All language subtitles for Blossoms in Adversity EP14.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,690 --> 00:00:19,640 ♪Who gazes at the stars in the sky?♪ 2 00:00:19,770 --> 00:00:22,570 ♪Heading towards the shore in a broken boat♪ 3 00:00:22,570 --> 00:00:27,040 ♪This time, I'll hold onto fate and never give in♪ 4 00:00:28,640 --> 00:00:30,740 ♪Family bonds are hard to maintain♪ 5 00:00:30,740 --> 00:00:33,080 ♪Who will take me to the fearless dream?♪ 6 00:00:33,080 --> 00:00:35,840 ♪As the wind and rain come and fade♪ 7 00:00:35,840 --> 00:00:39,100 ♪A lone sail sways♪ 8 00:00:39,100 --> 00:00:41,920 ♪A flower blooms alone amidst the thorns♪ 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,160 ♪Its petals are pierced by thorns♪ 10 00:00:44,380 --> 00:00:49,080 ♪Yet it turned into a pair of wings flying against the wind♪ 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,830 ♪Everything grows through the heart♪ 12 00:00:52,830 --> 00:00:55,740 ♪Even if dreams are lost♪ 13 00:00:55,840 --> 00:00:59,740 ♪Smoothing out the surging waves♪ 14 00:00:59,840 --> 00:01:03,770 ♪Breaking through the tumultuous sounds of the heart♪ 15 00:01:03,770 --> 00:01:06,840 ♪Having the courage to resist♪ 16 00:01:07,200 --> 00:01:10,720 ♪Embracing the chant of destiny♪ 17 00:01:10,880 --> 00:01:14,590 ♪Only love brings light♪ 18 00:01:16,280 --> 00:01:20,440 ♪Only love embraces the thorns♪ 19 00:01:21,820 --> 00:01:25,470 ♪Everything grows through the heart♪ 20 00:01:25,470 --> 00:01:28,440 ♪Having the courage to resist♪ 21 00:01:28,510 --> 00:01:31,710 ♪Embracing the chant of destiny♪ 22 00:01:31,930 --> 00:01:34,170 [Blossoms in Adversity] ♪Only love brings light♪ 23 00:01:34,170 --> 00:01:36,160 [Adapted from the novel of the same name on cmread.com] 24 00:01:36,790 --> 00:01:39,510 [Episode 14] 25 00:01:44,050 --> 00:01:44,770 How is everyone doing 26 00:01:44,810 --> 00:01:45,810 with your work? 27 00:01:46,850 --> 00:01:47,490 - It's all done. - It's all done. 28 00:01:47,650 --> 00:01:48,690 You can go to sleep then. 29 00:01:49,970 --> 00:01:50,530 Yes. 30 00:01:57,650 --> 00:01:59,210 Ms. Zhang, stop working. 31 00:01:59,370 --> 00:01:59,850 Go to sleep. 32 00:02:01,490 --> 00:02:02,050 Ms.. 33 00:02:02,450 --> 00:02:03,810 I'm a bit clumsy, 34 00:02:04,130 --> 00:02:05,130 so I didn't catch up. 35 00:02:05,770 --> 00:02:07,050 Please, don't send me away. 36 00:02:12,290 --> 00:02:12,930 It's alright. 37 00:02:13,210 --> 00:02:13,890 You do lag behind the others, 38 00:02:13,930 --> 00:02:14,970 but it’s some delicate work indeed. 39 00:02:15,890 --> 00:02:16,450 Ms.. 40 00:02:16,810 --> 00:02:18,330 You should go back to sleep. 41 00:02:18,810 --> 00:02:19,850 I’ll finish these. 42 00:02:20,250 --> 00:02:20,690 Alright. 43 00:02:20,970 --> 00:02:21,690 Go have some sleep 44 00:02:21,730 --> 00:02:22,330 after you finish. 45 00:02:23,870 --> 00:02:26,770 [Hua Mansion]] 46 00:03:26,650 --> 00:03:27,530 You're a grown-up. 47 00:03:27,890 --> 00:03:28,610 Could you act like one? 48 00:03:29,490 --> 00:03:29,930 Father. 49 00:03:30,970 --> 00:03:32,690 Did you see that Yan guy? 50 00:03:33,130 --> 00:03:34,570 Lady Zhi stepped up for him today. 51 00:03:34,570 --> 00:03:35,930 I thought she had a thing for him. 52 00:03:36,250 --> 00:03:37,050 She made me look bad. 53 00:03:37,530 --> 00:03:38,370 I feel shame for you. 54 00:03:39,890 --> 00:03:41,490 You're not bad-looking yourself. 55 00:03:42,050 --> 00:03:43,730 Use your brain. 56 00:03:43,930 --> 00:03:45,250 Doesn't matter if you even play dirty. 57 00:03:45,970 --> 00:03:48,330 If you have her in your pocket, 58 00:03:48,770 --> 00:03:50,770 all their money 59 00:03:51,250 --> 00:03:52,930 will be ours. 60 00:03:54,290 --> 00:03:55,290 I would never marry a woman like this 61 00:03:55,490 --> 00:03:56,570 no matter how much money she's got. 62 00:03:56,970 --> 00:03:58,490 She is always busy running all over 63 00:03:58,570 --> 00:03:59,450 and handling all kinds of stuff. 64 00:03:59,650 --> 00:04:00,730 What's the point if a woman can't serve you by your side? 65 00:04:01,210 --> 00:04:03,170 She is out of your league already, and yet you are choosy? 66 00:04:03,490 --> 00:04:04,890 You're just a little guardian. 67 00:04:05,210 --> 00:04:06,210 Every woman in this household 68 00:04:06,850 --> 00:04:08,490 thinks little of you. 69 00:04:08,570 --> 00:04:10,570 How come? 70 00:04:10,730 --> 00:04:12,170 How dare they? 71 00:04:13,050 --> 00:04:13,490 You... 72 00:04:14,050 --> 00:04:15,490 Nobody can think little of me. 73 00:04:46,570 --> 00:04:47,530 You're working late. 74 00:04:48,330 --> 00:04:49,730 You must be exhausted. 75 00:04:50,650 --> 00:04:51,050 I... 76 00:04:51,690 --> 00:04:52,410 I'm just doing my job. 77 00:04:52,810 --> 00:04:53,650 Girl. 78 00:04:54,250 --> 00:04:54,970 I'm telling you, 79 00:04:55,730 --> 00:04:57,690 my father is the head of guardians here. 80 00:04:58,530 --> 00:04:59,810 Don't make a sound, 81 00:05:00,210 --> 00:05:02,370 or we'll beat you up so bad before we kick you out. 82 00:05:02,890 --> 00:05:03,610 If you don't believe me, 83 00:05:04,290 --> 00:05:05,290 you can try. 84 00:05:06,210 --> 00:05:06,970 Please. 85 00:05:07,570 --> 00:05:08,890 Please let me go. 86 00:05:09,410 --> 00:05:10,890 Don't cry. 87 00:05:11,610 --> 00:05:12,930 You are so pretty. 88 00:05:13,650 --> 00:05:14,890 If you were to be with me, 89 00:05:15,330 --> 00:05:16,730 you wouldn't have to work anymore. 90 00:05:17,970 --> 00:05:18,370 I... 91 00:05:18,730 --> 00:05:20,650 I can support myself. 92 00:05:21,770 --> 00:05:23,050 You little wenches. 93 00:05:23,530 --> 00:05:24,730 Even you look down on me. 94 00:05:25,050 --> 00:05:26,530 I will punish you tonight. 95 00:05:28,210 --> 00:05:29,610 Let go of me. 96 00:05:29,850 --> 00:05:31,290 Let go. 97 00:05:37,810 --> 00:05:39,090 Let go of me. 98 00:05:39,290 --> 00:05:40,490 Let go of me. 99 00:05:41,970 --> 00:05:42,490 Open the door. 100 00:05:43,770 --> 00:05:44,970 Let go of me. 101 00:05:53,370 --> 00:05:55,050 Let go of me. 102 00:05:56,410 --> 00:05:57,130 What are you doing? 103 00:06:03,570 --> 00:06:04,850 What am I doing? 104 00:06:05,170 --> 00:06:06,930 Here comes another girl. 105 00:06:16,970 --> 00:06:17,490 Li Jizong. 106 00:06:17,610 --> 00:06:18,290 What are you doing? 107 00:06:20,210 --> 00:06:20,730 Lady Zhi, 108 00:06:21,410 --> 00:06:22,050 You've misunderstood. 109 00:06:22,850 --> 00:06:24,570 This wench asked me to come. 110 00:06:26,090 --> 00:06:27,210 Are you gonna deny it? 111 00:06:27,770 --> 00:06:28,330 You wench. 112 00:06:28,370 --> 00:06:29,410 Think carefully before you speak. 113 00:06:30,530 --> 00:06:31,690 Tell me, do you know him? 114 00:06:35,290 --> 00:06:35,810 Young Lady. 115 00:06:36,010 --> 00:06:36,730 You should leave. 116 00:06:36,810 --> 00:06:37,810 Don't worry about me. 117 00:06:38,170 --> 00:06:39,090 I don't wanna get you involved. 118 00:06:39,410 --> 00:06:40,130 In what? 119 00:06:40,570 --> 00:06:42,170 I'm afraid they'll beat me up 120 00:06:42,490 --> 00:06:43,730 and kick me out. 121 00:06:44,130 --> 00:06:45,690 If whoever runs this place ever finds out... 122 00:06:46,050 --> 00:06:46,890 I am in charge here. 123 00:06:47,930 --> 00:06:48,570 Li Jizong. 124 00:06:48,690 --> 00:06:49,530 Do you think you're above the law? 125 00:06:50,370 --> 00:06:51,610 Lady Zhi, 126 00:06:51,810 --> 00:06:53,090 don't say something like that. 127 00:06:54,410 --> 00:06:55,970 I don't care about 128 00:06:56,250 --> 00:06:57,530 the law outside this manor, 129 00:06:57,610 --> 00:06:59,130 The law within this manor though, 130 00:07:00,330 --> 00:07:01,770 is us. 131 00:07:03,250 --> 00:07:04,850 I have told you before, 132 00:07:05,170 --> 00:07:06,210 it's not that safe 133 00:07:06,410 --> 00:07:07,210 nowadays. 134 00:07:07,930 --> 00:07:10,250 If some thieves barge in 135 00:07:10,610 --> 00:07:12,050 and let you get hurt, 136 00:07:12,570 --> 00:07:14,210 that's quite normal. 137 00:07:15,690 --> 00:07:16,730 Li Gui, what do you mean? 138 00:07:16,970 --> 00:07:18,050 Are you trying to kill us? 139 00:07:18,450 --> 00:07:20,050 You are a smart girl. 140 00:07:20,770 --> 00:07:21,970 You just can't 141 00:07:22,690 --> 00:07:23,690 be deceived 142 00:07:23,810 --> 00:07:24,730 by her lies. 143 00:07:25,290 --> 00:07:26,170 Jizong 144 00:07:26,290 --> 00:07:27,690 is still a young man. 145 00:07:28,290 --> 00:07:28,930 It's just that 146 00:07:29,370 --> 00:07:31,490 this girl seduced him, 147 00:07:31,690 --> 00:07:32,410 and his instinct came into play. 148 00:07:32,690 --> 00:07:34,330 This is not a mistake. 149 00:07:35,170 --> 00:07:36,730 You're so good at distorting facts, 150 00:07:36,930 --> 00:07:38,250 at least better than doing your job. 151 00:07:40,770 --> 00:07:41,650 Brat. 152 00:07:42,050 --> 00:07:43,210 It's just a woman, 153 00:07:43,370 --> 00:07:44,450 but you can't even handle it right. 154 00:07:45,050 --> 00:07:45,730 You're just worthless. 155 00:07:46,370 --> 00:07:46,810 Dad. 156 00:07:47,410 --> 00:07:47,930 I'm going to 157 00:07:47,930 --> 00:07:48,770 teach them a lesson. 158 00:08:26,410 --> 00:08:27,890 Somebody help! 159 00:08:28,170 --> 00:08:28,970 Somebody help! 160 00:08:34,090 --> 00:08:35,130 What are you waiting for? 161 00:08:35,370 --> 00:08:36,130 Get them, 162 00:08:38,490 --> 00:08:39,770 They are bullies. 163 00:08:39,970 --> 00:08:41,050 I will send them to the authorities. 164 00:08:41,450 --> 00:08:42,450 You wanna join them? 165 00:08:42,450 --> 00:08:43,250 Try us. 166 00:08:46,810 --> 00:08:47,490 Li Gui is responsible for 167 00:08:47,570 --> 00:08:48,290 what happened tonight. 168 00:08:48,450 --> 00:08:49,170 It has nothing to do with you. 169 00:08:49,450 --> 00:08:50,530 Nothing will ever change 170 00:08:50,530 --> 00:08:51,810 without his presence, 171 00:08:51,970 --> 00:08:52,770 I will treat you the same. 172 00:08:55,490 --> 00:08:56,570 At your service, Lady Zhi. 173 00:08:56,970 --> 00:08:58,330 At your service, Lady Zhi. 174 00:08:59,610 --> 00:09:00,570 Tie them up. 175 00:09:01,130 --> 00:09:01,530 Come on. 176 00:09:03,210 --> 00:09:03,610 How dare you? 177 00:09:07,890 --> 00:09:08,490 Beat them up 100 times with the stick, 178 00:09:08,690 --> 00:09:09,290 and throw them into the woodshed. 179 00:09:09,410 --> 00:09:10,170 and sent them to the authorities tomorrow. 180 00:09:10,450 --> 00:09:10,970 Yes. 181 00:09:24,450 --> 00:09:25,250 Sorry something like this happened 182 00:09:25,250 --> 00:09:26,570 after you just came to work for us. 183 00:09:26,690 --> 00:09:27,530 It was my fault, 184 00:09:28,050 --> 00:09:29,170 and we owed you that. 185 00:09:29,890 --> 00:09:30,570 We will send you home 186 00:09:30,570 --> 00:09:31,530 after dawn. 187 00:09:32,450 --> 00:09:34,530 Please accept the clothes and the money. 188 00:09:34,770 --> 00:09:35,850 I hope I can make it up to you. 189 00:09:36,770 --> 00:09:37,170 Yingchun. 190 00:09:37,610 --> 00:09:38,130 Get the carriage ready. 191 00:09:38,490 --> 00:09:38,930 Okay. 192 00:09:40,730 --> 00:09:41,250 Young Lady. 193 00:09:42,170 --> 00:09:43,050 I want to stay. 194 00:09:44,690 --> 00:09:45,570 Aren’t you afraid? 195 00:09:46,010 --> 00:09:46,490 Please. 196 00:09:47,050 --> 00:09:48,770 Please don’t send me away, 197 00:09:49,250 --> 00:09:50,050 Please? 198 00:09:51,090 --> 00:09:51,970 I'm homeless. 199 00:09:56,890 --> 00:09:57,490 Get up first. 200 00:09:57,770 --> 00:09:58,690 You did nothing wrong. 201 00:09:58,850 --> 00:09:59,810 Why would we send you away? 202 00:10:00,890 --> 00:10:02,450 But none of my former employers 203 00:10:03,210 --> 00:10:04,690 would have believed in what I said. 204 00:10:05,810 --> 00:10:06,970 If they found out about this, 205 00:10:07,610 --> 00:10:09,410 I'd rather die. 206 00:10:11,410 --> 00:10:12,290 Okay, stop crying. 207 00:10:12,690 --> 00:10:13,890 No one will speak ill of you. 208 00:10:15,250 --> 00:10:15,730 That’s right. 209 00:10:19,730 --> 00:10:20,690 What are you doing here? 210 00:10:22,050 --> 00:10:22,730 Girl. 211 00:10:22,850 --> 00:10:23,410 Don’t be scared. 212 00:10:23,610 --> 00:10:24,210 You can just think of it 213 00:10:24,370 --> 00:10:25,610 as stepping into dog poo. 214 00:10:25,890 --> 00:10:26,530 I saw they two 215 00:10:26,530 --> 00:10:27,290 outside. 216 00:10:27,370 --> 00:10:28,330 They were beaten half to death 217 00:10:28,410 --> 00:10:29,130 and could barely get on their feet. 218 00:10:29,930 --> 00:10:30,770 I'm Fudong. 219 00:10:31,450 --> 00:10:32,210 Are you hungry? 220 00:10:32,610 --> 00:10:33,330 I’ll go and get you 221 00:10:33,410 --> 00:10:34,290 some hot soup and rice. 222 00:10:37,890 --> 00:10:39,090 I’m not going anywhere. 223 00:10:39,890 --> 00:10:41,170 I’m not going anywhere. 224 00:10:42,090 --> 00:10:42,610 Okay. 225 00:10:42,690 --> 00:10:44,170 Then stay here. 226 00:10:44,330 --> 00:10:45,170 stay together with all of us. 227 00:10:48,970 --> 00:10:49,450 Young Lady. 228 00:10:50,610 --> 00:10:51,730 I want to have a name. 229 00:10:52,410 --> 00:10:54,170 Can you name me? 230 00:10:56,810 --> 00:10:57,490 How about this? 231 00:10:57,890 --> 00:10:58,810 Her name is Yingchun. [*the meaning is greeting spring] 232 00:10:59,170 --> 00:10:59,970 Her name is Baoxia, [*the meaning is embracing summer] 233 00:11:00,210 --> 00:11:01,050 And she's Fudong, [*the meaning is driving away winter] 234 00:11:01,890 --> 00:11:02,770 And I will give you the name 235 00:11:03,250 --> 00:11:03,970 Nianqiu. [*the meaning is looking for fall] 236 00:11:04,250 --> 00:11:04,730 Do you like it? 237 00:11:05,570 --> 00:11:07,050 Nianqiu? 238 00:11:07,050 --> 00:11:08,770 [Hua Zhi's maid, Nianqiu] 239 00:11:08,770 --> 00:11:09,250 I like it. 240 00:11:09,610 --> 00:11:10,050 I like it. 241 00:11:11,610 --> 00:11:12,170 That's great 242 00:11:12,570 --> 00:11:14,410 Now each of our names contains a season. 243 00:11:20,570 --> 00:11:21,930 You can sleep with me tonight. 244 00:11:22,090 --> 00:11:23,570 I'll make a bed for you tomorrow. 245 00:11:33,330 --> 00:11:34,130 Go to sleep. 246 00:11:42,890 --> 00:11:43,730 You're still up? 247 00:11:45,170 --> 00:11:45,690 How is it going? 248 00:11:47,130 --> 00:11:48,490 She's just been a bit frightened 249 00:11:48,610 --> 00:11:49,410 but didn't get hurt. 250 00:11:49,730 --> 00:11:51,050 The girls took her to rest. 251 00:11:51,410 --> 00:11:52,050 I mean you. 252 00:11:53,530 --> 00:11:54,570 I'm doing fine. 253 00:12:00,930 --> 00:12:02,210 And I owed you a debt of gratitude 254 00:12:02,530 --> 00:12:03,290 because of that gadget 255 00:12:03,290 --> 00:12:04,050 you gave me. 256 00:12:04,250 --> 00:12:05,050 And if it hadn't been 257 00:12:05,050 --> 00:12:05,850 for that very gadget, 258 00:12:06,130 --> 00:12:07,610 which made you feel safe somehow, 259 00:12:08,050 --> 00:12:08,850 you might have thought twice 260 00:12:08,930 --> 00:12:10,090 before you confronted them like that. 261 00:12:10,810 --> 00:12:12,050 I really don't understand. 262 00:12:12,570 --> 00:12:13,370 If those two guys 263 00:12:13,370 --> 00:12:14,250 had gone desperate, 264 00:12:14,530 --> 00:12:15,570 they could have 265 00:12:15,570 --> 00:12:16,250 killed two of you. 266 00:12:16,570 --> 00:12:17,690 Have you ever thought about that? 267 00:12:19,250 --> 00:12:20,890 My Grandfather used to ask me 268 00:12:21,090 --> 00:12:22,610 why I was so bold and reckless 269 00:12:22,930 --> 00:12:24,330 and always confronted the dangers. 270 00:12:25,050 --> 00:12:26,410 I was much more fearless 271 00:12:26,490 --> 00:12:27,170 when I was little. 272 00:12:27,850 --> 00:12:29,090 And now I know more things, 273 00:12:29,410 --> 00:12:30,330 but I am less reckless. 274 00:12:30,890 --> 00:12:32,170 I used to be afraid 275 00:12:32,250 --> 00:12:33,530 that I couldn't be a well-behaved lady, 276 00:12:33,890 --> 00:12:34,810 and that would disappoint my Grandfather 277 00:12:35,410 --> 00:12:36,330 and make my family ashamed. 278 00:12:37,410 --> 00:12:38,210 And now, 279 00:12:38,770 --> 00:12:39,250 I'm afraid 280 00:12:39,290 --> 00:12:40,530 that I can't shoulder the responsibility to take care of my family 281 00:12:41,170 --> 00:12:42,690 and let down my Grandmother and the others. 282 00:12:43,570 --> 00:12:44,730 Even if I return to the capital now, 283 00:12:44,930 --> 00:12:46,210 I feel like I'm treading on thin ice. 284 00:12:46,970 --> 00:12:47,690 Every night, 285 00:12:47,770 --> 00:12:48,730 my mother can't sleep in peace. 286 00:12:49,130 --> 00:12:50,290 She's afraid that the moment she wakes up, 287 00:12:50,610 --> 00:12:52,050 she'll find herself back in poverty and hunger. 288 00:12:52,890 --> 00:12:54,010 They are afraid that would happen again, 289 00:12:54,170 --> 00:12:55,130 so I need to be brave for them. 290 00:12:55,610 --> 00:12:57,050 I am the one who brought them back, 291 00:12:57,570 --> 00:12:58,490 so I have to protect them. 292 00:13:10,930 --> 00:13:11,450 Hua Zhi. 293 00:13:13,410 --> 00:13:14,090 Sorry for what I just said. 294 00:13:15,530 --> 00:13:17,050 Words don't count. 295 00:13:18,530 --> 00:13:19,410 Starting tomorrow, 296 00:13:19,930 --> 00:13:20,970 I will teach you 297 00:13:21,250 --> 00:13:22,250 how to use the silent sleeve dart, 298 00:13:22,730 --> 00:13:23,690 and teach you some hand-to-hand combat 299 00:13:24,010 --> 00:13:24,690 for self-defense, alright? 300 00:13:26,250 --> 00:13:26,970 Get some rest. 301 00:13:27,650 --> 00:13:28,730 Tomorrow I will summon the guardians 302 00:13:28,850 --> 00:13:30,170 and make some new rules for them. 303 00:13:30,570 --> 00:13:31,890 You must have known this day would come, 304 00:13:32,490 --> 00:13:32,970 since you hired me 305 00:13:33,050 --> 00:13:34,090 in the name of master of martial arts. 306 00:13:35,890 --> 00:13:37,090 Thank you then, Mr. Gu 307 00:13:43,210 --> 00:13:43,690 Hua Zhi. 308 00:13:44,930 --> 00:13:45,930 If you want to protect your family, 309 00:13:46,690 --> 00:13:47,570 then I will be your guardian angel. 310 00:13:48,890 --> 00:13:49,330 At least, 311 00:13:50,610 --> 00:13:51,530 before I leave. 312 00:13:56,610 --> 00:13:58,010 Finally, we won't 313 00:13:58,610 --> 00:13:59,610 see that Li Gui again. 314 00:13:59,850 --> 00:14:00,490 It's a great relief 315 00:14:00,690 --> 00:14:01,570 to get rid of him. 316 00:14:02,410 --> 00:14:03,130 Totally. 317 00:14:03,570 --> 00:14:05,170 If we need to hire a new head of guardians, 318 00:14:05,370 --> 00:14:06,970 who knows what kind of person he is? 319 00:14:07,530 --> 00:14:08,490 God always has its odd plan. 320 00:14:08,690 --> 00:14:09,410 Why men are all 321 00:14:09,450 --> 00:14:10,330 tall and strong? 322 00:14:10,530 --> 00:14:11,610 We can't compete with that. 323 00:14:12,370 --> 00:14:13,570 I don't agree. 324 00:14:14,210 --> 00:14:15,570 I think 325 00:14:15,850 --> 00:14:16,530 Lady Zhi herself 326 00:14:16,690 --> 00:14:18,130 is even stronger than men. 327 00:14:18,970 --> 00:14:19,970 If I hadn't come, 328 00:14:20,090 --> 00:14:20,730 I wouldn't have known 329 00:14:20,810 --> 00:14:21,970 Aunt Qi thought so highly of me. 330 00:14:23,090 --> 00:14:24,410 I was just discussing with your mother 331 00:14:24,530 --> 00:14:25,690 about hiring a new head of guardians. 332 00:14:25,930 --> 00:14:26,850 It's a tricky task. 333 00:14:27,250 --> 00:14:27,810 Well, 334 00:14:27,850 --> 00:14:29,450 it is impossible to judge a man's heart from his face. 335 00:14:29,970 --> 00:14:31,050 What if it was 336 00:14:31,370 --> 00:14:32,850 some vicious guy like Li Gui, 337 00:14:33,050 --> 00:14:33,810 What should we do? 338 00:14:34,210 --> 00:14:35,170 Don't worry, Aunt Qi. 339 00:14:35,450 --> 00:14:36,730 I've already spoken to Mr. Gu. 340 00:14:37,090 --> 00:14:37,810 As long as 341 00:14:37,890 --> 00:14:38,890 he is still hired as our master of martial arts, 342 00:14:39,090 --> 00:14:40,370 he can also oversee the courtyard. 343 00:14:40,730 --> 00:14:41,970 I’ll just pay him extra wages for that. 344 00:14:42,410 --> 00:14:42,970 Really? 345 00:14:44,450 --> 00:14:45,330 Thank god. 346 00:14:45,730 --> 00:14:47,410 We're lucky, right? 347 00:14:47,970 --> 00:14:49,450 He's such a good-looking gentleman 348 00:14:49,570 --> 00:14:50,810 and also Shaoyao's brother. 349 00:14:51,370 --> 00:14:52,450 It's so nice of him 350 00:14:52,610 --> 00:14:53,770 to take on two jobs here. 351 00:14:54,370 --> 00:14:54,930 Zhi, 352 00:14:55,250 --> 00:14:56,810 you must keep him around. 353 00:14:57,610 --> 00:14:58,330 Exactly. 354 00:14:58,690 --> 00:14:59,610 I made him 355 00:14:59,690 --> 00:15:00,930 two new long robes. 356 00:15:01,050 --> 00:15:02,290 Hand them to him in person. 357 00:15:03,170 --> 00:15:03,810 Do what I say. 358 00:15:04,050 --> 00:15:05,770 Let Baoxia go buy another two pairs of shoes, 359 00:15:06,170 --> 00:15:07,410 and some good tea leaves. 360 00:15:07,570 --> 00:15:08,170 When you get the chance, 361 00:15:08,210 --> 00:15:08,770 you can ask about 362 00:15:08,930 --> 00:15:10,410 what he likes to eat and what he likes to use. 363 00:15:10,690 --> 00:15:11,770 That's the best way to cater to his preferences. 364 00:15:11,930 --> 00:15:12,730 You’re still young, 365 00:15:12,850 --> 00:15:14,130 and you don't know how the world works. 366 00:15:14,410 --> 00:15:15,730 If you offended him one day, 367 00:15:15,850 --> 00:15:16,770 and he wanted to quit... 368 00:15:16,890 --> 00:15:17,410 Aunt Qi. 369 00:15:17,890 --> 00:15:18,530 I’ll go help you check 370 00:15:18,610 --> 00:15:19,290 how is Boli doing in class. 371 00:15:20,610 --> 00:15:21,130 Great, go. 372 00:15:21,810 --> 00:15:22,570 You must keep in mind 373 00:15:22,570 --> 00:15:23,570 what we just said. 374 00:15:46,490 --> 00:15:47,210 Hold the pose. 375 00:15:49,810 --> 00:15:51,050 Mr. Gu, 376 00:15:51,410 --> 00:15:52,970 you're our master of martial arts. 377 00:15:53,690 --> 00:15:55,290 Then why do we only get to study the horse stance? 378 00:15:55,810 --> 00:15:56,850 Exactly. 379 00:15:57,090 --> 00:15:58,050 So what do you want to learn? 380 00:15:58,330 --> 00:15:59,170 I want to learn how to leap onto roofs and vault over walls, 381 00:15:59,370 --> 00:16:00,450 split mountains and shatter rocks. 382 00:16:00,850 --> 00:16:02,410 I also want to learn sword flight. 383 00:16:03,090 --> 00:16:05,330 - I want to learn that too! - I want to learn that too! 384 00:16:06,050 --> 00:16:06,410 Fine. 385 00:16:07,490 --> 00:16:08,410 That's great! 386 00:16:08,930 --> 00:16:09,810 Now I can learn sword flight. 387 00:16:10,410 --> 00:16:11,770 But you must first master the horse stance. 388 00:16:13,370 --> 00:16:14,130 Why? 389 00:16:14,130 --> 00:16:15,170 No matter what you want to learn, 390 00:16:15,330 --> 00:16:16,850 you must first get your stance steady. 391 00:16:22,410 --> 00:16:23,210 I thought you were busy. 392 00:16:24,170 --> 00:16:24,770 I need to be a nice employer 393 00:16:24,770 --> 00:16:26,090 no matter how busy I am. 394 00:16:26,370 --> 00:16:27,610 What if you get upset 395 00:16:27,610 --> 00:16:28,730 and decide to quit? 396 00:16:29,370 --> 00:16:30,210 That will depend on 397 00:16:30,210 --> 00:16:31,330 how you treat me. 398 00:16:36,690 --> 00:16:37,570 Just an orange? 399 00:16:43,450 --> 00:16:44,130 Thank you, Lady Zhi. 400 00:16:45,170 --> 00:16:45,890 I'll teach you how to use silent sleeve dart. 401 00:16:51,610 --> 00:16:52,690 Greetings, Madam Hua. 402 00:16:52,850 --> 00:16:53,890 She is our new maid, 403 00:16:53,890 --> 00:16:54,770 Nianqiu. 404 00:16:58,610 --> 00:16:59,410 Get up. 405 00:16:59,850 --> 00:17:00,890 Stand up and talk. 406 00:17:01,250 --> 00:17:02,570 You don't have to kneel from now on. 407 00:17:03,730 --> 00:17:04,090 Come on. 408 00:17:04,130 --> 00:17:05,370 Madam Hua is telling you to get up. 409 00:17:11,250 --> 00:17:13,130 You're a pretty girl. 410 00:17:14,050 --> 00:17:15,610 You all serve Lady Zhi by her side. 411 00:17:16,250 --> 00:17:17,370 She can't take care of herself 412 00:17:17,770 --> 00:17:19,570 when it comes to trivial things. 413 00:17:20,050 --> 00:17:21,130 She won't care if she eats well or sleeps well 414 00:17:21,570 --> 00:17:22,890 once she gets busy. 415 00:17:23,130 --> 00:17:23,770 All she thinks about 416 00:17:23,930 --> 00:17:25,490 is making money. 417 00:17:25,810 --> 00:17:26,890 You all should help her out, 418 00:17:27,130 --> 00:17:27,770 and take care of her. 419 00:17:29,330 --> 00:17:30,170 Yes, Madam Hua. 420 00:17:31,570 --> 00:17:32,090 You may leave. 421 00:17:34,570 --> 00:17:35,090 Let's go. 422 00:17:45,490 --> 00:17:47,130 I heard that it was your elder brother 423 00:17:47,130 --> 00:17:48,210 who saved that new girl the other day, 424 00:17:49,050 --> 00:17:50,890 and now he's also the master of martial arts. 425 00:17:52,170 --> 00:17:52,970 Yeah. 426 00:17:53,530 --> 00:17:55,050 My brother likes Zhi a lot. 427 00:18:11,890 --> 00:18:12,650 Keep your hand straight. 428 00:18:14,610 --> 00:18:15,210 Go this way. 429 00:18:15,890 --> 00:18:16,730 Turn your palm upwards. 430 00:18:17,130 --> 00:18:17,930 Otherwise, your hands will get poked. 431 00:18:18,330 --> 00:18:19,050 A bit higher. 432 00:18:20,330 --> 00:18:20,850 Relax. 433 00:18:22,050 --> 00:18:22,690 Right, up. 434 00:18:23,530 --> 00:18:24,130 Like this? 435 00:18:38,970 --> 00:18:39,610 Shoot. 436 00:18:43,690 --> 00:18:44,210 Not bad. 437 00:18:44,770 --> 00:18:45,170 Let's go on. 438 00:18:52,810 --> 00:18:53,290 It's fine. 439 00:18:54,130 --> 00:18:54,570 Go on. 440 00:19:09,930 --> 00:19:10,410 Let's take a break 441 00:19:10,810 --> 00:19:11,410 and grab something to eat. 442 00:19:14,730 --> 00:19:15,210 Go ahead. 443 00:19:16,930 --> 00:19:18,690 I chose the biggest one for you. 444 00:19:18,770 --> 00:19:19,850 Why don't you have it? 445 00:19:20,810 --> 00:19:21,970 You can't share a pear. [*Sharing a pear means parting ways] 446 00:19:22,810 --> 00:19:23,730 You did well today. 447 00:19:24,290 --> 00:19:24,810 But you also need to 448 00:19:24,810 --> 00:19:25,850 practice more every day. 449 00:19:29,130 --> 00:19:30,810 That big horse is meek. 450 00:19:31,450 --> 00:19:32,610 This meek horse you are talking about 451 00:19:32,770 --> 00:19:33,890 has broken a dozen guys' legs. 452 00:19:34,930 --> 00:19:35,890 It likes you. 453 00:19:36,490 --> 00:19:37,730 Mr. Gu, 454 00:19:37,730 --> 00:19:38,450 you do know 455 00:19:38,450 --> 00:19:39,690 how to flatter your employer. 456 00:19:40,210 --> 00:19:40,930 Of course. 457 00:19:41,290 --> 00:19:42,570 If you are unhappy, 458 00:19:42,890 --> 00:19:43,970 I'd lose my job. 459 00:19:45,210 --> 00:19:46,330 Can you teach me horse riding? 460 00:19:47,090 --> 00:19:48,010 Why all the sudden? 461 00:19:48,690 --> 00:19:49,490 When my Grandfather 462 00:19:49,530 --> 00:19:50,450 left for the Northern Land, 463 00:19:50,690 --> 00:19:51,730 he said If I had known how to ride a horse at that time, 464 00:19:51,930 --> 00:19:53,290 I could have caught up with them sooner 465 00:19:53,290 --> 00:19:54,290 and spent more time with them. 466 00:19:54,810 --> 00:19:55,770 I will go to the Northern Land 467 00:19:55,810 --> 00:19:56,770 someday anyway. 468 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 I want to 469 00:19:58,170 --> 00:19:58,970 go farther away. 470 00:19:59,370 --> 00:20:00,330 If I can ride a horse, 471 00:20:00,530 --> 00:20:01,730 I can go anywhere on my own. 472 00:20:02,250 --> 00:20:03,530 I once asked my Grandfather to teach me, 473 00:20:03,970 --> 00:20:05,050 but he was a scholar, 474 00:20:05,530 --> 00:20:06,690 and he went everywhere in carriages and palanquins. 475 00:20:15,170 --> 00:20:15,890 Don't hold on to this spot. 476 00:20:16,530 --> 00:20:17,330 You need to hold onto the reins. 477 00:20:18,050 --> 00:20:18,610 I can't. 478 00:20:18,610 --> 00:20:19,250 If I do that, 479 00:20:19,250 --> 00:20:20,290 it will get restless, 480 00:20:20,410 --> 00:20:21,290 and I might fall off. 481 00:20:21,690 --> 00:20:22,210 You won't. 482 00:20:22,850 --> 00:20:24,410 I am the one who is riding a horse, 483 00:20:24,530 --> 00:20:25,970 that's easy for you to say. 484 00:20:26,810 --> 00:20:27,210 FIne. 485 00:20:28,050 --> 00:20:29,050 Even if you fall, 486 00:20:29,370 --> 00:20:30,210 I can catch you. 487 00:21:14,730 --> 00:21:15,410 See? You won't fall. 488 00:21:21,970 --> 00:21:22,690 Yanxi. 489 00:21:31,650 --> 00:21:32,690 Why are you whistling? 490 00:21:33,130 --> 00:21:34,170 I'm imitating you. 491 00:21:35,290 --> 00:21:36,090 You have to try harder then. 492 00:21:36,810 --> 00:21:37,770 The horse didn't stop. 493 00:21:38,050 --> 00:21:39,490 Teach me then. 494 00:21:41,370 --> 00:21:42,050 Next time. 495 00:21:44,690 --> 00:21:45,170 How about that? 496 00:21:45,770 --> 00:21:46,450 Do you still want to learn? 497 00:21:48,370 --> 00:21:49,810 It feels like I'm riding waves 498 00:21:50,050 --> 00:21:51,450 when I'm riding the horse. 499 00:21:52,210 --> 00:21:53,090 You aren't afraid of falling now? 500 00:21:54,570 --> 00:21:55,570 I still am, but I am learning anyway. 501 00:21:56,370 --> 00:21:57,050 So do you want to 502 00:21:57,970 --> 00:21:58,810 go for another two laps? 503 00:21:59,530 --> 00:22:00,050 Sure. 504 00:22:05,430 --> 00:22:09,050 ♪When all the lights were taken from the world♪ 505 00:22:09,240 --> 00:22:12,920 ♪You are my only shimmering star♪ 506 00:22:13,140 --> 00:22:18,070 ♪You save me with everything♪ 507 00:22:18,870 --> 00:22:20,690 ♪Protecting me by my side♪ 508 00:22:20,760 --> 00:22:23,830 ♪Refusing to give up♪ 509 00:22:24,630 --> 00:22:27,800 ♪Never give up♪ 510 00:22:28,500 --> 00:22:31,930 ♪Just to seize♪ 511 00:22:34,230 --> 00:22:36,160 ♪The light of hope♪ 512 00:22:36,340 --> 00:22:39,800 ♪When all the lights were taken from the world♪ 513 00:22:39,870 --> 00:22:43,610 ♪You are my only shimmering star♪ 514 00:22:43,710 --> 00:22:48,320 ♪You save me with everything♪ 515 00:22:49,470 --> 00:22:51,320 ♪Protecting me by my side♪ 516 00:22:51,320 --> 00:22:54,240 ♪Refusing to give up♪ 517 00:22:55,260 --> 00:22:57,850 ♪Never give up♪ 518 00:22:59,070 --> 00:23:01,560 ♪Just to seize♪ 519 00:23:01,690 --> 00:23:02,210 Grandmother. 520 00:23:04,800 --> 00:23:06,300 ♪The light of hope♪ 521 00:23:08,050 --> 00:23:08,570 Yanxi. 522 00:23:08,730 --> 00:23:09,170 I... 523 00:23:09,490 --> 00:23:10,090 Grandmother. 524 00:23:10,970 --> 00:23:12,050 Why did you come here? 525 00:23:13,890 --> 00:23:16,090 This must be the master of martial arts. 526 00:23:17,090 --> 00:23:18,130 He is my brother. 527 00:23:21,530 --> 00:23:23,090 I asked Mr. Gu to teach me how to ride a horse. 528 00:23:23,410 --> 00:23:24,690 The horse started running 529 00:23:24,770 --> 00:23:25,810 once I got back on it. 530 00:23:26,010 --> 00:23:26,770 This horse is very fierce, 531 00:23:27,130 --> 00:23:28,010 it listens to no one 532 00:23:28,290 --> 00:23:29,370 except me. 533 00:23:31,970 --> 00:23:32,610 Haven't you yet 534 00:23:32,690 --> 00:23:34,170 lectured the guardians? 535 00:23:36,570 --> 00:23:37,970 Now I remember. Thank you for reminding me. 536 00:23:38,490 --> 00:23:38,930 Madam Hua, 537 00:23:40,250 --> 00:23:40,770 I'll take my leave. 538 00:23:41,130 --> 00:23:41,730 Hold on. 539 00:23:45,370 --> 00:23:46,730 Turn around, I wanna have a look at you. 540 00:24:00,490 --> 00:24:01,090 You can go. 541 00:24:02,170 --> 00:24:02,730 I'll take my leave. 542 00:24:03,930 --> 00:24:05,130 I'll go with you, Yanxi. 543 00:24:06,770 --> 00:24:07,210 Yanxi. 544 00:24:07,530 --> 00:24:08,810 You two looked so awesome 545 00:24:08,970 --> 00:24:09,930 on the horse. 546 00:24:10,130 --> 00:24:11,410 Let me tag along, okay? 547 00:24:11,770 --> 00:24:12,290 Teach me. 548 00:24:13,170 --> 00:24:15,170 Yanxi, wait. 549 00:24:17,650 --> 00:24:18,250 Grandmother. 550 00:24:19,570 --> 00:24:20,250 It's my bad. 551 00:24:21,090 --> 00:24:22,050 What are you blaming yourself for? 552 00:24:31,250 --> 00:24:32,410 It's a fine horse. 553 00:24:33,210 --> 00:24:33,890 Grandmother. 554 00:24:34,050 --> 00:24:35,730 It has a bad temper. 555 00:24:36,010 --> 00:24:36,930 Don't get too close. 556 00:24:37,530 --> 00:24:38,570 Relax. 557 00:24:39,050 --> 00:24:41,210 You’re just too uptight, 558 00:24:41,850 --> 00:24:43,570 always like a bowstring. 559 00:24:44,050 --> 00:24:45,810 You were making the horse nervous 560 00:24:46,090 --> 00:24:47,850 because you wouldn't relax. 561 00:24:49,050 --> 00:24:50,450 Relax a little. 562 00:24:50,970 --> 00:24:52,050 Do you notice the pack horse 563 00:24:52,170 --> 00:24:53,970 that delivers goods for our kitchen? 564 00:24:54,050 --> 00:24:56,290 The bags carried on its back are soft. 565 00:24:57,050 --> 00:24:58,290 They are steadily 566 00:24:58,690 --> 00:25:00,170 placed there. 567 00:25:00,370 --> 00:25:00,930 If it were 568 00:25:00,930 --> 00:25:02,370 a hard and stiff stick, 569 00:25:02,450 --> 00:25:03,210 it would fall to the ground 570 00:25:03,250 --> 00:25:04,450 once the horse moved. 571 00:25:05,170 --> 00:25:06,370 If you want to learn how to ride a horse, 572 00:25:06,850 --> 00:25:08,010 you need to remember one thing. 573 00:25:08,490 --> 00:25:09,490 No matter 574 00:25:09,690 --> 00:25:10,650 what happens, 575 00:25:10,810 --> 00:25:11,770 never let go of 576 00:25:11,970 --> 00:25:13,130 the reins in your hands. 577 00:25:13,450 --> 00:25:14,210 You can't lose your determination 578 00:25:14,210 --> 00:25:15,850 to control the direction. 579 00:25:16,730 --> 00:25:18,450 Whether it is about riding horses, dealing with people, 580 00:25:18,610 --> 00:25:19,450 or handling affairs, 581 00:25:20,130 --> 00:25:22,450 you need to learn to go with the flow 582 00:25:22,690 --> 00:25:24,770 and find the balance. 583 00:25:25,530 --> 00:25:26,730 The horse has great strength, 584 00:25:26,850 --> 00:25:27,970 and you have less. 585 00:25:28,290 --> 00:25:30,490 You must learn to leverage its strength, 586 00:25:30,570 --> 00:25:32,330 only then you can take over control and turn the table. 587 00:25:33,690 --> 00:25:34,250 Grandmother. 588 00:25:34,450 --> 00:25:35,770 How do you know all this? 589 00:25:36,290 --> 00:25:38,090 To you, I'm just an old woman 590 00:25:38,370 --> 00:25:39,530 who spends all day long in this house 591 00:25:39,610 --> 00:25:40,370 without knowing anything, 592 00:25:40,370 --> 00:25:41,050 right? 593 00:25:43,690 --> 00:25:46,050 I was a young girl once. 594 00:25:46,290 --> 00:25:47,890 When I was your age, 595 00:25:48,690 --> 00:25:50,770 I loved to ride wild horses and drink strong liquors. 596 00:25:51,210 --> 00:25:52,570 All the young lads in the imperial city 597 00:25:52,730 --> 00:25:54,050 couldn't catch up with me. 598 00:25:56,490 --> 00:25:57,690 It was a fine horse. 599 00:26:05,530 --> 00:26:06,730 In my younger days, 600 00:26:06,890 --> 00:26:08,690 Those gates couldn't hold me back. 601 00:26:09,410 --> 00:26:10,770 I would ride my roan horse 602 00:26:11,170 --> 00:26:12,890 out to the suburbs for hunting 603 00:26:12,970 --> 00:26:14,290 once my mother let her guard down. 604 00:26:14,730 --> 00:26:15,250 My horse back then... 605 00:26:15,890 --> 00:26:17,130 Its hooves would sweat when trampling through the snow, 606 00:26:17,330 --> 00:26:18,690 and under the saddles, its curly hair would swirl. 607 00:26:19,050 --> 00:26:21,050 It was truly a beautiful and fine horse. 608 00:26:23,850 --> 00:26:24,610 One time, 609 00:26:25,130 --> 00:26:26,250 the horse 610 00:26:26,330 --> 00:26:27,610 got lost in the strong wind, 611 00:26:27,970 --> 00:26:28,690 and it somehow 612 00:26:28,810 --> 00:26:30,690 ran up to a shabby house, 613 00:26:31,730 --> 00:26:33,810 so I went in there and stayed away from the wind. 614 00:27:19,690 --> 00:27:21,450 You... 615 00:27:21,810 --> 00:27:22,690 What are you afraid of? 616 00:27:23,170 --> 00:27:24,490 I won't hurt you. 617 00:27:28,970 --> 00:27:29,770 And then what happened? 618 00:27:30,050 --> 00:27:30,890 Who was that person? 619 00:27:31,610 --> 00:27:32,850 He became your Grandfather. 620 00:28:02,130 --> 00:28:02,610 Here. 621 00:28:03,890 --> 00:28:04,530 What is this? 622 00:28:05,050 --> 00:28:05,690 It's a hand-warmer. 623 00:28:06,210 --> 00:28:06,770 Try it. 624 00:28:07,050 --> 00:28:08,090 It's made from wild rabbit fur. 625 00:28:08,330 --> 00:28:08,850 It will get you warm. 626 00:28:09,250 --> 00:28:10,130 The fur is from the rabbit I hunted 627 00:28:10,130 --> 00:28:11,450 a few days ago, 628 00:28:11,530 --> 00:28:12,250 and I sewed this with my hands. 629 00:28:13,610 --> 00:28:15,250 How could you kill a living creature? 630 00:28:16,370 --> 00:28:16,930 Give that back then, 631 00:28:16,930 --> 00:28:17,610 I'll give it to someone else. 632 00:28:17,770 --> 00:28:18,330 No. 633 00:28:19,170 --> 00:28:19,690 Don't. 634 00:28:21,690 --> 00:28:22,250 Thank you, lady. 635 00:28:22,610 --> 00:28:23,090 You're welcome. 636 00:28:28,410 --> 00:28:29,370 Who would have thought 637 00:28:29,970 --> 00:28:31,850 that I got to spend the rest of my life with that man? 638 00:28:36,690 --> 00:28:37,250 I thought 639 00:28:37,290 --> 00:28:38,530 you were betrothed to my Grandfather 640 00:28:38,690 --> 00:28:39,930 after he passed the imperial examination. 641 00:28:40,370 --> 00:28:41,450 What was the fun then? 642 00:28:42,050 --> 00:28:43,370 I wouldn't marry someone 643 00:28:43,930 --> 00:28:44,970 in a snobbish way like that. 644 00:28:46,050 --> 00:28:47,610 My father was a marquis, 645 00:28:47,810 --> 00:28:49,050 and my mother was a county princess. 646 00:28:49,610 --> 00:28:51,570 Yet I fell for a poor boy. 647 00:28:51,770 --> 00:28:52,250 So as a result, 648 00:28:52,290 --> 00:28:54,410 it caused quite an uproar in my family. 649 00:28:54,890 --> 00:28:55,770 But soon, 650 00:28:55,930 --> 00:28:58,450 your Grandfather became the top of the examination. 651 00:28:59,730 --> 00:29:00,970 And my family had nothing more to complain about. 652 00:29:01,410 --> 00:29:02,810 But what if he hadn't passed the examination? 653 00:29:03,330 --> 00:29:04,890 would you marry him? 654 00:29:05,250 --> 00:29:07,290 It didn't matter. 655 00:29:07,490 --> 00:29:08,570 I had thought it through. 656 00:29:08,930 --> 00:29:09,690 I'd elope with him. 657 00:29:10,010 --> 00:29:11,090 if that was the worst scenario. 658 00:29:11,530 --> 00:29:12,530 The world was so big, 659 00:29:12,810 --> 00:29:14,370 wherever we went would be our home. 660 00:29:15,090 --> 00:29:16,490 What I admired in him 661 00:29:16,570 --> 00:29:18,930 was not his talents or official titles. 662 00:29:19,410 --> 00:29:20,570 So you love him for his character and temperament? 663 00:29:21,410 --> 00:29:22,050 Not even close. 664 00:29:23,210 --> 00:29:24,690 It was because of his look. 665 00:29:26,050 --> 00:29:27,770 When I entered that dilapidated house that day, 666 00:29:29,450 --> 00:29:30,010 I saw 667 00:29:30,050 --> 00:29:31,930 such a handsome young man. 668 00:29:33,090 --> 00:29:33,970 And my heart just... 669 00:29:36,130 --> 00:29:37,330 Grandmother, you pointed at the wrong spot. 670 00:29:37,490 --> 00:29:38,650 It was thumping right here. 671 00:29:38,730 --> 00:29:39,650 So fiercely. 672 00:29:40,570 --> 00:29:42,010 We've been through ups and downs 673 00:29:42,050 --> 00:29:42,930 after our marriage, 674 00:29:43,690 --> 00:29:45,170 He worked his way up. 675 00:29:45,890 --> 00:29:47,970 and our children were all grown up. 676 00:29:48,730 --> 00:29:50,850 I was once the youngest daughter of the Qin Family 677 00:29:51,290 --> 00:29:53,250 and now became Madam Hua of the Hua Family. 678 00:29:54,290 --> 00:29:55,330 When I'm in front of you, 679 00:29:55,610 --> 00:29:56,650 I have to be a serious 680 00:29:57,050 --> 00:29:58,170 and fair person. 681 00:29:59,050 --> 00:30:00,330 And I have to present myself as an unsmiling person. 682 00:30:01,250 --> 00:30:03,130 The fun of hunting and drinking has long long gone. 683 00:30:03,290 --> 00:30:04,050 No more fun for me. 684 00:30:04,490 --> 00:30:06,050 I can have a drink with you. 685 00:30:07,330 --> 00:30:08,250 No more drinking. 686 00:30:08,890 --> 00:30:10,730 Shaoyao said it was not allowed. 687 00:30:11,410 --> 00:30:12,090 Kid, 688 00:30:12,570 --> 00:30:14,130 don't listen to that nonsense 689 00:30:14,210 --> 00:30:15,490 from those irrelevant people. 690 00:30:16,570 --> 00:30:18,730 They always talk about family background, clan, 691 00:30:19,210 --> 00:30:20,970 career, fame and success. 692 00:30:21,650 --> 00:30:22,890 That's not looking for someone you love, 693 00:30:23,170 --> 00:30:24,370 it's just pure business. 694 00:30:25,050 --> 00:30:26,890 If one day someone 695 00:30:27,250 --> 00:30:28,370 can make your heart pound so hard 696 00:30:28,410 --> 00:30:29,210 that you can feel your heartbeat up here? 697 00:30:29,930 --> 00:30:30,610 Remember. 698 00:30:30,730 --> 00:30:31,450 That's your man. 699 00:30:32,170 --> 00:30:33,050 Really? 700 00:30:38,010 --> 00:30:39,810 Do you like that master of martial arts? 701 00:30:47,090 --> 00:30:47,690 Grandmother. 702 00:30:48,090 --> 00:30:49,290 I have never thought about these. 703 00:30:49,890 --> 00:30:51,210 You are a smart girl, 704 00:30:51,810 --> 00:30:53,050 ask yourself 705 00:30:53,370 --> 00:30:54,690 what's your true feelings for him. 706 00:30:56,130 --> 00:30:57,530 Every time I meet him, 707 00:30:58,210 --> 00:30:59,530 I feel very happy. 708 00:30:59,810 --> 00:31:00,770 When he comes to see Shaoyao, 709 00:31:01,050 --> 00:31:02,410 I always want to talk to him. 710 00:31:03,530 --> 00:31:04,250 And there are things 711 00:31:04,450 --> 00:31:05,730 that I only want to say to him. 712 00:31:06,490 --> 00:31:07,770 I don't want any answers. 713 00:31:08,410 --> 00:31:09,650 I just want to tell him. 714 00:31:09,930 --> 00:31:11,010 That is it. 715 00:31:12,210 --> 00:31:13,050 I think deep down 716 00:31:13,050 --> 00:31:14,210 I do like him. 717 00:31:14,890 --> 00:31:15,370 But right now 718 00:31:15,410 --> 00:31:16,570 I am responsible for the whole family, 719 00:31:16,810 --> 00:31:17,850 there are so many things for me to do. 720 00:31:19,050 --> 00:31:20,450 I cannot promise him anything. 721 00:31:21,450 --> 00:31:22,610 You are wrong. 722 00:31:23,170 --> 00:31:23,890 Remember. 723 00:31:24,490 --> 00:31:25,930 No matter what your responsibilities are, 724 00:31:26,370 --> 00:31:27,890 or how significant those things are, 725 00:31:28,290 --> 00:31:29,690 do not waste your youth time. 726 00:31:30,250 --> 00:31:31,290 If one day 727 00:31:31,490 --> 00:31:32,850 you have your answer, 728 00:31:33,050 --> 00:31:34,010 no matter who that is, 729 00:31:34,170 --> 00:31:35,890 just come tell me, 730 00:31:36,250 --> 00:31:38,490 and I will prepare your dowry for you. 731 00:31:38,890 --> 00:31:40,050 You should be overjoyed 732 00:31:40,290 --> 00:31:41,530 and proud 733 00:31:42,210 --> 00:31:43,490 to be sent off to marriage. 734 00:31:44,730 --> 00:31:45,610 I understand. 735 00:31:46,050 --> 00:31:48,050 I have taken a closer look at him. 736 00:31:48,330 --> 00:31:50,450 He’s a tall and handsome young man, 737 00:31:51,050 --> 00:31:52,930 but just slightly 738 00:31:53,090 --> 00:31:54,890 not as good as your Grandfather. 739 00:31:55,730 --> 00:31:56,490 Of course. 740 00:31:57,210 --> 00:31:57,690 Right. 741 00:31:58,730 --> 00:31:59,890 Shaoyao told me 742 00:32:00,370 --> 00:32:01,690 that Master Mu's classes 743 00:32:02,090 --> 00:32:03,170 are difficult to understand. 744 00:32:03,810 --> 00:32:04,370 I knew. 745 00:32:04,770 --> 00:32:05,930 I'm already 746 00:32:05,930 --> 00:32:07,210 looking for some young teachers. 747 00:32:07,690 --> 00:32:09,370 But I didn't find one yet. 748 00:32:09,810 --> 00:32:10,250 Okay. 749 00:32:11,890 --> 00:32:13,130 Then go ahead with your business. 750 00:32:13,530 --> 00:32:14,370 I'll stay a bit longer. 751 00:32:16,130 --> 00:32:16,570 Bye. 752 00:32:21,290 --> 00:32:22,050 Just now 753 00:32:22,610 --> 00:32:23,530 Did you see the way 754 00:32:23,570 --> 00:32:24,690 they were riding horses? 755 00:32:25,810 --> 00:32:27,050 At this rate, 756 00:32:27,210 --> 00:32:29,090 she won't master it forever. 757 00:32:29,690 --> 00:32:31,370 She wasn't thinking about the horse at all. 758 00:32:33,330 --> 00:32:34,450 You speak the truth. 759 00:32:34,970 --> 00:32:36,050 Bring that young man over. 760 00:32:36,570 --> 00:32:37,650 I have something to ask him. 761 00:33:01,250 --> 00:33:01,810 Madam Hua. 762 00:33:02,930 --> 00:33:05,130 Today, I won't ask about your career 763 00:33:05,690 --> 00:33:07,730 or your family background. 764 00:33:08,370 --> 00:33:09,330 I will only ask you one thing. 765 00:33:10,130 --> 00:33:11,490 What do you think of 766 00:33:12,210 --> 00:33:13,210 my little girl Hua Zhi? 767 00:33:19,130 --> 00:33:20,050 Just tell me 768 00:33:20,330 --> 00:33:21,530 your genuine thoughts. 769 00:33:22,890 --> 00:33:23,570 She has breadth of mind, 770 00:33:24,050 --> 00:33:24,570 and courage, 771 00:33:25,490 --> 00:33:26,690 which is better than most people in the world. 772 00:33:27,690 --> 00:33:28,290 That's all? 773 00:33:29,090 --> 00:33:30,770 She sees the good sides of people, and she is always calm. 774 00:33:31,810 --> 00:33:32,490 She has profound thoughts 775 00:33:33,290 --> 00:33:33,930 but also is refreshing as a breeze. 776 00:33:35,410 --> 00:33:36,690 You do know something about 777 00:33:36,930 --> 00:33:38,050 what she is like. 778 00:33:39,610 --> 00:33:40,290 However, 779 00:33:41,490 --> 00:33:42,730 you didn't get to the point. 780 00:33:43,410 --> 00:33:44,370 What do you want to hear, Madam Hua? 781 00:33:45,090 --> 00:33:46,290 It's not about what I want to hear, 782 00:33:46,690 --> 00:33:48,330 it's about telling me what you are really thinking. 783 00:33:49,330 --> 00:33:50,730 I am Zhi's Grandmother. 784 00:33:51,290 --> 00:33:53,170 Today, I will take a bold move 785 00:33:53,410 --> 00:33:54,450 and ask you away. 786 00:33:55,130 --> 00:33:55,890 Mr. Gu. 787 00:33:58,450 --> 00:34:00,050 You don't have to answer me right now. 788 00:34:00,610 --> 00:34:02,570 I only hope you can think it over, 789 00:34:03,050 --> 00:34:04,210 and be true to yourself. 790 00:34:04,930 --> 00:34:06,370 Whenever you have the answer, 791 00:34:06,530 --> 00:34:07,570 and you figure it out, 792 00:34:08,650 --> 00:34:09,530 you don't have to tell me. 793 00:34:10,530 --> 00:34:11,890 You know 794 00:34:12,810 --> 00:34:13,610 who wants to know the answer. 795 00:34:15,050 --> 00:34:15,450 Okay. 796 00:34:16,650 --> 00:34:17,090 Zhi is that kind of girl 797 00:34:17,210 --> 00:34:19,050 that won't show affection even though she likes something so bad. 798 00:34:20,090 --> 00:34:21,970 I hope you don't keep her wait too long, 799 00:34:24,250 --> 00:34:25,570 and certainly don't lie to her. 800 00:34:52,810 --> 00:34:53,490 Stop gloating. 801 00:34:54,290 --> 00:34:55,450 You looked so scared 802 00:34:55,570 --> 00:34:56,650 when you saw my Grandmother. 803 00:34:57,250 --> 00:34:57,770 I didn't know 804 00:34:57,770 --> 00:34:59,290 you could come back in one piece. 805 00:35:00,050 --> 00:35:00,970 Did she get angry? 806 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 What did she say to you? 807 00:35:03,050 --> 00:35:04,330 Perhaps she is old 808 00:35:04,450 --> 00:35:05,530 with bad eyesight. 809 00:35:06,050 --> 00:35:07,650 She said you were handsome. 810 00:35:10,170 --> 00:35:10,690 Lady Zhi, 811 00:35:10,690 --> 00:35:11,930 you are young and can see things clearly, 812 00:35:12,210 --> 00:35:13,490 can't you tell how I look? 813 00:35:13,930 --> 00:35:16,050 I didn't pay attention before. 814 00:35:16,210 --> 00:35:17,650 But now I know, 815 00:35:18,970 --> 00:35:19,730 you are good-looking. 816 00:35:24,770 --> 00:35:25,370 Are you going to 817 00:35:26,170 --> 00:35:26,930 ride that horse tomorrow? 818 00:35:28,170 --> 00:35:29,170 But make sure 819 00:35:29,210 --> 00:35:30,290 we don't get caught by Grandmother again。 820 00:35:37,610 --> 00:35:38,250 Yanxi。 821 00:35:41,730 --> 00:35:43,170 What do you think of me? 822 00:35:56,930 --> 00:35:58,050 Do a thorough investigation. 823 00:35:58,570 --> 00:36:00,050 Find out what's going on 824 00:36:00,330 --> 00:36:01,570 between the empress dowager and the Hua Family. 825 00:36:02,410 --> 00:36:02,930 Zhi is that kind of girl 826 00:36:02,970 --> 00:36:04,850 who won't show affection even though she likes something so bad. 827 00:36:05,890 --> 00:36:07,810 I hope you don't keep her wait too long, 828 00:36:09,530 --> 00:36:10,890 and certainly don't lie to her. 829 00:36:14,530 --> 00:36:15,130 I... 830 00:36:22,730 --> 00:36:23,570 consider you as my bosom friend. 831 00:36:40,610 --> 00:36:41,250 Bosom friend? 832 00:36:42,530 --> 00:36:42,890 Yes. 833 00:36:44,170 --> 00:36:45,210 You are the first and only friend I've made 834 00:36:46,050 --> 00:36:47,410 since I returned 835 00:36:48,170 --> 00:36:49,090 to the imperial capital. 836 00:36:52,410 --> 00:36:53,050 Same here. 837 00:36:54,450 --> 00:36:55,650 I have something to do, I have to go. 838 00:36:56,410 --> 00:36:58,970 ♪The flower that falls upon the heart♪ 839 00:36:59,390 --> 00:37:03,130 ♪They are purer than snow♪ 840 00:37:03,710 --> 00:37:06,110 ♪The flowers scatter so wildly♪ 841 00:37:06,170 --> 00:37:09,370 ♪Your face shows up when they are pieced together♪ 842 00:37:09,470 --> 00:37:14,650 ♪We together share highs and lows♪ 843 00:37:14,810 --> 00:37:17,850 ♪Being the haven for each other♪ 844 00:37:18,330 --> 00:37:20,030 ♪Confronting the world♪ 845 00:37:20,030 --> 00:37:26,390 ♪No matter how long the road is ahead♪ 846 00:37:38,890 --> 00:37:39,370 Hua Zhi. 847 00:37:39,970 --> 00:37:41,370 Is being his bosom friend still not enough? 848 00:37:49,890 --> 00:37:50,410 Young Lady. 849 00:37:50,770 --> 00:37:51,370 Let me do it for you. 850 00:37:52,170 --> 00:37:52,650 No need. 851 00:37:52,730 --> 00:37:53,570 I can do it myself. 852 00:37:56,250 --> 00:37:56,770 Young Lady. 853 00:37:56,850 --> 00:37:57,770 Tell you something. 854 00:37:57,970 --> 00:37:58,850 Miqiu 855 00:37:58,890 --> 00:38:00,530 are even busier 856 00:38:00,530 --> 00:38:01,170 than those nectar-collecting bees. 857 00:38:01,450 --> 00:38:02,850 She cleaned your room 858 00:38:03,050 --> 00:38:04,330 inside out. 859 00:38:04,610 --> 00:38:05,130 Nianqiu, 860 00:38:05,570 --> 00:38:06,810 don't busy yourself with these trivial tasks. 861 00:38:07,490 --> 00:38:08,410 You see, in this house, 862 00:38:08,650 --> 00:38:09,530 Yingchun is capable of managing affairs, 863 00:38:09,810 --> 00:38:10,810 Fudong is adept at cooking, 864 00:38:11,330 --> 00:38:12,170 and Baoxia? 865 00:38:12,370 --> 00:38:14,170 She is both greedy and lazy with no desire to improve herself. 866 00:38:14,490 --> 00:38:15,250 She just keeps following me everywhere 867 00:38:15,330 --> 00:38:16,210 like a puppy dog. 868 00:38:17,050 --> 00:38:17,570 So now, 869 00:38:17,610 --> 00:38:18,530 I don't need anybody to serve me. 870 00:38:18,890 --> 00:38:20,010 What do you want to do for yourself? 871 00:38:20,130 --> 00:38:20,730 Have you thought about it? 872 00:38:29,050 --> 00:38:29,530 Young Lady. 873 00:38:30,090 --> 00:38:31,450 Your sleeve is worn out. 874 00:38:34,370 --> 00:38:35,370 Yeah, you're the only one who noticed. 875 00:39:13,610 --> 00:39:14,330 Young Lady. 876 00:39:14,770 --> 00:39:15,290 I stitched up 877 00:39:15,450 --> 00:39:16,530 your clothes. 878 00:39:24,890 --> 00:39:25,970 How come you left 879 00:39:25,970 --> 00:39:26,970 no mending marks on that? 880 00:39:27,250 --> 00:39:27,490 I... 881 00:39:27,650 --> 00:39:29,170 I mended it with silk thread. 882 00:39:29,570 --> 00:39:31,210 I used 152 weft threads crosswise, 883 00:39:31,490 --> 00:39:32,810 and 97 warp threads lengthwise 884 00:39:33,210 --> 00:39:34,090 to mend it up. 885 00:39:36,730 --> 00:39:37,690 From one to ten thousand, 886 00:39:37,890 --> 00:39:39,170 these words are easy to remember. 887 00:39:39,490 --> 00:39:40,330 Starting today, 888 00:39:40,530 --> 00:39:41,770 I will teach you accounting every night. 889 00:39:42,450 --> 00:39:43,370 Go find Baoxia. 890 00:39:43,650 --> 00:39:44,530 She knows enough 891 00:39:44,570 --> 00:39:45,890 to teach you how to read. 892 00:39:46,490 --> 00:39:47,970 I don't know how to. 893 00:39:48,490 --> 00:39:49,170 It doesn't matter. 894 00:39:49,570 --> 00:39:50,770 You mended so well 895 00:39:51,170 --> 00:39:52,650 and even remembered the threads clearly. 896 00:39:53,130 --> 00:39:54,890 It shows that you're focused, careful, 897 00:39:55,050 --> 00:39:55,690 and patient as well. 898 00:39:56,050 --> 00:39:57,010 With these three qualities, 899 00:39:57,170 --> 00:39:57,770 you can do things with half the effort but achieve doubled outcomes 900 00:39:57,810 --> 00:39:58,890 from the very beginning. 901 00:39:59,570 --> 00:40:00,130 But... 902 00:40:00,330 --> 00:40:01,130 No more 'but'. 903 00:40:01,330 --> 00:40:02,130 Let's give it a try. 904 00:40:02,570 --> 00:40:03,450 If you do well, 905 00:40:03,650 --> 00:40:05,050 I have an important thing for you to do. 906 00:40:19,650 --> 00:40:20,490 It's so hard to 907 00:40:20,770 --> 00:40:21,610 do business today. 908 00:40:21,610 --> 00:40:22,090 Right. 909 00:40:22,450 --> 00:40:23,050 Agree. 910 00:40:23,170 --> 00:40:24,250 The shops are crowded together. 911 00:40:24,650 --> 00:40:26,050 No wonder the business isn't good. 912 00:40:26,890 --> 00:40:27,730 Not to mention the gloomy vibe 913 00:40:27,730 --> 00:40:28,970 once we get here. 914 00:40:29,450 --> 00:40:30,690 No wonder there's no foot traffic. 915 00:40:30,690 --> 00:40:31,700 [Houfu Longevity Timber Shop] 916 00:40:47,690 --> 00:40:48,170 Yingchun. 917 00:40:48,330 --> 00:40:49,570 Starting from this first shop here, 918 00:40:49,930 --> 00:40:50,570 you go door by door 919 00:40:50,570 --> 00:40:51,570 to negotiate the resale price 920 00:40:51,930 --> 00:40:53,530 with these three shopowners. 921 00:40:54,770 --> 00:40:55,290 Young Lady. 922 00:40:55,810 --> 00:40:57,370 Are you gonna rent a shop here? 923 00:40:59,290 --> 00:40:59,770 Alright. 924 00:41:00,650 --> 00:41:02,250 I can see 925 00:41:02,250 --> 00:41:03,570 they will be out of business soon. 926 00:41:04,050 --> 00:41:05,370 I can ask for a low price 927 00:41:05,530 --> 00:41:06,250 and make a good deal, 928 00:41:14,530 --> 00:41:14,970 Shaoyao, 929 00:41:16,290 --> 00:41:16,850 Don't run around, 930 00:41:18,010 --> 00:41:18,890 Fudong. 931 00:41:18,930 --> 00:41:20,370 You're holding too tight. 932 00:41:20,450 --> 00:41:21,490 I didn't run around. 933 00:41:21,850 --> 00:41:22,770 It's crowded here. 934 00:41:23,050 --> 00:41:23,410 Shaoyao. 935 00:41:23,410 --> 00:41:24,410 Follow us and be a good girl, 936 00:41:24,810 --> 00:41:25,450 otherwise, 937 00:41:25,610 --> 00:41:26,410 we won't bring you with us 938 00:41:26,410 --> 00:41:27,170 for groceries next time. 939 00:41:28,330 --> 00:41:29,210 No. 940 00:41:29,410 --> 00:41:30,210 I... 941 00:41:30,810 --> 00:41:32,050 I'll help you carry the basket. 942 00:41:32,130 --> 00:41:32,810 I won't cause trouble. 943 00:41:33,330 --> 00:41:34,050 Good girl. 944 00:41:34,050 --> 00:41:34,450 Let's go. 945 00:41:35,410 --> 00:41:35,850 Fudong. 946 00:41:36,450 --> 00:41:37,130 Why do we need to buy new materials 947 00:41:37,170 --> 00:41:38,770 all of a sudden? 948 00:41:39,130 --> 00:41:40,370 There are dozens of new faces 949 00:41:40,370 --> 00:41:41,530 in the kitchen. 950 00:41:42,050 --> 00:41:43,210 To sell whom? 951 00:41:43,610 --> 00:41:44,890 Young Lady has her own plan. 952 00:41:45,130 --> 00:41:45,530 Let's go. 953 00:41:51,130 --> 00:41:52,170 Look at that carriage. 954 00:41:52,330 --> 00:41:53,370 It seems to be from the Hua's. 955 00:41:54,250 --> 00:41:55,650 Isn't that Lady Zhi? 956 00:41:55,970 --> 00:41:57,010 Accompanied by two maids. 957 00:41:57,970 --> 00:41:59,570 I've heard that the eldest daughter of their family 958 00:41:59,850 --> 00:42:01,170 is a gorgeous head-turner. 959 00:42:01,330 --> 00:42:02,170 Have you seen her before? 960 00:42:02,250 --> 00:42:03,730 That's because you've had no luck. 961 00:42:04,330 --> 00:42:05,330 One time when she set up a stall by the street 962 00:42:05,330 --> 00:42:06,330 and was writing calligraphy, 963 00:42:06,330 --> 00:42:06,970 I saw her. 964 00:42:07,290 --> 00:42:08,570 She is beautiful. 965 00:42:09,330 --> 00:42:10,130 It doesn't matter 966 00:42:10,130 --> 00:42:10,810 since she's just a pastry seller. 967 00:42:11,930 --> 00:42:12,610 She is the evil witch 968 00:42:12,610 --> 00:42:13,210 who broke my brother's heart 969 00:42:13,210 --> 00:42:14,010 and acted like nothing happened. 970 00:42:16,530 --> 00:42:17,250 How about this? 971 00:42:17,770 --> 00:42:18,730 We got your back. 972 00:42:18,850 --> 00:42:19,770 We'll go to her, 973 00:42:19,810 --> 00:42:20,610 and you can scold her. 974 00:42:21,370 --> 00:42:21,970 Mr. Shen, 975 00:42:22,850 --> 00:42:24,130 are you scared or what? 976 00:42:25,090 --> 00:42:26,370 There's nothing to be scared of. 977 00:42:27,450 --> 00:42:28,210 Today I'll just do a good deed 978 00:42:28,250 --> 00:42:29,170 and get rid of that evil person. 979 00:42:30,810 --> 00:42:31,490 Stop drinking. 980 00:42:31,610 --> 00:42:31,970 Hurry up. 981 00:42:32,010 --> 00:42:32,290 Go. 982 00:42:32,290 --> 00:42:32,610 Go. 983 00:42:32,650 --> 00:42:33,010 Go. 984 00:42:38,930 --> 00:42:40,610 That's simple, I can do it too. 985 00:42:40,810 --> 00:42:41,690 That's quite impressive. 986 00:42:44,370 --> 00:42:45,290 Lady Zhi, 987 00:42:46,210 --> 00:42:46,850 don't go, 988 00:42:47,050 --> 00:42:47,970 Let's be friends. 989 00:42:48,050 --> 00:42:48,730 Hang out for a while. 990 00:42:48,850 --> 00:42:49,290 Go. 991 00:42:49,610 --> 00:42:50,050 Just go. 992 00:42:51,290 --> 00:42:52,050 Who are those people? 993 00:42:52,250 --> 00:42:53,490 They're so annoying, 994 00:42:53,490 --> 00:42:54,490 just like those chickens and ducks we raise at home. 995 00:42:54,530 --> 00:42:55,010 Wait. 996 00:42:55,370 --> 00:42:56,690 They are even worse than those chickens and ducks. 997 00:42:56,730 --> 00:42:57,530 They've mistaken you for 998 00:42:57,530 --> 00:42:58,050 Lady Zhi, 999 00:42:58,090 --> 00:42:59,050 and they want to bully us. 1000 00:42:59,130 --> 00:42:59,890 Go faster. 1001 00:43:00,610 --> 00:43:01,770 They want to bully Zhi? 1002 00:43:01,890 --> 00:43:02,650 She stopped. 1003 00:43:02,730 --> 00:43:03,730 Maybe she likes you. 1004 00:43:04,090 --> 00:43:04,730 Go to her. 1005 00:43:04,930 --> 00:43:05,570 Right on. 1006 00:43:20,410 --> 00:43:23,700 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1007 00:43:24,050 --> 00:43:27,290 ♪No tea plant is left withered♪ 1008 00:43:27,670 --> 00:43:35,160 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1009 00:43:35,160 --> 00:43:42,580 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1010 00:43:42,580 --> 00:43:46,290 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1011 00:43:46,290 --> 00:43:49,910 ♪But the taste is of spring♪ 1012 00:43:49,910 --> 00:43:57,300 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1013 00:43:57,300 --> 00:44:04,790 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1014 00:44:34,230 --> 00:44:37,490 ♪Not a patch of land is wasted♪ 1015 00:44:38,010 --> 00:44:41,080 ♪No tea plant is left withered♪ 1016 00:44:41,650 --> 00:44:48,950 ♪The sky drops rain, birds eat worms, and chickens leave manure♪ 1017 00:44:48,980 --> 00:44:56,500 ♪Using effort and sweat to water and nourish♪ 1018 00:44:56,500 --> 00:45:00,120 ♪The tea leaves may be rustic♪ 1019 00:45:00,120 --> 00:45:03,800 ♪But the taste is of spring♪ 1020 00:45:03,800 --> 00:45:11,190 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1021 00:45:11,190 --> 00:45:18,550 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 1022 00:45:18,550 --> 00:45:25,720 ♪Ah, in the early spring, we pick the tea leaves♪ 1023 00:45:25,940 --> 00:45:33,300 ♪Ah, let's enjoy the abundant spring together♪ 61483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.