All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E12.x264.540p.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,330 --> 00:00:18,760 No. Why should I have to hide? 2 00:00:21,230 --> 00:00:22,968 Seeing how you were about to hide, 3 00:00:22,969 --> 00:00:24,929 I guess you do know that you did something wrong. 4 00:00:25,269 --> 00:00:27,600 What? Wrong? 5 00:00:27,800 --> 00:00:29,170 What did I do wrong? 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,339 Who do you think you're talking to? 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,140 Look at the way you're talking. 8 00:00:36,549 --> 00:00:38,579 Gosh, I shouldn't even bother with you. 9 00:00:39,479 --> 00:00:42,119 What? Who are you to say that to me? 10 00:00:42,219 --> 00:00:44,019 You sent your mother-in-law to threaten me... 11 00:00:44,020 --> 00:00:45,719 and even took money from me. 12 00:00:46,560 --> 00:00:48,920 Money? What money? 13 00:00:50,030 --> 00:00:51,858 How dare you try to act innocent? 14 00:00:51,859 --> 00:00:53,629 You sent your mother-in-law, threatened me, 15 00:00:53,630 --> 00:00:54,998 and ripped off the principal and interest. 16 00:00:54,999 --> 00:00:56,228 It was 50,000 dollars in total. 17 00:00:56,229 --> 00:00:57,828 I even received a memorandum for it. 18 00:00:57,829 --> 00:01:00,170 How dare you act like you don't know anything about it? 19 00:01:00,640 --> 00:01:01,770 Did you say 50,000 dollars? 20 00:01:02,570 --> 00:01:03,808 My mother-in-law? 21 00:01:03,809 --> 00:01:05,709 Let me be clear with you. 22 00:01:05,710 --> 00:01:08,539 You may have hustled me once, but I won't let that happen again. 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,778 If you do anything despicable... 24 00:01:10,779 --> 00:01:12,909 like outing me for not paying back your money... 25 00:01:12,910 --> 00:01:15,379 just to squeeze more money out of me, 26 00:01:15,380 --> 00:01:18,719 I'll report you to the police on charges of blackmailing. 27 00:01:18,720 --> 00:01:20,259 Remember that. 28 00:01:21,490 --> 00:01:22,820 What a lousy day. 29 00:01:23,759 --> 00:01:24,860 What the... 30 00:01:26,330 --> 00:01:27,529 I can't believe it. 31 00:01:31,529 --> 00:01:35,169 That's all the more reason why we should get the money back. 32 00:01:35,270 --> 00:01:37,808 Hey, it was 30,000 dollars 15 years ago. 33 00:01:37,809 --> 00:01:39,440 It was a huge amount of money back then. 34 00:01:41,080 --> 00:01:42,210 No way. 35 00:01:43,149 --> 00:01:44,210 Could she have... 36 00:01:46,179 --> 00:01:47,279 Mother. 37 00:01:47,520 --> 00:01:48,619 Goodness me. 38 00:01:49,350 --> 00:01:51,319 What is the matter with you? 39 00:01:51,320 --> 00:01:52,490 What the... 40 00:01:52,820 --> 00:01:55,220 How dare you glare at your mother-in-law? 41 00:01:55,520 --> 00:01:56,660 Mother, 42 00:01:57,589 --> 00:01:59,490 did you receive 50,000 dollars from her? 43 00:01:59,690 --> 00:02:00,698 What? 44 00:02:00,699 --> 00:02:03,330 Is it true that you received 50,000 dollars from Do Ra's mom? 45 00:02:05,970 --> 00:02:08,738 Sun Young, my gosh. 46 00:02:08,739 --> 00:02:12,708 How on earth did you find out? 47 00:02:12,709 --> 00:02:13,739 Did... 48 00:02:14,380 --> 00:02:17,279 Did Hyun Chul tell you? 49 00:02:17,280 --> 00:02:18,310 What? 50 00:02:19,850 --> 00:02:23,190 Does Hyun Chul know about it too? 51 00:02:24,250 --> 00:02:28,060 Did you and Hyun Chul receive the money together? 52 00:02:28,859 --> 00:02:30,488 Gosh. 53 00:02:30,489 --> 00:02:32,858 Please tell me, Mother. 54 00:02:32,859 --> 00:02:34,500 Is it true? 55 00:02:34,900 --> 00:02:37,599 How could you do this? 56 00:02:37,600 --> 00:02:40,070 Mom, what... 57 00:02:41,039 --> 00:02:44,109 Honey, what's going on? 58 00:02:45,070 --> 00:02:46,340 Honey, did you... 59 00:02:47,109 --> 00:02:49,509 Did you really receive that money from her? 60 00:02:50,910 --> 00:02:52,609 What money? 61 00:02:53,449 --> 00:02:56,918 Hyun Chul, what do we do? 62 00:02:56,919 --> 00:02:59,958 Sun Young found out... 63 00:02:59,959 --> 00:03:01,190 about the 50,000 dollars. 64 00:03:02,620 --> 00:03:03,660 Honey. 65 00:03:04,060 --> 00:03:07,299 Honey, how could you? 66 00:03:08,299 --> 00:03:09,659 How could you take that money? 67 00:03:09,660 --> 00:03:11,900 How could you when you know what that money means to me? 68 00:03:12,430 --> 00:03:15,768 Honey, I'm sorry. I did the unthinkable. 69 00:03:15,769 --> 00:03:17,169 Where's the money? 70 00:03:17,769 --> 00:03:19,508 Bring it to me immediately. 71 00:03:19,509 --> 00:03:21,309 We don't have the money anymore. 72 00:03:21,310 --> 00:03:23,809 We were conned out of it. 73 00:03:23,810 --> 00:03:26,209 Hyun Chul's friend took off with the money. 74 00:03:27,350 --> 00:03:28,419 What? 75 00:03:29,449 --> 00:03:30,489 Honey. 76 00:03:30,889 --> 00:03:34,258 I invested the money into the business I once mentioned, 77 00:03:34,259 --> 00:03:35,289 but... 78 00:03:36,630 --> 00:03:37,759 How... 79 00:03:39,160 --> 00:03:40,959 How could you of all people... 80 00:03:42,459 --> 00:03:45,000 And with the money that was my father's... 81 00:03:46,100 --> 00:03:47,639 How could you do this to me? 82 00:03:48,600 --> 00:03:52,539 Have you lost your mind? Have you? 83 00:03:53,310 --> 00:03:55,609 Don't you remember how my father passed away? 84 00:03:56,650 --> 00:03:58,849 My father died because of that woman, 85 00:03:58,850 --> 00:04:02,350 and my heart is still covered in bruises. 86 00:04:03,449 --> 00:04:05,418 How could you do this to me? 87 00:04:05,419 --> 00:04:07,159 How could you? 88 00:04:07,160 --> 00:04:09,488 - How could you? - Sun Young, please. 89 00:04:09,489 --> 00:04:11,328 - How could you do this to me? - Sun Young. 90 00:04:11,329 --> 00:04:13,798 Sun Young, that's enough. 91 00:04:13,799 --> 00:04:17,129 He thought about killing himself... 92 00:04:17,130 --> 00:04:18,630 after he lost that money. 93 00:04:19,300 --> 00:04:22,239 I stopped him from jumping off an overpass. 94 00:04:22,240 --> 00:04:25,110 So please... Sun Young, that's enough. 95 00:04:25,440 --> 00:04:26,540 Please. 96 00:04:30,380 --> 00:04:32,148 Look. It's Assistant Director Ko. 97 00:04:32,149 --> 00:04:33,820 Bong Soo, you're here early. 98 00:04:33,980 --> 00:04:35,348 Where have you been? 99 00:04:35,349 --> 00:04:36,948 Someone came to see me. 100 00:04:36,949 --> 00:04:38,089 I see. 101 00:04:38,889 --> 00:04:40,758 Director Hong. Bong Soo. 102 00:04:40,759 --> 00:04:43,888 Park Do Ra, hey there. 103 00:04:43,889 --> 00:04:45,629 The heroine of "Straightforward Romance." 104 00:04:45,630 --> 00:04:47,629 The Queen of Romance, Actress Park Do Ra is here. 105 00:04:47,630 --> 00:04:50,269 Director Hong, you're embarrassing me. 106 00:04:56,810 --> 00:04:59,440 The elevator is here. Queen Do Ra, after you. 107 00:05:01,610 --> 00:05:03,909 Let's go. Come on. 108 00:05:04,110 --> 00:05:05,348 Here we go. 109 00:05:05,349 --> 00:05:06,819 I'm off to enjoy something delicious. 110 00:05:06,820 --> 00:05:08,148 - Just a second. - Yes, something delicious. 111 00:05:08,149 --> 00:05:09,149 Wait up! 112 00:05:09,420 --> 00:05:11,119 - Goodness. - Good work, guys. Get in. 113 00:05:11,120 --> 00:05:13,459 - You all did a great job. - Good job, guys. 114 00:05:15,420 --> 00:05:17,388 Mr. Jang couldn't stop talking... 115 00:05:17,389 --> 00:05:20,129 about how huge of a hit the first episode was. 116 00:05:20,130 --> 00:05:21,859 - I know. - Gosh. 117 00:05:21,860 --> 00:05:23,398 The food here is to die for. 118 00:05:23,399 --> 00:05:25,169 - I mean it. - You can't eat here often. 119 00:05:25,170 --> 00:05:26,299 It's reserved for special occasions. 120 00:05:26,300 --> 00:05:27,398 Starting this evening. 121 00:05:27,399 --> 00:05:29,040 The food here is incredible. 122 00:05:29,440 --> 00:05:30,539 I'm starving. 123 00:05:30,540 --> 00:05:31,809 That's why you should have your fill here. 124 00:05:31,810 --> 00:05:33,909 This isn't a place you get to eat at often. 125 00:05:35,740 --> 00:05:36,749 Tell me about it. 126 00:05:36,750 --> 00:05:38,150 - The food is to die for. - Really? 127 00:05:39,050 --> 00:05:40,148 Let's enjoy it. 128 00:05:40,149 --> 00:05:43,489 - I'm going to have everything. - Everything is good. 129 00:05:43,490 --> 00:05:46,348 For the huge success of "Straightforward Romance!" 130 00:05:46,349 --> 00:05:48,189 - Cheers. - Cheers. 131 00:05:48,190 --> 00:05:49,518 (We will always move forward.) 132 00:05:49,519 --> 00:05:51,319 (Great work, Team "Straightforward Romance.") 133 00:05:54,300 --> 00:05:55,430 All right. 134 00:05:55,930 --> 00:05:58,598 After our series premiรจred, 135 00:05:58,599 --> 00:06:00,039 it was talked about on portal sites. 136 00:06:00,040 --> 00:06:01,799 And we saw an incredible rating. 137 00:06:01,800 --> 00:06:05,468 The show truly is the talk of the town, 138 00:06:05,469 --> 00:06:08,040 and I owe it to all of you. 139 00:06:08,610 --> 00:06:12,079 The executive director granted me this credit card today. 140 00:06:12,209 --> 00:06:14,078 Enjoy all that you want. 141 00:06:14,079 --> 00:06:17,819 Let the show reach a rating of 30 percent! 142 00:06:17,820 --> 00:06:21,060 - Let's go! - Let's go! 143 00:06:27,000 --> 00:06:29,240 (Park Do Ra and Cha Bong Soo. Is there love in the air?) 144 00:06:40,380 --> 00:06:41,540 Drink up. 145 00:06:44,709 --> 00:06:46,180 - Do Ra. - Yes? 146 00:06:46,550 --> 00:06:48,950 While filming this series, you changed my perception of you. 147 00:06:49,279 --> 00:06:52,389 Do Ra, you truly are the Queen of Ratings. 148 00:06:53,190 --> 00:06:55,119 This is my first time being on a show... 149 00:06:55,120 --> 00:06:56,459 with such a high rating. 150 00:06:56,990 --> 00:06:58,088 Do Ra, 151 00:06:58,089 --> 00:07:01,300 there was a bit of trouble when we first started filming, 152 00:07:01,899 --> 00:07:05,229 but I had a blast working with you. 153 00:07:05,230 --> 00:07:06,529 We had good chemistry as well. 154 00:07:07,800 --> 00:07:09,670 I had fun working with you too. 155 00:07:10,209 --> 00:07:11,669 - Really? - Yes. 156 00:07:11,670 --> 00:07:14,180 I hope I get to work with you again. 157 00:07:15,509 --> 00:07:16,540 What about you? 158 00:07:17,610 --> 00:07:20,078 What about you? Tell me. 159 00:07:20,079 --> 00:07:22,879 - Come on. Tell me. - Fine. 160 00:07:22,880 --> 00:07:24,689 We'll work together again if the opportunity allows it. 161 00:07:24,690 --> 00:07:26,018 Really? You heard that, didn't you? 162 00:07:26,019 --> 00:07:27,699 Of course. You should work together again. 163 00:07:27,820 --> 00:07:28,989 - Mr. Gong is here. - Gosh. 164 00:07:28,990 --> 00:07:30,529 What? Mr. Gong, you're here. 165 00:07:31,490 --> 00:07:33,359 Mr. Gong, you came. 166 00:07:33,360 --> 00:07:34,899 - Right. - Please come this way. 167 00:07:37,599 --> 00:07:38,870 Please sit here. 168 00:07:41,199 --> 00:07:44,110 You guys did a great job. 169 00:07:44,370 --> 00:07:46,880 - Cheers. - Allow me to pour you a glass. 170 00:07:47,579 --> 00:07:48,639 Mr. Gong, 171 00:07:49,440 --> 00:07:50,909 thank you so much. 172 00:07:51,880 --> 00:07:53,980 Thanks to your unlimited support, 173 00:07:54,620 --> 00:07:55,849 Do Ra and I... 174 00:07:56,820 --> 00:07:58,825 were able to play our characters without any added stress. 175 00:07:58,849 --> 00:08:01,920 We were able to love with all our hearts. 176 00:08:02,519 --> 00:08:03,629 Wait. Where's Do Ra? 177 00:08:03,630 --> 00:08:05,860 - Do Ra, isn't that right? - Sure. 178 00:08:21,009 --> 00:08:22,940 Oh, my goodness. 179 00:08:23,480 --> 00:08:25,009 Slow down, Mr. Gong. 180 00:08:26,920 --> 00:08:28,519 - Mr. Cha. - Yes? 181 00:08:29,649 --> 00:08:31,050 I have something to say in private. 182 00:08:31,719 --> 00:08:32,890 Can I have a word? 183 00:08:34,060 --> 00:08:35,119 In private? 184 00:08:36,930 --> 00:08:38,129 I'd be honoured. 185 00:08:41,699 --> 00:08:42,760 In private. 186 00:08:51,440 --> 00:08:53,609 Mr. Gong, you don't have to do this, really. 187 00:08:59,379 --> 00:09:01,649 Why are you doing this to me? 188 00:09:01,650 --> 00:09:03,619 You arrogant punk. How dare you? 189 00:09:04,449 --> 00:09:06,290 Who are you to go after my woman? 190 00:09:06,589 --> 00:09:07,989 I'll kill you today. 191 00:09:09,390 --> 00:09:10,929 Darn you. 192 00:09:10,930 --> 00:09:13,599 She's mine. Who do you think you are? 193 00:09:13,699 --> 00:09:14,900 You punk. 194 00:09:15,699 --> 00:09:16,699 Come here. 195 00:09:18,369 --> 00:09:19,628 Come at me. 196 00:09:19,629 --> 00:09:22,070 - What's going on? - Stop it. Stop! 197 00:09:22,300 --> 00:09:23,569 - Get him off. - Let go of me. 198 00:09:23,570 --> 00:09:25,309 - Let go. - Don't, Bong Soo. 199 00:09:25,310 --> 00:09:26,509 Let's fight this out! 200 00:09:26,510 --> 00:09:28,339 Stop it. Talk it out instead. 201 00:09:28,379 --> 00:09:30,009 That guy's out of his mind. 202 00:09:30,010 --> 00:09:32,108 He lured me here saying he wanted to talk, 203 00:09:32,109 --> 00:09:33,578 then he punched me! 204 00:09:33,579 --> 00:09:35,519 So what if you're a CEO? 205 00:09:35,520 --> 00:09:36,649 Why did you punch me? 206 00:09:36,650 --> 00:09:38,589 Don't you hit on Park Do Ra again. 207 00:09:38,849 --> 00:09:40,959 If you do, things will get way worse than this. 208 00:09:40,989 --> 00:09:42,920 I'll bury you alive! 209 00:09:43,489 --> 00:09:45,089 What? Park Do Ra? 210 00:09:45,430 --> 00:09:47,458 What are you on about? Are you crazy? 211 00:09:47,459 --> 00:09:50,269 I'm dating Bi Bi. She's my girlfriend. 212 00:09:50,270 --> 00:09:51,329 Shut your mouth! 213 00:09:51,400 --> 00:09:54,299 You said you got to love Do Ra all you wanted! 214 00:09:54,300 --> 00:09:55,998 That CEO really is out of his mind. 215 00:09:55,999 --> 00:09:57,670 I was talking about the drama. 216 00:09:57,770 --> 00:10:00,479 I meant I got to act my heart out like I loved her. 217 00:10:00,810 --> 00:10:03,238 Forget it. Get Do Ra! 218 00:10:03,239 --> 00:10:04,749 Get her to explain! 219 00:10:05,449 --> 00:10:06,810 What's going on? 220 00:10:07,079 --> 00:10:09,449 Why did you say my name? What did I do? 221 00:10:09,749 --> 00:10:10,790 Ms. Park. 222 00:10:11,119 --> 00:10:13,249 Did you reject me for the likes of him? 223 00:10:13,690 --> 00:10:14,989 For someone like him? 224 00:10:15,619 --> 00:10:17,289 - What? - Park Do Ra. 225 00:10:17,290 --> 00:10:19,260 You be honest. Do you like me? 226 00:10:19,290 --> 00:10:20,659 I don't like you. 227 00:10:20,660 --> 00:10:22,300 I reconciled with Bi Bi. 228 00:10:22,599 --> 00:10:24,429 Did you tell him you liked me? 229 00:10:24,430 --> 00:10:25,828 What are you on about? 230 00:10:25,829 --> 00:10:27,670 Bong Soo and I are just colleagues. 231 00:10:28,469 --> 00:10:30,410 Mr. Gong. What's all this about? 232 00:10:32,270 --> 00:10:33,270 Do Ra. 233 00:10:33,609 --> 00:10:35,979 Are you and that Cha Gong Soo... 234 00:10:37,349 --> 00:10:38,579 really not dating? 235 00:10:40,109 --> 00:10:41,679 Go home, Mr. Gong. 236 00:10:41,680 --> 00:10:43,519 - You should leave. - Do Ra. 237 00:10:43,520 --> 00:10:44,889 - Let me explain. - Come on. 238 00:10:44,890 --> 00:10:47,319 It's not what... - "The likes of me?" 239 00:10:47,320 --> 00:10:49,488 How great do you think you are? You're just rich! 240 00:10:49,489 --> 00:10:50,629 Stop it. 241 00:10:51,260 --> 00:10:54,129 Pil Seung. Why did I get punched? 242 00:10:54,260 --> 00:10:57,300 - That punk. - What's wrong with Mr. Gong? 243 00:11:07,379 --> 00:11:09,280 - Goodness. - Jin Gu. Mr. Gong left? 244 00:11:09,510 --> 00:11:10,579 What did he say? 245 00:11:11,109 --> 00:11:12,849 He said there was a misunderstanding. 246 00:11:13,010 --> 00:11:14,949 He just left as if he were embarrassed. 247 00:11:15,520 --> 00:11:17,248 Even if he were angry, 248 00:11:17,249 --> 00:11:18,789 how could a CEO... 249 00:11:18,790 --> 00:11:21,260 act so rashly at the wrap party? 250 00:11:21,719 --> 00:11:24,329 I didn't think he'd be so arrogant and rude. 251 00:11:24,560 --> 00:11:25,660 Neither did I. 252 00:11:25,859 --> 00:11:27,598 I found him odd... 253 00:11:27,599 --> 00:11:30,160 when he sent flowers and a food truck to the set. 254 00:11:31,129 --> 00:11:35,369 Do you think there was something between Do Ra and Mr. Gong? 255 00:11:36,140 --> 00:11:37,270 There wasn't. 256 00:11:37,369 --> 00:11:39,070 What? There wasn't. 257 00:11:40,270 --> 00:11:41,540 What I mean is... 258 00:11:42,709 --> 00:11:44,879 Ms. Park said no, so there wasn't. 259 00:11:46,310 --> 00:11:49,420 No one in her right mind would date a guy like that. 260 00:11:50,280 --> 00:11:52,719 He ruined a great evening. 261 00:11:52,849 --> 00:11:54,390 Why did he have to come anyway? 262 00:11:54,790 --> 00:11:56,119 What a mess. 263 00:11:56,920 --> 00:11:57,959 Darn it. 264 00:12:00,660 --> 00:12:01,859 Park Do Ra and him. 265 00:12:02,400 --> 00:12:05,530 It must've been serious if he'd start a fight for her. 266 00:12:05,800 --> 00:12:06,829 I know, right? 267 00:12:07,570 --> 00:12:09,339 Chimneys smoke for a reason. 268 00:12:09,400 --> 00:12:11,670 It means someone lit a fire. 269 00:12:12,440 --> 00:12:13,469 I guess. 270 00:12:13,910 --> 00:12:16,338 Do Ra is always the problem. 271 00:12:16,339 --> 00:12:18,979 First, she made Bong Soo and Bi Bi fight, 272 00:12:19,109 --> 00:12:20,780 and now it's Bong Soo and Mr. Gong. 273 00:12:21,680 --> 00:12:23,379 Who does she think she is? 274 00:12:23,849 --> 00:12:25,820 She caused such a mess. 275 00:12:26,249 --> 00:12:27,260 Let's go. 276 00:13:09,129 --> 00:13:11,629 It's all right. It's fine. 277 00:13:14,499 --> 00:13:15,540 Pil Seung. 278 00:13:16,540 --> 00:13:19,270 I really am not seeing Mr. Gong. 279 00:13:20,410 --> 00:13:21,879 Nothing happened between us. 280 00:13:23,339 --> 00:13:26,479 You don't think of me the way the others do, do you? 281 00:13:30,820 --> 00:13:33,550 Why would you say that? Think of you in what way? 282 00:13:33,859 --> 00:13:35,020 Don't say that. 283 00:13:36,089 --> 00:13:39,060 I think people got me all wrong. 284 00:13:40,359 --> 00:13:43,459 That Mr. Gong wouldn't have acted like that for no reason. 285 00:13:44,599 --> 00:13:46,969 That he did so because we had something. 286 00:13:47,300 --> 00:13:49,670 What he did had nothing to do with you. 287 00:13:50,140 --> 00:13:52,670 He acted out because he had the wrong idea. 288 00:13:52,839 --> 00:13:54,040 They all saw that. 289 00:13:55,310 --> 00:13:57,810 They won't get the wrong idea about you. 290 00:13:59,650 --> 00:14:00,780 Do you think so? 291 00:14:01,579 --> 00:14:02,619 Yes. 292 00:14:03,579 --> 00:14:04,989 You denied it, and that's that. 293 00:14:08,290 --> 00:14:11,930 The truth will come out in time. 294 00:14:12,560 --> 00:14:14,329 Don't mind people... 295 00:14:14,900 --> 00:14:17,329 who don't know the whole story or just gossip. 296 00:14:18,300 --> 00:14:21,670 Forget about what happened today, okay? 297 00:14:26,170 --> 00:14:27,239 Okay. 298 00:14:29,979 --> 00:14:31,780 You're such a good girl, Do Ra. 299 00:14:33,479 --> 00:14:35,879 What shall we do tomorrow? 300 00:14:36,280 --> 00:14:37,589 You said you're free. 301 00:14:38,020 --> 00:14:39,849 What do you want to do? Name anything. 302 00:14:40,489 --> 00:14:42,690 I'm okay with anything as long as you're with me. 303 00:14:43,690 --> 00:14:45,128 Visit a nice restaurant, 304 00:14:45,129 --> 00:14:47,629 watch a movie, or go on a drive. 305 00:14:47,900 --> 00:14:49,329 I'm up for anything. 306 00:15:06,609 --> 00:15:09,579 What psycho drives like that so early in the morning? 307 00:15:14,160 --> 00:15:15,790 Isn't that Mr. Gong? 308 00:15:16,589 --> 00:15:18,829 Why is he glaring at me? 309 00:15:24,699 --> 00:15:25,930 Mr. Gong. 310 00:15:26,270 --> 00:15:29,540 What are you doing here this morning? 311 00:15:31,140 --> 00:15:32,270 Ms. Baek. 312 00:15:33,070 --> 00:15:36,079 Do Ra's not interested in me at all. 313 00:15:36,379 --> 00:15:37,849 She doesn't like me. 314 00:15:38,310 --> 00:15:41,180 Why did you gaslight me as if... 315 00:15:41,420 --> 00:15:43,989 she liked me and was interested in me? 316 00:15:44,550 --> 00:15:46,348 I fell for your lies. 317 00:15:46,349 --> 00:15:48,420 Do you know what I did in public? 318 00:15:49,520 --> 00:15:51,030 Do Ra wasn't interested, 319 00:15:51,390 --> 00:15:53,588 but I threw myself at her, and now everyone thinks... 320 00:15:53,589 --> 00:15:54,800 I'm a stupid loser. 321 00:15:56,030 --> 00:15:58,999 Are you blaming me for that? 322 00:15:59,469 --> 00:16:01,838 You said you liked Do Ra. 323 00:16:01,839 --> 00:16:05,069 You have no idea how much pressure I put on her. 324 00:16:05,070 --> 00:16:06,708 I helped you as best I could, 325 00:16:06,709 --> 00:16:09,039 but you failed to captivate her. 326 00:16:09,040 --> 00:16:10,849 What more do you want from me? 327 00:16:11,050 --> 00:16:12,050 Goodness. 328 00:16:12,780 --> 00:16:14,919 I've given up. 329 00:16:14,920 --> 00:16:18,219 I don't know what happens. It's all up to you now. 330 00:16:20,119 --> 00:16:21,589 You made me look bad... 331 00:16:22,320 --> 00:16:23,619 and you don't care? 332 00:16:27,599 --> 00:16:28,660 Ms. Baek. 333 00:16:29,430 --> 00:16:30,969 Do you still think nothing of me? 334 00:16:32,170 --> 00:16:33,300 Am I a nobody? 335 00:16:33,999 --> 00:16:37,238 Mr. Gong. Why would you say that? 336 00:16:37,239 --> 00:16:39,238 If you hadn't gas-lit me into thinking... 337 00:16:39,239 --> 00:16:41,339 Do Ra would fall for me, 338 00:16:42,339 --> 00:16:43,949 I wouldn't have come this far. 339 00:16:45,010 --> 00:16:48,520 You said Do Ra liked me and thought I was cool. 340 00:16:48,949 --> 00:16:50,520 That's why I went after her. 341 00:16:51,820 --> 00:16:52,920 I'm saying... 342 00:16:54,020 --> 00:16:57,489 you toyed with me and made me look pathetic. 343 00:16:58,930 --> 00:17:00,329 It's time to pay the price. 344 00:17:02,629 --> 00:17:03,760 Mr. Gong. 345 00:17:04,470 --> 00:17:07,300 Who gas-lit you and toyed with you? 346 00:17:07,599 --> 00:17:09,269 That's nonsense. 347 00:17:09,270 --> 00:17:12,570 I did that to you? Does that make sense? 348 00:17:13,339 --> 00:17:14,579 Let's not drag this on. 349 00:17:15,379 --> 00:17:17,280 I'll give you just one month. 350 00:17:18,310 --> 00:17:20,408 You have one month to change Do Ra's mind... 351 00:17:20,409 --> 00:17:21,750 and have her come to me. 352 00:17:23,050 --> 00:17:25,050 If you don't, 353 00:17:25,950 --> 00:17:30,060 I'll make sure your daughter is done for good as a celebrity. 354 00:17:33,030 --> 00:17:34,559 Mr. Gong. 355 00:17:34,560 --> 00:17:37,429 What? Do you think I can't do it? 356 00:17:38,899 --> 00:17:40,230 I made it very clear. 357 00:17:43,139 --> 00:17:44,169 Ms. Baek. 358 00:17:45,540 --> 00:17:46,639 You have one month. 359 00:17:56,419 --> 00:17:59,950 He must be really angry. 360 00:18:02,320 --> 00:18:04,129 Oh, dear. What should I do? 361 00:18:09,329 --> 00:18:10,729 You should try this too. 362 00:18:10,730 --> 00:18:13,300 This product is a best-seller at our store right now. 363 00:18:17,169 --> 00:18:18,169 Oh, my. 364 00:18:18,970 --> 00:18:20,780 Gosh, this is so nice. 365 00:18:21,579 --> 00:18:24,810 By the way, is it okay for me to try this out like this? 366 00:18:25,179 --> 00:18:26,249 Of course. 367 00:18:26,250 --> 00:18:29,378 This store is mine. My son opened it up for me. 368 00:18:29,379 --> 00:18:30,888 So don't worry about a thing and go ahead. 369 00:18:30,889 --> 00:18:33,148 My goodness. Thank you, Ae Kyo. 370 00:18:33,149 --> 00:18:35,418 I got to meet you after a long time, eat good food, 371 00:18:35,419 --> 00:18:36,790 and even take care of my skin. 372 00:18:37,460 --> 00:18:39,759 I'm enjoying such luxuries, thanks to you. 373 00:18:39,760 --> 00:18:41,128 Luxuries? As if. 374 00:18:41,129 --> 00:18:43,230 Of course, I can do this much for a friend. 375 00:18:44,829 --> 00:18:45,869 Oh, right. 376 00:18:46,700 --> 00:18:49,138 Back when Soo Yeon was studying abroad in the US, 377 00:18:49,139 --> 00:18:50,598 you were too, weren't you? 378 00:18:50,599 --> 00:18:51,710 Yes, I was. 379 00:18:51,970 --> 00:18:55,079 Then, you must've met with Soo Yeon in the US often too. 380 00:18:55,240 --> 00:18:56,509 Gosh. Hey. 381 00:18:56,510 --> 00:18:59,079 The US is a huge country. How could we meet often? 382 00:19:00,179 --> 00:19:01,918 I ran into her once... 383 00:19:01,919 --> 00:19:03,379 when I was visiting Boston. 384 00:19:04,149 --> 00:19:05,349 Just once? 385 00:19:05,649 --> 00:19:07,859 Yes. I saw her at a Korean restaurant. 386 00:19:08,060 --> 00:19:09,888 Soo Yeon was there with her boyfriend. 387 00:19:09,889 --> 00:19:11,188 Oh, right. 388 00:19:11,189 --> 00:19:13,629 Soo Yeon had a boyfriend when she was studying abroad, right? 389 00:19:13,790 --> 00:19:15,599 What was that boyfriend's name? 390 00:19:16,200 --> 00:19:18,730 It was Kang something. What was it again? 391 00:19:19,369 --> 00:19:21,689 Gosh, why is it so hard to remember things as I get older? 392 00:19:21,939 --> 00:19:25,510 His last name wasn't Kang. It was Kim. Kim Sung Soo. 393 00:19:25,639 --> 00:19:27,839 Oh, right. It was Kim Sung Soo. 394 00:19:28,310 --> 00:19:30,848 Oh, my. You still have a great memory. 395 00:19:30,849 --> 00:19:32,549 It's not my memory that's great. 396 00:19:32,550 --> 00:19:34,450 My brother's name is Kim Sung Soo. 397 00:19:34,480 --> 00:19:36,720 I remember it because it's the same as my brother's. 398 00:19:38,050 --> 00:19:41,089 Soo Yeon's boyfriend was so tall... 399 00:19:41,490 --> 00:19:43,220 and very handsome. 400 00:19:43,560 --> 00:19:45,589 They made such a great pair. 401 00:19:49,300 --> 00:19:50,399 Jae Kyung. 402 00:19:50,700 --> 00:19:52,668 This is a gift to celebrate our reunion after a long time. 403 00:19:52,669 --> 00:19:54,239 You should take care of your skin with this from now on. 404 00:19:54,240 --> 00:19:56,070 Oh, my. Even a gift? 405 00:19:56,639 --> 00:19:58,470 Gosh, thank you so much. 406 00:19:59,240 --> 00:20:00,409 Auntie. 407 00:20:04,079 --> 00:20:06,250 Soo Yeon did have a boyfriend a while ago. 408 00:20:07,310 --> 00:20:08,379 That's right, isn't it? 409 00:20:09,220 --> 00:20:10,848 She did have a boyfriend, right? 410 00:20:10,849 --> 00:20:13,550 Yes. I think they were very close. 411 00:20:13,589 --> 00:20:16,659 Oh, my goodness. Madam Cho was right. 412 00:20:17,419 --> 00:20:19,859 She wasn't just speaking nonsense. 413 00:20:21,560 --> 00:20:23,359 Then, where is that man now? 414 00:20:23,629 --> 00:20:25,269 I don't know that much yet. 415 00:20:25,270 --> 00:20:26,700 But I did find out his name. 416 00:20:26,869 --> 00:20:30,240 The man who dated Soo Yeon is Kim Sung Soo. 417 00:20:30,639 --> 00:20:32,339 His name is Kim Sung Soo? 418 00:20:33,339 --> 00:20:34,439 Gosh. 419 00:20:34,710 --> 00:20:37,510 You've done a huge thing. 420 00:20:37,780 --> 00:20:40,980 Auntie, I told you to just trust me. 421 00:20:49,520 --> 00:20:51,888 Mother, you were with Auntie as well. 422 00:20:51,889 --> 00:20:53,858 I only brought one cup of tea. 423 00:20:53,859 --> 00:20:55,828 Shall I bring another? 424 00:20:55,829 --> 00:20:58,070 What? No, I don't need any. 425 00:20:59,399 --> 00:21:01,168 We have something to discuss, 426 00:21:01,169 --> 00:21:03,040 so you can put down the tea here and leave. 427 00:21:03,369 --> 00:21:04,369 Yes, Auntie. 428 00:21:14,919 --> 00:21:16,050 That feels offensive. 429 00:21:17,589 --> 00:21:18,848 Were they talking about me? 430 00:21:18,849 --> 00:21:20,589 They stopped talking right as I entered. 431 00:21:21,490 --> 00:21:23,389 What on earth are they plotting? 432 00:21:25,159 --> 00:21:27,158 Right, let's not pay them any attention. 433 00:21:27,159 --> 00:21:28,560 Let them do whatever they want. 434 00:21:35,682 --> 00:21:36,891 Make a heart. 435 00:21:47,814 --> 00:21:50,683 It looks good. Look at you. 436 00:21:50,983 --> 00:21:53,652 - Gosh. - What? It's Park Do Ra. 437 00:21:53,653 --> 00:21:55,053 I'm not Park Do Ra. 438 00:21:55,054 --> 00:21:56,054 Wait. 439 00:21:56,294 --> 00:21:58,024 But you are Park Do Ra. I caught you! 440 00:21:58,993 --> 00:22:01,192 Kid. What do you think you're doing? 441 00:22:01,193 --> 00:22:04,662 So, why lie when she is Park Do Ra? It's annoying. 442 00:22:04,663 --> 00:22:06,503 You shouldn't lie. 443 00:22:06,874 --> 00:22:08,173 Are you two dating? 444 00:22:09,374 --> 00:22:11,274 No way. Are you two a couple? 445 00:22:11,703 --> 00:22:13,412 Hey, no way. Then, did we just... 446 00:22:13,413 --> 00:22:15,212 witness Park Do Ra on a date in real life? 447 00:22:15,213 --> 00:22:16,213 - Hey, take a photo. - Kid. 448 00:22:16,214 --> 00:22:17,883 No, you can't take a photo. 449 00:22:17,884 --> 00:22:19,712 I'm her manager. 450 00:22:19,713 --> 00:22:22,012 Since Ms. Park is spending some personal time, 451 00:22:22,013 --> 00:22:23,113 please be considerate. 452 00:22:23,114 --> 00:22:24,624 Kids, please help us out. 453 00:22:25,723 --> 00:22:27,193 I'm sorry I lied. 454 00:22:29,423 --> 00:22:32,064 Have a good time. Gosh, your uniforms are so pretty. 455 00:22:43,844 --> 00:22:44,903 Drink this. 456 00:22:50,483 --> 00:22:51,683 Sorry, Pil Seung. 457 00:22:53,413 --> 00:22:56,114 You can't even walk down the street comfortably because of me. 458 00:22:56,713 --> 00:22:58,584 We can't even eat at popular restaurants. 459 00:22:59,753 --> 00:23:01,752 If you were dating a regular girl, 460 00:23:01,753 --> 00:23:04,113 you wouldn't have to go through such bothersome situations. 461 00:23:04,923 --> 00:23:08,034 Because of me, today's date was ruined too. 462 00:23:08,693 --> 00:23:09,864 It wasn't ruined. 463 00:23:10,334 --> 00:23:12,214 We haven't even gotten started on today's date. 464 00:23:14,874 --> 00:23:16,334 I'm fine with everything. 465 00:23:16,703 --> 00:23:18,973 Just talking to you in the car is fun for me. 466 00:23:19,544 --> 00:23:22,044 And I like sitting on the grass and eating a sandwich too. 467 00:23:22,573 --> 00:23:23,643 But... 468 00:23:24,684 --> 00:23:26,254 if you don't like this, 469 00:23:28,313 --> 00:23:29,873 we can go public with our relationship. 470 00:23:30,454 --> 00:23:32,023 You can do whatever you want. 471 00:23:32,024 --> 00:23:33,454 I'm fine with everything. 472 00:23:35,694 --> 00:23:36,893 What's this? 473 00:23:38,224 --> 00:23:40,964 Hearing you say that is so moving. 474 00:23:41,494 --> 00:23:43,063 You were even moved by that? 475 00:23:44,903 --> 00:23:46,903 Things are already so bothersome now. 476 00:23:47,704 --> 00:23:48,933 If we go public with our relationship, 477 00:23:48,934 --> 00:23:50,974 you'll have to go through so much more trouble. 478 00:23:51,903 --> 00:23:53,413 I don't want you to suffer. 479 00:23:54,573 --> 00:23:56,684 Gosh, this time, I'm moved. 480 00:23:58,383 --> 00:24:00,612 That must be why other celebrities... 481 00:24:00,613 --> 00:24:02,453 only go out and about at night... 482 00:24:02,454 --> 00:24:05,053 and only have dates in their cars or at home. 483 00:24:05,353 --> 00:24:07,353 Because everyone recognizes them wherever they go. 484 00:24:09,424 --> 00:24:11,294 Still, we can't be like that. 485 00:24:12,663 --> 00:24:13,734 Do Ra. 486 00:24:14,163 --> 00:24:15,893 We can come up with a new kind of date. 487 00:24:16,663 --> 00:24:17,803 According to our own style. 488 00:24:19,204 --> 00:24:20,403 According to our own style? 489 00:24:30,913 --> 00:24:32,044 Where are we going? 490 00:24:33,583 --> 00:24:35,014 Where are we going? 491 00:24:35,484 --> 00:24:36,984 (Oriental Roast Chicken) 492 00:24:38,754 --> 00:24:41,393 (Mushroom, Apple) 493 00:25:23,964 --> 00:25:25,934 Goodness. 494 00:25:26,133 --> 00:25:29,573 You two are a great looking married couple. 495 00:25:30,244 --> 00:25:31,343 Thank you. 496 00:25:32,873 --> 00:25:36,484 Which town are you two from? 497 00:25:37,643 --> 00:25:39,412 We're from the town over there. 498 00:25:39,413 --> 00:25:40,413 What about you, Grandma? 499 00:25:40,414 --> 00:25:42,714 I'm from the town over here. 500 00:25:43,583 --> 00:25:47,393 Gosh, I'm so hungry after smelling that anchovy broth from the noodles. 501 00:25:47,924 --> 00:25:48,994 What about you, honey? 502 00:25:50,323 --> 00:25:52,123 I'm hungry too. 503 00:25:52,623 --> 00:25:55,632 Grandma, make us two bowls of steaming noodles, 504 00:25:55,633 --> 00:25:57,233 and give us a nice serving of sundae too. 505 00:25:57,234 --> 00:25:59,603 All right. Sit tight. 506 00:26:00,674 --> 00:26:01,934 What was that? 507 00:26:03,474 --> 00:26:05,204 Drink your water. It's hot. 508 00:26:05,974 --> 00:26:07,014 All right. 509 00:26:09,883 --> 00:26:11,843 Thank you for the food. 510 00:26:23,863 --> 00:26:26,934 By the way, how many kids do you have? 511 00:26:28,863 --> 00:26:30,264 We have three boys. 512 00:26:30,363 --> 00:26:31,533 Goodness. 513 00:26:31,534 --> 00:26:34,573 You young folks have three sons? 514 00:26:34,974 --> 00:26:37,572 You're such patriots. 515 00:26:37,573 --> 00:26:41,073 The government should give awards to people like you. 516 00:26:43,143 --> 00:26:44,944 Why? Do you want me to feed you? 517 00:26:45,444 --> 00:26:46,454 Here. 518 00:26:47,954 --> 00:26:49,083 Open up. 519 00:26:49,853 --> 00:26:53,653 Your husband is feeding you. Go ahead and eat it. 520 00:26:54,553 --> 00:26:55,653 Okay. 521 00:27:00,063 --> 00:27:02,592 Hey. Come on. 522 00:27:02,593 --> 00:27:05,832 - This one. Come on. - What? 523 00:27:05,833 --> 00:27:07,332 Right? That. 524 00:27:07,333 --> 00:27:08,504 Right. 525 00:27:09,474 --> 00:27:10,573 Got it. 526 00:27:11,704 --> 00:27:13,613 You open up as well, honey. 527 00:27:13,974 --> 00:27:15,313 Here. 528 00:27:18,643 --> 00:27:20,714 Look at how much in love you are. 529 00:27:20,954 --> 00:27:22,883 No wonder you have three children. 530 00:27:26,524 --> 00:27:28,123 So when will we welcome a daughter? 531 00:27:28,153 --> 00:27:29,194 What? 532 00:27:29,794 --> 00:27:31,123 Pil Seung! 533 00:27:33,694 --> 00:27:36,132 Maybe you should be the actor. 534 00:27:36,133 --> 00:27:37,403 How are you this good at it? 535 00:27:37,663 --> 00:27:40,072 Do you know what I first did after becoming a director? 536 00:27:40,073 --> 00:27:41,534 - What is it? - I died. 537 00:27:41,633 --> 00:27:42,674 What? 538 00:27:42,873 --> 00:27:44,503 I got to work on a period drama, 539 00:27:44,504 --> 00:27:45,743 and one of the extras... 540 00:27:45,744 --> 00:27:46,943 couldn't play his role due to a stomachache. 541 00:27:46,944 --> 00:27:49,444 I took his place and died after taking an arrow. 542 00:27:49,514 --> 00:27:51,082 It only took me one take. 543 00:27:51,083 --> 00:27:52,413 Really? 544 00:27:52,544 --> 00:27:55,813 People kept telling me to dรฉbut as an actor. 545 00:27:55,954 --> 00:27:57,424 If I had done that, 546 00:27:57,853 --> 00:27:59,754 I would've become the nation's sweetheart. 547 00:28:00,653 --> 00:28:03,053 Did my simple compliment take you all the way there? 548 00:28:03,363 --> 00:28:05,264 You're impossible. 549 00:28:05,494 --> 00:28:07,294 Do Ra, it's true! 550 00:28:23,383 --> 00:28:24,583 Sun Young. 551 00:28:25,544 --> 00:28:26,714 I have... 552 00:28:27,714 --> 00:28:29,954 no regrets at all. 553 00:28:30,853 --> 00:28:32,954 I don't resent anyone. 554 00:28:34,254 --> 00:28:35,494 So... 555 00:28:36,093 --> 00:28:38,623 don't blame that woman. 556 00:28:39,563 --> 00:28:40,694 And... 557 00:28:41,694 --> 00:28:44,434 don't let her pay you back. 558 00:28:57,813 --> 00:29:02,454 (My friend Soo Yeon) 559 00:29:05,623 --> 00:29:06,694 Sun Young? 560 00:29:10,724 --> 00:29:12,764 What is it? What's wrong? 561 00:29:17,234 --> 00:29:18,303 Soo Yeon... 562 00:29:25,274 --> 00:29:26,744 Sun Young, I'm glad you came to me. 563 00:29:28,413 --> 00:29:29,984 I'll give you the 50,000 dollars. 564 00:29:30,984 --> 00:29:33,083 Give it back to her this second. 565 00:29:36,284 --> 00:29:37,684 I didn't want... 566 00:29:39,123 --> 00:29:42,224 to inconvenience you with something like this and I'm sorry. 567 00:29:42,653 --> 00:29:45,163 Why would you say that when we're more than just friends? 568 00:29:47,794 --> 00:29:50,204 I wired you the money. Check your account. 569 00:29:58,143 --> 00:29:59,274 Thanks. 570 00:30:00,813 --> 00:30:03,744 I promise to pay back the money. 571 00:30:05,143 --> 00:30:06,313 Sure. 572 00:30:07,714 --> 00:30:10,553 Take your time and do so when you can. 573 00:30:12,424 --> 00:30:15,153 I wanted to come up with the money myself, 574 00:30:17,093 --> 00:30:19,694 but I can't take out any more bank loans. 575 00:30:21,934 --> 00:30:23,034 You see, 576 00:30:25,103 --> 00:30:26,464 Pil Seung's dad... 577 00:30:27,534 --> 00:30:28,973 took out a loan of 300,000 dollars... 578 00:30:28,974 --> 00:30:31,103 to start a business that flopped, 579 00:30:33,073 --> 00:30:35,474 and Pil Seung has been paying it back. 580 00:30:36,474 --> 00:30:39,083 What? Pil Seung's been doing that? 581 00:30:41,214 --> 00:30:42,484 Yes, that's why... 582 00:30:43,623 --> 00:30:45,553 I couldn't tell him about this. 583 00:30:47,353 --> 00:30:49,323 I was worried... 584 00:30:49,893 --> 00:30:52,563 that he would try to take out a loan from someone. 585 00:30:58,704 --> 00:31:00,333 I'm glad you came to me. 586 00:31:03,034 --> 00:31:05,273 Pil Seung only just started to build his career, 587 00:31:05,274 --> 00:31:08,073 and he shouldn't be carrying a burden this heavy. 588 00:31:10,696 --> 00:31:12,296 You did the right thing by coming to me. 589 00:31:13,436 --> 00:31:17,307 If anything like this happens again, let me be the first one you come to. 590 00:31:17,867 --> 00:31:18,936 Got it? 591 00:31:22,877 --> 00:31:24,347 Your words alone... 592 00:31:27,117 --> 00:31:28,617 are a huge comfort. 593 00:32:23,936 --> 00:32:26,407 Pil Seung just started to build a career, 594 00:32:28,476 --> 00:32:31,847 but he has been paying back a loan of 300,000 dollars. 595 00:32:33,617 --> 00:32:36,476 My poor Pil Seung. 596 00:32:39,546 --> 00:32:42,316 Do Ra has been offered a pile of ad campaigns, 597 00:32:42,317 --> 00:32:44,427 so which one should she accept first? 598 00:32:45,087 --> 00:32:46,856 Once she takes on all of these, 599 00:32:46,857 --> 00:32:48,726 I won't have to worry about my debt. 600 00:32:49,226 --> 00:32:50,906 Finally, I'll be able to sleep peacefully. 601 00:32:51,726 --> 00:32:52,796 Come in. 602 00:32:55,266 --> 00:32:57,867 Ms. Baek, Kim Sun Young is here to see you. 603 00:32:58,407 --> 00:33:00,077 Kim Sun Young? Who's that? 604 00:33:04,046 --> 00:33:05,077 That would be me. 605 00:33:06,106 --> 00:33:07,146 You may leave us. 606 00:33:07,617 --> 00:33:09,677 - We don't need any tea. - Sure, Ms. Baek. 607 00:33:12,117 --> 00:33:13,486 What brings you by? 608 00:33:17,856 --> 00:33:19,856 I came by to give back the 50,000 dollars. 609 00:33:20,497 --> 00:33:23,767 There's no reason for us to accept this money. 610 00:33:24,626 --> 00:33:26,396 My father gave it to you, 611 00:33:26,767 --> 00:33:28,196 so have at it. 612 00:33:28,466 --> 00:33:31,407 Look here. What are you scheming by bringing back the money? 613 00:33:32,907 --> 00:33:35,006 Didn't you once beg for me to give it back? 614 00:33:36,037 --> 00:33:37,506 Isn't it enough? 615 00:33:37,776 --> 00:33:41,517 That old bat first mentioned a total of 100,000 dollars. 616 00:33:41,916 --> 00:33:43,516 Are you telling me to pay up? 617 00:33:43,517 --> 00:33:45,915 Seriously. In your dreams. 618 00:33:45,916 --> 00:33:47,657 Threatening to go public with my debt... 619 00:33:51,327 --> 00:33:52,856 Let me ask you one thing. 620 00:33:54,097 --> 00:33:57,196 Aren't you at all guilty about what you did to my father? 621 00:33:57,466 --> 00:33:58,526 Unbelievable. 622 00:33:58,626 --> 00:34:00,996 Why should I feel guilty regarding your father? 623 00:34:00,997 --> 00:34:04,166 You've got to be kidding me. 624 00:34:06,267 --> 00:34:08,677 My father's feelings for you were genuine. 625 00:34:09,577 --> 00:34:11,577 While not knowing what kind of trash you are, 626 00:34:12,747 --> 00:34:14,446 he told me to forgive you... 627 00:34:15,747 --> 00:34:17,247 as he was dying... 628 00:34:18,347 --> 00:34:20,256 and said I shouldn't let you pay me back. 629 00:34:21,586 --> 00:34:23,316 And you call yourself a human being? 630 00:34:24,356 --> 00:34:26,157 How can you live with yourself? 631 00:34:27,057 --> 00:34:30,525 How could you not feel guilty regarding my father? 632 00:34:30,526 --> 00:34:31,927 Tell me, then. 633 00:34:33,696 --> 00:34:35,395 Why should I feel guilty? 634 00:34:35,396 --> 00:34:38,105 That smelly old man went crazy over a younger woman. 635 00:34:38,106 --> 00:34:40,736 He gave me money to win me over, so why should I feel guilty? 636 00:34:41,006 --> 00:34:43,136 An old man who didn't know his place gave money to a younger woman... 637 00:34:43,137 --> 00:34:45,105 to get in her pants, 638 00:34:45,106 --> 00:34:46,776 so why should I feel guilty? 639 00:34:47,077 --> 00:34:48,446 You witch! 640 00:34:48,946 --> 00:34:50,747 You're a monster! 641 00:34:51,486 --> 00:34:52,545 How dare you say that... 642 00:34:52,546 --> 00:34:54,586 after taking advantage of someone's feelings? 643 00:34:55,356 --> 00:34:56,756 How can you live with yourself? 644 00:34:57,057 --> 00:34:59,886 My father died because of you. 645 00:34:59,887 --> 00:35:01,456 Bring back my father! 646 00:35:01,457 --> 00:35:03,226 Bring back my father, you witch! 647 00:35:03,227 --> 00:35:05,196 - My dad... - Get her off me. 648 00:35:08,166 --> 00:35:09,437 Drag her out of here. 649 00:35:09,497 --> 00:35:11,666 I'd rather call the cops on you, 650 00:35:11,836 --> 00:35:14,036 but I won't for Do Ra's sake. 651 00:35:14,037 --> 00:35:15,736 Don't just stand there and get rid of her! 652 00:35:15,876 --> 00:35:17,077 Let go! 653 00:35:17,907 --> 00:35:19,546 I'll walk out myself. 654 00:35:22,416 --> 00:35:24,446 Baek Mi Ja, you listen to me. 655 00:35:25,816 --> 00:35:27,816 You may not want to admit to it, 656 00:35:28,316 --> 00:35:30,526 but you know what you did wrong. 657 00:35:31,457 --> 00:35:32,856 And karma... 658 00:35:33,457 --> 00:35:35,957 will have you pay for it in spades. 659 00:35:36,657 --> 00:35:37,867 Remember that. 660 00:35:42,597 --> 00:35:43,736 How dare she... 661 00:35:44,336 --> 00:35:46,906 How dare she curse me with such words? 662 00:35:46,907 --> 00:35:48,736 (CEO Baek Mi Ja) 663 00:36:35,356 --> 00:36:37,085 - Mom. - Yes? 664 00:36:37,086 --> 00:36:38,526 I enjoyed my breakfast. 665 00:36:39,626 --> 00:36:41,856 As if toast and coffee counts as breakfast. 666 00:36:42,756 --> 00:36:44,327 Hurry off to work already. 667 00:36:44,597 --> 00:36:45,597 Sure. 668 00:36:47,367 --> 00:36:50,037 Mom, are you free this afternoon? 669 00:36:51,267 --> 00:36:53,937 This afternoon? Why? What for? 670 00:36:55,207 --> 00:36:58,177 Why else? It's been a while since we went on a date. 671 00:37:01,446 --> 00:37:03,776 You're busy enough without having to fuss over me. 672 00:37:04,646 --> 00:37:06,216 Maybe some other time. 673 00:37:06,617 --> 00:37:08,416 But I appreciate you looking out for me. 674 00:37:09,657 --> 00:37:11,826 I was busy filming "Straightforward Romance"... 675 00:37:11,827 --> 00:37:13,327 and couldn't look after you. 676 00:37:13,526 --> 00:37:15,997 Also, it's been a while since we went on a date. 677 00:37:16,327 --> 00:37:18,626 You're right. It's been a while. 678 00:37:18,966 --> 00:37:20,526 So meet me for lunch today. 679 00:37:21,966 --> 00:37:23,836 But don't tell Dad or Grandma. 680 00:37:24,736 --> 00:37:25,736 Sure. 681 00:37:25,737 --> 00:37:28,307 I should meet up with my son since he's offering. 682 00:37:28,807 --> 00:37:30,006 I'm off to work. 683 00:37:30,236 --> 00:37:32,106 You're heading out? 684 00:37:36,146 --> 00:37:37,315 I'm heading out! 685 00:37:37,316 --> 00:37:39,117 Sure. Have a good day at work. 686 00:37:39,387 --> 00:37:41,256 Watch out for cars and women. 687 00:37:43,187 --> 00:37:44,826 Hyun Chul. 688 00:37:44,827 --> 00:37:46,926 Doesn't it seem like Sun Young is in a better mood? 689 00:37:46,927 --> 00:37:49,557 She sounds less angry and is frowning less. 690 00:37:49,727 --> 00:37:50,966 Come on. 691 00:37:51,396 --> 00:37:53,696 She's only that nice to Pil Seung. 692 00:37:53,966 --> 00:37:56,537 She's still avoiding and ignoring me. 693 00:37:57,236 --> 00:37:58,736 - Still? - Yes. 694 00:37:59,566 --> 00:38:01,606 I've been walking on eggshells around her... 695 00:38:02,077 --> 00:38:04,776 to the point where I slept crouched by the door. 696 00:38:05,407 --> 00:38:07,177 You slept by the door? 697 00:38:08,946 --> 00:38:10,546 This is upsetting. 698 00:38:10,776 --> 00:38:12,786 Mom, still... 699 00:38:12,787 --> 00:38:16,456 I honestly thought she might throw pillows at me or something... 700 00:38:16,457 --> 00:38:18,126 telling me to leave the house. 701 00:38:18,327 --> 00:38:21,956 It's a relief that she lets me sleep by the door. 702 00:38:21,957 --> 00:38:24,196 A relief, my foot. 703 00:38:25,526 --> 00:38:27,536 I understand the situation we're in, 704 00:38:27,537 --> 00:38:29,497 but you're not a sock that has lost its pair. 705 00:38:30,367 --> 00:38:33,006 She can be too cruel at times. 706 00:38:35,637 --> 00:38:39,577 Until when must we walk on eggshells around her? 707 00:38:39,977 --> 00:38:42,715 Mom, how can you even say that? 708 00:38:42,716 --> 00:38:45,036 Just like Hyun Chul said, be glad she didn't kick you out. 709 00:38:45,687 --> 00:38:48,657 For the time being, watch what you say. 710 00:38:49,086 --> 00:38:52,356 You and Hyun Chul don't have the right to say anything. 711 00:38:53,327 --> 00:38:56,126 That brat... Unbelievable. 712 00:39:03,696 --> 00:39:06,906 Hey, honey. I'm off to work... 713 00:39:06,907 --> 00:39:08,836 and I just told my mom. 714 00:39:09,177 --> 00:39:10,407 Have breakfast before you go. 715 00:39:10,707 --> 00:39:13,247 No, it's okay. As if I have the right to eat. 716 00:39:13,606 --> 00:39:15,247 I'll get going. 717 00:39:15,946 --> 00:39:18,426 Who will have to pick up the pieces if you exhaust yourself... 718 00:39:18,687 --> 00:39:20,517 while working on an empty stomach? 719 00:39:21,716 --> 00:39:22,915 I packed you some lunch, 720 00:39:22,916 --> 00:39:24,687 so eat your breakfast and take it with you. 721 00:39:26,486 --> 00:39:29,196 All right. I'll do just that. 722 00:39:44,519 --> 00:39:45,919 He's not coming by today. 723 00:39:48,218 --> 00:39:49,318 Of course. 724 00:39:49,818 --> 00:39:52,159 Why would he be here when I almost bit his head off? 725 00:40:05,909 --> 00:40:07,409 Well, I... 726 00:40:09,108 --> 00:40:11,249 One cappuccino, please. 727 00:40:13,579 --> 00:40:14,718 Don't. 728 00:40:15,749 --> 00:40:17,218 It'll be on me today. 729 00:40:17,789 --> 00:40:19,389 You're buying me coffee? 730 00:40:21,858 --> 00:40:23,959 I inconvenienced you the other day, 731 00:40:25,289 --> 00:40:26,729 so I should make up for that. 732 00:40:27,999 --> 00:40:30,729 Right. If you say so. 733 00:40:44,608 --> 00:40:45,608 Thanks. 734 00:40:48,619 --> 00:40:51,119 Thanks for the other day. 735 00:40:51,548 --> 00:40:52,618 There's no need to thank me. 736 00:40:52,619 --> 00:40:55,619 You're not a stranger, so of course I should help. 737 00:40:57,088 --> 00:40:59,358 Thanks for the coffee. I'll enjoy it. 738 00:41:04,928 --> 00:41:06,939 I appreciate what you did for me that day, 739 00:41:09,068 --> 00:41:11,439 and I no longer resent you. 740 00:41:12,939 --> 00:41:14,709 But if I'm being honest, 741 00:41:15,809 --> 00:41:19,479 I don't want to run into you even if it is by chance. 742 00:41:21,948 --> 00:41:23,648 We don't share a pleasant history. 743 00:41:27,889 --> 00:41:29,519 So I ask you respectfully... 744 00:41:30,459 --> 00:41:32,258 not to come here again. 745 00:41:38,468 --> 00:41:39,669 What... 746 00:41:40,439 --> 00:41:43,769 Sure thing. I can see that you're doing well, 747 00:41:43,909 --> 00:41:45,508 so I'll leave after having my coffee. 748 00:42:24,979 --> 00:42:26,508 Over here! 749 00:42:27,448 --> 00:42:29,718 Gosh, I'm sorry. No! 750 00:42:34,889 --> 00:42:36,659 I had a blast today. 751 00:42:38,528 --> 00:42:41,829 It's sad to know that you're already heading back to the US. 752 00:42:41,898 --> 00:42:43,058 Won't we get to hang out again? 753 00:42:43,059 --> 00:42:45,868 I'll call you the next time I'm in Korea. 754 00:42:45,869 --> 00:42:47,098 We'll hang out again, Ms. Ma Ri. 755 00:42:47,099 --> 00:42:48,939 You should mean that. Promise me. 756 00:42:49,769 --> 00:42:50,769 I promise. 757 00:42:51,108 --> 00:42:54,079 And hang out with me when I hit you up while in the US. 758 00:42:54,439 --> 00:42:55,838 Of course. 759 00:42:56,278 --> 00:42:57,877 Also, this is for you. 760 00:42:57,878 --> 00:43:00,378 You seemed to like dolls, so I got this for you. 761 00:43:01,818 --> 00:43:04,048 This is my absolute favourite! 762 00:43:04,318 --> 00:43:06,818 I see we have the same taste. 763 00:43:07,159 --> 00:43:09,519 I'm sure we can be good friends. 764 00:43:11,858 --> 00:43:14,599 Also, stop calling me Ms. Ma Ri. 765 00:43:15,628 --> 00:43:17,788 In the US, we get to be friends regardless of our age. 766 00:43:19,669 --> 00:43:21,838 Let's be friends starting today. 767 00:43:22,439 --> 00:43:23,439 What do you say? 768 00:43:24,439 --> 00:43:25,639 Sure. I'd love that. 769 00:43:39,218 --> 00:43:42,487 Ma Ri, my gosh. What is all this? 770 00:43:42,488 --> 00:43:44,228 - Did you buy it? - No. 771 00:43:44,229 --> 00:43:45,888 Park Do Jun gave it to me as a parting gift... 772 00:43:45,889 --> 00:43:47,558 since he's going back to the US. 773 00:43:47,559 --> 00:43:49,099 Isn't it adorable? 774 00:43:49,829 --> 00:43:52,999 Also, Do Jun and I agreed to be friends. 775 00:43:53,798 --> 00:43:55,337 Ma Ri, you must be thrilled... 776 00:43:55,338 --> 00:43:58,168 to have gotten a pretty gift and to have gained a friend. 777 00:43:58,169 --> 00:44:01,709 Yes. Mom, Do Jun is the sweetest. 778 00:44:01,979 --> 00:44:04,579 He doesn't see me differently... 779 00:44:04,979 --> 00:44:06,378 and treats me as a friend. 780 00:44:08,579 --> 00:44:11,318 What is it? Would you like to go home and rest? 781 00:44:11,789 --> 00:44:15,288 Got it. Then... 782 00:44:15,289 --> 00:44:16,289 Right here. 783 00:44:16,290 --> 00:44:18,659 - Good night. - Good night, my friend. 784 00:44:18,789 --> 00:44:20,498 Do Ra, I'm at the airport. 785 00:44:20,499 --> 00:44:21,797 My plane leaves in two hours. 786 00:44:21,798 --> 00:44:23,098 Oh, no. 787 00:44:23,099 --> 00:44:25,398 I was too busy to hang out with you. 788 00:44:25,999 --> 00:44:27,638 I'll see you during summer break, then. 789 00:44:27,639 --> 00:44:28,639 Sure thing. 790 00:44:28,640 --> 00:44:30,607 Don't work at the expense of your health... 791 00:44:30,608 --> 00:44:31,909 and stop worrying about me. 792 00:44:32,269 --> 00:44:33,369 Go, Do Ra. 793 00:44:36,508 --> 00:44:39,249 The food here is delicious. It melts in my mouth. 794 00:44:41,519 --> 00:44:44,218 But isn't the food a bit too expensive? 795 00:44:44,818 --> 00:44:45,818 Mom, 796 00:44:46,289 --> 00:44:49,258 don't worry about the money and enjoy what I'm treating you to. 797 00:44:50,019 --> 00:44:52,828 Sure thing. Since you're treating me to this, 798 00:44:52,829 --> 00:44:54,999 I'm going to have my fill and enjoy it. 799 00:44:59,028 --> 00:45:00,169 Mom, 800 00:45:01,039 --> 00:45:02,479 something's going on at home, right? 801 00:45:03,539 --> 00:45:04,639 What? 802 00:45:06,508 --> 00:45:08,139 Gosh, no. Don't be ridiculous. 803 00:45:08,939 --> 00:45:11,678 Things are icy cold at the house when I get home after work... 804 00:45:11,948 --> 00:45:13,619 and no one is telling me a thing. 805 00:45:14,119 --> 00:45:15,778 I'm not that dense, you know. 806 00:45:17,619 --> 00:45:19,148 Mom, is it Dad? 807 00:45:19,919 --> 00:45:21,758 Did something happen with Dad? 808 00:45:23,588 --> 00:45:25,659 I already said nothing was going on. 809 00:45:26,088 --> 00:45:29,659 We're not telling you anything because nothing's going on. 810 00:45:32,169 --> 00:45:33,398 Then, I'm glad. 811 00:45:34,798 --> 00:45:35,968 But Mom, 812 00:45:36,698 --> 00:45:38,808 if anything happens, 813 00:45:38,809 --> 00:45:42,238 tell me about it rather than trying to solve it yourself. 814 00:45:43,108 --> 00:45:45,107 I'm the only son in the family, 815 00:45:45,108 --> 00:45:46,608 so I should be the first to know. 816 00:45:49,119 --> 00:45:50,218 All right. 817 00:45:51,718 --> 00:45:54,088 I get it, so eat up. 818 00:45:55,988 --> 00:45:57,988 The food here is incredible. 819 00:45:58,229 --> 00:46:00,305 It must taste even better because I'm enjoying it with you. 820 00:46:00,329 --> 00:46:02,428 I guess you're right about that. 821 00:46:03,099 --> 00:46:05,528 - Don't give it all to me. - Okay. 822 00:46:06,398 --> 00:46:09,538 What rotten luck. What is she doing here? 823 00:46:09,539 --> 00:46:11,008 It's the room further inside. 824 00:46:11,139 --> 00:46:12,909 - Let's go, Ms. Baek. - Okay. 825 00:46:13,838 --> 00:46:16,079 Mom, this is non-alcoholic. 826 00:46:16,838 --> 00:46:19,579 Is it really? Shall I drink, then? 827 00:46:19,709 --> 00:46:20,877 - Cheers. - Cheers. 828 00:46:20,878 --> 00:46:23,848 He called her "Mom." Is he Dae Chung? 829 00:46:23,849 --> 00:46:24,889 Gosh. 830 00:46:25,148 --> 00:46:27,418 - I'd never recognize him. - It's delicious. 831 00:46:27,419 --> 00:46:28,419 - Is it good? - Yes. 832 00:46:28,689 --> 00:46:29,988 I'll order you more, then. 833 00:46:40,198 --> 00:46:41,269 Who's this? 834 00:46:45,468 --> 00:46:46,709 Hello? 835 00:46:47,008 --> 00:46:49,608 You're Soo Yeon, right? 836 00:46:50,479 --> 00:46:52,578 It's Kang Eun Ju. 837 00:46:52,579 --> 00:46:54,218 Hey, Eun Ju. 838 00:46:54,678 --> 00:46:56,718 How long has it been? 839 00:46:57,088 --> 00:46:58,789 It has been years, hasn't it? 840 00:46:59,488 --> 00:47:01,588 Yes, it has. 841 00:47:01,959 --> 00:47:04,488 How did time pass by so fast? 842 00:47:05,088 --> 00:47:06,889 How are you doing? 843 00:47:07,329 --> 00:47:09,258 I'm doing okay. 844 00:47:09,599 --> 00:47:11,698 What about you? Are you well? 845 00:47:12,369 --> 00:47:14,039 Yes, I am. 846 00:47:14,269 --> 00:47:18,237 You know, Soo Yeon, something has been bothering me, 847 00:47:18,238 --> 00:47:19,709 so I decided to call. 848 00:47:20,238 --> 00:47:22,538 What do you mean? 849 00:47:22,539 --> 00:47:24,278 What's bothering you? 850 00:47:28,919 --> 00:47:30,488 What? 851 00:47:31,619 --> 00:47:32,689 Ae Kyo? 852 00:47:34,289 --> 00:47:37,757 Why does Auntie want to find... 853 00:47:37,758 --> 00:47:40,389 Soo Yeon's old boyfriend Kim Sung Soo? 854 00:47:41,428 --> 00:47:43,798 It has to be about Soo Yeon. 855 00:47:43,999 --> 00:47:46,297 Auntie's like that because there's an even more... 856 00:47:46,298 --> 00:47:47,468 shocking secret. 857 00:47:48,039 --> 00:47:49,838 What could it be? 858 00:47:50,669 --> 00:47:53,979 What is it? I'm dead curious. 859 00:47:54,709 --> 00:47:56,639 - Hong Ae Kyo! - My goodness. 860 00:47:57,448 --> 00:48:01,519 Can't you act with more class? 861 00:48:01,579 --> 00:48:03,447 And how dare you call... 862 00:48:03,448 --> 00:48:05,448 your mother-in-law by her full name? 863 00:48:06,749 --> 00:48:08,318 You called Eun Ju... 864 00:48:08,488 --> 00:48:09,758 and met Jae Kyung, didn't you? 865 00:48:10,689 --> 00:48:11,789 What's going on? 866 00:48:12,329 --> 00:48:14,959 Why did you go around digging into my past? 867 00:48:15,858 --> 00:48:18,567 I studied abroad over 30 years ago. 868 00:48:18,568 --> 00:48:20,968 Who I dated and what I did then. 869 00:48:21,198 --> 00:48:23,397 Why are you so curious about that? 870 00:48:23,398 --> 00:48:24,737 Well... 871 00:48:24,738 --> 00:48:27,479 I was just... I mean... 872 00:48:28,278 --> 00:48:29,778 As your mother-in-law, 873 00:48:30,139 --> 00:48:33,548 though you're my friend, you're also my daughter-in-law, 874 00:48:34,548 --> 00:48:37,448 and I wanted to know how things were when you were abroad. 875 00:48:38,548 --> 00:48:40,419 Do you think that's a decent explanation? 876 00:48:40,889 --> 00:48:44,758 We're family and we live under the same roof. 877 00:48:45,059 --> 00:48:46,689 How could you do this in secret? 878 00:48:47,628 --> 00:48:49,999 What's your intention? 879 00:48:50,159 --> 00:48:51,927 What are you up to? 880 00:48:51,928 --> 00:48:53,628 I'm not up to anything. 881 00:48:53,698 --> 00:48:55,397 I don't have an intention. 882 00:48:55,398 --> 00:48:58,008 I really don't, not one bit. 883 00:48:58,108 --> 00:49:01,078 I just missed our old friends, 884 00:49:01,079 --> 00:49:03,808 so I made some calls and met to chat with them. 885 00:49:03,809 --> 00:49:06,578 We talked about stuff and you came up, 886 00:49:06,579 --> 00:49:07,948 and that's it. 887 00:49:09,249 --> 00:49:10,278 - Gosh. - Goodness. 888 00:49:11,448 --> 00:49:12,488 Hey. 889 00:49:13,749 --> 00:49:14,858 What's going on? 890 00:49:16,419 --> 00:49:17,459 What's happening? 891 00:49:17,959 --> 00:49:19,789 Well... 892 00:49:24,599 --> 00:49:26,369 What was that about? 893 00:49:28,769 --> 00:49:29,869 What is it? 894 00:49:32,008 --> 00:49:33,838 It's nothing. 895 00:49:34,809 --> 00:49:37,678 She met with some old friends and talked nonsense, 896 00:49:37,778 --> 00:49:38,849 so I gave her a warning. 897 00:49:39,548 --> 00:49:40,678 Ae Kyo... 898 00:49:42,479 --> 00:49:46,218 I mean, Mother always had a problem when it came to figuring out... 899 00:49:46,519 --> 00:49:48,189 what not to say to people. 900 00:49:48,488 --> 00:49:49,758 Try to understand. 901 00:49:51,428 --> 00:49:53,659 I'll go and get some water. 902 00:50:02,269 --> 00:50:04,639 Why would she dig into my past? 903 00:50:06,238 --> 00:50:07,678 Does she know something? 904 00:50:10,378 --> 00:50:11,378 No. 905 00:50:12,579 --> 00:50:13,809 It can't be that. 906 00:50:15,079 --> 00:50:17,648 No one knows about Pil Seung. 907 00:50:19,689 --> 00:50:21,159 Only my dead mom. 908 00:50:23,419 --> 00:50:26,289 No. It won't be that. 909 00:50:30,028 --> 00:50:31,068 What? 910 00:50:31,798 --> 00:50:33,329 She found out... 911 00:50:33,568 --> 00:50:36,298 you asked your old friends about her past? 912 00:50:36,869 --> 00:50:37,909 Yes. 913 00:50:39,608 --> 00:50:41,479 You should be more careful now. 914 00:50:42,439 --> 00:50:45,948 She'll hide her secrets even more. 915 00:50:46,678 --> 00:50:47,979 I smell something fishy. 916 00:50:48,448 --> 00:50:50,749 Chairman Gong asked what it was about, 917 00:50:50,889 --> 00:50:52,987 but she said it was nothing at all, 918 00:50:52,988 --> 00:50:54,257 and left with him. 919 00:50:54,258 --> 00:50:56,019 That means she's hiding something. 920 00:50:56,358 --> 00:50:58,159 Poor Jin Taek. 921 00:50:58,829 --> 00:51:01,857 He'll believe anything his wife says, 922 00:51:01,858 --> 00:51:04,329 not knowing she's a vixen with extra tails. 923 00:51:05,329 --> 00:51:07,698 Auntie, you might as well tell me... 924 00:51:08,099 --> 00:51:11,639 why you wanted me to look into Soo Yeon's past. 925 00:51:12,439 --> 00:51:14,277 Why are you looking for... 926 00:51:14,278 --> 00:51:16,778 her old boyfriend Kim Sung Soo? 927 00:51:17,678 --> 00:51:18,909 It's not the time. 928 00:51:19,809 --> 00:51:22,349 I'll tell you first when it is. 929 00:51:38,329 --> 00:51:39,928 I'm home. 930 00:51:40,229 --> 00:51:41,298 Hi, Mom. 931 00:51:42,198 --> 00:51:46,039 Did you have a good day, Ms. Park the actress? 932 00:51:46,409 --> 00:51:49,409 Who sent these, Mom? They're lovely. 933 00:51:49,838 --> 00:51:52,047 Mr. Gong sent them. 934 00:51:52,048 --> 00:51:54,849 With a bottle of the nicest champagne. 935 00:51:55,119 --> 00:51:58,488 Mom. You can't accept things from him. 936 00:51:58,689 --> 00:51:59,818 Send them back. 937 00:52:00,088 --> 00:52:03,688 And don't even accept a grain of rice from now on. 938 00:52:03,689 --> 00:52:06,758 Do Ra, take a look at this. 939 00:52:07,698 --> 00:52:10,499 He apologized for acting rashly... 940 00:52:10,599 --> 00:52:12,927 at the drama's wrap party. 941 00:52:12,928 --> 00:52:14,499 He wrote you a card. 942 00:52:14,898 --> 00:52:16,669 And look at this too. 943 00:52:17,508 --> 00:52:19,639 See this? 944 00:52:20,269 --> 00:52:23,139 Cha Bong Soo posted this on his social media. 945 00:52:23,309 --> 00:52:25,607 It looks like the two made up. 946 00:52:25,608 --> 00:52:28,948 They took a photo with their hands on each other's shoulders. 947 00:52:29,548 --> 00:52:30,718 So what? 948 00:52:31,189 --> 00:52:33,588 It's only right to apologize if you made a mistake. 949 00:52:34,488 --> 00:52:37,828 Do Ra. Nice guys like him are hard to find. 950 00:52:37,829 --> 00:52:39,058 The heir to a massive company... 951 00:52:39,059 --> 00:52:41,127 bowed and apologized to an actor. 952 00:52:41,128 --> 00:52:42,697 That shows character. 953 00:52:42,698 --> 00:52:44,868 It takes lots of courage. 954 00:52:44,869 --> 00:52:46,967 I saw Mr. Gong in a different light. 955 00:52:46,968 --> 00:52:49,797 Think about him with an open mind. 956 00:52:49,798 --> 00:52:52,607 Don't rush it. Take your time. 957 00:52:52,608 --> 00:52:55,939 Mom. Don't mention Mr. Gong again. 958 00:52:55,979 --> 00:52:57,238 I really hate him. 959 00:52:57,909 --> 00:53:01,378 Why do you actually hate him? 960 00:53:01,948 --> 00:53:04,718 Such a perfect man only appears on TV. 961 00:53:05,088 --> 00:53:07,459 Why would you hate such a great guy? 962 00:53:07,659 --> 00:53:09,257 What's wrong with you? 963 00:53:09,258 --> 00:53:10,889 How is he a great guy? 964 00:53:11,358 --> 00:53:13,257 You seem to like everything about him... 965 00:53:13,258 --> 00:53:14,998 because he's a rich heir, 966 00:53:14,999 --> 00:53:16,329 but not me. 967 00:53:16,559 --> 00:53:18,698 Does he think he's a king or a deity? 968 00:53:19,068 --> 00:53:20,729 He's arrogant and self-centered. 969 00:53:21,398 --> 00:53:23,467 That's because he's special. 970 00:53:23,468 --> 00:53:25,068 How is that a problem? 971 00:53:25,139 --> 00:53:28,278 Give him a chance. Have an open mind. 972 00:53:28,309 --> 00:53:31,948 He shows you so much attention. How pure and sweet is that? 973 00:53:32,249 --> 00:53:36,079 Mom. Don't mention him ever again. 974 00:53:36,818 --> 00:53:37,889 Please don't. 975 00:53:42,389 --> 00:53:45,258 She dislikes him so much. What am I to do? 976 00:53:46,389 --> 00:53:48,628 You have one month to change Do Ra's mind... 977 00:53:51,128 --> 00:53:53,169 If you don't, 978 00:53:53,999 --> 00:53:58,039 I'll make sure your daughter is done for good as a celebrity. 979 00:54:00,309 --> 00:54:01,439 He wouldn't. 980 00:54:02,039 --> 00:54:04,309 Mr. Gong's not that evil. 981 00:54:15,588 --> 00:54:17,159 Where are you, Pil Seung? 982 00:54:20,128 --> 00:54:22,258 I just got home. 983 00:54:26,769 --> 00:54:27,769 Me too. 984 00:54:28,099 --> 00:54:30,798 I had a photoshoot, interview, and I shot a commercial today. 985 00:54:31,209 --> 00:54:32,668 I had a long, tiring day... 986 00:54:32,669 --> 00:54:34,939 just so I could free up tomorrow to see you. 987 00:54:35,439 --> 00:54:37,139 Praise me, please. 988 00:54:40,249 --> 00:54:42,448 Good job, Ms. Park. 989 00:54:42,718 --> 00:54:43,919 I praise you. 990 00:54:43,979 --> 00:54:45,189 Pat on the head. 991 00:54:48,419 --> 00:54:50,588 I love it when you praise me. 992 00:54:50,959 --> 00:54:52,858 What shall we do tomorrow? 993 00:55:00,568 --> 00:55:01,869 Shall we see the stars? 994 00:55:02,468 --> 00:55:04,068 I know where to go to see lots of them. 995 00:55:05,608 --> 00:55:08,178 See the stars? I love it. 996 00:55:12,809 --> 00:55:13,909 Hang on. 997 00:55:25,729 --> 00:55:27,088 - Hi. - Pil Seung. 998 00:55:27,289 --> 00:55:29,599 How do you know where to go to see lots of stars? 999 00:55:29,829 --> 00:55:30,968 Who else did you take? 1000 00:55:32,999 --> 00:55:33,999 It's a secret. 1001 00:55:34,269 --> 00:55:36,139 What? It's a secret? 1002 00:55:36,568 --> 00:55:38,269 Why is it a secret? 1003 00:55:38,568 --> 00:55:39,709 Tell me right now. 1004 00:55:39,809 --> 00:55:42,178 I can't sleep if you won't tell me who else you went with. 1005 00:55:42,979 --> 00:55:44,739 I was there to check out a filming location. 1006 00:55:46,349 --> 00:55:47,378 I see. 1007 00:55:48,479 --> 00:55:49,749 It was a filming location. 1008 00:55:51,148 --> 00:55:52,619 Were you being jealous? 1009 00:55:52,889 --> 00:55:54,258 That I went with someone else? 1010 00:55:54,289 --> 00:55:56,559 No, but... 1011 00:55:57,019 --> 00:55:58,959 I was curious. 1012 00:56:00,028 --> 00:56:01,059 Bye. 1013 00:56:04,369 --> 00:56:05,999 Gosh, I'm so embarrassed! 1014 00:56:07,639 --> 00:56:09,698 Gosh, why is Park Do Ra so cute? 1015 00:56:28,488 --> 00:56:29,519 We're here. 1016 00:56:32,528 --> 00:56:34,627 Hey, Jae Dong. 1017 00:56:34,628 --> 00:56:36,329 Let me out here, and you can leave. 1018 00:56:36,599 --> 00:56:38,898 What? Who are you meeting? 1019 00:56:39,568 --> 00:56:41,568 How can I leave you here in such a remote place? 1020 00:56:41,939 --> 00:56:44,468 Hey, this place isn't remote. 1021 00:56:44,769 --> 00:56:47,837 It's fine. My friend will be here to pick me up. You can leave. 1022 00:56:47,838 --> 00:56:49,178 Which friend? 1023 00:56:49,378 --> 00:56:52,249 Hey. Do I have to tell you every little detail? 1024 00:56:53,048 --> 00:56:55,947 Well, Jae Dong. You worked so hard until now, 1025 00:56:55,948 --> 00:56:57,948 so you should go and get a few days of rest, okay? 1026 00:56:58,789 --> 00:57:00,447 Okay, then. I'm really leaving. 1027 00:57:00,448 --> 00:57:02,889 - I told you to leave. Bye. - Bye. 1028 00:57:14,369 --> 00:57:15,369 Here. 1029 00:57:15,698 --> 00:57:17,169 - Are you okay? - Yes. 1030 00:57:27,678 --> 00:57:30,318 Gosh, what did I just see? 1031 00:57:30,878 --> 00:57:32,288 Why did she get into... 1032 00:57:32,289 --> 00:57:34,129 the curly-haired assistant director's clunker? 1033 00:57:35,318 --> 00:57:36,958 Why did she lie to me about meeting a friend... 1034 00:57:36,959 --> 00:57:38,588 and meet up with him in secret? 1035 00:57:39,059 --> 00:57:40,159 What's up with those two? 1036 00:57:42,698 --> 00:57:44,928 Do Ra. You can take off your mask here. 1037 00:57:44,968 --> 00:57:47,048 Our site is at the very end, so no one will come by. 1038 00:57:47,329 --> 00:57:49,238 - Really? - Yes. 1039 00:57:56,178 --> 00:57:59,048 Gosh, it's so refreshing. I can finally breathe now. 1040 00:57:59,979 --> 00:58:03,248 But we're the farthest away from the bathrooms and the sink. 1041 00:58:03,249 --> 00:58:05,188 So, it will be a little inconvenient to go back and forth. 1042 00:58:05,189 --> 00:58:06,217 That's okay, right? 1043 00:58:06,218 --> 00:58:07,717 Of course it's okay. 1044 00:58:07,718 --> 00:58:09,257 Who cares if it's a bit inconvenient? 1045 00:58:09,258 --> 00:58:12,229 We get to be here, just the two of us, and be free. 1046 00:58:12,689 --> 00:58:14,028 Today's location is good. 1047 00:58:14,229 --> 00:58:16,499 I commend you. Five stars. 1048 00:58:16,898 --> 00:58:18,067 Pat, pat. 1049 00:58:18,068 --> 00:58:19,169 Thanks. 1050 00:58:24,608 --> 00:58:27,939 But this location feels a little sneaky. 1051 00:58:28,678 --> 00:58:30,939 It's too far in the corner, and I don't see anyone. 1052 00:58:32,079 --> 00:58:34,360 Was this place really a location you scouted for a drama? 1053 00:58:36,378 --> 00:58:37,448 Actually, it wasn't. 1054 00:58:37,919 --> 00:58:40,389 It wasn't? Then who did you come with? 1055 00:58:40,718 --> 00:58:42,059 Tell me the truth. 1056 00:58:42,988 --> 00:58:44,257 With a young... 1057 00:58:44,258 --> 00:58:45,688 Woman? For real? 1058 00:58:45,689 --> 00:58:47,898 Which woman did you come with? Why did you come here? 1059 00:58:48,298 --> 00:58:49,728 I'm kidding. It's a joke. 1060 00:58:49,729 --> 00:58:51,768 I can't even joke around with you. 1061 00:58:51,769 --> 00:58:54,028 We came here to shoot for the last drama. 1062 00:58:54,898 --> 00:58:57,737 Seriously, why do you keep teasing me? 1063 00:58:57,738 --> 00:58:59,269 Try teasing me one more time. 1064 00:58:59,769 --> 00:59:00,769 All right. 1065 00:59:00,770 --> 00:59:01,777 What? 1066 00:59:01,778 --> 00:59:04,007 My Do Ra got in the clunker of an assistant director... 1067 00:59:04,008 --> 00:59:06,748 and went somewhere, just the two of them? Why? 1068 00:59:06,749 --> 00:59:08,848 I think the two of them are dating. 1069 00:59:08,849 --> 00:59:10,048 Are you crazy? 1070 00:59:10,419 --> 00:59:11,888 Unless my Do Ra has gone mad, 1071 00:59:11,889 --> 00:59:14,419 why would she date a small fry like an assistant director? 1072 00:59:16,218 --> 00:59:19,959 Well, I think I saw... No, I did see the wrong thing. 1073 00:59:21,128 --> 00:59:22,959 What's that assistant director's name? 1074 00:59:23,329 --> 00:59:25,099 He's Assistant Director Ko Pil Seung. 1075 00:59:25,499 --> 00:59:27,298 Ko Pil Seung? 1076 00:59:28,869 --> 00:59:29,968 Anyway, I got it. 1077 00:59:30,698 --> 00:59:32,108 You keep your mouth shut. 1078 00:59:32,968 --> 00:59:35,539 You know you can't speak about this nonsense anywhere, right? 1079 00:59:35,738 --> 00:59:36,738 Yes, ma'am. 1080 00:59:37,738 --> 00:59:40,778 Hang on. Hey. Take this as pocket money. 1081 00:59:41,148 --> 00:59:43,578 - No, I... Thank you. - Go on. 1082 00:59:43,579 --> 00:59:44,789 - All right. - Thank you. 1083 00:59:51,729 --> 00:59:55,297 The phone is turned off. Please leave a message... 1084 00:59:55,298 --> 00:59:57,197 Why, this little brat. 1085 00:59:57,198 --> 00:59:59,798 She even has her phone off. What is she doing and where? 1086 01:00:01,698 --> 01:00:02,698 No way. 1087 01:00:03,738 --> 01:00:05,467 Of course not. 1088 01:00:05,468 --> 01:00:07,979 Unless my Do Ra has gone mad. 1089 01:00:17,479 --> 01:00:20,389 Do Ra. We're in the mountains, so the night air is chilly. 1090 01:00:21,519 --> 01:00:22,559 Thanks. 1091 01:00:23,389 --> 01:00:24,889 We should share the blanket. 1092 01:00:25,159 --> 01:00:26,229 Okay. 1093 01:00:35,338 --> 01:00:36,369 Pil Seung. 1094 01:00:36,769 --> 01:00:39,608 There are so many stars here, just like you said. 1095 01:00:40,209 --> 01:00:42,529 It's been so long since I've seen so many stars like this. 1096 01:00:45,979 --> 01:00:49,548 Right at this moment, I feel so happy. 1097 01:00:51,548 --> 01:00:52,689 What more do I need? 1098 01:00:53,218 --> 01:00:55,587 I have you right by my side, 1099 01:00:55,588 --> 01:00:57,689 and the sky is full of shining jewels. 1100 01:01:04,298 --> 01:01:05,898 - One second. - What? 1101 01:01:17,378 --> 01:01:19,579 What's that? Isn't that a guitar? 1102 01:01:21,148 --> 01:01:22,818 This is the highlight of camping. 1103 01:01:24,919 --> 01:01:26,717 Do you know how to play the guitar too? 1104 01:01:26,718 --> 01:01:27,798 When did you learn to play? 1105 01:01:28,119 --> 01:01:29,488 I was in a band in college. 1106 01:01:30,758 --> 01:01:33,628 Are you going to play little kids' songs or something? 1107 01:01:42,468 --> 01:01:44,669 What? You're good. 1108 01:01:46,068 --> 01:01:48,409 What is there 1109 01:01:48,909 --> 01:01:53,008 That I can do 1110 01:01:53,148 --> 01:01:55,318 For you? 1111 01:01:56,979 --> 01:01:59,189 I think about that 1112 01:02:01,389 --> 01:02:05,388 Just sitting quietly And listening to you talk 1113 01:02:05,389 --> 01:02:09,357 Walking down the street As I keep pace with you 1114 01:02:09,358 --> 01:02:12,197 Singing a friendly song 1115 01:02:12,198 --> 01:02:16,169 For you 1116 01:02:18,709 --> 01:02:19,709 What? 1117 01:02:24,008 --> 01:02:25,678 Do Ra, come inside. 1118 01:02:26,548 --> 01:02:28,648 What? Like this? 1119 01:02:33,689 --> 01:02:36,318 Which jerk 1120 01:02:36,659 --> 01:02:41,858 Made my Do Ra angry? 1121 01:02:42,528 --> 01:02:44,228 Just say the word 1122 01:02:44,229 --> 01:02:46,729 I will scold him 1123 01:02:47,099 --> 01:02:51,038 Very harshly 1124 01:02:51,039 --> 01:02:53,639 If things get hard 1125 01:02:53,838 --> 01:02:58,909 You can always lean on me 1126 01:02:59,409 --> 01:03:03,677 I'm stronger than you think 1127 01:03:03,678 --> 01:03:07,548 Both my heart and body 1128 01:03:08,818 --> 01:03:10,918 - Right foot, left foot. - Left foot. 1129 01:03:10,919 --> 01:03:13,088 - Right foot, left foot. - Left foot. 1130 01:03:33,249 --> 01:03:35,378 Pil Seung. Thank you so much for today. 1131 01:03:36,048 --> 01:03:38,768 I feel like I had a therapeutic day for the first time in a while... 1132 01:03:39,349 --> 01:03:41,619 and like I cleared out my head. 1133 01:03:43,619 --> 01:03:45,627 Hey, you should hurry up and head inside. 1134 01:03:45,628 --> 01:03:47,059 What if someone sees us? 1135 01:03:48,099 --> 01:03:50,758 I think I'm becoming a kind person after I started dating you. 1136 01:03:51,128 --> 01:03:53,128 Pil Seung, let's go see the stars again. 1137 01:03:53,369 --> 01:03:54,698 So that I can become even kinder. 1138 01:03:57,369 --> 01:03:58,369 Park Do Ra. 1139 01:03:59,838 --> 01:04:01,238 You've always been kind. 1140 01:04:11,419 --> 01:04:14,119 What is that brat doing in front of the house? 1141 01:04:14,818 --> 01:04:16,588 That assistant director... 1142 01:04:17,289 --> 01:04:18,329 Oh, my. 1143 01:04:19,189 --> 01:04:20,459 Isn't that guy... 1144 01:04:25,198 --> 01:04:27,369 Ko Dae Chung? 1145 01:04:28,869 --> 01:04:33,608 Hey! 1146 01:04:35,539 --> 01:04:36,539 Mom. 1147 01:04:38,148 --> 01:04:40,909 (Beauty and Mr. Romantic) 1148 01:05:13,048 --> 01:05:15,677 It's a secret you must take to the grave. 1149 01:05:15,678 --> 01:05:17,147 Everyone! 1150 01:05:17,148 --> 01:05:20,388 Where on earth do you think she hid that child? 1151 01:05:20,389 --> 01:05:23,119 Even if you die and come back to life, you can't date Pil Seung. 1152 01:05:23,189 --> 01:05:25,229 What do you mean by that? 1153 01:05:25,459 --> 01:05:27,487 Mom, I was wrong. 1154 01:05:27,488 --> 01:05:30,028 I'm sorry for hurting your feelings. 1155 01:05:30,829 --> 01:05:32,769 Why didn't you tell me? 1156 01:05:33,468 --> 01:05:34,468 Why... 1157 01:05:34,999 --> 01:05:37,169 Why did you suffer on your own? 1158 01:05:37,398 --> 01:05:39,439 I was so happy while I was dating you. 1159 01:05:39,809 --> 01:05:41,439 But I think this is the end for us. 1160 01:05:41,809 --> 01:05:44,278 Let's break up now. 75505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.