All language subtitles for Big sky river . the bridal path 2023 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:03,670 --> 00:00:07,799 *Sé que la vida puede ser una montaña rusa* 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,926 *Y tal vez estés aquí para mí* 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,846 {\an8}* Pero puedo abrazarte * 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,056 {\an8}*No quiero hacer una escena* 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,559 {\an8}* Pero tú estás siempre más para mí * 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,561 {\an8}* Ya ves * 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,898 {\an8}*Te digo una cosa* 10 00:00:23,940 --> 00:00:26,192 {\an8}* Esto podría ser algo * 11 00:00:26,234 --> 00:00:30,238 {\an8}* Lo mejoras y simplemente permanece * 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,198 {\an8}* Me sorprende* 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,617 {\an8}* No hay señales de trueno * 14 00:00:34,659 --> 00:00:40,874 {\an8}* Cada día es como el mejor día de mi vida * 15 00:00:40,915 --> 00:00:43,001 {\an8}* Mi vida... * 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 {\an8}*Mi vida* 17 00:00:45,086 --> 00:00:46,755 {\an8}* Es como el mejor día de mi vida... * 18 00:00:46,796 --> 00:00:48,131 {\an8}[línea telefónica sonando] 19 00:00:48,173 --> 00:00:50,050 {\an8}- Oye, vaquero. - ¡Ey! 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,052 {\an8}Estoy a punto de alimentar a tus gallinas. 21 00:00:52,093 --> 00:00:53,720 {\an8}Comen mejor que nosotros, ¿lo sabías? 22 00:00:53,762 --> 00:00:56,639 {\an8}Por eso mis óvulos son los mejores del condado. 23 00:00:56,681 --> 00:00:58,808 {\an8}Gracias por cuidarlos por mí. 24 00:00:58,850 --> 00:01:00,268 {\an8}Sí, es un placer para mí, 25 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 {\an8}siempre y cuando los pequeños dinosaurios no me muerdan. 26 00:01:01,811 --> 00:01:02,854 {\an8}Entonces, ¿cómo van las cosas? 27 00:01:02,896 --> 00:01:04,064 {\an8}Genial. [risas] 28 00:01:04,105 --> 00:01:05,231 {\an8}Otro hermoso día en Nueva York. 29 00:01:05,273 --> 00:01:06,649 {\an8}Bien. ¿Y cómo está Erin? 30 00:01:06,691 --> 00:01:08,109 {\an8}Ella es buena. 31 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 {\an8}La dejaré más tarde en el baby shower de James. 32 00:01:09,652 --> 00:01:10,737 {\an8}Bueno, eso es bueno para ella. 33 00:01:10,779 --> 00:01:12,280 {\an8}Pasa un poco de tiempo con su papá. 34 00:01:12,322 --> 00:01:13,239 {\an8}Sí. 35 00:01:13,281 --> 00:01:14,532 {\an8}¿Cómo van las cosas allí? 36 00:01:14,574 --> 00:01:17,577 {\an8}Ah, otro hermoso día en Big Sky, Montana. 37 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 {\an8}Sin embargo, hay una nube gris que se cierne sobre todo. 38 00:01:20,038 --> 00:01:22,248 {\an8}¡Oh, no! 39 00:01:22,290 --> 00:01:24,793 {\an8}Tara Kendall no está aquí... y la extraño. 40 00:01:26,169 --> 00:01:28,838 {\an8}Yo también te extraño mucho, Boone. 41 00:01:28,880 --> 00:01:30,131 {\an8}Solo dos noches más. 42 00:01:30,173 --> 00:01:31,716 {\an8}Estaré aquí esperando. 43 00:01:31,758 --> 00:01:33,802 {\an8}Muy bien, voy a entrar en la refriega. Deséame suerte. 44 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 {\an8}[risas] Te lo dije, 45 00:01:35,178 --> 00:01:36,846 {\an8}en realidad no muerden. 46 00:01:36,888 --> 00:01:38,765 {\an8}Sí, díselo a mis tobillos. 47 00:01:38,807 --> 00:01:39,766 {\an8}Está bien, adiós. 48 00:01:39,808 --> 00:01:41,768 {\an8}[risas] Adiós. 49 00:01:42,977 --> 00:01:45,522 {\an8}[***] 50 00:01:48,983 --> 00:01:50,110 [reír] 51 00:01:50,151 --> 00:01:51,611 ¡Oh vamos! 52 00:01:51,653 --> 00:01:53,780 Lo pasaste muy bien en Navidad. 53 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 no volverse loco 54 00:01:55,490 --> 00:01:57,784 No es lo mismo que pasarlo genial, mamá. 55 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 Tu papá te ama, Erin. 56 00:01:59,786 --> 00:02:01,496 ¡Lo hace! 57 00:02:01,538 --> 00:02:03,248 Y es importante que gastes 58 00:02:03,289 --> 00:02:04,791 todo el tiempo que puedas con él. 59 00:02:04,833 --> 00:02:05,959 Lo sé. 60 00:02:06,001 --> 00:02:06,960 Ven aquí. [riendo] 61 00:02:07,002 --> 00:02:09,421 Mmm. 62 00:02:09,462 --> 00:02:10,922 Que tengas una fiesta maravillosa. 63 00:02:10,964 --> 00:02:12,674 Gracias. 64 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 [suspiros] 65 00:02:16,594 --> 00:02:19,597 [***] 66 00:02:19,639 --> 00:02:22,308 [charla confusa] 67 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 ¡Irlanda! ¡Lo hiciste! 68 00:02:32,277 --> 00:02:33,361 Hola Betania. 69 00:02:33,403 --> 00:02:36,239 ¡Hola! Me alegro mucho que estés aquí. 70 00:02:36,281 --> 00:02:38,324 ¡Oye, oye! Mira lo que arrastró el gato. 71 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 - Hola papá. - Hola, cariño. 72 00:02:39,701 --> 00:02:42,037 Vamos, estamos a punto de empezar. 73 00:02:42,078 --> 00:02:43,538 Te instalaremos más tarde, ¿vale? 74 00:02:43,580 --> 00:02:45,040 - Bueno. - Pongamos el espectáculo en marcha. 75 00:02:45,081 --> 00:02:46,875 Para el bebe. 76 00:02:46,916 --> 00:02:48,501 Eso es muy reflexivo. Gracias. 77 00:02:48,543 --> 00:02:50,378 [en voz alta] Uh, está bien, todos, 78 00:02:50,420 --> 00:02:52,339 Sólo quería agradecerles a todos por venir. 79 00:02:52,380 --> 00:02:55,216 Significa mucho para Bethany y para mí. 80 00:02:55,258 --> 00:02:56,259 Para convertirse en padre-- 81 00:02:56,301 --> 00:02:58,511 para traer nueva vida a este mundo 82 00:02:58,553 --> 00:03:00,555 Es una gran bendición, es un gran regalo. 83 00:03:00,597 --> 00:03:02,682 La mayoría de ustedes, incluido James, 84 00:03:02,724 --> 00:03:05,518 Ya he experimentado este milagro. 85 00:03:05,560 --> 00:03:07,354 Estoy muy emocionado de unirme a sus filas, 86 00:03:07,395 --> 00:03:09,314 y si los doctores tienen razón... 87 00:03:09,356 --> 00:03:10,398 Siempre tenemos razón. 88 00:03:10,440 --> 00:03:11,524 [risas] 89 00:03:11,566 --> 00:03:13,109 Estaré entregando este pequeño milagro. 90 00:03:13,151 --> 00:03:15,111 en seis semanas y tres días, 91 00:03:15,153 --> 00:03:16,571 pero ¿quién cuenta? 92 00:03:16,613 --> 00:03:18,031 [todos riendo] 93 00:03:18,073 --> 00:03:19,866 Muy bien, ¿deberíamos hacerlo? ¿Al asunto que nos ocupa? 94 00:03:19,908 --> 00:03:21,868 Está bien. ¡Redoble de tambores por favor! 95 00:03:21,910 --> 00:03:23,244 ¿Quieres hacer los honores? 96 00:03:23,286 --> 00:03:25,246 ["tambores" rodando] 97 00:03:30,919 --> 00:03:32,879 - [estallido] - ¡Vaya! 98 00:03:32,921 --> 00:03:33,963 [risas y aplausos] 99 00:03:34,005 --> 00:03:35,256 ¿Qué? 100 00:03:35,298 --> 00:03:36,841 [risas] ¡Vamos! 101 00:03:36,883 --> 00:03:39,052 No pensaste que te lo pondríamos fácil, ¿verdad? 102 00:03:39,094 --> 00:03:41,888 Está bien, está bien, está bien. De verdad esta vez. Verdadero. 103 00:03:44,015 --> 00:03:45,892 - ¿Listo? - Oh sí. 104 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 [explotando] 105 00:03:47,477 --> 00:03:49,479 - [Erin jadea] - [los invitados aplauden] 106 00:03:49,521 --> 00:03:51,272 El hijo que siempre quise. 107 00:03:52,941 --> 00:03:56,986 [***] 108 00:04:07,622 --> 00:04:08,623 Ey. 109 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 ¡Eh, tú! 110 00:04:10,125 --> 00:04:12,168 - ¿Entonces? - "¿Entonces?" 111 00:04:12,210 --> 00:04:13,545 ¿La revelación de género? 112 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 Oh. Sí, van a tener un niño. 113 00:04:16,131 --> 00:04:18,299 ¿Un hermanito? Eso es fantástico. 114 00:04:18,341 --> 00:04:21,094 ¿Tu papá hizo una gran producción con eso? 115 00:04:21,136 --> 00:04:23,888 Sí... enorme. 116 00:04:23,930 --> 00:04:25,056 Deben estar muy emocionados. 117 00:04:25,098 --> 00:04:26,975 Bastante mentalizado. 118 00:04:27,017 --> 00:04:28,852 Entonces, ¿cómo estuvo ayer? 119 00:04:28,893 --> 00:04:30,311 Fue grandioso. 120 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 Bethany invitó a algunas de mis amigas, 121 00:04:32,313 --> 00:04:34,566 y fuimos a almorzar y luego tuvimos un día de spa. 122 00:04:34,607 --> 00:04:36,484 Eso suena bastante bien. 123 00:04:36,526 --> 00:04:38,862 Sí, Bethany es genial. 124 00:04:38,903 --> 00:04:40,822 Tomemos este taxi. 125 00:04:40,864 --> 00:04:43,450 [***] 126 00:04:45,618 --> 00:04:46,995 JFK. 127 00:04:49,748 --> 00:04:52,000 [***] 128 00:04:53,793 --> 00:04:55,337 ¡Tara! 129 00:04:55,378 --> 00:04:57,380 ¡Bueno, hola! 130 00:04:57,422 --> 00:04:58,590 - ¡Hola, chicos! - ¡Hola! 131 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 Dawson viene en camino con pizza. 132 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 Vamos. ¡Tenemos que prepararnos! 133 00:05:00,967 --> 00:05:01,926 Vaya. 134 00:05:03,345 --> 00:05:05,555 Bienvenido de nuevo. 135 00:05:05,597 --> 00:05:08,308 Oh, es tan bueno estar en casa. 136 00:05:08,350 --> 00:05:10,018 ¿Cómo estuvo tu vuelo? 137 00:05:10,060 --> 00:05:11,978 Afortunadamente, sin incidentes. 138 00:05:12,020 --> 00:05:13,855 - Para ti. - [jadeos] 139 00:05:13,897 --> 00:05:15,148 [Boone se ríe] 140 00:05:15,190 --> 00:05:16,524 - Y para que lo sepas... - ¿Mm-hmm? 141 00:05:16,566 --> 00:05:17,442 ...La pizza no es para nosotros. 142 00:05:17,484 --> 00:05:18,777 - ¿Oh? - Mm-mm. 143 00:05:18,818 --> 00:05:21,029 No, tengo otros planes para cenar. 144 00:05:21,071 --> 00:05:22,989 ¿Oh, lo hiciste? 145 00:05:23,031 --> 00:05:25,075 Mmmm. 146 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 [exhala] 147 00:05:50,558 --> 00:05:54,604 [La canción country comienza a sonar a lo lejos] 148 00:05:57,524 --> 00:06:00,443 *Extraño tus dedos acariciando* 149 00:06:00,485 --> 00:06:02,404 *La parte de atrás de mi cabeza* 150 00:06:04,239 --> 00:06:09,661 *Extraño esa manta extra que siempre traías a la cama* 151 00:06:10,995 --> 00:06:15,083 *Extraño verte preparándote para salir* 152 00:06:16,835 --> 00:06:22,048 *Y extraño sentir que nunca hubo ninguna duda...* 153 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 [risas] 154 00:06:24,134 --> 00:06:25,677 Lo siento. No tuve un... 155 00:06:25,719 --> 00:06:27,554 - [apaga el altavoz] - ...¡boom box! 156 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 ¿Qué pasa en nombre de la Puerta de San Pedro? 157 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 Bueno, simplemente pensé... 158 00:06:33,852 --> 00:06:35,562 ¿Por qué trabajar con Zoom? 159 00:06:35,603 --> 00:06:38,023 ¿Cuándo podríamos trabajar cara a cara? 160 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 [risas] 161 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 ¿Cómo pasaste por la puerta de seguridad? 162 00:06:41,776 --> 00:06:45,363 Uh, usas tu fecha de cumpleaños para todas tus contraseñas, 163 00:06:45,405 --> 00:06:48,033 Así que sí, quizás quieras reconsiderarlo. 164 00:06:48,074 --> 00:06:49,784 Bien. 165 00:06:51,036 --> 00:06:53,204 ¿Dónde te estás quedadando? 166 00:06:53,246 --> 00:06:55,915 Mmm, me iba a quedar... 167 00:06:55,957 --> 00:06:58,168 en la ciudad. 168 00:06:58,209 --> 00:06:59,919 Sabes que tengo un ala de invitados, ¿verdad? 169 00:06:59,961 --> 00:07:03,465 Sí, parece que tienes espacio para invitados, sí. 170 00:07:04,758 --> 00:07:06,092 Oh... 171 00:07:06,134 --> 00:07:08,094 justo... 172 00:07:08,136 --> 00:07:10,263 entonces ya sabes, eh... 173 00:07:10,305 --> 00:07:12,932 Deanna y yo estamos divorciados ahora, 174 00:07:12,974 --> 00:07:14,726 entonces... 175 00:07:15,977 --> 00:07:18,605 Así lo escuché. 176 00:07:21,107 --> 00:07:22,192 [Pedro se ríe] 177 00:07:22,233 --> 00:07:24,527 Peter Alan Crowe, usted... 178 00:07:24,569 --> 00:07:29,908 "... ¿Qué hermosa vista para los ojos doloridos"? 179 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 [riendo] 180 00:07:34,454 --> 00:07:36,664 {\an8}[***] 181 00:07:36,706 --> 00:07:39,292 {\an8}[Boone] Lo siento, tuviste que conformarte 182 00:07:39,334 --> 00:07:41,336 {\an8}con queso y masa madre. 183 00:07:41,378 --> 00:07:42,337 {\an8}[Tara] Estoy devastada. 184 00:07:42,379 --> 00:07:43,505 {\an8}[Boone se ríe] 185 00:07:43,546 --> 00:07:45,632 [Tara se ríe] 186 00:07:45,674 --> 00:07:47,133 Sabes, los chicos te extrañaron. 187 00:07:47,175 --> 00:07:48,468 ¿Lo hicieron ahora? 188 00:07:48,510 --> 00:07:49,969 Oh sí. Algo feroz. 189 00:07:50,011 --> 00:07:51,721 Pero, eh... 190 00:07:51,763 --> 00:07:54,683 no tanto como yo. 191 00:07:54,724 --> 00:07:55,975 Ídem. 192 00:07:56,017 --> 00:07:57,769 Mmm. 193 00:08:00,188 --> 00:08:02,107 Entonces, ¿cómo estuvo Nueva York? ¿Divertido? 194 00:08:02,148 --> 00:08:03,483 Sí, maravilloso. 195 00:08:03,525 --> 00:08:06,486 Espero que no sea demasiado maravilloso. 196 00:08:06,528 --> 00:08:07,987 ¿Sin arrepentimientos? 197 00:08:08,029 --> 00:08:09,155 "Remordimientos"? 198 00:08:09,197 --> 00:08:10,490 Bueno, ya sabes... 199 00:08:10,532 --> 00:08:12,784 sobre quedarse aquí conmigo. 200 00:08:12,826 --> 00:08:15,370 Oh. No, ni uno solo. 201 00:08:15,412 --> 00:08:17,080 Bien. 202 00:08:17,122 --> 00:08:20,542 Porque me he acostumbrado a ver tu cara todos los días. 203 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 Mmm, yo también. 204 00:08:22,377 --> 00:08:24,212 Un hábito que no tengo intención de romper. 205 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Yo-- [palabras captadas] 206 00:08:27,465 --> 00:08:28,717 Ee, no. 207 00:08:30,385 --> 00:08:31,845 - ¿Qué? - No no. 208 00:08:31,886 --> 00:08:33,471 Iba a decir algo pero es solo... 209 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 es demasiado cursi. 210 00:08:35,557 --> 00:08:37,684 Bien, ahora tienes que decírmelo. 211 00:08:37,726 --> 00:08:40,145 Está bien, lo haré. 212 00:08:40,186 --> 00:08:43,606 Despertar cada día, sabiendo que puedo estar contigo, 213 00:08:43,648 --> 00:08:47,193 es más o menos mi definición de una razón para vivir. 214 00:08:49,863 --> 00:08:50,780 Te lo dije. 215 00:08:50,822 --> 00:08:52,699 ¿Caseoso? 216 00:08:55,076 --> 00:08:56,369 Bueno. 217 00:08:56,411 --> 00:08:57,328 [reír] 218 00:08:57,370 --> 00:08:58,747 ¡Fue! 219 00:08:58,788 --> 00:09:01,082 Bueno, entonces sigamos haciendo eso. 220 00:09:02,292 --> 00:09:04,085 ¿Estarías bien con eso? 221 00:09:05,587 --> 00:09:08,048 Sí, lo haría... Sheriff Taylor. 222 00:09:08,089 --> 00:09:10,050 Mmm. 223 00:09:13,136 --> 00:09:17,057 [***] 224 00:09:23,229 --> 00:09:24,481 [Tara] ¿"Peter Alan Crowe"? 225 00:09:24,522 --> 00:09:26,024 ¿Debería conocerlo? 226 00:09:26,066 --> 00:09:28,443 Sí, el de "El que se escapó", 227 00:09:28,485 --> 00:09:30,028 "Anillos bailando alrededor de mi corazón ..." 228 00:09:30,070 --> 00:09:31,237 ¿"Invítame a entrar"? 229 00:09:31,279 --> 00:09:32,906 [suspiros] Conozco tus éxitos, Casey. 230 00:09:32,947 --> 00:09:35,158 Escribí todas esas canciones con Peter. 231 00:09:35,200 --> 00:09:36,659 No sabía que tenías un compañero compositor. 232 00:09:36,701 --> 00:09:37,827 Bueno, la mayoría de las veces no lo hago. 233 00:09:37,869 --> 00:09:40,330 pero hace dos álbumes, lo hice, 234 00:09:40,372 --> 00:09:42,499 y cinco de esos temas llegaron al top 10. 235 00:09:42,540 --> 00:09:44,084 ¿Todo escrito con Peter? 236 00:09:44,125 --> 00:09:45,794 Y produjo el disco. Quiero decir, no me malinterpretes... 237 00:09:45,835 --> 00:09:49,089 Tuve muchos éxitos antes que él y muchos después. 238 00:09:49,130 --> 00:09:50,465 pero juntos? 239 00:09:50,507 --> 00:09:51,591 Haces una música hermosa. 240 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 Oh, el hombre tiene un toque mágico. 241 00:09:54,135 --> 00:09:55,720 He estado esperando que sea libre. 242 00:09:55,762 --> 00:09:57,472 para que podamos trabajar juntos de nuevo. 243 00:09:57,514 --> 00:09:59,265 Y ahora lo es. 244 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 En más de un sentido. 245 00:10:01,476 --> 00:10:02,769 Seguir. 246 00:10:02,811 --> 00:10:04,229 Había una verdadera química entre nosotros. 247 00:10:04,270 --> 00:10:05,605 cuando hicimos ese disco. 248 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 Estuve muy tentado a... 249 00:10:07,399 --> 00:10:08,817 desdibujar las líneas 250 00:10:08,858 --> 00:10:11,194 entre lo profesional y lo personal. 251 00:10:11,236 --> 00:10:12,737 ¿Pero no lo hiciste? 252 00:10:12,779 --> 00:10:14,614 Estaba casado en ese momento. 253 00:10:14,656 --> 00:10:16,950 No felizmente... todo el mundo lo sabía, 254 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 así que ni siquiera me acerqué a esa línea... 255 00:10:19,494 --> 00:10:21,329 pero estaba en el aire. 256 00:10:22,789 --> 00:10:25,333 ¿Supongo que el matrimonio ha terminado? 257 00:10:26,668 --> 00:10:28,461 Y ahora se queda en el ala de invitados. 258 00:10:28,503 --> 00:10:30,088 Mientras escribimos mi próximo disco. 259 00:10:30,130 --> 00:10:31,464 ¿Por cuánto tiempo? 260 00:10:31,506 --> 00:10:33,466 El tiempo que sea necesario. 261 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 ¿Queda algo de esa química? 262 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 Oh sí. 263 00:10:36,511 --> 00:10:38,054 [suspirando] Un tren lleno. 264 00:10:39,180 --> 00:10:40,890 ¿Tienes una foto? 265 00:10:45,687 --> 00:10:48,314 ¡Guau... es lindo! 266 00:10:48,356 --> 00:10:49,816 Lo sé. 267 00:10:49,858 --> 00:10:51,568 ¿Qué voy a hacer? 268 00:10:51,609 --> 00:10:52,986 [risas] Casey, 269 00:10:53,028 --> 00:10:55,405 Soy yo quien acude a ti en busca de consejos sobre relaciones. 270 00:10:55,447 --> 00:10:56,364 ¡Ya no lo necesitas! 271 00:10:56,406 --> 00:10:57,699 Estás todo arreglado. 272 00:10:57,741 --> 00:10:59,242 Mm, ¿eso es lo que somos Boone y yo? 273 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 "Cuadrado de distancia"? 274 00:11:00,452 --> 00:11:01,578 Seguir. 275 00:11:01,619 --> 00:11:04,080 Me hace muy feliz, pero... 276 00:11:04,122 --> 00:11:05,582 ¿Alguna vez hará la pregunta? 277 00:11:05,623 --> 00:11:07,959 Supongo que soy sólo una chica pasada de moda. 278 00:11:08,001 --> 00:11:10,086 Quiero que mi hombre me proponga matrimonio. 279 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 Bueno, también lo hacen todos los demás en esta ciudad. 280 00:11:13,048 --> 00:11:14,841 Y todos decimos lo mismo... 281 00:11:14,883 --> 00:11:17,052 "Él está mucho mejor." 282 00:11:19,721 --> 00:11:22,182 [***] 283 00:11:27,771 --> 00:11:29,147 ¡Estás de vuelta! 284 00:11:29,189 --> 00:11:31,024 Estamos de vuelta. 285 00:11:31,066 --> 00:11:33,693 Eh, Tara, Erin, quiero presentarles a Mateo... 286 00:11:33,735 --> 00:11:35,904 Es un estudiante de intercambio de Madrid. 287 00:11:35,945 --> 00:11:36,821 Encantado de conocerte, Mateo. 288 00:11:36,863 --> 00:11:38,073 Encantado de conocerlos a ambos. 289 00:11:38,114 --> 00:11:39,407 ¡Hola, chicos! 290 00:11:39,449 --> 00:11:40,533 Se conocieron mientras no estabas. 291 00:11:40,575 --> 00:11:42,535 Podríamos mostrarte tu clase. 292 00:11:42,577 --> 00:11:44,579 Bueno. Ey. Realmente un placer conocerte. 293 00:11:44,621 --> 00:11:46,247 Tú también. 294 00:11:47,582 --> 00:11:49,334 ¿Qué pasa? 295 00:11:49,376 --> 00:11:50,960 [chicas riendo] 296 00:11:51,002 --> 00:11:55,173 Está bien, sí. Pensé que haría que algunos corazones se aceleraran... 297 00:11:55,215 --> 00:11:56,466 chico nuevo en la ciudad. 298 00:11:56,508 --> 00:11:58,301 ¿Está aquí sólo hasta el final del semestre? 299 00:11:58,343 --> 00:12:00,679 Sí, y luego ayudará en el rancho durante el verano. 300 00:12:00,720 --> 00:12:02,847 Es un programa de estudio-trabajo. 301 00:12:02,889 --> 00:12:04,557 Bueno, es muy amable de tu parte y de Hutch recibirlo. 302 00:12:04,599 --> 00:12:05,684 Sí, lo hacemos de vez en cuando. 303 00:12:05,725 --> 00:12:07,102 y después de un par de meses, 304 00:12:07,143 --> 00:12:09,062 Recordamos por qué no tuvimos hijos propios... 305 00:12:09,104 --> 00:12:10,855 a propósito. 306 00:12:10,897 --> 00:12:12,482 [suena la campana de la escuela] 307 00:12:13,566 --> 00:12:15,694 [suspiros] 308 00:12:15,735 --> 00:12:17,529 Mateo fue una sorpresa. 309 00:12:17,570 --> 00:12:19,948 Sí, es genial. 310 00:12:19,989 --> 00:12:21,282 Supongo. 311 00:12:21,324 --> 00:12:23,034 ¿Quieres pasar el rato después de la escuela? 312 00:12:23,076 --> 00:12:24,411 Hace tiempo que no nos ponemos al día. 313 00:12:24,452 --> 00:12:26,246 Si seguro. 314 00:12:26,287 --> 00:12:28,415 Um, de todos modos quería saber todo sobre Nueva York. 315 00:12:28,456 --> 00:12:30,458 Impresionante. Te escribiré un mensaje. 316 00:12:31,626 --> 00:12:33,962 [***] 317 00:12:40,760 --> 00:12:44,806 [***] 318 00:12:52,230 --> 00:12:55,608 [***] 319 00:12:55,650 --> 00:12:57,027 Ey. 320 00:12:57,068 --> 00:12:58,778 ¡Ey! 321 00:12:58,820 --> 00:13:00,447 ¿Las gallinas tienen sed otra vez? 322 00:13:00,488 --> 00:13:01,656 Siempre. 323 00:13:01,698 --> 00:13:04,701 ¿Así que cómo estuvo tu día? 324 00:13:04,743 --> 00:13:06,619 El primer día siempre es una especie de transición. 325 00:13:06,661 --> 00:13:08,455 Oh, espera, oye, oye. Lo tengo. 326 00:13:08,496 --> 00:13:09,456 ¡Que Caballero! 327 00:13:09,497 --> 00:13:10,623 Ah, lo sabes. 328 00:13:10,665 --> 00:13:11,958 [risas] 329 00:13:12,000 --> 00:13:13,460 ¿Asi que, que de ti? 330 00:13:13,501 --> 00:13:14,669 ¿Atrapar a algún tipo malo? 331 00:13:14,711 --> 00:13:15,962 No. Ni uno solo, 332 00:13:16,004 --> 00:13:17,464 lo que significa que soy muy bueno en mi trabajo, 333 00:13:17,505 --> 00:13:19,424 o realmente malo. 334 00:13:19,466 --> 00:13:21,384 Ahora quería preguntarte. 335 00:13:21,426 --> 00:13:22,844 ¿Recuerdas cómo pescar? 336 00:13:22,886 --> 00:13:24,804 No ha pasado tanto tiempo. 337 00:13:24,846 --> 00:13:26,222 Se siente como una eternidad. 338 00:13:26,264 --> 00:13:28,183 De todos modos, estaba pensando que tal vez este fin de semana. 339 00:13:28,224 --> 00:13:29,309 Sí, inscríbeme. 340 00:13:29,351 --> 00:13:30,727 ¡Bien! Es una cita. 341 00:13:30,769 --> 00:13:34,189 Creo que tal vez voy a... dejarte las gallinas a ti. 342 00:13:34,230 --> 00:13:36,691 ¿Aún tienes miedo de unos cuantos bocados de pollo? 343 00:13:36,733 --> 00:13:38,568 Si uno se escapa, entonces tengo que rescatarlo. 344 00:13:38,610 --> 00:13:39,694 Es una gran producción, ¿sabes? 345 00:13:39,736 --> 00:13:40,945 Me encantó cuando hiciste eso. 346 00:13:40,987 --> 00:13:42,322 Mi caballero de brillante armadura. 347 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 ¿Oh sí? 348 00:13:43,865 --> 00:13:46,743 ¡Mmm! Sí, fui muy valiente ese día, ¿no? 349 00:13:46,785 --> 00:13:48,119 ¿Debería soltar otro? 350 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Quizás un día de valentía sea suficiente. 351 00:13:49,954 --> 00:13:51,122 ¡Miedoso! 352 00:13:51,164 --> 00:13:52,248 [risas] 353 00:13:52,290 --> 00:13:54,334 Ese es "Sheriff Scaredy-Cat" para ti. 354 00:13:54,376 --> 00:13:55,502 [besuquearse] 355 00:13:55,543 --> 00:13:56,628 Mmm. 356 00:13:56,670 --> 00:13:57,754 [beso] Está bien. 357 00:13:57,796 --> 00:13:59,255 ¡Divertirse! 358 00:14:00,965 --> 00:14:04,386 [***] 359 00:14:07,097 --> 00:14:08,848 Bueno, supongo que eso es bastante común, ¿verdad? 360 00:14:08,890 --> 00:14:10,725 ¿Los chicos quieren tener hijos? 361 00:14:10,767 --> 00:14:12,435 ¿Quieres tener hijos? 362 00:14:12,477 --> 00:14:16,189 [risas] Oh, realmente no he pensado en eso todavía. 363 00:14:16,231 --> 00:14:17,774 Papá nunca ha estado interesado en mí. 364 00:14:17,816 --> 00:14:19,109 o cualquier cosa que haga. 365 00:14:19,150 --> 00:14:21,361 Quiero decir, por eso vivo aquí. 366 00:14:21,403 --> 00:14:23,780 Bueno, si esa es la razón, entonces tal vez no sea tan malo. 367 00:14:23,822 --> 00:14:26,408 ¿No quieres que sea feliz? 368 00:14:26,449 --> 00:14:28,910 ¡No! No lo siento. No quise decir eso. 369 00:14:28,952 --> 00:14:30,870 Es solo que... 370 00:14:30,912 --> 00:14:32,789 Sabes, me gusta que estés aquí. 371 00:14:32,831 --> 00:14:36,209 Eres como mi... 372 00:14:36,251 --> 00:14:37,627 mejor amiga. 373 00:14:37,669 --> 00:14:39,587 Tú también. 374 00:14:39,629 --> 00:14:41,381 [risas] Genial. 375 00:14:43,591 --> 00:14:46,428 [rasgueo de guitarra] 376 00:14:46,469 --> 00:14:48,596 [***] 377 00:14:50,974 --> 00:14:53,643 [ella comienza a tararear] 378 00:14:58,356 --> 00:14:59,607 [él para] 379 00:14:59,649 --> 00:15:00,734 ¿Por qué paraste? 380 00:15:00,775 --> 00:15:03,028 [continúa recogiendo] *Todo lo que necesito* 381 00:15:03,069 --> 00:15:06,573 * Eres tu * 382 00:15:06,614 --> 00:15:08,950 *No necesitas brillo ni oro* 383 00:15:08,992 --> 00:15:12,120 *No se puede vender nada* 384 00:15:12,162 --> 00:15:15,331 *Eso me hará sentir como tú* 385 00:15:17,250 --> 00:15:19,419 *Y esas brillantes luces de la ciudad* 386 00:15:19,461 --> 00:15:22,839 *Puede brillar para alguien más esta noche* 387 00:15:22,881 --> 00:15:27,302 *Porque todo lo que necesito eres tú* 388 00:15:27,344 --> 00:15:29,095 * Oh * 389 00:15:29,137 --> 00:15:34,142 [juntos] *Todo lo que necesito eres tú* 390 00:15:37,562 --> 00:15:39,939 Creo que tenemos algo, Sra. Elfman. 391 00:15:39,981 --> 00:15:42,359 Creo que sí, señor Crowe. 392 00:15:46,738 --> 00:15:49,115 S-Entonces... ejem. 393 00:15:49,157 --> 00:15:53,745 Bajo las nuevas reglas del compromiso romántico, 394 00:15:53,787 --> 00:15:54,996 Yo creo 395 00:15:55,038 --> 00:15:56,998 Se supone que primero debo preguntar si está bien. 396 00:15:57,040 --> 00:15:58,958 antes de besar a la dama? 397 00:15:59,000 --> 00:16:01,169 Sí es usted. 398 00:16:03,546 --> 00:16:05,924 Podría ser... 399 00:16:05,965 --> 00:16:08,093 ¿bueno? 400 00:16:14,516 --> 00:16:16,685 Tendré que volver contigo sobre eso. 401 00:16:16,726 --> 00:16:17,769 [riendo] 402 00:16:19,562 --> 00:16:21,481 Está bien. 403 00:16:21,523 --> 00:16:22,941 [riendo] 404 00:16:22,982 --> 00:16:25,068 Está bien. 405 00:16:25,110 --> 00:16:27,445 Necesitamos volver a esto antes de perderlo. 406 00:16:27,487 --> 00:16:28,988 Sí. Sí. 407 00:16:29,030 --> 00:16:30,073 ¡Uf! Vuelve a consultarme esas letras. 408 00:16:30,115 --> 00:16:30,949 Está bien. Ejem. 409 00:16:30,990 --> 00:16:34,369 [***] 410 00:16:36,579 --> 00:16:38,707 [Tara suspira satisfecha] 411 00:16:40,709 --> 00:16:42,085 creo que esto va a ser 412 00:16:42,127 --> 00:16:45,672 uno de esos días de "pescar es meditación". 413 00:16:45,714 --> 00:16:47,507 Oh, eso espero. 414 00:16:48,758 --> 00:16:50,510 Mmm. 415 00:16:50,552 --> 00:16:52,345 ¿Sediento? 416 00:16:52,387 --> 00:16:53,763 Sí. 417 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Sí, eso sería genial. Por favor. 418 00:16:55,765 --> 00:16:56,725 - Aquí. - Entiendo. 419 00:16:56,766 --> 00:16:57,642 - ¿Sí? - Sí. 420 00:16:59,728 --> 00:17:01,187 [bruscamente] Oh, um... 421 00:17:01,229 --> 00:17:02,897 Creo que también tengo algunos sándwiches ahí. 422 00:17:02,939 --> 00:17:04,524 Bueno. 423 00:17:04,566 --> 00:17:06,484 Uh, quizás tengas que hurgar en el fondo. 424 00:17:06,526 --> 00:17:08,737 [Tara] Está bien. 425 00:17:08,778 --> 00:17:10,196 [Boone] ¡Vaya! ¡Vaya! 426 00:17:10,238 --> 00:17:12,073 ¡Oh! Tengo algo. ¡Tengo uno vivo aquí! 427 00:17:12,115 --> 00:17:13,116 - Oh. - Tengo algo. 428 00:17:13,158 --> 00:17:14,159 [Boone] ¡Vaya! 429 00:17:14,200 --> 00:17:15,201 [Tara] ¿Qué es eso? 430 00:17:15,243 --> 00:17:16,828 [Boone] Yo... no tengo idea. 431 00:17:16,870 --> 00:17:18,038 ¿Qué es? 432 00:17:18,079 --> 00:17:19,581 - [Tara] No lo sé. - [salpicaduras] 433 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 [plaf] 434 00:17:20,665 --> 00:17:22,876 Que--? 435 00:17:22,917 --> 00:17:25,253 [***] 436 00:17:33,887 --> 00:17:34,763 Tara... 437 00:17:36,097 --> 00:17:38,141 ...Te amo. 438 00:17:38,183 --> 00:17:40,560 Quiero pasar el resto de mi vida contigo. 439 00:17:40,602 --> 00:17:43,104 ¿Quieres casarte conmigo? 440 00:17:50,195 --> 00:17:52,113 [solta] ¡Sí! Si si si. 441 00:17:52,155 --> 00:17:53,114 Sí, me casaré contigo. 442 00:17:53,156 --> 00:17:54,532 ¡Me tenías preocupado ahí! 443 00:17:54,574 --> 00:17:57,077 Pensé que iba a tener que esperar una eternidad. 444 00:17:57,118 --> 00:17:59,537 Bueno, ¡y pensé que estaba apresurando las cosas! 445 00:17:59,579 --> 00:18:01,456 Pensé que tal vez te estabas arredrando o algo así. 446 00:18:01,498 --> 00:18:03,750 Oh, Boone, no he tenido miedo desde hace bastante tiempo. 447 00:18:03,792 --> 00:18:05,585 Ah, mira eso. 448 00:18:05,627 --> 00:18:06,795 Es de mi madre. 449 00:18:06,836 --> 00:18:08,046 Quiero decir, la piedra es de mi madre. 450 00:18:08,088 --> 00:18:09,464 Quería conseguir la banda perfecta para ello, 451 00:18:09,506 --> 00:18:11,925 pero la tienda en Denver estaba atascada. 452 00:18:11,966 --> 00:18:13,301 Por eso tardó tanto. 453 00:18:14,636 --> 00:18:15,887 Es hermoso. 454 00:18:15,929 --> 00:18:17,597 Sí... 455 00:18:17,639 --> 00:18:20,642 pero no tan hermosa como la mujer que lo lleva. 456 00:18:21,768 --> 00:18:25,730 El hecho de que quieras que use el diamante de tu madre... 457 00:18:25,772 --> 00:18:28,233 significa el mundo para mi. 458 00:18:29,401 --> 00:18:30,944 Bueno, espero que signifique tanto para ti. 459 00:18:30,985 --> 00:18:33,822 como lo hace conmigo. 460 00:18:33,863 --> 00:18:35,949 Es hermoso... 461 00:18:35,990 --> 00:18:37,826 igual que tú. 462 00:18:40,203 --> 00:18:42,455 [suspirando] Ah... 463 00:18:42,497 --> 00:18:45,125 Este es un escenario bastante romántico. 464 00:18:45,166 --> 00:18:46,793 - Mm-hmm. - ...Sheriff Taylor. 465 00:18:46,835 --> 00:18:47,961 Bueno, gracias. 466 00:18:48,003 --> 00:18:49,546 Lo elegí porque... 467 00:18:49,587 --> 00:18:52,632 Aquí es donde quise besarte por primera vez. 468 00:18:52,674 --> 00:18:54,718 y... 469 00:18:54,759 --> 00:18:56,886 Sabía que querías que lo hiciera. 470 00:18:58,304 --> 00:19:00,306 [Tara] Ay, Boone. 471 00:19:06,938 --> 00:19:08,440 ¿Irlanda? ¿A casa? 472 00:19:08,481 --> 00:19:10,275 [Erin] ¡Aquí dentro! 473 00:19:10,316 --> 00:19:11,693 [exhala ansiosamente] Está bien. 474 00:19:13,361 --> 00:19:14,487 [Boone] Chicos, hay algo de lo que quiero hablarles. 475 00:19:17,991 --> 00:19:19,993 Tara y yo tenemos algunos... 476 00:19:20,035 --> 00:19:21,786 noticia muy importante. 477 00:19:21,828 --> 00:19:24,581 Bueno. 478 00:19:24,622 --> 00:19:26,291 Nos vamos a casar. 479 00:19:26,332 --> 00:19:28,126 ¿Como cuando tú y mamá estaban casados? 480 00:19:28,168 --> 00:19:30,670 Sí, exactamente así. 481 00:19:30,712 --> 00:19:32,005 Entonces, ¿será como nuestra mamá? 482 00:19:34,007 --> 00:19:35,216 Y Erin sería... 483 00:19:35,258 --> 00:19:36,760 ...¿Nuestra hermana? 484 00:19:36,801 --> 00:19:38,845 Bueno, sí, esencialmente. 485 00:19:38,887 --> 00:19:43,016 Quiero decir, es complicado, pero, um... 486 00:19:43,058 --> 00:19:44,601 sí. 487 00:19:44,642 --> 00:19:45,894 Entonces, ¿qué piensan ustedes? 488 00:19:49,147 --> 00:19:50,273 ¿Comprometido? 489 00:19:50,315 --> 00:19:51,358 UH Huh. 490 00:19:51,399 --> 00:19:52,400 ¿Cuando? 491 00:19:52,442 --> 00:19:53,401 Él simplemente me preguntó. 492 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 ¿Y dijiste que sí? 493 00:19:55,070 --> 00:19:56,654 Hice. 494 00:19:57,864 --> 00:19:59,199 Guau. 495 00:19:59,240 --> 00:20:00,992 Es un buen hombre, Erin. 496 00:20:01,034 --> 00:20:02,577 Y realmente lo amo. 497 00:20:04,162 --> 00:20:05,163 Oh mamá... 498 00:20:05,205 --> 00:20:07,040 Lo sé. 499 00:20:07,082 --> 00:20:07,999 Y él también te ama. 500 00:20:08,041 --> 00:20:09,668 Mucho. 501 00:20:09,709 --> 00:20:11,586 Estoy muy feliz por ti. 502 00:20:11,628 --> 00:20:14,089 Me gusta mucho Tara, papá. Y Erín. 503 00:20:14,130 --> 00:20:15,256 Bien. Me alegro. 504 00:20:15,298 --> 00:20:16,341 Yo también. 505 00:20:16,383 --> 00:20:18,051 ¿Pero casado? 506 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Sí. 507 00:20:20,512 --> 00:20:23,348 Sí, sería un pequeño cambio, lo sé. 508 00:20:23,390 --> 00:20:25,016 ¿Erin lo sabe? 509 00:20:25,058 --> 00:20:27,268 Sí, Tara... Tara se lo está diciendo ahora mismo, de hecho. 510 00:20:27,310 --> 00:20:28,561 Fresco. 511 00:20:28,603 --> 00:20:30,897 Es genial, ¿verdad? 512 00:20:30,939 --> 00:20:32,315 - Sí. - Sí. 513 00:20:35,485 --> 00:20:37,070 Ey. 514 00:20:38,488 --> 00:20:39,614 ¿Estás bien? 515 00:20:41,408 --> 00:20:43,702 [***] 516 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 [riendo cálidamente] 517 00:20:52,335 --> 00:20:53,211 [Kendra] Bueno, ¡aleluya! 518 00:20:53,253 --> 00:20:55,046 [reír] 519 00:20:55,088 --> 00:20:56,381 Bien... 520 00:20:56,423 --> 00:20:58,383 Ya era hora de que se acercara al plato. 521 00:20:58,425 --> 00:20:59,384 Vaya, ¿lo hizo? 522 00:20:59,426 --> 00:21:00,885 ¡Oh! 523 00:21:00,927 --> 00:21:03,722 Bueno, felicidades a Boone Taylor por hacer 524 00:21:03,763 --> 00:21:05,557 una de las dos mejores decisiones de su vida, 525 00:21:05,598 --> 00:21:07,392 Y bien por ti por decir que sí. 526 00:21:07,434 --> 00:21:09,477 Oh, fue una decisión fácil de hacer. 527 00:21:09,519 --> 00:21:11,479 Mm... ahora veamos ese anillo. 528 00:21:11,521 --> 00:21:15,025 Oh, queda perfecto en tu mano. 529 00:21:15,066 --> 00:21:16,192 Seguro que lo es. 530 00:21:16,234 --> 00:21:17,777 Mmm. [jadea] ¿Sabes qué? 531 00:21:17,819 --> 00:21:20,196 Te traeré mi vieja carpeta de bodas. 532 00:21:20,238 --> 00:21:21,489 Si, es viejo 533 00:21:21,531 --> 00:21:24,284 pero está lleno de ideas florales clásicas, 534 00:21:24,325 --> 00:21:26,036 y pasteles, y... 535 00:21:26,077 --> 00:21:27,287 Tu dilo. 536 00:21:27,328 --> 00:21:28,747 Wow gracias. 537 00:21:28,788 --> 00:21:31,499 Sí. ¿Has fijado una fecha? 538 00:21:31,541 --> 00:21:33,793 Eh, sinceramente... 539 00:21:33,835 --> 00:21:35,879 Realmente no lo hemos pensado mucho. 540 00:21:35,920 --> 00:21:38,173 Quiero decir, ambos hemos estado súper ocupados. 541 00:21:38,214 --> 00:21:42,302 Bueno, incluso si intentas mantener las cosas simples, 542 00:21:42,344 --> 00:21:45,430 Todavía hay un millón de cosas que necesitas planificar. 543 00:21:45,472 --> 00:21:46,973 Oh, ¿mi primera boda? ¡Qué producción! 544 00:21:47,015 --> 00:21:49,601 Y todo en beneficio de James, su familia y amigos. 545 00:21:49,642 --> 00:21:51,603 Nuestra boda también fue un gran alboroto. 546 00:21:51,644 --> 00:21:53,104 Al menos el tuyo duró. 547 00:21:53,146 --> 00:21:54,939 Sí, no necesitas una gran boda para que dure... 548 00:21:54,981 --> 00:21:56,232 sólo necesitas al tipo adecuado. 549 00:21:56,274 --> 00:21:57,442 Y chica. 550 00:21:57,484 --> 00:21:59,361 Eso es correcto. 551 00:21:59,402 --> 00:22:00,653 Sí, Hutch está bien. 552 00:22:00,695 --> 00:22:02,781 - ¡Mm-hmm! - [ambos riendo] 553 00:22:02,822 --> 00:22:05,450 Esta es tu segunda ronda... 554 00:22:05,492 --> 00:22:06,993 ¿Estás un poco asustado? 555 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 Un poco. 556 00:22:09,120 --> 00:22:10,288 ¿Pero tu sabes? 557 00:22:10,330 --> 00:22:11,706 Tengo... esta vez tengo al hombre adecuado. 558 00:22:12,916 --> 00:22:14,250 Tú haces. 559 00:22:14,292 --> 00:22:15,460 Realmente lo haces. 560 00:22:15,502 --> 00:22:17,295 [ambos riendo] 561 00:22:17,337 --> 00:22:20,423 [Tara] Bueno, ya que vamos a ser una familia mixta, 562 00:22:20,465 --> 00:22:23,385 Deberíamos hacer esto tan a menudo como podamos. 563 00:22:23,426 --> 00:22:25,845 ¿Sí? ¿Quieres prepararnos la cena todas las noches? 564 00:22:25,887 --> 00:22:26,638 ¡Seguro! 565 00:22:26,680 --> 00:22:28,306 No es lo que estaba diciendo. 566 00:22:28,348 --> 00:22:29,891 Lo sé. Sólo bromeaba. 567 00:22:29,933 --> 00:22:32,644 Los niños parecen llevarse bien. 568 00:22:32,686 --> 00:22:34,813 Supongo que podemos ver si pueden seguir así. 569 00:22:34,854 --> 00:22:36,272 cuando siempre están uno encima del otro. 570 00:22:36,314 --> 00:22:37,982 Sí, tenemos suerte de que se lleven tan bien. 571 00:22:38,024 --> 00:22:39,401 "Afortunado". 572 00:22:39,442 --> 00:22:41,861 Esa es la palabra que yo usaría. 573 00:22:41,903 --> 00:22:44,656 para describir todo esto. 574 00:22:44,698 --> 00:22:46,241 ¿Quién quiere más palomitas de maíz? 575 00:22:46,282 --> 00:22:47,742 [Fletcher] ¡Sí! 576 00:22:47,784 --> 00:22:50,328 [el teléfono suena] 577 00:22:52,247 --> 00:22:53,623 - [bip] - ¿Hola? 578 00:22:53,665 --> 00:22:54,541 Hola, Tara. 579 00:22:54,582 --> 00:22:55,500 Es Erín. 580 00:22:55,542 --> 00:22:57,168 Oh... hola, cariño. 581 00:22:57,210 --> 00:22:58,962 Lo siento, pensé que había llamado al teléfono de Tara. 582 00:22:59,004 --> 00:23:00,171 Lo hiciste. 583 00:23:00,213 --> 00:23:02,048 ¿Así que cómo estás? 584 00:23:03,883 --> 00:23:05,427 Iré a buscarla para ti. 585 00:23:05,468 --> 00:23:06,594 Oh, no, eso es... 586 00:23:06,636 --> 00:23:08,680 [suspiros] 587 00:23:08,722 --> 00:23:09,889 ...Muy divertido. 588 00:23:09,931 --> 00:23:10,849 Sí. 589 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 Ah, alguien viene. 590 00:23:14,978 --> 00:23:16,062 Es papá. 591 00:23:16,104 --> 00:23:17,397 Mi viejo papá. 592 00:23:19,524 --> 00:23:21,276 Jaime, hola. 593 00:23:21,317 --> 00:23:22,569 ¿Hola como estas? 594 00:23:22,610 --> 00:23:25,488 Bueno... tengo algunas noticias. 595 00:23:26,614 --> 00:23:28,199 Boone y yo nos comprometimos. 596 00:23:28,241 --> 00:23:29,784 ¿En realidad? 597 00:23:29,826 --> 00:23:31,244 Um... [risas] 598 00:23:31,286 --> 00:23:33,371 Wow eso es... 599 00:23:33,413 --> 00:23:35,206 Estoy feliz por ti. 600 00:23:35,248 --> 00:23:36,833 Gracias. ¿Cómo está Betania? 601 00:23:36,875 --> 00:23:38,376 Ella... Ella está bien. 602 00:23:38,418 --> 00:23:39,502 Por favor, dale lo mejor de mí. 603 00:23:39,544 --> 00:23:40,837 Lo haré. 604 00:23:40,879 --> 00:23:42,088 Mira, odio arrastrarte a esto. 605 00:23:42,130 --> 00:23:43,965 pero Erin no me habla. 606 00:23:44,007 --> 00:23:46,593 Ella no contesta mis mensajes de texto, no devuelve mis llamadas telefónicas. 607 00:23:46,634 --> 00:23:48,094 ¿No estabas hablando con ella hace un momento? 608 00:23:48,136 --> 00:23:50,180 ¿Está enojada conmigo por algo? 609 00:23:50,221 --> 00:23:51,556 No que yo sepa. 610 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 ¿Pudiste averiguarlo? 611 00:23:53,099 --> 00:23:55,894 [suspiros] Realmente deberías hablar con ella sobre esto. 612 00:23:55,935 --> 00:23:58,188 ¿Cómo puedo? Ella literalmente no quiere hablarme. 613 00:23:58,229 --> 00:23:59,773 Está bien, lo... hablaré con ella. 614 00:23:59,814 --> 00:24:00,857 Gracias. 615 00:24:00,899 --> 00:24:02,067 - Seguro. - Ah, y oye... 616 00:24:02,108 --> 00:24:04,986 felicidades de nuevo por tu gran noticia. 617 00:24:05,028 --> 00:24:07,113 Gracias. 618 00:24:07,155 --> 00:24:08,448 [suspiros] 619 00:24:08,490 --> 00:24:09,574 ¿Todo bien? 620 00:24:09,616 --> 00:24:10,992 Sí, sólo, um... 621 00:24:11,034 --> 00:24:13,495 Cosas de padre e hija adolescente. 622 00:24:14,621 --> 00:24:16,039 Puedo relacionar. 623 00:24:16,081 --> 00:24:17,832 No tienes una hija adolescente. 624 00:24:17,874 --> 00:24:20,543 Pero... lo haré muy pronto. 625 00:24:22,087 --> 00:24:24,297 [en voz baja] Y, francamente, me aterroriza. 626 00:24:24,339 --> 00:24:25,382 Hombre inteligente. 627 00:24:25,423 --> 00:24:27,759 Sí. 628 00:24:27,801 --> 00:24:30,261 [***] 629 00:24:33,973 --> 00:24:36,017 [charla confusa sobre música de fondo] 630 00:24:38,812 --> 00:24:41,189 Casey, no tenías por qué hacernos una fiesta. 631 00:24:41,231 --> 00:24:42,357 Oh, sí lo hizo. 632 00:24:42,399 --> 00:24:43,733 Oh, ella no puede evitarlo. 633 00:24:43,775 --> 00:24:45,360 Es cierto. No puedo evitarlo. 634 00:24:45,402 --> 00:24:46,653 [todos riendo] 635 00:24:46,695 --> 00:24:48,196 Oh... mira quién está aquí. 636 00:24:49,572 --> 00:24:50,907 Oh, chico guapo. 637 00:24:50,949 --> 00:24:53,535 Ah, ¿un amigo tuyo, Case? 638 00:24:53,576 --> 00:24:54,494 Él se queda en su casa. 639 00:24:54,536 --> 00:24:56,162 [jadeando] ¿Qué? 640 00:24:56,204 --> 00:24:58,540 Estamos escribiendo un álbum juntos. 641 00:24:58,581 --> 00:25:00,625 Colección de canciones de amor, ¿verdad? 642 00:25:00,667 --> 00:25:01,710 Uno o dos. 643 00:25:01,751 --> 00:25:03,044 [jadeos] 644 00:25:03,086 --> 00:25:04,421 Oh, es hora del espectáculo, señoras. 645 00:25:04,462 --> 00:25:06,297 Ahora será mejor que te vea bailando aquí afuera. 646 00:25:06,339 --> 00:25:08,508 - Sí. - Ey. 647 00:25:08,550 --> 00:25:10,468 - ¡Vaya! - [aumentan los aplausos] 648 00:25:10,510 --> 00:25:12,387 [animando y aplaudiendo] 649 00:25:12,429 --> 00:25:14,639 ¡Hola, parábola! 650 00:25:14,681 --> 00:25:16,266 [multitud] ¡Hola! 651 00:25:16,307 --> 00:25:19,185 ¡Bienvenidos a la celebración "Makin' It Real" de Tara y Boone! 652 00:25:19,227 --> 00:25:21,604 Ahora, ¡comencemos esta fiesta! 653 00:25:21,646 --> 00:25:23,898 [animando y aplaudiendo] 654 00:25:23,940 --> 00:25:25,775 [la banda comienza a tocar] 655 00:25:25,817 --> 00:25:28,236 [***] 656 00:25:32,782 --> 00:25:36,036 *Mis amigos dicen que estoy loco* 657 00:25:36,077 --> 00:25:38,496 *Nunca lo entenderán* 658 00:25:39,873 --> 00:25:43,543 * Sus muchachos los dejarán a medianoche * 659 00:25:43,585 --> 00:25:45,378 *Pero estás aquí tomando mi mano* 660 00:25:47,380 --> 00:25:50,592 *Hablando durante horas ahí en el camino* 661 00:25:50,633 --> 00:25:52,844 * Cuando cierro los ojos * 662 00:25:52,886 --> 00:25:54,846 *Todavía estoy sentado a tu lado* 663 00:25:54,888 --> 00:25:57,182 [juntos] *Ellos no te ven como yo* 664 00:25:57,223 --> 00:25:59,184 *Estás pintando mi cielo de azul* 665 00:25:59,225 --> 00:26:02,187 *El sol brilla más cuando vuelves* 666 00:26:02,228 --> 00:26:06,399 * Tengo ese duro un poco silencioso Lo áspero en el diamante * 667 00:26:06,441 --> 00:26:09,486 * La forma en que brillas entre el resto de la multitud * 668 00:26:09,527 --> 00:26:13,865 *No te ven como yo, sí, sí, como yo* 669 00:26:13,907 --> 00:26:16,826 *No te ven como yo lo hago, lo hago* 670 00:26:16,868 --> 00:26:20,413 *No te ven como yo, sí, sí, como yo* 671 00:26:20,455 --> 00:26:24,918 *No te ven como yo lo hago, lo hago* 672 00:26:29,506 --> 00:26:30,674 [Boone] Está delicioso. Gracias. 673 00:26:30,715 --> 00:26:32,550 - Ahí tienes. - Bueno, no me gustan las remolachas. 674 00:26:32,592 --> 00:26:34,302 - ¡Oh hola! 675 00:26:34,344 --> 00:26:36,054 [suspiros] No me gustan las remolachas. 676 00:26:36,096 --> 00:26:37,180 Eso es mejor. 677 00:26:37,222 --> 00:26:39,182 Bien. Debo recordar eso. 678 00:26:39,224 --> 00:26:42,977 Y tú... no te dieron costillas. 679 00:26:43,019 --> 00:26:44,562 No como carne de res. 680 00:26:44,604 --> 00:26:46,940 Pues entonces estás de suerte, porque son costillas de cerdo. 681 00:26:46,981 --> 00:26:48,316 Yo tampoco como cerdo. 682 00:26:48,358 --> 00:26:50,193 - ¡Esperar! ¿Desde cuando? - Bueno. 683 00:26:50,235 --> 00:26:51,194 [Erin] Mateo es vegetariano. 684 00:26:51,236 --> 00:26:53,530 Quiero decir, come pescado. 685 00:26:53,571 --> 00:26:56,866 pero me ha estado diciendo lo horrible que es la agricultura industrial. 686 00:26:56,908 --> 00:26:59,202 Pero estas son costillas de uno de los cerdos de los Barlow. 687 00:26:59,244 --> 00:27:01,287 Um, tomaré un poco de ensalada, si no te importa. 688 00:27:01,329 --> 00:27:02,497 - Aquí tienes. - Gracias. 689 00:27:02,539 --> 00:27:04,958 Ah, sí, y casi lo olvido, um... 690 00:27:05,000 --> 00:27:06,209 Mañana tengo una reunión sobre el presupuesto. 691 00:27:06,251 --> 00:27:08,336 así que puede que llegue un poco tarde. 692 00:27:08,378 --> 00:27:09,421 Bien, ¿quién está dónde y cuándo? 693 00:27:09,462 --> 00:27:11,214 Uh, tengo béisbol hasta las cinco. 694 00:27:11,256 --> 00:27:12,298 tengo baile. 695 00:27:12,340 --> 00:27:13,508 Sólo tarea, 696 00:27:13,550 --> 00:27:16,052 ¡a menos que el maestro no nos dé ninguno! 697 00:27:16,094 --> 00:27:18,680 - Sí. - ¡Sí, sigue soñando, amigo! 698 00:27:18,722 --> 00:27:20,473 Soñar en. Bueno. 699 00:27:20,515 --> 00:27:23,226 Nos reunimos todos después de la escuela en la camioneta. 700 00:27:23,268 --> 00:27:24,436 Dejaré a Griffin en el centro de recreación. 701 00:27:24,477 --> 00:27:26,396 Erin en la clase de baile, 702 00:27:26,438 --> 00:27:27,897 Y Fletcher, vendrás conmigo. 703 00:27:27,939 --> 00:27:30,275 Si termino antes de las cinco, puedo sacar a Griff del béisbol. 704 00:27:30,316 --> 00:27:32,318 Y yo. El baile está a la vuelta de la esquina. 705 00:27:32,360 --> 00:27:34,738 Por supuesto, porque el baile está a la vuelta de la esquina. 706 00:27:34,779 --> 00:27:36,239 [Tara] Y si no, entonces regresaré y los recogeré. 707 00:27:36,281 --> 00:27:37,782 Aquí vamos. Creo que tenemos un plan. 708 00:27:37,824 --> 00:27:39,451 Para mañana. 709 00:27:39,492 --> 00:27:40,452 - ¡Lo siento! - [ruido] 710 00:27:40,493 --> 00:27:42,078 ¡Grifo! 711 00:27:42,120 --> 00:27:44,456 ¡Oh, eres tan torpe! 712 00:27:44,497 --> 00:27:45,540 Lo siento. 713 00:27:48,501 --> 00:27:49,711 Oye amigo, está bien. Está bien. 714 00:27:49,753 --> 00:27:51,129 Solo déjalo. Lo limpiaremos más tarde. 715 00:27:51,171 --> 00:27:52,464 Sólo come tu cena. 716 00:27:54,758 --> 00:27:57,886 Fue divertido anoche cantar contigo en el salón. 717 00:27:57,927 --> 00:28:00,221 Sí, parecía que te estabas divirtiendo. 718 00:28:00,263 --> 00:28:01,765 Deberías intensificar más a menudo. 719 00:28:01,806 --> 00:28:02,724 Ahora. 720 00:28:02,766 --> 00:28:05,310 No, simplemente me empezaría a gustar. 721 00:28:05,352 --> 00:28:08,563 No quisiera robarles el protagonismo a todos ustedes, amantes del escenario. 722 00:28:08,605 --> 00:28:10,732 Oh, ¿es eso lo que soy? ¿Un adicto al escenario? 723 00:28:10,774 --> 00:28:11,733 [riendo] Sí. 724 00:28:11,775 --> 00:28:13,860 Clase mundial. 725 00:28:13,902 --> 00:28:15,403 Sí, desde que tenía siete años, 726 00:28:15,445 --> 00:28:17,322 y el pastor me pidió que dirigiera a la congregación en el canto. 727 00:28:17,364 --> 00:28:18,907 [risas] 728 00:28:18,948 --> 00:28:21,284 Es sorprendente la cantidad de cantantes que conozco que empezaron de esa manera. 729 00:28:21,326 --> 00:28:23,244 Sí, bueno, la forma en que va, 730 00:28:23,286 --> 00:28:24,829 Cantaremos mucho juntos en este disco. 731 00:28:25,997 --> 00:28:27,290 Eso es cierto. 732 00:28:27,332 --> 00:28:29,834 Apuesto a que a los fans les encantaría escucharlo en vivo. 733 00:28:29,876 --> 00:28:33,213 Bueno, tus fantásticos coristas lo lograrán, 734 00:28:33,254 --> 00:28:34,631 Estoy seguro de que. 735 00:28:34,673 --> 00:28:36,007 Mirar. 736 00:28:37,384 --> 00:28:39,094 Me gusta cantar. 737 00:28:39,135 --> 00:28:41,137 Tengo una buena voz. 738 00:28:41,179 --> 00:28:43,515 Usted tiene una gran voz. 739 00:28:44,974 --> 00:28:47,227 Y ayudándote a sonar 740 00:28:47,268 --> 00:28:49,062 tan magnífico como deberías, 741 00:28:49,104 --> 00:28:51,606 eso es más que suficiente para mí. 742 00:28:53,024 --> 00:28:55,151 Eso es tan dulce. 743 00:28:55,193 --> 00:28:57,862 Directo desde el corazón, cariño. 744 00:28:59,364 --> 00:29:00,907 [estofado burbujeante] 745 00:29:00,949 --> 00:29:02,158 [inhala bruscamente] 746 00:29:02,200 --> 00:29:03,118 Creo que se te está acabando el estofado. 747 00:29:03,159 --> 00:29:04,536 ¡Oh! ¡Mi guiso! 748 00:29:04,577 --> 00:29:07,706 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh... 749 00:29:17,757 --> 00:29:19,300 Ey. 750 00:29:19,342 --> 00:29:20,927 Perdón por los jeans. 751 00:29:20,969 --> 00:29:23,388 Se secarán. 752 00:29:25,223 --> 00:29:27,934 Si tienes un minuto, pensé que... 753 00:29:27,976 --> 00:29:30,603 Podríamos elegir algunos mamelucos para el nuevo bebé. 754 00:29:30,645 --> 00:29:32,397 para enviárselo a tu papá y a Bethany. 755 00:29:32,439 --> 00:29:34,065 ¿Le echaste un vistazo al enlace que te envié? 756 00:29:34,107 --> 00:29:35,316 Puedes escoger algo. 757 00:29:35,358 --> 00:29:37,485 Está bien. [suspiros] 758 00:29:37,527 --> 00:29:40,363 Estás enojado con tu papá por algo. 759 00:29:40,405 --> 00:29:42,157 [La computadora portátil se cierra] 760 00:29:42,198 --> 00:29:44,159 Papá nunca me quiso. 761 00:29:44,200 --> 00:29:45,243 ¿Nunca te quisiste? 762 00:29:45,285 --> 00:29:46,828 Quería un niño. 763 00:29:46,870 --> 00:29:48,038 No, no lo hizo. 764 00:29:48,079 --> 00:29:50,123 ¡Sí, lo hizo! Él lo dijo. 765 00:29:50,165 --> 00:29:51,666 - ¿Cuando? - En la fiesta de revelación de género. 766 00:29:51,708 --> 00:29:55,045 Oh... debes haber entendido mal. 767 00:29:55,086 --> 00:29:56,755 No entendí nada mal. 768 00:29:56,796 --> 00:29:59,507 Lo dijo y lo dijo en serio. 769 00:29:59,549 --> 00:30:00,967 Necesitas hablar con tu papá. 770 00:30:01,009 --> 00:30:02,385 ¿Por qué habría de hacer eso? 771 00:30:02,427 --> 00:30:03,678 Para aclarar el aire. 772 00:30:03,720 --> 00:30:05,388 No quiero hablar con él sobre eso. 773 00:30:05,430 --> 00:30:07,140 No quiero hablar contigo sobre eso. 774 00:30:07,182 --> 00:30:08,099 Tengo tarea. 775 00:30:10,393 --> 00:30:11,519 Bueno. 776 00:30:30,830 --> 00:30:34,751 Bueno, tengo que decir... que estuvo delicioso, Boone. 777 00:30:34,793 --> 00:30:35,835 ¿Ver? 778 00:30:35,877 --> 00:30:37,128 No es necesario poner carne en lasaña. 779 00:30:37,170 --> 00:30:38,171 para que sepa bien. 780 00:30:38,213 --> 00:30:39,339 Sabe mejor con él. 781 00:30:39,381 --> 00:30:40,423 Espera, espera, espera. 782 00:30:40,465 --> 00:30:42,258 Tranquilo, tigre. Vamos. 783 00:30:42,300 --> 00:30:44,427 No tan agradable. 784 00:30:44,469 --> 00:30:46,221 De todos modos, que paséis una buena noche, ¿vale? 785 00:30:46,262 --> 00:30:47,263 Está bien, adiós. 786 00:30:47,305 --> 00:30:49,015 - Te veo en la mañana. - Bueno. 787 00:30:49,057 --> 00:30:50,934 Bueno, eso fue divertido, ¿eh? 788 00:30:50,975 --> 00:30:52,227 Sí. 789 00:30:52,268 --> 00:30:54,187 ¿Tenemos que cenar con ellos todas las noches? 790 00:30:54,229 --> 00:30:55,772 Ey... 791 00:30:55,814 --> 00:30:57,899 Tenemos que acostumbrarnos, ¿no? 792 00:30:57,941 --> 00:30:59,609 Quiero decir, estaremos con ellos todo el tiempo. 793 00:30:59,651 --> 00:31:00,777 una vez que estemos casados. 794 00:31:00,819 --> 00:31:02,153 Pero ahora no estás casado. 795 00:31:03,988 --> 00:31:05,407 [suspiros] 796 00:31:05,448 --> 00:31:07,367 DE ACUERDO. Alrededor... 797 00:31:07,409 --> 00:31:08,618 Supongo que podríamos relajarnos 798 00:31:08,660 --> 00:31:10,245 un poco sobre el tema de la familia mixta. 799 00:31:10,286 --> 00:31:12,831 ¿Dónde nos quedaremos juntos todas las noches? 800 00:31:14,666 --> 00:31:17,377 Vaya, no lo sé. No he pensado en eso. 801 00:31:17,419 --> 00:31:18,586 ¿Estoy asumiendo aquí? 802 00:31:18,628 --> 00:31:20,171 Como "aquí" en nuestra casa. 803 00:31:20,213 --> 00:31:21,506 ¿O "aquí" en la casa de Tara? 804 00:31:21,548 --> 00:31:23,425 Porque ahora estamos en ambos. 805 00:31:23,466 --> 00:31:25,176 Mira, amigo, no lo sé, ¿vale? 806 00:31:25,218 --> 00:31:26,136 No lo he pensado. 807 00:31:26,177 --> 00:31:27,512 Estoy cansado. 808 00:31:27,554 --> 00:31:29,139 Entremos y terminemos la tarea. 809 00:31:29,180 --> 00:31:31,141 y nosotros... pensaremos en eso más tarde, ¿vale? 810 00:31:31,182 --> 00:31:32,142 ¿Trato? 811 00:31:33,351 --> 00:31:35,645 [***] 812 00:31:38,356 --> 00:31:39,983 [resoplidos y relinchos] 813 00:31:40,025 --> 00:31:42,902 [Tara] Simplemente asumí que viviríamos en tu casa, 814 00:31:42,944 --> 00:31:44,154 porque mi lugar no es realmente mi lugar. 815 00:31:44,195 --> 00:31:45,572 Es de los Barlow, 816 00:31:45,613 --> 00:31:46,573 y no creo que estén pensando en alquilarlo 817 00:31:46,614 --> 00:31:47,699 por mucho mas tiempo. 818 00:31:47,741 --> 00:31:48,950 Bueno, mi casa es demasiado pequeña. 819 00:31:48,992 --> 00:31:50,493 Fletch y Griff ya comparten habitación. 820 00:31:50,535 --> 00:31:51,911 ¿Dónde vamos a poner a Erin? 821 00:31:51,953 --> 00:31:54,581 Ah, esa es una buena... buena pregunta. 822 00:31:54,622 --> 00:31:56,875 Quizás nuestra familia no ha dejado de crecer. 823 00:32:00,378 --> 00:32:02,047 [Boone se ríe] 824 00:32:02,088 --> 00:32:04,841 Vaya, eso es un... 825 00:32:04,883 --> 00:32:06,968 ¿Posibilidad? 826 00:32:07,010 --> 00:32:09,012 Sí, um... 827 00:32:09,054 --> 00:32:11,723 ¿Es eso algo que te interesa? 828 00:32:11,765 --> 00:32:13,933 Me encanta ser mamá, Boone. 829 00:32:13,975 --> 00:32:17,395 y siempre quise tener un bebé propio. 830 00:32:17,437 --> 00:32:19,814 Me encantaría tener un bebé nuestro. 831 00:32:19,856 --> 00:32:21,775 Bueno, ese es un pensamiento muy dulce. 832 00:32:21,816 --> 00:32:24,194 Entonces, ¿no te opones a la idea? 833 00:32:24,235 --> 00:32:25,987 No, yo tengo. 834 00:32:26,029 --> 00:32:27,072 Ni un poquito. 835 00:32:29,074 --> 00:32:32,869 Pero definitivamente necesitaremos una casa más grande. 836 00:32:32,911 --> 00:32:34,537 Sabes, todavía tengo esos dibujos. 837 00:32:34,579 --> 00:32:35,914 que hice para la adición. 838 00:32:35,955 --> 00:32:37,332 Lo recuerdo, sí. 839 00:32:37,374 --> 00:32:40,043 Sí, quiero decir, alteraría las cosas por un tiempo, pero... 840 00:32:40,085 --> 00:32:42,462 ¿Qué tanto hechizo? 841 00:32:42,504 --> 00:32:45,215 Probablemente vamos... 842 00:32:45,256 --> 00:32:46,424 Yo diria... 843 00:32:46,466 --> 00:32:47,634 ¿un mes? 844 00:32:47,676 --> 00:32:49,552 ¿Quizás más? ¿Un par de meses? 845 00:32:49,594 --> 00:32:51,304 Esperaba una boda de verano. 846 00:32:51,346 --> 00:32:53,348 Todavía nos casaremos. 847 00:32:53,390 --> 00:32:55,558 ¿Y seguir viviendo así? ¿En dos casas separadas? 848 00:32:55,600 --> 00:32:57,102 Sí, lo haríamos funcionar. 849 00:32:57,143 --> 00:32:58,228 Lo hacemos funcionar. 850 00:32:58,269 --> 00:33:00,271 Supongo. 851 00:33:00,313 --> 00:33:02,065 Lo supones, ¿eh? 852 00:33:02,107 --> 00:33:03,274 Bueno. 853 00:33:05,735 --> 00:33:07,529 [suspira] Está bien. 854 00:33:07,570 --> 00:33:08,571 Si, tienes razón. 855 00:33:08,613 --> 00:33:11,199 Nuestras vidas son un poco... 856 00:33:11,241 --> 00:33:13,201 Demasiado caótico como es. 857 00:33:13,243 --> 00:33:16,037 Lo último que necesitamos es una renovación importante de la casa, 858 00:33:16,079 --> 00:33:19,874 y en lugar de añadir algo a lo que ya tenemos, 859 00:33:19,916 --> 00:33:23,169 Creo que nuestras nuevas vidas deberían ser... 860 00:33:23,211 --> 00:33:24,421 Exactamente eso-- 861 00:33:24,462 --> 00:33:25,672 nuevo. 862 00:33:26,840 --> 00:33:29,759 Tienes tantos recuerdos en tu casa. 863 00:33:29,801 --> 00:33:33,388 Ya sabes, de ti, Corey y los chicos. 864 00:33:35,098 --> 00:33:37,100 Es muy amable de tu parte decirlo, gracias. 865 00:33:37,142 --> 00:33:39,644 Pero... 866 00:33:39,686 --> 00:33:42,480 Creo que necesitamos crear nuestros propios recuerdos, 867 00:33:42,522 --> 00:33:43,940 en un lugar propio, 868 00:33:43,982 --> 00:33:46,860 y la verdad es, 869 00:33:46,901 --> 00:33:48,611 No quiero esperar meses o más para estar contigo. 870 00:33:48,653 --> 00:33:49,988 Quiero estar contigo ahora mismo. 871 00:33:50,030 --> 00:33:52,073 Yo también. 872 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 ¿Entonces? 873 00:33:53,158 --> 00:33:54,909 Entonces... 874 00:33:54,951 --> 00:33:56,578 Supongo que estamos buscando un nuevo lugar para vivir. 875 00:33:56,619 --> 00:33:57,954 [risas] Sí. 876 00:33:57,996 --> 00:34:00,123 No estoy tan seguro de encontrar uno y mudarme a él. 877 00:34:00,165 --> 00:34:02,042 hará que nuestras vidas sean menos caóticas. 878 00:34:02,083 --> 00:34:04,377 No, pero nos casará más rápido. 879 00:34:04,419 --> 00:34:06,254 Ejem. 880 00:34:06,296 --> 00:34:08,548 Sí. 881 00:34:08,590 --> 00:34:10,216 Pero...? 882 00:34:10,258 --> 00:34:12,218 [sus palabras captan] 883 00:34:12,260 --> 00:34:14,637 A los chicos no les va a gustar, Boone. 884 00:34:14,679 --> 00:34:16,348 Quiero decir, sabes que no lo harán. 885 00:34:17,849 --> 00:34:20,560 Sí, pero... se adaptarán. 886 00:34:20,602 --> 00:34:22,354 Los niños son buenos en ese sentido. 887 00:34:22,395 --> 00:34:24,147 Les estamos pidiendo mucho. 888 00:34:24,189 --> 00:34:25,774 O lo soy. 889 00:34:25,815 --> 00:34:28,610 Querían mucho a su mamá. 890 00:34:28,651 --> 00:34:32,113 Puede que no estén preparados para uno nuevo... 891 00:34:32,155 --> 00:34:34,199 y una casa nueva. 892 00:34:35,533 --> 00:34:38,119 [***] 893 00:34:38,161 --> 00:34:40,038 Esta es la antigua casa de Travis y Sarah McQuillan. 894 00:34:40,080 --> 00:34:43,083 Viajaron a Boca definitivamente en noviembre, así que... 895 00:34:43,124 --> 00:34:44,709 Me sorprende que todavía esté en el mercado. 896 00:34:44,751 --> 00:34:46,294 Es un hermoso lugar para una familia. 897 00:34:46,336 --> 00:34:47,671 Es. 898 00:34:47,712 --> 00:34:49,631 Es un bonito lugar, ¿no crees, Griff? 899 00:34:49,673 --> 00:34:50,840 Supongo. 900 00:34:50,882 --> 00:34:52,592 Hay tantos dormitorios. 901 00:34:52,634 --> 00:34:54,177 Sí, cada uno tiene su propio dormitorio. 902 00:34:54,219 --> 00:34:55,428 No más literas. 903 00:34:55,470 --> 00:34:56,388 Pero me gusta mi litera. 904 00:34:58,098 --> 00:34:59,557 Y además, hay muchas propiedades, 905 00:34:59,599 --> 00:35:01,059 mucho espacio para Bert y Ernie 906 00:35:01,101 --> 00:35:02,727 estirar las piernas, lo cual es agradable. 907 00:35:02,769 --> 00:35:04,145 Sí, y tal vez podamos aumentar la manada, ya sabes... 908 00:35:04,187 --> 00:35:05,689 - ¿Conseguir un par de caballos propios? - Mm-hmm. 909 00:35:05,730 --> 00:35:06,815 A Bert y Ernie no les gustaría eso. 910 00:35:06,856 --> 00:35:08,858 Solo un pensamiento. 911 00:35:08,900 --> 00:35:10,735 Ahora vamos, vamos a ver la casa. 912 00:35:14,781 --> 00:35:15,990 Entonces... 913 00:35:16,032 --> 00:35:17,701 ¿Qué pensaste? 914 00:35:17,742 --> 00:35:19,035 Es agradable. 915 00:35:19,077 --> 00:35:20,453 ¿Cuándo nos mudaríamos? 916 00:35:20,495 --> 00:35:21,746 No estoy seguro. 917 00:35:21,788 --> 00:35:22,997 Quiero decir, Boone y yo tenemos que hablar de ello. 918 00:35:23,039 --> 00:35:25,250 Ni siquiera hemos firmado un contrato de arrendamiento todavía. 919 00:35:29,421 --> 00:35:30,672 Buenos días, dormilón. 920 00:35:30,714 --> 00:35:32,424 [gruñe aturdido] 921 00:35:34,300 --> 00:35:35,468 [exhala] 922 00:35:35,510 --> 00:35:37,554 ¿Algo anda mal con la cama de tu habitación? 923 00:35:37,595 --> 00:35:38,555 [risas] 924 00:35:38,596 --> 00:35:40,890 Mmm. No. 925 00:35:40,932 --> 00:35:43,268 Tengo un... [respiración profunda] 926 00:35:43,309 --> 00:35:45,729 ...visita de la musa anoche. 927 00:35:45,770 --> 00:35:47,063 Ah. 928 00:35:47,105 --> 00:35:49,941 Tuve que prestar atención al... prestar atención al llamado. 929 00:35:49,983 --> 00:35:51,109 ¿Quieres escuchar? 930 00:35:51,151 --> 00:35:53,611 Sí. 931 00:35:53,653 --> 00:35:55,321 Ah. 932 00:35:55,363 --> 00:35:58,158 Está bien. Oh... 933 00:35:58,199 --> 00:36:00,201 Oh, sí. 934 00:36:00,243 --> 00:36:01,995 Ejem. 935 00:36:02,037 --> 00:36:04,789 - [empieza a rasguear] - *Podría arreglar ese poste de la cerca* 936 00:36:04,831 --> 00:36:07,167 *Llave en esa llanta del camión agrícola* 937 00:36:07,208 --> 00:36:09,294 * Golpea un reloj en un trabajo sin futuro * 938 00:36:09,336 --> 00:36:12,589 *Pero no puedo contener este fuego* 939 00:36:12,630 --> 00:36:14,382 *En algún lugar de un recuerdo* 940 00:36:14,424 --> 00:36:17,344 *Hay un camino que siempre me lleva* 941 00:36:17,385 --> 00:36:19,012 * De nuevo a usted * 942 00:36:19,054 --> 00:36:21,848 *Y vuelvo a casa contigo* 943 00:36:21,890 --> 00:36:24,517 *Hay una voz en mi cabeza* 944 00:36:24,559 --> 00:36:27,103 *Canción en mi alma* 945 00:36:27,145 --> 00:36:29,731 *Sigue tirando de mi corazón* 946 00:36:29,773 --> 00:36:32,275 *Me dice a donde ir* 947 00:36:32,317 --> 00:36:35,487 *Hay carreteras solitarias* 948 00:36:35,528 --> 00:36:37,447 * Habitaciones de motel deterioradas * 949 00:36:37,489 --> 00:36:39,783 *Y este sueño de dos carriles que estoy persiguiendo* 950 00:36:39,824 --> 00:36:42,911 *Me señala la verdad* 951 00:36:42,952 --> 00:36:46,331 *La razón por la que hago Las cosas que hago* 952 00:36:47,499 --> 00:36:49,376 * Es todo para ti * 953 00:36:59,010 --> 00:37:02,013 [***] 954 00:37:15,151 --> 00:37:17,487 ¿Estaría bien si te besara? 955 00:37:18,863 --> 00:37:21,074 Eso estaría bien. 956 00:37:22,701 --> 00:37:24,703 [***] 957 00:37:29,916 --> 00:37:31,835 No entiendo por qué tenemos que mudarnos. 958 00:37:31,876 --> 00:37:34,212 Bueno... nuestra casa no es lo suficientemente grande. 959 00:37:34,254 --> 00:37:35,714 ¿Dónde va a dormir Erin? 960 00:37:35,755 --> 00:37:37,132 En el sofá del salón. 961 00:37:37,173 --> 00:37:38,675 Como cuando tenemos visitas. 962 00:37:38,717 --> 00:37:40,260 Tipo... 963 00:37:40,301 --> 00:37:42,387 ella no será una visita. 964 00:37:42,429 --> 00:37:44,055 Ella será un miembro de esta familia. 965 00:37:44,097 --> 00:37:45,974 ¿Qué tal las galletas? 966 00:37:46,016 --> 00:37:47,434 Voy a buscar la leche. 967 00:37:47,475 --> 00:37:49,519 No bebas de esa botella, jovencito. 968 00:37:49,561 --> 00:37:51,187 - Sin promesas. - Argh. 969 00:37:51,229 --> 00:37:52,397 Papá, nos gusta aquí. 970 00:37:52,439 --> 00:37:53,398 Es el hogar. 971 00:37:53,440 --> 00:37:55,525 Lo sé, 972 00:37:55,567 --> 00:37:57,444 pero también haremos del nuevo rancho nuestro hogar. 973 00:37:57,485 --> 00:37:59,738 No será lo mismo. 974 00:38:02,198 --> 00:38:04,284 Aquí es donde vivíamos con mamá. 975 00:38:04,325 --> 00:38:05,201 Lo sé... 976 00:38:07,620 --> 00:38:09,080 ...pero hay algo sobre tu mamá 977 00:38:09,122 --> 00:38:10,665 que ustedes no lo saben. 978 00:38:10,707 --> 00:38:13,460 Ella siempre quiso tener una casa más grande. 979 00:38:13,501 --> 00:38:14,919 Cuando nos movemos, 980 00:38:14,961 --> 00:38:18,006 ¿Podrá todavía ver dónde estamos desde el cielo? 981 00:38:18,048 --> 00:38:20,717 Ah, amigo. 982 00:38:20,759 --> 00:38:22,218 Escuchar. 983 00:38:22,260 --> 00:38:24,804 Esto es muy importante para los dos. 984 00:38:24,846 --> 00:38:26,931 Tu mamá 985 00:38:26,973 --> 00:38:29,601 siempre sabe dónde estás. 986 00:38:30,727 --> 00:38:31,895 ¿Bueno? 987 00:38:31,936 --> 00:38:33,188 Bien. 988 00:38:34,773 --> 00:38:36,399 No quiero moverme. 989 00:38:36,441 --> 00:38:39,194 Lo sé. Lo estás dejando muy claro. 990 00:38:39,235 --> 00:38:40,987 Lo entiendo, créeme. 991 00:38:41,029 --> 00:38:42,572 Una parte de mí tampoco quiere moverse. 992 00:38:42,614 --> 00:38:46,534 pero una gran parte de la vida avanza, 993 00:38:46,576 --> 00:38:48,912 y hacer lo que sea necesario para llegar allí, 994 00:38:48,953 --> 00:38:50,789 y yo pienso, 995 00:38:50,830 --> 00:38:52,248 como tu padre, 996 00:38:52,290 --> 00:38:54,417 que esto es algo que debemos hacer. 997 00:38:54,459 --> 00:38:57,295 Nos llevaremos la mayor parte a casa, Griff. 998 00:38:57,337 --> 00:38:58,380 Sí. 999 00:38:58,421 --> 00:39:01,800 Como estas tazas y los muebles... 1000 00:39:01,841 --> 00:39:03,093 y cosas así, ¿verdad, papá? 1001 00:39:03,134 --> 00:39:04,761 ¡Absolutamente sí! 1002 00:39:04,803 --> 00:39:05,929 Puedes tomar lo que quieras. 1003 00:39:05,970 --> 00:39:08,056 Todavía no quiero moverme. 1004 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 Oye, amigo, vamos. 1005 00:39:11,559 --> 00:39:13,436 [secamente] Niños. 1006 00:39:13,478 --> 00:39:15,814 [***] 1007 00:39:18,316 --> 00:39:19,984 Sé que tenemos que mudarnos a una casa más grande. 1008 00:39:20,026 --> 00:39:21,611 pero todavía no me gusta. 1009 00:39:21,653 --> 00:39:23,029 ¿Cómo? 1010 00:39:23,071 --> 00:39:25,240 Bueno, ya tengo como dos familias, ya sabes, 1011 00:39:25,281 --> 00:39:26,616 con papá y Betania. 1012 00:39:26,658 --> 00:39:28,034 Ahora voy a tener tres. 1013 00:39:28,076 --> 00:39:29,911 Bueno, ¿no te gustan Boone y los chicos? 1014 00:39:29,953 --> 00:39:31,121 Claro, mucho. 1015 00:39:31,162 --> 00:39:33,206 Entonces, ¿qué hay de malo en eso? 1016 00:39:33,248 --> 00:39:35,291 Simplemente paso cada vez menos tiempo con mamá... 1017 00:39:35,333 --> 00:39:36,459 Mmm. 1018 00:39:36,501 --> 00:39:37,961 ...Y esto sólo empeorará las cosas. 1019 00:39:38,003 --> 00:39:39,629 Bueno, tal vez no. 1020 00:39:39,671 --> 00:39:42,966 Creo que tienes mucha suerte de tener tres familias. 1021 00:39:43,008 --> 00:39:44,718 Es algo asombroso. 1022 00:39:44,759 --> 00:39:47,387 ¿Siempre ves el lado positivo de las cosas? 1023 00:39:47,429 --> 00:39:48,972 Yo intento. 1024 00:39:49,014 --> 00:39:50,265 [el camión pasa ruidosamente] 1025 00:39:50,306 --> 00:39:52,475 Ojalá pudiera ser así. 1026 00:39:52,517 --> 00:39:54,686 Bueno, háblame cuando estés desanimado. 1027 00:39:54,728 --> 00:39:56,104 Te animaré. 1028 00:39:56,146 --> 00:39:57,731 - Siempre lo haces. - [bocinazos] 1029 00:39:57,772 --> 00:40:00,191 [pitido dos veces] 1030 00:40:00,233 --> 00:40:01,651 Erin! Hola! 1031 00:40:01,693 --> 00:40:04,446 Vaya... ¿Mateo sabe conducir? 1032 00:40:04,487 --> 00:40:06,865 No es la gran cosa. Yo puedo manejar. 1033 00:40:06,906 --> 00:40:07,991 Con permiso. 1034 00:40:08,033 --> 00:40:10,660 Cumpliré 16 pronto. 1035 00:40:10,702 --> 00:40:12,579 Bueno, en octubre. 1036 00:40:14,998 --> 00:40:17,500 [Boone] Kendra no estaba mintiendo. Ella tiene todo aquí. 1037 00:40:17,542 --> 00:40:19,002 [Tara] Sí, sabía que ella era organizada, 1038 00:40:19,044 --> 00:40:20,170 pero este es el siguiente nivel. 1039 00:40:20,211 --> 00:40:21,671 Oh... me gusta ese vestido. 1040 00:40:21,713 --> 00:40:23,131 Quizás si tuviera 25. 1041 00:40:23,173 --> 00:40:24,174 [Boone se ríe] 1042 00:40:24,215 --> 00:40:25,342 ¿Viste la etiqueta del precio? 1043 00:40:25,383 --> 00:40:26,593 ¡Oh, odio ese vestido! 1044 00:40:26,634 --> 00:40:28,053 [Tara se ríe] 1045 00:40:28,094 --> 00:40:30,347 ¿Pero realmente necesito un vestido de novia "de boda"? 1046 00:40:30,388 --> 00:40:31,514 I... 1047 00:40:31,556 --> 00:40:33,183 Tengo algunas cosas geniales que podría usar. 1048 00:40:33,224 --> 00:40:34,309 Sí, te pones lo que quieras. 1049 00:40:34,351 --> 00:40:35,602 en lo que a mí respecta. 1050 00:40:35,643 --> 00:40:37,437 Puedes usar un disfraz de payaso o un bikini. 1051 00:40:37,479 --> 00:40:38,438 - ¡Oh! - Oh. Hay una idea. 1052 00:40:38,480 --> 00:40:39,647 ¿Un bikini? 1053 00:40:39,689 --> 00:40:41,191 [ambos riendo] 1054 00:40:41,232 --> 00:40:44,486 Sí, pero me gustaría verte en esmoquin. 1055 00:40:44,527 --> 00:40:47,155 Oh... no, no, no. No hago esmoquin. 1056 00:40:47,197 --> 00:40:49,616 No he usado esmoquin desde el baile de graduación. 1057 00:40:49,657 --> 00:40:51,701 ¿No usaste uno en tu primera boda? 1058 00:40:51,743 --> 00:40:53,828 No, no quería pagar por ello. 1059 00:40:53,870 --> 00:40:55,038 Nosotros no... No teníamos un 1060 00:40:55,080 --> 00:40:56,289 mucho dinero en aquel entonces, entonces. 1061 00:40:56,331 --> 00:40:57,374 [suena un mensaje de texto] 1062 00:40:57,415 --> 00:40:59,209 Mmm. 1063 00:40:59,250 --> 00:41:00,710 ¿Está todo bien? 1064 00:41:00,752 --> 00:41:02,545 Sí. 1065 00:41:02,587 --> 00:41:05,465 Sí, el agente inmobiliario dijo que el lugar es nuestro si lo queremos. 1066 00:41:06,591 --> 00:41:07,717 Genial. 1067 00:41:07,759 --> 00:41:09,386 No sólo eso, sino que hay otra familia. 1068 00:41:09,427 --> 00:41:10,887 que podría estar interesado en este lugar. 1069 00:41:10,929 --> 00:41:12,055 Guau. 1070 00:41:12,097 --> 00:41:13,556 Todo se mueve muy rápido. 1071 00:41:13,598 --> 00:41:15,058 Bueno, podemos ralentizarlo, si quieres. 1072 00:41:15,100 --> 00:41:16,559 Podríamos ver qué más hay por ahí. 1073 00:41:16,601 --> 00:41:19,688 No. No, no, ese... ese lugar tiene exactamente lo que necesitamos. 1074 00:41:19,729 --> 00:41:20,772 Y espacio para crecer. 1075 00:41:22,023 --> 00:41:23,775 ¿Estás seguro de que estás de acuerdo con vender este lugar? 1076 00:41:25,151 --> 00:41:26,903 [respiracion profunda] 1077 00:41:26,945 --> 00:41:29,531 [suspira profundamente] 1078 00:41:29,572 --> 00:41:31,241 Es dificil. 1079 00:41:31,282 --> 00:41:33,368 No voy a mentir. Es difícil. 1080 00:41:33,410 --> 00:41:35,578 Pero sé que necesitamos hacerlo, 1081 00:41:35,620 --> 00:41:37,706 y quiero. 1082 00:41:37,747 --> 00:41:39,374 Realmente quiero hacerlo. 1083 00:41:39,416 --> 00:41:41,126 Es solo que es... 1084 00:41:41,167 --> 00:41:42,210 Es dificil. 1085 00:41:42,252 --> 00:41:44,004 Es difícil. 1086 00:41:44,045 --> 00:41:45,130 Sí. 1087 00:41:45,171 --> 00:41:47,298 ¿Cómo están los chicos? 1088 00:41:49,092 --> 00:41:51,886 Bien... 1089 00:41:51,928 --> 00:41:55,015 Fletch está de acuerdo con eso, pero, quiero decir, está de acuerdo con cualquier cosa. 1090 00:41:55,056 --> 00:41:57,851 Griffin, por otro lado, es... 1091 00:41:57,892 --> 00:41:58,935 totalmente en contra de ello. 1092 00:41:58,977 --> 00:42:00,395 [suspiros] 1093 00:42:00,437 --> 00:42:02,856 Sí. Pensé que podría serlo. 1094 00:42:02,897 --> 00:42:05,108 Sí, pero ¿sabes qué? 1095 00:42:05,150 --> 00:42:07,360 Cuando la goma llegue a la carretera, creo que estará bien. 1096 00:42:07,402 --> 00:42:10,405 Sí. Sí y... 1097 00:42:10,447 --> 00:42:11,823 nos ocuparemos de ello. 1098 00:42:11,865 --> 00:42:13,825 Gracias por decir "nosotros". 1099 00:42:13,867 --> 00:42:16,077 Bueno, somos tú y yo todo el tiempo, Boone. 1100 00:42:16,119 --> 00:42:17,620 - Mm-hmm. - Sí. 1101 00:42:17,662 --> 00:42:19,789 En las buenas o en las malas, en la enfermedad y en la salud. 1102 00:42:19,831 --> 00:42:22,083 Y a través del dolor gigante en el ya sabes qué 1103 00:42:22,125 --> 00:42:24,044 ¿Será empacar dos hogares? 1104 00:42:24,085 --> 00:42:27,130 Mm-hmm, y no importa lo que el mundo nos depare. 1105 00:42:27,172 --> 00:42:28,465 Sí. 1106 00:42:28,506 --> 00:42:30,091 Sobre el tema de los niños... 1107 00:42:30,133 --> 00:42:31,426 ¿Mmmm? 1108 00:42:31,468 --> 00:42:34,346 Um, necesito que recojas a todos 1109 00:42:34,387 --> 00:42:35,972 - cosas después de la escuela mañana. - Sí. 1110 00:42:36,014 --> 00:42:37,724 Tengo conferencias de padres y maestros toda la tarde. 1111 00:42:37,766 --> 00:42:40,477 Asegurado y cargado. Como una trampa de acero. 1112 00:42:40,518 --> 00:42:42,729 Le haré saber a Joanna que necesitará nuevos inquilinos. 1113 00:42:42,771 --> 00:42:45,315 y tenemos que empezar a tomar algunas decisiones. 1114 00:42:45,357 --> 00:42:47,150 Si lo se. 1115 00:42:47,192 --> 00:42:49,194 Mmm... ejem. 1116 00:42:49,235 --> 00:42:50,653 Mirar. 1117 00:42:50,695 --> 00:42:52,489 ¿Te importaría si hiciéramos esto en otra ocasión? 1118 00:42:52,530 --> 00:42:53,782 Se hace un poco tarde. 1119 00:42:53,823 --> 00:42:55,158 Probablemente debería llevar a los chicos a la cama. 1120 00:42:55,200 --> 00:42:56,451 - Está bien, claro, sí. - Bueno. 1121 00:42:56,493 --> 00:42:58,244 Uh, pero necesitamos fijar una fecha. 1122 00:42:58,286 --> 00:42:59,579 Lo sé. Tienes razón, lo hacemos. 1123 00:42:59,621 --> 00:43:01,373 Yo solo... 1124 00:43:01,414 --> 00:43:03,708 No lo sé, tal vez deberíamos, eh... 1125 00:43:03,750 --> 00:43:06,670 Mantenga las cosas un poco flexibles, sólo por el momento. 1126 00:43:06,711 --> 00:43:09,839 Pero nosotros... necesitamos encontrar algo. 1127 00:43:09,881 --> 00:43:11,800 Lo sé... ¡y lo haremos! 1128 00:43:11,841 --> 00:43:13,385 ¡Ni siquiera sabemos dónde lo vamos a tener! 1129 00:43:13,426 --> 00:43:14,636 ¡No sabemos nada! 1130 00:43:16,638 --> 00:43:18,890 [suspiros] 1131 00:43:25,355 --> 00:43:26,481 [la pelota golpea el guante] 1132 00:43:26,523 --> 00:43:27,357 [Tara] ¡Buen tiro, Fletch! 1133 00:43:27,399 --> 00:43:28,441 [Fletcher] Gracias. 1134 00:43:29,943 --> 00:43:33,071 Está bien. Sólo unos cuantos más y luego iremos a la escuela. 1135 00:43:36,574 --> 00:43:38,785 Ey. ¿Todo está bien? 1136 00:43:38,827 --> 00:43:40,829 Bien... 1137 00:43:42,122 --> 00:43:44,582 Me he estado preguntando... 1138 00:43:44,624 --> 00:43:46,668 Um, después de que tú y papá os caséis, 1139 00:43:46,710 --> 00:43:49,254 y vivimos juntos en el nuevo rancho, 1140 00:43:49,295 --> 00:43:51,339 ¿Quieres que te llamemos "mamá"? 1141 00:43:51,381 --> 00:43:52,590 ¿Griffin y yo? 1142 00:43:52,632 --> 00:43:55,552 Yo... realmente no había pensado en eso. 1143 00:43:55,593 --> 00:43:57,095 ¿Quieres llamarme "mamá"? 1144 00:43:57,137 --> 00:43:58,430 Bueno, eh... 1145 00:43:58,471 --> 00:44:00,265 ¿Creo que sí? 1146 00:44:00,306 --> 00:44:02,183 No es necesario que lo hagas si no quieres. 1147 00:44:02,225 --> 00:44:04,102 Bueno, aquí está la cuestión. 1148 00:44:04,144 --> 00:44:05,603 Yo quiero, 1149 00:44:05,645 --> 00:44:07,605 pero no estoy seguro de que Griffin lo haga, 1150 00:44:07,647 --> 00:44:09,482 y yo debería hacer lo que él hace, ¿verdad? 1151 00:44:09,524 --> 00:44:10,984 Eso tiene sentido. 1152 00:44:11,026 --> 00:44:12,986 Es solo... 1153 00:44:14,362 --> 00:44:15,739 Tuviste una mamá 1154 00:44:15,780 --> 00:44:18,158 y puede resultar extraño llamar así a alguien más. 1155 00:44:18,199 --> 00:44:20,160 Sí, podría serlo. 1156 00:44:20,201 --> 00:44:21,411 Bueno, creo que lo sabes 1157 00:44:21,453 --> 00:44:23,538 que Erin no es mi hija biológica. 1158 00:44:23,580 --> 00:44:25,457 Su mamá murió cuando ella era una niña. 1159 00:44:25,498 --> 00:44:27,584 Pero ella te llama "mamá". 1160 00:44:27,625 --> 00:44:29,002 Al principio no lo hizo. 1161 00:44:29,044 --> 00:44:31,421 Le tomó un tiempo antes de que quisiera... 1162 00:44:31,463 --> 00:44:32,630 Y esa es la cuestión, Fletch. 1163 00:44:32,672 --> 00:44:34,591 es... es lo que quieres lo que importa. 1164 00:44:34,632 --> 00:44:36,509 Entonces no te enojarás 1165 00:44:36,551 --> 00:44:38,261 si todavía te llamamos tara 1166 00:44:38,303 --> 00:44:39,596 y "señorita Kendall"? 1167 00:44:39,637 --> 00:44:41,639 Cuando estamos en la escuela, por supuesto. 1168 00:44:41,681 --> 00:44:43,975 No, no me enfadaré en absoluto. 1169 00:44:44,017 --> 00:44:45,310 Ven aquí. 1170 00:44:45,352 --> 00:44:46,853 [risas] 1171 00:44:46,895 --> 00:44:49,022 Muy bien, ahora que eso está arreglado, 1172 00:44:49,064 --> 00:44:51,649 Vamos a prepararnos para la escuela o llegaremos tarde, ¿vale? 1173 00:44:51,691 --> 00:44:52,901 - Bueno. - Está bien. 1174 00:44:58,365 --> 00:44:59,449 [Erin se ríe] 1175 00:44:59,491 --> 00:45:01,659 [***] 1176 00:45:03,328 --> 00:45:05,288 [Erin riendo] 1177 00:45:06,498 --> 00:45:07,624 [Erin] Me tienes. 1178 00:45:09,709 --> 00:45:11,961 [despacho por radio] Sheriff Taylor, ¿me escucha? 1179 00:45:12,003 --> 00:45:13,254 Sí, adelante. 1180 00:45:13,296 --> 00:45:14,839 Camión de 18 ruedas volcado en la 94 en dirección oeste, 1181 00:45:14,881 --> 00:45:15,924 aproximadamente a una milla de Forsyth. 1182 00:45:15,965 --> 00:45:17,175 Están llamando a todos. 1183 00:45:17,217 --> 00:45:19,052 Bien, estoy en camino. 1184 00:45:22,263 --> 00:45:24,683 Sí. Sí. Muy bien, Kev. 1185 00:45:24,724 --> 00:45:26,810 Está bien, sí. Muy bien, lo tengo. 1186 00:45:28,269 --> 00:45:29,396 Sí, yo también lo soy. Está bien. 1187 00:45:29,437 --> 00:45:31,231 [risas] 1188 00:45:31,272 --> 00:45:32,273 Vale adiós. 1189 00:45:32,315 --> 00:45:34,234 ¿Bien? 1190 00:45:34,275 --> 00:45:36,194 ¿Qué pensó el sello del demo? 1191 00:45:36,236 --> 00:45:39,030 "Esa magia de Elfman-Crowe ha vuelto. 1192 00:45:39,072 --> 00:45:41,366 Volveremos a ser platino. Lo escuchaste aquí primero". 1193 00:45:41,408 --> 00:45:42,826 Sus palabras exactas. 1194 00:45:42,867 --> 00:45:44,661 Ah, de sus labios a los oídos de Dios. 1195 00:45:44,703 --> 00:45:47,539 Sí. Nos ha reservado el estudio "C". 1196 00:45:47,580 --> 00:45:49,040 cuatro semanas, a partir del 15 de julio. 1197 00:45:49,082 --> 00:45:50,625 ¿El ejercicio habitual? 1198 00:45:50,667 --> 00:45:52,335 Quiere que vuelva en una semana para empezar la preparación. 1199 00:45:55,839 --> 00:45:57,674 ¿Una semana? 1200 00:45:57,716 --> 00:45:59,092 Sí. Más pronto, si terminamos aquí. 1201 00:45:59,134 --> 00:46:00,927 [bruscamente] ¿Sí? 1202 00:46:02,762 --> 00:46:04,639 Puedes venir conmigo, 1203 00:46:04,681 --> 00:46:06,057 si quieres. 1204 00:46:06,099 --> 00:46:07,934 Hay mucho espacio en mi casa en Franklin. 1205 00:46:09,936 --> 00:46:12,647 Bueno, no me necesitarán hasta finales de julio. 1206 00:46:13,732 --> 00:46:15,692 Te estaré necesitando. 1207 00:46:15,734 --> 00:46:17,736 [Casey suspira suavemente] 1208 00:46:21,948 --> 00:46:24,743 He estado tan atrapado en nuestro proceso creativo, 1209 00:46:24,784 --> 00:46:27,037 Ni siquiera he pensado en qué... 1210 00:46:27,078 --> 00:46:29,622 ...¿Que viene despues? 1211 00:46:31,416 --> 00:46:33,376 ¿Qué viene después? 1212 00:46:33,418 --> 00:46:35,879 [suspiros] 1213 00:46:37,088 --> 00:46:39,591 No sé. 1214 00:46:39,632 --> 00:46:43,261 Esto me parece muy bien, Case. 1215 00:46:43,303 --> 00:46:44,804 ¿Sabes? 1216 00:46:44,846 --> 00:46:46,514 Tan real. 1217 00:46:46,556 --> 00:46:48,683 Sí, para mí también. 1218 00:46:48,725 --> 00:46:50,310 Quiero decir, odio la idea de estar separados. 1219 00:46:50,352 --> 00:46:51,770 pero tengo que volver a Nashville. 1220 00:46:51,811 --> 00:46:53,521 Ahí es donde está mi carrera. 1221 00:46:53,563 --> 00:46:56,566 Lo sé. 1222 00:46:56,608 --> 00:47:00,820 Bueno, ¿te imaginas estando allí otra vez? 1223 00:47:02,238 --> 00:47:06,618 Cuando me fui... ¿qué fue, hace 10, 12 años? 1224 00:47:06,659 --> 00:47:08,578 Juré que nunca volvería. 1225 00:47:08,620 --> 00:47:09,746 Me vuelvo demasiado loco allí. 1226 00:47:09,788 --> 00:47:12,415 Bastante tranquilo en Franklin. 1227 00:47:12,457 --> 00:47:13,625 No. 1228 00:47:13,667 --> 00:47:15,293 Estaríamos en el corazón del negocio, 1229 00:47:15,335 --> 00:47:16,378 todos los días durante todo el día. 1230 00:47:17,837 --> 00:47:19,172 Sabes que lo haríamos. 1231 00:47:20,507 --> 00:47:23,468 Me perdí allí, Peter. 1232 00:47:23,510 --> 00:47:25,470 Tuve que venir aquí para encontrarme de nuevo. 1233 00:47:25,512 --> 00:47:27,347 Bueno... [exhala] 1234 00:47:27,389 --> 00:47:29,724 ...eso fue entonces, 1235 00:47:29,766 --> 00:47:32,185 y ahora me has encontrado. 1236 00:47:36,022 --> 00:47:37,732 Voy a tener que pensar en ello. 1237 00:47:39,192 --> 00:47:41,027 Si yo entiendo. 1238 00:47:44,989 --> 00:47:46,241 [campanas de alerta de texto, zumbidos del teléfono] 1239 00:47:46,282 --> 00:47:48,576 Amelia es maravillosa con los otros estudiantes. 1240 00:47:48,618 --> 00:47:50,745 [campanadas de alerta, zumbido del teléfono] 1241 00:47:54,249 --> 00:47:56,376 Si hay un área en la que ella podría trabajar, 1242 00:47:56,418 --> 00:47:57,919 es su enfoque. 1243 00:47:57,961 --> 00:47:59,170 [repicar] 1244 00:47:59,212 --> 00:48:01,381 Lo siento. 1245 00:48:02,716 --> 00:48:04,009 Disculpe un segundo. 1246 00:48:04,050 --> 00:48:05,010 [bip] 1247 00:48:05,051 --> 00:48:07,595 [llamada con marcación automática, timbre de línea] 1248 00:48:07,637 --> 00:48:10,181 [El sonar] 1249 00:48:10,223 --> 00:48:11,307 [sirenas aullando] 1250 00:48:11,349 --> 00:48:13,852 [teléfono zumbando, múltiples sirenas sonando] 1251 00:48:15,061 --> 00:48:16,980 Hola. Has contactado a Boone Taylor. 1252 00:48:17,022 --> 00:48:18,690 Por favor, deje un mensaje después de la señal. 1253 00:48:18,732 --> 00:48:20,191 Gracias. 1254 00:48:20,233 --> 00:48:21,443 Boone,¿dónde estás? 1255 00:48:21,484 --> 00:48:23,111 Los niños me envían mensajes de texto. 1256 00:48:23,153 --> 00:48:24,446 ¿Estás bien? 1257 00:48:24,487 --> 00:48:27,115 Por favor, llámame cuando escuches esto. 1258 00:48:27,157 --> 00:48:28,992 [***] 1259 00:48:40,503 --> 00:48:42,213 ¿Boone? ¿Dónde has estado? 1260 00:48:42,255 --> 00:48:43,882 Lo sé. 1261 00:48:43,923 --> 00:48:45,967 Lo sé, lo arruiné. 1262 00:48:46,009 --> 00:48:47,385 ¿Por qué no devolviste ninguna de mis llamadas? 1263 00:48:47,427 --> 00:48:49,554 Lo siento, mi teléfono murió. 1264 00:48:49,596 --> 00:48:51,097 Hubo una emergencia gigante en los tres condados, 1265 00:48:51,139 --> 00:48:53,058 y la interestatal fue cerrada, 1266 00:48:53,099 --> 00:48:55,226 y el tráfico estaba atascado por millas. Lo lamento. 1267 00:48:55,268 --> 00:48:56,853 ¿Por qué no me dijiste lo que estaba pasando? 1268 00:48:56,895 --> 00:48:58,271 Dejaste a los niños abandonados. 1269 00:48:58,313 --> 00:48:59,731 Lo sé, lo siento. 1270 00:48:59,773 --> 00:49:02,108 Yo sólo... perdí la noción del tiempo. I... 1271 00:49:02,150 --> 00:49:03,735 Me olvidé. 1272 00:49:03,777 --> 00:49:05,904 Si hay algo que no podemos olvidar, Boone... 1273 00:49:05,945 --> 00:49:07,322 son los niños. 1274 00:49:07,364 --> 00:49:09,282 Tienes razón. Tienes razón. 1275 00:49:09,324 --> 00:49:10,658 ¿Están bien? 1276 00:49:10,700 --> 00:49:14,079 Sí, están... están bien, ahora, sí. 1277 00:49:14,120 --> 00:49:15,705 Yo soy, eh... 1278 00:49:15,747 --> 00:49:17,540 Lamento haberte hecho preocupar. 1279 00:49:19,042 --> 00:49:22,087 Pensé que algo había pasado. 1280 00:49:22,128 --> 00:49:25,298 Algo así como un accidente automovilístico, o algo peor. 1281 00:49:26,966 --> 00:49:30,261 A veces olvido que mi trabajo es peligroso, 1282 00:49:30,303 --> 00:49:32,097 y me disculpo por eso. 1283 00:49:32,138 --> 00:49:35,225 No sé qué haría si te perdiera, Boone. 1284 00:49:35,266 --> 00:49:37,727 Oh, vamos, no me vas a perder. 1285 00:49:37,769 --> 00:49:39,562 Me acabas de encontrar. 1286 00:49:39,604 --> 00:49:41,481 [riendo] 1287 00:49:43,316 --> 00:49:45,360 No vuelvas a hacer eso nunca más. 1288 00:49:45,402 --> 00:49:46,695 Sí, señora. 1289 00:49:46,736 --> 00:49:47,737 ¿Jamas? 1290 00:49:47,779 --> 00:49:49,531 Nunca. 1291 00:49:49,572 --> 00:49:51,074 Bueno. 1292 00:49:51,116 --> 00:49:52,992 Está bien. 1293 00:49:58,790 --> 00:50:00,750 ¡Ey! 1294 00:50:00,792 --> 00:50:02,168 Estas guapa. 1295 00:50:02,210 --> 00:50:03,420 Gracias. 1296 00:50:03,461 --> 00:50:05,296 Sabes, hoy es el cumpleaños de tu papá. 1297 00:50:05,338 --> 00:50:06,756 Oh sí. 1298 00:50:06,798 --> 00:50:08,842 Sé que le encantaría saber de ti. 1299 00:50:08,883 --> 00:50:10,343 - Deberías llamarlo. - Si seguro. Lo que sea. 1300 00:50:12,220 --> 00:50:13,346 - ¡Oye, Mateo! - Ey. 1301 00:50:14,931 --> 00:50:16,599 - [suena la bocina] - Hola, Sra. Kendall. 1302 00:50:16,641 --> 00:50:18,768 Hola Mateo. 1303 00:50:18,810 --> 00:50:20,061 ¡Vaya, espera, espera! Espera, jovencita. 1304 00:50:20,103 --> 00:50:21,354 No puedes ir en el coche con él. 1305 00:50:21,396 --> 00:50:22,856 Lo siento, ¿no entiendo? 1306 00:50:22,897 --> 00:50:24,441 Bueno, en Montana, 1307 00:50:24,482 --> 00:50:27,027 Tienes que tener 17 años para conducir con otros adolescentes. 1308 00:50:27,068 --> 00:50:28,486 Tengo 17 años, sheriff Taylor. 1309 00:50:28,528 --> 00:50:29,821 Casi 18. 1310 00:50:29,863 --> 00:50:31,072 Erin me preguntó si estaba bien. 1311 00:50:31,114 --> 00:50:32,115 [dudadamente] Ajá. 1312 00:50:32,157 --> 00:50:33,742 Um, ¿y cómo supo ella...? 1313 00:50:33,783 --> 00:50:35,785 Quiero decir, ¿el Sr. Carmody sabe que usted conduce su auto? 1314 00:50:35,827 --> 00:50:36,786 Por supuesto. 1315 00:50:36,828 --> 00:50:38,788 ¿Boone, por favor? 1316 00:50:38,830 --> 00:50:39,998 Hablé con Hutch. 1317 00:50:40,040 --> 00:50:41,207 Dice que Mateo 1318 00:50:41,249 --> 00:50:43,001 Es un conductor excelente y experimentado. 1319 00:50:43,043 --> 00:50:44,627 Estoy seguro él es. 1320 00:50:44,669 --> 00:50:46,087 Bien vale. 1321 00:50:46,129 --> 00:50:47,922 Pero conduce con cuidado, jovencito. 1322 00:50:47,964 --> 00:50:49,299 [Mateo] ¡Claro que sí! 1323 00:50:49,341 --> 00:50:51,134 Y asegúrese de usar el cinturón de seguridad, niños. 1324 00:50:51,176 --> 00:50:53,720 - [bip-bip] - Lo tengo. 1325 00:50:57,057 --> 00:50:58,641 - [suspiros] - Mm-mm. 1326 00:50:58,683 --> 00:50:59,809 No me mires así. 1327 00:50:59,851 --> 00:51:01,061 En mi línea de trabajo, 1328 00:51:01,102 --> 00:51:02,812 He visto a muchos adolescentes lastimarse, 1329 00:51:02,854 --> 00:51:04,647 o peor, por conducir imprudentemente. 1330 00:51:04,689 --> 00:51:09,027 Boone, van a la ciudad a tomar un helado. 1331 00:51:10,070 --> 00:51:12,072 [sopla aire tensamente] 1332 00:51:12,989 --> 00:51:16,117 [***] 1333 00:51:16,159 --> 00:51:18,244 [Erin] Tienen capuchinos en el salón. 1334 00:51:18,286 --> 00:51:19,996 Tienen una máquina de capuchino. 1335 00:51:20,038 --> 00:51:22,290 No estoy seguro de que sepan cómo usarlo. 1336 00:51:22,332 --> 00:51:24,084 Me gustan sus capuchinos. 1337 00:51:24,125 --> 00:51:26,503 "Cappuccini", si quieres ser preciso... 1338 00:51:26,544 --> 00:51:28,088 y no querrías 1339 00:51:28,129 --> 00:51:29,673 ¿Una sala de cine con una pantalla más grande? 1340 00:51:29,714 --> 00:51:31,383 No me importa. 1341 00:51:31,424 --> 00:51:35,220 Sé que Parable no es perfecto, pero es bastante bueno. 1342 00:51:35,261 --> 00:51:36,554 Simplemente te gusta aquí 1343 00:51:36,596 --> 00:51:38,098 Porque sabes montar a caballo. 1344 00:51:38,139 --> 00:51:39,599 ¿Y tú no? 1345 00:51:39,641 --> 00:51:41,685 Me asustan. 1346 00:51:41,726 --> 00:51:43,269 Ellos deberían. 1347 00:51:43,311 --> 00:51:44,729 Quiero decir, aunque podría enseñarte, si quieres aprender. 1348 00:51:44,771 --> 00:51:46,272 Tenemos dos caballos. 1349 00:51:46,314 --> 00:51:48,274 Quiero decir, los Taylor tienen dos caballos, 1350 00:51:48,316 --> 00:51:49,859 pero somos casi familia. 1351 00:51:49,901 --> 00:51:53,321 Bien, seguro. Podría intentarlo. 1352 00:51:53,363 --> 00:51:56,408 Y debes admitir que este helado es bastante bueno. 1353 00:51:56,449 --> 00:51:59,369 [se burla] Es bastante bueno... 1354 00:51:59,411 --> 00:52:02,205 pero hay una heladería en Florencia llamada "Vivoli", 1355 00:52:02,247 --> 00:52:05,792 and the ice cream there is fuera de este mundo. 1356 00:52:05,834 --> 00:52:07,627 Soy un poco snob, ¿no? 1357 00:52:07,669 --> 00:52:09,254 [risas] ¿Crees? 1358 00:52:09,295 --> 00:52:11,256 Oh, puedo hacer eso. 1359 00:52:16,052 --> 00:52:17,429 [la puerta del auto se cierra] 1360 00:52:20,348 --> 00:52:22,058 Bien, entonces armé una lista. 1361 00:52:22,100 --> 00:52:22,934 de las cosas que pensé que necesitaríamos, 1362 00:52:22,976 --> 00:52:24,352 y que nos lo podíamos permitir. 1363 00:52:24,394 --> 00:52:27,105 Mm-hmm, esa es una lista bastante larga. 1364 00:52:27,147 --> 00:52:29,774 Bueno, pasó el doble de tiempo antes de que lo cortara. 1365 00:52:29,816 --> 00:52:32,027 pero, um, quiero decir, algunas cosas... 1366 00:52:32,068 --> 00:52:34,070 como flores e invitaciones, podemos hacerlo en línea, 1367 00:52:34,112 --> 00:52:35,905 pero otras cosas, como el catering, 1368 00:52:35,947 --> 00:52:37,490 requerirá un poco más de trabajo. 1369 00:52:37,532 --> 00:52:40,368 Vale, bueno, ¿qué quieres hacer al respecto? 1370 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 No sé, ¿qué te apetece? 1371 00:52:42,871 --> 00:52:44,122 ¿Como pollo? ¿Pasta? 1372 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 ¿Trucha arcoíris? 1373 00:52:46,875 --> 00:52:48,877 Sí, me suena bien. 1374 00:52:48,918 --> 00:52:49,919 ¿Alguna preferencia? 1375 00:52:49,961 --> 00:52:51,504 [suspira inquieto] 1376 00:52:51,546 --> 00:52:53,465 No lo sé, ¿no podemos simplemente, eh...? 1377 00:52:53,506 --> 00:52:55,675 ¿Hacer que el proveedor se dé cuenta de eso? 1378 00:52:55,717 --> 00:52:58,261 Sí, podemos, si les decimos lo que queremos, 1379 00:52:58,303 --> 00:52:59,429 y cuando lo queramos. 1380 00:52:59,471 --> 00:53:01,014 Pero tenemos que fijar una fecha. 1381 00:53:01,056 --> 00:53:02,682 Sé que sé. Yo solo... 1382 00:53:02,724 --> 00:53:05,185 Quiero decir, vamos, esto simplemente no es lo mío. 1383 00:53:05,226 --> 00:53:07,312 ¿Crees que es lo mío? 1384 00:53:07,354 --> 00:53:08,646 [risas] 1385 00:53:08,688 --> 00:53:11,316 Bueno, quiero decir, sí, ya sabes, eres un... 1386 00:53:11,358 --> 00:53:12,901 ¿Una mujer? 1387 00:53:12,942 --> 00:53:16,029 ¿Y ésta es la clase de cosas de las que se ocupa una mujer? 1388 00:53:16,071 --> 00:53:17,489 Eso no es lo que quise decir. 1389 00:53:17,530 --> 00:53:18,948 Mmmm. 1390 00:53:18,990 --> 00:53:20,283 Eso es exactamente lo que estaba diciendo. 1391 00:53:20,325 --> 00:53:22,786 pero escucha, yo-- ¿catering y flores? 1392 00:53:22,827 --> 00:53:24,329 Voy a arruinar eso. 1393 00:53:24,371 --> 00:53:26,414 Bueno, yo tampoco quiero pensar en estas cosas. 1394 00:53:26,456 --> 00:53:28,124 Sabes, tengo un año escolar que terminar, 1395 00:53:28,166 --> 00:53:31,002 una casa que empacar, un adolescente que requiere mucho mantenimiento. 1396 00:53:31,044 --> 00:53:32,128 Bueno, ¿por qué no vamos a un notario? 1397 00:53:32,170 --> 00:53:33,380 ¿Y terminar con esto, entonces? 1398 00:53:33,421 --> 00:53:35,048 ¿Un notario? 1399 00:53:35,090 --> 00:53:36,466 Sí, en Montana, un notario puede casarse contigo. 1400 00:53:36,508 --> 00:53:37,467 ¿En serio? 1401 00:53:37,509 --> 00:53:39,803 Sí. Bueno, mi papá era notario. 1402 00:53:39,844 --> 00:53:41,388 Muchos ganaderos lo son. 1403 00:53:41,429 --> 00:53:43,890 Lo sé, pero ¿es eso lo que quieres? 1404 00:53:43,932 --> 00:53:46,685 ¿Huir y casarse? 1405 00:53:48,687 --> 00:53:51,231 Bueno, cuando lo dices así... 1406 00:53:51,272 --> 00:53:53,650 no, pero vamos. 1407 00:53:53,692 --> 00:53:56,319 Ninguno de nosotros parece estar interesado en esto de la gran boda. 1408 00:53:56,361 --> 00:53:58,113 Pero quiero una boda. 1409 00:53:58,154 --> 00:54:01,700 Ya sabes, con nuestros hijos y nuestros amigos y... 1410 00:54:01,741 --> 00:54:03,076 ¿no? 1411 00:54:03,118 --> 00:54:05,078 Bueno, sí, claro. 1412 00:54:05,120 --> 00:54:06,996 ¡Por supuesto! 1413 00:54:07,038 --> 00:54:08,581 - Está bien, entonces... - Está bien. 1414 00:54:08,623 --> 00:54:09,666 Trabaja conmigo aquí. 1415 00:54:09,708 --> 00:54:10,792 Está bien. 1416 00:54:10,834 --> 00:54:12,961 El año escolar termina la segunda semana de junio. 1417 00:54:13,003 --> 00:54:13,962 Mmmm. 1418 00:54:14,004 --> 00:54:15,588 ¿Qué tal el 1 de julio? 1419 00:54:15,630 --> 00:54:18,675 Sí. Sí, eso suena bien, um... 1420 00:54:18,717 --> 00:54:20,885 pero se enfrenta al 4 de julio. 1421 00:54:22,262 --> 00:54:23,972 - Bueno. - Bueno. 1422 00:54:24,014 --> 00:54:25,849 8 de julio? 1423 00:54:25,890 --> 00:54:27,726 Sí... 1424 00:54:27,767 --> 00:54:29,352 eso suena bien 1425 00:54:29,394 --> 00:54:31,021 pero ¿y si es fin de semana que nos mudamos? 1426 00:54:31,062 --> 00:54:32,731 Vale, ¿estás intentando volverme loco? 1427 00:54:32,772 --> 00:54:34,232 Ya estás ahí. 1428 00:54:34,274 --> 00:54:36,192 [risas] Vamos. 1429 00:54:36,234 --> 00:54:38,028 Aligerar. Sólo estoy bromeando. 1430 00:54:38,069 --> 00:54:39,446 Tienes razón. 1431 00:54:39,487 --> 00:54:41,072 8 de julio. 1432 00:54:41,114 --> 00:54:42,949 Hecho. 1433 00:54:42,991 --> 00:54:45,035 Finalmente. 1434 00:54:45,076 --> 00:54:47,871 [***] 1435 00:54:49,622 --> 00:54:51,166 [golpes de la puerta] 1436 00:54:51,207 --> 00:54:53,877 Listo para rodar. 1437 00:54:53,918 --> 00:54:54,919 Conduce con cuidado. 1438 00:54:58,256 --> 00:54:59,758 ¿Vamos a hablar de ello o...? 1439 00:55:01,384 --> 00:55:03,803 No puedo dejar Parábola, Peter. 1440 00:55:03,845 --> 00:55:05,764 Es casa ahora. 1441 00:55:05,805 --> 00:55:09,726 Bien, entonces tendremos una relación a mitad de la costa. 1442 00:55:09,768 --> 00:55:11,061 y ver si eso funciona. 1443 00:55:11,102 --> 00:55:12,854 No, no lo será. No para mí. 1444 00:55:14,105 --> 00:55:15,774 Bueno, no lo sabrás hasta que lo intentes. 1445 00:55:15,815 --> 00:55:17,400 Sí lo hago. 1446 00:55:17,442 --> 00:55:20,695 Eso es lo único que me ha enseñado Parábola... 1447 00:55:20,737 --> 00:55:23,031 ser honesto conmigo mismo acerca de lo que quiero. 1448 00:55:28,036 --> 00:55:31,289 Supongo que pensé que tal vez me querrías. 1449 00:55:32,165 --> 00:55:34,417 Sí. 1450 00:55:38,755 --> 00:55:40,799 No soy suficiente. 1451 00:55:51,643 --> 00:55:54,813 Este tiempo junto a ti ha sido tan maravilloso, 1452 00:55:54,854 --> 00:55:58,274 Y si eso es todo lo que los ángeles han creado para nosotros, entonces, 1453 00:55:58,316 --> 00:56:00,777 Lo apreciaré por siempre... 1454 00:56:02,362 --> 00:56:05,073 ...y el hermoso disco que vamos a hacer. 1455 00:56:07,242 --> 00:56:09,244 Yo también. 1456 00:56:09,285 --> 00:56:12,330 [***] 1457 00:56:20,338 --> 00:56:22,674 [voz quebrada] Te veré a finales de julio. 1458 00:56:25,427 --> 00:56:28,680 [***] 1459 00:56:43,528 --> 00:56:45,071 Pronto nos iremos a cenar. 1460 00:56:45,113 --> 00:56:46,531 Todavía estás a tiempo de llamar a tu papá. 1461 00:56:46,573 --> 00:56:48,366 Bien. 1462 00:56:53,455 --> 00:56:55,749 [el teléfono suena y suena] 1463 00:56:55,790 --> 00:56:57,584 Ejem. 1464 00:56:57,625 --> 00:56:59,669 [El sonar] 1465 00:56:59,711 --> 00:57:01,004 [bip] 1466 00:57:01,046 --> 00:57:02,047 Hola cariño. 1467 00:57:02,088 --> 00:57:04,174 Hola papá. Feliz cumpleaños. 1468 00:57:04,215 --> 00:57:05,842 [risas] Gracias, cariño. 1469 00:57:05,884 --> 00:57:07,177 Tú... Te acordaste. 1470 00:57:07,218 --> 00:57:08,762 Bueno, mamá lo hizo. 1471 00:57:08,803 --> 00:57:10,013 ¿Cómo está Betania? 1472 00:57:10,055 --> 00:57:12,057 Ella es buena. Ella está durmiendo. 1473 00:57:12,098 --> 00:57:14,476 Ya sabes, ella hace eso mucho estos días. 1474 00:57:14,517 --> 00:57:16,186 Dile que la saludo. 1475 00:57:16,227 --> 00:57:18,271 Lo haré. Mmm, lo haré. 1476 00:57:18,313 --> 00:57:20,231 ¿Y qué me dices de ti? ¿Cómo estás? 1477 00:57:20,273 --> 00:57:22,859 Bien. Ya sabes, ocupado. 1478 00:57:22,901 --> 00:57:25,362 Claro, sí, la boda, la mudanza... 1479 00:57:25,403 --> 00:57:28,114 Sí, entonces tengo que ir a cenar ahora. 1480 00:57:28,156 --> 00:57:29,741 Espera, no cuelgues. Por favor. 1481 00:57:31,326 --> 00:57:32,577 Erin, ¿qué pasa? 1482 00:57:32,619 --> 00:57:35,163 Sé que estás molesto conmigo por algo. 1483 00:57:36,373 --> 00:57:37,457 N-No, no lo soy. 1484 00:57:37,499 --> 00:57:39,167 Sólo dime. 1485 00:57:39,209 --> 00:57:40,877 Es lo que dijiste. 1486 00:57:40,919 --> 00:57:42,212 ¿La fiesta de revelación de género? 1487 00:57:42,253 --> 00:57:43,546 ¿Qué dije? 1488 00:57:43,588 --> 00:57:46,216 ¿Qué tan feliz estás de tener finalmente un hijo? 1489 00:57:46,257 --> 00:57:48,635 Sí, estoy feliz. 1490 00:57:48,677 --> 00:57:50,220 El que "siempre quisiste", 1491 00:57:50,261 --> 00:57:52,055 que no soy yo. 1492 00:57:52,097 --> 00:57:54,099 No, Erín. 1493 00:57:54,140 --> 00:57:55,934 Cariño, yo quiero tener un hijo. 1494 00:57:55,975 --> 00:57:58,186 No significa que no te quisiera. 1495 00:57:58,228 --> 00:58:01,022 Mi sueño de tener una hija ya se hizo realidad. 1496 00:58:01,064 --> 00:58:02,649 Sólo estás diciendo eso. 1497 00:58:02,691 --> 00:58:04,150 Lo digo porque lo digo en serio. 1498 00:58:05,652 --> 00:58:07,112 Sí. 1499 00:58:07,153 --> 00:58:09,197 Vale, bueno, me tengo que ir ahora. 1500 00:58:09,239 --> 00:58:11,241 Oye, Erin, yo... 1501 00:58:11,282 --> 00:58:13,159 Te amo. 1502 00:58:13,201 --> 00:58:15,412 Mucho. Por favor, créelo. 1503 00:58:15,453 --> 00:58:17,914 Y gracias por llamarme en mi cumpleaños. 1504 00:58:17,956 --> 00:58:19,165 significa el mundo para mi. 1505 00:58:19,207 --> 00:58:21,251 Sí. 1506 00:58:21,292 --> 00:58:22,877 [respiración profunda] Adiós. 1507 00:58:22,919 --> 00:58:25,046 Adiós. 1508 00:58:27,257 --> 00:58:28,883 [suspiros] 1509 00:58:28,925 --> 00:58:30,969 [se ríe suavemente] 1510 00:58:39,352 --> 00:58:41,896 Mateo me está llevando a bailar, ¿así que te veo luego? 1511 00:58:41,938 --> 00:58:43,565 Bueno. 1512 00:58:43,606 --> 00:58:45,692 [el coche arranca] 1513 00:58:46,735 --> 00:58:48,319 - Ey. - Ey. 1514 00:58:56,578 --> 00:58:59,330 [***] 1515 00:59:07,630 --> 00:59:12,010 [***] 1516 00:59:13,553 --> 00:59:15,972 [clics de hebilla] 1517 00:59:17,557 --> 00:59:19,684 [el motor arranca] 1518 00:59:26,608 --> 00:59:27,609 [motor rugiendo] 1519 00:59:27,650 --> 00:59:29,861 [pitido de radar] 1520 00:59:29,903 --> 00:59:31,780 [hacer clic] 1521 00:59:32,739 --> 00:59:34,991 [la sirena comienza a sonar] 1522 00:59:36,284 --> 00:59:38,661 [sirena que suena a lo lejos] 1523 00:59:44,084 --> 00:59:45,669 [***] 1524 01:00:00,350 --> 01:00:02,727 [***] 1525 01:00:10,944 --> 01:00:12,320 ¿Dawson? 1526 01:00:13,863 --> 01:00:16,199 [reproducción de demostración] * No se puede vender nada * 1527 01:00:16,241 --> 01:00:20,704 *Eso me hará sentir como tú* 1528 01:00:20,745 --> 01:00:23,707 *Y esas brillantes luces de la ciudad* 1529 01:00:23,748 --> 01:00:26,084 *Puede brillar para alguien más esta noche* 1530 01:00:26,126 --> 01:00:30,797 *Porque todo lo que necesito eres tú* 1531 01:00:31,673 --> 01:00:37,095 * Eres todo lo que necesito * 1532 01:00:37,137 --> 01:00:38,346 [apaga el estéreo] 1533 01:00:39,597 --> 01:00:41,516 ¿Sí? 1534 01:00:41,558 --> 01:00:44,144 Vaya, Casey... eso es hermoso. 1535 01:00:44,185 --> 01:00:46,438 [suspiros] Gracias por escuchar. 1536 01:00:46,479 --> 01:00:48,732 ¿Estás bromeando? ¡Me siento honrado! 1537 01:00:48,773 --> 01:00:50,817 Realmente quería un par de orejas imparciales. 1538 01:00:50,859 --> 01:00:53,945 Bueno, no soy imparcial en lo que a ti respecta. 1539 01:00:55,238 --> 01:00:56,531 Pero eso fue... 1540 01:00:56,573 --> 01:00:58,199 sensacional. 1541 01:00:59,409 --> 01:01:00,368 Entonces, ¿has fijado una fecha? 1542 01:01:00,410 --> 01:01:01,536 Sí. 1543 01:01:01,578 --> 01:01:03,455 Bueno... [tartamudeo] 1544 01:01:03,496 --> 01:01:05,331 Nuestro objetivo es el 8 de julio. 1545 01:01:05,373 --> 01:01:06,624 La orientación no se está configurando. 1546 01:01:06,666 --> 01:01:08,501 Lo sé. 1547 01:01:09,753 --> 01:01:11,588 ¿Está todo bien? 1548 01:01:11,629 --> 01:01:13,256 Sí, todo está bien. ¿Por qué no sería así? 1549 01:01:13,298 --> 01:01:14,341 No sé. Dígame usted. 1550 01:01:14,382 --> 01:01:15,759 [risas] 1551 01:01:15,800 --> 01:01:17,886 Yo... bueno, está bien. 1552 01:01:17,927 --> 01:01:20,388 Cuando éramos novios, todo era perfecto. 1553 01:01:20,430 --> 01:01:21,556 Ah. 1554 01:01:21,598 --> 01:01:23,475 ¿Y ahora se está poniendo complicado? 1555 01:01:23,516 --> 01:01:25,727 Mmmm, sí. 1556 01:01:25,769 --> 01:01:27,562 Saldremos ilesos de esto, Tara. 1557 01:01:27,604 --> 01:01:29,022 Nosotros dos. 1558 01:01:29,064 --> 01:01:30,231 ¿Promesa? 1559 01:01:30,273 --> 01:01:31,858 Prometo. 1560 01:01:32,942 --> 01:01:34,444 - Está bien, tócala de nuevo. - ¿Sí? 1561 01:01:34,486 --> 01:01:36,321 [riendo] 1562 01:01:36,363 --> 01:01:39,366 *Algunas personas buscan fortuna y fama* 1563 01:01:40,950 --> 01:01:42,869 * Algunos... * 1564 01:01:42,911 --> 01:01:44,162 Amigo, ¿en qué estabas pensando? 1565 01:01:44,204 --> 01:01:46,414 ¿Tienes idea de lo rápido que ibas? 1566 01:01:47,749 --> 01:01:49,584 Quería sorprender a Erin. 1567 01:01:49,626 --> 01:01:51,336 Llévala a casa desde la clase de baile. 1568 01:01:51,378 --> 01:01:53,254 Esa fue una muy mala idea. 1569 01:01:53,296 --> 01:01:55,674 Sí. Lo lamento. 1570 01:01:55,715 --> 01:01:57,550 Yo solo... 1571 01:01:57,592 --> 01:01:59,302 Tienes derecho a estar enojado conmigo. 1572 01:01:59,344 --> 01:02:00,762 No estoy enojada contigo. 1573 01:02:00,804 --> 01:02:02,347 Sé que eres un buen chico. 1574 01:02:02,389 --> 01:02:03,890 Sólo soy... 1575 01:02:03,932 --> 01:02:06,559 Estoy decepcionado, eso es todo. 1576 01:02:06,601 --> 01:02:08,687 Aquí está tu madre. 1577 01:02:08,728 --> 01:02:10,146 No va a ser bueno. 1578 01:02:10,188 --> 01:02:11,815 - Ey. - Ey. 1579 01:02:11,856 --> 01:02:13,441 [severamente] Métete en el coche. Te llevaré a casa. 1580 01:02:13,483 --> 01:02:16,277 Tu papá recogerá el camión. 1581 01:02:16,319 --> 01:02:17,821 Entonces, ¿qué tan malo es? 1582 01:02:17,862 --> 01:02:20,240 Bueno... no es genial. 1583 01:02:20,281 --> 01:02:22,951 Conducir sin permiso, exceso de velocidad... 1584 01:02:22,992 --> 01:02:25,078 ¿Tendrá que comparecer ante un juez? 1585 01:02:25,120 --> 01:02:27,080 Sí, juvenil. Es sólo una formalidad. 1586 01:02:27,122 --> 01:02:28,498 Un pequeño tirón de orejas... eso es todo. 1587 01:02:28,540 --> 01:02:29,791 Bueno, bien. 1588 01:02:29,833 --> 01:02:32,252 Necesita aprender esta lección. 1589 01:02:32,293 --> 01:02:33,628 Entonces, una pregunta. 1590 01:02:33,670 --> 01:02:34,546 - ¿Mmm? - ¿Por qué? 1591 01:02:35,922 --> 01:02:38,299 Creo que estaba tratando de impresionar a Erin. 1592 01:02:38,341 --> 01:02:40,010 ¿Porque? 1593 01:02:40,051 --> 01:02:44,055 Porque Erin piensa que los chicos que conducen coches son geniales. 1594 01:02:45,140 --> 01:02:47,684 Bueno, ella no se equivoca en eso. 1595 01:02:47,726 --> 01:02:51,646 No. No, desafortunadamente, supongo que no. 1596 01:02:51,688 --> 01:02:53,481 De todos modos, buena suerte. 1597 01:02:53,523 --> 01:02:54,816 - Gracias. - Nos vemos. 1598 01:02:54,858 --> 01:02:57,110 [Boone se aclara la garganta] 1599 01:03:00,864 --> 01:03:02,157 [la puerta se cierra de golpe] 1600 01:03:02,198 --> 01:03:04,826 Gracias por dejar a Fletch en el béisbol. 1601 01:03:04,868 --> 01:03:06,286 Por supuesto no hay problema. 1602 01:03:06,327 --> 01:03:07,996 ¿Y cómo va vuestra temporada, por cierto? 1603 01:03:08,038 --> 01:03:09,164 Quiero jugar como campocorto 1604 01:03:09,205 --> 01:03:10,832 pero el entrenador sigue poniéndome en primera base. 1605 01:03:10,874 --> 01:03:12,709 Sí, eso es porque eres zurdo, amigo. 1606 01:03:12,751 --> 01:03:14,169 Sí, lo sé, pero al principio es aburrido. 1607 01:03:14,210 --> 01:03:15,378 [chasquido] ¿Arrestaste a Dawson? 1608 01:03:16,880 --> 01:03:18,673 ¿Dónde escuchaste eso? 1609 01:03:18,715 --> 01:03:21,134 ¡De todos! ¡Mi teléfono está explotando! 1610 01:03:21,176 --> 01:03:22,802 Bueno, no lo arresté exactamente. 1611 01:03:22,844 --> 01:03:24,304 ¡Él irá a la corte! 1612 01:03:24,346 --> 01:03:25,930 Erin, ¿por qué no te sientas? La pizza se está enfriando. 1613 01:03:25,972 --> 01:03:27,515 ¡No puedes hacer eso! 1614 01:03:27,557 --> 01:03:28,892 Violó la ley. 1615 01:03:28,933 --> 01:03:30,685 Es mi trabajo defenderlo. 1616 01:03:30,727 --> 01:03:31,728 ¡Sí, pero es nuestro amigo! 1617 01:03:31,770 --> 01:03:32,979 Sé que es nuestro amigo, 1618 01:03:33,021 --> 01:03:34,356 pero la ley se aplica a todos. 1619 01:03:34,397 --> 01:03:35,607 No puedo tener favoritos. 1620 01:03:35,648 --> 01:03:37,984 ¡Eres increíble! 1621 01:03:38,026 --> 01:03:39,319 Primero, le haces pasar un mal rato a Mateo, 1622 01:03:39,361 --> 01:03:40,153 ¿Y ahora Dawson? 1623 01:03:40,195 --> 01:03:41,613 - Erín. - [chasquido] ¿Qué? 1624 01:03:41,654 --> 01:03:42,864 ¡Tienes que arreglar esto! 1625 01:03:42,906 --> 01:03:44,866 - Ey. - Dawson no es un criminal 1626 01:03:44,908 --> 01:03:45,700 y no puedes-- 1627 01:03:45,742 --> 01:03:47,952 ¡Eso es suficiente! ¡Detener! 1628 01:03:47,994 --> 01:03:49,704 No sabes de lo que estás hablando, 1629 01:03:49,746 --> 01:03:52,123 Así que, por favor, siéntate y come tu cena. 1630 01:03:53,249 --> 01:03:54,417 ¡Ey! 1631 01:03:57,712 --> 01:03:58,672 [la puerta se cierra de golpe] 1632 01:04:10,392 --> 01:04:12,394 [Boone suspira] 1633 01:04:12,435 --> 01:04:15,313 Entonces, si Erin no come, ¿puedo comer otra porción? 1634 01:04:15,355 --> 01:04:18,942 No es el momento adecuado, amigo. No es el momento adecuado. 1635 01:04:20,735 --> 01:04:22,612 [suspira profundamente] 1636 01:04:25,281 --> 01:04:26,241 Muy bien, te diré una cosa, vete a casa. 1637 01:04:26,282 --> 01:04:27,909 y te alcanzaré, ¿vale? 1638 01:04:27,951 --> 01:04:30,078 - Bueno. - Está bien. 1639 01:04:30,120 --> 01:04:31,955 [Boone respira profundamente y suspira profundamente] 1640 01:04:33,081 --> 01:04:35,208 No puedes hablarle así. 1641 01:04:35,250 --> 01:04:36,251 ¿Disculpe? 1642 01:04:36,292 --> 01:04:37,961 Estás acostumbrada a tratar con chicos. 1643 01:04:38,003 --> 01:04:38,920 Las chicas son diferentes. 1644 01:04:38,962 --> 01:04:40,672 Está bien, concedido, 1645 01:04:40,714 --> 01:04:42,799 No debería haber perdido los estribos... 1646 01:04:42,841 --> 01:04:44,217 Y no deberías haberle gritado. 1647 01:04:44,259 --> 01:04:45,677 Bueno, alguien necesitaba hacerlo. 1648 01:04:45,719 --> 01:04:46,636 porque ella se sale con la suya. 1649 01:04:46,678 --> 01:04:47,512 ¡No, no lo hace! 1650 01:04:47,554 --> 01:04:49,097 Si ella lo hace. 1651 01:04:49,139 --> 01:04:50,890 Quiero decir, ¿conducir con Mateo cuando no conoce las carreteras? 1652 01:04:50,932 --> 01:04:51,933 Pero ella lo hace. 1653 01:04:51,975 --> 01:04:53,685 Ella no estaba conduciendo. 1654 01:04:53,727 --> 01:04:55,145 Poner celoso a Dawson 1655 01:04:55,186 --> 01:04:57,147 ¿Así que conduce un camión sólo para impresionarla? 1656 01:04:57,188 --> 01:04:58,940 ¡Ella no le pidió que hiciera eso! 1657 01:04:58,982 --> 01:05:01,818 Ella necesita asumir la responsabilidad de sus acciones. 1658 01:05:01,860 --> 01:05:03,486 ¡Apenas tiene 15 años! 1659 01:05:03,528 --> 01:05:04,571 Bueno, entonces ya es hora. 1660 01:05:04,612 --> 01:05:05,822 Creo que ya es hora 1661 01:05:05,864 --> 01:05:07,323 y necesitas exigirle más. 1662 01:05:09,034 --> 01:05:11,036 Está bien, no me digas cómo criar a mi hija. 1663 01:05:11,077 --> 01:05:13,997 ¡Oh! Oh, está bien, bueno, si... si no me equivoco, 1664 01:05:14,039 --> 01:05:16,041 ella también está a punto de convertirse en mi hija, ¿verdad? 1665 01:05:17,959 --> 01:05:19,377 Tal vez no. 1666 01:05:20,628 --> 01:05:22,005 ¿Qué? 1667 01:05:25,342 --> 01:05:28,845 Quizás estábamos locos al pensar que esto alguna vez iba a funcionar. 1668 01:05:28,887 --> 01:05:30,263 No no no no no. No digas eso. 1669 01:05:30,305 --> 01:05:32,891 Ninguno de nosotros quiere planear una boda. 1670 01:05:32,932 --> 01:05:34,642 Quiero decir, nos tomó una eternidad fijar una fecha, 1671 01:05:34,684 --> 01:05:36,269 si es que lo tenemos. 1672 01:05:36,311 --> 01:05:37,520 No quieres moverte. 1673 01:05:37,562 --> 01:05:39,189 Mirar. 1674 01:05:39,230 --> 01:05:41,691 Las cosas han estado un poco locas entre nosotros, lo entiendo, pero... 1675 01:05:41,733 --> 01:05:43,109 Quizás las cosas no sean una locura en absoluto. 1676 01:05:43,151 --> 01:05:44,819 Quizás esto sea exactamente lo que somos, 1677 01:05:44,861 --> 01:05:47,155 y... simplemente no funciona. 1678 01:05:47,197 --> 01:05:48,740 Vamos, eso no es todo. 1679 01:05:48,782 --> 01:05:50,867 ¡Estoy intentando que esto funcione! 1680 01:05:50,909 --> 01:05:52,619 ¿Eso somos para ti? ¿Trabajar? 1681 01:05:52,660 --> 01:05:54,287 No. Eso no es lo que... Eso no es lo que estoy diciendo. 1682 01:05:54,329 --> 01:05:56,664 ¿Entonces qué estás diciendo? 1683 01:05:56,706 --> 01:06:00,293 Tara, estoy intentando darte todo lo que quieres. 1684 01:06:01,670 --> 01:06:03,380 ¿Tu sabes lo que quiero? 1685 01:06:05,548 --> 01:06:07,300 Un descanso. 1686 01:06:12,347 --> 01:06:13,932 ¿Un descanso? 1687 01:06:13,973 --> 01:06:15,975 ¿Un descanso de qué? 1688 01:06:16,017 --> 01:06:17,435 ¿De mi parte? 1689 01:06:21,856 --> 01:06:24,067 De todo esto. 1690 01:06:25,151 --> 01:06:26,861 [suspira sombríamente] 1691 01:06:26,903 --> 01:06:29,072 Tara, espera. ¡Vamos! 1692 01:06:31,032 --> 01:06:33,576 [***] 1693 01:06:43,211 --> 01:06:45,255 [la puerta cruje] 1694 01:06:48,383 --> 01:06:49,801 Entonces no lo entiendo. 1695 01:06:49,843 --> 01:06:52,178 ¿Por qué Griffin y Fletcher no vienen con nosotros? 1696 01:06:52,220 --> 01:06:53,722 Te lo diré mientras conduces. 1697 01:06:54,889 --> 01:06:57,267 [***] 1698 01:07:02,355 --> 01:07:04,441 Sí, quiero decir, todo pasó tan rápido, 1699 01:07:04,482 --> 01:07:06,151 Ni siquiera puedo recordar los detalles. 1700 01:07:06,192 --> 01:07:07,819 pero me alegro de que haya terminado. 1701 01:07:07,861 --> 01:07:10,030 Sí. 1702 01:07:10,071 --> 01:07:12,907 [charla de fondo] 1703 01:07:16,077 --> 01:07:17,245 - Buenos días, muchachos. - Mañana. 1704 01:07:18,621 --> 01:07:23,043 Entonces, papá nos contó algunas cosas hace un momento en el auto. 1705 01:07:23,084 --> 01:07:25,211 Dijo que él y Tara explotaron. 1706 01:07:25,253 --> 01:07:27,088 Bueno, "rompieron". 1707 01:07:27,130 --> 01:07:30,300 Bueno, no sé sobre eso, 1708 01:07:30,342 --> 01:07:32,761 pero sí, están teniendo problemas. 1709 01:07:32,802 --> 01:07:34,304 ¿Qué son los "problemas"? 1710 01:07:34,346 --> 01:07:37,057 Cuando los adultos actúan como locos. 1711 01:07:37,098 --> 01:07:38,933 Que es lo que están haciendo. 1712 01:07:38,975 --> 01:07:40,727 De todos modos, deberíamos irnos. 1713 01:07:40,769 --> 01:07:41,978 Flecha. 1714 01:07:49,861 --> 01:07:52,614 Bueno, sé que parece que tomó una eternidad. 1715 01:07:52,655 --> 01:07:54,824 pero esos libros de ensayo que ordenaste 1716 01:07:54,866 --> 01:07:56,785 Finalmente entró. 1717 01:07:58,119 --> 01:08:00,038 ¿Qué? 1718 01:08:03,792 --> 01:08:06,086 Oh cariño. 1719 01:08:06,127 --> 01:08:08,171 Ven aquí. 1720 01:08:08,213 --> 01:08:09,798 [sollozando] 1721 01:08:09,839 --> 01:08:12,425 [***] 1722 01:08:14,969 --> 01:08:16,930 Boone. 1723 01:08:16,971 --> 01:08:18,807 Hola, Hutch. 1724 01:08:20,225 --> 01:08:22,602 Estaba hablando con Kendra. ¿Qué está sucediendo? 1725 01:08:22,644 --> 01:08:25,438 Sinceramente amigo, no tengo ni idea. 1726 01:08:25,480 --> 01:08:27,565 ¿Tara y tú rompisteis? 1727 01:08:28,775 --> 01:08:30,151 Quizás, ¿sí? 1728 01:08:30,193 --> 01:08:31,403 No sé. 1729 01:08:31,444 --> 01:08:32,946 Eh, tuvimos una pelea. 1730 01:08:32,987 --> 01:08:34,531 ¿Una pelea? 1731 01:08:34,572 --> 01:08:35,740 Sí, tuvimos una pelea. 1732 01:08:35,782 --> 01:08:37,659 Una pelea realmente grande. 1733 01:08:37,701 --> 01:08:39,869 Las cosas han estado un poco tensas últimamente. 1734 01:08:39,911 --> 01:08:41,955 ¿Lo suficientemente tenso como para romper un compromiso? 1735 01:08:43,331 --> 01:08:45,125 Quiero decir, ¿supongo? 1736 01:08:45,166 --> 01:08:47,127 ¿Si eso es lo que ella quiere? No sé. 1737 01:08:47,168 --> 01:08:49,629 Boone, ¿qué quieres? 1738 01:08:49,671 --> 01:08:52,173 Bueno, te diré esto, amigo, ahora mismo, lo que realmente quiero, 1739 01:08:52,215 --> 01:08:54,718 Es que ayer nunca haya sucedido. 1740 01:08:57,303 --> 01:09:02,100 [***] 1741 01:09:13,695 --> 01:09:17,365 [***] 1742 01:09:26,583 --> 01:09:28,752 [Casey] Pero tú y Boone sois perfectos juntos. 1743 01:09:28,793 --> 01:09:30,211 Tal vez no. 1744 01:09:30,253 --> 01:09:32,130 ¿Porque tuviste un altercado? 1745 01:09:32,172 --> 01:09:33,923 Eso le pasa a todo el mundo. 1746 01:09:33,965 --> 01:09:35,967 Tenemos que estar en la misma página cuando se trata de los niños. 1747 01:09:36,009 --> 01:09:37,177 Eres. 1748 01:09:37,218 --> 01:09:39,429 Él tiene que amar a Erin tanto como yo. 1749 01:09:39,471 --> 01:09:41,097 o simplemente... simplemente no va a funcionar. 1750 01:09:41,139 --> 01:09:42,807 Tara, cariño... 1751 01:09:42,849 --> 01:09:46,936 Erin tiene sus defectos, como el resto de nosotros. 1752 01:09:46,978 --> 01:09:50,106 Puede que no te haya gustado la forma en que Boone le habló. 1753 01:09:50,148 --> 01:09:51,524 pero él llamándola 1754 01:09:51,566 --> 01:09:54,069 no significa que no se preocupe por ella. 1755 01:09:54,110 --> 01:09:56,071 Significa que lo hace. 1756 01:09:57,364 --> 01:10:00,116 [***] 1757 01:10:00,158 --> 01:10:02,452 Bien, chicos. Espero que tengas hambre. 1758 01:10:02,494 --> 01:10:06,164 La cena... está a punto de ser servida. 1759 01:10:07,374 --> 01:10:09,209 ¿Qué? 1760 01:10:09,250 --> 01:10:11,002 Griff y yo lo hemos hablado. 1761 01:10:11,044 --> 01:10:12,629 Y... 1762 01:10:12,671 --> 01:10:15,215 Estamos listos para que Tara sea nuestra mamá. 1763 01:10:15,256 --> 01:10:16,925 Incluso estoy dispuesto a llamarla "mamá". 1764 01:10:16,966 --> 01:10:18,677 Y Erin será nuestra hermana. 1765 01:10:18,718 --> 01:10:20,220 Entonces, sea lo que sea que les esté molestando... 1766 01:10:20,261 --> 01:10:21,471 Resolverlo. 1767 01:10:21,513 --> 01:10:23,556 [exhala pensativamente] 1768 01:10:26,893 --> 01:10:28,395 Mmm. 1769 01:10:28,436 --> 01:10:29,938 [deja el plato] 1770 01:10:33,858 --> 01:10:35,944 [***] 1771 01:10:37,112 --> 01:10:39,197 [pasos] 1772 01:10:39,239 --> 01:10:41,574 [Tara] ¿Erin? La cena está lista. 1773 01:10:44,119 --> 01:10:46,329 [hacer clic] 1774 01:10:46,371 --> 01:10:47,914 Ey. 1775 01:10:47,956 --> 01:10:50,083 [Erin solloza suavemente] 1776 01:10:50,125 --> 01:10:52,377 Todo es mi culpa. 1777 01:10:52,419 --> 01:10:54,421 Arruiné todo. 1778 01:10:54,462 --> 01:10:56,631 No, no arruinaste nada. 1779 01:10:56,673 --> 01:10:58,091 Tú y Boone estáis peleando. 1780 01:10:58,133 --> 01:11:00,593 y ahora tal vez no nos mudemos a ese gran rancho nuevo 1781 01:11:00,635 --> 01:11:02,429 y convertirse en una familia? 1782 01:11:02,470 --> 01:11:04,431 Tengo a Dawson en problemas. 1783 01:11:04,472 --> 01:11:06,725 y estaba totalmente equivocado acerca de papá. 1784 01:11:06,766 --> 01:11:08,435 ¿Cómo puedes vivir conmigo? 1785 01:11:08,476 --> 01:11:10,145 Oh, cariño. 1786 01:11:10,186 --> 01:11:11,771 No podría vivir sin ti. 1787 01:11:11,813 --> 01:11:14,566 Si tú y Boone no os casáis por mi culpa, 1788 01:11:14,607 --> 01:11:16,276 Nunca, jamás me perdonaría a mí mismo. 1789 01:11:16,317 --> 01:11:18,111 Cariño, está bien. 1790 01:11:18,153 --> 01:11:19,279 [Erin solloza] 1791 01:11:19,320 --> 01:11:20,488 Está bien. 1792 01:11:20,530 --> 01:11:22,574 Lo lamento. 1793 01:11:22,615 --> 01:11:24,826 Está bien. [besuquearse] 1794 01:11:30,457 --> 01:11:34,502 [***] 1795 01:11:40,008 --> 01:11:41,760 Ey... 1796 01:11:41,801 --> 01:11:43,720 Ey. 1797 01:11:46,014 --> 01:11:49,392 [suspiro] 1798 01:11:49,434 --> 01:11:54,147 Anoche dije algunas cosas de las que realmente me arrepiento. 1799 01:11:54,189 --> 01:11:56,775 Sí yo también. 1800 01:11:56,816 --> 01:12:01,112 Fue horrible... pelear así. 1801 01:12:01,154 --> 01:12:04,741 No éramos las mejores versiones de nosotros mismos, ¿verdad? 1802 01:12:04,783 --> 01:12:07,702 No. 1803 01:12:07,744 --> 01:12:10,455 Aunque volverá a suceder... 1804 01:12:10,497 --> 01:12:13,333 y otra vez... 1805 01:12:13,375 --> 01:12:15,502 porque eso es lo que pasa 1806 01:12:15,543 --> 01:12:17,045 cuando compartes tu vida con alguien. 1807 01:12:18,421 --> 01:12:19,756 ¿Todavía quieres eso? 1808 01:12:21,174 --> 01:12:23,551 Sabes que lo hago. 1809 01:12:24,636 --> 01:12:27,597 Más que nada en el mundo. 1810 01:12:29,933 --> 01:12:31,559 Yo también. 1811 01:12:31,601 --> 01:12:33,269 [se ríe cálidamente] 1812 01:12:33,311 --> 01:12:35,188 Bien. 1813 01:12:35,230 --> 01:12:37,565 [***] 1814 01:12:42,612 --> 01:12:45,907 Supongo que tendremos que desempolvar esa lista de bodas. 1815 01:12:45,949 --> 01:12:47,367 Mmmm. 1816 01:12:47,409 --> 01:12:48,785 creo que hay alguien 1817 01:12:48,827 --> 01:12:50,912 Pero primero necesito hablar con él. 1818 01:12:52,205 --> 01:12:54,582 [***] 1819 01:13:06,594 --> 01:13:08,596 [Boone respira profundamente y suspira] 1820 01:13:09,597 --> 01:13:11,599 - Hola. - Ey. 1821 01:13:13,101 --> 01:13:15,228 Es bonito, ¿eh? 1822 01:13:15,270 --> 01:13:17,605 Sí. Realmente amo estar aquí. 1823 01:13:17,647 --> 01:13:19,399 Bien. Me alegro. 1824 01:13:19,441 --> 01:13:21,401 Mira, eh... 1825 01:13:21,443 --> 01:13:24,612 Supongo que tal vez yo... 1826 01:13:24,654 --> 01:13:27,532 hacer algunas cosas un poco diferente. 1827 01:13:27,574 --> 01:13:31,411 Yeah Yo supongo. 1828 01:13:31,453 --> 01:13:32,787 Sabes... 1829 01:13:32,829 --> 01:13:35,290 no es porque no te amo. 1830 01:13:36,666 --> 01:13:38,626 Es porque lo hago. 1831 01:13:41,546 --> 01:13:42,964 Lo sé... 1832 01:13:43,006 --> 01:13:44,424 Papá. 1833 01:13:44,466 --> 01:13:47,052 [divertido] ¿Ah? Entonces, ¿estamos bien? 1834 01:13:47,093 --> 01:13:48,094 Sí, estamos bien. 1835 01:13:48,136 --> 01:13:50,764 Ven aquí. 1836 01:13:50,805 --> 01:13:52,682 [Boone suspira satisfecho] 1837 01:13:52,724 --> 01:13:56,686 [***] 1838 01:14:08,198 --> 01:14:11,326 [***] 1839 01:14:11,368 --> 01:14:12,702 ¡Papá! 1840 01:14:13,870 --> 01:14:14,704 ¿Qué? 1841 01:14:14,746 --> 01:14:15,872 Necesitamos tu ayuda. 1842 01:14:16,998 --> 01:14:18,708 Bueno. 1843 01:14:18,750 --> 01:14:20,627 Oh, no, ¿qué están haciendo ustedes? 1844 01:14:20,669 --> 01:14:21,878 La palanca está atascada. 1845 01:14:21,920 --> 01:14:23,588 Oh, ya veo lo que estás haciendo aquí. 1846 01:14:23,630 --> 01:14:25,048 [gruñidos] Está bien, todo lo que tienes que hacer es simplemente... 1847 01:14:25,090 --> 01:14:26,132 mételo alrededor, 1848 01:14:26,174 --> 01:14:27,425 y las uñas deberían salirse, 1849 01:14:27,467 --> 01:14:28,468 así. 1850 01:14:28,510 --> 01:14:31,388 Ahí tienes. 1851 01:14:31,429 --> 01:14:32,472 [risas] 1852 01:14:32,514 --> 01:14:33,515 ¿Es esta tu idea? 1853 01:14:33,556 --> 01:14:34,557 Sí. 1854 01:14:34,599 --> 01:14:36,476 Es una buena idea. 1855 01:14:36,518 --> 01:14:38,561 Sería una pena dejar eso atrás. 1856 01:14:38,603 --> 01:14:39,896 Ya elegí un lugar en la nueva casa. 1857 01:14:39,938 --> 01:14:41,147 Dónde podríamos ponerlo, papá. 1858 01:14:41,189 --> 01:14:43,024 Apuesto a que sí. 1859 01:14:44,734 --> 01:14:45,777 Y una vez que esté allí, 1860 01:14:45,819 --> 01:14:47,320 Podríamos poner a Tara y Erin en ello. 1861 01:14:47,362 --> 01:14:49,280 Sí, toda la familia. 1862 01:14:49,322 --> 01:14:50,323 [Boone se ríe] 1863 01:14:50,365 --> 01:14:51,825 "Toda la familia." 1864 01:14:51,866 --> 01:14:54,911 Ohh, ¿qué voy a hacer con ustedes dos, eh? 1865 01:14:54,953 --> 01:14:56,579 ¡Mmm! 1866 01:14:56,621 --> 01:14:57,622 [suspiros] 1867 01:14:57,664 --> 01:14:59,708 Chico, ustedes se han vuelto altos. 1868 01:14:59,749 --> 01:15:01,626 - Casi tan alto como tú. - Eso no dice mucho. 1869 01:15:01,668 --> 01:15:02,836 [Boone] ¡Ay! 1870 01:15:10,677 --> 01:15:12,387 [la música comienza a sonar cerca] 1871 01:15:17,517 --> 01:15:20,437 *Extraño tus dedos acariciando* 1872 01:15:20,478 --> 01:15:22,022 *La parte de atrás de mi cabeza* 1873 01:15:23,815 --> 01:15:26,901 *Te extraño cantando cada canción* 1874 01:15:26,943 --> 01:15:29,946 *Extraño poder cantar* 1875 01:15:29,988 --> 01:15:31,573 * Yo extraño... * 1876 01:15:31,614 --> 01:15:32,824 Todavía tengo ese equipo de sonido. 1877 01:15:32,866 --> 01:15:34,743 * ...escuchar tu voz elevarse por encima de la mía * 1878 01:15:34,784 --> 01:15:35,618 [apaga la canción] 1879 01:15:38,163 --> 01:15:40,081 Yo, eh... 1880 01:15:40,123 --> 01:15:42,125 Lo pensé un poco. 1881 01:15:43,710 --> 01:15:46,421 Puedo trabajar de forma remota la mayor parte del tiempo. 1882 01:15:46,463 --> 01:15:48,381 Iré a Nashville cuando me necesiten. 1883 01:15:48,423 --> 01:15:49,799 ¿Estás pensando en hacerlo desde aquí? 1884 01:15:49,841 --> 01:15:51,593 Sí, señora... 1885 01:15:51,634 --> 01:15:53,178 si me aceptas. 1886 01:15:54,471 --> 01:15:55,889 Vamos... 1887 01:15:55,930 --> 01:15:58,433 empieza por siempre... 1888 01:15:58,475 --> 01:16:00,060 tomar desde allí. 1889 01:16:01,353 --> 01:16:04,356 Ciertamente podemos hablar de eso... 1890 01:16:06,066 --> 01:16:07,150 ...pero primero, 1891 01:16:07,192 --> 01:16:09,652 conseguimos una comida compartida para llegar. 1892 01:16:11,905 --> 01:16:13,114 [risas] 1893 01:16:15,867 --> 01:16:18,119 [***] 1894 01:16:24,876 --> 01:16:26,294 Ey... 1895 01:16:26,336 --> 01:16:27,504 Ey. 1896 01:16:29,506 --> 01:16:31,966 Una fiesta de besos y maquillaje. 1897 01:16:32,008 --> 01:16:34,678 ¿Es esta una tradición americana? 1898 01:16:34,719 --> 01:16:37,472 Yeah Yo supongo. 1899 01:16:37,514 --> 01:16:38,807 ¿Cómo estás? 1900 01:16:38,848 --> 01:16:39,683 Hace tiempo que no hablamos. 1901 01:16:42,602 --> 01:16:44,145 Yo, eh... 1902 01:16:44,187 --> 01:16:46,690 Ve a ver si necesitan ayuda para configurarlo. 1903 01:16:48,108 --> 01:16:49,734 Realmente no parecía 1904 01:16:49,776 --> 01:16:51,820 Has estado muy interesado en hablar conmigo últimamente. 1905 01:16:51,861 --> 01:16:54,489 Lo sé. Lo lamento. 1906 01:16:54,531 --> 01:16:56,658 En serio en serio lo siento. 1907 01:17:00,537 --> 01:17:03,081 Bueno, tal vez podamos hacer algo el próximo fin de semana. 1908 01:17:03,123 --> 01:17:04,666 ¿Como una cita? 1909 01:17:04,708 --> 01:17:06,793 Sí, me gustaría eso. 1910 01:17:06,835 --> 01:17:08,753 Por cierto, te ves muy bonita. 1911 01:17:08,795 --> 01:17:10,005 [el teléfono suena] 1912 01:17:10,046 --> 01:17:11,673 Es mi papá. 1913 01:17:11,715 --> 01:17:12,924 Hablo contigo más tarde. 1914 01:17:12,966 --> 01:17:14,884 [El sonar] 1915 01:17:14,926 --> 01:17:17,303 [el teléfono sigue sonando] 1916 01:17:18,388 --> 01:17:19,472 Hola papá. 1917 01:17:19,514 --> 01:17:21,057 ¡Hola cariño! 1918 01:17:21,099 --> 01:17:23,727 Bethany y yo tenemos una gran noticia... 1919 01:17:23,768 --> 01:17:25,353 Tu hermano Juan está aquí. 1920 01:17:25,395 --> 01:17:26,646 y no puede esperar a conocer a su hermana mayor. 1921 01:17:26,688 --> 01:17:28,857 John es perfecto, Erin, igual que tú. 1922 01:17:28,898 --> 01:17:30,025 Tan pronto como puedas, 1923 01:17:30,066 --> 01:17:30,984 Queremos que vengas a Nueva York. 1924 01:17:31,026 --> 01:17:32,485 Lo haré. No puedo esperar. 1925 01:17:32,527 --> 01:17:34,362 Vale, sólo avísame cuando sea un buen momento. 1926 01:17:34,404 --> 01:17:35,947 y haremos todos los arreglos. 1927 01:17:35,989 --> 01:17:37,615 Te amo, Erin, y Bethany también... 1928 01:17:37,657 --> 01:17:39,617 - [John llora] - ...¡Y el pequeño John también! 1929 01:17:39,659 --> 01:17:40,744 También te amo, papá. 1930 01:17:40,785 --> 01:17:42,203 ¡Tú también, Juan! 1931 01:17:44,122 --> 01:17:46,708 - [llorando] - Oh... 1932 01:17:48,209 --> 01:17:50,628 [charla confusa] 1933 01:17:50,670 --> 01:17:52,672 ¡Oye, superestrella! 1934 01:17:52,714 --> 01:17:54,257 - Ey. - Me alegro de verte. 1935 01:17:54,299 --> 01:17:55,717 Sí, espera hasta que pruebes estos frijoles... 1936 01:17:55,759 --> 01:17:57,052 Estarás diciendo "megaestrella". 1937 01:17:57,093 --> 01:17:59,804 Hablando de estrellas, ¿dónde están Boone y Tara? 1938 01:17:59,846 --> 01:18:02,349 Oh, llegan tarde a su propia fiesta de besos y maquillaje. 1939 01:18:02,390 --> 01:18:05,310 Ah, no, llegan justo a tiempo... 1940 01:18:05,352 --> 01:18:07,771 y de hecho, van a estar haciendo un poco más 1941 01:18:07,812 --> 01:18:10,023 que besar y hacer las paces hoy. 1942 01:18:10,065 --> 01:18:12,817 [***] 1943 01:18:14,652 --> 01:18:16,905 [jadeando] ¡Oh... chicos! 1944 01:18:16,946 --> 01:18:19,908 [***] 1945 01:18:19,949 --> 01:18:21,284 ¡Esto es perfecto! 1946 01:18:21,326 --> 01:18:22,577 [invitados jadeando y charlando] 1947 01:18:22,619 --> 01:18:23,953 ¿Supieras? 1948 01:18:23,995 --> 01:18:25,413 [risas] 1949 01:18:25,455 --> 01:18:28,124 [***] 1950 01:18:29,042 --> 01:18:30,251 Damas y caballeros... 1951 01:18:30,293 --> 01:18:32,212 has sido invitado a la boda de... 1952 01:18:32,253 --> 01:18:33,213 ...Boone Taylor-- 1953 01:18:33,254 --> 01:18:34,297 Y Tara Kendall. 1954 01:18:34,339 --> 01:18:35,340 ¡Vamos! 1955 01:18:35,382 --> 01:18:37,592 - ¡Sí! - ¡Vamos! 1956 01:18:37,634 --> 01:18:38,635 ¡Vamos! 1957 01:18:41,638 --> 01:18:44,140 [***] 1958 01:18:55,819 --> 01:19:00,532 [***] 1959 01:19:04,077 --> 01:19:05,870 ¿Debemos? 1960 01:19:08,832 --> 01:19:15,463 [***] 1961 01:19:15,505 --> 01:19:17,090 Muy bien, ¿tienes algo para mí? Lindo. 1962 01:19:17,132 --> 01:19:18,633 Gracias. 1963 01:19:18,675 --> 01:19:19,968 ¡Gracias! 1964 01:19:20,010 --> 01:19:22,804 Espera, ¿se va a casar con ellos? 1965 01:19:22,846 --> 01:19:24,055 Aparentemente si. 1966 01:19:24,097 --> 01:19:25,598 ¿Cómo? 1967 01:19:25,640 --> 01:19:28,768 Bueno, él es notario. Es su pequeño trabajo paralelo. 1968 01:19:28,810 --> 01:19:30,812 Ajá, te tengo. Entendido. 1969 01:19:30,854 --> 01:19:32,689 - ¿Los anillos? - ¡Los anillos! Bien. 1970 01:19:32,731 --> 01:19:33,982 Ahí tienes. 1971 01:19:34,024 --> 01:19:35,150 Ahí tienes. 1972 01:19:35,191 --> 01:19:36,735 - Está bien. - Perfecto. Gracias. 1973 01:19:36,776 --> 01:19:38,361 Vale, ¿estamos bien? 1974 01:19:38,403 --> 01:19:40,697 Muy bien, muchachos, vámonos. ¡Hutch, ya vamos! 1975 01:19:42,532 --> 01:19:45,076 [***] 1976 01:19:45,118 --> 01:19:47,287 [riendo] 1977 01:19:50,331 --> 01:19:52,125 Siéntate cerca de tu hermano. Gracias. 1978 01:19:52,167 --> 01:19:54,461 [***] 1979 01:19:54,502 --> 01:19:56,713 [Boone exhala profundamente] 1980 01:19:56,755 --> 01:19:59,591 [***] 1981 01:20:09,225 --> 01:20:11,728 [en voz baja] ¡Guau! 1982 01:20:11,770 --> 01:20:14,189 [exhala profundamente] 1983 01:20:14,230 --> 01:20:15,899 - Por favor tome asiento. - Bueno. 1984 01:20:17,942 --> 01:20:19,277 Querido amado, 1985 01:20:19,319 --> 01:20:21,404 Estamos reunidos aquí hoy para unirnos en matrimonio. 1986 01:20:21,446 --> 01:20:23,865 este hombre y esta mujer. 1987 01:20:23,907 --> 01:20:25,450 El matrimonio es un voto sagrado. 1988 01:20:25,492 --> 01:20:27,369 una promesa de compartir la vida de alguien 1989 01:20:27,410 --> 01:20:29,621 a través de los buenos, los malos y los indiferentes, 1990 01:20:29,662 --> 01:20:32,040 una promesa que no debe tomarse a la ligera. 1991 01:20:32,082 --> 01:20:35,669 Entonces te pregunto, Boone Taylor, 1992 01:20:35,710 --> 01:20:38,588 ¿Estás preparado para hacer este voto hoy? 1993 01:20:39,756 --> 01:20:41,299 Ciertamente lo soy. 1994 01:20:44,386 --> 01:20:46,513 Tara Kendall... 1995 01:20:47,681 --> 01:20:49,307 ...te lo dije una vez 1996 01:20:49,349 --> 01:20:52,477 Ese despertar cada día sabiendo que puedo estar contigo. 1997 01:20:52,519 --> 01:20:55,897 es más o menos mi definición de una razón para vivir. 1998 01:20:55,939 --> 01:20:57,899 Lo dije en serio entonces, 1999 01:20:57,941 --> 01:21:00,193 y lo digo en serio ahora... 2000 01:21:00,235 --> 01:21:02,779 y lo haré en serio en cada paso. 2001 01:21:04,406 --> 01:21:06,574 Y tú, Tara Kendall... 2002 01:21:06,616 --> 01:21:08,660 ¿Estás preparado para hacer este voto? 2003 01:21:10,662 --> 01:21:12,247 Boone Taylor... 2004 01:21:12,288 --> 01:21:14,374 Estoy locamente enamorado de ti. 2005 01:21:17,419 --> 01:21:20,171 Haces que mi corazón se acelere y mis rodillas se debiliten. 2006 01:21:20,213 --> 01:21:22,382 Eres amable y gentil 2007 01:21:22,424 --> 01:21:24,592 reflexivo y fuerte. 2008 01:21:24,634 --> 01:21:28,471 El tipo de hombre con el que una mujer puede atreverse a construir una vida... 2009 01:21:28,513 --> 01:21:30,765 y... 2010 01:21:30,807 --> 01:21:33,143 Estoy tomando ese desafío 2011 01:21:33,184 --> 01:21:36,438 con todo mi corazón y mi alma, 2012 01:21:36,479 --> 01:21:38,398 cada paso del camino. 2013 01:21:39,816 --> 01:21:41,109 Irlanda... 2014 01:21:41,151 --> 01:21:42,318 Fletcher, Griffin-- 2015 01:21:42,360 --> 01:21:45,113 ¿Estás preparado para dar la bienvenida y abrazar? 2016 01:21:45,155 --> 01:21:46,448 los votos que tus padres 2017 01:21:46,489 --> 01:21:47,782 - ¿Estás tomando hoy? - Hacemos. 2018 01:21:47,824 --> 01:21:49,117 Hacemos. 2019 01:21:49,159 --> 01:21:50,201 [gruñe en broma] Sí, será mejor que lo hagas. 2020 01:21:50,243 --> 01:21:51,661 [los invitados se ríen] 2021 01:21:51,703 --> 01:21:55,290 Ahora bien, ¿hay alguien aquí que se oponga a este matrimonio? 2022 01:21:55,331 --> 01:21:57,625 ¡Y será mejor que no lo haya! 2023 01:21:57,667 --> 01:21:59,085 ¡Está bien! 2024 01:21:59,127 --> 01:22:00,837 Bueno, hagamos esto oficial. 2025 01:22:00,879 --> 01:22:02,547 ¿Boone? 2026 01:22:05,133 --> 01:22:08,345 Tara Kendall... 2027 01:22:08,386 --> 01:22:11,973 con este anillo... 2028 01:22:12,015 --> 01:22:13,725 Te caso. 2029 01:22:15,060 --> 01:22:17,812 Boone Taylor... 2030 01:22:17,854 --> 01:22:19,314 con este anillo, 2031 01:22:19,356 --> 01:22:21,024 Te caso. 2032 01:22:22,859 --> 01:22:26,946 Por el poder que me ha sido conferido en el gran estado de Montana, 2033 01:22:26,988 --> 01:22:30,283 Sé que os declaro marido y mujer, pero... 2034 01:22:30,325 --> 01:22:32,744 No es oficial-oficial hasta que tú... 2035 01:22:32,786 --> 01:22:34,371 ¡Oh vamos! 2036 01:22:34,412 --> 01:22:36,289 - ¡Guau-hoo-hoo-hoo-hoo! - [estallan los aplausos] 2037 01:22:36,331 --> 01:22:38,083 ¡Sí! 2038 01:22:38,124 --> 01:22:40,502 [risas y aplausos] 2039 01:22:43,088 --> 01:22:44,339 Te amo. 2040 01:22:44,381 --> 01:22:46,049 Yo también te amo. 2041 01:22:46,091 --> 01:22:47,258 ¡Vamos todos, suban aquí! 2042 01:22:47,300 --> 01:22:48,218 Vamos. 2043 01:22:48,259 --> 01:22:50,762 ¡Vamos! 2044 01:22:50,804 --> 01:22:55,517 [***] 2045 01:23:04,150 --> 01:23:06,695 *No necesitas brillo ni oro* 2046 01:23:06,736 --> 01:23:09,572 *No se puede vender nada* 2047 01:23:09,614 --> 01:23:14,411 *Eso me hará sentir como tú* 2048 01:23:14,452 --> 01:23:16,621 *Y esas brillantes luces de la ciudad* 2049 01:23:16,663 --> 01:23:20,000 *Puede brillar para alguien más esta noche* 2050 01:23:20,041 --> 01:23:25,171 *Porque todo lo que necesito eres tú* 2051 01:23:25,213 --> 01:23:28,633 * Eres todo lo que necesito * 2052 01:23:35,515 --> 01:23:40,812 ~~~~~139349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.