All language subtitles for Badehotellet.S02E06.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:04,961 - Swedish customs arrested him. - In that case he got out quickly. 2 00:00:05,001 --> 00:00:09,641 - I didn't know fishing paid so well. - Isn't this where Madsen's building? 3 00:00:09,721 --> 00:00:11,561 He'll buy the land from them? 4 00:00:11,641 --> 00:00:16,281 Have you told your beloved husband that you're expecting? 5 00:00:16,361 --> 00:00:19,081 - I can't. - What about you and Ditmar? 6 00:00:19,161 --> 00:00:23,361 He's trying to convince himself he's not like that. It's about money. 7 00:00:23,441 --> 00:00:29,361 Is marriage that important? Isn't it just an old, dated convention? 8 00:00:29,441 --> 00:00:33,681 - Mr Fjelds� has got married. - How happy they look. 9 00:00:33,761 --> 00:00:35,401 Is it really so bad? 10 00:00:35,521 --> 00:00:39,881 - We're buying the family hotel. - Shouldn't it continue as always? 11 00:00:39,961 --> 00:00:43,361 If you think we need this hotel, you can think again! 12 00:01:19,961 --> 00:01:24,401 - Take these for the trip, Poul. - Thank you, Molly. 13 00:01:24,521 --> 00:01:27,841 - You don't want Larsen to take you? - I'm happy to walk. 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,681 - Have a nice journey, Mr Andersen. - Thanks. 15 00:01:30,761 --> 00:01:34,921 - There's a bit of Danish pastry left. - Thanks. 16 00:01:35,721 --> 00:01:38,561 I just had to finish Mr Andersen's lunch pack. 17 00:01:38,641 --> 00:01:41,241 Thanks. My pockets are filled with Danish pastries. 18 00:01:41,321 --> 00:01:44,961 - It's a long trip to America. - Don't forget your promise: 19 00:01:45,041 --> 00:01:47,401 - That you'll be back soon. - I will. 20 00:01:47,521 --> 00:01:50,801 I'll walk with you a while. I'm getting eggs. 21 00:01:53,801 --> 00:01:56,961 - Goodbye. - Goodbye, Poul. 22 00:01:57,001 --> 00:01:58,281 Is Poul moving back? 23 00:01:58,361 --> 00:02:03,321 He wants to start up a car dealership now he won't have one in America. 24 00:02:03,401 --> 00:02:07,761 - Is it you, Alfred Jensen? - It's so quiet here. 25 00:02:07,841 --> 00:02:11,281 - Did all your guests leave? - No, not until the morning. 26 00:02:11,361 --> 00:02:14,761 They're on the beach to see Mr Frigh's new sailing boat. 27 00:02:14,841 --> 00:02:18,881 Would it be possible to have a quick word, Mrs Andersen? 28 00:02:36,601 --> 00:02:38,041 Hello. 29 00:02:51,361 --> 00:02:54,841 - Hello. - Hello. 30 00:02:56,441 --> 00:03:00,281 - You must be Morten's fianc�e. - You know Morten? 31 00:03:00,361 --> 00:03:02,561 Yes, we've sailed together. 32 00:03:02,641 --> 00:03:05,801 - You're Morten's skipper. - He's mentioned me? 33 00:03:05,881 --> 00:03:09,521 - Only that he had a Swedish skipper. - So you don't know my name? 34 00:03:09,601 --> 00:03:12,281 No. 35 00:03:12,361 --> 00:03:14,681 - Gustavsson. - Hello. 36 00:03:14,761 --> 00:03:16,761 - Hello, miss. - Fie. 37 00:03:16,841 --> 00:03:20,961 Morten mentioned that his fianc�e worked as a maid at a hotel. 38 00:03:21,001 --> 00:03:24,321 - I didn't know it was so close by. - It's just over here. 39 00:03:24,401 --> 00:03:27,361 Right there? How nice. 40 00:03:29,681 --> 00:03:32,681 - Have you seen a Swede? - How did you know? 41 00:03:33,601 --> 00:03:35,521 - You have? - At Morten's. 42 00:03:35,601 --> 00:03:39,081 - Was his name Bremer? - No, Gustavsson. Who's Bremer? 43 00:03:39,161 --> 00:03:41,961 - He's a bootlegger. - What's a bootlegger? 44 00:03:42,041 --> 00:03:43,961 See, Fie doesn't know either. 45 00:03:44,001 --> 00:03:48,881 They smuggle booze from Germany to Norway and Sweden where it's illegal. 46 00:03:48,961 --> 00:03:52,041 Alfred Jensen said Bremer was on the run and dangerous. 47 00:03:52,121 --> 00:03:56,521 - Sure it's not him you've met? - I'm sure. This one's not dangerous. 48 00:03:56,601 --> 00:03:59,361 He plays the accordion. He's Morten's skipper. 49 00:03:59,441 --> 00:04:02,601 He's borrowed the house for a few days. He's very nice. 50 00:04:02,681 --> 00:04:06,801 - Let's go, Edith. - They're at the beach. Frigh's back. 51 00:04:08,841 --> 00:04:12,801 - It's strange though with two Swedes. - You think it's him? 52 00:04:12,881 --> 00:04:16,001 - No, of course not. - Not if it's Morten's skipper. 53 00:04:16,081 --> 00:04:20,201 I'm saying I don't think so. Why are you so pig-headed? 54 00:04:20,281 --> 00:04:23,601 You're the one who said it was strange with two Swedes. 55 00:04:23,681 --> 00:04:26,961 There's no reason for you to come. Just put it on the tray. 56 00:04:27,041 --> 00:04:29,161 - I can do it. - I can handle it myself. 57 00:04:29,241 --> 00:04:31,961 - Well then, here you go. - Edith! 58 00:04:46,641 --> 00:04:49,561 You've been for a walk? How are you today? 59 00:04:49,641 --> 00:04:51,761 I'm very well, Edward. 60 00:04:52,841 --> 00:04:57,521 You've made a decision. I can see it on your face. 61 00:04:57,601 --> 00:05:00,401 My child won't begin life with a lie. 62 00:05:02,401 --> 00:05:05,641 I'm so happy. You're going to tell your husband? 63 00:05:05,721 --> 00:05:09,561 - Yes. - It's the only right thing to do. 64 00:05:09,641 --> 00:05:15,641 The unsweetened truth. Of course there are different ways to say it. 65 00:05:15,721 --> 00:05:19,241 - If you want me there... - No, it's between Hjalmar and me. 66 00:05:19,321 --> 00:05:21,841 - Now please leave. - You have no idea... 67 00:05:21,921 --> 00:05:25,761 - Be a darling and leave. - Yes, yes... 68 00:05:25,841 --> 00:05:29,121 - Imagine the two of us together. - The three of us. 69 00:05:29,201 --> 00:05:32,321 Three? Surely your husband shall not... 70 00:05:32,401 --> 00:05:36,441 - The child, Edward. - Oh, but of course... 71 00:05:36,561 --> 00:05:39,241 The child. The little child. 72 00:05:40,401 --> 00:05:42,161 - Now, please leave. - Yes. 73 00:05:42,241 --> 00:05:45,681 - No... - Now, go. 74 00:05:53,401 --> 00:05:57,161 Oh. You're not coming down to see Mr Frigh's boat? 75 00:05:57,241 --> 00:05:59,241 Pardon? No... 76 00:05:59,321 --> 00:06:01,961 My sister neither. She just wants to go home. 77 00:06:02,001 --> 00:06:06,641 I've told her it's a full day before everybody else. She won't listen. 78 00:06:06,721 --> 00:06:13,001 She's still devastated that Adam has married and converted. 79 00:06:14,521 --> 00:06:19,001 - Has your sister finished lunch? - Yes. Please enter. 80 00:06:34,081 --> 00:06:36,721 I'll take your tray, Mrs Fjelds�. 81 00:06:46,921 --> 00:06:51,081 Have you ever dreamt about having kids, Miss Edith? 82 00:06:51,161 --> 00:06:54,441 Yes... I hope I will one day. 83 00:06:54,561 --> 00:06:58,441 And you've dreamt about holding that little child in your arms? 84 00:06:58,561 --> 00:07:03,081 Yes. If I'm ever lucky enough to meet the right man one day- 85 00:07:03,161 --> 00:07:05,281 - and we're blessed with a child... 86 00:07:05,361 --> 00:07:10,641 Then I have to tell you something, Miss Edith. 87 00:07:10,721 --> 00:07:14,441 One day that child will turn against you. 88 00:07:14,561 --> 00:07:17,281 It will mock you with its actions... 89 00:07:17,361 --> 00:07:21,521 One day you'll find yourself alone and abandoned. 90 00:07:21,601 --> 00:07:25,561 - Have you finished with your cup? - Huh? 91 00:07:25,641 --> 00:07:28,921 The cup... Go ahead and take it. 92 00:07:28,961 --> 00:07:32,201 His name's Gustavsson and he plays the accordion. 93 00:07:32,281 --> 00:07:34,521 - Really? - He seemed very nice. 94 00:07:34,601 --> 00:07:39,801 - Then perhaps Morten is on his way. - Maybe even tomorrow, he said. 95 00:07:39,881 --> 00:07:42,961 Then maybe he'll stay for a while. That'd be nice. 96 00:07:43,001 --> 00:07:46,161 With the guests leaving it's only us two left. 97 00:07:46,241 --> 00:07:47,761 Yes... 98 00:07:48,841 --> 00:07:54,001 You also have something to tell him, haven't you, Mrs Andersen? 99 00:07:54,081 --> 00:07:59,281 - Or are you having second thoughts? - No, when the right time comes... 100 00:07:59,361 --> 00:08:02,761 - I'm just happy he's doing well. - But... 101 00:08:02,841 --> 00:08:06,961 By the way, there was a letter from grocer Damgaard. He apologises- 102 00:08:07,001 --> 00:08:09,161 - and hopes we'll stay with him. 103 00:08:09,241 --> 00:08:12,921 - Has he earned that? - I think he's a nice man. 104 00:08:12,961 --> 00:08:15,041 - With a crazy wife. - Yes... 105 00:08:15,121 --> 00:08:21,441 Good thing he didn't get the hotel. That it's all yours, Mrs Andersen. 106 00:08:21,561 --> 00:08:25,081 I'm hoping it'll be yours someday, Fie. 107 00:08:26,561 --> 00:08:28,001 Mine? 108 00:08:30,041 --> 00:08:34,041 - How do you mean? - Who else should succeed me? 109 00:08:37,721 --> 00:08:41,921 - Is Mrs Fjelds� doing any better? - No, I have to say. 110 00:08:41,961 --> 00:08:45,801 She's talking strangely. The Adam situation's made her crazy. 111 00:08:45,881 --> 00:08:50,601 I can't remember Mrs Fjelds� going four days without bridge before. 112 00:08:50,681 --> 00:08:54,761 Have you told her about the Swede? He plays the accordion. 113 00:08:54,841 --> 00:08:56,601 Yes, so I hear. 114 00:08:58,001 --> 00:09:00,961 - They're asking for you. - Isn't it just a boat? 115 00:09:01,041 --> 00:09:03,001 Yes, it's really boring. 116 00:09:17,241 --> 00:09:18,961 Amanda. 117 00:09:24,041 --> 00:09:26,281 - Where are you going? - To the beach. 118 00:09:26,361 --> 00:09:28,601 I hoped we could spend some time together. 119 00:09:28,681 --> 00:09:32,681 - Aren't you busy with Mr Dupont? - He's just showing me something. 120 00:09:32,761 --> 00:09:36,561 - It's your own business, Ditmar. - Come and have a look. 121 00:09:38,961 --> 00:09:43,561 - Amanda would like to see the poster. - You're welcome to, Miss Madsen. 122 00:09:43,641 --> 00:09:46,081 - It's Dad's houses? - Yes. Do you like it? 123 00:09:46,161 --> 00:09:48,601 - It's nice. - It's only a test print. 124 00:09:48,681 --> 00:09:53,401 - You've done the houses well. - Let's hear what your father says. 125 00:09:57,761 --> 00:10:00,961 We're going out to buy the land for the road... 126 00:10:01,041 --> 00:10:02,641 You haven't done that yet? 127 00:10:02,721 --> 00:10:07,921 The farmers keep raising the price. Your father wanted to wait it out. 128 00:10:07,961 --> 00:10:11,881 Let's hope they'll sell now, or the project will fall, won't it? 129 00:10:11,961 --> 00:10:15,161 - I've tried to talk to him... - It's so typical of him. 130 00:10:15,241 --> 00:10:18,641 Amanda, why don't we go to Skagen when I return? 131 00:10:18,721 --> 00:10:22,961 I thought it'd be nice to spend the last day with my fianc�e. 132 00:10:23,001 --> 00:10:26,081 - We've gone over this already. - Yes, you have. 133 00:10:27,241 --> 00:10:29,361 But it doesn't matter how I feel? 134 00:10:47,241 --> 00:10:51,041 - When do you head out? - I follow the tide tomorrow morning. 135 00:10:51,121 --> 00:10:52,521 How long is he gone for? 136 00:10:52,601 --> 00:10:57,041 He doesn't tell me small details like that. It's his holiday, mind you. 137 00:10:57,121 --> 00:11:02,121 - We haven't seen a lot of him lately. - No, the branch was more important. 138 00:11:02,201 --> 00:11:03,561 Can I come? 139 00:11:03,641 --> 00:11:06,121 When you're older you can be the captain. 140 00:11:06,201 --> 00:11:08,241 What's that, Otto? 141 00:11:08,321 --> 00:11:10,841 I said Leslie can come when he's older. 142 00:11:10,921 --> 00:11:13,001 What about Bertha? 143 00:11:13,081 --> 00:11:17,321 I think she's got your queasiness with the sea, my dear. 144 00:11:17,401 --> 00:11:22,121 Yesterday, when I picked up the boat in Aalborg, I felt I was 20 again. 145 00:11:22,201 --> 00:11:24,401 He thinks it'll make him younger. 146 00:11:24,521 --> 00:11:28,161 It would've been nice if Alice could come, but alas. 147 00:11:28,241 --> 00:11:31,081 He's chosen it because he knows I can't cope. 148 00:11:31,161 --> 00:11:34,961 - Dad! - My son-in-law is picking me up. 149 00:11:35,041 --> 00:11:37,161 We have to close the land deal. 150 00:11:37,241 --> 00:11:40,121 - Gentlemen. - Good luck, Madsen. 151 00:11:41,161 --> 00:11:45,841 Alice, hold on. I was thinking of taking the twins for a quick sail. 152 00:11:45,921 --> 00:11:49,681 How nice of you, before you go away for weeks. 153 00:11:49,761 --> 00:11:54,961 How are we going to get to Copenhagen? I can't drive. 154 00:11:55,001 --> 00:11:58,041 Manager Berthelsen will drive you home. 155 00:11:58,121 --> 00:12:00,721 Then I should be all smiles. 156 00:12:00,801 --> 00:12:03,241 - Hello. - Hello. 157 00:12:03,321 --> 00:12:07,561 - Is that your fine boat on the beach? - Yes. 158 00:12:07,641 --> 00:12:11,001 It reminds me of a lovely boat from Neglinge I once had. 159 00:12:11,081 --> 00:12:14,121 - Neglinge shipyard in Stockholm? - You know it? 160 00:12:14,201 --> 00:12:17,121 I should say so. My boat was built there. 161 00:12:17,201 --> 00:12:19,401 - You don't say! - I do. 162 00:12:19,521 --> 00:12:24,201 I had a feeling. Mahogany from Honduras. Bermuda rigging. 163 00:12:24,281 --> 00:12:27,601 Congratulations. You've got a boat of the highest quality. 164 00:12:27,681 --> 00:12:31,841 Do you hear that, Alice? You also had a boat designed by August Plym! 165 00:12:31,921 --> 00:12:34,561 - It's a small world. - Yes. 166 00:12:34,641 --> 00:12:38,081 I sailed a lot as a young man but had to stop because my wife... 167 00:12:38,161 --> 00:12:42,321 - Otto, I'll be upstairs. - Sorry, when men talk about boats... 168 00:12:42,401 --> 00:12:45,121 Then you're on your own. Are you checking in? 169 00:12:45,201 --> 00:12:50,681 No, I'm just talking a walk. I was trying to find a bite to eat. 170 00:12:50,761 --> 00:12:54,201 Miss Edith, this gentleman would like to have lunch. 171 00:12:54,281 --> 00:12:57,441 Just some sandwiches or something like that. 172 00:12:57,561 --> 00:12:59,361 - Are you Swedish? - Yes, I am. 173 00:13:02,841 --> 00:13:05,881 Perhaps you should let the kitchen know. 174 00:13:05,961 --> 00:13:08,281 Yes. 175 00:13:08,361 --> 00:13:11,081 I hope I didn't frighten the little miss. 176 00:13:11,161 --> 00:13:13,961 They are just common girls from the area. 177 00:13:14,041 --> 00:13:16,561 There's a Swede with Mr and Mrs Frigh. 178 00:13:16,641 --> 00:13:18,281 - A Swede? - Yes. 179 00:13:18,361 --> 00:13:21,561 Then we have to call the police. 180 00:13:21,641 --> 00:13:26,841 - There's a Swede in there! - He's sitting in Mr Weyse's chair. 181 00:13:28,761 --> 00:13:30,201 That's Mr Gustavsson. 182 00:13:30,281 --> 00:13:33,681 - The accordion player? - Lucky we didn't call the police. 183 00:13:33,761 --> 00:13:36,721 - He says he wants goose. - He can't have that. 184 00:13:36,801 --> 00:13:38,241 Goose with butter. 185 00:13:38,321 --> 00:13:41,401 "Sm�rg�s". That's sandwiches in Swedish. 186 00:13:41,521 --> 00:13:44,321 - How would I know? - What kind of sandwiches? 187 00:13:44,401 --> 00:13:47,961 - I'll ask him. - Hello again, miss. 188 00:13:48,001 --> 00:13:50,681 I still think we should call the police. 189 00:13:50,761 --> 00:13:52,201 But... it isn't him. 190 00:13:52,281 --> 00:13:54,761 Well, at least let's tell Mrs Andersen. 191 00:13:54,841 --> 00:13:57,761 - She's resting. - Then I'll tell her later. 192 00:13:57,841 --> 00:14:00,641 Police have asked us to call if a Swede turns up. 193 00:14:00,721 --> 00:14:04,281 It's not our job to judge if it's the right Swede. 194 00:14:16,361 --> 00:14:21,081 Olga. Adam just called. From Frederikshavn. 195 00:14:21,161 --> 00:14:23,561 - He's on his way. - On his way where? 196 00:14:23,641 --> 00:14:26,761 - Here. - Here? To us? 197 00:14:26,841 --> 00:14:30,041 - Yes. - What does he want? 198 00:14:30,121 --> 00:14:34,681 He thinks he can just say sorry and everything will be forgotten? 199 00:14:34,761 --> 00:14:38,161 - He's coming to drive us home. - Adam can't drive. 200 00:14:38,241 --> 00:14:41,601 He's bringing his wife and the child. 201 00:14:41,681 --> 00:14:45,281 They're on their way home from Uppsala, and they're picking us up. 202 00:14:45,361 --> 00:14:49,161 I won't be seen here at the hotel with her and her child. 203 00:14:49,241 --> 00:14:52,321 - It's his child as well now. - It'll never be his child! 204 00:14:52,401 --> 00:14:56,361 It's Mr Weyse's child! A conversion won't change that! 205 00:14:58,041 --> 00:15:03,961 - Tell me, did you write to them? - Well, yes... I thought that... 206 00:15:04,001 --> 00:15:07,961 - That we had to answer their letter. - That letter was for me, Lydia. 207 00:15:08,001 --> 00:15:11,881 I'd wish you'd keep your nose out of my business. 208 00:15:11,961 --> 00:15:14,961 - Sorry. - Well... 209 00:15:15,001 --> 00:15:19,201 When they arrive you'll just have to tell them to leave again. 210 00:15:20,521 --> 00:15:22,601 I don't want to see them. 211 00:15:24,801 --> 00:15:28,841 - What do we do in Copenhagen? - What do we do now? 212 00:15:28,921 --> 00:15:32,441 No, Max... Where can we see each other? 213 00:15:32,561 --> 00:15:35,521 - At your place. - At my father's? No way. 214 00:15:35,601 --> 00:15:38,721 - We'll go to your place. - That's not a good idea. 215 00:15:38,801 --> 00:15:40,761 - Why not? - We'll go to Germany. 216 00:15:40,841 --> 00:15:43,801 - Germany? The two of us? - Yes, to Dessau. 217 00:15:43,881 --> 00:15:47,361 Ever heard of Bauhaus? The architect school with new stuff. 218 00:15:47,441 --> 00:15:51,041 - Not like your dad's houses. - Aren't they your design? 219 00:15:51,121 --> 00:15:55,401 - Because I'm a have-not who has to. - I think they're pretty. 220 00:15:56,801 --> 00:16:01,641 A house should have the essentials. The things that serve a purpose. 221 00:16:01,721 --> 00:16:04,521 - If you were a house... - If I was a house? 222 00:16:04,601 --> 00:16:10,921 Then I'd say that... This mouth and these kissable lips... 223 00:16:10,961 --> 00:16:14,761 ...I'd keep. And your breasts... 224 00:16:14,841 --> 00:16:18,521 Oh my, those we can't live without. 225 00:16:18,601 --> 00:16:20,161 And down here... 226 00:16:20,241 --> 00:16:21,761 Max... 227 00:16:28,321 --> 00:16:31,241 - That was my mum. - Your mum was here? 228 00:16:34,881 --> 00:16:36,321 Damn. 229 00:16:37,921 --> 00:16:41,921 - You had your lunch? Bon appetite. - Thank you. 230 00:16:41,961 --> 00:16:47,201 - Has your husband sailed off? - Only a short trip with our children. 231 00:16:47,281 --> 00:16:51,401 But he's leaving tomorrow on a longer trip. To Sweden actually. 232 00:16:51,521 --> 00:16:54,761 - Really? - It's funny that you're Swedish. 233 00:16:54,841 --> 00:16:56,841 You think so? 234 00:16:56,921 --> 00:17:01,681 The girls said the police were here looking for a compatriot of yours. 235 00:17:01,761 --> 00:17:04,241 - The police? - A bootlegger. 236 00:17:04,321 --> 00:17:09,601 - By the name of Ernst Bremer. - And why would he be here? 237 00:17:09,681 --> 00:17:11,521 You're so right. 238 00:17:11,601 --> 00:17:15,041 Why would that type of person come to a hotel like ours? 239 00:17:15,121 --> 00:17:19,921 Apparently he'd been spotted here, but he's operating in Frederikshavn. 240 00:17:19,961 --> 00:17:24,001 Did they say what he looked like? So I can look out for him. 241 00:17:24,081 --> 00:17:28,761 They didn't say. But I think it's best to keep away from that kind. 242 00:17:28,841 --> 00:17:32,281 Sorry, I didn't mean to say anything bad about Swedes. 243 00:17:32,361 --> 00:17:37,041 - There are bad apples everywhere. - That's right, Mrs..? 244 00:17:38,201 --> 00:17:42,241 Sorry... I haven't introduced myself. 245 00:17:42,321 --> 00:17:45,321 - Alice Frigh. - Ernst Bremer. 246 00:17:47,521 --> 00:17:51,961 No. You can't fool me. The girls have already told me you're Gustavsson. 247 00:18:01,041 --> 00:18:05,241 What did Mrs Andersen say? She didn't think we should call, did she? 248 00:18:05,321 --> 00:18:07,121 No. 249 00:18:08,521 --> 00:18:11,961 - I told you so. - Edith, you say so many things. 250 00:18:12,041 --> 00:18:16,281 - Excuse me. But I did tell you. - What if we're all wrong... 251 00:18:16,361 --> 00:18:18,001 ...and it's him in there? 252 00:18:18,081 --> 00:18:20,241 But then Morten's also a bootlegger. 253 00:18:20,321 --> 00:18:23,681 - That's what Otilia thinks. - I never said that! 254 00:18:23,761 --> 00:18:28,161 Oh yes. That's exactly what you're saying when you say he's Bremer. 255 00:18:30,441 --> 00:18:32,841 Now he's gone. He's a lot of fun. 256 00:18:32,921 --> 00:18:36,841 When he heard we're having mackerel he wanted to stay for dinner. 257 00:18:36,921 --> 00:18:39,521 - He's eating here? - No, I'm taking it. 258 00:18:39,601 --> 00:18:44,921 No, isn't that too dangerous, Otilia? He might hit her with the accordion. 259 00:18:46,121 --> 00:18:48,121 - What do you mean? - Nothing. 260 00:19:02,161 --> 00:19:05,241 - Have you talked to Dad? - He's not back yet. 261 00:19:05,321 --> 00:19:08,681 But when he's back you're going to tell him? 262 00:19:08,761 --> 00:19:10,201 I knew it... 263 00:19:11,521 --> 00:19:13,241 Amanda, wait. Wait, Amanda! 264 00:19:19,841 --> 00:19:22,001 I don't understand how you can do it. 265 00:19:22,081 --> 00:19:25,201 It's not even three weeks ago you got engaged. 266 00:19:25,281 --> 00:19:29,121 How can you behave so... so shamelessly? 267 00:19:29,201 --> 00:19:32,521 - Shamelessly? - What else would you call it? 268 00:19:32,601 --> 00:19:36,961 While you and Ditmar are preparing your wedding you're with another man. 269 00:19:37,041 --> 00:19:43,761 Mum, Ditmar and I... No, you won't understand anyway. You never have. 270 00:19:43,841 --> 00:19:47,801 You just back up Dad regarding the engagement. 271 00:19:47,881 --> 00:19:51,521 And I've been all alone. 272 00:19:51,601 --> 00:19:56,561 Don't you think I know what the trip to Italy was about? 273 00:19:56,641 --> 00:20:02,201 It was about getting me away from Willy, and I bet it was Dad's idea. 274 00:20:02,281 --> 00:20:05,521 But you're behind him like you always are! 275 00:20:19,761 --> 00:20:22,441 I'll be damned! The land has been sold! 276 00:20:24,241 --> 00:20:27,441 Some lawyer has contacted the two fools- 277 00:20:27,561 --> 00:20:30,281 - and bought the land from right under our noses! 278 00:20:30,361 --> 00:20:34,201 And I know what you're going to say. I should've bought it sooner. 279 00:20:34,281 --> 00:20:39,081 How would I know there were others? I don't get what people want with it. 280 00:20:39,161 --> 00:20:42,001 But I'm going to find out. 281 00:20:44,401 --> 00:20:46,961 Shut up for a second, Therese. 282 00:20:48,961 --> 00:20:51,761 It's those who started the conservation case. 283 00:20:51,841 --> 00:20:54,841 - Who? - Those behind the conservation case. 284 00:20:54,921 --> 00:20:58,281 - Which conservation case? - How can you ask that? 285 00:20:58,361 --> 00:21:01,841 The conservation case that scared the county governor- 286 00:21:01,921 --> 00:21:07,801 - so we weren't allowed to use the existing road. Of course it's them. 287 00:21:07,881 --> 00:21:11,401 But two can play that game. I need the names from the governor. 288 00:21:11,521 --> 00:21:14,881 Now I've paid for his racing and drowned him in champagne. 289 00:21:14,961 --> 00:21:19,201 I'm off to Hj�rring. He's going to spill that name to me. 290 00:21:19,281 --> 00:21:22,641 - What name? - What the hell's wrong with you?! 291 00:21:31,681 --> 00:21:34,801 I saw your husband head for the beach with his easel. 292 00:21:34,881 --> 00:21:36,321 He's painting the boat. 293 00:21:36,401 --> 00:21:38,801 - Have you talked to him? - I will. 294 00:21:38,881 --> 00:21:41,721 I have to tell you something wonderful. 295 00:21:41,801 --> 00:21:45,041 - Edward, you can't stay here. - Guess who just called. 296 00:21:45,121 --> 00:21:47,441 Sophus Paulsen. From the theatre. 297 00:21:47,561 --> 00:21:51,041 The one that was so terribly boring in "The Fidget". 298 00:21:51,121 --> 00:21:53,361 The sweet thing has bought a house- 299 00:21:53,441 --> 00:21:57,961 - and asked if I wanted to take over his apartment in Tordenskjoldsgade. 300 00:21:58,041 --> 00:22:03,201 Six rooms and a large one at the back for the child and the maid. 301 00:22:03,281 --> 00:22:06,201 For the child and the maid? 302 00:22:07,201 --> 00:22:09,721 Are the beds still like this? 303 00:22:10,641 --> 00:22:13,521 Why are they like this? Haven't you stopped..? 304 00:22:13,601 --> 00:22:17,961 - You have, haven't you, Helene? - That is none of your business. 305 00:22:18,041 --> 00:22:21,321 I demand to know if you're having sex with your husband. 306 00:22:21,401 --> 00:22:24,961 - Edward, you're silly. Now leave. - Yes. 307 00:22:25,001 --> 00:22:28,321 - I'll take that as a no. - Do that. As long as you leave. 308 00:22:28,401 --> 00:22:32,361 Wait till you see the apartment. It's right next to the theatre. 309 00:22:32,441 --> 00:22:36,921 And you can see me play every night. It'll be wonderful! 310 00:22:45,681 --> 00:22:47,761 Can I come in? 311 00:22:58,201 --> 00:23:01,441 I'm sorry if you feel like I haven't been supportive. 312 00:23:01,561 --> 00:23:03,441 Because you think you have? 313 00:23:03,561 --> 00:23:06,961 Perhaps in the beginning you and Ditmar weren't... 314 00:23:07,041 --> 00:23:10,361 ...but eventually I think you looked happy together. 315 00:23:10,441 --> 00:23:14,241 - We're breaking off the engagement. - Dad won't be happy about that. 316 00:23:14,321 --> 00:23:17,241 Sorry, that was a stupid thing to say. 317 00:23:19,881 --> 00:23:25,601 - What's wrong between you and Ditmar? - Nothing's wrong. It's just... 318 00:23:25,681 --> 00:23:30,281 - We're too different. - And you and Mr Berggren aren't? 319 00:23:31,641 --> 00:23:36,241 - It's completely different. - It's serious, I can tell. 320 00:23:36,321 --> 00:23:40,841 - Is it for him as well? - I don't know. 321 00:23:40,921 --> 00:23:44,281 - Does Ditmar know? - Yes. 322 00:23:44,361 --> 00:23:47,721 - He also knows about Mr Berggren? - Yes. 323 00:23:50,601 --> 00:23:52,521 Amanda. 324 00:23:53,961 --> 00:23:57,201 Do what you believe is the right thing to do. 325 00:24:03,041 --> 00:24:06,001 Mr Fjelds�, welcome. And Mrs Weyse. 326 00:24:06,081 --> 00:24:08,121 We didn't know you were coming. 327 00:24:08,201 --> 00:24:10,361 - We're picking up Mum. - And his aunt. 328 00:24:10,441 --> 00:24:14,401 - She's so sweet. How old is she? - Seven months now. 329 00:24:15,361 --> 00:24:19,881 Those are Mr Madsen's holiday homes. You remember them from last year? 330 00:24:19,961 --> 00:24:23,881 They haven't been built. Somebody tried to get the area conserved. 331 00:24:23,961 --> 00:24:28,161 That's us, miss. It would be a shame to build on such a lovely spot. 332 00:24:28,241 --> 00:24:32,321 There's outstanding flora that has to be protected. 333 00:24:33,361 --> 00:24:37,281 - Adam! - Hello, Aunt Lydia. 334 00:24:37,361 --> 00:24:40,881 How nice it is to see you again! 335 00:24:40,961 --> 00:24:43,401 - This is Sibylle. - Yes, I know. 336 00:24:43,521 --> 00:24:46,601 We received the lovely wedding photo. 337 00:24:46,681 --> 00:24:50,361 But you're even prettier in real life! 338 00:24:51,961 --> 00:24:55,921 And little Sarah. How adorable she is. 339 00:24:55,961 --> 00:25:02,201 - Is Mum upstairs? - Yes, but we have to talk, Adam. 340 00:25:07,681 --> 00:25:09,841 Hello, Mum. 341 00:25:09,921 --> 00:25:13,081 - We're here. - Haven't you talked to Lydia? 342 00:25:13,161 --> 00:25:14,801 Yes, we just met her. 343 00:25:14,881 --> 00:25:17,761 Didn't she say Larsen is driving us to the station? 344 00:25:17,841 --> 00:25:21,361 There's no need for that now we're here. 345 00:25:22,401 --> 00:25:27,041 - You're already packed, I see. - Put it down, Adam. Put it down! 346 00:25:27,121 --> 00:25:30,361 - I'm taking the train. - Mum, you're being childish. 347 00:25:30,441 --> 00:25:34,441 Perhaps you can throw yourself into marriage without my saying- 348 00:25:34,561 --> 00:25:36,881 - but at least I decide how I travel! 349 00:25:44,241 --> 00:25:46,961 You think everything is about you. 350 00:25:47,041 --> 00:25:50,961 But this isn't. This is about me and Sibylle! 351 00:25:51,041 --> 00:25:53,801 I come here to introduce you to my wife- 352 00:25:53,881 --> 00:25:56,801 - and all you're doing is being rude! 353 00:25:57,921 --> 00:26:02,081 Will you hold Sarah while I say hello to your mother? 354 00:26:13,561 --> 00:26:18,121 - Hello, Mrs Weyse. - Now I'm Mrs Fjelds�, Mrs Fjelds�. 355 00:26:18,201 --> 00:26:20,521 Yes, I guess you are. 356 00:26:23,881 --> 00:26:26,881 - Can I sit down? - Please... 357 00:26:40,401 --> 00:26:43,721 They're happy to have Adam at the Linn� Institute. 358 00:26:43,801 --> 00:26:45,881 They're considering a chair. 359 00:26:45,961 --> 00:26:50,121 - Then we'll be staying longer. - Then perhaps you could ask him... 360 00:26:50,201 --> 00:26:54,561 - ...to clear his room at my place. - I'll tell him that. 361 00:27:00,561 --> 00:27:06,401 - I've begun playing bridge there. - And how is that working out? 362 00:27:06,521 --> 00:27:10,361 My partner isn't much better than I am, so not very good I'm afraid. 363 00:27:10,441 --> 00:27:14,041 No, of course. Two on your level... 364 00:27:14,121 --> 00:27:17,601 And now my partner has lost interest I have to find another. 365 00:27:17,681 --> 00:27:22,681 - Hopefully one better than yourself. - I have one in mind already. 366 00:27:22,761 --> 00:27:26,841 - She's one of the very best. - Is that so. 367 00:27:28,561 --> 00:27:32,361 - It's you, Mrs Fjelds�. - Me? 368 00:27:32,441 --> 00:27:35,761 Yes! Have you ever been to Sweden? 369 00:27:35,841 --> 00:27:39,041 My late husband and I went on a day trip to Landskrona. 370 00:27:39,121 --> 00:27:42,881 - That's more than enough. - Uppsala is a very beautiful town. 371 00:27:42,961 --> 00:27:46,841 If you saw Linn�'s garden... And the cathedral of course. 372 00:27:46,921 --> 00:27:50,841 Surely you don't visit that. And neither does Adam any more. 373 00:27:54,961 --> 00:27:59,081 Our apartment is very big. You can stay there for as long as you like. 374 00:27:59,161 --> 00:28:01,081 No, thank you. 375 00:28:01,601 --> 00:28:06,201 - I don't think it's for me. - I'm sorry to hear that. 376 00:28:06,281 --> 00:28:09,121 Then I won't be able to prove that I'm right. 377 00:28:09,201 --> 00:28:14,361 My bridge opponents wouldn't believe my mother-in-law was that good. 378 00:28:14,441 --> 00:28:15,961 They wouldn't? 379 00:28:21,241 --> 00:28:25,441 We're staying for dinner. And we'll leave together afterwards. 380 00:28:25,561 --> 00:28:27,081 You're incredible. 381 00:28:29,241 --> 00:28:32,961 And your mother is staying with us in Uppsala during winter. 382 00:28:33,001 --> 00:28:36,161 - You can't be serious. - Yes, I am, Adam. 383 00:28:43,401 --> 00:28:46,841 - They're staying for dinner. - Set up Mrs Fjelds�'s table. 384 00:28:46,921 --> 00:28:49,601 - Yes. - I'll do that. You have Gustavsson. 385 00:28:49,681 --> 00:28:51,841 - Is his meal ready? - It's packed. 386 00:28:51,921 --> 00:28:55,041 - Hopefully his knife isn't too sharp. - What? 387 00:28:55,121 --> 00:28:57,841 It's just Edith talking nonsense. 388 00:29:05,081 --> 00:29:07,881 - It's you. - Who else? The police? 389 00:29:07,961 --> 00:29:11,241 - There's a roadblock. - They've also been at the hotel. 390 00:29:11,321 --> 00:29:15,961 - How do you know? - Mrs Frigh told me. Nice lady. 391 00:29:16,001 --> 00:29:19,241 - You've been there? - Yes. I was hoping to meet this... 392 00:29:19,321 --> 00:29:23,441 ...merchant Madsen you're so mad at. I had to make do with lunch. 393 00:29:23,561 --> 00:29:27,521 - Christ. There's plenty of cans here. - The food is much better there. 394 00:29:27,601 --> 00:29:31,361 - Tell me, how did it go? - We had customs chasing us all night. 395 00:29:31,441 --> 00:29:33,961 - We lost them at Daft�. - And the cargo? 396 00:29:34,001 --> 00:29:36,921 - We got it in and hid it. - They won't find it? 397 00:29:36,961 --> 00:29:41,561 Only if they look up. We spent all night binding it to some trees. 398 00:29:41,641 --> 00:29:43,921 - What was that? - It's my dinner. 399 00:29:43,961 --> 00:29:45,801 Have you ordered dinner? 400 00:29:48,041 --> 00:29:51,641 - Are you really here? - I've just arrived. 401 00:29:55,361 --> 00:29:57,321 I'll look the other way. 402 00:30:03,081 --> 00:30:06,921 - For how long are you staying? - When are the guests leaving? 403 00:30:06,961 --> 00:30:10,801 - They'll be gone tomorrow. - Then I'll be over afterwards. 404 00:30:10,881 --> 00:30:13,961 - It smells nice. - I should've brought you some. 405 00:30:14,041 --> 00:30:16,081 - We'll share it. - No, we won't. 406 00:30:16,161 --> 00:30:20,801 You can have some of the cans you like so much. 407 00:30:20,881 --> 00:30:23,761 Well, I have to go. We're about to serve dinner. 408 00:30:23,841 --> 00:30:27,161 - Thank you for the meal, miss. - You're welcome. 409 00:30:31,201 --> 00:30:33,561 You haven't told her what you're up to? 410 00:30:33,641 --> 00:30:35,761 - Not yet. - Maybe you should. 411 00:30:46,801 --> 00:30:49,001 - You found it? - Yes. 412 00:30:49,081 --> 00:30:52,521 Mum always forgets this under the bed. Where's Sarah? 413 00:30:52,601 --> 00:30:58,081 - She's with Granny in the car. - Would you believe it. Are you here? 414 00:30:58,161 --> 00:31:00,881 - Hello, Mr Madsen. - Hello, Mr Fjelds�. 415 00:31:00,961 --> 00:31:03,521 I've just met with the county governor. 416 00:31:03,601 --> 00:31:07,161 I don't know if you know, but I've got a building project- 417 00:31:07,241 --> 00:31:12,361 - and there are some bumps on the road because someone's trying to stop it- 418 00:31:12,441 --> 00:31:17,241 - through the conservation board. So I ask the governor who that might be. 419 00:31:17,321 --> 00:31:21,441 And he tells me that it's some of my friends. "It's who?!" 420 00:31:21,561 --> 00:31:27,281 "How can they be friends if they work against me behind my back?" 421 00:31:27,361 --> 00:31:31,921 "People I've been holidaying with for years, who I call my friends." 422 00:31:31,961 --> 00:31:34,441 "That can't possibly be true." 423 00:31:34,561 --> 00:31:40,681 I've said from the beginning that the flora can't cope with the buildings. 424 00:31:40,761 --> 00:31:44,361 - OK, Mr Fjelds�, name your price. - Excuse me? 425 00:31:44,441 --> 00:31:47,081 How much do you want for the land? 426 00:31:47,161 --> 00:31:48,721 The land? What land? 427 00:31:48,801 --> 00:31:51,841 The land you bought from the two toothless fools. 428 00:31:51,921 --> 00:31:54,041 The land I need to establish a road- 429 00:31:54,121 --> 00:31:58,361 - because you've blocked the use of the existing road. How much? 430 00:31:58,441 --> 00:32:03,921 - We haven't bought any land. - 20 �re per square metre? 3.000 kr.? 431 00:32:03,961 --> 00:32:06,321 - I'll give you 5.000. - Mr Madsen... 432 00:32:06,401 --> 00:32:09,761 - The work must move forward. 10.000! - What's going on? 433 00:32:09,841 --> 00:32:12,361 - They bought the land. - No, we didn't. 434 00:32:12,441 --> 00:32:16,561 - 20.000, final offer! - If we'd known there was a lot- 435 00:32:16,641 --> 00:32:21,041 - we could've bought to prevent the project, we would've considered it. 436 00:32:21,121 --> 00:32:23,681 - But it isn't us. - 25.000 kroner! 437 00:32:23,761 --> 00:32:27,561 Georg, listen to what they say! They haven't bought it. 438 00:32:30,001 --> 00:32:33,681 I'm afraid we have to go. We're visiting family in Viborg. 439 00:32:33,761 --> 00:32:38,401 - Have a nice trip. Until next year? - That would be nice. 440 00:32:38,521 --> 00:32:43,161 Georg, you have to calm down. It's our last evening here. 441 00:32:43,241 --> 00:32:48,921 Tomorrow Ditmar and I will go to Skagen to twist the lawyer's arm. 442 00:32:48,961 --> 00:32:52,281 Trust me, I'll find out who bought the land. 443 00:32:56,041 --> 00:32:59,081 - Is your husband back? - Yes, he's back. Georg? 444 00:32:59,161 --> 00:33:03,641 - Yes. What is it? - I'm sailing first thing, so goodbye. 445 00:33:03,721 --> 00:33:04,841 Same to you. 446 00:33:04,921 --> 00:33:07,161 It was nice to meet Mr Fjelds� and Mrs Weyse. 447 00:33:07,241 --> 00:33:09,121 Sorry, that's not her name. 448 00:33:09,201 --> 00:33:13,961 - Too bad you didn't catch them. - Georg just did. Didn't you, Georg? 449 00:33:14,041 --> 00:33:18,401 And I have to thank you for your tip on the American stocks. 450 00:33:18,521 --> 00:33:22,801 - Did they make any profit? - You bet. There goes your pessimism. 451 00:33:22,881 --> 00:33:26,241 - Well, goodnight. - Goodnight, everybody. 452 00:33:26,321 --> 00:33:29,561 - Goodnight. - Goodnight. Sleep tight. 453 00:33:30,761 --> 00:33:34,801 To imagine they've made that much on American stock. 454 00:33:34,881 --> 00:33:39,321 I thought it would only be temporary. But I have to admit- 455 00:33:39,401 --> 00:33:43,041 - that I haven't found time to listen to the radio this year. 456 00:33:43,121 --> 00:33:46,721 - Hjalmar, I... - The question is if I really need it. 457 00:33:46,801 --> 00:33:50,921 - Hjalmar... - I've enjoyed painting on the beach. 458 00:33:50,961 --> 00:33:53,881 I've really enjoyed this summer. With you. 459 00:33:53,961 --> 00:33:57,841 When I saw Mr Fjelds� and his wife at dinner- 460 00:33:57,921 --> 00:34:01,641 - I thought: "It's a miracle." 461 00:34:01,721 --> 00:34:09,121 And this whole summer has been some kind of miracle happening between us. 462 00:34:09,201 --> 00:34:11,001 I hope you've felt the same. 463 00:34:11,081 --> 00:34:16,041 I think we've become closer than ever before. 464 00:34:17,201 --> 00:34:21,321 And the credit for that goes solely to you, Helene. 465 00:34:22,401 --> 00:34:24,921 Just looking at you moves me. 466 00:34:26,601 --> 00:34:30,161 My sweet, sweet Helene. What did you want to tell me? 467 00:34:31,921 --> 00:34:34,161 What was it, my dear? 468 00:35:22,681 --> 00:35:25,641 Is that the boring book you want me to read? 469 00:35:25,721 --> 00:35:30,041 I wasn't sleeping. I was just wondering what kept you up. 470 00:35:30,121 --> 00:35:32,561 I had to wait for the rest to go to sleep. 471 00:35:32,641 --> 00:35:39,121 - Are you coming to Germany then? - It'll be difficult... My parents... 472 00:35:39,201 --> 00:35:41,881 Why can't we go to your place in Copenhagen? 473 00:35:41,961 --> 00:35:44,281 - It's so messy. - Is it really that bad? 474 00:35:44,361 --> 00:35:47,721 Yes. It's very bad. 475 00:35:50,921 --> 00:35:54,161 Whoops... Where are your clothes? 476 00:35:54,241 --> 00:35:57,921 I must've forgotten them. Should I go and get them? 477 00:35:57,961 --> 00:35:59,961 Not on my account. 478 00:36:20,441 --> 00:36:22,961 Have you heard the great news, Mr Weyse? 479 00:36:23,001 --> 00:36:26,041 - No, what's that? - The Aurlands are expecting. 480 00:36:26,121 --> 00:36:32,521 I feel like a young lad gossiping, but we'd almost given up hope. 481 00:36:32,601 --> 00:36:35,441 - Never give up. - No, that must be the lesson. 482 00:36:35,561 --> 00:36:37,041 When is she due? 483 00:36:37,121 --> 00:36:40,961 We expect mid March. But nothing is certain of course. 484 00:36:55,601 --> 00:36:59,961 - You've told him that it's his? - Yes. 485 00:37:00,001 --> 00:37:04,121 What about the stuff about the child not beginning life with a lie? 486 00:37:04,201 --> 00:37:07,401 It won't. It's Hjalmar's child. 487 00:37:08,601 --> 00:37:12,041 - But that's not true. - Yes, it is. 488 00:37:12,121 --> 00:37:14,721 I got the dates mixed up. 489 00:37:28,961 --> 00:37:32,801 There's no room for a little child in your world. 490 00:37:32,881 --> 00:37:34,761 And you know it. 491 00:37:35,761 --> 00:37:40,361 - It's just you and your art. - Well... 492 00:37:43,441 --> 00:37:48,921 - It is my calling. - I know it is. 493 00:37:48,961 --> 00:37:53,641 But... are we never going to see each other again? 494 00:37:53,721 --> 00:37:55,161 No. 495 00:37:57,001 --> 00:37:58,761 Not like this. 496 00:37:58,841 --> 00:38:04,801 You are... the most wonderful woman I've never married. You know that? 497 00:38:06,401 --> 00:38:07,961 Yes, Edward. 498 00:38:18,641 --> 00:38:22,641 Pardon, Miss Madsen, you wouldn't happen to know where Mr Berggren is? 499 00:38:22,721 --> 00:38:28,561 - I think he's gone for a final swim. - We think he's gone for a final swim. 500 00:38:28,641 --> 00:38:31,281 I'll let him know. Goodbye. 501 00:38:32,241 --> 00:38:36,241 - Shall I pass on a message to him? - Yes, please. It was his wife. 502 00:38:36,321 --> 00:38:38,881 She'd like to know when he'll be home. 503 00:38:38,961 --> 00:38:41,921 I had no idea Mr Berggren was married. 504 00:38:53,601 --> 00:38:58,201 - Are you sure this is Bremer? - Yes, I'm certain, Mrs Andersen. 505 00:38:58,281 --> 00:39:01,281 - I told you so. - He said his name was Gustavsson. 506 00:39:01,361 --> 00:39:04,281 - Did he stay here at the hotel? - No. 507 00:39:06,161 --> 00:39:09,561 - Do you know where he stayed? - No, we don't. 508 00:39:09,641 --> 00:39:11,361 None of you? 509 00:39:12,521 --> 00:39:16,761 - He just said he was out for a walk. - He was taking a walk. That's right. 510 00:39:16,841 --> 00:39:20,721 - Can we have a look around? - Yes, of course. 511 00:39:27,401 --> 00:39:29,961 What's Alfred Jensen doing here? 512 00:39:30,681 --> 00:39:35,681 It seems the one they're looking for is Mr Gustavsson. 513 00:39:36,881 --> 00:39:42,441 - The bootlegger? Gustavsson? - Yes, his name is Bremer. 514 00:39:42,561 --> 00:39:44,841 That can't be true. 515 00:39:58,161 --> 00:40:02,521 Mrs Frigh, you won't believe it. The Swedish gentleman yesterday... 516 00:40:02,601 --> 00:40:06,641 - ...is the wanted bootlegger. - We thought he was hiding here. 517 00:40:06,721 --> 00:40:09,001 But unfortunately it doesn't seem so. 518 00:40:09,081 --> 00:40:13,761 We don't understand how he got away. Unless he can walk on water. 519 00:40:17,961 --> 00:40:21,721 I'm afraid he's sailed with my husband. 520 00:40:22,121 --> 00:40:26,401 - As a stowaway? - No, not as a stowaway, Miss Malling. 521 00:40:26,521 --> 00:40:29,321 He asked politely if he could go. 522 00:40:29,401 --> 00:40:32,081 Obviously, my husband didn't know who he was. 523 00:40:32,161 --> 00:40:36,441 - I hope he won't get in trouble? - It's a serious thing to help... 524 00:40:36,561 --> 00:40:38,961 ...a wanted man escape. 525 00:40:39,041 --> 00:40:43,161 - What could happen? - We'll probably look into the ship. 526 00:40:43,241 --> 00:40:48,921 If it's been used for illegal activities it could be confiscated. 527 00:40:48,961 --> 00:40:54,001 Oh. Actually confiscated? My husband's on his way on holiday. 528 00:40:54,081 --> 00:40:59,121 - Well, that might not happen. - What a shame for your husband. 529 00:40:59,201 --> 00:41:01,961 Yes. That's unfortunate. 530 00:41:02,041 --> 00:41:05,281 Shouldn't we wait to see if Dad returns, then? 531 00:41:05,361 --> 00:41:08,721 No. If Dad returns he'll take the train. 532 00:41:16,881 --> 00:41:18,961 - Did you meet Miss Madsen? - No. 533 00:41:19,041 --> 00:41:22,441 I thought she was going. Then you didn't get the message? 534 00:41:22,561 --> 00:41:25,521 - Message? - Your wife asked when you'll be home. 535 00:41:25,601 --> 00:41:28,841 Miss Madsen promised to pass it on. 536 00:41:28,921 --> 00:41:31,681 Larsen will be here in half an hour to drive you. 537 00:41:31,761 --> 00:41:34,801 - You'll be ready then? - Er, yes. 538 00:41:35,881 --> 00:41:38,961 - Pardon, have the Madsens left yet? - Yes. 539 00:41:39,041 --> 00:41:42,881 - Also Miss Madsen? - Yes, she left with Count Ditmar. 540 00:41:42,961 --> 00:41:46,801 - Do you want a cup of coffee? - Pardon? 541 00:41:46,881 --> 00:41:48,401 No, thank you. 542 00:41:52,321 --> 00:41:53,841 Damn. 543 00:41:55,321 --> 00:41:57,761 Why don't you end this warped marriage? 544 00:41:57,841 --> 00:42:03,281 You've said that for three years. But you know it's impossible. 545 00:42:10,441 --> 00:42:12,241 You're very silent. 546 00:42:17,601 --> 00:42:22,161 I found out who bought the land. I finally spoke to the lawyer. 547 00:42:22,241 --> 00:42:25,561 - Who was it? - You'll never guess. 548 00:42:25,641 --> 00:42:29,241 - The one from over there. - Morten, you mean? 549 00:42:29,321 --> 00:42:32,641 - Yes. - Morten?! 550 00:42:34,281 --> 00:42:37,401 You do realise what that means, my sweet Ditmar. 551 00:42:37,521 --> 00:42:43,281 It's tit for tat. You won't be able to buy the land. The project'll fall. 552 00:42:43,361 --> 00:42:49,161 I just don't get how someone like him can raise the money to buy land. 553 00:42:51,961 --> 00:42:55,961 Now there's only Mr Weyse left. He's waiting for Larsen. 554 00:42:58,961 --> 00:43:04,121 Morten was gone for a year because they thought he killed Mr Lindberg. 555 00:43:06,121 --> 00:43:11,761 When they finally realise it wasn't him he does this. 556 00:43:11,841 --> 00:43:17,001 The officer said that if they catch Bremer he'll go inside for two years. 557 00:43:17,081 --> 00:43:19,841 If he does, then Morten will too. 558 00:43:28,881 --> 00:43:35,601 I've been stupid. All that money. Motorcycle and new clothes... 559 00:43:38,081 --> 00:43:41,961 I should've seen something wasn't right. 560 00:43:42,001 --> 00:43:47,921 I thought he was going to buy the house so we could be together. 561 00:43:47,961 --> 00:43:50,921 Also here at the hotel. 562 00:43:53,921 --> 00:43:58,961 I've been thinking a lot about what you said... That you thought I... 563 00:43:59,001 --> 00:44:02,161 That maybe one day I should... 564 00:44:03,241 --> 00:44:06,601 Fie, I think you should go and talk to him. 565 00:44:11,201 --> 00:44:15,601 I don't know what to say. I just don't know what to say. 566 00:44:15,681 --> 00:44:18,081 I think I'm going to take a walk. 567 00:44:29,041 --> 00:44:33,041 Simon Boertmann Br�el www.btistudios.com 49086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.