All language subtitles for Badehotellet.S02E07.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:05,081 - Shares in America? - Madsen has earned a fortune. 2 00:00:05,841 --> 00:00:09,121 The child you had... Was it Morten? 3 00:00:09,201 --> 00:00:12,801 Didn't you want to tell him during all those years? 4 00:00:12,881 --> 00:00:16,961 - Did you tell him that it's his? - You've got no room for a child. 5 00:00:17,681 --> 00:00:19,761 If he's bootlegging, then Morten is. 6 00:00:19,841 --> 00:00:26,241 Bremer could get two years in prison. If so, Morten will get the same. 7 00:00:26,961 --> 00:00:31,841 If we get married, you can live exactly as you want. 8 00:00:32,041 --> 00:00:36,161 It's maybe not so bad. A countess, being looked after. 9 00:00:36,401 --> 00:00:39,081 - That's freedom. - That was his wife. 10 00:00:39,161 --> 00:00:44,601 She wants to know when he'll be back. I didn't know he was married. 11 00:01:16,001 --> 00:01:18,961 SEASIDE HOTEL 12 00:01:21,081 --> 00:01:23,961 Just feel the air, Therese. 13 00:01:24,041 --> 00:01:27,161 - Will it stay nice? - That's what I ordered. 14 00:01:27,241 --> 00:01:31,081 You can pay for a lot, but not that. 15 00:01:34,921 --> 00:01:37,521 - There you are. Welcome. - Thank you. 16 00:01:37,601 --> 00:01:40,721 - No Vera? - She went up. 17 00:01:43,761 --> 00:01:45,281 How cosy! 18 00:01:45,361 --> 00:01:52,161 It soon gets cold. We've got extra duvets and hot water bottles. 19 00:01:52,241 --> 00:01:55,201 - Excellent. - Would you like coffee or tea? 20 00:01:55,281 --> 00:01:57,401 No, thanks. 21 00:01:57,521 --> 00:02:00,361 I'll tell Mrs Andersen that you're here. 22 00:02:00,441 --> 00:02:06,521 A broker, Henriques, called. He'd like you to call him back. 23 00:02:06,601 --> 00:02:11,161 The rates must have gone up again. Otherwise, he wouldn't call now. 24 00:02:11,241 --> 00:02:15,041 Can't you take the day off? The cars will be here soon. 25 00:02:15,121 --> 00:02:18,961 - I thought it was only one. - The Frighs and Weyse... 26 00:02:19,001 --> 00:02:21,401 ...and the Aurlands and Mrs Fjelds� and her sister. 27 00:02:21,521 --> 00:02:24,281 Did you invite Mrs Fjelds�? 28 00:02:24,361 --> 00:02:27,561 I don't want her to hear that we invited everybody else. 29 00:02:27,641 --> 00:02:31,321 And her sister thinks she can talk to the dead. 30 00:02:31,401 --> 00:02:35,721 I like her and Vera wanted her to come. 31 00:02:36,241 --> 00:02:38,681 - Right... - Hello. 32 00:02:38,761 --> 00:02:41,281 - Hello and welcome. - Thank you. 33 00:02:41,361 --> 00:02:44,441 Thanks for letting us come in the off season. 34 00:02:44,561 --> 00:02:46,881 That's nice. 35 00:02:53,201 --> 00:02:57,801 - I didn't think you would come. - I only said it would be difficult. 36 00:02:57,881 --> 00:03:00,361 - How many guests? - All the usual ones. 37 00:03:00,441 --> 00:03:04,361 - They're going hunting. - Only the men. 38 00:03:04,441 --> 00:03:07,361 That's not the only reason. Didn't Mrs Andersen say? 39 00:03:07,441 --> 00:03:10,401 Count Ditmar and Miss Madsen got married. 40 00:03:10,521 --> 00:03:12,681 - When? - 14 days ago. 41 00:03:12,761 --> 00:03:17,681 The wedding was held at Frijsenholm, but the old count was ill. 42 00:03:17,761 --> 00:03:22,561 Mr Madsen invited all the summer guests and paid for everything. 43 00:03:22,641 --> 00:03:26,161 They've got cars picking them up in Aalborg. 44 00:03:26,241 --> 00:03:28,521 Count Ditmar and Miss Madsen are driving themselves. 45 00:03:28,601 --> 00:03:33,401 You said it again. If she's married, she won't be "Miss Madsen". 46 00:03:33,521 --> 00:03:37,961 No, now she's a countess. Countess Amanda. 47 00:03:38,081 --> 00:03:41,161 Would the countess like me to take the chamber pot? 48 00:03:42,641 --> 00:03:48,321 - Otilia? Glad you could come. - I arranged that with Mrs Andersen. 49 00:03:50,121 --> 00:03:54,321 - The first car is here. - I'll help with the luggage. 50 00:03:55,361 --> 00:03:57,641 Well... 51 00:03:57,721 --> 00:04:01,561 - Hello and welcome. - Welcome. 52 00:04:01,641 --> 00:04:05,961 - Glad you could come. - You just had a premiere. 53 00:04:06,041 --> 00:04:11,281 - We're performing on Monday again. - How did it go? 54 00:04:11,361 --> 00:04:17,561 - People were polite enough to clap. - I don't think they were just polite. 55 00:04:17,641 --> 00:04:20,281 - Is the married couple here? - Not yet. 56 00:04:20,361 --> 00:04:22,761 They left Frijsenholm this morning. 57 00:04:22,841 --> 00:04:25,881 We'll see you at lunch. 58 00:04:27,961 --> 00:04:32,281 Mr Madsen seems happy. I suppose Amanda is a countess now. 59 00:04:32,441 --> 00:04:37,721 Do you think that's the reason? It's his American shares. 60 00:04:37,801 --> 00:04:41,161 Do you know how much they've gone up, since I sold mine? 61 00:04:41,241 --> 00:04:46,201 - This again? - I shouldn't have listened to you. 62 00:04:46,281 --> 00:04:50,761 - I could have sold the factory. - I'll take the blame. 63 00:04:50,841 --> 00:04:55,161 I'm not blaming you. I should have known that you don't understand. 64 00:04:55,241 --> 00:04:59,601 Madsen is probably one of the richest men in the country. 65 00:05:00,801 --> 00:05:03,281 I don't know where Fie is. 66 00:05:03,361 --> 00:05:07,761 - Have you heard she's leaving? - Fie? What do you mean? 67 00:05:07,841 --> 00:05:11,201 After this. I thought Mrs Andersen had told you. 68 00:05:11,281 --> 00:05:13,561 - She hasn't. - Then I shouldn't. 69 00:05:13,641 --> 00:05:18,321 Of course you should. Why is she leaving? 70 00:05:18,401 --> 00:05:23,761 - She's finished with Morten. - He's a bootlegger. 71 00:05:23,841 --> 00:05:29,601 She hoped he would buy his father's house, but she gets upset. 72 00:05:29,681 --> 00:05:32,601 She probably won't be back next year. 73 00:05:32,681 --> 00:05:37,401 - What does Mrs Andersen think? - Exactly. She big had plans for Fie. 74 00:05:37,521 --> 00:05:41,601 - Which plans? - When Mrs Andersen no longer wants... 75 00:05:41,681 --> 00:05:45,921 - What did she want Fie to do? - Run the hotel. 76 00:05:45,961 --> 00:05:51,241 - That sounds weird. - It won't happen now. 77 00:05:51,681 --> 00:05:57,041 - I hope you can aim. - I'll do my best. 78 00:05:57,121 --> 00:05:59,961 - Was the trip tiresome? - It was fine. 79 00:06:00,001 --> 00:06:04,081 I was worried, but my wife is strong and brave. 80 00:06:04,161 --> 00:06:08,201 - Pregnancy is not an illness. - I tell him that every day. 81 00:06:08,281 --> 00:06:10,561 We look forward to seeing the couple. 82 00:06:10,641 --> 00:06:13,081 We don't know why they're not here yet. 83 00:06:13,161 --> 00:06:19,401 - They probably left a bit later. - The bed is tempting for newlyweds. 84 00:06:19,521 --> 00:06:21,921 Do you mind, Lydia! 85 00:06:21,961 --> 00:06:26,961 - Be careful with that one. - Yes, Mrs Fjelds�. 86 00:06:27,041 --> 00:06:33,201 - Was that a rifle? - Yes. Aren't we going hunting? 87 00:06:39,961 --> 00:06:45,281 - Don't you want to have a rest? - Hjalmar, please stop fussing. 88 00:06:45,361 --> 00:06:48,721 - I don't think I am. - Yes? 89 00:06:50,561 --> 00:06:53,601 - Your camomile tea. - I didn't order that. 90 00:06:53,681 --> 00:06:56,121 I did. 91 00:06:56,641 --> 00:06:58,721 Thank you, miss. 92 00:06:59,001 --> 00:07:03,961 Camomile tea is calming. That's not fussing. 93 00:07:04,001 --> 00:07:09,321 - But we can go down, if you want to. - You go on. I'll be down later. 94 00:07:31,681 --> 00:07:34,641 - What are you doing here? - I was invited. 95 00:07:34,721 --> 00:07:37,841 When I saw you on the ferry... 96 00:07:37,921 --> 00:07:41,601 - I felt like jumping in the water. - That would have been cold. 97 00:07:41,681 --> 00:07:45,681 - Hjalmar insisted. - Obviously... 98 00:07:45,761 --> 00:07:52,721 He's so proud of your little tummy and he has nothing to be proud of. 99 00:07:52,801 --> 00:07:56,881 I ran from Copenhagen and that horrible premiere- 100 00:07:56,961 --> 00:07:59,081 - and it's even worse here. 101 00:07:59,161 --> 00:08:02,361 - Was the premiere that bad? - Bad? 102 00:08:02,441 --> 00:08:07,361 I didn't know what I was doing. I never felt like my character. 103 00:08:07,441 --> 00:08:10,641 I only thought of you and me. 104 00:08:10,721 --> 00:08:14,121 My career is over. I might as well realise it. 105 00:08:14,201 --> 00:08:16,081 Like everything else. 106 00:08:16,161 --> 00:08:21,441 If only you knew what I've dreamt of doing to your husband. 107 00:08:21,561 --> 00:08:25,241 Then Hjalmar should probably not go hunting. 108 00:08:25,321 --> 00:08:28,001 Yes, you've got a point. 109 00:08:28,081 --> 00:08:33,081 I'm no longer in control. Just imagine if I... 110 00:08:33,161 --> 00:08:36,401 Edward, stop it! 111 00:08:41,081 --> 00:08:45,561 - Are you nearly done? - The newlyweds are still not here. 112 00:08:45,641 --> 00:08:49,841 - I hope they'll keep warm. - We could use the old petrol lamps. 113 00:08:49,921 --> 00:08:51,841 Yes, let's do that. 114 00:08:51,921 --> 00:08:54,601 Mrs Andersen? 115 00:08:55,161 --> 00:09:00,801 - I'm sorry about letting you down. - You're not letting me down. 116 00:09:00,881 --> 00:09:06,321 I do understand you. But I'm glad you're here now. 117 00:09:08,121 --> 00:09:13,041 I think we better start, so they can go hunting in daylight. 118 00:09:13,121 --> 00:09:17,721 - That's fine. - I'll tell them it's time. 119 00:09:17,801 --> 00:09:20,521 Ditmar and Amanda will soon be here. 120 00:09:24,201 --> 00:09:29,161 - That's the last one, Fie. - Thank you, Mrs Andersen. 121 00:09:29,241 --> 00:09:34,001 I'll do the fish and you do the whipped cream. 122 00:09:34,961 --> 00:09:38,961 - Lovely. - Why were you in Norway? 123 00:09:39,041 --> 00:09:43,881 - We got off course, - Otto hasn't sailed for years. 124 00:09:43,961 --> 00:09:47,721 - Thanks for pointing that out. - You're welcome. 125 00:09:47,801 --> 00:09:51,441 - Was that a car? - No, it's the wind. 126 00:09:51,561 --> 00:09:53,881 What happened then, Frigh? 127 00:09:53,961 --> 00:09:59,161 Bremer said that he would like to be dropped off in Kristianssand. 128 00:09:59,241 --> 00:10:04,801 Bremer was arrested and Otto's boat was seized. 129 00:10:04,881 --> 00:10:07,601 - So no journey? - Unfortunately not. 130 00:10:07,681 --> 00:10:12,641 - Have you got your boat back? - Yes, it's back in Aalborg. 131 00:10:12,721 --> 00:10:16,961 - But now Otto's busy at the factory. - Indeed, my dear. 132 00:10:17,041 --> 00:10:20,121 Why did you take a criminal along? 133 00:10:20,201 --> 00:10:24,761 Can you always tell when a person is criminal? 134 00:10:24,841 --> 00:10:29,161 Yes, their character gives it away. 135 00:10:29,241 --> 00:10:33,161 Alberti managed to cheat the whole nation. 136 00:10:33,241 --> 00:10:36,721 - And what about Harald Plum? - We read about that. 137 00:10:36,801 --> 00:10:39,041 Everything he did was cheating. 138 00:10:39,121 --> 00:10:42,761 - I'll have to defend my husband. - Don't make it a habit. 139 00:10:42,841 --> 00:10:48,361 You can't compare Bremer to Alberti and Harald Plum. He was pleasant. 140 00:10:48,521 --> 00:10:51,801 How much did the pleasant bootlegger get? 141 00:10:51,881 --> 00:10:55,321 - Two years. - He shouldn't have gone to Norway. 142 00:10:55,401 --> 00:10:59,961 Even Sweden would have been more lenient. 143 00:11:00,121 --> 00:11:03,641 - Are they here? - It's a phone call for your husband. 144 00:11:03,721 --> 00:11:06,601 - Who is it? - Your broker. 145 00:11:06,681 --> 00:11:10,281 - Georg! You promised. - Right. 146 00:11:10,361 --> 00:11:14,241 - Ask him to call me on Monday. - Yes, sir. 147 00:11:15,761 --> 00:11:18,961 - They're here! - The party is in here. 148 00:11:19,161 --> 00:11:24,001 - The married couple! - We had to start. 149 00:11:24,081 --> 00:11:28,681 - We had a puncture. - Ditmar was very clever. 150 00:11:28,761 --> 00:11:32,281 - Did you change the wheel? - I had a decent try. 151 00:11:32,361 --> 00:11:36,361 A peasant came along and saved the day. 152 00:11:36,441 --> 00:11:39,321 - Have some food. - We'd better clean up first. 153 00:11:39,601 --> 00:11:42,401 - Cheers to them. - Cheers! 154 00:11:49,361 --> 00:11:53,121 Your mother decorated the room. 155 00:12:01,121 --> 00:12:03,721 - Tired? - No, I'm just thinking. 156 00:12:03,801 --> 00:12:06,601 - What are we doing here? - It's your father. 157 00:12:06,681 --> 00:12:09,801 He's showing off his wealth. Do we need to take part? 158 00:12:09,881 --> 00:12:13,721 - We're the main characters. - He knows only one main character. 159 00:12:13,801 --> 00:12:17,961 It's only for one night. Tomorrow, we're going to Paris. 160 00:12:18,041 --> 00:12:21,561 Without any parents. Won't that be lovely? 161 00:12:21,641 --> 00:12:26,681 - Is that your happy face? - No. 162 00:12:26,761 --> 00:12:30,601 - It'll be nice to get away. - Yes, don't you think? 163 00:12:30,681 --> 00:12:33,561 Let's go and have something to eat. 164 00:12:37,841 --> 00:12:41,281 - It's windy. - It could be a lot worse. 165 00:12:41,361 --> 00:12:46,361 - Haven't you been hunting before? - No. I've borrowed the equipment. 166 00:12:46,441 --> 00:12:50,161 - There as well. - When you kill your first snipe... 167 00:12:50,241 --> 00:12:52,521 ...you have to kiss its sewer. 168 00:12:52,601 --> 00:12:56,761 - Pardon? - You have to kiss its bum. 169 00:12:56,881 --> 00:12:59,441 - Shall we go? - Isn't Mrs Fjelds� coming? 170 00:12:59,561 --> 00:13:05,961 - Maybe she changed her mind. - Definitely not. 171 00:13:06,361 --> 00:13:10,041 Shall we go, gentlemen? 172 00:13:12,081 --> 00:13:15,201 - Aren't you coming down? - In a minute. 173 00:13:15,281 --> 00:13:17,761 - How are you? - We met yesterday. 174 00:13:17,881 --> 00:13:21,601 I can still ask my daughter if she's happy. 175 00:13:21,681 --> 00:13:25,241 Don't you start. Ditmar asks me three times a day. 176 00:13:25,321 --> 00:13:29,081 Why don't you ask if Mrs Aurland or Mrs Frigh is happy? 177 00:13:29,161 --> 00:13:33,641 - Or you. Are you happy, Mum? - I'm sorry I asked. 178 00:13:33,721 --> 00:13:36,841 Of course I'm happy. I'm married, aren't I? 179 00:13:36,921 --> 00:13:41,001 We're having coffee. It's cosy. The fire is on. 180 00:13:41,081 --> 00:13:44,561 Just come down when you want to. 181 00:14:22,201 --> 00:14:25,561 - Is it you? - Yes. 182 00:14:26,041 --> 00:14:30,521 It's just me. It's odd being here out of season. 183 00:14:30,601 --> 00:14:34,681 - The hotel seems very empty. - Yes. 184 00:14:35,521 --> 00:14:39,761 - This was Mr Berggren's room. - Yes. 185 00:14:39,841 --> 00:14:42,921 Yes, so it was. 186 00:14:43,081 --> 00:14:47,961 - Has Morten moved home? - No, he... 187 00:14:48,001 --> 00:14:52,281 He's in Frederikshavn. We're not together any more. 188 00:14:52,361 --> 00:14:54,921 I'm sorry to hear that. 189 00:14:54,961 --> 00:15:01,361 - Are you staying for the winter? - No. I'm going home on Monday. 190 00:15:01,441 --> 00:15:05,841 - Will we see you next summer? - I don't think so. 191 00:15:06,961 --> 00:15:10,961 That's a shame. I will miss you. 192 00:15:13,121 --> 00:15:17,681 Have you heard from Mr Berggren after he left? 193 00:15:17,761 --> 00:15:22,521 - No. - No, of course not. 194 00:15:22,601 --> 00:15:25,441 Why should you? 195 00:15:25,561 --> 00:15:29,321 I better join the others. 196 00:15:44,841 --> 00:15:48,361 - Welcome, gentlemen. - Is this your land? 197 00:15:48,441 --> 00:15:54,281 All of it. We couldn't build here because of those conservation fools. 198 00:15:54,361 --> 00:16:00,401 So if you see a flower, please stamp on it. 199 00:16:00,521 --> 00:16:05,921 - Gentlemen, break a leg. - Cheers. Break a leg. 200 00:16:06,801 --> 00:16:09,361 Ditmar, can't you...? 201 00:16:09,441 --> 00:16:14,081 Let's go over here, Mrs Fjelds�. 202 00:16:14,161 --> 00:16:18,561 Weyse, you and Aurland can take the right flank. 203 00:16:18,641 --> 00:16:23,561 - Me and Mr Aurland? - Yes. 204 00:16:23,641 --> 00:16:30,761 Wouldn't it be more beneficial for him to go with Mr Frigh? 205 00:16:30,841 --> 00:16:33,601 He's more experienced. 206 00:16:33,761 --> 00:16:38,721 We'll help each other, Weyse. Let's go. 207 00:16:40,921 --> 00:16:43,601 Here. 208 00:16:43,801 --> 00:16:46,641 - Have you got cartridges? - Pardon? 209 00:16:46,721 --> 00:16:50,721 Cartridges? Of course. 210 00:16:51,281 --> 00:16:55,401 Oh dear, I think I might have forgotten them. 211 00:16:55,521 --> 00:16:59,041 Have some of mine. There you go. 212 00:17:05,641 --> 00:17:09,161 Otherwise, you can't shoot anything. 213 00:17:12,521 --> 00:17:15,321 There's movement over there. 214 00:17:21,201 --> 00:17:25,241 - I'm happy for you. - So am I. 215 00:17:25,321 --> 00:17:31,961 I felt sorry for you when you had raw vegetables, but maybe it worked. 216 00:17:32,041 --> 00:17:35,601 - Maybe it did. - Your husband looks happy. 217 00:17:35,681 --> 00:17:40,441 - It's touching. Don't you agree? - Yes, it's lovely. 218 00:17:40,561 --> 00:17:43,521 - It's your turn next, Amanda. - Pardon? 219 00:17:43,601 --> 00:17:46,321 Little people in the house. 220 00:17:47,641 --> 00:17:50,841 - More coffee? - Yes, please. 221 00:17:52,121 --> 00:17:54,681 - It's empty. - That wasn't much. 222 00:17:55,001 --> 00:17:59,201 I wondered if I could feel Mr Andersen- 223 00:17:59,281 --> 00:18:01,921 - but I couldn't. He has found peace. 224 00:18:01,961 --> 00:18:04,241 - I did feel something. - Mr Andersen? 225 00:18:04,321 --> 00:18:09,841 No, not him. I could just feel that something was about to happen. 226 00:18:09,921 --> 00:18:13,681 What? Will it be good or bad? 227 00:18:13,761 --> 00:18:18,281 - Have you got any more coffee? - No, it's empty. 228 00:18:18,361 --> 00:18:20,761 I'll get some more. 229 00:18:27,721 --> 00:18:32,321 - Can we have some more coffee? - Certainly. 230 00:18:33,881 --> 00:18:35,961 Hello, Mrs Madsen. 231 00:18:36,041 --> 00:18:40,921 - We heard the hotel was open... - We just wanted to say hello. 232 00:18:40,961 --> 00:18:45,721 - It's a private party. - Hello. 233 00:18:45,801 --> 00:18:50,321 - Hello. - I told them the hotel isn't open. 234 00:18:50,401 --> 00:18:53,321 - No. - I'm sorry you drove all that way. 235 00:18:53,401 --> 00:18:55,881 We're staying in Skagen. 236 00:18:55,961 --> 00:18:59,961 We're working with the contractor that your husband hired. 237 00:19:00,041 --> 00:19:03,961 - We walked along the beach. - Lovely and fresh. 238 00:19:04,041 --> 00:19:06,881 Yes, lovely and fresh. 239 00:19:07,681 --> 00:19:11,241 Tomorrow, we're going to Germany. I'm going to Dessau. 240 00:19:11,321 --> 00:19:15,521 - I'm going to Berlin. - He invites everybody to Berlin. 241 00:19:15,601 --> 00:19:19,041 Even Count Ditmar had an invitation. 242 00:19:19,961 --> 00:19:25,921 - I'll take the coffee in. - Don't worry, I'll take it. 243 00:19:26,241 --> 00:19:29,521 Could I possibly speak to your daughter? 244 00:19:29,601 --> 00:19:31,641 She's having a rest. 245 00:19:31,801 --> 00:19:35,001 - And Count Ditmar? - He's gone hunting. 246 00:19:35,081 --> 00:19:39,961 Tomorrow, they're going to Paris for their honeymoon. 247 00:19:40,041 --> 00:19:41,961 - Honeymoon? - Yes. 248 00:19:42,041 --> 00:19:45,841 Amanda and Count Ditmar got married. That's why we're here. 249 00:19:45,961 --> 00:19:48,081 You were too late, Mr Berggren. 250 00:19:48,161 --> 00:19:52,561 But you had nothing to offer her. You're already married. 251 00:19:53,201 --> 00:19:57,241 - Max has just got a divorce. - I'm sorry. 252 00:19:57,561 --> 00:20:04,641 You'd better head back to Skagen. Please be quiet. People are resting. 253 00:20:12,321 --> 00:20:15,401 We've got an hour. Let's open the wine. 254 00:20:15,521 --> 00:20:17,201 Yes, Mrs Andersen. 255 00:20:19,521 --> 00:20:23,241 They're back already. They only got these in all the wind. 256 00:20:23,321 --> 00:20:26,961 - Just hang them outside, Edith. - Yes. 257 00:20:29,361 --> 00:20:32,841 - Mrs Fjelds� got them all. - Did she? 258 00:20:32,921 --> 00:20:35,201 Yes, she kept hitting them. 259 00:20:35,281 --> 00:20:37,961 Mr Madsen got angry. 260 00:20:39,081 --> 00:20:43,961 - You've got a vivid imagination. - I was out there. 261 00:20:44,041 --> 00:20:46,761 I'm talking about Fie. 262 00:20:46,841 --> 00:20:49,241 Why should a maid run the hotel? 263 00:20:49,321 --> 00:20:54,881 She was here all last winter. Should she have asked you? 264 00:20:54,961 --> 00:20:58,401 - I wouldn't know what to do. - No, you wouldn't. 265 00:20:58,521 --> 00:21:02,601 But Fie thinks about the hotel all the time. 266 00:21:02,681 --> 00:21:06,161 The new things were her ideas. You know that. 267 00:21:06,241 --> 00:21:10,961 But if you want to be envious, I don't mind. 268 00:21:14,281 --> 00:21:18,641 - Already? - It was impossible with the wind. 269 00:21:18,721 --> 00:21:22,641 - Why have you got two rifles? - One is Weyse's. He was odd. 270 00:21:22,721 --> 00:21:27,721 We stood on the right flank and I told him about the baby. 271 00:21:27,801 --> 00:21:32,401 He was waving the rifle around and I asked if he felt poorly. 272 00:21:32,521 --> 00:21:38,521 Then he passed me the rifle and said: "I'm actually very fond of you." 273 00:21:38,601 --> 00:21:42,081 Then he walked off. Very weird. 274 00:21:42,161 --> 00:21:46,201 We better go and change. It's soon dinnertime. 275 00:21:46,281 --> 00:21:48,921 I want to get warmed up first. 276 00:21:50,681 --> 00:21:53,681 Will you do the brussel sprouts, Edith? 277 00:21:55,081 --> 00:21:58,681 The ladies are changing, but the men would like hot toddies. 278 00:21:58,761 --> 00:22:02,321 - Let's see to that, Martha. - I'll do it. 279 00:22:05,921 --> 00:22:07,881 It's the storm... 280 00:22:07,961 --> 00:22:11,241 - Light the candles. - We need lamps in the bedrooms. 281 00:22:11,321 --> 00:22:16,521 Fie put the petrol lamps up there. You just need to light them. 282 00:22:21,281 --> 00:22:25,361 - We hope the lights will work soon. - That would be nice. 283 00:22:25,441 --> 00:22:29,841 - Let's drink to your debut. - I didn't get anything. 284 00:22:29,921 --> 00:22:32,401 You don't say! 285 00:22:32,721 --> 00:22:36,041 Neither did you. It was only Mrs Fjelds�. 286 00:22:36,121 --> 00:22:42,561 - It was impossible with the wind. - You didn't kiss a snipe's bum. 287 00:22:45,241 --> 00:22:48,241 It was a shame about your holiday homes. 288 00:22:48,321 --> 00:22:51,201 It wasn't just the conservation- 289 00:22:51,281 --> 00:22:54,601 - but also the chap who bought the land. 290 00:22:54,681 --> 00:22:59,121 - Was that Morten? - Yes, and he refuses to sell. 291 00:22:59,201 --> 00:23:02,801 Didn't you blame him for Mr Lindberg's death? 292 00:23:02,881 --> 00:23:06,881 - I don't know about blame... - They chased him for a year. 293 00:23:06,961 --> 00:23:13,281 - So he wanted revenge? - He's mad. I saw it straight away. 294 00:23:13,361 --> 00:23:18,081 - He had a screw loose. - Was that last summer? 295 00:23:18,161 --> 00:23:23,961 When you ran over his chickens? It's amazing what that can lead to. 296 00:23:24,041 --> 00:23:28,721 I don't care. I've left all that to my son-in-law. 297 00:23:28,801 --> 00:23:32,801 - Congratulations. - I have a generous father-in-law. 298 00:23:32,881 --> 00:23:36,041 Shares are the future. Isn't that right? 299 00:23:36,121 --> 00:23:38,961 Absolutely. 300 00:23:39,001 --> 00:23:45,441 Therese and I are planning to buy a house in New York. 301 00:23:47,561 --> 00:23:51,601 - The candles are cosy. - Come and sit by the fire. 302 00:23:51,681 --> 00:23:54,401 I'll go and change. 303 00:23:55,001 --> 00:23:57,721 Gentlemen... 304 00:25:00,961 --> 00:25:03,041 Yes? 305 00:25:03,841 --> 00:25:08,521 - Have you got a minute? - Of course. Come in. 306 00:25:10,801 --> 00:25:16,841 I probably shouldn't say this, but I know what you did for me. 307 00:25:16,921 --> 00:25:21,361 - You may not be interested. - What is it? 308 00:25:41,281 --> 00:25:44,441 - You've been very quiet. - Have I? 309 00:25:44,561 --> 00:25:47,401 During dinner and in the living room. 310 00:25:47,521 --> 00:25:53,081 It's been nice, hasn't it? Apart from the weather. 311 00:25:53,201 --> 00:25:56,561 - Max and Philip dropped by. - Here? 312 00:25:56,641 --> 00:25:59,961 While we went hunting? What did they want? 313 00:26:00,041 --> 00:26:03,921 I didn't speak to them. Mum told them to leave. 314 00:26:03,961 --> 00:26:07,601 Fie told me. Max got divorced. 315 00:26:07,681 --> 00:26:12,401 - And he wanted to tell us. - They're going to Germany tomorrow. 316 00:26:12,521 --> 00:26:17,801 Max for Dessau and Philip for Berlin. He'd talked to you about going. 317 00:26:17,881 --> 00:26:22,241 What's that nonsense? Why should I do that? 318 00:26:22,321 --> 00:26:27,841 - You should know. - I haven't talked to him. 319 00:26:30,801 --> 00:26:38,161 Your mum was right to throw them out. I don't know why Fie runs to you. 320 00:26:40,121 --> 00:26:42,121 Don't talk to Mum about it. 321 00:26:42,201 --> 00:26:47,321 In your position, you shouldn't confide in an employee. 322 00:26:47,401 --> 00:26:54,001 - Did you tell her about your affair? - Good night, Ditmar! 323 00:26:58,001 --> 00:27:02,601 I'm sorry, Amanda. I'm sorry. 324 00:27:08,961 --> 00:27:12,161 No, Ditmar... 325 00:27:12,241 --> 00:27:15,961 - What is it? Is it him? - It's not him. It's you! 326 00:27:16,001 --> 00:27:20,681 - Am I being compared to him? - Every time we talk about Philip... 327 00:27:20,761 --> 00:27:26,521 You keep saying that. I'm not like that. I told you that! 328 00:27:26,601 --> 00:27:29,281 I despise those people. 329 00:27:29,361 --> 00:27:34,881 It's immoral what they do. It's illegal. 330 00:27:34,961 --> 00:27:39,441 They should be punished in the worst possible way. 331 00:27:39,801 --> 00:27:44,641 - Ditmar, let's go to sleep. - No, you're thinking about him. 332 00:27:44,721 --> 00:27:49,361 Ditmar, let's stop now. We'll say something we regret. 333 00:27:49,441 --> 00:27:53,401 Tell me that you love me. Say it. Say it! 334 00:27:53,521 --> 00:27:58,401 - Do you want to wake them all up? - What are they doing here? 335 00:27:58,521 --> 00:28:02,281 Nobody invited them. 336 00:28:32,361 --> 00:28:36,881 I thought that door was open. 337 00:28:39,041 --> 00:28:41,881 It's downstairs. I'll go down there. 338 00:28:41,961 --> 00:28:48,641 I'll check the living room if you check the kitchen. 339 00:29:13,601 --> 00:29:16,121 What are you doing here? 340 00:29:16,561 --> 00:29:20,721 Where have you got all that money from? 341 00:29:23,041 --> 00:29:26,041 - What's it doing here? - I can't have it. 342 00:29:26,121 --> 00:29:31,521 They got Bremer and now they're after you. 343 00:29:32,201 --> 00:29:35,641 Aren't they? Aren't they, Morten? 344 00:29:35,721 --> 00:29:38,961 Didn't you say that you didn't care about me? 345 00:29:39,001 --> 00:29:42,361 - Is that you, Morten? - She doesn't need to know. 346 00:29:42,441 --> 00:29:45,121 - It's none of her business. - No. 347 00:29:45,201 --> 00:29:47,961 Are you coming in? 348 00:29:52,721 --> 00:29:55,761 - What were you doing? - Checking my room. 349 00:29:55,841 --> 00:30:01,201 Morten has a room. He hid his money from his father there. 350 00:30:01,281 --> 00:30:06,001 - How about coffee? - No, thanks. I'm going to bed. 351 00:30:10,521 --> 00:30:13,721 She's angry with me. 352 00:30:13,801 --> 00:30:19,241 - Can't you talk to her? - No, you have to do that, Morten. 353 00:30:19,521 --> 00:30:23,201 - Before she leaves. - Is she leaving? 354 00:30:23,281 --> 00:30:27,681 Come over tomorrow afternoon. 355 00:30:27,761 --> 00:30:31,641 - It's your birthday tomorrow. - Do you remember that? 356 00:30:31,721 --> 00:30:34,321 I won't forget that. 357 00:30:34,401 --> 00:30:38,921 - Your birth was special. - What do you know about that? 358 00:30:38,961 --> 00:30:42,281 What do I know about that... 359 00:30:42,361 --> 00:30:45,121 I'll tell you tomorrow. 360 00:30:48,041 --> 00:30:50,841 - Arne? - Morten, are you here? 361 00:30:50,921 --> 00:30:54,361 - A schooner has run aground. - How many people on board? 362 00:30:54,441 --> 00:30:58,001 - We need Julius' rope. - It's in the workshop. 363 00:30:58,081 --> 00:31:00,961 Go on, I'll bring it down. 364 00:31:01,001 --> 00:31:05,161 - I'll take his oil gear. - Yes. 365 00:31:27,441 --> 00:31:29,561 What was it, Mr Aurland? 366 00:31:29,641 --> 00:31:32,881 An English schooner with a crew of eight. 367 00:31:32,961 --> 00:31:37,001 - That's what you felt. - I think it's something different. 368 00:31:37,081 --> 00:31:43,041 - Have they all been saved? - They're still looking for one. 369 00:31:43,121 --> 00:31:46,841 The storm made it difficult to sleep. 370 00:31:46,921 --> 00:31:51,081 - It was probably worse for them. - Yes. 371 00:31:51,161 --> 00:31:56,321 Count Ditmar and Amanda have gone on their honeymoon. 372 00:31:56,401 --> 00:32:00,281 - They're going to Paris. - Oh, yes. 373 00:32:00,361 --> 00:32:05,761 - An urgent message, Mr Weyse. - For me? 374 00:32:06,241 --> 00:32:10,521 Would you like the birds in a box of ice, Mrs Fjelds�? 375 00:32:10,601 --> 00:32:15,361 No, I'm visiting my son and daughter-in-law in Uppsala. 376 00:32:15,441 --> 00:32:20,601 - Give them to the gentlemen. - We'll pack them for them. 377 00:32:21,041 --> 00:32:25,361 Thank you, miss. Thank you for ruining my breakfast. 378 00:32:25,601 --> 00:32:30,521 - What is it? - The theatre reviews. 379 00:32:30,601 --> 00:32:34,201 I've told them I don't want to see them! 380 00:32:34,281 --> 00:32:41,681 Please excuse me. I'll take my coffee upstairs. 381 00:32:42,721 --> 00:32:47,561 And you can burn that! 382 00:32:57,201 --> 00:33:01,721 Miss? Let me have the envelope. 383 00:33:14,881 --> 00:33:18,121 - Take it away! - You need to hear this. 384 00:33:18,201 --> 00:33:22,761 They call it your "big triumph". 385 00:33:24,281 --> 00:33:28,561 "Shakespeare's "Othello" was planned for last season. 386 00:33:28,641 --> 00:33:33,321 "Instead, we had Hamlet. Edward Weyse excelled as Polonius." 387 00:33:33,401 --> 00:33:37,201 "Previously, outside interference..." 388 00:33:37,281 --> 00:33:41,681 Is that what he's saying? "Outside interference"! 389 00:33:41,761 --> 00:33:46,161 He's not talking about this performance. 390 00:33:46,241 --> 00:33:50,641 "Previously..." You know. 391 00:33:50,721 --> 00:33:54,241 "His portrayal of Othello is so captivating- 392 00:33:54,321 --> 00:33:58,761 - that it makes you think about being let down yourself." 393 00:33:58,841 --> 00:34:02,721 "Our own lives, jealousy and desperation- 394 00:34:02,801 --> 00:34:05,121 - was given a voice on the stage." 395 00:34:05,201 --> 00:34:10,201 When Edward Weyse's despairing Othello kills his love, Desdemona- 396 00:34:10,281 --> 00:34:13,881 - we realised that this man had been wronged." 397 00:34:13,961 --> 00:34:15,681 "He had to act." 398 00:34:15,761 --> 00:34:21,241 "Life was transformed to art." 399 00:34:21,601 --> 00:34:24,281 There you go. It was fantastic. 400 00:34:24,361 --> 00:34:29,921 - That's what he says! - Not only him. Read Politiken. 401 00:34:29,961 --> 00:34:33,721 Do they really think I was good? 402 00:34:33,801 --> 00:34:37,841 - Yes. - Oh, God... 403 00:34:38,961 --> 00:34:42,641 I thought of you when I strangled Desdemona. 404 00:34:42,721 --> 00:34:45,521 Naturally. 405 00:34:48,641 --> 00:34:52,881 You will always be my muse. 406 00:34:52,961 --> 00:34:56,201 I'm glad to hear it. 407 00:35:01,201 --> 00:35:04,081 I read the reviews. They are very good. 408 00:35:04,201 --> 00:35:06,801 Congratulations. Helene, the car is here. 409 00:35:06,881 --> 00:35:10,921 - I'm coming. - Goodbye, Weyse. 410 00:35:11,561 --> 00:35:14,561 Goodbye, Mr Weyse. 411 00:35:15,921 --> 00:35:18,401 Thank you. Same to you. 412 00:35:25,681 --> 00:35:30,961 - Now you're quiet. - Why did you get married? 413 00:35:32,161 --> 00:35:36,121 Why did you? 414 00:35:39,841 --> 00:35:44,801 - Weyse, the car is here. - I'm on my way. 415 00:35:44,881 --> 00:35:48,081 - It was nice to see you. - And you. 416 00:35:48,161 --> 00:35:52,201 So you couldn't resist reading the reviews? 417 00:35:52,281 --> 00:35:58,921 No, it was... You can read them, if you like. 418 00:35:58,961 --> 00:36:05,961 - I can get you tickets. - That would be lovely. 419 00:36:06,001 --> 00:36:08,121 Are you coming, Georg? 420 00:36:08,201 --> 00:36:12,961 - You can read that later. - Did he have Politiken? 421 00:36:13,001 --> 00:36:15,041 STOCK MARKET CRASHED 422 00:36:17,161 --> 00:36:20,001 20 BILLION LOST 50.000 INVESTORS RUINED 423 00:36:20,081 --> 00:36:25,521 - That's why Henriques called. - Henriques... 424 00:36:26,681 --> 00:36:30,721 - Miss? I want to call Copenhagen. - Yes, sir. 425 00:36:30,801 --> 00:36:37,321 Let her carry down the luggage. We need to say goodbye. 426 00:36:37,801 --> 00:36:41,641 What about General Motors? Planes and transport? 427 00:36:41,721 --> 00:36:46,241 What about General Electric? 428 00:36:47,521 --> 00:36:51,241 And US Steel? 429 00:36:51,321 --> 00:36:54,241 And the telephone shares? 430 00:36:54,321 --> 00:36:57,121 Goldman Sachs? 431 00:36:57,201 --> 00:37:00,281 Them as well... 432 00:37:20,801 --> 00:37:26,601 You've lost money on shares before. How much are we talking about? 433 00:37:26,681 --> 00:37:28,881 - How much? - I don't know. 434 00:37:28,961 --> 00:37:33,201 - How much did you invest? - All of it. 435 00:37:33,281 --> 00:37:36,681 - There are loans as well. - Which loans? 436 00:37:36,761 --> 00:37:41,961 That's how it works. I borrowed money to buy more. 437 00:37:42,041 --> 00:37:45,561 So you owe money as well? How much? 438 00:37:45,641 --> 00:37:48,521 God dammit, Therese! I don't know! 439 00:37:48,601 --> 00:37:53,281 Can't we... Will we be broke? 440 00:37:54,401 --> 00:37:57,961 Is it that bad? You shouldn't have given Ditmar the properties. 441 00:37:58,041 --> 00:38:02,921 I don't understand how this can happen, Therese. 442 00:38:02,961 --> 00:38:05,321 It's America. 443 00:38:05,761 --> 00:38:09,761 I'm off, Mrs Andersen. I promised to be back after lunch. 444 00:38:09,841 --> 00:38:12,281 - What's wrong? - Mr Madsen lost all his money. 445 00:38:12,361 --> 00:38:17,321 - Has he lost his wallet? - No, it's the shares in America. 446 00:38:17,401 --> 00:38:21,521 He didn't even say goodbye when he left. 447 00:38:21,601 --> 00:38:24,721 - Has he gone? - They're leaving now. 448 00:38:24,801 --> 00:38:30,161 - Without paying? - If he hasn't got any money... 449 00:38:30,841 --> 00:38:36,281 - That's a lot of money. - If he hasn't got them... 450 00:38:39,241 --> 00:38:41,681 Mr Madsen! 451 00:38:42,041 --> 00:38:45,801 Are you driving, Mrs Madsen? I wanted to say goodbye. 452 00:38:45,881 --> 00:38:48,841 - Goodbye. - I hope you enjoyed the stay. 453 00:38:48,921 --> 00:38:53,921 - We did. Didn't we, Georg? - Was the food as expected? 454 00:38:53,961 --> 00:38:57,921 Yes, it was very good. Please tell Mrs Andersen. 455 00:38:57,961 --> 00:39:02,641 - We didn't say goodbye. - Can I give you this? 456 00:39:03,041 --> 00:39:06,161 - The bill? Hasn't it been paid? - No. 457 00:39:06,241 --> 00:39:09,401 I do apologise. My husband is poorly. 458 00:39:09,521 --> 00:39:12,041 - Can I have your wallet? - They can send it. 459 00:39:12,121 --> 00:39:14,641 No, we're paying now. 460 00:39:17,281 --> 00:39:22,441 They were sorry about not saying goodbye. They enjoyed it. 461 00:39:22,561 --> 00:39:26,721 The food was nice and we worked hard. 462 00:39:29,121 --> 00:39:34,321 - They apologized for not paying. - That's good. 463 00:39:34,401 --> 00:39:36,281 Thank you, Fie. 464 00:39:36,881 --> 00:39:41,641 - You're incredible. - Did you just say "pay up"? 465 00:39:41,721 --> 00:39:43,641 No, I didn't. 466 00:39:45,121 --> 00:39:49,521 Wait a minute. Edith said you're leaving because of Morten. 467 00:39:49,601 --> 00:39:54,721 Does he decide your life? You've got a special gift here. 468 00:39:54,801 --> 00:40:01,161 Mrs Andersen wants to keep you. Do you want to waste that for him? 469 00:40:01,241 --> 00:40:06,201 That's all I wanted to say. Give it some thought. 470 00:40:13,681 --> 00:40:18,081 You said I could live as I wanted. You would never ask questions. 471 00:40:18,161 --> 00:40:22,441 I'm not asking questions. But please come back in 14 days- 472 00:40:22,561 --> 00:40:25,281 - when our honeymoon is over. 473 00:40:25,361 --> 00:40:28,521 - What will you do? - Don't worry about that. 474 00:40:28,601 --> 00:40:33,881 Why don't you go to Berlin? I know you want to be with Mr Dupont. 475 00:40:33,961 --> 00:40:38,401 Would you please go? Now. 476 00:41:02,921 --> 00:41:07,241 - They're all gone. - Let's have some lunch. 477 00:41:07,321 --> 00:41:10,441 Sit down, Mrs Andersen. 478 00:41:10,721 --> 00:41:13,321 You don't have to close everything up. 479 00:41:13,401 --> 00:41:18,321 Go home to your dad and sister. I'll see to this. 480 00:41:18,401 --> 00:41:22,521 I've thought about it. Otilia said... 481 00:41:24,281 --> 00:41:29,601 - Is it you, Arne? - I'll leave this out here. 482 00:41:29,681 --> 00:41:32,201 That's fine. 483 00:41:33,041 --> 00:41:37,681 - Molly, have you got a second? - Yes. 484 00:41:40,081 --> 00:41:43,841 - We got them all in. - That's good. 485 00:41:43,921 --> 00:41:49,041 - Was one missing? - Yes. One of our own. 486 00:41:49,321 --> 00:41:53,801 - It's your neighbour. - Is it Morten? 487 00:41:53,881 --> 00:41:57,721 - Is Morten missing? - Yes. The boat was stuck. 488 00:41:57,801 --> 00:42:02,801 Morten insisted on going out. He managed to get out there. 489 00:42:02,881 --> 00:42:09,761 He got them all in, but when he went back, there was a big wave. 490 00:42:09,841 --> 00:42:11,961 Then he was gone. 491 00:42:12,001 --> 00:42:15,801 We haven't given up trying to find him. 492 00:42:15,881 --> 00:42:22,161 He might have washed up on the beach somewhere, but... 493 00:42:22,241 --> 00:42:27,841 I just thought you should know. 494 00:43:24,881 --> 00:43:29,201 The stuff he left over there is gone. It's gone, Mrs Andersen! 495 00:43:29,281 --> 00:43:34,081 He must have been there this morning. 496 00:43:34,161 --> 00:43:38,521 - What did he have over there? - Money. 497 00:43:38,761 --> 00:43:41,641 - Money? - The police were after him. 498 00:43:41,721 --> 00:43:46,601 - Like Bremer. - But he's alive? 499 00:43:46,681 --> 00:43:48,401 Yes, he is. 500 00:44:05,641 --> 00:44:07,641 Max? 501 00:44:46,921 --> 00:44:50,921 Claus Christophersen www.btistudios.com 41316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.