Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,690 --> 00:00:19,640
♪Who gazes at the stars in the sky?♪
2
00:00:19,770 --> 00:00:22,570
♪Heading towards the shore
in a broken boat♪
3
00:00:22,570 --> 00:00:27,040
♪This time, I'll hold onto fate
and never give in♪
4
00:00:28,640 --> 00:00:30,740
♪Family bonds are hard to maintain♪
5
00:00:30,740 --> 00:00:33,080
♪Who will take me
to the fearless dream?♪
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,840
♪As the wind and rain come and fade♪
7
00:00:35,840 --> 00:00:39,100
♪A lone sail sways♪
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,920
♪A flower blooms alone
amidst the thorns♪
9
00:00:41,920 --> 00:00:44,160
♪Its petals are pierced by thorns♪
10
00:00:44,380 --> 00:00:49,080
♪Yet it turned into a pair of wings
flying against the wind♪
11
00:00:49,080 --> 00:00:52,830
♪Everything grows through the heart♪
12
00:00:52,830 --> 00:00:55,740
♪Even if dreams are lost♪
13
00:00:55,840 --> 00:00:59,740
♪Smoothing out the surging waves♪
14
00:00:59,840 --> 00:01:03,770
♪Breaking through
the tumultuous sounds of the heart♪
15
00:01:03,770 --> 00:01:06,840
♪Having the courage to resist♪
16
00:01:07,200 --> 00:01:10,720
♪Embracing the chant of destiny♪
17
00:01:10,880 --> 00:01:14,590
♪Only love brings light♪
18
00:01:16,280 --> 00:01:20,440
♪Only love embraces the thorns♪
19
00:01:21,820 --> 00:01:25,470
♪Everything grows through the heart♪
20
00:01:25,470 --> 00:01:28,440
♪Having the courage to resist♪
21
00:01:28,510 --> 00:01:31,710
♪Embracing the chant of destiny♪
22
00:01:31,930 --> 00:01:34,170
[Blossoms in Adversity]
♪Only love brings light♪
23
00:01:34,170 --> 00:01:36,160
[Adapted from the novel
of the same name on cmread.com]
24
00:01:36,790 --> 00:01:39,510
[Episode 14]
25
00:01:44,050 --> 00:01:44,770
How is everyone doing
26
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
with your work?
27
00:01:46,850 --> 00:01:47,490
- It's all done.
- It's all done.
28
00:01:47,650 --> 00:01:48,690
You can go to sleep then.
29
00:01:49,970 --> 00:01:50,530
Yes.
30
00:01:57,650 --> 00:01:59,210
Ms. Zhang, stop working.
31
00:01:59,370 --> 00:01:59,850
Go to sleep.
32
00:02:01,490 --> 00:02:02,050
Ms..
33
00:02:02,450 --> 00:02:03,810
I'm a bit clumsy,
34
00:02:04,130 --> 00:02:05,130
so I didn't catch up.
35
00:02:05,770 --> 00:02:07,050
Please, don't send me away.
36
00:02:12,290 --> 00:02:12,930
It's alright.
37
00:02:13,210 --> 00:02:13,890
You do lag behind the others,
38
00:02:13,930 --> 00:02:14,970
but it’s some delicate work indeed.
39
00:02:15,890 --> 00:02:16,450
Ms..
40
00:02:16,810 --> 00:02:18,330
You should go back to sleep.
41
00:02:18,810 --> 00:02:19,850
I’ll finish these.
42
00:02:20,250 --> 00:02:20,690
Alright.
43
00:02:20,970 --> 00:02:21,690
Go have some sleep
44
00:02:21,730 --> 00:02:22,330
after you finish.
45
00:02:23,870 --> 00:02:26,770
[Hua Mansion]]
46
00:03:26,650 --> 00:03:27,530
You're a grown-up.
47
00:03:27,890 --> 00:03:28,610
Could you act like one?
48
00:03:29,490 --> 00:03:29,930
Father.
49
00:03:30,970 --> 00:03:32,690
Did you see that Yan guy?
50
00:03:33,130 --> 00:03:34,570
Lady Zhi stepped up for him today.
51
00:03:34,570 --> 00:03:35,930
I thought she had a thing for him.
52
00:03:36,250 --> 00:03:37,050
She made me look bad.
53
00:03:37,530 --> 00:03:38,370
I feel shame for you.
54
00:03:39,890 --> 00:03:41,490
You're not bad-looking yourself.
55
00:03:42,050 --> 00:03:43,730
Use your brain.
56
00:03:43,930 --> 00:03:45,250
Doesn't matter if you even play dirty.
57
00:03:45,970 --> 00:03:48,330
If you have her in your pocket,
58
00:03:48,770 --> 00:03:50,770
all their money
59
00:03:51,250 --> 00:03:52,930
will be ours.
60
00:03:54,290 --> 00:03:55,290
I would never marry a woman like this
61
00:03:55,490 --> 00:03:56,570
no matter how much money she's got.
62
00:03:56,970 --> 00:03:58,490
She is always busy running all over
63
00:03:58,570 --> 00:03:59,450
and handling all kinds of stuff.
64
00:03:59,650 --> 00:04:00,730
What's the point
if a woman can't serve you by your side?
65
00:04:01,210 --> 00:04:03,170
She is out of your league already,
and yet you are choosy?
66
00:04:03,490 --> 00:04:04,890
You're just a little guardian.
67
00:04:05,210 --> 00:04:06,210
Every woman in this household
68
00:04:06,850 --> 00:04:08,490
thinks little of you.
69
00:04:08,570 --> 00:04:10,570
How come?
70
00:04:10,730 --> 00:04:12,170
How dare they?
71
00:04:13,050 --> 00:04:13,490
You...
72
00:04:14,050 --> 00:04:15,490
Nobody can think little of me.
73
00:04:46,570 --> 00:04:47,530
You're working late.
74
00:04:48,330 --> 00:04:49,730
You must be exhausted.
75
00:04:50,650 --> 00:04:51,050
I...
76
00:04:51,690 --> 00:04:52,410
I'm just doing my job.
77
00:04:52,810 --> 00:04:53,650
Girl.
78
00:04:54,250 --> 00:04:54,970
I'm telling you,
79
00:04:55,730 --> 00:04:57,690
my father is the head of guardians here.
80
00:04:58,530 --> 00:04:59,810
Don't make a sound,
81
00:05:00,210 --> 00:05:02,370
or we'll beat you up so bad
before we kick you out.
82
00:05:02,890 --> 00:05:03,610
If you don't believe me,
83
00:05:04,290 --> 00:05:05,290
you can try.
84
00:05:06,210 --> 00:05:06,970
Please.
85
00:05:07,570 --> 00:05:08,890
Please let me go.
86
00:05:09,410 --> 00:05:10,890
Don't cry.
87
00:05:11,610 --> 00:05:12,930
You are so pretty.
88
00:05:13,650 --> 00:05:14,890
If you were to be with me,
89
00:05:15,330 --> 00:05:16,730
you wouldn't have to work anymore.
90
00:05:17,970 --> 00:05:18,370
I...
91
00:05:18,730 --> 00:05:20,650
I can support myself.
92
00:05:21,770 --> 00:05:23,050
You little wenches.
93
00:05:23,530 --> 00:05:24,730
Even you look down on me.
94
00:05:25,050 --> 00:05:26,530
I will punish you tonight.
95
00:05:28,210 --> 00:05:29,610
Let go of me.
96
00:05:29,850 --> 00:05:31,290
Let go.
97
00:05:37,810 --> 00:05:39,090
Let go of me.
98
00:05:39,290 --> 00:05:40,490
Let go of me.
99
00:05:41,970 --> 00:05:42,490
Open the door.
100
00:05:43,770 --> 00:05:44,970
Let go of me.
101
00:05:53,370 --> 00:05:55,050
Let go of me.
102
00:05:56,410 --> 00:05:57,130
What are you doing?
103
00:06:03,570 --> 00:06:04,850
What am I doing?
104
00:06:05,170 --> 00:06:06,930
Here comes another girl.
105
00:06:16,970 --> 00:06:17,490
Li Jizong.
106
00:06:17,610 --> 00:06:18,290
What are you doing?
107
00:06:20,210 --> 00:06:20,730
Lady Zhi,
108
00:06:21,410 --> 00:06:22,050
You've misunderstood.
109
00:06:22,850 --> 00:06:24,570
This wench asked me to come.
110
00:06:26,090 --> 00:06:27,210
Are you gonna deny it?
111
00:06:27,770 --> 00:06:28,330
You wench.
112
00:06:28,370 --> 00:06:29,410
Think carefully before you speak.
113
00:06:30,530 --> 00:06:31,690
Tell me, do you know him?
114
00:06:35,290 --> 00:06:35,810
Young Lady.
115
00:06:36,010 --> 00:06:36,730
You should leave.
116
00:06:36,810 --> 00:06:37,810
Don't worry about me.
117
00:06:38,170 --> 00:06:39,090
I don't wanna get you involved.
118
00:06:39,410 --> 00:06:40,130
In what?
119
00:06:40,570 --> 00:06:42,170
I'm afraid they'll beat me up
120
00:06:42,490 --> 00:06:43,730
and kick me out.
121
00:06:44,130 --> 00:06:45,690
If whoever runs this place
ever finds out...
122
00:06:46,050 --> 00:06:46,890
I am in charge here.
123
00:06:47,930 --> 00:06:48,570
Li Jizong.
124
00:06:48,690 --> 00:06:49,530
Do you think you're above the law?
125
00:06:50,370 --> 00:06:51,610
Lady Zhi,
126
00:06:51,810 --> 00:06:53,090
don't say something like that.
127
00:06:54,410 --> 00:06:55,970
I don't care about
128
00:06:56,250 --> 00:06:57,530
the law outside this manor,
129
00:06:57,610 --> 00:06:59,130
The law within this manor though,
130
00:07:00,330 --> 00:07:01,770
is us.
131
00:07:03,250 --> 00:07:04,850
I have told you before,
132
00:07:05,170 --> 00:07:06,210
it's not that safe
133
00:07:06,410 --> 00:07:07,210
nowadays.
134
00:07:07,930 --> 00:07:10,250
If some thieves barge in
135
00:07:10,610 --> 00:07:12,050
and let you get hurt,
136
00:07:12,570 --> 00:07:14,210
that's quite normal.
137
00:07:15,690 --> 00:07:16,730
Li Gui, what do you mean?
138
00:07:16,970 --> 00:07:18,050
Are you trying to kill us?
139
00:07:18,450 --> 00:07:20,050
You are a smart girl.
140
00:07:20,770 --> 00:07:21,970
You just can't
141
00:07:22,690 --> 00:07:23,690
be deceived
142
00:07:23,810 --> 00:07:24,730
by her lies.
143
00:07:25,290 --> 00:07:26,170
Jizong
144
00:07:26,290 --> 00:07:27,690
is still a young man.
145
00:07:28,290 --> 00:07:28,930
It's just that
146
00:07:29,370 --> 00:07:31,490
this girl seduced him,
147
00:07:31,690 --> 00:07:32,410
and his instinct came into play.
148
00:07:32,690 --> 00:07:34,330
This is not a mistake.
149
00:07:35,170 --> 00:07:36,730
You're so good at distorting facts,
150
00:07:36,930 --> 00:07:38,250
at least better than doing your job.
151
00:07:40,770 --> 00:07:41,650
Brat.
152
00:07:42,050 --> 00:07:43,210
It's just a woman,
153
00:07:43,370 --> 00:07:44,450
but you can't even handle it right.
154
00:07:45,050 --> 00:07:45,730
You're just worthless.
155
00:07:46,370 --> 00:07:46,810
Dad.
156
00:07:47,410 --> 00:07:47,930
I'm going to
157
00:07:47,930 --> 00:07:48,770
teach them a lesson.
158
00:08:26,410 --> 00:08:27,890
Somebody help!
159
00:08:28,170 --> 00:08:28,970
Somebody help!
160
00:08:34,090 --> 00:08:35,130
What are you waiting for?
161
00:08:35,370 --> 00:08:36,130
Get them,
162
00:08:38,490 --> 00:08:39,770
They are bullies.
163
00:08:39,970 --> 00:08:41,050
I will send them to the authorities.
164
00:08:41,450 --> 00:08:42,450
You wanna join them?
165
00:08:42,450 --> 00:08:43,250
Try us.
166
00:08:46,810 --> 00:08:47,490
Li Gui is responsible for
167
00:08:47,570 --> 00:08:48,290
what happened tonight.
168
00:08:48,450 --> 00:08:49,170
It has nothing to do with you.
169
00:08:49,450 --> 00:08:50,530
Nothing will ever change
170
00:08:50,530 --> 00:08:51,810
without his presence,
171
00:08:51,970 --> 00:08:52,770
I will treat you the same.
172
00:08:55,490 --> 00:08:56,570
At your service, Lady Zhi.
173
00:08:56,970 --> 00:08:58,330
At your service, Lady Zhi.
174
00:08:59,610 --> 00:09:00,570
Tie them up.
175
00:09:01,130 --> 00:09:01,530
Come on.
176
00:09:03,210 --> 00:09:03,610
How dare you?
177
00:09:07,890 --> 00:09:08,490
Beat them up 100 times with the stick,
178
00:09:08,690 --> 00:09:09,290
and throw them into the woodshed.
179
00:09:09,410 --> 00:09:10,170
and sent them
to the authorities tomorrow.
180
00:09:10,450 --> 00:09:10,970
Yes.
181
00:09:24,450 --> 00:09:25,250
Sorry something like this happened
182
00:09:25,250 --> 00:09:26,570
after you just came to work for us.
183
00:09:26,690 --> 00:09:27,530
It was my fault,
184
00:09:28,050 --> 00:09:29,170
and we owed you that.
185
00:09:29,890 --> 00:09:30,570
We will send you home
186
00:09:30,570 --> 00:09:31,530
after dawn.
187
00:09:32,450 --> 00:09:34,530
Please accept the clothes and the money.
188
00:09:34,770 --> 00:09:35,850
I hope I can make it up to you.
189
00:09:36,770 --> 00:09:37,170
Yingchun.
190
00:09:37,610 --> 00:09:38,130
Get the carriage ready.
191
00:09:38,490 --> 00:09:38,930
Okay.
192
00:09:40,730 --> 00:09:41,250
Young Lady.
193
00:09:42,170 --> 00:09:43,050
I want to stay.
194
00:09:44,690 --> 00:09:45,570
Aren’t you afraid?
195
00:09:46,010 --> 00:09:46,490
Please.
196
00:09:47,050 --> 00:09:48,770
Please don’t send me away,
197
00:09:49,250 --> 00:09:50,050
Please?
198
00:09:51,090 --> 00:09:51,970
I'm homeless.
199
00:09:56,890 --> 00:09:57,490
Get up first.
200
00:09:57,770 --> 00:09:58,690
You did nothing wrong.
201
00:09:58,850 --> 00:09:59,810
Why would we send you away?
202
00:10:00,890 --> 00:10:02,450
But none of my former employers
203
00:10:03,210 --> 00:10:04,690
would have believed in what I said.
204
00:10:05,810 --> 00:10:06,970
If they found out about this,
205
00:10:07,610 --> 00:10:09,410
I'd rather die.
206
00:10:11,410 --> 00:10:12,290
Okay, stop crying.
207
00:10:12,690 --> 00:10:13,890
No one will speak ill of you.
208
00:10:15,250 --> 00:10:15,730
That’s right.
209
00:10:19,730 --> 00:10:20,690
What are you doing here?
210
00:10:22,050 --> 00:10:22,730
Girl.
211
00:10:22,850 --> 00:10:23,410
Don’t be scared.
212
00:10:23,610 --> 00:10:24,210
You can just think of it
213
00:10:24,370 --> 00:10:25,610
as stepping into dog poo.
214
00:10:25,890 --> 00:10:26,530
I saw they two
215
00:10:26,530 --> 00:10:27,290
outside.
216
00:10:27,370 --> 00:10:28,330
They were beaten half to death
217
00:10:28,410 --> 00:10:29,130
and could barely get on their feet.
218
00:10:29,930 --> 00:10:30,770
I'm Fudong.
219
00:10:31,450 --> 00:10:32,210
Are you hungry?
220
00:10:32,610 --> 00:10:33,330
I’ll go and get you
221
00:10:33,410 --> 00:10:34,290
some hot soup and rice.
222
00:10:37,890 --> 00:10:39,090
I’m not going anywhere.
223
00:10:39,890 --> 00:10:41,170
I’m not going anywhere.
224
00:10:42,090 --> 00:10:42,610
Okay.
225
00:10:42,690 --> 00:10:44,170
Then stay here.
226
00:10:44,330 --> 00:10:45,170
stay together with all of us.
227
00:10:48,970 --> 00:10:49,450
Young Lady.
228
00:10:50,610 --> 00:10:51,730
I want to have a name.
229
00:10:52,410 --> 00:10:54,170
Can you name me?
230
00:10:56,810 --> 00:10:57,490
How about this?
231
00:10:57,890 --> 00:10:58,810
Her name is Yingchun.
[*the meaning is greeting spring]
232
00:10:59,170 --> 00:10:59,970
Her name is Baoxia,
[*the meaning is embracing summer]
233
00:11:00,210 --> 00:11:01,050
And she's Fudong,
[*the meaning is driving away winter]
234
00:11:01,890 --> 00:11:02,770
And I will give you the name
235
00:11:03,250 --> 00:11:03,970
Nianqiu.
[*the meaning is looking for fall]
236
00:11:04,250 --> 00:11:04,730
Do you like it?
237
00:11:05,570 --> 00:11:07,050
Nianqiu?
238
00:11:07,050 --> 00:11:08,770
[Hua Zhi's maid, Nianqiu]
239
00:11:08,770 --> 00:11:09,250
I like it.
240
00:11:09,610 --> 00:11:10,050
I like it.
241
00:11:11,610 --> 00:11:12,170
That's great
242
00:11:12,570 --> 00:11:14,410
Now each of our names contains a season.
243
00:11:20,570 --> 00:11:21,930
You can sleep with me tonight.
244
00:11:22,090 --> 00:11:23,570
I'll make a bed for you tomorrow.
245
00:11:33,330 --> 00:11:34,130
Go to sleep.
246
00:11:42,890 --> 00:11:43,730
You're still up?
247
00:11:45,170 --> 00:11:45,690
How is it going?
248
00:11:47,130 --> 00:11:48,490
She's just been a bit frightened
249
00:11:48,610 --> 00:11:49,410
but didn't get hurt.
250
00:11:49,730 --> 00:11:51,050
The girls took her to rest.
251
00:11:51,410 --> 00:11:52,050
I mean you.
252
00:11:53,530 --> 00:11:54,570
I'm doing fine.
253
00:12:00,930 --> 00:12:02,210
And I owed you a debt of gratitude
254
00:12:02,530 --> 00:12:03,290
because of that gadget
255
00:12:03,290 --> 00:12:04,050
you gave me.
256
00:12:04,250 --> 00:12:05,050
And if it hadn't been
257
00:12:05,050 --> 00:12:05,850
for that very gadget,
258
00:12:06,130 --> 00:12:07,610
which made you feel safe somehow,
259
00:12:08,050 --> 00:12:08,850
you might have thought twice
260
00:12:08,930 --> 00:12:10,090
before you confronted them like that.
261
00:12:10,810 --> 00:12:12,050
I really don't understand.
262
00:12:12,570 --> 00:12:13,370
If those two guys
263
00:12:13,370 --> 00:12:14,250
had gone desperate,
264
00:12:14,530 --> 00:12:15,570
they could have
265
00:12:15,570 --> 00:12:16,250
killed two of you.
266
00:12:16,570 --> 00:12:17,690
Have you ever thought about that?
267
00:12:19,250 --> 00:12:20,890
My Grandfather used to ask me
268
00:12:21,090 --> 00:12:22,610
why I was so bold and reckless
269
00:12:22,930 --> 00:12:24,330
and always confronted the dangers.
270
00:12:25,050 --> 00:12:26,410
I was much more fearless
271
00:12:26,490 --> 00:12:27,170
when I was little.
272
00:12:27,850 --> 00:12:29,090
And now I know more things,
273
00:12:29,410 --> 00:12:30,330
but I am less reckless.
274
00:12:30,890 --> 00:12:32,170
I used to be afraid
275
00:12:32,250 --> 00:12:33,530
that I couldn't be a well-behaved lady,
276
00:12:33,890 --> 00:12:34,810
and that would disappoint my Grandfather
277
00:12:35,410 --> 00:12:36,330
and make my family ashamed.
278
00:12:37,410 --> 00:12:38,210
And now,
279
00:12:38,770 --> 00:12:39,250
I'm afraid
280
00:12:39,290 --> 00:12:40,530
that I can't shoulder the responsibility
to take care of my family
281
00:12:41,170 --> 00:12:42,690
and let down
my Grandmother and the others.
282
00:12:43,570 --> 00:12:44,730
Even if I return to the capital now,
283
00:12:44,930 --> 00:12:46,210
I feel like I'm treading on thin ice.
284
00:12:46,970 --> 00:12:47,690
Every night,
285
00:12:47,770 --> 00:12:48,730
my mother can't sleep in peace.
286
00:12:49,130 --> 00:12:50,290
She's afraid
that the moment she wakes up,
287
00:12:50,610 --> 00:12:52,050
she'll find herself
back in poverty and hunger.
288
00:12:52,890 --> 00:12:54,010
They are afraid that would happen again,
289
00:12:54,170 --> 00:12:55,130
so I need to be brave for them.
290
00:12:55,610 --> 00:12:57,050
I am the one who brought them back,
291
00:12:57,570 --> 00:12:58,490
so I have to protect them.
292
00:13:10,930 --> 00:13:11,450
Hua Zhi.
293
00:13:13,410 --> 00:13:14,090
Sorry for what I just said.
294
00:13:15,530 --> 00:13:17,050
Words don't count.
295
00:13:18,530 --> 00:13:19,410
Starting tomorrow,
296
00:13:19,930 --> 00:13:20,970
I will teach you
297
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
how to use the silent sleeve dart,
298
00:13:22,730 --> 00:13:23,690
and teach you some hand-to-hand combat
299
00:13:24,010 --> 00:13:24,690
for self-defense, alright?
300
00:13:26,250 --> 00:13:26,970
Get some rest.
301
00:13:27,650 --> 00:13:28,730
Tomorrow I will summon the guardians
302
00:13:28,850 --> 00:13:30,170
and make some new rules for them.
303
00:13:30,570 --> 00:13:31,890
You must have known this day would come,
304
00:13:32,490 --> 00:13:32,970
since you hired me
305
00:13:33,050 --> 00:13:34,090
in the name of master of martial arts.
306
00:13:35,890 --> 00:13:37,090
Thank you then, Mr. Gu
307
00:13:43,210 --> 00:13:43,690
Hua Zhi.
308
00:13:44,930 --> 00:13:45,930
If you want to protect your family,
309
00:13:46,690 --> 00:13:47,570
then I will be your guardian angel.
310
00:13:48,890 --> 00:13:49,330
At least,
311
00:13:50,610 --> 00:13:51,530
before I leave.
312
00:13:56,610 --> 00:13:58,010
Finally, we won't
313
00:13:58,610 --> 00:13:59,610
see that Li Gui again.
314
00:13:59,850 --> 00:14:00,490
It's a great relief
315
00:14:00,690 --> 00:14:01,570
to get rid of him.
316
00:14:02,410 --> 00:14:03,130
Totally.
317
00:14:03,570 --> 00:14:05,170
If we need
to hire a new head of guardians,
318
00:14:05,370 --> 00:14:06,970
who knows what kind of person he is?
319
00:14:07,530 --> 00:14:08,490
God always has its odd plan.
320
00:14:08,690 --> 00:14:09,410
Why men are all
321
00:14:09,450 --> 00:14:10,330
tall and strong?
322
00:14:10,530 --> 00:14:11,610
We can't compete with that.
323
00:14:12,370 --> 00:14:13,570
I don't agree.
324
00:14:14,210 --> 00:14:15,570
I think
325
00:14:15,850 --> 00:14:16,530
Lady Zhi herself
326
00:14:16,690 --> 00:14:18,130
is even stronger than men.
327
00:14:18,970 --> 00:14:19,970
If I hadn't come,
328
00:14:20,090 --> 00:14:20,730
I wouldn't have known
329
00:14:20,810 --> 00:14:21,970
Aunt Qi thought so highly of me.
330
00:14:23,090 --> 00:14:24,410
I was just discussing with your mother
331
00:14:24,530 --> 00:14:25,690
about hiring a new head of guardians.
332
00:14:25,930 --> 00:14:26,850
It's a tricky task.
333
00:14:27,250 --> 00:14:27,810
Well,
334
00:14:27,850 --> 00:14:29,450
it is impossible to judge
a man's heart from his face.
335
00:14:29,970 --> 00:14:31,050
What if it was
336
00:14:31,370 --> 00:14:32,850
some vicious guy like Li Gui,
337
00:14:33,050 --> 00:14:33,810
What should we do?
338
00:14:34,210 --> 00:14:35,170
Don't worry, Aunt Qi.
339
00:14:35,450 --> 00:14:36,730
I've already spoken to Mr. Gu.
340
00:14:37,090 --> 00:14:37,810
As long as
341
00:14:37,890 --> 00:14:38,890
he is still hired
as our master of martial arts,
342
00:14:39,090 --> 00:14:40,370
he can also oversee the courtyard.
343
00:14:40,730 --> 00:14:41,970
I’ll just pay him extra wages for that.
344
00:14:42,410 --> 00:14:42,970
Really?
345
00:14:44,450 --> 00:14:45,330
Thank god.
346
00:14:45,730 --> 00:14:47,410
We're lucky, right?
347
00:14:47,970 --> 00:14:49,450
He's such a good-looking gentleman
348
00:14:49,570 --> 00:14:50,810
and also Shaoyao's brother.
349
00:14:51,370 --> 00:14:52,450
It's so nice of him
350
00:14:52,610 --> 00:14:53,770
to take on two jobs here.
351
00:14:54,370 --> 00:14:54,930
Zhi,
352
00:14:55,250 --> 00:14:56,810
you must keep him around.
353
00:14:57,610 --> 00:14:58,330
Exactly.
354
00:14:58,690 --> 00:14:59,610
I made him
355
00:14:59,690 --> 00:15:00,930
two new long robes.
356
00:15:01,050 --> 00:15:02,290
Hand them to him in person.
357
00:15:03,170 --> 00:15:03,810
Do what I say.
358
00:15:04,050 --> 00:15:05,770
Let Baoxia go
buy another two pairs of shoes,
359
00:15:06,170 --> 00:15:07,410
and some good tea leaves.
360
00:15:07,570 --> 00:15:08,170
When you get the chance,
361
00:15:08,210 --> 00:15:08,770
you can ask about
362
00:15:08,930 --> 00:15:10,410
what he likes to eat
and what he likes to use.
363
00:15:10,690 --> 00:15:11,770
That's the best way
to cater to his preferences.
364
00:15:11,930 --> 00:15:12,730
You’re still young,
365
00:15:12,850 --> 00:15:14,130
and you don't know how the world works.
366
00:15:14,410 --> 00:15:15,730
If you offended him one day,
367
00:15:15,850 --> 00:15:16,770
and he wanted to quit...
368
00:15:16,890 --> 00:15:17,410
Aunt Qi.
369
00:15:17,890 --> 00:15:18,530
I’ll go help you check
370
00:15:18,610 --> 00:15:19,290
how is Boli doing in class.
371
00:15:20,610 --> 00:15:21,130
Great, go.
372
00:15:21,810 --> 00:15:22,570
You must keep in mind
373
00:15:22,570 --> 00:15:23,570
what we just said.
374
00:15:46,490 --> 00:15:47,210
Hold the pose.
375
00:15:49,810 --> 00:15:51,050
Mr. Gu,
376
00:15:51,410 --> 00:15:52,970
you're our master of martial arts.
377
00:15:53,690 --> 00:15:55,290
Then why do we only
get to study the horse stance?
378
00:15:55,810 --> 00:15:56,850
Exactly.
379
00:15:57,090 --> 00:15:58,050
So what do you want to learn?
380
00:15:58,330 --> 00:15:59,170
I want to learn how to
leap onto roofs and vault over walls,
381
00:15:59,370 --> 00:16:00,450
split mountains
and shatter rocks.
382
00:16:00,850 --> 00:16:02,410
I also want to learn sword flight.
383
00:16:03,090 --> 00:16:05,330
- I want to learn that too!
- I want to learn that too!
384
00:16:06,050 --> 00:16:06,410
Fine.
385
00:16:07,490 --> 00:16:08,410
That's great!
386
00:16:08,930 --> 00:16:09,810
Now I can learn sword flight.
387
00:16:10,410 --> 00:16:11,770
But you must first
master the horse stance.
388
00:16:13,370 --> 00:16:14,130
Why?
389
00:16:14,130 --> 00:16:15,170
No matter what you want to learn,
390
00:16:15,330 --> 00:16:16,850
you must first get your stance steady.
391
00:16:22,410 --> 00:16:23,210
I thought you were busy.
392
00:16:24,170 --> 00:16:24,770
I need to be a nice employer
393
00:16:24,770 --> 00:16:26,090
no matter how busy I am.
394
00:16:26,370 --> 00:16:27,610
What if you get upset
395
00:16:27,610 --> 00:16:28,730
and decide to quit?
396
00:16:29,370 --> 00:16:30,210
That will depend on
397
00:16:30,210 --> 00:16:31,330
how you treat me.
398
00:16:36,690 --> 00:16:37,570
Just an orange?
399
00:16:43,450 --> 00:16:44,130
Thank you, Lady Zhi.
400
00:16:45,170 --> 00:16:45,890
I'll teach you
how to use silent sleeve dart.
401
00:16:51,610 --> 00:16:52,690
Greetings, Madam Hua.
402
00:16:52,850 --> 00:16:53,890
She is our new maid,
403
00:16:53,890 --> 00:16:54,770
Nianqiu.
404
00:16:58,610 --> 00:16:59,410
Get up.
405
00:16:59,850 --> 00:17:00,890
Stand up and talk.
406
00:17:01,250 --> 00:17:02,570
You don't have to kneel from now on.
407
00:17:03,730 --> 00:17:04,090
Come on.
408
00:17:04,130 --> 00:17:05,370
Madam Hua is telling you to get up.
409
00:17:11,250 --> 00:17:13,130
You're a pretty girl.
410
00:17:14,050 --> 00:17:15,610
You all serve Lady Zhi by her side.
411
00:17:16,250 --> 00:17:17,370
She can't take care of herself
412
00:17:17,770 --> 00:17:19,570
when it comes to trivial things.
413
00:17:20,050 --> 00:17:21,130
She won't care
if she eats well or sleeps well
414
00:17:21,570 --> 00:17:22,890
once she gets busy.
415
00:17:23,130 --> 00:17:23,770
All she thinks about
416
00:17:23,930 --> 00:17:25,490
is making money.
417
00:17:25,810 --> 00:17:26,890
You all should help her out,
418
00:17:27,130 --> 00:17:27,770
and take care of her.
419
00:17:29,330 --> 00:17:30,170
Yes, Madam Hua.
420
00:17:31,570 --> 00:17:32,090
You may leave.
421
00:17:34,570 --> 00:17:35,090
Let's go.
422
00:17:45,490 --> 00:17:47,130
I heard that it was your elder brother
423
00:17:47,130 --> 00:17:48,210
who saved that new girl the other day,
424
00:17:49,050 --> 00:17:50,890
and now
he's also the master of martial arts.
425
00:17:52,170 --> 00:17:52,970
Yeah.
426
00:17:53,530 --> 00:17:55,050
My brother likes Zhi a lot.
427
00:18:11,890 --> 00:18:12,650
Keep your hand straight.
428
00:18:14,610 --> 00:18:15,210
Go this way.
429
00:18:15,890 --> 00:18:16,730
Turn your palm upwards.
430
00:18:17,130 --> 00:18:17,930
Otherwise, your hands will get poked.
431
00:18:18,330 --> 00:18:19,050
A bit higher.
432
00:18:20,330 --> 00:18:20,850
Relax.
433
00:18:22,050 --> 00:18:22,690
Right, up.
434
00:18:23,530 --> 00:18:24,130
Like this?
435
00:18:38,970 --> 00:18:39,610
Shoot.
436
00:18:43,690 --> 00:18:44,210
Not bad.
437
00:18:44,770 --> 00:18:45,170
Let's go on.
438
00:18:52,810 --> 00:18:53,290
It's fine.
439
00:18:54,130 --> 00:18:54,570
Go on.
440
00:19:09,930 --> 00:19:10,410
Let's take a break
441
00:19:10,810 --> 00:19:11,410
and grab something to eat.
442
00:19:14,730 --> 00:19:15,210
Go ahead.
443
00:19:16,930 --> 00:19:18,690
I chose the biggest one for you.
444
00:19:18,770 --> 00:19:19,850
Why don't you have it?
445
00:19:20,810 --> 00:19:21,970
You can't share a pear.
[*Sharing a pear means parting ways]
446
00:19:22,810 --> 00:19:23,730
You did well today.
447
00:19:24,290 --> 00:19:24,810
But you also need to
448
00:19:24,810 --> 00:19:25,850
practice more every day.
449
00:19:29,130 --> 00:19:30,810
That big horse is meek.
450
00:19:31,450 --> 00:19:32,610
This meek horse you are talking about
451
00:19:32,770 --> 00:19:33,890
has broken a dozen guys' legs.
452
00:19:34,930 --> 00:19:35,890
It likes you.
453
00:19:36,490 --> 00:19:37,730
Mr. Gu,
454
00:19:37,730 --> 00:19:38,450
you do know
455
00:19:38,450 --> 00:19:39,690
how to flatter your employer.
456
00:19:40,210 --> 00:19:40,930
Of course.
457
00:19:41,290 --> 00:19:42,570
If you are unhappy,
458
00:19:42,890 --> 00:19:43,970
I'd lose my job.
459
00:19:45,210 --> 00:19:46,330
Can you teach me horse riding?
460
00:19:47,090 --> 00:19:48,010
Why all the sudden?
461
00:19:48,690 --> 00:19:49,490
When my Grandfather
462
00:19:49,530 --> 00:19:50,450
left for the Northern Land,
463
00:19:50,690 --> 00:19:51,730
he said If I had known
how to ride a horse at that time,
464
00:19:51,930 --> 00:19:53,290
I could have caught up with them sooner
465
00:19:53,290 --> 00:19:54,290
and spent more time with them.
466
00:19:54,810 --> 00:19:55,770
I will go to the Northern Land
467
00:19:55,810 --> 00:19:56,770
someday anyway.
468
00:19:57,170 --> 00:19:58,170
I want to
469
00:19:58,170 --> 00:19:58,970
go farther away.
470
00:19:59,370 --> 00:20:00,330
If I can ride a horse,
471
00:20:00,530 --> 00:20:01,730
I can go anywhere on my own.
472
00:20:02,250 --> 00:20:03,530
I once asked my Grandfather to teach me,
473
00:20:03,970 --> 00:20:05,050
but he was a scholar,
474
00:20:05,530 --> 00:20:06,690
and he went everywhere
in carriages and palanquins.
475
00:20:15,170 --> 00:20:15,890
Don't hold on to this spot.
476
00:20:16,530 --> 00:20:17,330
You need to hold onto the reins.
477
00:20:18,050 --> 00:20:18,610
I can't.
478
00:20:18,610 --> 00:20:19,250
If I do that,
479
00:20:19,250 --> 00:20:20,290
it will get restless,
480
00:20:20,410 --> 00:20:21,290
and I might fall off.
481
00:20:21,690 --> 00:20:22,210
You won't.
482
00:20:22,850 --> 00:20:24,410
I am the one who is riding a horse,
483
00:20:24,530 --> 00:20:25,970
that's easy for you to say.
484
00:20:26,810 --> 00:20:27,210
FIne.
485
00:20:28,050 --> 00:20:29,050
Even if you fall,
486
00:20:29,370 --> 00:20:30,210
I can catch you.
487
00:21:14,730 --> 00:21:15,410
See? You won't fall.
488
00:21:21,970 --> 00:21:22,690
Yanxi.
489
00:21:31,650 --> 00:21:32,690
Why are you whistling?
490
00:21:33,130 --> 00:21:34,170
I'm imitating you.
491
00:21:35,290 --> 00:21:36,090
You have to try harder then.
492
00:21:36,810 --> 00:21:37,770
The horse didn't stop.
493
00:21:38,050 --> 00:21:39,490
Teach me then.
494
00:21:41,370 --> 00:21:42,050
Next time.
495
00:21:44,690 --> 00:21:45,170
How about that?
496
00:21:45,770 --> 00:21:46,450
Do you still want to learn?
497
00:21:48,370 --> 00:21:49,810
It feels like I'm riding waves
498
00:21:50,050 --> 00:21:51,450
when I'm riding the horse.
499
00:21:52,210 --> 00:21:53,090
You aren't afraid of falling now?
500
00:21:54,570 --> 00:21:55,570
I still am, but I am learning anyway.
501
00:21:56,370 --> 00:21:57,050
So do you want to
502
00:21:57,970 --> 00:21:58,810
go for another two laps?
503
00:21:59,530 --> 00:22:00,050
Sure.
504
00:22:05,430 --> 00:22:09,050
♪When all the lights
were taken from the world♪
505
00:22:09,240 --> 00:22:12,920
♪You are my only shimmering star♪
506
00:22:13,140 --> 00:22:18,070
♪You save me with everything♪
507
00:22:18,870 --> 00:22:20,690
♪Protecting me by my side♪
508
00:22:20,760 --> 00:22:23,830
♪Refusing to give up♪
509
00:22:24,630 --> 00:22:27,800
♪Never give up♪
510
00:22:28,500 --> 00:22:31,930
♪Just to seize♪
511
00:22:34,230 --> 00:22:36,160
♪The light of hope♪
512
00:22:36,340 --> 00:22:39,800
♪When all the lights
were taken from the world♪
513
00:22:39,870 --> 00:22:43,610
♪You are my only shimmering star♪
514
00:22:43,710 --> 00:22:48,320
♪You save me with everything♪
515
00:22:49,470 --> 00:22:51,320
♪Protecting me by my side♪
516
00:22:51,320 --> 00:22:54,240
♪Refusing to give up♪
517
00:22:55,260 --> 00:22:57,850
♪Never give up♪
518
00:22:59,070 --> 00:23:01,560
♪Just to seize♪
519
00:23:01,690 --> 00:23:02,210
Grandmother.
520
00:23:04,800 --> 00:23:06,300
♪The light of hope♪
521
00:23:08,050 --> 00:23:08,570
Yanxi.
522
00:23:08,730 --> 00:23:09,170
I...
523
00:23:09,490 --> 00:23:10,090
Grandmother.
524
00:23:10,970 --> 00:23:12,050
Why did you come here?
525
00:23:13,890 --> 00:23:16,090
This must be the master of martial arts.
526
00:23:17,090 --> 00:23:18,130
He is my brother.
527
00:23:21,530 --> 00:23:23,090
I asked Mr. Gu to teach me
how to ride a horse.
528
00:23:23,410 --> 00:23:24,690
The horse started running
529
00:23:24,770 --> 00:23:25,810
once I got back on it.
530
00:23:26,010 --> 00:23:26,770
This horse is very fierce,
531
00:23:27,130 --> 00:23:28,010
it listens to no one
532
00:23:28,290 --> 00:23:29,370
except me.
533
00:23:31,970 --> 00:23:32,610
Haven't you yet
534
00:23:32,690 --> 00:23:34,170
lectured the guardians?
535
00:23:36,570 --> 00:23:37,970
Now I remember.
Thank you for reminding me.
536
00:23:38,490 --> 00:23:38,930
Madam Hua,
537
00:23:40,250 --> 00:23:40,770
I'll take my leave.
538
00:23:41,130 --> 00:23:41,730
Hold on.
539
00:23:45,370 --> 00:23:46,730
Turn around,
I wanna have a look at you.
540
00:24:00,490 --> 00:24:01,090
You can go.
541
00:24:02,170 --> 00:24:02,730
I'll take my leave.
542
00:24:03,930 --> 00:24:05,130
I'll go with you, Yanxi.
543
00:24:06,770 --> 00:24:07,210
Yanxi.
544
00:24:07,530 --> 00:24:08,810
You two looked so awesome
545
00:24:08,970 --> 00:24:09,930
on the horse.
546
00:24:10,130 --> 00:24:11,410
Let me tag along, okay?
547
00:24:11,770 --> 00:24:12,290
Teach me.
548
00:24:13,170 --> 00:24:15,170
Yanxi, wait.
549
00:24:17,650 --> 00:24:18,250
Grandmother.
550
00:24:19,570 --> 00:24:20,250
It's my bad.
551
00:24:21,090 --> 00:24:22,050
What are you blaming yourself for?
552
00:24:31,250 --> 00:24:32,410
It's a fine horse.
553
00:24:33,210 --> 00:24:33,890
Grandmother.
554
00:24:34,050 --> 00:24:35,730
It has a bad temper.
555
00:24:36,010 --> 00:24:36,930
Don't get too close.
556
00:24:37,530 --> 00:24:38,570
Relax.
557
00:24:39,050 --> 00:24:41,210
You’re just too uptight,
558
00:24:41,850 --> 00:24:43,570
always like a bowstring.
559
00:24:44,050 --> 00:24:45,810
You were making the horse nervous
560
00:24:46,090 --> 00:24:47,850
because you wouldn't relax.
561
00:24:49,050 --> 00:24:50,450
Relax a little.
562
00:24:50,970 --> 00:24:52,050
Do you notice the pack horse
563
00:24:52,170 --> 00:24:53,970
that delivers goods for our kitchen?
564
00:24:54,050 --> 00:24:56,290
The bags carried on its back are soft.
565
00:24:57,050 --> 00:24:58,290
They are steadily
566
00:24:58,690 --> 00:25:00,170
placed there.
567
00:25:00,370 --> 00:25:00,930
If it were
568
00:25:00,930 --> 00:25:02,370
a hard and stiff stick,
569
00:25:02,450 --> 00:25:03,210
it would fall to the ground
570
00:25:03,250 --> 00:25:04,450
once the horse moved.
571
00:25:05,170 --> 00:25:06,370
If you want to learn
how to ride a horse,
572
00:25:06,850 --> 00:25:08,010
you need to remember one thing.
573
00:25:08,490 --> 00:25:09,490
No matter
574
00:25:09,690 --> 00:25:10,650
what happens,
575
00:25:10,810 --> 00:25:11,770
never let go of
576
00:25:11,970 --> 00:25:13,130
the reins in your hands.
577
00:25:13,450 --> 00:25:14,210
You can't lose your determination
578
00:25:14,210 --> 00:25:15,850
to control the direction.
579
00:25:16,730 --> 00:25:18,450
Whether it is about riding horses,
dealing with people,
580
00:25:18,610 --> 00:25:19,450
or handling affairs,
581
00:25:20,130 --> 00:25:22,450
you need to learn to go with the flow
582
00:25:22,690 --> 00:25:24,770
and find the balance.
583
00:25:25,530 --> 00:25:26,730
The horse has great strength,
584
00:25:26,850 --> 00:25:27,970
and you have less.
585
00:25:28,290 --> 00:25:30,490
You must learn to leverage its strength,
586
00:25:30,570 --> 00:25:32,330
only then you can
take over control and turn the table.
587
00:25:33,690 --> 00:25:34,250
Grandmother.
588
00:25:34,450 --> 00:25:35,770
How do you know all this?
589
00:25:36,290 --> 00:25:38,090
To you, I'm just an old woman
590
00:25:38,370 --> 00:25:39,530
who spends all day long in this house
591
00:25:39,610 --> 00:25:40,370
without knowing anything,
592
00:25:40,370 --> 00:25:41,050
right?
593
00:25:43,690 --> 00:25:46,050
I was a young girl once.
594
00:25:46,290 --> 00:25:47,890
When I was your age,
595
00:25:48,690 --> 00:25:50,770
I loved to ride wild horses
and drink strong liquors.
596
00:25:51,210 --> 00:25:52,570
All the young lads in the imperial city
597
00:25:52,730 --> 00:25:54,050
couldn't catch up with me.
598
00:25:56,490 --> 00:25:57,690
It was a fine horse.
599
00:26:05,530 --> 00:26:06,730
In my younger days,
600
00:26:06,890 --> 00:26:08,690
Those gates couldn't hold me back.
601
00:26:09,410 --> 00:26:10,770
I would ride my roan horse
602
00:26:11,170 --> 00:26:12,890
out to the suburbs for hunting
603
00:26:12,970 --> 00:26:14,290
once my mother let her guard down.
604
00:26:14,730 --> 00:26:15,250
My horse back then...
605
00:26:15,890 --> 00:26:17,130
Its hooves would sweat
when trampling through the snow,
606
00:26:17,330 --> 00:26:18,690
and under the saddles,
its curly hair would swirl.
607
00:26:19,050 --> 00:26:21,050
It was truly a beautiful and fine horse.
608
00:26:23,850 --> 00:26:24,610
One time,
609
00:26:25,130 --> 00:26:26,250
the horse
610
00:26:26,330 --> 00:26:27,610
got lost in the strong wind,
611
00:26:27,970 --> 00:26:28,690
and it somehow
612
00:26:28,810 --> 00:26:30,690
ran up to a shabby house,
613
00:26:31,730 --> 00:26:33,810
so I went in there
and stayed away from the wind.
614
00:27:19,690 --> 00:27:21,450
You...
615
00:27:21,810 --> 00:27:22,690
What are you afraid of?
616
00:27:23,170 --> 00:27:24,490
I won't hurt you.
617
00:27:28,970 --> 00:27:29,770
And then what happened?
618
00:27:30,050 --> 00:27:30,890
Who was that person?
619
00:27:31,610 --> 00:27:32,850
He became your Grandfather.
620
00:28:02,130 --> 00:28:02,610
Here.
621
00:28:03,890 --> 00:28:04,530
What is this?
622
00:28:05,050 --> 00:28:05,690
It's a hand-warmer.
623
00:28:06,210 --> 00:28:06,770
Try it.
624
00:28:07,050 --> 00:28:08,090
It's made from wild rabbit fur.
625
00:28:08,330 --> 00:28:08,850
It will get you warm.
626
00:28:09,250 --> 00:28:10,130
The fur is from the rabbit I hunted
627
00:28:10,130 --> 00:28:11,450
a few days ago,
628
00:28:11,530 --> 00:28:12,250
and I sewed this with my hands.
629
00:28:13,610 --> 00:28:15,250
How could you kill a living creature?
630
00:28:16,370 --> 00:28:16,930
Give that back then,
631
00:28:16,930 --> 00:28:17,610
I'll give it to someone else.
632
00:28:17,770 --> 00:28:18,330
No.
633
00:28:19,170 --> 00:28:19,690
Don't.
634
00:28:21,690 --> 00:28:22,250
Thank you, lady.
635
00:28:22,610 --> 00:28:23,090
You're welcome.
636
00:28:28,410 --> 00:28:29,370
Who would have thought
637
00:28:29,970 --> 00:28:31,850
that I got to spend the rest of my life
with that man?
638
00:28:36,690 --> 00:28:37,250
I thought
639
00:28:37,290 --> 00:28:38,530
you were betrothed to my Grandfather
640
00:28:38,690 --> 00:28:39,930
after he passed
the imperial examination.
641
00:28:40,370 --> 00:28:41,450
What was the fun then?
642
00:28:42,050 --> 00:28:43,370
I wouldn't marry someone
643
00:28:43,930 --> 00:28:44,970
in a snobbish way like that.
644
00:28:46,050 --> 00:28:47,610
My father was a marquis,
645
00:28:47,810 --> 00:28:49,050
and my mother was a county princess.
646
00:28:49,610 --> 00:28:51,570
Yet I fell for a poor boy.
647
00:28:51,770 --> 00:28:52,250
So as a result,
648
00:28:52,290 --> 00:28:54,410
it caused quite an uproar in my family.
649
00:28:54,890 --> 00:28:55,770
But soon,
650
00:28:55,930 --> 00:28:58,450
your Grandfather
became the top of the examination.
651
00:28:59,730 --> 00:29:00,970
And my family
had nothing more to complain about.
652
00:29:01,410 --> 00:29:02,810
But what if
he hadn't passed the examination?
653
00:29:03,330 --> 00:29:04,890
would you marry him?
654
00:29:05,250 --> 00:29:07,290
It didn't matter.
655
00:29:07,490 --> 00:29:08,570
I had thought it through.
656
00:29:08,930 --> 00:29:09,690
I'd elope with him.
657
00:29:10,010 --> 00:29:11,090
if that was the worst scenario.
658
00:29:11,530 --> 00:29:12,530
The world was so big,
659
00:29:12,810 --> 00:29:14,370
wherever we went would be our home.
660
00:29:15,090 --> 00:29:16,490
What I admired in him
661
00:29:16,570 --> 00:29:18,930
was not his talents or official titles.
662
00:29:19,410 --> 00:29:20,570
So you love him
for his character and temperament?
663
00:29:21,410 --> 00:29:22,050
Not even close.
664
00:29:23,210 --> 00:29:24,690
It was because of his look.
665
00:29:26,050 --> 00:29:27,770
When I entered that dilapidated house
that day,
666
00:29:29,450 --> 00:29:30,010
I saw
667
00:29:30,050 --> 00:29:31,930
such a handsome young man.
668
00:29:33,090 --> 00:29:33,970
And my heart just...
669
00:29:36,130 --> 00:29:37,330
Grandmother,
you pointed at the wrong spot.
670
00:29:37,490 --> 00:29:38,650
It was thumping right here.
671
00:29:38,730 --> 00:29:39,650
So fiercely.
672
00:29:40,570 --> 00:29:42,010
We've been through ups and downs
673
00:29:42,050 --> 00:29:42,930
after our marriage,
674
00:29:43,690 --> 00:29:45,170
He worked his way up.
675
00:29:45,890 --> 00:29:47,970
and our children were all grown up.
676
00:29:48,730 --> 00:29:50,850
I was once
the youngest daughter of the Qin Family
677
00:29:51,290 --> 00:29:53,250
and now
became Madam Hua of the Hua Family.
678
00:29:54,290 --> 00:29:55,330
When I'm in front of you,
679
00:29:55,610 --> 00:29:56,650
I have to be a serious
680
00:29:57,050 --> 00:29:58,170
and fair person.
681
00:29:59,050 --> 00:30:00,330
And I have to present myself
as an unsmiling person.
682
00:30:01,250 --> 00:30:03,130
The fun of hunting and drinking
has long long gone.
683
00:30:03,290 --> 00:30:04,050
No more fun for me.
684
00:30:04,490 --> 00:30:06,050
I can have a drink with you.
685
00:30:07,330 --> 00:30:08,250
No more drinking.
686
00:30:08,890 --> 00:30:10,730
Shaoyao said it was not allowed.
687
00:30:11,410 --> 00:30:12,090
Kid,
688
00:30:12,570 --> 00:30:14,130
don't listen to that nonsense
689
00:30:14,210 --> 00:30:15,490
from those irrelevant people.
690
00:30:16,570 --> 00:30:18,730
They always talk
about family background, clan,
691
00:30:19,210 --> 00:30:20,970
career, fame and success.
692
00:30:21,650 --> 00:30:22,890
That's not looking for someone you love,
693
00:30:23,170 --> 00:30:24,370
it's just pure business.
694
00:30:25,050 --> 00:30:26,890
If one day someone
695
00:30:27,250 --> 00:30:28,370
can make your heart pound so hard
696
00:30:28,410 --> 00:30:29,210
that you can feel your heartbeat
up here?
697
00:30:29,930 --> 00:30:30,610
Remember.
698
00:30:30,730 --> 00:30:31,450
That's your man.
699
00:30:32,170 --> 00:30:33,050
Really?
700
00:30:38,010 --> 00:30:39,810
Do you like that master of martial arts?
701
00:30:47,090 --> 00:30:47,690
Grandmother.
702
00:30:48,090 --> 00:30:49,290
I have never thought about these.
703
00:30:49,890 --> 00:30:51,210
You are a smart girl,
704
00:30:51,810 --> 00:30:53,050
ask yourself
705
00:30:53,370 --> 00:30:54,690
what's your true feelings for him.
706
00:30:56,130 --> 00:30:57,530
Every time I meet him,
707
00:30:58,210 --> 00:30:59,530
I feel very happy.
708
00:30:59,810 --> 00:31:00,770
When he comes to see Shaoyao,
709
00:31:01,050 --> 00:31:02,410
I always want to talk to him.
710
00:31:03,530 --> 00:31:04,250
And there are things
711
00:31:04,450 --> 00:31:05,730
that I only want to say to him.
712
00:31:06,490 --> 00:31:07,770
I don't want any answers.
713
00:31:08,410 --> 00:31:09,650
I just want to tell him.
714
00:31:09,930 --> 00:31:11,010
That is it.
715
00:31:12,210 --> 00:31:13,050
I think deep down
716
00:31:13,050 --> 00:31:14,210
I do like him.
717
00:31:14,890 --> 00:31:15,370
But right now
718
00:31:15,410 --> 00:31:16,570
I am responsible for the whole family,
719
00:31:16,810 --> 00:31:17,850
there are so many things for me to do.
720
00:31:19,050 --> 00:31:20,450
I cannot promise him anything.
721
00:31:21,450 --> 00:31:22,610
You are wrong.
722
00:31:23,170 --> 00:31:23,890
Remember.
723
00:31:24,490 --> 00:31:25,930
No matter
what your responsibilities are,
724
00:31:26,370 --> 00:31:27,890
or how significant those things are,
725
00:31:28,290 --> 00:31:29,690
do not waste your youth time.
726
00:31:30,250 --> 00:31:31,290
If one day
727
00:31:31,490 --> 00:31:32,850
you have your answer,
728
00:31:33,050 --> 00:31:34,010
no matter who that is,
729
00:31:34,170 --> 00:31:35,890
just come tell me,
730
00:31:36,250 --> 00:31:38,490
and I will prepare your dowry for you.
731
00:31:38,890 --> 00:31:40,050
You should be overjoyed
732
00:31:40,290 --> 00:31:41,530
and proud
733
00:31:42,210 --> 00:31:43,490
to be sent off to marriage.
734
00:31:44,730 --> 00:31:45,610
I understand.
735
00:31:46,050 --> 00:31:48,050
I have taken a closer look at him.
736
00:31:48,330 --> 00:31:50,450
He’s a tall and handsome young man,
737
00:31:51,050 --> 00:31:52,930
but just slightly
738
00:31:53,090 --> 00:31:54,890
not as good as your Grandfather.
739
00:31:55,730 --> 00:31:56,490
Of course.
740
00:31:57,210 --> 00:31:57,690
Right.
741
00:31:58,730 --> 00:31:59,890
Shaoyao told me
742
00:32:00,370 --> 00:32:01,690
that Master Mu's classes
743
00:32:02,090 --> 00:32:03,170
are difficult to understand.
744
00:32:03,810 --> 00:32:04,370
I knew.
745
00:32:04,770 --> 00:32:05,930
I'm already
746
00:32:05,930 --> 00:32:07,210
looking for some young teachers.
747
00:32:07,690 --> 00:32:09,370
But I didn't find one yet.
748
00:32:09,810 --> 00:32:10,250
Okay.
749
00:32:11,890 --> 00:32:13,130
Then go ahead with your business.
750
00:32:13,530 --> 00:32:14,370
I'll stay a bit longer.
751
00:32:16,130 --> 00:32:16,570
Bye.
752
00:32:21,290 --> 00:32:22,050
Just now
753
00:32:22,610 --> 00:32:23,530
Did you see the way
754
00:32:23,570 --> 00:32:24,690
they were riding horses?
755
00:32:25,810 --> 00:32:27,050
At this rate,
756
00:32:27,210 --> 00:32:29,090
she won't master it forever.
757
00:32:29,690 --> 00:32:31,370
She wasn't thinking
about the horse at all.
758
00:32:33,330 --> 00:32:34,450
You speak the truth.
759
00:32:34,970 --> 00:32:36,050
Bring that young man over.
760
00:32:36,570 --> 00:32:37,650
I have something to ask him.
761
00:33:01,250 --> 00:33:01,810
Madam Hua.
762
00:33:02,930 --> 00:33:05,130
Today, I won't ask about your career
763
00:33:05,690 --> 00:33:07,730
or your family background.
764
00:33:08,370 --> 00:33:09,330
I will only ask you one thing.
765
00:33:10,130 --> 00:33:11,490
What do you think of
766
00:33:12,210 --> 00:33:13,210
my little girl Hua Zhi?
767
00:33:19,130 --> 00:33:20,050
Just tell me
768
00:33:20,330 --> 00:33:21,530
your genuine thoughts.
769
00:33:22,890 --> 00:33:23,570
She has breadth of mind,
770
00:33:24,050 --> 00:33:24,570
and courage,
771
00:33:25,490 --> 00:33:26,690
which is better
than most people in the world.
772
00:33:27,690 --> 00:33:28,290
That's all?
773
00:33:29,090 --> 00:33:30,770
She sees the good sides of people,
and she is always calm.
774
00:33:31,810 --> 00:33:32,490
She has profound thoughts
775
00:33:33,290 --> 00:33:33,930
but also is refreshing as a breeze.
776
00:33:35,410 --> 00:33:36,690
You do know something about
777
00:33:36,930 --> 00:33:38,050
what she is like.
778
00:33:39,610 --> 00:33:40,290
However,
779
00:33:41,490 --> 00:33:42,730
you didn't get to the point.
780
00:33:43,410 --> 00:33:44,370
What do you want to hear, Madam Hua?
781
00:33:45,090 --> 00:33:46,290
It's not about what I want to hear,
782
00:33:46,690 --> 00:33:48,330
it's about telling me
what you are really thinking.
783
00:33:49,330 --> 00:33:50,730
I am Zhi's Grandmother.
784
00:33:51,290 --> 00:33:53,170
Today, I will take a bold move
785
00:33:53,410 --> 00:33:54,450
and ask you away.
786
00:33:55,130 --> 00:33:55,890
Mr. Gu.
787
00:33:58,450 --> 00:34:00,050
You don't have to answer me right now.
788
00:34:00,610 --> 00:34:02,570
I only hope you can think it over,
789
00:34:03,050 --> 00:34:04,210
and be true to yourself.
790
00:34:04,930 --> 00:34:06,370
Whenever you have the answer,
791
00:34:06,530 --> 00:34:07,570
and you figure it out,
792
00:34:08,650 --> 00:34:09,530
you don't have to tell me.
793
00:34:10,530 --> 00:34:11,890
You know
794
00:34:12,810 --> 00:34:13,610
who wants to know the answer.
795
00:34:15,050 --> 00:34:15,450
Okay.
796
00:34:16,650 --> 00:34:17,090
Zhi is that kind of girl
797
00:34:17,210 --> 00:34:19,050
that won't show affection
even though she likes something so bad.
798
00:34:20,090 --> 00:34:21,970
I hope you don't keep her wait too long,
799
00:34:24,250 --> 00:34:25,570
and certainly don't lie to her.
800
00:34:52,810 --> 00:34:53,490
Stop gloating.
801
00:34:54,290 --> 00:34:55,450
You looked so scared
802
00:34:55,570 --> 00:34:56,650
when you saw my Grandmother.
803
00:34:57,250 --> 00:34:57,770
I didn't know
804
00:34:57,770 --> 00:34:59,290
you could come back in one piece.
805
00:35:00,050 --> 00:35:00,970
Did she get angry?
806
00:35:01,250 --> 00:35:02,250
What did she say to you?
807
00:35:03,050 --> 00:35:04,330
Perhaps she is old
808
00:35:04,450 --> 00:35:05,530
with bad eyesight.
809
00:35:06,050 --> 00:35:07,650
She said you were handsome.
810
00:35:10,170 --> 00:35:10,690
Lady Zhi,
811
00:35:10,690 --> 00:35:11,930
you are young
and can see things clearly,
812
00:35:12,210 --> 00:35:13,490
can't you tell how I look?
813
00:35:13,930 --> 00:35:16,050
I didn't pay attention before.
814
00:35:16,210 --> 00:35:17,650
But now I know,
815
00:35:18,970 --> 00:35:19,730
you are good-looking.
816
00:35:24,770 --> 00:35:25,370
Are you going to
817
00:35:26,170 --> 00:35:26,930
ride that horse tomorrow?
818
00:35:28,170 --> 00:35:29,170
But make sure
819
00:35:29,210 --> 00:35:30,290
we don't get caught
by Grandmother again。
820
00:35:37,610 --> 00:35:38,250
Yanxi。
821
00:35:41,730 --> 00:35:43,170
What do you think of me?
822
00:35:56,930 --> 00:35:58,050
Do a thorough investigation.
823
00:35:58,570 --> 00:36:00,050
Find out what's going on
824
00:36:00,330 --> 00:36:01,570
between the empress dowager
and the Hua Family.
825
00:36:02,410 --> 00:36:02,930
Zhi is that kind of girl
826
00:36:02,970 --> 00:36:04,850
who won't show affection
even though she likes something so bad.
827
00:36:05,890 --> 00:36:07,810
I hope you don't keep her wait too long,
828
00:36:09,530 --> 00:36:10,890
and certainly don't lie to her.
829
00:36:14,530 --> 00:36:15,130
I...
830
00:36:22,730 --> 00:36:23,570
consider you as my bosom friend.
831
00:36:40,610 --> 00:36:41,250
Bosom friend?
832
00:36:42,530 --> 00:36:42,890
Yes.
833
00:36:44,170 --> 00:36:45,210
You are the first and only friend
I've made
834
00:36:46,050 --> 00:36:47,410
since I returned
835
00:36:48,170 --> 00:36:49,090
to the imperial capital.
836
00:36:52,410 --> 00:36:53,050
Same here.
837
00:36:54,450 --> 00:36:55,650
I have something to do, I have to go.
838
00:36:56,410 --> 00:36:58,970
♪The flower that falls upon the heart♪
839
00:36:59,390 --> 00:37:03,130
♪They are purer than snow♪
840
00:37:03,710 --> 00:37:06,110
♪The flowers scatter so wildly♪
841
00:37:06,170 --> 00:37:09,370
♪Your face shows up
when they are pieced together♪
842
00:37:09,470 --> 00:37:14,650
♪We together share highs and lows♪
843
00:37:14,810 --> 00:37:17,850
♪Being the haven for each other♪
844
00:37:18,330 --> 00:37:20,030
♪Confronting the world♪
845
00:37:20,030 --> 00:37:26,390
♪No matter how long the road is ahead♪
846
00:37:38,890 --> 00:37:39,370
Hua Zhi.
847
00:37:39,970 --> 00:37:41,370
Is being his bosom friend
still not enough?
848
00:37:49,890 --> 00:37:50,410
Young Lady.
849
00:37:50,770 --> 00:37:51,370
Let me do it for you.
850
00:37:52,170 --> 00:37:52,650
No need.
851
00:37:52,730 --> 00:37:53,570
I can do it myself.
852
00:37:56,250 --> 00:37:56,770
Young Lady.
853
00:37:56,850 --> 00:37:57,770
Tell you something.
854
00:37:57,970 --> 00:37:58,850
Miqiu
855
00:37:58,890 --> 00:38:00,530
are even busier
856
00:38:00,530 --> 00:38:01,170
than those nectar-collecting bees.
857
00:38:01,450 --> 00:38:02,850
She cleaned your room
858
00:38:03,050 --> 00:38:04,330
inside out.
859
00:38:04,610 --> 00:38:05,130
Nianqiu,
860
00:38:05,570 --> 00:38:06,810
don't busy yourself
with these trivial tasks.
861
00:38:07,490 --> 00:38:08,410
You see, in this house,
862
00:38:08,650 --> 00:38:09,530
Yingchun is capable of managing affairs,
863
00:38:09,810 --> 00:38:10,810
Fudong is adept at cooking,
864
00:38:11,330 --> 00:38:12,170
and Baoxia?
865
00:38:12,370 --> 00:38:14,170
She is both greedy and lazy
with no desire to improve herself.
866
00:38:14,490 --> 00:38:15,250
She just keeps following me everywhere
867
00:38:15,330 --> 00:38:16,210
like a puppy dog.
868
00:38:17,050 --> 00:38:17,570
So now,
869
00:38:17,610 --> 00:38:18,530
I don't need anybody to serve me.
870
00:38:18,890 --> 00:38:20,010
What do you want to do for yourself?
871
00:38:20,130 --> 00:38:20,730
Have you thought about it?
872
00:38:29,050 --> 00:38:29,530
Young Lady.
873
00:38:30,090 --> 00:38:31,450
Your sleeve is worn out.
874
00:38:34,370 --> 00:38:35,370
Yeah, you're the only one who noticed.
875
00:39:13,610 --> 00:39:14,330
Young Lady.
876
00:39:14,770 --> 00:39:15,290
I stitched up
877
00:39:15,450 --> 00:39:16,530
your clothes.
878
00:39:24,890 --> 00:39:25,970
How come you left
879
00:39:25,970 --> 00:39:26,970
no mending marks on that?
880
00:39:27,250 --> 00:39:27,490
I...
881
00:39:27,650 --> 00:39:29,170
I mended it with silk thread.
882
00:39:29,570 --> 00:39:31,210
I used 152 weft threads crosswise,
883
00:39:31,490 --> 00:39:32,810
and 97 warp threads lengthwise
884
00:39:33,210 --> 00:39:34,090
to mend it up.
885
00:39:36,730 --> 00:39:37,690
From one to ten thousand,
886
00:39:37,890 --> 00:39:39,170
these words are easy to remember.
887
00:39:39,490 --> 00:39:40,330
Starting today,
888
00:39:40,530 --> 00:39:41,770
I will teach you accounting every night.
889
00:39:42,450 --> 00:39:43,370
Go find Baoxia.
890
00:39:43,650 --> 00:39:44,530
She knows enough
891
00:39:44,570 --> 00:39:45,890
to teach you how to read.
892
00:39:46,490 --> 00:39:47,970
I don't know how to.
893
00:39:48,490 --> 00:39:49,170
It doesn't matter.
894
00:39:49,570 --> 00:39:50,770
You mended so well
895
00:39:51,170 --> 00:39:52,650
and even remembered the threads clearly.
896
00:39:53,130 --> 00:39:54,890
It shows that you're focused, careful,
897
00:39:55,050 --> 00:39:55,690
and patient as well.
898
00:39:56,050 --> 00:39:57,010
With these three qualities,
899
00:39:57,170 --> 00:39:57,770
you can do things with half the effort
but achieve doubled outcomes
900
00:39:57,810 --> 00:39:58,890
from the very beginning.
901
00:39:59,570 --> 00:40:00,130
But...
902
00:40:00,330 --> 00:40:01,130
No more 'but'.
903
00:40:01,330 --> 00:40:02,130
Let's give it a try.
904
00:40:02,570 --> 00:40:03,450
If you do well,
905
00:40:03,650 --> 00:40:05,050
I have an important thing for you to do.
906
00:40:19,650 --> 00:40:20,490
It's so hard to
907
00:40:20,770 --> 00:40:21,610
do business today.
908
00:40:21,610 --> 00:40:22,090
Right.
909
00:40:22,450 --> 00:40:23,050
Agree.
910
00:40:23,170 --> 00:40:24,250
The shops are crowded together.
911
00:40:24,650 --> 00:40:26,050
No wonder the business isn't good.
912
00:40:26,890 --> 00:40:27,730
Not to mention the gloomy vibe
913
00:40:27,730 --> 00:40:28,970
once we get here.
914
00:40:29,450 --> 00:40:30,690
No wonder there's no foot traffic.
915
00:40:30,690 --> 00:40:31,700
[Houfu Longevity Timber Shop]
916
00:40:47,690 --> 00:40:48,170
Yingchun.
917
00:40:48,330 --> 00:40:49,570
Starting from this first shop here,
918
00:40:49,930 --> 00:40:50,570
you go door by door
919
00:40:50,570 --> 00:40:51,570
to negotiate the resale price
920
00:40:51,930 --> 00:40:53,530
with these three shopowners.
921
00:40:54,770 --> 00:40:55,290
Young Lady.
922
00:40:55,810 --> 00:40:57,370
Are you gonna rent a shop here?
923
00:40:59,290 --> 00:40:59,770
Alright.
924
00:41:00,650 --> 00:41:02,250
I can see
925
00:41:02,250 --> 00:41:03,570
they will be out of business soon.
926
00:41:04,050 --> 00:41:05,370
I can ask for a low price
927
00:41:05,530 --> 00:41:06,250
and make a good deal,
928
00:41:14,530 --> 00:41:14,970
Shaoyao,
929
00:41:16,290 --> 00:41:16,850
Don't run around,
930
00:41:18,010 --> 00:41:18,890
Fudong.
931
00:41:18,930 --> 00:41:20,370
You're holding too tight.
932
00:41:20,450 --> 00:41:21,490
I didn't run around.
933
00:41:21,850 --> 00:41:22,770
It's crowded here.
934
00:41:23,050 --> 00:41:23,410
Shaoyao.
935
00:41:23,410 --> 00:41:24,410
Follow us and be a good girl,
936
00:41:24,810 --> 00:41:25,450
otherwise,
937
00:41:25,610 --> 00:41:26,410
we won't bring you with us
938
00:41:26,410 --> 00:41:27,170
for groceries next time.
939
00:41:28,330 --> 00:41:29,210
No.
940
00:41:29,410 --> 00:41:30,210
I...
941
00:41:30,810 --> 00:41:32,050
I'll help you carry the basket.
942
00:41:32,130 --> 00:41:32,810
I won't cause trouble.
943
00:41:33,330 --> 00:41:34,050
Good girl.
944
00:41:34,050 --> 00:41:34,450
Let's go.
945
00:41:35,410 --> 00:41:35,850
Fudong.
946
00:41:36,450 --> 00:41:37,130
Why do we need to buy new materials
947
00:41:37,170 --> 00:41:38,770
all of a sudden?
948
00:41:39,130 --> 00:41:40,370
There are dozens of new faces
949
00:41:40,370 --> 00:41:41,530
in the kitchen.
950
00:41:42,050 --> 00:41:43,210
To sell whom?
951
00:41:43,610 --> 00:41:44,890
Young Lady has her own plan.
952
00:41:45,130 --> 00:41:45,530
Let's go.
953
00:41:51,130 --> 00:41:52,170
Look at that carriage.
954
00:41:52,330 --> 00:41:53,370
It seems to be from the Hua's.
955
00:41:54,250 --> 00:41:55,650
Isn't that Lady Zhi?
956
00:41:55,970 --> 00:41:57,010
Accompanied by two maids.
957
00:41:57,970 --> 00:41:59,570
I've heard
that the eldest daughter of their family
958
00:41:59,850 --> 00:42:01,170
is a gorgeous head-turner.
959
00:42:01,330 --> 00:42:02,170
Have you seen her before?
960
00:42:02,250 --> 00:42:03,730
That's because you've had no luck.
961
00:42:04,330 --> 00:42:05,330
One time
when she set up a stall by the street
962
00:42:05,330 --> 00:42:06,330
and was writing calligraphy,
963
00:42:06,330 --> 00:42:06,970
I saw her.
964
00:42:07,290 --> 00:42:08,570
She is beautiful.
965
00:42:09,330 --> 00:42:10,130
It doesn't matter
966
00:42:10,130 --> 00:42:10,810
since she's just a pastry seller.
967
00:42:11,930 --> 00:42:12,610
She is the evil witch
968
00:42:12,610 --> 00:42:13,210
who broke my brother's heart
969
00:42:13,210 --> 00:42:14,010
and acted like nothing happened.
970
00:42:16,530 --> 00:42:17,250
How about this?
971
00:42:17,770 --> 00:42:18,730
We got your back.
972
00:42:18,850 --> 00:42:19,770
We'll go to her,
973
00:42:19,810 --> 00:42:20,610
and you can scold her.
974
00:42:21,370 --> 00:42:21,970
Mr. Shen,
975
00:42:22,850 --> 00:42:24,130
are you scared or what?
976
00:42:25,090 --> 00:42:26,370
There's nothing to be scared of.
977
00:42:27,450 --> 00:42:28,210
Today I'll just do a good deed
978
00:42:28,250 --> 00:42:29,170
and get rid of that evil person.
979
00:42:30,810 --> 00:42:31,490
Stop drinking.
980
00:42:31,610 --> 00:42:31,970
Hurry up.
981
00:42:32,010 --> 00:42:32,290
Go.
982
00:42:32,290 --> 00:42:32,610
Go.
983
00:42:32,650 --> 00:42:33,010
Go.
984
00:42:38,930 --> 00:42:40,610
That's simple, I can do it too.
985
00:42:40,810 --> 00:42:41,690
That's quite impressive.
986
00:42:44,370 --> 00:42:45,290
Lady Zhi,
987
00:42:46,210 --> 00:42:46,850
don't go,
988
00:42:47,050 --> 00:42:47,970
Let's be friends.
989
00:42:48,050 --> 00:42:48,730
Hang out for a while.
990
00:42:48,850 --> 00:42:49,290
Go.
991
00:42:49,610 --> 00:42:50,050
Just go.
992
00:42:51,290 --> 00:42:52,050
Who are those people?
993
00:42:52,250 --> 00:42:53,490
They're so annoying,
994
00:42:53,490 --> 00:42:54,490
just like those chickens and ducks
we raise at home.
995
00:42:54,530 --> 00:42:55,010
Wait.
996
00:42:55,370 --> 00:42:56,690
They are even worse
than those chickens and ducks.
997
00:42:56,730 --> 00:42:57,530
They've mistaken you for
998
00:42:57,530 --> 00:42:58,050
Lady Zhi,
999
00:42:58,090 --> 00:42:59,050
and they want to bully us.
1000
00:42:59,130 --> 00:42:59,890
Go faster.
1001
00:43:00,610 --> 00:43:01,770
They want to bully Zhi?
1002
00:43:01,890 --> 00:43:02,650
She stopped.
1003
00:43:02,730 --> 00:43:03,730
Maybe she likes you.
1004
00:43:04,090 --> 00:43:04,730
Go to her.
1005
00:43:04,930 --> 00:43:05,570
Right on.
1006
00:43:20,410 --> 00:43:23,700
♪Not a patch of land is wasted♪
1007
00:43:24,050 --> 00:43:27,290
♪No tea plant is left withered♪
1008
00:43:27,670 --> 00:43:35,160
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1009
00:43:35,160 --> 00:43:42,580
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1010
00:43:42,580 --> 00:43:46,290
♪The tea leaves may be rustic♪
1011
00:43:46,290 --> 00:43:49,910
♪But the taste is of spring♪
1012
00:43:49,910 --> 00:43:57,300
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1013
00:43:57,300 --> 00:44:04,790
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1014
00:44:34,230 --> 00:44:37,490
♪Not a patch of land is wasted♪
1015
00:44:38,010 --> 00:44:41,080
♪No tea plant is left withered♪
1016
00:44:41,650 --> 00:44:48,950
♪The sky drops rain, birds eat worms,
and chickens leave manure♪
1017
00:44:48,980 --> 00:44:56,500
♪Using effort and sweat
to water and nourish♪
1018
00:44:56,500 --> 00:45:00,120
♪The tea leaves may be rustic♪
1019
00:45:00,120 --> 00:45:03,800
♪But the taste is of spring♪
1020
00:45:03,800 --> 00:45:11,190
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1021
00:45:11,190 --> 00:45:18,550
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
1022
00:45:18,550 --> 00:45:25,720
♪Ah, in the early spring,
we pick the tea leaves♪
1023
00:45:25,940 --> 00:45:33,300
♪Ah, let's enjoy
the abundant spring together♪
61483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.