so early?
275
00:10:06,650 --> 00:10:07,820
Right.
276
00:10:07,890 --> 00:10:08,730
You'll know once you get here.
277
00:10:09,940 --> 00:10:10,330
Now, go home.
278
00:10:11,460 --> 00:10:12,580
Alright, let's go.
279
00:10:13,090 --> 00:10:14,250
What is he trying to do?
280
00:10:19,420 --> 00:10:20,850
This first lesson of Diversity is over.
281
00:10:21,300 --> 00:10:22,180
Are you satisfied?
282
00:10:22,780 --> 00:10:23,850
I really want to see
283
00:10:23,970 --> 00:10:25,330
those apricot trees you mentioned.
284
00:10:25,820 --> 00:10:26,580
You will have a chance.
285
00:10:27,940 --> 00:10:29,250
What are you going
to teach them tomorrow?
286
00:10:29,580 --> 00:10:31,060
You started the lessons of Diversity
for self-cultivation.
287
00:10:31,490 --> 00:10:32,180
You want them to learn
288
00:10:32,420 --> 00:10:33,300
to respect and value themselves.
289
00:10:34,010 --> 00:10:34,610
I receive a monthly allowance,
290
00:10:34,900 --> 00:10:35,850
so I must put in some effort.
291
00:10:36,540 --> 00:10:37,940
Tomorrow, I'll teach them
how to strengthen their neck muscles
292
00:10:38,300 --> 00:10:39,460
and tell them no matter where they are,
293
00:10:40,010 --> 00:10:41,300
they must always hold their heads high.
294
00:10:51,180 --> 00:10:52,250
I want to sleep.
295
00:10:54,580 --> 00:10:55,210
Boli.
296
00:10:56,010 --> 00:10:56,580
Boli.
297
00:10:56,970 --> 00:10:57,540
Boli.
298
00:10:58,730 --> 00:11:00,060
You're not even fully awake yet.
299
00:11:00,180 --> 00:11:01,370
How come the training starts so early?
300
00:11:01,970 --> 00:11:02,660
It's cold in the morning.
301
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
Put this on.
302
00:11:06,970 --> 00:11:07,490
Alright, go.
303
00:11:10,940 --> 00:11:11,780
Starting today,
304
00:11:12,460 --> 00:11:13,940
you'll gather at 6 am every morning
305
00:11:14,210 --> 00:11:15,180
and jog around the city
306
00:11:15,610 --> 00:11:16,370
to strengthen your bodies.
307
00:11:17,090 --> 00:11:18,090
Morning jog?
308
00:11:18,420 --> 00:11:19,210
Those who dare to slack off
309
00:11:19,610 --> 00:11:20,460
shall run an extra lap.
310
00:11:23,540 --> 00:11:24,420
The other day, didn't Mr. Zheng
311
00:11:24,460 --> 00:11:25,610
teach you Thousand Character Classic?
312
00:11:26,370 --> 00:11:27,180
Recite it while you run.
313
00:11:29,460 --> 00:11:31,460
We have to do that too?
314
00:11:37,130 --> 00:11:39,490
The cold and heat arrived by turns.
315
00:11:39,700 --> 00:11:41,580
Harvest in autumn and store in winter.
316
00:11:42,210 --> 00:11:44,060
The cold and heat arrived by turns.
317
00:11:44,660 --> 00:11:46,370
Harvest in autumn and store in winter.
318
00:11:46,940 --> 00:11:47,660
They're not fully awake yet.
319
00:11:47,940 --> 00:11:48,330
Yes.
320
00:11:48,780 --> 00:11:50,660
Chin up, chest out, and speak up.
321
00:11:53,660 --> 00:11:54,130
What's wrong?
322
00:11:54,940 --> 00:11:55,820
Feeling embarrassed?
323
00:11:56,850 --> 00:11:58,180
You're no longer in an official family
324
00:11:58,300 --> 00:11:59,010
and have become merchants.
325
00:11:59,460 --> 00:12:00,660
Are you so shamed of that?
326
00:12:03,060 --> 00:12:05,090
The darkling skies and yellow earth,
327
00:12:05,250 --> 00:12:07,580
amid great chaos had their birth.
328
00:12:08,460 --> 00:12:09,370
The sun...
329
00:12:09,730 --> 00:12:10,780
The sun...
330
00:12:11,210 --> 00:12:12,090
Mr. Yan,
331
00:12:12,660 --> 00:12:15,180
I forgot the next line.
332
00:12:16,090 --> 00:12:16,940
The next line is
333
00:12:17,090 --> 00:12:19,130
"The sun and moon their courses ran.
Stars were set and around their span."
334
00:12:19,700 --> 00:12:20,250
Good girl,
335
00:12:20,660 --> 00:12:21,700
I'll take you to the front later.
336
00:12:21,700 --> 00:12:22,130
Is that okay?
337
00:12:25,540 --> 00:12:26,330
She is so young.
338
00:12:26,660 --> 00:12:27,850
Yet she can face the others
without shame.
339
00:12:28,540 --> 00:12:29,820
Are you not even as good as her?
340
00:12:31,010 --> 00:12:31,460
Recite.
341
00:12:32,940 --> 00:12:36,180
The darkling skies and yellow earth,
342
00:12:36,820 --> 00:12:39,090
amid great chaos had their birth.
343
00:12:39,090 --> 00:12:39,730
Louder.
344
00:12:40,300 --> 00:12:42,970
The sun and moon their courses ran.
345
00:12:43,300 --> 00:12:45,820
Stars were set and around their span.
346
00:12:46,010 --> 00:12:46,820
Louder.
347
00:12:47,060 --> 00:12:52,970
The cold and heat arrived by turns.
Harvest in autumn and store in winter.
348
00:12:53,180 --> 00:12:53,490
Good.
349
00:12:54,180 --> 00:12:54,970
Let's start running.
350
00:13:04,530 --> 00:13:07,690
♪Not a patch of land is wasted♪
351
00:13:07,960 --> 00:13:11,110
♪No tea plant is left withered♪
352
00:13:11,530 --> 00:13:18,340
♪The sky drops rain, birds eat worms♪
353
00:13:19,180 --> 00:13:26,250
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
354
00:13:26,410 --> 00:13:29,670
♪The tea leaves may be rustic♪
355
00:13:30,300 --> 00:13:33,550
♪But the taste is of spring♪
356
00:13:33,930 --> 00:13:41,030
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
357
00:13:41,260 --> 00:13:48,340
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
358
00:13:56,490 --> 00:13:58,300
Gold is found in the River Li.
359
00:13:58,660 --> 00:14:00,210
Jade is found in the Mountain Kunlun.
360
00:14:00,660 --> 00:14:02,210
The best-known sword is called Juque.
361
00:14:02,730 --> 00:14:04,180
The most famous peal is known as
Night Shine.
362
00:14:04,610 --> 00:14:06,090
Valuable fruits, plums, and wild pears.
363
00:14:06,580 --> 00:14:08,250
Important vegetables include
mustard and ginger...
364
00:14:13,940 --> 00:14:15,010
What is this used for?
365
00:14:16,180 --> 00:14:17,420
What is this for?
366
00:14:17,460 --> 00:14:18,300
This is rice.
367
00:14:18,420 --> 00:14:19,540
This is cotton.
368
00:14:21,250 --> 00:14:23,330
The darkling skies and yellow earth,
369
00:14:24,210 --> 00:14:26,300
amid great chaos had their birth.
370
00:14:26,700 --> 00:14:28,700
The sun and moon their courses ran,
371
00:14:29,180 --> 00:14:31,180
stars were set and around their span.
372
00:14:31,610 --> 00:14:33,370
The cold and heat arrived by turns...
373
00:14:33,370 --> 00:14:39,510
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
374
00:14:40,340 --> 00:14:43,980
♪The tea leaves may be rustic♪
375
00:14:43,980 --> 00:14:47,380
♪But the taste is of spring♪
376
00:14:48,070 --> 00:14:54,460
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
377
00:14:54,460 --> 00:14:55,420
Good virtue brings them good fame
378
00:14:56,130 --> 00:14:57,180
and noble forms will look the same.
379
00:14:57,850 --> 00:14:58,820
Through empty valleys far goes sound.
380
00:14:59,940 --> 00:15:00,850
Cross hollow halls the voice resounds.
381
00:15:02,210 --> 00:15:03,370
Disaster follows evil trade
382
00:15:03,970 --> 00:15:04,940
and kindness with good luck is paid.
383
00:15:05,850 --> 00:15:06,780
A jade is no treasure in life.
384
00:15:07,330 --> 00:15:08,540
A moment is worth an earnest strive.
385
00:15:09,760 --> 00:15:13,580
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
386
00:15:13,600 --> 00:15:15,210
[Hua Mansion]
387
00:15:15,210 --> 00:15:16,540
If it weren't for this academy,
388
00:15:16,970 --> 00:15:18,370
I wouldn't have a chance to see you.
389
00:15:18,580 --> 00:15:19,780
I heard you've returned to the city,
390
00:15:19,940 --> 00:15:20,730
so I just wanted to come and see.
391
00:15:22,250 --> 00:15:22,940
Bolin, Boli,
392
00:15:23,580 --> 00:15:24,900
come and meet your aunt.
393
00:15:25,850 --> 00:15:27,730
- Good to see you, Aunt.
- Good to see you, Aunt.
394
00:15:28,300 --> 00:15:29,060
[Hua Xian, the second daughter]
Bolin, Boli?
395
00:15:29,370 --> 00:15:30,330
They've been growing fast!
396
00:15:31,580 --> 00:15:32,180
That's wonderful.
397
00:15:32,700 --> 00:15:33,060
Here.
398
00:15:33,370 --> 00:15:35,180
This is your cousin, Sui'an.
399
00:15:35,460 --> 00:15:36,730
He also studies in your academy.
400
00:15:37,010 --> 00:15:37,610
From now on,
401
00:15:37,850 --> 00:15:39,330
please take good care of him.
402
00:15:40,060 --> 00:15:40,780
Nice to meet you both.
403
00:15:41,330 --> 00:15:42,250
Aunt, rest assured.
404
00:15:42,330 --> 00:15:43,090
Sui'an,
405
00:15:43,300 --> 00:15:43,580
let's go.
406
00:15:43,820 --> 00:15:44,820
I'll show you the academy.
407
00:15:45,460 --> 00:15:45,850
Okay.
408
00:15:45,940 --> 00:15:46,330
Let's go.
409
00:15:47,540 --> 00:15:48,010
Sui'an.
410
00:15:48,580 --> 00:15:49,610
You came at just the right time.
411
00:15:49,850 --> 00:15:50,420
Today
412
00:15:50,610 --> 00:15:51,300
is Ling's
413
00:15:51,370 --> 00:15:52,300
first day teaching.
414
00:15:52,330 --> 00:15:52,970
- Is that so?
- Yeah.
415
00:15:52,970 --> 00:15:53,730
Her first day.
416
00:15:56,780 --> 00:15:57,330
Jin'e,
417
00:15:59,010 --> 00:15:59,660
I really don't know
418
00:15:59,730 --> 00:16:01,180
how to thank you enough.
419
00:16:02,610 --> 00:16:03,820
The money is short these years.
420
00:16:05,090 --> 00:16:06,300
We really can't afford
421
00:16:06,420 --> 00:16:07,250
to hire a tutor.
422
00:16:09,010 --> 00:16:10,210
And I don't want Sui'an
423
00:16:10,460 --> 00:16:11,460
to waste his time.
424
00:16:13,420 --> 00:16:14,730
Just put your mind at ease.
425
00:16:15,330 --> 00:16:16,250
Nowadays,
426
00:16:16,490 --> 00:16:17,300
half of our students are
427
00:16:17,330 --> 00:16:18,060
from the outside.
428
00:16:18,460 --> 00:16:19,540
They all came here out of admiration.
429
00:16:20,060 --> 00:16:21,610
Zhe never charges them.
430
00:16:22,300 --> 00:16:23,010
Sui'an
431
00:16:23,300 --> 00:16:24,130
can study here with no worries.
432
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
No one will say anything bad about it.
433
00:16:27,970 --> 00:16:29,130
I'll miss him.
434
00:16:29,540 --> 00:16:30,900
But as long as he can study
435
00:16:31,420 --> 00:16:32,250
and be happy,
436
00:16:33,210 --> 00:16:34,060
I'll be at peace.
437
00:16:37,090 --> 00:16:37,540
Jin'e,
438
00:16:37,970 --> 00:16:38,780
I should get back.
439
00:16:39,090 --> 00:16:40,180
Next time, when I get the chance,
440
00:16:40,370 --> 00:16:41,420
I'll visit my mother.
441
00:16:42,300 --> 00:16:43,210
Please
442
00:16:43,850 --> 00:16:44,820
give my regards to my mother.
443
00:16:45,490 --> 00:16:46,540
Alright, go home them.
444
00:16:47,180 --> 00:16:48,010
If you need help,
445
00:16:48,210 --> 00:16:49,370
be sure to tell me.
446
00:16:50,490 --> 00:16:51,010
I'm good.
447
00:16:52,580 --> 00:16:53,060
I'm fine.
448
00:16:54,970 --> 00:16:55,460
See you.
449
00:17:02,960 --> 00:17:04,580
[Hua Mansion]
450
00:17:08,970 --> 00:17:09,610
Ling!
451
00:17:11,370 --> 00:17:12,300
Call me Master.
452
00:17:14,090 --> 00:17:15,660
Zhi never puts on airs.
453
00:17:18,580 --> 00:17:19,490
Starting today,
454
00:17:20,010 --> 00:17:20,850
every three days,
455
00:17:21,130 --> 00:17:21,780
I will give you
456
00:17:21,850 --> 00:17:22,940
a lesson in poetry.
457
00:17:23,180 --> 00:17:24,420
I heard that earlier,
458
00:17:24,490 --> 00:17:25,700
you were still learning
the Thousand Character Classic.
459
00:17:26,730 --> 00:17:27,820
Those enlightenment lessons
460
00:17:28,180 --> 00:17:29,060
won't be necessary from now on.
461
00:17:29,460 --> 00:17:29,850
When I was
462
00:17:29,940 --> 00:17:31,090
at your age,
463
00:17:31,300 --> 00:17:32,820
I had already gone through
the Four Books and Five Classics.
464
00:17:33,250 --> 00:17:33,850
I would never
465
00:17:33,940 --> 00:17:34,970
waste time like you do.
466
00:17:35,330 --> 00:17:36,820
Today, you'll be learning
the Songs of Chu.
467
00:17:37,970 --> 00:17:39,540
Let's start with Li Sao.
468
00:17:40,330 --> 00:17:42,090
I am the descendant of
the ancient emperor Gaoyang.
469
00:17:42,250 --> 00:17:42,900
What is Li Sao?
470
00:17:42,970 --> 00:17:44,730
My deceased father is called Boyong.
471
00:17:44,850 --> 00:17:45,660
I don't know either.
472
00:17:46,130 --> 00:17:48,130
When Sirius did in spring
its light display,
473
00:17:48,490 --> 00:17:50,210
a child was born
and Tiger marked the day.
474
00:17:51,010 --> 00:17:52,180
I've never read it before.
475
00:17:52,900 --> 00:17:53,820
What is all this noise about?
476
00:17:57,730 --> 00:17:58,210
Duo,
477
00:17:58,850 --> 00:18:00,180
don't cry.
478
00:18:00,540 --> 00:18:01,130
Duo.
479
00:18:04,130 --> 00:18:05,610
Duo has wet her pants!
480
00:18:07,180 --> 00:18:08,420
There, don't cry.
481
00:18:08,660 --> 00:18:09,300
She wet her pants.
482
00:18:09,580 --> 00:18:10,060
Bolin.
483
00:18:10,540 --> 00:18:11,010
Bolin!
484
00:18:12,250 --> 00:18:13,660
Is Ling
485
00:18:13,730 --> 00:18:15,010
always this fierce?
486
00:18:18,180 --> 00:18:19,780
It's alright.
487
00:18:23,820 --> 00:18:24,370
Look at her!
488
00:18:29,060 --> 00:18:29,580
Boli.
489
00:18:29,850 --> 00:18:30,420
Boli!
490
00:18:32,370 --> 00:18:33,490
Stop talking!
491
00:18:45,940 --> 00:18:46,660
Stop right there!
492
00:18:51,730 --> 00:18:52,210
Lady Ling.
493
00:18:52,970 --> 00:18:53,700
What were you laughing at?
494
00:18:54,570 --> 00:18:55,340
I wasn't!
495
00:18:55,900 --> 00:18:56,570
I wasn't laughing!
496
00:18:56,860 --> 00:18:57,730
You're not laughing now.
497
00:18:58,100 --> 00:18:59,100
But earlier, outside the classroom,
498
00:18:59,620 --> 00:19:00,700
you were clearly laughing at me.
499
00:19:01,460 --> 00:19:02,660
And after that,
500
00:19:03,180 --> 00:19:04,250
you secretly frightened
501
00:19:04,250 --> 00:19:05,010
those children, didn't you?
502
00:19:06,380 --> 00:19:07,620
You pride yourself as a gentleman.
503
00:19:08,140 --> 00:19:08,860
When teaching others,
504
00:19:08,940 --> 00:19:09,810
you mention all kinds of principles.
505
00:19:10,210 --> 00:19:11,050
How come now,
506
00:19:11,290 --> 00:19:12,100
you even feel embarrassed
507
00:19:12,210 --> 00:19:13,490
to admit what you've done?
508
00:19:13,660 --> 00:19:14,570
Those kids
509
00:19:14,660 --> 00:19:15,490
are very naughty.
510
00:19:16,100 --> 00:19:17,050
If I didn't frighten them,
511
00:19:17,180 --> 00:19:17,940
you wouldn't be able to control them.
512
00:19:18,380 --> 00:19:19,290
Next time on your class,
513
00:19:19,730 --> 00:19:20,940
I won't overstep my bounds again.
514
00:19:23,460 --> 00:19:24,620
I want to thank you for it, then.
515
00:19:24,860 --> 00:19:26,010
You're not embarrassed about that,
are you?
516
00:19:29,620 --> 00:19:30,340
It wasn't a big deal.
517
00:19:30,570 --> 00:19:31,100
Not even worth mentioning.
518
00:19:31,940 --> 00:19:32,730
You don't need to thank me.
519
00:19:33,250 --> 00:19:33,970
That's not true.
520
00:19:35,420 --> 00:19:35,970
From now on,
521
00:19:36,250 --> 00:19:36,940
I might trouble you
522
00:19:37,050 --> 00:19:37,660
with a lot of things.
523
00:19:39,210 --> 00:19:39,940
You heard me.
524
00:19:40,530 --> 00:19:41,460
Next time, don't sneak around
525
00:19:41,530 --> 00:19:42,290
outside the classroom.
526
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
Better yet, teach me
527
00:19:44,100 --> 00:19:45,250
how to guide them well.
528
00:19:49,530 --> 00:19:50,620
What are you waiting for?
529
00:19:50,810 --> 00:19:51,340
Let's go.
530
00:19:52,050 --> 00:19:53,140
Time is gold.
531
00:19:53,340 --> 00:19:54,250
I still have much to learn.
532
00:20:00,100 --> 00:20:00,530
Yours.
533
00:20:05,290 --> 00:20:05,940
Big.
534
00:20:08,180 --> 00:20:09,140
This is boring. I quit.
535
00:20:09,420 --> 00:20:10,530
How about we call the Pipa player here
536
00:20:10,570 --> 00:20:11,380
to entertain us a bit?
537
00:20:11,570 --> 00:20:13,290
I'm so tired of listening to Pipa music.
538
00:20:14,700 --> 00:20:15,100
Shen Huan,
539
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
think of something fun.
540
00:20:17,620 --> 00:20:18,380
He can't.
541
00:20:18,700 --> 00:20:19,660
Look at that face of his.
542
00:20:20,010 --> 00:20:21,050
He's been having bad luck recently.
543
00:20:21,290 --> 00:20:22,050
That little fool
544
00:20:22,100 --> 00:20:23,050
has made him so angry
545
00:20:23,210 --> 00:20:23,940
that he's not in the mood for any games.
546
00:20:26,940 --> 00:20:28,380
I'm curious about that little fool.
547
00:20:28,620 --> 00:20:29,570
What's her relationship
with the Hua Family?
548
00:20:30,010 --> 00:20:31,250
She's silly indeed,
549
00:20:31,810 --> 00:20:32,660
but she is quite good-looking.
550
00:20:33,860 --> 00:20:34,380
Shen Huan,
551
00:20:35,490 --> 00:20:36,860
how about we
552
00:20:37,340 --> 00:20:38,730
help you get your revenge?
553
00:20:39,460 --> 00:20:39,940
What do you think?
554
00:20:42,380 --> 00:20:42,860
Revenge?
555
00:20:44,940 --> 00:20:45,970
Tell me how.
556
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
Lure her over here
557
00:20:48,530 --> 00:20:50,490
and let's have some fun with her.
558
00:20:52,100 --> 00:20:52,620
That...
559
00:20:53,290 --> 00:20:54,290
That doesn't sound good.
560
00:20:54,730 --> 00:20:55,660
You all
561
00:20:55,660 --> 00:20:56,490
have sisters.
562
00:20:56,940 --> 00:20:57,970
A prank is fine,
563
00:20:58,420 --> 00:20:59,490
but we shouldn't hurt her.
564
00:20:59,700 --> 00:21:00,100
Shen Huan,
565
00:21:00,460 --> 00:21:01,460
you really are scared of her,
aren't you?
566
00:21:01,490 --> 00:21:02,180
Exactly.
567
00:21:02,490 --> 00:21:04,100
You're scared she'll see through you
568
00:21:04,290 --> 00:21:05,620
and turn the tables.
569
00:21:06,290 --> 00:21:07,940
Let me have a look at your face
570
00:21:08,050 --> 00:21:09,010
to see how seriously she hurt you.
571
00:21:09,100 --> 00:21:09,810
Come on, let me see.
572
00:21:09,940 --> 00:21:10,530
Come on.
573
00:21:11,100 --> 00:21:11,700
Stop.
574
00:21:13,490 --> 00:21:14,860
I'm not feeling well today.
575
00:21:15,490 --> 00:21:16,460
You guys go ahead and play.
I'm heading back.
576
00:21:23,340 --> 00:21:23,970
Come here, take a look.
577
00:21:23,970 --> 00:21:25,100
Hey, baby.
578
00:21:25,620 --> 00:21:26,490
Hello.
579
00:21:27,010 --> 00:21:27,620
Is it tasty?
580
00:21:28,180 --> 00:21:28,660
Shaoyao?
581
00:21:29,250 --> 00:21:30,380
How come you finished school so early?
582
00:21:30,860 --> 00:21:32,290
Ling was teaching today.
583
00:21:32,420 --> 00:21:33,100
She didn't teach well.
584
00:21:33,460 --> 00:21:34,010
So we left early.
585
00:21:34,730 --> 00:21:35,530
We're bustling right now.
586
00:21:36,050 --> 00:21:36,970
Go and play by yourself.
587
00:21:37,860 --> 00:21:38,380
Alright, go.
588
00:21:53,940 --> 00:21:54,810
Why are you still here?
589
00:21:54,860 --> 00:21:55,290
Yes!
590
00:21:55,460 --> 00:21:56,570
Shen Huan is so ill. He's dying!
591
00:21:58,570 --> 00:21:59,730
Who?
592
00:21:59,970 --> 00:22:00,660
Shen Huan,
593
00:22:00,810 --> 00:22:01,940
the one you pricked with a needle,
594
00:22:01,940 --> 00:22:03,250
the Shen family's second son!
595
00:22:04,210 --> 00:22:05,050
That idiot.
596
00:22:05,570 --> 00:22:06,140
What happened to him?
597
00:22:06,490 --> 00:22:07,250
After you pricked him with the needle,
598
00:22:07,340 --> 00:22:08,570
his face became covered with sores.
599
00:22:08,730 --> 00:22:09,730
He's had a fever for days.
600
00:22:09,860 --> 00:22:11,050
He's dying.
601
00:22:11,730 --> 00:22:12,620
If he really dies,
602
00:22:12,620 --> 00:22:13,380
it will be your fault.
603
00:22:13,570 --> 00:22:14,700
And this shop will be closed down!
604
00:22:17,460 --> 00:22:19,100
How could it be so serious?
605
00:22:19,970 --> 00:22:21,490
I studied medicine. Take me to him!
606
00:22:22,100 --> 00:22:23,530
- Let's go, hurry!
- Hurry!
607
00:22:23,700 --> 00:22:24,380
Hurry up!
608
00:22:38,970 --> 00:22:39,570
Chanlu!
609
00:22:40,420 --> 00:22:40,940
What happened?
610
00:22:41,180 --> 00:22:41,970
Have you seen Shaoyao?
611
00:22:42,180 --> 00:22:42,940
No, I haven't.
612
00:22:43,100 --> 00:22:44,290
I was busy with customers just now.
613
00:22:44,810 --> 00:22:45,770
Shaoyao has gone missing!
614
00:22:46,620 --> 00:22:47,380
Tell the others to look for her!
615
00:22:48,290 --> 00:22:48,970
Chang!
616
00:22:50,620 --> 00:22:50,940
We have to
617
00:22:50,940 --> 00:22:51,970
let Lady Zhi know.
618
00:22:52,250 --> 00:22:52,970
Go home
619
00:22:53,290 --> 00:22:53,900
and tell her
620
00:22:54,010 --> 00:22:54,530
and Mr. Yan.
621
00:22:54,970 --> 00:22:55,250
Hurry up!
622
00:22:55,250 --> 00:22:55,620
Yes!
623
00:22:58,380 --> 00:22:59,460
In such a short time,
624
00:22:59,860 --> 00:23:00,970
where could she possibly go?
625
00:23:01,380 --> 00:23:02,180
She can't go far.
626
00:23:03,380 --> 00:23:03,970
Could it be
627
00:23:04,290 --> 00:23:05,460
she gets abducted?
628
00:23:05,460 --> 00:23:05,770
Let's move.
629
00:23:05,970 --> 00:23:06,770
We need to find her!
630
00:23:07,210 --> 00:23:07,660
Let's go.
631
00:23:13,940 --> 00:23:14,570
We will be there soon.
632
00:23:20,210 --> 00:23:21,140
Is that idiot
633
00:23:21,420 --> 00:23:22,730
in this pavilion?
634
00:23:23,100 --> 00:23:24,210
Yes, he is right inside.
635
00:23:25,660 --> 00:23:26,380
That's strange.
636
00:23:26,490 --> 00:23:27,940
If he is seriously ill and dying,
637
00:23:28,050 --> 00:23:29,140
shouldn't he be at home?
638
00:23:29,210 --> 00:23:29,860
Just come along!
639
00:23:29,970 --> 00:23:30,530
Stop talking.
640
00:23:30,700 --> 00:23:31,530
Hurry, let's go!
641
00:23:31,530 --> 00:23:32,420
- Come on.
- Come on.
642
00:23:32,660 --> 00:23:32,940
Hurry up.
643
00:23:32,940 --> 00:23:33,700
You're lying to me!
644
00:23:33,700 --> 00:23:34,700
No, I want to go home!
645
00:23:34,700 --> 00:23:35,290
Come on.
646
00:23:35,340 --> 00:23:36,290
I'm not going up!
647
00:23:36,420 --> 00:23:37,700
Come on. Hurry.
648
00:23:42,250 --> 00:23:43,770
Don't leave.
649
00:23:44,210 --> 00:23:44,970
Just play with us!
650
00:23:46,460 --> 00:23:47,010
Stop it!
651
00:23:55,730 --> 00:23:56,100
Let's go.
652
00:23:58,620 --> 00:23:59,210
What are you doing?
653
00:23:59,620 --> 00:24:00,570
We just want to play with her.
654
00:24:00,770 --> 00:24:01,660
Yeah.
655
00:24:01,900 --> 00:24:03,010
You should join us.
656
00:24:03,210 --> 00:24:03,570
Play?
657
00:24:05,010 --> 00:24:05,810
I'll play with you!
658
00:24:07,810 --> 00:24:08,290
Come with me.
659
00:24:09,290 --> 00:24:09,730
You can't leave.
660
00:24:10,380 --> 00:24:11,100
You want to leave?
661
00:24:11,570 --> 00:24:12,570
I insist
662
00:24:12,660 --> 00:24:13,290
on playing with her today.
663
00:24:13,380 --> 00:24:14,100
No one dares to
664
00:24:14,100 --> 00:24:14,810
reject me yet!
665
00:24:27,210 --> 00:24:27,970
What a letdown!
666
00:24:55,100 --> 00:24:55,620
Alright.
667
00:24:56,970 --> 00:24:57,810
Those people have left.
668
00:24:58,250 --> 00:24:59,010
You should go home too.
669
00:25:08,620 --> 00:25:09,570
Where's that needle from last time?
670
00:25:09,730 --> 00:25:10,620
Aren't you pretty tough?
671
00:25:10,770 --> 00:25:11,420
Why didn't you jab them?
672
00:25:12,250 --> 00:25:12,940
I didn't bring it.
673
00:25:13,620 --> 00:25:15,290
I didn't bring it today.
674
00:25:25,010 --> 00:25:25,570
Alright,
675
00:25:26,180 --> 00:25:26,810
stop crying.
676
00:25:27,940 --> 00:25:28,530
From now on,
677
00:25:28,860 --> 00:25:30,340
I'll definitely carry it with me
every day.
678
00:25:32,290 --> 00:25:33,250
Yeah, don't forget to bring it again.
679
00:25:39,530 --> 00:25:40,530
You didn't die?
680
00:25:41,770 --> 00:25:44,250
They said you've got a high fever
681
00:25:44,770 --> 00:25:45,970
and you're nearly dead.
682
00:25:47,180 --> 00:25:48,050
That's impossible!
683
00:25:49,140 --> 00:25:50,490
I am so...
684
00:25:51,250 --> 00:25:51,700
Eh, so strong.
685
00:25:51,700 --> 00:25:52,340
That's what I thought.
686
00:25:52,770 --> 00:25:54,380
That drug only causes rashes.
687
00:25:54,770 --> 00:25:55,700
It can't possibly cause a fever.
688
00:25:58,140 --> 00:25:58,860
Rash?
689
00:26:01,460 --> 00:26:02,140
What do you mean?
690
00:26:04,570 --> 00:26:05,620
These rashes on my face
691
00:26:05,700 --> 00:26:06,530
were caused by your drug?
692
00:26:09,700 --> 00:26:10,570
You!
693
00:26:10,570 --> 00:26:12,100
I can't believe I just saved you!
694
00:26:12,700 --> 00:26:13,660
You actually drugged me!
695
00:26:14,460 --> 00:26:15,940
Your face is covered in wounds.
696
00:26:18,530 --> 00:26:19,810
There're wounds on your body too, right?
697
00:26:20,140 --> 00:26:21,100
I'll get some medicine for you.
698
00:26:24,050 --> 00:26:24,700
I'm fine.
699
00:26:25,100 --> 00:26:25,860
Shaoyao!
700
00:26:26,380 --> 00:26:27,700
Shaoyao, where are you?
701
00:26:28,940 --> 00:26:29,660
Shaoyao.
702
00:26:30,340 --> 00:26:30,940
Shaoyao.
703
00:26:31,290 --> 00:26:31,730
Shaoyao!
704
00:26:31,730 --> 00:26:32,490
I am right here!
705
00:26:33,420 --> 00:26:34,010
Over there!
706
00:26:34,210 --> 00:26:34,810
This way!
707
00:26:34,810 --> 00:26:35,420
Yingchun!
708
00:26:35,420 --> 00:26:36,140
Shaoyao.
709
00:26:36,380 --> 00:26:37,100
Shaoyao.
710
00:26:38,050 --> 00:26:38,620
Shaoyao!
711
00:26:40,180 --> 00:26:40,460
Shaoyao,
712
00:26:40,530 --> 00:26:41,420
how did you come here?
713
00:26:41,660 --> 00:26:42,460
We looked for you everywhere!
714
00:26:43,940 --> 00:26:44,810
Thank god you're fine.
715
00:26:45,210 --> 00:26:45,940
Thank god.
716
00:26:45,940 --> 00:26:46,460
I am fine.
717
00:26:46,940 --> 00:26:47,460
He is not.
718
00:26:49,010 --> 00:26:49,620
Let's go.
719
00:26:49,940 --> 00:26:50,340
Let's go.
720
00:26:50,460 --> 00:26:50,810
Come on.
721
00:26:56,380 --> 00:26:57,660
Sorry for causing you to worry.
722
00:26:58,340 --> 00:26:59,250
We looked for you everywhere!
723
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
From now on, no matter who you see
724
00:27:10,050 --> 00:27:10,660
and where you want to go,
725
00:27:10,900 --> 00:27:11,620
you must ask me first,
726
00:27:11,660 --> 00:27:12,290
or your brother.
727
00:27:12,490 --> 00:27:12,940
Do you understand?
728
00:27:15,010 --> 00:27:15,490
I understand.
729
00:27:17,010 --> 00:27:17,770
That pavilion by the bridge
730
00:27:17,770 --> 00:27:18,970
is booked all year round for pleasure.
731
00:27:19,460 --> 00:27:20,490
Do you know who it is?
732
00:27:21,050 --> 00:27:22,140
I've seen that person.
733
00:27:22,660 --> 00:27:24,100
He came to the shop before,
734
00:27:24,570 --> 00:27:25,380
sneaking around suspiciously.
735
00:27:25,420 --> 00:27:26,290
He stood there for a long time.
736
00:27:26,860 --> 00:27:27,810
He is called Shen Huan.
737
00:27:29,460 --> 00:27:30,250
How do you know him?
738
00:27:31,420 --> 00:27:32,340
One day,
739
00:27:32,570 --> 00:27:33,700
he followed me.
740
00:27:33,770 --> 00:27:34,460
Baoxia said
741
00:27:34,620 --> 00:27:36,010
he wanted to bully Zhi.
742
00:27:36,290 --> 00:27:38,050
He mistook me for Zhi.
743
00:27:38,420 --> 00:27:39,810
I pricked him with a needle.
744
00:27:40,210 --> 00:27:41,050
The riverside
745
00:27:41,380 --> 00:27:42,420
is so beautiful.
746
00:27:42,730 --> 00:27:43,180
Yanxi,
747
00:27:43,490 --> 00:27:43,970
Zhi,
748
00:27:44,050 --> 00:27:44,570
next time,
749
00:27:44,940 --> 00:27:47,010
we should go there together.
750
00:27:51,290 --> 00:27:52,380
He's angry.
751
00:28:04,620 --> 00:28:05,940
Sir, he has passed out.
752
00:28:07,810 --> 00:28:08,940
Let me see.
753
00:28:12,960 --> 00:28:14,530
[Name list]
754
00:28:14,620 --> 00:28:15,860
[Shen Huan]
The last one is with the surname Shen.
755
00:28:16,860 --> 00:28:17,250
Alright,
756
00:28:17,900 --> 00:28:19,380
the commander will handle this himself.
757
00:28:19,660 --> 00:28:20,010
Let's go.
758
00:28:54,420 --> 00:28:55,210
Are you Shen Huan?
759
00:28:57,380 --> 00:28:57,770
Yes.
760
00:28:58,490 --> 00:29:00,100
You wanted to bully Lady Hua,
761
00:29:00,810 --> 00:29:01,770
but you got the wrong person.
762
00:29:02,290 --> 00:29:02,940
And you got pricked.
763
00:29:05,700 --> 00:29:06,530
How do you know that?
764
00:29:13,380 --> 00:29:14,180
Are you pounding herbal medicine?
765
00:29:16,140 --> 00:29:16,770
Zhi.
766
00:29:18,530 --> 00:29:19,140
Can you tell me
767
00:29:19,290 --> 00:29:20,730
what a good person is
768
00:29:20,940 --> 00:29:22,700
and what a bad person is?
769
00:29:23,180 --> 00:29:24,380
Why suddenly ask such a question?
770
00:29:25,250 --> 00:29:26,210
That Shen Huan
771
00:29:26,460 --> 00:29:27,140
is very silly.
772
00:29:27,250 --> 00:29:28,810
He wanted to bully someone,
but in the end,
773
00:29:29,100 --> 00:29:29,940
even someone like me
774
00:29:29,970 --> 00:29:30,810
could bully him.
775
00:29:31,770 --> 00:29:33,380
And yet, he came to help me.
776
00:29:33,620 --> 00:29:35,290
Also, because of me,
777
00:29:35,620 --> 00:29:36,210
he fought with his friends
778
00:29:36,700 --> 00:29:37,770
and got covered in wounds.
779
00:29:38,250 --> 00:29:39,100
But why?
780
00:29:40,420 --> 00:29:41,770
Perhaps at that moment,
781
00:29:41,940 --> 00:29:42,940
he considered you a friend
782
00:29:43,140 --> 00:29:44,530
instead of those who bullied you.
783
00:29:45,770 --> 00:29:46,180
That's right.
784
00:29:46,770 --> 00:29:47,660
I see.
785
00:29:49,050 --> 00:29:49,660
Friend.
786
00:30:03,290 --> 00:30:03,700
Sir,
787
00:30:04,570 --> 00:30:05,730
Ms. Wei, Empress Dowager's maid,
788
00:30:05,730 --> 00:30:06,490
went out of the palace earlier today.
789
00:30:06,770 --> 00:30:07,860
She went to Shanhua Temple
on behalf of the Empress Dowager
790
00:30:07,940 --> 00:30:08,660
to offer donations.
791
00:30:09,290 --> 00:30:10,420
She's been sending letters
to the Hua Family.
792
00:30:10,810 --> 00:30:12,100
This time we can catch her in the act.
793
00:30:13,810 --> 00:30:14,250
Sir,
794
00:30:14,810 --> 00:30:15,210
should I follow her?
795
00:30:15,860 --> 00:30:16,290
Yes.
796
00:30:17,180 --> 00:30:17,860
Do it yourself.
797
00:30:18,340 --> 00:30:19,380
Get the letter
and bring it directly to me.
798
00:30:19,460 --> 00:30:19,860
Yes, sir.
799
00:30:21,340 --> 00:30:22,010
Well...
800
00:30:22,140 --> 00:30:22,620
Sir,
801
00:30:23,210 --> 00:30:24,340
if we do find out something,
802
00:30:24,620 --> 00:30:25,250
what should we do
803
00:30:26,050 --> 00:30:26,660
with the Hua Family?
804
00:32:04,620 --> 00:32:05,770
Tell Zhi to come here.
805
00:32:06,340 --> 00:32:06,810
Yes.
806
00:32:16,530 --> 00:32:17,210
Madam,
807
00:32:17,460 --> 00:32:18,340
Lady Zhi is here.
808
00:32:19,250 --> 00:32:19,860
Grandmother.
809
00:32:25,770 --> 00:32:27,810
There is something
that can't be entrusted to others.
810
00:32:28,050 --> 00:32:29,340
I need your help.
811
00:32:29,970 --> 00:32:31,460
Anything, Grandmother.
812
00:32:32,210 --> 00:32:33,100
My vision has gone blurry.
813
00:32:33,210 --> 00:32:34,100
I can't write.
814
00:32:34,490 --> 00:32:35,940
These letters in this box,
815
00:32:36,530 --> 00:32:38,050
I need you to copy them for me.
816
00:32:38,050 --> 00:32:38,570
Can you do that?
817
00:32:38,860 --> 00:32:39,660
Copy letters?
818
00:32:41,810 --> 00:32:42,700
If you have the time,
819
00:32:42,940 --> 00:32:44,050
please copy them for me.
820
00:32:44,490 --> 00:32:45,660
But if you're too busy,
821
00:32:45,940 --> 00:32:46,530
then forget it.
822
00:32:46,940 --> 00:32:48,010
It's not a big deal.
823
00:32:49,210 --> 00:32:50,730
I'll have them copied in a few days.
824
00:32:52,380 --> 00:32:53,050
See you.
825
00:32:57,380 --> 00:32:57,940
Madam,
826
00:32:58,900 --> 00:32:59,970
why do you want...?
827
00:33:00,380 --> 00:33:01,770
For the first time in forty years,
828
00:33:02,050 --> 00:33:03,050
the box at the temple
829
00:33:03,050 --> 00:33:04,100
was emptied.
830
00:33:05,340 --> 00:33:06,380
I'm afraid someone might have found out
831
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
about our letters.
832
00:33:07,940 --> 00:33:08,810
That means
833
00:33:09,380 --> 00:33:10,380
these letters of mine
834
00:33:10,460 --> 00:33:11,940
will be gone.
835
00:33:13,380 --> 00:33:13,860
That's
836
00:33:13,940 --> 00:33:15,660
why I asked Zhi to copy them,
837
00:33:15,660 --> 00:33:16,250
so I get to keep them
838
00:33:17,290 --> 00:33:18,380
as a keepsake.
839
00:33:39,460 --> 00:33:40,860
How long has it been
since you last looked at the stars?
840
00:33:42,180 --> 00:33:43,620
I forgot.
841
00:34:27,420 --> 00:34:28,250
[Security Bureau Guard]
842
00:34:57,050 --> 00:34:58,380
Ms. Su did not bring home any letters.
843
00:34:59,210 --> 00:35:00,460
Madame Hua will figure it out.
844
00:35:01,730 --> 00:35:02,380
There are no more new letters.
845
00:35:02,970 --> 00:35:03,860
If His Majesty asks about it,
846
00:35:04,250 --> 00:35:05,250
we can only give him the old letters
847
00:35:05,250 --> 00:35:05,770
from the Hua Family.
848
00:35:06,570 --> 00:35:07,100
You should get back.
849
00:35:07,700 --> 00:35:08,180
Yes, sir.
850
00:35:12,770 --> 00:35:13,210
Someone was there!
851
00:35:16,180 --> 00:35:16,730
It's Hua Zhi.
852
00:35:31,900 --> 00:35:32,570
I just saw you
853
00:35:32,570 --> 00:35:33,460
coming out of the government office.
854
00:35:34,290 --> 00:35:35,660
Are you in trouble?
855
00:35:35,770 --> 00:35:36,620
The other day,
856
00:35:36,940 --> 00:35:38,010
he came to me
857
00:35:38,100 --> 00:35:39,900
asking about Master Hua.
858
00:35:40,340 --> 00:35:41,940
You can't read his mind.
859
00:35:42,570 --> 00:35:43,570
We must be cautious.
860
00:36:13,260 --> 00:36:13,940
Still up?
861
00:36:14,940 --> 00:36:15,780
You're still up as well.
862
00:36:19,820 --> 00:36:20,530
Can I help you?
863
00:36:24,650 --> 00:36:25,220
It's cold out here.
864
00:36:26,780 --> 00:36:27,380
Let's talk inside.
865
00:36:49,610 --> 00:36:50,860
You shouldn't have followed me in.
866
00:36:55,460 --> 00:36:56,050
Why?
867
00:37:04,340 --> 00:37:05,300
Don't you know that the Security Bureau
868
00:37:05,420 --> 00:37:06,780
never cares about human lives?
869
00:37:09,090 --> 00:37:09,940
Do you care?
870
00:37:14,780 --> 00:37:15,970
Aren't you afraid I'm going to kill you?
871
00:37:22,650 --> 00:37:23,570
Are you going to kill me?
872
00:37:28,090 --> 00:37:29,260
Next time when you try to scare me,
873
00:37:29,420 --> 00:37:30,340
pull out your blade first.
874
00:37:31,220 --> 00:37:32,170
Don't just talk.
875
00:37:45,260 --> 00:37:45,860
What do you want to know?
876
00:37:46,460 --> 00:37:47,380
I can tell you everything.
877
00:37:48,420 --> 00:37:49,570
What do you have to tell me?
878
00:37:50,940 --> 00:37:51,380
Hua Zhi,
879
00:37:52,610 --> 00:37:53,420
no matter who I really am,
880
00:37:53,940 --> 00:37:54,940
I will not harm you,
881
00:37:55,490 --> 00:37:56,570
nor your family.
882
00:38:00,650 --> 00:38:01,780
During your time here with my family,
883
00:38:02,380 --> 00:38:03,940
what have you reported
to the Security Bureau?
884
00:38:05,610 --> 00:38:06,260
Nothing.
885
00:38:07,170 --> 00:38:08,010
In that case,
886
00:38:08,090 --> 00:38:09,090
won't you be punished?
887
00:38:10,900 --> 00:38:11,740
At this point,
888
00:38:13,220 --> 00:38:14,340
you're still worried about me?
889
00:38:16,090 --> 00:38:16,900
Before, the Security Bureau
890
00:38:16,900 --> 00:38:18,050
had their people watching us.
891
00:38:18,570 --> 00:38:19,780
Now, they've sent you here undercover.
892
00:38:19,940 --> 00:38:20,610
But I am not worried.
893
00:38:21,610 --> 00:38:23,170
We have done nothing wrong.
894
00:38:24,050 --> 00:38:24,570
I am not afraid of them.
895
00:38:25,740 --> 00:38:26,820
You can tell them everything.
896
00:38:28,170 --> 00:38:28,940
I came here
897
00:38:29,610 --> 00:38:31,090
to investigate a case
on behalf of those above.
898
00:38:32,260 --> 00:38:32,780
Earlier, you said
899
00:38:32,860 --> 00:38:34,380
your family has no ties
to the Empress Dowager.
900
00:38:35,050 --> 00:38:35,970
But in Madam Hua's room,
901
00:38:36,010 --> 00:38:36,780
there is a box
902
00:38:37,420 --> 00:38:38,300
filled letters
903
00:38:38,300 --> 00:38:39,130
from the Empress Dowager.
904
00:38:40,130 --> 00:38:41,300
Those are from the Empress Dowager?
905
00:38:41,860 --> 00:38:42,740
You know about those letters?
906
00:38:43,900 --> 00:38:45,260
Does the Security Bureau fear
907
00:38:45,260 --> 00:38:46,090
that we will reply
on the Empress Dowager
908
00:38:46,380 --> 00:38:47,130
and become a threat?
909
00:38:48,340 --> 00:38:48,780
Yes.
910
00:38:50,420 --> 00:38:50,940
Follow me.
911
00:39:12,460 --> 00:39:13,340
How could this be?
912
00:39:15,170 --> 00:39:15,940
In these letters,
913
00:39:16,130 --> 00:39:16,690
there is nothing
914
00:39:16,740 --> 00:39:18,010
to hide.
915
00:39:18,490 --> 00:39:19,220
Indeed.
916
00:39:19,900 --> 00:39:21,010
Nothing is related to politics.
917
00:39:21,860 --> 00:39:22,860
Instead, they're even quite...
918
00:39:23,940 --> 00:39:24,490
Cute.
919
00:39:26,300 --> 00:39:27,130
Two young ladies
920
00:39:27,340 --> 00:39:28,650
met since their maiden years
921
00:39:29,420 --> 00:39:31,010
and then separated when they married.
922
00:39:31,860 --> 00:39:33,050
After that, they both had children
923
00:39:33,380 --> 00:39:34,610
and witnessed the world's harshness.
924
00:39:34,940 --> 00:39:36,380
But their friendship has never waned.
925
00:39:37,220 --> 00:39:38,340
They can't see each other,
926
00:39:38,860 --> 00:39:40,570
but they kept in touch by letters.
927
00:39:41,130 --> 00:39:41,860
These letters
928
00:39:42,050 --> 00:39:42,900
contain no complaints,
929
00:39:43,220 --> 00:39:43,780
nor grudges.
930
00:39:44,300 --> 00:39:45,610
They only write about
the beauty of nature
931
00:39:46,050 --> 00:39:47,010
and share their innermost feelings.
932
00:39:47,340 --> 00:39:48,300
In these letters,
933
00:39:48,610 --> 00:39:49,220
they've stayed
934
00:39:49,300 --> 00:39:50,300
young,
935
00:39:51,340 --> 00:39:52,220
untouched by worldly matters,
936
00:39:52,570 --> 00:39:53,460
and been untainted by dust.
937
00:39:54,090 --> 00:39:54,740
However, Hua Zhi,
938
00:39:55,490 --> 00:39:56,610
I have to confiscate these letters.
939
00:39:57,170 --> 00:39:58,570
They can prove the innocence
of the Hua Family.
940
00:39:59,050 --> 00:40:00,530
My grandmother knew it.
941
00:40:01,170 --> 00:40:02,490
No wonder she asked me to copy them.
942
00:40:03,380 --> 00:40:03,940
Can you
943
00:40:04,010 --> 00:40:05,010
give me some more time?
944
00:40:05,340 --> 00:40:06,740
I'll finish before dawn.
945
00:40:07,530 --> 00:40:07,970
Okay.
946
00:40:38,760 --> 00:40:40,710
[Hua Mansion]
947
00:40:47,530 --> 00:40:48,220
Wait for me to come back.
948
00:41:07,300 --> 00:41:07,970
Zhi.
949
00:41:10,010 --> 00:41:10,860
What are you looking at?
950
00:41:14,740 --> 00:41:15,420
Zhi,
951
00:41:16,050 --> 00:41:16,690
just now,
952
00:41:17,050 --> 00:41:19,050
you were like me when I'm back at home.
953
00:41:20,010 --> 00:41:21,570
Did you used to daydream a lot?
954
00:41:22,860 --> 00:41:23,650
I got nothing to do,
955
00:41:23,940 --> 00:41:24,860
so I daydream.
956
00:41:26,610 --> 00:41:27,300
Shaoyao,
957
00:41:27,940 --> 00:41:28,690
tell me about your brother.
958
00:41:28,690 --> 00:41:29,970
What kind of person is he?
959
00:41:30,740 --> 00:41:31,570
My brother
960
00:41:33,570 --> 00:41:34,220
is
961
00:41:35,050 --> 00:41:35,740
very busy.
962
00:41:36,530 --> 00:41:37,780
He has a lot of things to do
963
00:41:38,260 --> 00:41:39,090
and little to say.
964
00:41:40,420 --> 00:41:41,970
He is weird.
965
00:41:46,300 --> 00:41:47,570
He's different with you, though.
966
00:41:48,940 --> 00:41:49,860
How?
967
00:41:50,530 --> 00:41:51,860
He likes talking to you.
968
00:41:55,650 --> 00:41:57,740
Today, I learned something shocking
969
00:41:57,740 --> 00:41:59,050
about him.
970
00:41:59,820 --> 00:42:00,570
But surprisingly,
971
00:42:00,570 --> 00:42:01,780
I am not afraid of him at all.
972
00:42:02,570 --> 00:42:03,650
Why should you be?
973
00:42:04,570 --> 00:42:05,780
He is a good person.
974
00:42:08,220 --> 00:42:09,420
I'm going to send medicine to a friend.
975
00:42:09,420 --> 00:42:09,970
Let's talk when I return.
976
00:42:26,380 --> 00:42:27,170
Ridiculous.
977
00:42:28,740 --> 00:42:29,940
At such an old age,
978
00:42:30,130 --> 00:42:31,650
they went through all the trouble
to write to each other
979
00:42:31,820 --> 00:42:33,650
just to talk about unimportant things.
980
00:42:37,170 --> 00:42:38,130
The Empress Dowager and Madam Hua
981
00:42:38,220 --> 00:42:38,900
have been friends
982
00:42:38,970 --> 00:42:39,900
since they were young.
983
00:42:40,300 --> 00:42:41,050
Perhaps when people get old,
984
00:42:42,010 --> 00:42:43,050
they'll all reminisce about the past.
985
00:42:43,610 --> 00:42:44,380
What's the meaning of that?
986
00:42:45,490 --> 00:42:47,130
She still can't leave the palace,
987
00:42:47,260 --> 00:42:48,300
nor change her status.
988
00:42:49,130 --> 00:42:50,170
Other than self-deception
989
00:42:50,170 --> 00:42:50,970
and self-comfort,
990
00:42:51,010 --> 00:42:52,530
I see no meaning in this.
991
00:42:53,050 --> 00:42:54,050
If there's some consolation,
992
00:42:54,820 --> 00:42:55,860
perhaps that's the meaning.
993
00:42:56,940 --> 00:42:57,740
Yanxi,
994
00:42:58,380 --> 00:43:00,780
you are a decisive man.
995
00:43:01,010 --> 00:43:02,610
You cannot be like the Empress Dowager,
996
00:43:02,650 --> 00:43:03,650
so sentimental.
997
00:43:04,570 --> 00:43:06,090
I don't understand their friendship.
998
00:43:07,010 --> 00:43:07,860
That was just a guess.
999
00:43:09,460 --> 00:43:11,420
I heard that to find out the truth,
1000
00:43:11,860 --> 00:43:13,530
you've been with the Hua Family.
1001
00:43:14,050 --> 00:43:14,650
You worked hard.
1002
00:43:15,300 --> 00:43:15,900
Uncle,
1003
00:43:16,900 --> 00:43:17,690
I'm spending time with the Hua Family
1004
00:43:18,220 --> 00:43:19,780
not solely because of your order.
1005
00:43:22,050 --> 00:43:23,420
That fire at Lord Ling's Mansion
1006
00:43:23,970 --> 00:43:25,340
was witnessed by someone
from the Hua Family.
1007
00:43:25,690 --> 00:43:26,460
I went there
1008
00:43:26,900 --> 00:43:28,050
to find clues.
1009
00:43:29,050 --> 00:43:29,740
Yanxi,
1010
00:43:30,300 --> 00:43:31,170
with me,
1011
00:43:31,690 --> 00:43:33,570
you have always been so honest.
1012
00:43:50,640 --> 00:43:53,940
♪Not a patch of land is wasted♪
1013
00:43:54,290 --> 00:43:57,520
♪No tea plant is left withered♪
1014
00:43:57,910 --> 00:44:05,390
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1015
00:44:05,390 --> 00:44:12,820
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1016
00:44:12,820 --> 00:44:16,520
♪The tea leaves may be rustic♪
1017
00:44:16,520 --> 00:44:20,150
♪But the taste is of spring♪
1018
00:44:20,150 --> 00:44:27,540
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1019
00:44:27,540 --> 00:44:35,030
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1020
00:45:04,470 --> 00:45:07,730
♪Not a patch of land is wasted♪
1021
00:45:08,240 --> 00:45:11,310
♪No tea plant is left withered♪
1022
00:45:11,890 --> 00:45:19,190
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1023
00:45:19,220 --> 00:45:26,740
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1024
00:45:26,740 --> 00:45:30,350
♪The tea leaves may be rustic♪
1025
00:45:30,350 --> 00:45:34,030
♪But the taste is of spring♪
1026
00:45:34,030 --> 00:45:41,430
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1027
00:45:41,430 --> 00:45:48,790
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1028
00:45:48,790 --> 00:45:55,950
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1029
00:45:56,180 --> 00:46:03,540
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
60611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.