All language subtitles for Bedrag.S01E03.DANISH.720p50.HDTV-Z97.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,716 --> 00:00:05,876 You thought our son would move to Paris while I lived here? 2 00:00:05,996 --> 00:00:08,516 - You're very busy. - Not too busy for my son. 3 00:00:08,636 --> 00:00:13,116 I understand if you're tired. It's a big job. I'm really glad you're here. 4 00:00:14,476 --> 00:00:17,756 - Set up the wiretap. - You have permission, right? 5 00:00:17,876 --> 00:00:22,276 - Would you rather go through your boss? - This is serious. Take two weeks off. 6 00:00:22,396 --> 00:00:26,156 I moved the wiretaps. He'll never find out. 7 00:00:26,276 --> 00:00:31,076 You worked with East Manchester Invest on front running. You're fired. 8 00:00:31,196 --> 00:00:34,836 - Show Sander this. - This stops now. 9 00:00:34,956 --> 00:00:37,236 I have something on him. He has reason to help us. 10 00:00:37,538 --> 00:00:41,372 The Director wishes you a good trip. 11 00:00:42,276 --> 00:00:48,196 - We'll get a BMW. - My car, money and ipad were stolen! 12 00:00:49,927 --> 00:00:50,914 What do they know? 13 00:00:51,116 --> 00:00:53,036 They know everything. 14 00:00:53,724 --> 00:00:55,233 That's not good. 15 00:00:55,716 --> 00:00:57,956 No. It's far from good. 16 00:02:01,956 --> 00:02:06,236 - Alf, what's up? - I'm at Peter Søndergård's. He's gone. 17 00:02:06,356 --> 00:02:12,596 There aren't any computers or papers. We found a copy of a plane ticket. 18 00:02:12,716 --> 00:02:15,236 - Where's he going? - To Brazil. 19 00:02:15,356 --> 00:02:18,156 - Damn. - Yeah. What about you? 20 00:02:18,276 --> 00:02:21,476 I'm at Mark Nyager's place now. 21 00:02:21,596 --> 00:02:26,476 - I'll call when I get back, okay? - Great. Talk to you later, Mads. 22 00:02:31,396 --> 00:02:34,996 Mark Nyager? Open the door. It's the police. 23 00:02:45,716 --> 00:02:49,236 - What the hell's going on here? - We're the police. And you are? 24 00:02:49,356 --> 00:02:55,436 John. I'm the caretaker. He left without turning off the music. 25 00:02:55,556 --> 00:03:00,676 The neighbors complained. He played it all night. I needed to ... 26 00:03:01,836 --> 00:03:05,316 ... turn that shit off. What the hell is he up to? 27 00:03:05,436 --> 00:03:08,956 - I'm just going to look inside. - Yeah, yeah. Go ahead. 28 00:04:14,176 --> 00:04:17,550 FRAUD, or FOLLOW THE MONEY 29 00:04:34,676 --> 00:04:38,036 Mr. Sødergren? Mr. Sødergren? 30 00:04:44,116 --> 00:04:47,596 - Just call me Alexander. - Welcome. 31 00:04:47,716 --> 00:04:51,876 - It's damn busy. - You could say that. You just got in? 32 00:04:51,996 --> 00:04:58,036 Al-Wasem goes on in half an hour. We can get seats now and check in later. 33 00:06:27,836 --> 00:06:32,516 - Where was his headquarters? - Masdar City. 34 00:06:32,636 --> 00:06:35,196 Two billion. 35 00:06:35,316 --> 00:06:39,476 He's going to invest in renewable energy in the coming year. 36 00:06:39,596 --> 00:06:42,796 Let's see if we can't get it up to three. 37 00:06:52,716 --> 00:06:55,156 Hey! Stop, stop! 38 00:06:57,156 --> 00:06:59,636 No, it's nothing. 39 00:07:04,716 --> 00:07:07,956 Stop, stop! 40 00:07:09,716 --> 00:07:12,516 No, it's nothing. It's nothing. 41 00:07:14,076 --> 00:07:17,836 - Try to go a little faster. - For fuck's sake, Bimse! 42 00:07:17,956 --> 00:07:22,236 - Peter and the Wolf. Ring any bells? - No. I said we should do it at night. 43 00:07:22,356 --> 00:07:25,356 - We can't see at night. - No, so we buy night vision glasses. 44 00:07:25,476 --> 00:07:28,836 - Which cost 5,000 a piece. - So what? We have 2 million euros. 45 00:07:28,956 --> 00:07:31,236 Yeah, and we need to keep a low profile. 46 00:07:31,356 --> 00:07:36,716 What do you think happens if HA finds out that two amateurs have so much money? 47 00:07:36,836 --> 00:07:40,836 Shut up! Shut up so I can keep watch, okay? 48 00:07:44,556 --> 00:07:47,476 Fuck it. I don't want to do any more. It's deep enough. 49 00:07:59,716 --> 00:08:04,196 Maybe we could use a little bit. It's 10k. 50 00:08:04,316 --> 00:08:07,156 That's 75,000. 51 00:08:07,276 --> 00:08:08,836 Yeah! 52 00:08:08,956 --> 00:08:13,156 It's a night in the city. If anyone asks, we played online poker. 53 00:08:13,276 --> 00:08:16,276 Should we do it? Count them. 54 00:08:35,676 --> 00:08:40,436 - Ahh, there you are. - This is from the apartment. 55 00:08:40,556 --> 00:08:42,876 They're gone. We lost them. 56 00:08:42,996 --> 00:08:46,716 They're sitting in Brazil drinking ... what do you call it? 57 00:08:46,836 --> 00:08:51,356 With the ice and sugar. Dammit, man! 58 00:08:51,476 --> 00:08:54,676 - Are you done? - Who is she? 59 00:08:54,796 --> 00:08:58,596 - She is Henriette. Prosecutor on your case. - Our case? 60 00:08:58,716 --> 00:09:03,596 Energreen has confessed. Their new Chief Lawyer is in the foyer. 61 00:09:03,716 --> 00:09:09,956 They discovered the insider training. They want to give us evidence. Cooperate. 62 00:09:10,076 --> 00:09:13,836 - Did you talk to her? - I wanted to wait for you. 63 00:09:13,956 --> 00:09:17,880 Hey! This should go to the Techs. 64 00:09:20,356 --> 00:09:24,156 Interrogation of Claudia Moreno, Chief Lawyer, Energreen. 65 00:09:24,276 --> 00:09:26,956 Present is Investigator Alf Ryberg. 66 00:09:29,756 --> 00:09:32,276 Yeah, go ahead. 67 00:09:32,396 --> 00:09:37,676 In examining the accounts, our compliance department discovered - 68 00:09:37,796 --> 00:09:40,556 - that two of our traders, via a third man - 69 00:09:40,676 --> 00:09:45,436 - had used their knowledge of our trades in the energy market to make profits. 70 00:09:45,556 --> 00:09:49,196 - And the trades? - Their names are here. 71 00:09:49,316 --> 00:09:54,796 - They were, of course, fired right away. - Why? 72 00:09:54,916 --> 00:09:57,956 Why are you confessing this? It would have been smarter to handle it internally. 73 00:09:58,076 --> 00:10:01,836 So you're saying we shouldn't go to the police when we discover wrongdoing? 74 00:10:01,956 --> 00:10:06,636 I mean that it would have been beneficial to put a lid on it. You fired them. 75 00:10:06,756 --> 00:10:11,516 You could have paid the money back, so that it never would have been discovered. 76 00:10:13,916 --> 00:10:18,236 As you might know, our company may do an IPO in the next couple of months. 77 00:10:18,356 --> 00:10:22,236 That will make us an important player in the renewable energy market. 78 00:10:22,356 --> 00:10:26,116 If we have secret financial dealings, that would be destroyed. 79 00:10:26,236 --> 00:10:31,876 You see us as evil businessmen, but we just can't afford to do that. 80 00:10:31,996 --> 00:10:35,636 Our planet can't afford that, either. 81 00:10:35,756 --> 00:10:39,156 We are, at this time, one of the most innovative energy firms - 82 00:10:39,276 --> 00:10:42,996 - and we're fighting to create renewable energy for everyone. 83 00:10:43,116 --> 00:10:46,516 This project is too big to let two selfish traders destroy it. 84 00:10:46,636 --> 00:10:49,836 - What about the two traders? - Yeah, what about them? 85 00:10:49,956 --> 00:10:54,236 - Where are they now? - I don't have any idea. 86 00:10:54,356 --> 00:10:59,836 Reading the paperwork, we've gone through thousands of pages - 87 00:10:59,956 --> 00:11:04,516 - but you'll have to check yourself. You can get everything at our address. 88 00:11:04,636 --> 00:11:09,476 We are, of course, available if you have further questions. 89 00:14:50,316 --> 00:14:55,876 I looked at the prospectus for the wind turbine stake. It's clear. 90 00:14:55,996 --> 00:15:00,756 If al-Wasem invests billions, it's a dream for our IPO. 91 00:15:00,876 --> 00:15:05,956 - No one else here can match that. - What if it's something else entirely? 92 00:15:06,076 --> 00:15:09,476 - What if it isn't wind turbines he's after. - All our research suggests it. 93 00:15:09,596 --> 00:15:14,476 - "We need new inventions." - Yes, but he would say that. 94 00:15:19,756 --> 00:15:23,756 I took a trip today. Out to Masdar City. 95 00:15:23,876 --> 00:15:29,556 Al-Wasem spent 200 million to move his headquarters there. 96 00:15:29,676 --> 00:15:33,676 I think we should sell him the superconductor project. 97 00:15:33,796 --> 00:15:38,676 - But that isn't ready. - It's not, but we need his investment. 98 00:15:38,796 --> 00:15:45,116 Let him feel like it all depends on him. We'll give him a 20% stake. 99 00:15:47,916 --> 00:15:50,116 Look at this. 100 00:15:50,236 --> 00:15:52,876 Look at this. 101 00:15:55,476 --> 00:15:58,476 It's the future that they want. 102 00:15:58,596 --> 00:16:01,156 - Okay. - Okay? 103 00:16:01,276 --> 00:16:07,316 Our researcher can give a presentation that will make people shit themselves. 104 00:16:08,476 --> 00:16:13,516 - And the wind turbines? - They get cautious investors. 105 00:16:19,036 --> 00:16:21,756 - I need to take this. - That's fine. 106 00:16:21,876 --> 00:16:25,996 - Claudia, how did it go? - Fine. SØIK got the papers. 107 00:16:26,116 --> 00:16:29,796 Great. Listen ... 108 00:16:29,916 --> 00:16:33,676 You need to come to Abu Dhabi tomorrow. Can you? 109 00:16:33,796 --> 00:16:37,916 - Tomorrow? - Yeah. Birthe will take care of everything. 110 00:16:38,036 --> 00:16:41,396 - Yeah, I can do that. - Good. 111 00:16:44,156 --> 00:16:47,876 I mean it. You shouldn't need ID to exchange money. 112 00:16:47,996 --> 00:16:51,276 - I'm googling it. - I've tried it before. 113 00:16:51,396 --> 00:16:55,916 My uncle always sent me European money for my birthday. 114 00:16:57,436 --> 00:17:01,076 - Why isn't there any reception here? - You're getting paranoid. 115 00:17:15,116 --> 00:17:18,476 Hey. I want to exchange these euros to Danish. 116 00:17:18,596 --> 00:17:21,116 Yeah, certainly. 117 00:17:23,276 --> 00:17:26,836 10,000 euros to Danish. I just need to see some ID. 118 00:17:30,796 --> 00:17:34,876 - ID? - Driver's license or passport. 119 00:17:34,996 --> 00:17:38,756 - You shouldn't need ID. - I'm sorry. 120 00:17:38,876 --> 00:17:43,196 You need to show ID for all amounts over 10,000 kroner. 121 00:17:43,316 --> 00:17:47,356 - Okay. We'll come back, then. - No, wait a second. 122 00:17:47,476 --> 00:17:51,436 - I have ID here. - Yeah. 123 00:17:58,036 --> 00:18:02,636 Are you laughing at how ugly I am? It's cheaper. 124 00:18:02,756 --> 00:18:07,796 - How do you want the money? - As big as possible. Right, Peter? 125 00:18:07,916 --> 00:18:13,236 Let's see here. Here's 50, 60, 70 ... 126 00:18:14,636 --> 00:18:18,636 - What the fuck are you doing? - I'm saving your ass, man. 127 00:18:18,756 --> 00:18:23,556 - You gave them your ID. - I gave them this guy's ID. 128 00:18:23,676 --> 00:18:26,156 - Anders Brink? - Yeah. 129 00:18:26,276 --> 00:18:29,796 I have a fake driver's license. I lost my own. 130 00:18:29,916 --> 00:18:32,556 Come on. 131 00:18:54,316 --> 00:18:59,516 Hey. They've been busy finding papers for us, eh? 132 00:18:59,636 --> 00:19:03,476 They're drowning us. We'll be swamped for months. 133 00:19:03,596 --> 00:19:06,356 Alf, do you have this under control? 134 00:19:06,476 --> 00:19:09,836 Because I promised Kristina I'd go to the post office. 135 00:19:09,956 --> 00:19:12,916 Yeah, yeah. Take off. 136 00:19:15,196 --> 00:19:17,196 Oh! Wait a second. 137 00:19:21,236 --> 00:19:24,676 - Hello? Is anyone home? - Hey, Dad. 138 00:19:24,796 --> 00:19:28,716 - What's that, Dad? - It's a package for Mom. 139 00:19:28,836 --> 00:19:32,116 - Mom, a present came for you. - You did it. 140 00:19:32,236 --> 00:19:37,596 I know what it is. You can open it. 141 00:19:37,716 --> 00:19:42,116 Let Dad do it. Like this. We'll do it like this. 142 00:19:47,156 --> 00:19:49,436 - A stick. - A stick! 143 00:19:49,556 --> 00:19:53,276 It's not a stick, you little fool. It's a cane. 144 00:19:53,396 --> 00:19:56,276 - Boring. - It's actually very nice. 145 00:19:56,396 --> 00:20:00,916 - Thanks, Honey. That's sweet. - Yeah, it's nice. 146 00:20:01,036 --> 00:20:04,396 I think I'll send it back. 147 00:20:04,516 --> 00:20:08,316 - Kristina ... - Stop. I'll decide myself. 148 00:20:08,436 --> 00:20:12,996 It's just to be safe. You've been close to falling a couple times. 149 00:20:14,716 --> 00:20:20,036 Yeah, I know that. It just feels like giving up. 150 00:20:20,156 --> 00:20:23,316 It's not the same thing. 151 00:20:40,836 --> 00:20:45,356 By the way ... some of the girls are going out tomorrow night. 152 00:20:45,476 --> 00:20:47,556 It's nothing wild. 153 00:20:47,676 --> 00:20:50,516 Take the cane with you if you're going to get sloppy drunk. 154 00:20:50,636 --> 00:20:53,436 - You're evil. - Come on. Take it. 155 00:21:04,716 --> 00:21:07,036 Oh! Do you have soap in your eyes? Close them. 156 00:21:07,156 --> 00:21:11,956 There we are. Can I dry them? There. 157 00:21:13,036 --> 00:21:16,796 Dad's coming to pick you up from school tomorrow. 158 00:21:16,916 --> 00:21:21,556 - I've only been here two days. - I know, but I need to travel for work. 159 00:21:21,676 --> 00:21:24,676 Oh ... 160 00:21:24,796 --> 00:21:30,676 Do you want to know where I'm going? To Abu Dhabi. 161 00:21:30,796 --> 00:21:34,436 It's in the Middle East. That's where Aladdin lives. 162 00:21:34,556 --> 00:21:39,716 - Are you going to buy a flying carpet? - I'll see if I can find one. 163 00:21:39,836 --> 00:21:43,796 - Or else I'll find you another present. - Will you? 164 00:21:46,436 --> 00:21:51,876 Milas, stop it. Stop laughing, or he'll think it's funny. 165 00:21:51,996 --> 00:21:55,636 It is. Just look at him. 166 00:21:55,756 --> 00:21:58,036 Sweetie ... I'll wipe him a little. 167 00:21:58,956 --> 00:22:01,316 There. No, wait a second. 168 00:22:01,436 --> 00:22:05,556 We just need a picture of this. We'll put it on Facebook. 169 00:22:05,676 --> 00:22:09,476 - You want people to see our child like this? - Look how sweet he looks. 170 00:22:09,596 --> 00:22:11,756 Can you look here? 171 00:22:11,876 --> 00:22:14,716 - Milas, look at Dad. - Hi! Yeah. 172 00:22:26,596 --> 00:22:29,556 - Welcome. - Thanks so much. 173 00:22:29,676 --> 00:22:33,796 - We're waiting for one more passenger. - Okay. 174 00:22:42,036 --> 00:22:46,036 - I need to get this in here. - Sorry. Thanks. 175 00:22:56,996 --> 00:22:59,956 - Who are you? - I'm Claudia Moreno. 176 00:23:00,076 --> 00:23:05,196 - I'm Energreen's Chief Lawyer. - Hanna Schandorff. 177 00:23:09,236 --> 00:23:13,836 - And you are? - Molecular scientist. 178 00:23:31,316 --> 00:23:34,596 - Give me an estimate, Henriette. - I don't know. 179 00:23:34,716 --> 00:23:39,996 Two weeks. Six months. That depends on how complicated the papers are. 180 00:23:40,116 --> 00:23:45,636 - How complicated they made it. - An indictment may be ready soon. 181 00:23:45,756 --> 00:23:49,276 But getting these two traders in court is more doubtful. 182 00:23:49,396 --> 00:23:53,476 - They're working for someone. - We don't know that. 183 00:23:58,356 --> 00:24:00,876 Okay. 184 00:24:06,716 --> 00:24:09,356 - Hello? - My car was stolen. 185 00:24:09,476 --> 00:24:13,596 The money, the ipad, all the shit is gone! You need to come get me. 186 00:24:13,716 --> 00:24:17,276 Is that a bad joke? We shouldn't have gone against them. 187 00:24:17,396 --> 00:24:22,596 - I said it was fucking dangerous. - Relax. I have it under control. 188 00:24:22,716 --> 00:24:25,596 It's an old contract. ... approved it all. 189 00:24:25,716 --> 00:24:29,036 We still have half the money. We need to leave the country now. 190 00:24:29,156 --> 00:24:35,396 - Someone approved it. - ... had approved it all. 191 00:24:35,516 --> 00:24:40,676 Something-man. Lobster-man? Judge-man? 192 00:24:40,796 --> 00:24:44,636 It's probably Krüger's nickname. Krügerman. 193 00:24:44,756 --> 00:24:48,836 - Krüger is only an errand boy. - But they mentioned an ipad. 194 00:24:48,956 --> 00:24:53,196 - You didn't find that in the search. - No, but Mads found a hard drive. 195 00:24:53,316 --> 00:24:57,556 - Was there anything on it? - Not really, but then again. Come. 196 00:24:58,676 --> 00:25:02,836 The hard drive had nothing incriminating, but it was linked to a cloud account. 197 00:25:02,956 --> 00:25:06,956 - A what? - It makes backups of the computer. 198 00:25:07,076 --> 00:25:11,276 The account was empty. They may have deleted it from every computer. 199 00:25:11,396 --> 00:25:16,236 - Or, it was empty. - Something came up on it. 200 00:25:16,356 --> 00:25:21,236 The cloud apparently syncs up with both the hard drive and an ipad. 201 00:25:25,836 --> 00:25:30,636 - Thank you. - Whoever has the ipad is still using it. 202 00:25:30,756 --> 00:25:34,436 - Can you see where? - It's on Amager. 203 00:25:34,556 --> 00:25:38,116 It logged onto the network this morning. Here. 204 00:25:38,236 --> 00:25:43,116 - What's there? - A repair shop. Here's the address. 205 00:25:47,716 --> 00:25:50,556 Push. There. 206 00:26:01,756 --> 00:26:04,916 Bimse? 207 00:26:05,036 --> 00:26:08,356 There's a policeman talking to Jan. 208 00:26:13,316 --> 00:26:16,996 It doesn't have to be about us, right? 209 00:26:20,876 --> 00:26:23,076 Sure. 210 00:26:23,196 --> 00:26:27,076 Nicky. In here. Now. 211 00:26:40,876 --> 00:26:43,596 Come in. Close the door. 212 00:26:47,516 --> 00:26:51,076 - Did you steal an ipad? - What? 213 00:26:51,196 --> 00:26:55,196 - Did you or didn't you? - Of course I didn't. 214 00:26:55,316 --> 00:27:00,756 Then who's taking pictures of my grandkid with a stolen ipad? 215 00:27:00,876 --> 00:27:06,596 And the last one was posted on the internet here at the garage this morning? 216 00:27:08,876 --> 00:27:12,476 Dammit, Nicky. Was one time inside not enough? 217 00:27:12,596 --> 00:27:16,676 I didn't know it was stolen. I bought it on Den Blå Avis. 218 00:27:16,796 --> 00:27:19,916 You're so stupid. You know that? 219 00:27:25,076 --> 00:27:27,916 What'd you say to the cop? 220 00:27:28,036 --> 00:27:32,476 I said that none of our employees have a little baby. 221 00:27:32,596 --> 00:27:37,476 - So it must have been a customer. - Thanks. I mean that. Thanks. 222 00:27:37,596 --> 00:27:42,316 Go home and throw that shit out. Okay? Take that with you. 223 00:27:44,276 --> 00:27:46,276 Thanks. 224 00:27:49,316 --> 00:27:56,236 That ipad we found in the car... They fucking tracked it. The police. 225 00:27:56,356 --> 00:27:59,836 I don't know what the fuck I was thinking. 226 00:28:01,076 --> 00:28:05,676 - So? - Jan saved us. 227 00:28:07,196 --> 00:28:11,236 - He's nice enough, eh? - Low profiles from now on. 228 00:28:11,356 --> 00:28:14,756 - That city trip is out. - No, dammit. 229 00:28:14,876 --> 00:28:17,876 - Yeah, dammit. - You're paranoid, man. 230 00:28:17,996 --> 00:28:21,836 - I booked a table and some ladies. - Then you have to cancel them. 231 00:28:22,876 --> 00:28:26,156 Ah. Lovely. 232 00:28:30,036 --> 00:28:35,556 - Status? Mads, you investigated an ipad. - I talked to the boss at the garage. 233 00:28:35,676 --> 00:28:39,396 He claimed that none of his employees have children that age. 234 00:28:39,516 --> 00:28:42,996 - They don't need to work there. - Why not? 235 00:28:43,116 --> 00:28:47,916 There's no code for their wifi. I got a list of the day's customers. 236 00:28:48,036 --> 00:28:51,636 - We can't search them all. - Why not? 237 00:28:51,756 --> 00:28:57,236 - It could be nearby. - He might go online again. 238 00:28:57,356 --> 00:29:01,436 - We only have the papers right now. - Have you found anything? 239 00:29:01,556 --> 00:29:06,996 Only the two traders' transactions. They've already confessed. 240 00:29:07,116 --> 00:29:10,476 - The traders left the country. - Where did they go? 241 00:29:10,596 --> 00:29:16,196 Brazil. Which, it so happens, we don't have an extradition treaty with. 242 00:29:16,316 --> 00:29:20,596 - So we have nothing more? - They're trying to drown us in papers. 243 00:29:20,716 --> 00:29:25,716 - They're trying to stop us. - Is there more or not? 244 00:29:25,836 --> 00:29:28,956 - I'm talking concrete evidence. - Okay, evidence. 245 00:29:29,076 --> 00:29:35,436 How did the traders know to travel before Energreen exposed them? 246 00:29:35,556 --> 00:29:40,076 - Why didn't they stop them? - Maybe they just panicked. 247 00:29:40,196 --> 00:29:43,276 No. Come on. 248 00:29:43,396 --> 00:29:48,476 Yeah. good. I can look into that, but we have nothing else, right? 249 00:29:48,596 --> 00:29:54,676 We have the papers and the trading case. We'll see if something turns up. 250 00:29:54,796 --> 00:29:59,916 Mads, we don't need you here anymore. Not any time soon. 251 00:30:00,036 --> 00:30:04,676 Our own people can take care of this paperwork. 252 00:30:04,796 --> 00:30:08,076 Thanks for your time. Thanks for your efforts. 253 00:30:22,476 --> 00:30:25,116 Claudia! 254 00:30:27,836 --> 00:30:32,836 Welcome. Hi. Hanne. Good to see you. 255 00:30:33,836 --> 00:30:36,356 - Shall I take this? - Yeah. 256 00:31:34,956 --> 00:31:39,516 Excuse me? Hi. I'm staying across from you, just on the other side of the hall. 257 00:31:39,636 --> 00:31:45,156 - Okay. - We'll meet on the rooftop in five minutes. 258 00:31:46,316 --> 00:31:49,436 - Really great room, eh? - It's okay. 259 00:31:49,556 --> 00:31:54,356 - Yeah, right? So ... see you. - Yeah. 260 00:32:16,836 --> 00:32:22,716 Claudia, Johan Lehmann. This is our new Chief Lawyer, Claudia Moreno. 261 00:32:22,836 --> 00:32:26,276 - I've heard a lot about you. - And Hanne you've met. 262 00:32:27,796 --> 00:32:30,396 - Do you want one of these? - Yeah, thanks. 263 00:32:32,676 --> 00:32:34,876 Good. Listen. 264 00:32:34,996 --> 00:32:40,476 Saif al-Wasem is one of the world's absolute heaviest financial players. 265 00:32:40,596 --> 00:32:44,676 He's going to make a huge investment in renewable energy. 266 00:32:44,796 --> 00:32:49,396 - He can make our IPO. - But that would be cheap. 267 00:32:49,516 --> 00:32:53,076 Cheap and green energy that can be used in poor areas. 268 00:32:53,196 --> 00:32:57,836 But does he want hydro, solar, wind, gas? Nobody fucking knows. 269 00:32:57,956 --> 00:33:01,916 So I got an idea. Have you heard about the superconductor material project? 270 00:33:02,036 --> 00:33:07,374 - Yeah, very little. - Hanne, do you want to explain? 271 00:33:09,716 --> 00:33:10,876 Yeah. 272 00:33:13,076 --> 00:33:17,756 Put simply, we're close to discovering a material that can transport energy - 273 00:33:17,876 --> 00:33:21,436 - without anything being lost. 274 00:33:21,556 --> 00:33:26,156 Imagine that the whole world is too hot - 275 00:33:26,276 --> 00:33:29,396 - and we need ice. 276 00:33:30,516 --> 00:33:35,156 We've transported ice like this. It works, but there's a lot of waste. 277 00:33:35,276 --> 00:33:40,196 To transport ice, there should be cold. Not over zero degrees. 278 00:33:40,316 --> 00:33:47,036 Energy is needed to keep the ice cold. That means more waste. 279 00:33:47,156 --> 00:33:50,356 But Hanne and her team have invented a material - 280 00:33:50,476 --> 00:33:56,880 - that can transport ice at room temperature. And here it is: without waste. 281 00:33:57,196 --> 00:34:02,156 So, we're presenting tomorrow for al-Wasem and some of his partners. 282 00:34:02,276 --> 00:34:07,756 There will be 20 people. They'll sign a confidentiality agreement. 283 00:34:07,876 --> 00:34:10,316 - Can you get them in order? - Yeah, of course. 284 00:34:10,436 --> 00:34:13,836 You should see Hanne do the experiment. It's total magic. 285 00:34:13,956 --> 00:34:16,196 You must excuse me. 286 00:34:19,996 --> 00:34:23,236 Just a moment. 287 00:34:50,836 --> 00:34:53,116 To what do we owe the honor? 288 00:34:53,236 --> 00:34:57,876 - Hi, Preben. - I thought you were on vacation. 289 00:34:57,996 --> 00:35:01,316 - No, I'm back. - You're back? Fantastic. 290 00:35:01,436 --> 00:35:06,476 - What did you do to pass the time? - What do you mean? The time? 291 00:35:06,596 --> 00:35:13,076 On your vacation. Did you read some books or get a hobby? What do I know? 292 00:35:13,196 --> 00:35:17,556 - Did you repair that Yamaha? - Nope. 293 00:35:17,676 --> 00:35:20,916 Nothing special, Preben. 294 00:35:25,476 --> 00:35:28,276 - Nothing special? - Nope. 295 00:35:28,396 --> 00:35:32,076 Then you weren't doing police work for another department, right? 296 00:35:32,196 --> 00:35:36,596 That wouldn't make any sense. That would violate every rule. 297 00:35:36,716 --> 00:35:41,236 That would be pissing on your good friend who gave you 14 days of vacation - 298 00:35:41,356 --> 00:35:45,076 - up and down his back. Am I wrong? 299 00:35:45,196 --> 00:35:52,036 - Okay. You want an apology. - That would be a start. 300 00:35:52,156 --> 00:35:57,756 You must excuse that I was about to solve a major crime. 301 00:35:57,876 --> 00:36:02,716 I know that's bad for your time quotes and your target figures. 302 00:36:06,876 --> 00:36:11,396 Hey. We're doing a little bike trap at Klampenborg Station tomorrow. 303 00:36:11,516 --> 00:36:13,836 You're on the early team. 304 00:36:13,956 --> 00:36:18,476 - I'm an investigator. - Have fun. It's in uniform. 305 00:36:26,316 --> 00:36:29,196 Damn! You look good, Honey. 306 00:36:29,316 --> 00:36:32,036 - Thanks. - Have a good night. Say hi to the girls. 307 00:36:32,156 --> 00:36:36,156 I will. Are you in uniform? Whose anniversary is it? 308 00:36:36,276 --> 00:36:39,756 - Don't ask. You don't want to know. - It's starting now, Dad. 309 00:36:39,876 --> 00:36:45,076 - Just start without me. - But the first is the most fun. 310 00:36:45,196 --> 00:36:49,116 - I'm coming. - Have fun. 311 00:36:59,156 --> 00:37:04,276 The diapers are where they usually are. If he cries when he should be asleep - 312 00:37:04,396 --> 00:37:10,236 - give him the bottle. He likes to be held on your shoulder. 313 00:37:10,356 --> 00:37:14,636 - Sweets, I have it under control. - I shouldn't stay home? 314 00:37:14,756 --> 00:37:20,756 No, go. It was good that Sanne gave you the night shifts, right? 315 00:37:20,876 --> 00:37:24,676 - So go. - See you later. Sleep well. 316 00:37:24,796 --> 00:37:28,716 - Goodbye. Bye bye. - Should we wave to her? 317 00:37:28,836 --> 00:37:32,756 - Bye bye. - See you later. 318 00:37:32,876 --> 00:37:35,036 She left. Yeah. 319 00:37:35,956 --> 00:37:39,796 There. Let's just set you down and put the blanket on. 320 00:37:47,596 --> 00:37:50,516 There, there. Do you need your elephant? 321 00:37:55,476 --> 00:38:00,396 - Bimse, I can't talk now right now. - Nicky, you have to help me. 322 00:38:00,516 --> 00:38:05,196 They got me. Phoenix Hotel. You need to come. 323 00:38:05,316 --> 00:38:10,116 - Hotel what? - Room 3312. Hotel Phoenix. 324 00:38:10,236 --> 00:38:13,236 I'm fucking finished. Come now, dammit! 325 00:38:13,356 --> 00:38:16,796 Bimse, calm down. Calm down. Hello? Bimse? 326 00:38:16,916 --> 00:38:19,396 Bimse? 327 00:39:11,196 --> 00:39:16,236 Hi. Can you do me a favor? Can you watch him for two seconds? 328 00:39:16,356 --> 00:39:21,876 - Watch? - I forgot his changing bag. 329 00:39:21,996 --> 00:39:26,196 - Which room? We can help. - That's fine. I've got it. 330 00:39:27,956 --> 00:39:31,676 Hey, Sweetie. I'll be right back, okay? 331 00:39:53,116 --> 00:39:56,636 - Nicky, is it you? - Yeah. 332 00:40:01,156 --> 00:40:04,436 - What's up? - Here. 333 00:40:11,636 --> 00:40:14,516 Bimse, what's going on? 334 00:40:14,636 --> 00:40:17,116 What's going on? 335 00:40:18,476 --> 00:40:19,996 What's up? 336 00:40:25,916 --> 00:40:31,836 - What the fuck are you thinking, man? - We're going to have a little party. 337 00:40:31,956 --> 00:40:34,876 Come on. One lap dance. 338 00:40:34,996 --> 00:40:38,636 You need to meet the girls. Two each. We're having champagne. 339 00:40:38,756 --> 00:40:42,676 - I bought everything. - No, I won't. I'm going home. 340 00:40:42,796 --> 00:40:45,836 - No! Come on. - I'm going now. 341 00:41:11,076 --> 00:41:13,476 Hi, Hanne. 342 00:41:13,596 --> 00:41:16,076 Can I have a smoke? 343 00:41:23,796 --> 00:41:26,076 Thanks. 344 00:41:45,116 --> 00:41:50,036 Hanne, not to snoop, but is something wrong? 345 00:41:55,516 --> 00:41:58,396 It's complicated. 346 00:41:59,756 --> 00:42:02,596 Tell me about it. 347 00:42:02,716 --> 00:42:06,796 The Meissner effect. Does that mean anything to you? 348 00:42:08,156 --> 00:42:09,476 No. 349 00:42:09,596 --> 00:42:15,156 When a superconductor is cooled below the critical temperature - 350 00:42:15,276 --> 00:42:18,876 - then the magnetic flux is expelled from the superconductor. 351 00:42:18,996 --> 00:42:22,356 That was maybe a little too complicated. 352 00:42:26,116 --> 00:42:31,556 - We've encountered obstacles. - What kind of obstacles? 353 00:42:31,676 --> 00:42:37,476 It might succeed one day, but it's going to take time. 354 00:42:37,596 --> 00:42:42,956 Is there anything we can do? Hanne, did you tell Sander this? 355 00:42:43,076 --> 00:42:47,636 Yeah, of course. I pointed out the problem - 356 00:42:47,756 --> 00:42:51,076 - but the message is clear. We're proceeding. 357 00:42:51,196 --> 00:42:55,836 So long as there is the slightest chance for a miracle, then we're proceeding. 358 00:42:58,276 --> 00:43:03,516 I can't do this anymore. I don't know why I came down here at all. 359 00:43:03,636 --> 00:43:08,836 I can't, as a scientist, say that we're almost at the target when we're not. 360 00:43:09,836 --> 00:43:12,196 I can't. 361 00:43:12,316 --> 00:43:15,676 It's career suicide if it doesn't succeed. 362 00:43:16,676 --> 00:43:20,596 - You're thinking of doing it? - Yeah, what do you think? 363 00:43:20,716 --> 00:43:25,076 Energreen bought my patent. They own me completely. 364 00:43:53,036 --> 00:43:56,516 Kristina? Honey? 365 00:43:59,356 --> 00:44:02,676 Kristina! 366 00:44:02,796 --> 00:44:08,836 - Did you fall? Oh, Honey. Come here. - No. I want to do it myself. 367 00:44:10,756 --> 00:44:15,276 Did you drink? Come to bed with me. I'll help you. Come. 368 00:44:15,396 --> 00:44:20,556 I'll do it myself. I mean it! I want to do it myself! 369 00:44:26,156 --> 00:44:29,836 Kristina, are you okay? 370 00:44:37,916 --> 00:44:40,356 It's okay, Honey. 371 00:44:55,756 --> 00:44:59,156 - Good morning. - Good morning. 372 00:44:59,276 --> 00:45:04,956 - Where were you yesterday? - I was out finding a gift. 373 00:45:05,076 --> 00:45:08,236 For your son? Did you find anything? 374 00:45:09,836 --> 00:45:13,036 Sander, I talked to Hanne yesterday. 375 00:45:13,156 --> 00:45:18,916 And she has some concerns about our research. 376 00:45:19,036 --> 00:45:21,276 You shouldn't think about Hanne anymore. 377 00:45:21,396 --> 00:45:27,276 - Her concerns seemed real. - She doesn't work for us anymore. 378 00:45:28,676 --> 00:45:32,876 - What? - Hanne had doubts about the project. 379 00:45:32,996 --> 00:45:36,956 She's been incredibly negative, and I had a talk with her yesterday. 380 00:45:37,076 --> 00:45:39,716 She went home. 381 00:45:41,476 --> 00:45:47,116 - She came across some obstacles. - Claudia, that's how it is. 382 00:45:47,236 --> 00:45:52,796 There's no room for doubt. We should be critical and ambitious - 383 00:45:52,916 --> 00:45:57,476 - but we must never doubt that it will succeed. 384 00:45:57,596 --> 00:46:02,316 If we start letting that in, then we have nothing. 385 00:46:04,516 --> 00:46:08,036 We're so close. 386 00:46:13,116 --> 00:46:16,396 There they are. 387 00:46:16,516 --> 00:46:20,276 I found a researcher to replace Hanne. Mr. Van Hoegen. 388 00:47:00,116 --> 00:47:02,036 Stop. 389 00:47:02,156 --> 00:47:05,116 - You can't text when you're riding. - What? 390 00:47:05,236 --> 00:47:08,596 - You can't text when you're riding. - Oh, come on, man. 391 00:47:08,716 --> 00:47:12,036 - Don't you have anything else to do? - Can I see some ID? 392 00:47:12,156 --> 00:47:15,756 This is fucking ridiculous. 393 00:47:17,116 --> 00:47:19,916 I totally agree. 394 00:47:59,036 --> 00:48:03,956 My car was stolen. The money, the ipad, all the shit. 395 00:48:05,956 --> 00:48:10,476 It's an old contract. ... man had approved all of it. 396 00:48:13,036 --> 00:48:17,516 It's an old contract. Doberman had approved all of it. 397 00:48:31,996 --> 00:48:35,276 - We have an opening. - That suits you. 398 00:48:35,396 --> 00:48:40,316 Shut up. They mentioned the Finance Director on the wiretap. 399 00:48:40,436 --> 00:48:42,756 Listen closely. 400 00:48:42,876 --> 00:48:46,116 Doberman had approved all of it. 401 00:48:46,236 --> 00:48:49,676 - He says 'Doberman'. - Yeah. And? 402 00:48:49,796 --> 00:48:54,876 The Doberman is Ulrik Skov. They're throwing it all on those two. 403 00:48:54,996 --> 00:49:00,356 They paid them to take the blame. If Skov approved it ... 404 00:49:00,476 --> 00:49:03,196 What do you say? Is that enough? 405 00:49:04,716 --> 00:49:09,116 Yeah, if you can prove that Ulrik Skov is who they're talking about. 406 00:49:09,236 --> 00:49:11,276 There! 407 00:51:29,796 --> 00:51:33,796 Now they have to fucking decide. 408 00:51:38,756 --> 00:51:41,276 What are they saying? 409 00:51:41,396 --> 00:51:44,236 - The price isn't 100 anymore. - What? 410 00:51:45,236 --> 00:51:48,756 - It's 400. - You are so ridiculously good! 411 00:51:48,876 --> 00:51:50,756 You're fucking good. 412 00:51:59,116 --> 00:52:01,596 - Thanks for your help. - You're welcome. 413 00:52:01,716 --> 00:52:05,436 - Shall I get some champagne? - Get some champagne. 414 00:52:23,916 --> 00:52:27,236 - Thanks for tonight. - Likewise. Sleep well. 415 00:52:32,436 --> 00:52:37,196 Oh, by the way ... I have something for you. 416 00:52:37,316 --> 00:52:40,196 - Just a moment. - Yeah, yeah. 417 00:52:48,276 --> 00:52:50,836 Wow! 418 00:52:50,956 --> 00:52:54,156 - A toy car for me? - That's how I am. 419 00:52:55,836 --> 00:52:59,476 For your son. If you haven't found anything. 420 00:52:59,596 --> 00:53:04,036 - Thanks, but I found something. - Then say it's from me. 421 00:53:05,556 --> 00:53:07,916 I'll do that. 422 00:53:12,156 --> 00:53:16,036 You're really good at getting people to like you and the things you do. 423 00:53:16,156 --> 00:53:21,236 I know I can be a little pushy sometimes. 424 00:53:23,756 --> 00:53:26,876 - Sleep well. - Yeah. Sleep well. 425 00:53:58,396 --> 00:54:02,476 I forgot to put this back in the box. I should just test it. 426 00:54:20,156 --> 00:54:22,916 We shouldn't do this. 427 00:54:23,036 --> 00:54:25,556 No. 428 00:54:27,356 --> 00:54:31,916 You're important to me. I have big plans for you. 429 00:54:32,036 --> 00:54:34,756 It would be stupid to spoil it. 430 00:54:42,716 --> 00:54:45,276 Goodnight. 431 00:56:05,476 --> 00:56:08,796 Albert, did you eat breakfast? 432 00:56:10,356 --> 00:56:14,876 Come on. We're leaving. We're driving now. Come. 433 00:56:14,996 --> 00:56:18,476 - Is Mom not getting up? - No. Mom's sleeping in today. 434 00:56:18,596 --> 00:56:24,316 - I was going to show her my record. - You'll have to do that next month. 435 00:56:24,436 --> 00:56:27,316 - Hey! - Excellent. 436 00:56:28,316 --> 00:56:30,356 Albert, come on! 437 00:57:04,316 --> 00:57:08,316 Hi. Thanks for last night. It was really nice. 438 00:57:08,436 --> 00:57:12,396 I was a little drunk. I fell when I came home. 439 00:57:12,516 --> 00:57:15,276 No, it wasn't serious. 440 00:57:15,396 --> 00:57:18,916 I think about you all the time. 441 00:57:19,036 --> 00:57:21,716 It's not so good. 442 00:57:36,723 --> 00:58:18,566 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 35792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.