All language subtitles for Americano.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,545 --> 00:00:30,673 [soft moaning] 4 00:00:44,771 --> 00:00:45,812 - [in French] Come. 5 00:00:45,813 --> 00:00:46,855 - No. 6 00:00:46,856 --> 00:00:49,984 [heavy breathing] 7 00:00:57,658 --> 00:00:59,785 - Stay! 8 00:00:59,786 --> 00:01:01,996 - No. 9 00:01:19,263 --> 00:01:22,350 [phone ringing] 10 00:01:39,492 --> 00:01:41,535 Hello? 11 00:01:41,536 --> 00:01:43,412 Hi. 12 00:01:45,873 --> 00:01:47,500 What? 13 00:01:49,335 --> 00:01:51,087 Really? 14 00:01:52,547 --> 00:01:53,881 Okay. 15 00:01:59,011 --> 00:02:01,054 Fuck. 16 00:02:01,055 --> 00:02:02,723 My mother's dead. 17 00:02:05,101 --> 00:02:08,228 [somber piano music] 18 00:02:08,229 --> 00:02:16,571 ♪ ♪ 19 00:02:24,871 --> 00:02:27,999 [eggs sizzling] 20 00:02:31,919 --> 00:02:33,421 I'll be fine, don't worry. 21 00:02:34,839 --> 00:02:37,215 Just a little bump. 22 00:02:37,216 --> 00:02:38,550 - When did she die? 23 00:02:38,551 --> 00:02:39,844 - She just did. 24 00:02:44,765 --> 00:02:47,100 - What happened? 25 00:02:47,101 --> 00:02:48,477 - I don't really know. 26 00:02:51,022 --> 00:02:52,231 - You didn't ask? 27 00:02:54,525 --> 00:02:56,235 - Not really. 28 00:03:02,575 --> 00:03:04,743 - Want to talk about it? 29 00:03:04,744 --> 00:03:07,162 - No. 30 00:03:07,163 --> 00:03:08,289 What for? 31 00:03:09,332 --> 00:03:11,042 It won't bring her back. 32 00:03:13,336 --> 00:03:15,171 That's all in the past. 33 00:03:18,257 --> 00:03:21,385 [turn signal clicking] 34 00:03:36,192 --> 00:03:37,235 [parking brake clicks] 35 00:03:38,486 --> 00:03:39,528 [engine stops] 36 00:03:42,990 --> 00:03:46,701 - Maybe I should stay a while longer. 37 00:03:46,702 --> 00:03:49,162 - What would that change? 38 00:03:49,163 --> 00:03:51,748 We stick to the plan. 39 00:03:51,749 --> 00:03:54,125 Like you decided, right? 40 00:03:54,126 --> 00:03:55,836 - Like we decided. 41 00:04:05,096 --> 00:04:08,099 But after what's happened, I can't just leave you. 42 00:04:09,350 --> 00:04:12,103 - We can't keep questioning things. 43 00:04:14,855 --> 00:04:16,856 - Fine. 44 00:04:16,857 --> 00:04:18,317 You're right. 45 00:04:22,280 --> 00:04:23,822 Don't question anything. 46 00:04:23,823 --> 00:04:25,907 Martin-style. 47 00:04:25,908 --> 00:04:27,201 So long. 48 00:04:31,956 --> 00:04:34,792 [distant piano music] 49 00:04:35,543 --> 00:04:38,212 [indistinct chatter] 50 00:04:46,053 --> 00:04:48,597 - You look really tired. 51 00:04:50,433 --> 00:04:53,101 Get inside! 52 00:04:53,102 --> 00:04:55,395 Want something to drink? 53 00:04:55,396 --> 00:04:57,397 - No, thanks. 54 00:04:57,398 --> 00:05:00,567 - I got you a steak, the kind you like. 55 00:05:00,568 --> 00:05:03,069 Come on. 56 00:05:03,070 --> 00:05:07,198 Listen, you need to sell her apartment. 57 00:05:07,199 --> 00:05:08,241 That's your field. 58 00:05:08,242 --> 00:05:11,036 It shouldn't be too hard. 59 00:05:11,037 --> 00:05:13,788 - It's not the same market at all. 60 00:05:13,789 --> 00:05:17,376 - I'm sure your agency has a contact over there. 61 00:05:19,754 --> 00:05:22,922 - I don't like to fly. - Cut it out. 62 00:05:22,923 --> 00:05:24,341 You have an American passport. 63 00:05:24,342 --> 00:05:26,259 You don't even need a stamp. 64 00:05:26,260 --> 00:05:27,594 - I'm not an American. 65 00:05:27,595 --> 00:05:30,597 - Quit moaning and groaning! 66 00:05:30,598 --> 00:05:33,392 She's your mother, not mine. 67 00:05:37,188 --> 00:05:40,648 You know, I'd love to help, 68 00:05:40,649 --> 00:05:44,861 but I can't do the paperwork for you. 69 00:05:44,862 --> 00:05:46,946 You're her son. 70 00:05:46,947 --> 00:05:51,159 You need to go and sign all the stuff. 71 00:05:51,160 --> 00:05:55,122 Plus, you need to repatriate the body. 72 00:05:56,916 --> 00:06:00,335 She wanted to be burled in Vendée, believe it or not. 73 00:06:00,336 --> 00:06:03,631 [thunder rumbling] 74 00:06:06,675 --> 00:06:10,136 She didn't talk to me. 75 00:06:10,137 --> 00:06:13,306 Never did, even when we lived together. 76 00:06:13,307 --> 00:06:14,974 [rain pattering] 77 00:06:14,975 --> 00:06:16,309 Wouldn't say a thing. 78 00:06:16,310 --> 00:06:18,228 At least not to me. 79 00:06:18,229 --> 00:06:20,105 What could I do? 80 00:06:20,106 --> 00:06:22,899 She was clinically depressed. 81 00:06:22,900 --> 00:06:25,318 - I don't remember that. 82 00:06:25,319 --> 00:06:27,821 - And your girlfriend? 83 00:06:27,822 --> 00:06:28,822 - Claire. 84 00:06:28,823 --> 00:06:29,864 - Right. 85 00:06:29,865 --> 00:06:31,658 How's that going? 86 00:06:31,659 --> 00:06:34,035 - Not so great. 87 00:06:34,036 --> 00:06:36,913 She keeps talking about having a baby. 88 00:06:36,914 --> 00:06:40,250 - That's normal at her age. 89 00:06:40,251 --> 00:06:42,669 So what do you say? 90 00:06:42,670 --> 00:06:45,672 - Well, we're talking about it. 91 00:06:45,673 --> 00:06:47,549 We talked about it, but... 92 00:06:47,550 --> 00:06:50,009 - But what? 93 00:06:50,010 --> 00:06:52,512 - I don't know. 94 00:06:52,513 --> 00:06:54,097 We don't agree. 95 00:06:54,098 --> 00:06:55,140 - Good for you. 96 00:06:55,141 --> 00:06:56,642 Kids are a pain in the ass! 97 00:07:11,740 --> 00:07:14,869 [water running] 98 00:07:21,584 --> 00:07:23,711 [water stops] 99 00:07:37,183 --> 00:07:38,434 - You're here. 100 00:07:41,562 --> 00:07:43,480 - Yeah. See? 101 00:07:43,481 --> 00:07:45,357 I'm leaving tomorrow. 102 00:08:08,339 --> 00:08:10,716 - You can stay here a few days. 103 00:08:14,678 --> 00:08:16,846 I'm leaving for L.A. tomorrow. 104 00:08:16,847 --> 00:08:20,099 To sell my mother's apartment. 105 00:08:20,100 --> 00:08:22,061 - Do you know California well? 106 00:08:23,354 --> 00:08:26,564 - Not really. 107 00:08:26,565 --> 00:08:30,236 My folks split up right after we moved there. 108 00:08:31,570 --> 00:08:34,280 She kept me there a few years, 109 00:08:34,281 --> 00:08:36,408 then I came back here to live with my dad. 110 00:08:38,327 --> 00:08:39,995 - How old were you? 111 00:08:42,998 --> 00:08:44,959 - I don't remember. 112 00:08:46,835 --> 00:08:49,254 I don't have many memories. 113 00:08:49,255 --> 00:08:51,381 Seven or eight years old, I guess. 114 00:08:51,382 --> 00:08:54,342 - Didn't you like it? 115 00:08:54,343 --> 00:08:56,135 - Why do you say that? 116 00:08:56,136 --> 00:08:58,514 - When you don't remember... 117 00:09:00,391 --> 00:09:02,142 - I don't know. 118 00:09:05,604 --> 00:09:07,146 - That's weird. 119 00:09:07,147 --> 00:09:10,442 I have memories from when I was three. 120 00:09:13,779 --> 00:09:15,405 - Well, I don't. 121 00:09:15,406 --> 00:09:17,366 That's all. 122 00:09:21,161 --> 00:09:24,331 [TV static hissing] 123 00:09:29,628 --> 00:09:30,962 - You know Owl? 124 00:09:30,963 --> 00:09:33,006 Remember that book about Owl? 125 00:09:33,007 --> 00:09:34,507 - Yes, I read it to you. 126 00:09:34,508 --> 00:09:37,510 - He made tearwater tea. - Right. 127 00:09:37,511 --> 00:09:42,098 - He'd think real sad thoughts, and he'd cry into a teapot. 128 00:09:42,099 --> 00:09:44,142 - Yes. 129 00:09:44,143 --> 00:09:49,981 - Well, I know something that would make me cry 130 00:09:49,982 --> 00:09:53,109 a real big cup of tears. 131 00:09:53,110 --> 00:09:55,236 A King Kong cup of tears. 132 00:09:55,237 --> 00:09:56,946 For real! 133 00:09:56,947 --> 00:10:00,366 Because if you died, there'd be a King Kong cup. 134 00:10:00,367 --> 00:10:01,869 - Don't say that. 135 00:10:03,412 --> 00:10:04,454 - [gasps] 136 00:10:04,455 --> 00:10:07,583 [TV static hissing] 137 00:10:39,239 --> 00:10:42,408 [somber piano music] 138 00:10:42,409 --> 00:10:50,751 ♪ ♪ 139 00:11:27,413 --> 00:11:30,499 [indistinct P.A. announcement in French] 140 00:11:35,337 --> 00:11:38,465 [indistinct chatter] 141 00:11:48,475 --> 00:11:49,851 [baby crying] 142 00:11:49,852 --> 00:11:51,769 - [over P.A. in English] Attention Los Angeles 143 00:11:51,770 --> 00:11:53,813 International Airport travelers. 144 00:11:53,814 --> 00:11:56,983 The TSA has limited the items that may be carried 145 00:11:56,984 --> 00:11:59,152 through the screening checkpoints. 146 00:11:59,153 --> 00:12:01,112 Please check with an airline representative 147 00:12:01,113 --> 00:12:02,823 for further information. 148 00:12:08,328 --> 00:12:09,621 - [in English] Next. 149 00:12:13,083 --> 00:12:14,168 Passport. 150 00:12:19,631 --> 00:12:21,550 Pour fingers on the green screen. 151 00:12:24,511 --> 00:12:27,681 [indistinct chatter] 152 00:12:34,104 --> 00:12:37,232 [indistinct P.A. announcement in Spanish] 153 00:12:41,069 --> 00:12:42,696 Welcome home. 154 00:12:46,074 --> 00:12:47,367 Next. 155 00:13:07,971 --> 00:13:10,098 - [in French] Martin, it's terrible. 156 00:13:14,436 --> 00:13:15,521 - I know, Linda. 157 00:13:17,856 --> 00:13:19,732 - I'm so sorry. 158 00:13:19,733 --> 00:13:22,151 [in English] You know, I was so close to your mother that― 159 00:13:22,152 --> 00:13:24,904 Oh, sorry. 160 00:13:24,905 --> 00:13:27,490 We were so close. 161 00:13:27,491 --> 00:13:29,617 - I understand, Linda. 162 00:13:29,618 --> 00:13:31,994 I understand English too. 163 00:13:31,995 --> 00:13:34,247 - Let's get your luggage. 164 00:13:34,248 --> 00:13:36,958 - I don't have any. 165 00:13:36,959 --> 00:13:39,126 - No luggage? 166 00:13:39,127 --> 00:13:41,755 Poor little thing with no luggage. 167 00:13:43,090 --> 00:13:44,423 Oh, my God. 168 00:13:44,424 --> 00:13:46,426 You look just like her. 169 00:13:48,220 --> 00:13:50,264 [sobbing] 170 00:13:51,974 --> 00:13:54,892 You look just like her! 171 00:13:54,893 --> 00:13:56,979 Emilie. 172 00:14:02,609 --> 00:14:03,986 - I don't look like her. 173 00:14:10,742 --> 00:14:13,370 - I've known you since you were a kid. 174 00:14:15,080 --> 00:14:16,998 We had great times with your mom. 175 00:14:16,999 --> 00:14:18,875 She was a hoot! 176 00:14:18,876 --> 00:14:20,960 We even lived together. 177 00:14:20,961 --> 00:14:23,922 When you first moved here, remember? 178 00:14:27,217 --> 00:14:30,177 We've been close ever since. 179 00:14:30,178 --> 00:14:32,014 We stayed friends. 180 00:14:36,643 --> 00:14:38,604 Till the end. 181 00:14:47,154 --> 00:14:49,907 It was me who came every day for her shot. 182 00:14:51,992 --> 00:14:55,578 In the end, her arm was such a mess, 183 00:14:55,579 --> 00:14:59,832 it was hard to find a spot that wasn't infected. 184 00:14:59,833 --> 00:15:02,168 I had to press to make the veins come out. 185 00:15:02,169 --> 00:15:04,420 - I can't listen to this. 186 00:15:04,421 --> 00:15:05,839 - Sorry. 187 00:15:08,008 --> 00:15:09,634 It wasn't easy. 188 00:15:09,635 --> 00:15:11,928 It really wasn't easy. 189 00:15:11,929 --> 00:15:13,430 - I'm sure. 190 00:15:36,703 --> 00:15:39,830 [somber piano music] 191 00:15:39,831 --> 00:15:48,173 ♪ ♪ 192 00:16:14,449 --> 00:16:17,118 This isn't how I remember it. 193 00:16:17,119 --> 00:16:19,371 - You haven't been here in five years. 194 00:16:23,917 --> 00:16:29,006 Since my place is so small, this is like my second home. 195 00:16:52,946 --> 00:16:55,866 Well, I'll make some coffee. 196 00:17:02,956 --> 00:17:06,084 [water running] 197 00:17:25,312 --> 00:17:27,772 - I need to rest for a bit. 198 00:17:27,773 --> 00:17:31,692 - No, we've got a lot to do. 199 00:17:31,693 --> 00:17:34,195 There's the consulate, and the morgue. 200 00:17:34,196 --> 00:17:35,738 Your dad wants the funeral on Sunday, 201 00:17:35,739 --> 00:17:37,823 we need to repatriate the body. 202 00:17:37,824 --> 00:17:40,201 - Yeah, whatever. 203 00:17:40,202 --> 00:17:42,745 I'm meeting someone at noon. - Who? 204 00:17:42,746 --> 00:17:45,498 - Someone from the real estate agency. 205 00:17:45,499 --> 00:17:49,251 - Right, you should see someone from around here first! 206 00:17:49,252 --> 00:17:51,004 - I need your keys. 207 00:17:52,506 --> 00:17:54,673 - I have a friend who's a lawyer. 208 00:17:54,674 --> 00:17:55,883 Can I introduce you? 209 00:17:55,884 --> 00:17:56,926 - Sure. 210 00:17:56,927 --> 00:17:58,010 - I'll come back later. 211 00:17:58,011 --> 00:17:59,471 - Bye now. 212 00:18:34,005 --> 00:18:36,049 [wood creaking] 213 00:19:31,771 --> 00:19:34,900 [sniffling] 214 00:21:00,026 --> 00:21:01,026 - Oh, hey, man, 215 00:21:01,027 --> 00:21:04,363 if you live here, this is for you. 216 00:21:04,364 --> 00:21:05,406 - What is it? 217 00:21:05,407 --> 00:21:09,535 - Return to sender. 218 00:21:09,536 --> 00:21:12,037 Yeah, we only forward domestic. 219 00:21:12,038 --> 00:21:13,873 Sorry. 220 00:21:18,169 --> 00:21:21,297 [somber piano music] 221 00:21:21,298 --> 00:21:29,639 ♪ ♪ 222 00:22:13,433 --> 00:22:14,434 - [sighs] 223 00:22:18,355 --> 00:22:21,483 [vacuum whirring] 224 00:23:00,063 --> 00:23:01,897 - [over radio in English] Cool again tonight. 225 00:23:01,898 --> 00:23:04,441 Lows range from 52 downtown to 44 elsewhere. 226 00:23:04,442 --> 00:23:06,985 Tomorrow partly sunny. Still on the warm side. 227 00:23:06,986 --> 00:23:08,153 High 72 to 78― 228 00:23:08,154 --> 00:23:09,655 - Hi. - Hi. 229 00:23:09,656 --> 00:23:11,156 - Have you seen my mom? 230 00:23:11,157 --> 00:23:12,241 - No. 231 00:23:12,242 --> 00:23:13,826 - On Saturday, some sunshine. 232 00:23:13,827 --> 00:23:16,829 Highs will range from 70 to 75. 233 00:23:16,830 --> 00:23:18,455 This is meteorologist Ray Van 234 00:23:18,456 --> 00:23:22,126 with KHJ's exclusive AccuWeather. 235 00:23:22,127 --> 00:23:24,378 [overlapping voices] 236 00:23:24,379 --> 00:23:27,506 - It's just mainly this little condominium. 237 00:23:27,507 --> 00:23:28,632 Well, as you may know, 238 00:23:28,633 --> 00:23:30,592 in this country, in the United States, 239 00:23:30,593 --> 00:23:34,012 your belongings don't necessarily go to your children. 240 00:23:34,013 --> 00:23:37,975 They can go to any recipient. 241 00:23:37,976 --> 00:23:39,101 - I'm sorry? 242 00:23:39,102 --> 00:23:41,353 - In this country, 243 00:23:41,354 --> 00:23:43,647 the United States, 244 00:23:43,648 --> 00:23:45,691 you get to choose 245 00:23:45,692 --> 00:23:47,568 who gets what. 246 00:23:47,569 --> 00:23:50,446 You don't have to leave it to a relative or― 247 00:23:50,447 --> 00:23:52,489 you can leave it to a friend. 248 00:23:52,490 --> 00:23:53,657 - I did not know that. 249 00:23:53,658 --> 00:23:55,701 - Yes, so your mother didn't leave 250 00:23:55,702 --> 00:23:57,995 any written instructions at all, 251 00:23:57,996 --> 00:24:02,249 but she may have expressed some wishes 252 00:24:02,250 --> 00:24:05,085 for relatives or friends? 253 00:24:05,086 --> 00:24:07,129 - No. 254 00:24:07,130 --> 00:24:10,299 - Okay, then we're dealing with a― 255 00:24:10,300 --> 00:24:12,759 pretty much a straightforward inheritance here. 256 00:24:12,760 --> 00:24:14,011 [clears throat] 257 00:24:14,012 --> 00:24:18,015 So as far as the condominium's concerned, 258 00:24:18,016 --> 00:24:21,059 this is the ownership statement. 259 00:24:21,060 --> 00:24:22,895 Just need to fill in the name and address 260 00:24:22,896 --> 00:24:24,980 of the new recipient here, 261 00:24:24,981 --> 00:24:27,608 and then I'll make a copy for filing. 262 00:24:27,609 --> 00:24:28,650 - Okay. 263 00:24:28,651 --> 00:24:30,110 Let's do it. 264 00:24:30,111 --> 00:24:32,237 - Well, you may want to take a little time to look at it, 265 00:24:32,238 --> 00:24:33,405 because it takes about a week 266 00:24:33,406 --> 00:24:34,865 for me to register the statement. 267 00:24:34,866 --> 00:24:36,450 - One week? 268 00:24:36,451 --> 00:24:38,118 - Yeah, so when you're ready to leave, 269 00:24:38,119 --> 00:24:40,412 I'll take care of it. 270 00:24:40,413 --> 00:24:41,538 - Okay, I'll see. 271 00:24:41,539 --> 00:24:43,040 - Oh, be careful with that document. 272 00:24:43,041 --> 00:24:45,877 It shouldn't remain unfilled. It's like a blank check. 273 00:24:47,086 --> 00:24:49,379 - Don't worry. 274 00:24:49,380 --> 00:24:50,506 Okay. Bye-bye. 275 00:24:50,507 --> 00:24:51,882 - Bye. 276 00:24:51,883 --> 00:24:53,092 Au revoir. 277 00:24:55,720 --> 00:24:58,848 [gulls cawing] 278 00:25:01,726 --> 00:25:04,854 [wings fluttering] 279 00:25:16,533 --> 00:25:17,784 [wings fluttering] 280 00:25:18,785 --> 00:25:21,454 [typewriter clacking] 281 00:25:28,586 --> 00:25:31,463 - Sir, can you help me with my door? 282 00:25:31,464 --> 00:25:34,049 I can't turn the key. 283 00:25:34,050 --> 00:25:36,260 - Yes. Where do you live? 284 00:25:36,261 --> 00:25:39,972 - Around the corner. Over there. 285 00:25:39,973 --> 00:25:42,307 Can you help me? 286 00:25:42,308 --> 00:25:44,560 - Yes. Sure. 287 00:25:44,561 --> 00:25:46,062 [chair scraping] 288 00:26:07,500 --> 00:26:10,628 [keyboard clicking] 289 00:26:19,012 --> 00:26:21,680 - You're still writing. 290 00:26:21,681 --> 00:26:24,475 - It's longer than I thought. 291 00:26:26,269 --> 00:26:27,562 - What's it about? 292 00:26:30,898 --> 00:26:32,859 - It's my autobiography. 293 00:26:35,528 --> 00:26:38,656 [dishes clinking] 294 00:26:42,118 --> 00:26:44,536 - When was that? 295 00:26:44,537 --> 00:26:46,706 - Like, five years ago. 296 00:26:54,213 --> 00:26:57,175 - When I was a kid, you were, like, the typewriter man. 297 00:26:58,718 --> 00:27:01,053 - [stammering] I write because I'm bored. 298 00:27:01,054 --> 00:27:02,721 What I like best is taking pictures. 299 00:27:02,722 --> 00:27:04,557 They make memories. 300 00:27:09,937 --> 00:27:12,522 Um...I'm sorry. 301 00:27:12,523 --> 00:27:15,233 Your mom was a very sweet person. 302 00:27:15,234 --> 00:27:18,987 I'm the one who rented her the garage. 303 00:27:18,988 --> 00:27:22,491 Unfortunately, I didn't get to know her very well. 304 00:27:22,492 --> 00:27:24,160 Not that I didn't try. 305 00:27:27,747 --> 00:27:29,415 Uh... 306 00:27:45,431 --> 00:27:46,974 This one ring a bell? 307 00:27:50,895 --> 00:27:54,064 It's her neighbor's daughter, Lola. 308 00:27:54,065 --> 00:27:57,234 You were always showing off for her on your skateboard. 309 00:27:57,235 --> 00:27:58,360 [chuckles] 310 00:27:58,361 --> 00:28:01,279 You can keep it. 311 00:28:01,280 --> 00:28:03,782 - Mm, yeah. 312 00:28:03,783 --> 00:28:06,284 I remember. 313 00:28:06,285 --> 00:28:08,036 And what happened to them? 314 00:28:08,037 --> 00:28:12,416 - Oh, they moved away a long time ago to El Monte 315 00:28:12,417 --> 00:28:16,086 after downtown L.A., 316 00:28:16,087 --> 00:28:19,005 but Lola always kept in touch with your mother, as you know. 317 00:28:19,006 --> 00:28:23,427 So she would come by and spend some time with her. 318 00:28:23,428 --> 00:28:25,303 - I didn't know that. 319 00:28:25,304 --> 00:28:27,097 - Oh. 320 00:28:27,098 --> 00:28:30,434 Your mother really liked her. 321 00:28:30,435 --> 00:28:32,061 A lot, actually. 322 00:28:36,899 --> 00:28:40,235 - And what, you gonna tell me they smoked pot together? 323 00:28:40,236 --> 00:28:41,987 - No. 324 00:28:41,988 --> 00:28:45,907 No, she watched out for her, kept her out of trouble. 325 00:28:45,908 --> 00:28:47,659 [sighs] 326 00:28:47,660 --> 00:28:49,579 She was like a mother to her. 327 00:28:54,500 --> 00:28:56,544 - Is that so? 328 00:28:58,838 --> 00:29:00,506 - More coffee? 329 00:29:09,599 --> 00:29:11,016 - Oh, Martin. 330 00:29:11,017 --> 00:29:12,851 I was starting to get worried. 331 00:29:12,852 --> 00:29:14,686 - Don't worry. 332 00:29:14,687 --> 00:29:16,897 - How'd it go? 333 00:29:16,898 --> 00:29:19,108 Venice is nice, isn't it? 334 00:29:21,194 --> 00:29:22,820 Huh? 335 00:29:26,991 --> 00:29:29,327 We need to get going to the morgue. 336 00:29:36,959 --> 00:29:38,544 It's going to close. 337 00:29:43,674 --> 00:29:46,718 - Do you know who Lola was? 338 00:29:46,719 --> 00:29:48,470 - What Lola? 339 00:29:48,471 --> 00:29:52,224 - My mother's friend? - She wasn't her friend! 340 00:29:52,225 --> 00:29:54,059 - She saw a lot of someone named― 341 00:29:54,060 --> 00:29:55,101 - Lola, right. 342 00:29:55,102 --> 00:29:58,063 But she's no one! 343 00:29:58,064 --> 00:30:01,275 Who stayed at your mother's bedside? 344 00:30:03,486 --> 00:30:05,320 Who gave her her shot every day? 345 00:30:05,321 --> 00:30:09,115 When her arms were all full of pus? 346 00:30:09,116 --> 00:30:10,867 Not Lola! 347 00:30:10,868 --> 00:30:13,578 Lola wasn't around, conveniently. 348 00:30:13,579 --> 00:30:15,580 She was just gone. 349 00:30:15,581 --> 00:30:17,415 She doesn't even know the news. 350 00:30:17,416 --> 00:30:18,917 - Calm down. 351 00:30:18,918 --> 00:30:20,794 - I'm the one who sacrificed myself! 352 00:30:20,795 --> 00:30:21,878 - I know. 353 00:30:21,879 --> 00:30:23,422 - Lola was some... 354 00:30:25,383 --> 00:30:29,595 Little Mexican who hung around, and your mom liked her. 355 00:30:31,264 --> 00:30:33,432 She liked her because you were gone. 356 00:30:39,355 --> 00:30:40,815 That's right. 357 00:31:14,599 --> 00:31:17,726 [soft piano music] 358 00:31:17,727 --> 00:31:26,068 ♪ ♪ 359 00:32:13,032 --> 00:32:14,742 [horn honks] 360 00:32:29,465 --> 00:32:32,593 [indistinct chatter] 361 00:32:36,681 --> 00:32:37,722 - Excuse me― 362 00:32:37,723 --> 00:32:39,225 - No. No. No. No. No. No. No. 363 00:32:49,902 --> 00:32:53,072 [indistinct TV noise] 364 00:33:00,746 --> 00:33:03,874 [indistinct TV noise] 365 00:33:10,589 --> 00:33:13,425 - Oh, um, excuse me. 366 00:33:13,426 --> 00:33:15,051 Sorry to bother you. 367 00:33:15,052 --> 00:33:16,970 I'm looking for someone named Lola. 368 00:33:16,971 --> 00:33:20,098 - There's no Lola here. What do you want with her? 369 00:33:20,099 --> 00:33:22,100 - I just need to talk to her. 370 00:33:22,101 --> 00:33:24,269 - There's no Lola here. 371 00:33:24,270 --> 00:33:26,021 - Oh, please, wait. 372 00:33:26,022 --> 00:33:27,480 Um... 373 00:33:27,481 --> 00:33:29,649 Look, she's a friend of my mother. 374 00:33:29,650 --> 00:33:31,568 I came a long way to see her. 375 00:33:31,569 --> 00:33:33,529 It's really important. 376 00:33:37,116 --> 00:33:39,784 [rain pattering] 377 00:33:39,785 --> 00:33:42,871 I was told that she was very close to my mother. 378 00:33:42,872 --> 00:33:45,999 Can you ask her if she knows anything about that? 379 00:33:46,000 --> 00:33:49,128 - [speaking Spanish] 380 00:33:50,713 --> 00:33:52,088 - [speaking Spanish] 381 00:33:52,089 --> 00:33:54,216 - It's her in the photo. 382 00:33:56,343 --> 00:33:59,472 - [speaking Spanish] 383 00:34:00,973 --> 00:34:04,185 - She says she's sorry, but Lola isn't here anymore. 384 00:34:07,146 --> 00:34:08,521 - She left? 385 00:34:08,522 --> 00:34:11,025 - [speaking Spanish] 386 00:34:12,651 --> 00:34:16,362 - [speaking Spanish] 387 00:34:16,363 --> 00:34:19,157 - Um, Lola had problems with the police 388 00:34:19,158 --> 00:34:22,118 like many people here do. 389 00:34:22,119 --> 00:34:23,328 She wasn't legal. 390 00:34:23,329 --> 00:34:25,956 She got deported back to the Tijuana border. 391 00:34:29,210 --> 00:34:32,003 - [speaking Spanish] 392 00:34:32,004 --> 00:34:33,379 - What did you want from her? 393 00:34:33,380 --> 00:34:36,174 - Oh, no. Nothing. 394 00:34:36,175 --> 00:34:37,884 Never mind. 395 00:34:37,885 --> 00:34:39,512 I guess I'll go now. 396 00:34:41,013 --> 00:34:44,682 I didn't even know her, so― 397 00:34:44,683 --> 00:34:46,393 Thank you for your time. 398 00:34:49,647 --> 00:34:50,814 What is it? 399 00:34:50,815 --> 00:34:52,398 - It's for Monday. 400 00:34:52,399 --> 00:34:53,525 The Day of the Dead. 401 00:34:53,526 --> 00:34:55,694 Would you like to taste? 402 00:34:57,530 --> 00:34:59,198 - No, thank you. 403 00:35:00,908 --> 00:35:04,036 - [speaking Spanish] 404 00:35:07,331 --> 00:35:09,207 - She says Lola sent us an address. 405 00:35:09,208 --> 00:35:10,708 She's gonna write it down for you. 406 00:35:10,709 --> 00:35:11,752 - Oh. 407 00:35:16,340 --> 00:35:19,468 - [speaking Spanish] 408 00:35:22,221 --> 00:35:23,721 - She says as far as she knows, 409 00:35:23,722 --> 00:35:26,058 Lola's working in a bar near the border. 410 00:35:27,852 --> 00:35:30,980 [liquid splashing] 411 00:35:36,527 --> 00:35:39,613 [indistinct TV noise] 412 00:35:52,459 --> 00:35:55,129 [indistinct chatter] 413 00:36:14,732 --> 00:36:17,860 [traffic noise] 414 00:37:05,824 --> 00:37:07,868 - [mumbling] 415 00:37:09,870 --> 00:37:11,871 "My little sweetheart, it's been too long"― 416 00:37:11,872 --> 00:37:13,915 - [voice-over in English] My little sweetheart, 417 00:37:13,916 --> 00:37:16,334 it's been too long since I had some news from you. 418 00:37:16,335 --> 00:37:19,337 I guess you found a place to stay. 419 00:37:19,338 --> 00:37:21,506 What do you do all day? 420 00:37:21,507 --> 00:37:24,509 I hope that nothing has happened. 421 00:37:24,510 --> 00:37:26,511 Things are not good for me. 422 00:37:26,512 --> 00:37:28,846 The doctors are not very optimistic, 423 00:37:28,847 --> 00:37:32,475 and I must say, I have been exhausted since you left. 424 00:37:32,476 --> 00:37:34,060 I miss you, Lola. 425 00:37:34,061 --> 00:37:37,772 If something happens to me, I want you to have my apartment 426 00:37:37,773 --> 00:37:41,192 so you could come back to the States and live here. 427 00:37:41,193 --> 00:37:43,528 You will see with my Martin for the garage. 428 00:37:43,529 --> 00:37:45,989 All that goes to him, as you know. 429 00:37:45,990 --> 00:37:47,365 Take care. 430 00:37:47,366 --> 00:37:49,285 Love, Emilie. 431 00:37:54,206 --> 00:37:56,667 - I don't believe it. 432 00:38:00,379 --> 00:38:01,587 "I miss you, Lola. 433 00:38:01,588 --> 00:38:03,089 "If something happens to me, 434 00:38:03,090 --> 00:38:05,467 I want you to have my apartment." 435 00:38:10,973 --> 00:38:12,891 That's fucking outrageous! 436 00:38:15,561 --> 00:38:17,979 - Hello! 437 00:38:17,980 --> 00:38:20,231 Martin? 438 00:38:20,232 --> 00:38:21,608 It's Linda. 439 00:38:30,451 --> 00:38:32,453 All this is for you. 440 00:38:52,264 --> 00:38:54,223 They're pretty good, 441 00:38:54,224 --> 00:38:56,559 considering she was a beginner, as you know. 442 00:38:56,560 --> 00:38:58,686 - No, I don't. 443 00:38:58,687 --> 00:39:00,938 I didn't know! 444 00:39:00,939 --> 00:39:03,067 - [screams] 445 00:39:20,459 --> 00:39:23,086 - I know nothing about painting. 446 00:39:23,087 --> 00:39:25,713 - She wasn't a real painter. 447 00:39:25,714 --> 00:39:28,591 She painted for fun. 448 00:39:28,592 --> 00:39:31,136 Their only value is sentimental. 449 00:39:33,138 --> 00:39:35,431 She thought you'd want them. 450 00:39:35,432 --> 00:39:36,975 - Yeah, I got that. 451 00:39:52,533 --> 00:39:56,285 Was she involved with anyone? - No. 452 00:39:56,286 --> 00:39:59,497 Some guy from Venice had a thing for her, 453 00:39:59,498 --> 00:40:01,500 but she wasn't into it. 454 00:40:02,793 --> 00:40:05,586 - What do you mean? 455 00:40:05,587 --> 00:40:07,631 - She wasn't interested. 456 00:40:09,842 --> 00:40:12,135 - Who was it? 457 00:40:12,136 --> 00:40:14,512 - Just some pseudo-writer. 458 00:40:14,513 --> 00:40:15,973 You don't know him. 459 00:40:19,768 --> 00:40:23,354 - Maybe he wasn't interested in depression. 460 00:40:23,355 --> 00:40:26,524 - Would you cut it out? 461 00:40:26,525 --> 00:40:29,111 Your mom wasn't depressed at all. 462 00:40:32,865 --> 00:40:37,368 You might not remember, but she was very joyful before. 463 00:40:37,369 --> 00:40:39,455 It's not her fault she changed. 464 00:40:44,334 --> 00:40:48,129 - I went back to France because she wasn't well. 465 00:40:48,130 --> 00:40:50,381 - It's the other way around. 466 00:40:50,382 --> 00:40:54,427 She became sad when your father left. 467 00:40:54,428 --> 00:40:57,555 Later, when he took you back to France, 468 00:40:57,556 --> 00:40:59,766 she couldn't deal with it. 469 00:41:09,651 --> 00:41:11,235 Lisa. 470 00:41:11,236 --> 00:41:12,278 Hey, how's it going? 471 00:41:12,279 --> 00:41:14,822 - I'm fine, Linda. Thank you. 472 00:41:14,823 --> 00:41:17,241 And you must be... 473 00:41:17,242 --> 00:41:18,659 - Her son. 474 00:41:18,660 --> 00:41:19,702 - All right, sign here. 475 00:41:19,703 --> 00:41:21,204 [taps clipboard] 476 00:41:21,205 --> 00:41:22,915 We'll come get you in a minute. 477 00:41:34,176 --> 00:41:35,761 - She's nice, isn't she? 478 00:41:38,347 --> 00:41:40,223 Mark, the Thanatos practitioner, 479 00:41:40,224 --> 00:41:41,724 he's adorable. 480 00:41:41,725 --> 00:41:43,434 - The what? 481 00:41:43,435 --> 00:41:44,936 - Thanatos practitioner. 482 00:41:44,937 --> 00:41:49,440 He's the one who embalmed your mother. 483 00:41:49,441 --> 00:41:54,237 He washed her, cut her nails, put on her makeup. 484 00:41:54,238 --> 00:41:55,280 Sorry. 485 00:42:10,128 --> 00:42:11,505 [tapping at door] 486 00:42:17,761 --> 00:42:21,430 - Sorry for your loss. 487 00:42:21,431 --> 00:42:23,975 Your mother was a beautiful woman. 488 00:42:23,976 --> 00:42:26,979 She's got great skin. 489 00:42:40,617 --> 00:42:42,286 She's waiting for you. 490 00:42:53,755 --> 00:42:56,883 [florescent lights humming] 491 00:43:16,486 --> 00:43:19,573 - [sniffling] 492 00:43:26,121 --> 00:43:29,249 [gasping] 493 00:43:35,380 --> 00:43:38,549 [The Doors' L.A. Woman playing] 494 00:43:38,550 --> 00:43:41,636 [driving rock music] 495 00:43:41,637 --> 00:43:50,020 ♪ ♪ 496 00:43:53,607 --> 00:43:56,734 [engine revving] 497 00:43:56,735 --> 00:44:05,077 ♪ ♪ 498 00:44:11,166 --> 00:44:14,001 - ♪ Well, I just got into town about an hour ago ♪ 499 00:44:14,002 --> 00:44:17,171 ♪ ♪ 500 00:44:17,172 --> 00:44:19,924 ♪ Took a look around, see which way the wind blow ♪ 501 00:44:19,925 --> 00:44:22,635 ♪ ♪ 502 00:44:22,636 --> 00:44:23,719 ♪ Where the little girls ♪ 503 00:44:23,720 --> 00:44:24,762 [horn honking] 504 00:44:24,763 --> 00:44:26,055 ♪ In their Hollywood bungalows ♪ 505 00:44:26,056 --> 00:44:28,140 [engine revving] 506 00:44:28,141 --> 00:44:31,394 ♪ Are you a lucky little lady in the city of light ♪ 507 00:44:31,395 --> 00:44:33,479 ♪ ♪ 508 00:44:33,480 --> 00:44:38,484 ♪ Or just another lost angel, city of night ♪ 509 00:44:38,485 --> 00:44:41,529 ♪ City of night ♪ 510 00:44:41,530 --> 00:44:45,616 ♪ City of night, city of night ♪ 511 00:44:45,617 --> 00:44:46,784 ♪ Whoo, come on ♪ 512 00:44:46,785 --> 00:44:55,127 ♪ ♪ 513 00:45:10,517 --> 00:45:12,059 [engine revving] 514 00:45:12,060 --> 00:45:21,569 ♪ ♪ 515 00:45:21,570 --> 00:45:22,862 ♪ L.A. woman ♪ 516 00:45:22,863 --> 00:45:23,905 [music stops] 517 00:45:52,309 --> 00:45:55,436 [somber piano music] 518 00:45:55,437 --> 00:46:03,779 ♪ ♪ 519 00:46:54,079 --> 00:46:57,249 [indistinct chatter] 520 00:47:24,818 --> 00:47:26,360 [horn honking] 521 00:47:26,361 --> 00:47:28,821 - Whoo. 522 00:47:28,822 --> 00:47:31,950 - [speaking Spanish] 523 00:47:33,285 --> 00:47:34,452 [horn honking] 524 00:47:37,414 --> 00:47:38,622 [horn honking] 525 00:47:38,623 --> 00:47:40,458 - Hey, hey. Oh! Oh! Oh! Oh! 526 00:47:48,091 --> 00:47:49,968 - You have a nice ride, sir. 527 00:47:52,137 --> 00:47:54,847 1966 Mustang, right? 528 00:47:54,848 --> 00:47:56,640 - Yeah. 529 00:47:56,641 --> 00:47:58,225 - This is the car of Flash McQueen. 530 00:47:58,226 --> 00:47:59,643 - You mean Steve McQueen? 531 00:47:59,644 --> 00:48:02,313 - But these are not the original rims. 532 00:48:02,314 --> 00:48:03,314 You need to change them. 533 00:48:03,315 --> 00:48:04,982 - Yeah. 534 00:48:04,983 --> 00:48:08,777 - Wait, señor, 535 00:48:08,778 --> 00:48:11,071 I be your guide around the city, okay? 536 00:48:11,072 --> 00:48:12,489 - No, no, I don't need a guide. 537 00:48:12,490 --> 00:48:15,659 - Sure you do. Tijuana's very dangerous. 538 00:48:15,660 --> 00:48:18,621 If you want to stay in a hotel, the Hotel Nelson. 539 00:48:18,622 --> 00:48:19,663 Very nice. 540 00:48:19,664 --> 00:48:20,664 - All right. 541 00:48:20,665 --> 00:48:23,000 Okay, thanks. 542 00:48:23,001 --> 00:48:25,210 - I could show you some beautiful chicas, okay? 543 00:48:25,211 --> 00:48:26,670 - No, no, I don't need chicas. 544 00:48:26,671 --> 00:48:27,755 - Sure you do. 545 00:48:27,756 --> 00:48:30,007 Everybody wants to see some chicas. 546 00:48:30,008 --> 00:48:34,471 - Okay, can you tell me where this is here? 547 00:48:36,139 --> 00:48:40,018 - Yeah, but only if you give me a dollar, I'll show you. 548 00:48:44,481 --> 00:48:47,608 [distant brass music] 549 00:48:47,609 --> 00:48:54,114 ♪ ♪ 550 00:48:54,115 --> 00:48:57,243 [indistinct chatter] 551 00:49:03,124 --> 00:49:04,250 - Ch-ch! 552 00:49:05,669 --> 00:49:08,797 [both speaking Spanish] 553 00:49:16,054 --> 00:49:17,097 - Ch-ch. 554 00:49:18,139 --> 00:49:19,223 - Ch-ch. 555 00:49:19,224 --> 00:49:20,891 - Hey, are you sure this is the way? 556 00:49:20,892 --> 00:49:23,227 - Yeah, I know the way. Come on. 557 00:49:23,228 --> 00:49:26,356 [siren wailing] 558 00:49:29,609 --> 00:49:32,736 [pulsing club music] 559 00:49:32,737 --> 00:49:34,947 ♪ ♪ 560 00:49:34,948 --> 00:49:36,324 - Ch-ch. 561 00:49:43,957 --> 00:49:45,874 - Hey, uh, this way? 562 00:49:45,875 --> 00:49:47,252 - Yeah. Yeah. 563 00:49:56,803 --> 00:49:58,638 The address is over here. 564 00:50:08,481 --> 00:50:12,110 But don't stay too long, or else you'll end up like him. 565 00:50:36,092 --> 00:50:39,178 [ethereal electronic music] 566 00:50:39,179 --> 00:50:47,562 ♪ ♪ 567 00:50:53,151 --> 00:50:54,486 - She's waiting for you. 568 00:50:58,073 --> 00:51:00,699 [pulsing electronic music] 569 00:51:00,700 --> 00:51:09,042 ♪ ♪ 570 00:51:12,462 --> 00:51:13,504 - Uh, excuse me. 571 00:51:13,505 --> 00:51:16,507 Um, I am looking for a girl― 572 00:51:16,508 --> 00:51:18,050 I mean, a woman. 573 00:51:18,051 --> 00:51:19,676 - Sure, señor. Which one? 574 00:51:19,677 --> 00:51:24,181 Angelina, Paulina, Carla, Butterfly. 575 00:51:24,182 --> 00:51:26,892 - No, her name is Lola. 576 00:51:26,893 --> 00:51:29,354 - Lola? Okay, one moment, please. 577 00:51:30,563 --> 00:51:32,397 - All right, amigos. 578 00:51:32,398 --> 00:51:36,860 [speaking Spanish] 579 00:51:36,861 --> 00:51:39,989 [both speaking Spanish] 580 00:51:56,923 --> 00:51:59,633 Now what? What do you want? 581 00:51:59,634 --> 00:52:00,926 Are you with the police? 582 00:52:00,927 --> 00:52:03,846 - Uh, no, no. Not at all. 583 00:52:03,847 --> 00:52:06,348 - You know Lola? Who's Lola? 584 00:52:06,349 --> 00:52:09,893 - Well, it's a little special. I don't really know her. 585 00:52:09,894 --> 00:52:11,311 She's a friend of my mother's, 586 00:52:11,312 --> 00:52:13,981 but I used to know her when I was a kid. 587 00:52:13,982 --> 00:52:15,691 - Ah, cabrón. 588 00:52:15,692 --> 00:52:16,775 Come with me, my friend. 589 00:52:16,776 --> 00:52:17,818 Take a seat. Enjoy. 590 00:52:17,819 --> 00:52:18,861 My name is Luis. 591 00:52:18,862 --> 00:52:20,571 I know what you need. 592 00:52:20,572 --> 00:52:23,115 Instant love in Tijuana with lemon. 593 00:52:23,116 --> 00:52:25,827 [speaking Spanish] 594 00:52:28,079 --> 00:52:31,207 [speaking Spanish] 595 00:52:40,967 --> 00:52:42,467 [microphone feedback whines] 596 00:52:42,468 --> 00:52:45,554 And now, ladies and gentlemen, here in the Americano, 597 00:52:45,555 --> 00:52:48,098 a tribute to beauty, a sex goddess, 598 00:52:48,099 --> 00:52:50,934 the one and only Lola! 599 00:52:50,935 --> 00:52:54,105 [cheers and applause] 600 00:52:59,986 --> 00:53:03,113 [light piano music] 601 00:53:03,114 --> 00:53:07,284 ♪ ♪ 602 00:53:07,285 --> 00:53:09,119 - ♪ I'm going to a town ♪ 603 00:53:09,120 --> 00:53:12,664 ♪ That has already been burned down ♪ 604 00:53:12,665 --> 00:53:14,750 ♪ ♪ 605 00:53:14,751 --> 00:53:17,127 ♪ I'm going to a place ♪ 606 00:53:17,128 --> 00:53:21,173 ♪ That has already been disgraced ♪ 607 00:53:21,174 --> 00:53:23,383 ♪ ♪ 608 00:53:23,384 --> 00:53:24,968 ♪ I'm going to see some folks ♪ 609 00:53:24,969 --> 00:53:28,805 ♪ Who have already been let down ♪ 610 00:53:28,806 --> 00:53:32,809 ♪ I'm so tired of America ♪ 611 00:53:32,810 --> 00:53:39,149 ♪ ♪ 612 00:53:39,150 --> 00:53:45,155 ♪ I'm gonna make it up for all of the Sunday Times ♪ 613 00:53:45,156 --> 00:53:47,032 ♪ ♪ 614 00:53:47,033 --> 00:53:53,205 ♪ I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes ♪ 615 00:53:53,206 --> 00:53:54,998 ♪ ♪ 616 00:53:54,999 --> 00:54:00,337 ♪ They never really seem to want to tell the truth ♪ 617 00:54:00,338 --> 00:54:06,176 ♪ I'm so tired of you, America ♪ 618 00:54:06,177 --> 00:54:10,138 ♪ Making my own way home ♪ 619 00:54:10,139 --> 00:54:13,892 ♪ Ain't gonna be alone ♪ 620 00:54:13,893 --> 00:54:18,563 ♪ I've got a life to lead ♪ 621 00:54:18,564 --> 00:54:20,857 ♪ ♪ 622 00:54:20,858 --> 00:54:24,236 ♪ America ♪ 623 00:54:24,237 --> 00:54:28,991 ♪ I've got a life to lead ♪ 624 00:54:28,992 --> 00:54:34,830 ♪ ♪ 625 00:54:34,831 --> 00:54:36,373 ♪ Tell me ♪ 626 00:54:36,374 --> 00:54:39,209 ♪ Do you really think you go to hell ♪ 627 00:54:39,210 --> 00:54:42,212 ♪ For having loved? ♪ 628 00:54:42,213 --> 00:54:44,256 ♪ Tell me ♪ 629 00:54:44,257 --> 00:54:49,761 ♪ Enough of thinking everything that you've done is good ♪ 630 00:54:49,762 --> 00:54:52,097 ♪ I really need to know ♪ 631 00:54:52,098 --> 00:54:57,352 ♪ After soaking the body of Jesus Christ in blood ♪ 632 00:54:57,353 --> 00:55:01,773 ♪ I'm so tired of America ♪ 633 00:55:01,774 --> 00:55:05,444 ♪ ♪ 634 00:55:05,445 --> 00:55:07,904 ♪ I really need to know ♪ 635 00:55:07,905 --> 00:55:13,910 ♪ I may just never see you again or might as well ♪ 636 00:55:13,911 --> 00:55:17,080 ♪ ♪ 637 00:55:17,081 --> 00:55:20,208 [pulsing dance music] 638 00:55:20,209 --> 00:55:28,300 ♪ ♪ 639 00:55:28,301 --> 00:55:30,427 - [sighs] 640 00:55:30,428 --> 00:55:33,555 - So you wanted to see me? 641 00:55:33,556 --> 00:55:35,599 That's nice. 642 00:55:35,600 --> 00:55:38,226 You like what you saw, hmm? 643 00:55:38,227 --> 00:55:40,062 Oh, you don't talk? Here. 644 00:55:40,063 --> 00:55:41,314 Let me help you. 645 00:55:43,983 --> 00:55:46,443 - [sighs] 646 00:55:46,444 --> 00:55:48,612 You're Lola. 647 00:55:48,613 --> 00:55:51,114 - That's me. It's Lola. 648 00:55:51,115 --> 00:55:53,116 It's your first time in Mexico? 649 00:55:53,117 --> 00:55:55,035 - [stammering] 650 00:55:55,036 --> 00:55:56,161 I don't know. 651 00:55:56,162 --> 00:55:57,412 - [chuckles] 652 00:55:57,413 --> 00:56:00,624 So you're here for business or pleasure? 653 00:56:00,625 --> 00:56:03,001 Oh, it's really hot in here. Can I get a drink? 654 00:56:03,002 --> 00:56:04,420 Luis. 655 00:56:06,339 --> 00:56:09,132 Listen, I want you to come with me. 656 00:56:09,133 --> 00:56:11,426 Let's go somewhere quiet. 657 00:56:11,427 --> 00:56:17,307 ♪ ♪ 658 00:56:17,308 --> 00:56:21,311 I've got something that I want to show you. 659 00:56:21,312 --> 00:56:23,814 It's a surprise. 660 00:56:23,815 --> 00:56:25,649 ♪ ♪ 661 00:56:25,650 --> 00:56:27,526 - Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. 662 00:56:27,527 --> 00:56:31,863 I'm sorry. I didn't come here for this. 663 00:56:31,864 --> 00:56:35,283 I came to see you because you're a friend of my mother, Emilie. 664 00:56:35,284 --> 00:56:38,662 You know her, right? 665 00:56:38,663 --> 00:56:43,333 - Look, in here, please don't talk about your mother, okay? 666 00:56:43,334 --> 00:56:45,669 It's just you and me, baby. 667 00:56:45,670 --> 00:56:47,462 What's your little name again? 668 00:56:47,463 --> 00:56:49,172 - Martin. 669 00:56:49,173 --> 00:56:53,301 - Martin. Martin. 670 00:56:53,302 --> 00:56:55,429 - We used to know each other... 671 00:56:55,430 --> 00:56:58,932 when we were kids in Los Angeles. 672 00:56:58,933 --> 00:57:02,394 - I have a very bad memory. 673 00:57:02,395 --> 00:57:04,938 - We played together sometimes in the courtyard. 674 00:57:04,939 --> 00:57:08,191 I had a skateboard and a― 675 00:57:08,192 --> 00:57:12,112 - Martín, do you have money? 676 00:57:12,113 --> 00:57:13,864 - No, not really. 677 00:57:13,865 --> 00:57:16,324 - Well, that's not gonna help me remember anything. 678 00:57:16,325 --> 00:57:19,286 - [sighs] 679 00:57:19,287 --> 00:57:21,705 Wait. 680 00:57:21,706 --> 00:57:22,706 Here. 681 00:57:22,707 --> 00:57:31,090 ♪ ♪ 682 00:57:37,221 --> 00:57:40,307 - It's not me. 683 00:57:40,308 --> 00:57:41,808 It's not me anymore. 684 00:57:41,809 --> 00:57:43,643 It's― 685 00:57:43,644 --> 00:57:45,395 I don't live in the past. 686 00:57:45,396 --> 00:57:46,563 - You love her? You like her? 687 00:57:46,564 --> 00:57:47,606 You're a fucking idiot. 688 00:57:47,607 --> 00:57:48,940 You love her, show me your money. 689 00:57:48,941 --> 00:57:51,026 Then get away. 690 00:57:51,027 --> 00:57:52,110 You got money? 691 00:57:52,111 --> 00:57:53,278 Come on. Come with me. 692 00:57:53,279 --> 00:57:54,988 - $50, señor. 693 00:57:54,989 --> 00:57:56,656 - That's a prostitute. You can't do that. 694 00:57:56,657 --> 00:57:57,741 [glass shattering] 695 00:57:57,742 --> 00:57:59,409 You're a fucking idiot. You have money? 696 00:57:59,410 --> 00:58:00,452 Huh? 697 00:58:00,453 --> 00:58:01,495 - [grunting] 698 00:58:01,496 --> 00:58:02,621 - What happened? 699 00:58:02,622 --> 00:58:04,247 - He tried to see a girl outside the club. 700 00:58:04,248 --> 00:58:06,917 $50, señor. 701 00:58:06,918 --> 00:58:09,794 ♪ ♪ 702 00:58:09,795 --> 00:58:11,505 - [sighs] 703 00:58:11,506 --> 00:58:15,425 ♪ ♪ 704 00:58:15,426 --> 00:58:18,595 [indistinct chatter] 705 00:58:18,596 --> 00:58:20,430 Hey, can we please talk a little bit? 706 00:58:20,431 --> 00:58:21,890 - Are you gonna pay or not? 707 00:58:21,891 --> 00:58:24,434 - No. - Bye-bye. 708 00:58:24,435 --> 00:58:25,852 - All right. All right. All right. 709 00:58:25,853 --> 00:58:27,479 - Hey, hey, take it easy, señor. 710 00:58:27,480 --> 00:58:28,939 - I can pay you one last drink. 711 00:58:28,940 --> 00:58:30,774 - I'm not thirsty. 712 00:58:30,775 --> 00:58:33,109 [speaking Spanish] 713 00:58:33,110 --> 00:58:34,861 - [speaking Spanish] 714 00:58:34,862 --> 00:58:36,363 This is on the house, señor. 715 00:58:36,364 --> 00:58:39,199 - Look, I'm not in a good mood, okay, 716 00:58:39,200 --> 00:58:41,034 so I don't want to do the talking thing. 717 00:58:41,035 --> 00:58:43,411 - Who the hell are you? Did you fuck my mom, too? 718 00:58:43,412 --> 00:58:44,621 - [speaking Spanish] 719 00:58:44,622 --> 00:58:47,207 - [speaking French] - [speaking Spanish] 720 00:58:47,208 --> 00:58:48,959 - I just paid. You have to listen to me. 721 00:58:48,960 --> 00:58:51,211 - I'm not here to listen. I don't have time for this. 722 00:58:51,212 --> 00:58:52,671 I have to work. 723 00:58:52,672 --> 00:58:54,548 - Hey, señor. 724 00:58:54,549 --> 00:58:56,342 It's 100 to get in the private room. 725 00:58:58,386 --> 00:59:00,637 - Okay. 726 00:59:00,638 --> 00:59:02,473 Let's go. 727 00:59:12,024 --> 00:59:16,404 - Wow, that was really impressive. 728 00:59:20,449 --> 00:59:21,826 - I don't know. 729 00:59:25,955 --> 00:59:26,997 I'm sorry. 730 00:59:26,998 --> 00:59:28,833 This never happened to me before. 731 00:59:32,169 --> 00:59:35,339 - [speaking Spanish] 732 00:59:54,859 --> 00:59:57,570 - She just died. 733 00:59:59,780 --> 01:00:03,658 Emilie, your great friend, 734 01:00:03,659 --> 01:00:06,078 who didn't give a fuck about me. 735 01:00:13,878 --> 01:00:16,047 - I don't want you to talk about this in here. 736 01:00:26,766 --> 01:00:29,893 [pulsing club music] 737 01:00:29,894 --> 01:00:38,235 ♪ ♪ 738 01:00:40,613 --> 01:00:43,741 [both speaking Spanish] 739 01:00:45,451 --> 01:00:48,579 [cheers and applause] 740 01:00:50,331 --> 01:00:52,290 - Hey, excuse me. Excuse me. 741 01:00:52,291 --> 01:00:54,292 Uh, where is she? 742 01:00:54,293 --> 01:00:57,045 - She just left, señor. Come back tomorrow. 743 01:00:57,046 --> 01:01:05,388 ♪ ♪ 744 01:01:37,044 --> 01:01:40,172 [chickens clucking] 745 01:01:54,478 --> 01:01:57,605 [somber piano music] 746 01:01:57,606 --> 01:02:05,948 ♪ ♪ 747 01:03:19,647 --> 01:03:22,774 [upbeat mariachi music] 748 01:03:22,775 --> 01:03:27,237 ♪ ♪ 749 01:03:27,238 --> 01:03:30,366 [fireworks popping] 750 01:03:35,955 --> 01:03:38,832 - I just wanted to touch base. 751 01:03:38,833 --> 01:03:39,999 - Everything okay? 752 01:03:40,000 --> 01:03:41,209 It's not too painful? 753 01:03:41,210 --> 01:03:42,253 - It's okay. 754 01:03:44,505 --> 01:03:46,298 It's okay. 755 01:03:49,134 --> 01:03:51,302 Things are coming along. 756 01:03:51,303 --> 01:03:55,223 But I miss you. 757 01:03:55,224 --> 01:03:56,599 - Are you drunk? 758 01:03:56,600 --> 01:03:58,643 - Not at all. 759 01:03:58,644 --> 01:04:02,063 - You never say things like that. 760 01:04:02,064 --> 01:04:04,441 - I'm glad we got a chance to talk. 761 01:04:06,902 --> 01:04:09,946 I just called to say hi. 762 01:04:09,947 --> 01:04:11,782 - I don't know what you want. 763 01:04:13,117 --> 01:04:14,117 I have to go. 764 01:04:14,118 --> 01:04:16,327 Call back later. 765 01:04:16,328 --> 01:04:20,081 [dial tone beeping] 766 01:04:20,082 --> 01:04:23,209 [dissonant piano music] 767 01:04:23,210 --> 01:04:32,218 ♪ ♪ 768 01:04:32,219 --> 01:04:35,513 - I can't sleep. 769 01:04:35,514 --> 01:04:37,224 - Go back to bed, Martin. 770 01:04:39,351 --> 01:04:41,477 - I want to sleep with you. 771 01:04:41,478 --> 01:04:43,730 - I've got a tiny little mattress. 772 01:04:43,731 --> 01:04:46,065 - And I'm just a tiny little mosquito. 773 01:04:46,066 --> 01:04:48,485 I don't take up much room. 774 01:04:49,570 --> 01:04:50,737 - No, Martin. 775 01:04:50,738 --> 01:04:52,573 Go back to your bed. 776 01:04:59,663 --> 01:05:02,291 [keys jingling] 777 01:05:27,358 --> 01:05:29,525 - Hey. 778 01:05:29,526 --> 01:05:30,818 Where's my car? 779 01:05:30,819 --> 01:05:31,986 - I'm sorry? 780 01:05:31,987 --> 01:05:34,197 - The car. 781 01:05:34,198 --> 01:05:36,991 Where the fuck is my car, you little brat? 782 01:05:36,992 --> 01:05:39,243 - I didn't―I don't know. 783 01:05:39,244 --> 01:05:40,703 I didn't see anything. 784 01:05:40,704 --> 01:05:42,873 I'm just a kid. 785 01:05:45,501 --> 01:05:48,878 I told you, Tijuana's very dangerous. 786 01:05:48,879 --> 01:05:50,546 Sorry, man. 787 01:05:50,547 --> 01:05:53,717 [indistinct chatter] 788 01:05:56,011 --> 01:05:58,597 - Hey, señor, you need a discount for Viagra? 789 01:06:05,020 --> 01:06:08,148 [indistinct chatter] 790 01:06:26,500 --> 01:06:28,751 - Ch-ch! - Ch-ch! 791 01:06:28,752 --> 01:06:29,837 - Ch-ch. 792 01:06:45,019 --> 01:06:48,688 - Uh, hola? 793 01:06:48,689 --> 01:06:52,692 You know what time it opens? 794 01:06:52,693 --> 01:06:54,111 - In two hours. 795 01:06:58,949 --> 01:07:00,408 Where are you from? 796 01:07:00,409 --> 01:07:02,869 You're not Americano. 797 01:07:02,870 --> 01:07:04,746 - No, I'm French. 798 01:07:04,747 --> 01:07:07,665 - I speak French. 799 01:07:07,666 --> 01:07:10,794 - [mumbling] 800 01:07:13,130 --> 01:07:14,756 - What's he saying? 801 01:07:14,757 --> 01:07:16,467 - Bullshit. 802 01:07:17,843 --> 01:07:20,053 He's German. 803 01:07:20,054 --> 01:07:22,805 Been here for 20 years. 804 01:07:22,806 --> 01:07:24,682 Does nothing but drink. 805 01:07:24,683 --> 01:07:26,851 "To forget," he says. 806 01:07:26,852 --> 01:07:28,311 - Forget what? 807 01:07:28,312 --> 01:07:30,980 - His father came here after World War II. 808 01:07:30,981 --> 01:07:32,899 To hide. 809 01:07:32,900 --> 01:07:37,863 He created a beer that became very famous in Mexico. 810 01:07:41,325 --> 01:07:43,201 He was supposed to run the brewery, 811 01:07:43,202 --> 01:07:44,452 but he couldn't take it. 812 01:07:44,453 --> 01:07:46,412 [pounding] 813 01:07:46,413 --> 01:07:48,414 - [yelling in German] 814 01:07:48,415 --> 01:07:51,001 [mumbling in German] 815 01:08:01,595 --> 01:08:04,305 [pulsing club music] 816 01:08:04,306 --> 01:08:10,520 ♪ ♪ 817 01:08:10,521 --> 01:08:13,064 [cheers and applause] 818 01:08:13,065 --> 01:08:15,316 - I'm really sorry for last night. 819 01:08:15,317 --> 01:08:18,861 - Never mind. 820 01:08:18,862 --> 01:08:20,947 - Look, I need to talk to you. 821 01:08:20,948 --> 01:08:23,616 - I don't want to talk, roller-skate, 822 01:08:23,617 --> 01:08:25,827 or whatever with you, all right? 823 01:08:25,828 --> 01:08:28,371 Just get away from me. 824 01:08:28,372 --> 01:08:29,665 - [speaking Spanish] 825 01:08:31,208 --> 01:08:34,336 - [speaking Spanish] 826 01:08:36,922 --> 01:08:39,800 - [speaking Spanish] 827 01:08:42,094 --> 01:08:45,347 - Hey, let me just say one thing, just one thing. 828 01:08:46,682 --> 01:08:48,015 - Go ahead. 829 01:08:48,016 --> 01:08:50,059 - It's, um... 830 01:08:50,060 --> 01:08:53,312 my mother, she left something for you in her will. 831 01:08:53,313 --> 01:08:59,819 ♪ ♪ 832 01:08:59,820 --> 01:09:03,906 - Okay, let's go. 833 01:09:03,907 --> 01:09:06,242 You have to pay. It's $100. 834 01:09:06,243 --> 01:09:12,123 ♪ ♪ 835 01:09:12,124 --> 01:09:14,250 [speaking Spanish] 836 01:09:14,251 --> 01:09:15,377 - You got ten minutes. 837 01:09:18,589 --> 01:09:19,923 - We were friends. 838 01:09:23,051 --> 01:09:24,719 - Friends? 839 01:09:24,720 --> 01:09:25,929 - Yeah. 840 01:09:30,767 --> 01:09:34,228 - Just friends? 841 01:09:34,229 --> 01:09:36,105 - Yes, just friends. 842 01:09:36,106 --> 01:09:38,483 What are you thinking? Dios mio. 843 01:09:45,115 --> 01:09:47,909 - Good friends? I mean, close? 844 01:09:47,910 --> 01:09:49,244 - Okay, stop it. 845 01:09:51,872 --> 01:09:53,957 What did she leave me? 846 01:09:57,961 --> 01:10:00,171 - She left, um... 847 01:10:00,172 --> 01:10:02,924 some paintings. 848 01:10:02,925 --> 01:10:04,717 - Paintings? 849 01:10:04,718 --> 01:10:06,803 - Yeah, her paintings. 850 01:10:12,601 --> 01:10:15,312 [stammering] The paintings she painted, you know? 851 01:10:17,898 --> 01:10:19,732 - Yes, of course. 852 01:10:19,733 --> 01:10:22,818 I see. 853 01:10:22,819 --> 01:10:25,738 - Yeah, she didn't want to be a painter, you know? 854 01:10:25,739 --> 01:10:27,490 She did it like that. 855 01:10:27,491 --> 01:10:29,826 They just have a sentimental value. 856 01:10:31,745 --> 01:10:33,580 I think she wanted you to have them. 857 01:10:37,918 --> 01:10:39,001 [knocking at door] 858 01:10:39,002 --> 01:10:40,044 - Time's up. 859 01:10:40,045 --> 01:10:45,800 - Look, that's really nice... 860 01:10:45,801 --> 01:10:50,096 but I think you should keep the paintings. 861 01:10:50,097 --> 01:10:52,640 You were her son. 862 01:10:52,641 --> 01:10:54,685 And I really don't need them. 863 01:10:59,022 --> 01:11:00,857 - I know she didn't care about me. 864 01:11:02,734 --> 01:11:03,859 [knocking at door] 865 01:11:03,860 --> 01:11:05,444 - Come on. 866 01:11:05,445 --> 01:11:06,737 - [sighs] 867 01:11:06,738 --> 01:11:09,991 - Tell me. 868 01:11:09,992 --> 01:11:11,201 - I really need to go. 869 01:11:22,713 --> 01:11:25,882 [machine beeping] 870 01:11:28,885 --> 01:11:32,014 [rapid beeping] 871 01:11:38,729 --> 01:11:41,731 [rapid beeping] 872 01:11:41,732 --> 01:11:43,566 - If I can have the money today, 873 01:11:43,567 --> 01:11:46,319 as soon as I get my passport, I will pay you tomorrow. 874 01:11:46,320 --> 01:11:47,738 I promise. Okay? 875 01:11:50,949 --> 01:11:52,199 - Don't fuck with me. 876 01:11:52,200 --> 01:11:53,993 - No, no, I won't fuck with you. No problem. 877 01:11:53,994 --> 01:11:56,455 - Don't fuck with me. 878 01:12:04,379 --> 01:12:06,840 - We stayed in L.A. almost three years. 879 01:12:08,925 --> 01:12:10,594 Most of it I don't remember. 880 01:12:13,722 --> 01:12:15,682 I wish I had some more pictures. 881 01:12:20,645 --> 01:12:24,732 Sometimes I would ask her a question, 882 01:12:24,733 --> 01:12:26,860 and she just wouldn't answer. 883 01:12:29,237 --> 01:12:31,947 She wasn't really here, I thought, 884 01:12:31,948 --> 01:12:33,283 or she was afraid. 885 01:12:36,870 --> 01:12:41,832 And when when my dad came to take me back to Prance, 886 01:12:41,833 --> 01:12:44,168 she didn't want to keep me. 887 01:12:44,169 --> 01:12:45,420 She just let me go. 888 01:12:47,464 --> 01:12:49,299 I don't understand why she did that. 889 01:12:52,302 --> 01:12:54,096 I think she didn't love me. 890 01:12:55,806 --> 01:12:57,307 - You can't say that. 891 01:13:01,561 --> 01:13:03,354 You can't just say that. 892 01:13:03,355 --> 01:13:07,441 Every mother loves her child. 893 01:13:07,442 --> 01:13:09,151 You just don't remember. 894 01:13:09,152 --> 01:13:13,322 Every mother, believe me. 895 01:13:13,323 --> 01:13:15,492 - How do you know? Did she talk about me? 896 01:13:21,832 --> 01:13:25,668 - She talked about you all the time. 897 01:13:25,669 --> 01:13:28,672 She talked about you every day. 898 01:13:31,508 --> 01:13:35,261 - What did she say? 899 01:13:35,262 --> 01:13:36,930 - [sighs] 900 01:13:40,350 --> 01:13:41,725 [sighs] 901 01:13:41,726 --> 01:13:45,354 She said... 902 01:13:45,355 --> 01:13:48,941 "My son is my son. 903 01:13:48,942 --> 01:13:50,651 "He's a part of me. 904 01:13:50,652 --> 01:13:54,780 "He's inside of me. 905 01:13:54,781 --> 01:13:56,867 "I love everything about him. 906 01:13:59,786 --> 01:14:03,789 "And I would forgive him anything. 907 01:14:03,790 --> 01:14:05,876 "And I hope he'll forgive me. 908 01:14:08,670 --> 01:14:12,381 "I hope he understands. 909 01:14:12,382 --> 01:14:15,634 "If I can't be with him, 910 01:14:15,635 --> 01:14:19,513 "it's not because I don't love him. 911 01:14:19,514 --> 01:14:21,391 "I love him so much. 912 01:14:24,186 --> 01:14:26,188 "I want him to grow. 913 01:14:29,024 --> 01:14:31,234 "I want him to breathe. 914 01:14:34,613 --> 01:14:36,781 "If I can't take care of him... 915 01:14:40,368 --> 01:14:41,912 "It's because of my life. 916 01:14:45,707 --> 01:14:47,250 I don't have a choice." 917 01:14:51,588 --> 01:14:52,963 [sighs] 918 01:14:52,964 --> 01:14:54,591 And that's what she said. 919 01:14:58,720 --> 01:15:00,430 You have to leave me now. 920 01:15:05,644 --> 01:15:06,977 - I have no money. 921 01:15:06,978 --> 01:15:09,940 I told Luis I would pay later, but I have nothing. 922 01:15:11,107 --> 01:15:12,442 - Just go. 923 01:15:19,282 --> 01:15:21,825 - Let's cut your nails. 924 01:15:21,826 --> 01:15:23,662 Come on. 925 01:15:25,956 --> 01:15:27,957 Don't make me wait. 926 01:15:27,958 --> 01:15:30,793 - You made me wait today! 927 01:15:30,794 --> 01:15:33,462 - Come now, it's the first time. 928 01:15:33,463 --> 01:15:35,172 Come on. - It's wasn't fun! 929 01:15:35,173 --> 01:15:37,883 No nails! - Fine, no nails. 930 01:15:37,884 --> 01:15:40,594 - Think it's fun being left alone? 931 01:15:40,595 --> 01:15:44,265 To come home and you're not around? 932 01:15:44,266 --> 01:15:45,307 - That's unfair. 933 01:15:45,308 --> 01:15:46,350 It's one time. 934 01:15:46,351 --> 01:15:47,768 And you got in. 935 01:15:47,769 --> 01:15:50,313 You had your key, and you play fine by yourself. 936 01:15:52,691 --> 01:15:54,233 - But... 937 01:15:54,234 --> 01:15:55,944 I don't want you to leave me! 938 01:15:57,237 --> 01:15:59,989 - I'll never leave you. 939 01:15:59,990 --> 01:16:03,576 But sometimes I have work or private things. 940 01:16:03,577 --> 01:16:05,703 You need to understand. 941 01:16:05,704 --> 01:16:07,955 - I didn't like it without you. 942 01:16:07,956 --> 01:16:09,624 - Martin... 943 01:16:16,339 --> 01:16:19,466 [somber piano music] 944 01:16:19,467 --> 01:16:27,684 ♪ ♪ 945 01:16:53,418 --> 01:16:54,877 - [laughs] 946 01:16:54,878 --> 01:16:56,211 - Oh, man. 947 01:16:56,212 --> 01:16:59,214 Dan, you're buying. 948 01:16:59,215 --> 01:17:02,217 - Hey, do you have a phone? 949 01:17:02,218 --> 01:17:05,387 [pulsing club music] 950 01:17:05,388 --> 01:17:07,389 It's to call France, if you don't mind. 951 01:17:07,390 --> 01:17:08,432 - Bro. 952 01:17:08,433 --> 01:17:13,228 ♪ ♪ 953 01:17:13,229 --> 01:17:14,229 Yeah. 954 01:17:14,230 --> 01:17:16,148 - Okay. 955 01:17:16,149 --> 01:17:17,232 All right. 956 01:17:17,233 --> 01:17:20,444 - Mmm, yeah. Yeah! 957 01:17:20,445 --> 01:17:22,071 - Why'd you leave her? 958 01:17:22,072 --> 01:17:23,906 - What are you saying? 959 01:17:23,907 --> 01:17:25,491 What are you up to? 960 01:17:25,492 --> 01:17:26,992 We've been worried to death. 961 01:17:26,993 --> 01:17:28,535 - Nothing. Answer me! 962 01:17:28,536 --> 01:17:31,580 - Linda keeps calling about her car. 963 01:17:31,581 --> 01:17:33,207 What about the apartment? 964 01:17:33,208 --> 01:17:34,958 - I don't care about her car. 965 01:17:34,959 --> 01:17:36,919 And I don't want the apartment. 966 01:17:36,920 --> 01:17:39,588 - You're totally irresponsible. 967 01:17:39,589 --> 01:17:41,256 Just like your mother! 968 01:17:41,257 --> 01:17:42,383 - You didn't even know her. 969 01:17:42,384 --> 01:17:43,717 You left her. 970 01:17:43,718 --> 01:17:46,595 You know nothing about her life, asshole! 971 01:17:46,596 --> 01:17:49,223 - Stop that! 972 01:17:49,224 --> 01:17:50,724 - Why'd you take me from her? 973 01:17:50,725 --> 01:17:53,143 - She was totally out of it. 974 01:17:53,144 --> 01:17:54,812 You called once in the middle of the night 975 01:17:54,813 --> 01:17:56,271 to say you'd come home, 976 01:17:56,272 --> 01:18:00,109 that she was gone who knows where! 977 01:18:00,110 --> 01:18:03,445 - Now she's gone for good, and you don't care. 978 01:18:03,446 --> 01:18:04,613 It's your fault. 979 01:18:04,614 --> 01:18:06,115 You didn't help her. 980 01:18:06,116 --> 01:18:07,825 - We were separated. 981 01:18:07,826 --> 01:18:09,368 Don't you get that? 982 01:18:09,369 --> 01:18:11,620 Besides, that was our business! 983 01:18:11,621 --> 01:18:15,082 Get a handle on your teenage crisis 984 01:18:15,083 --> 01:18:16,500 and come back to Paris. 985 01:18:16,501 --> 01:18:19,294 I pushed back the funeral a day. 986 01:18:19,295 --> 01:18:21,130 - I'm not coming back. 987 01:18:21,131 --> 01:18:23,674 - Look, I did an internet search. 988 01:18:23,675 --> 01:18:27,302 I think you're suffering from reactive depression. 989 01:18:27,303 --> 01:18:30,431 It's a common disorder triggered by grief― 990 01:18:30,432 --> 01:18:31,808 - Fuck you! 991 01:19:09,512 --> 01:19:11,723 [sighs] 992 01:19:14,225 --> 01:19:16,186 [moans] 993 01:19:35,497 --> 01:19:39,541 - Everybody looking for a girl. 994 01:19:39,542 --> 01:19:41,126 - No, it's different. 995 01:19:41,127 --> 01:19:43,921 I need to give something to her. Her name is― 996 01:19:43,922 --> 01:19:46,173 - I can't give address of the girls. 997 01:19:46,174 --> 01:19:47,717 Come back tonight. 998 01:19:49,969 --> 01:19:52,554 - Look, I really need to see her. 999 01:19:52,555 --> 01:19:54,431 I don't have much time left. 1000 01:19:54,432 --> 01:19:56,058 I can give you money if you want. 1001 01:19:56,059 --> 01:19:57,559 Well, I don't have― - No. 1002 01:19:57,560 --> 01:19:58,728 No money. 1003 01:20:03,650 --> 01:20:05,735 - Maybe I can help you clean up? 1004 01:20:08,905 --> 01:20:11,032 - You're the one what needs to clean up. 1005 01:20:16,913 --> 01:20:17,997 - Please. 1006 01:20:20,416 --> 01:20:21,416 [horn honking] 1007 01:20:21,417 --> 01:20:24,587 [indistinct chatter] 1008 01:20:46,276 --> 01:20:47,317 - Oh, no. 1009 01:20:47,318 --> 01:20:49,111 You again? 1010 01:20:49,112 --> 01:20:50,779 - Can I talk to you? 1011 01:20:50,780 --> 01:20:53,448 - You really like to talk. It's incredible. 1012 01:20:53,449 --> 01:20:55,951 How did you find me? Did you follow me? 1013 01:20:55,952 --> 01:20:57,286 - No. 1014 01:20:57,287 --> 01:21:00,622 - You know, something bad's gonna come out of this. 1015 01:21:00,623 --> 01:21:03,417 Luis esté loco. He's bipolar. 1016 01:21:03,418 --> 01:21:05,794 You don't know what he can do. 1017 01:21:05,795 --> 01:21:07,629 - Okay, I'm sorry. 1018 01:21:07,630 --> 01:21:11,842 I lied to you about what my mother left. 1019 01:21:11,843 --> 01:21:14,595 She left you something very important. 1020 01:21:14,596 --> 01:21:16,889 It's her apartment. 1021 01:21:16,890 --> 01:21:18,307 - [scoffs] 1022 01:21:18,308 --> 01:21:20,642 Her apartment? 1023 01:21:20,643 --> 01:21:23,186 That's great. Look, I love surprises. 1024 01:21:23,187 --> 01:21:25,439 But that's not gonna work anymore. 1025 01:21:25,440 --> 01:21:27,608 I just don't believe you. 1026 01:21:27,609 --> 01:21:30,569 It's not good to lie. Now I don't trust you. 1027 01:21:30,570 --> 01:21:32,362 - No, I can prove what I am saying. 1028 01:21:32,363 --> 01:21:34,197 I have documents. 1029 01:21:34,198 --> 01:21:37,159 I mean, they're in my car. 1030 01:21:37,160 --> 01:21:38,827 All I have to do is find my car. 1031 01:21:38,828 --> 01:21:41,955 It's a Mustang. It was stolen. 1032 01:21:41,956 --> 01:21:44,207 - Bullshit. You don't have a Mustang. 1033 01:21:44,208 --> 01:21:45,500 - You have to believe me. 1034 01:21:45,501 --> 01:21:47,502 I really want to help you. 1035 01:21:47,503 --> 01:21:48,838 - I don't need your help. 1036 01:21:52,133 --> 01:21:55,010 - But you deserve better. 1037 01:21:55,011 --> 01:21:57,387 I mean, you're so beautiful. 1038 01:21:57,388 --> 01:22:00,474 I don't understand what you're doing in this shitty club. 1039 01:22:00,475 --> 01:22:02,518 You should leave this town. 1040 01:22:08,274 --> 01:22:09,317 [plate clattering] 1041 01:22:15,281 --> 01:22:18,742 - I gave up leaving a long time ago. 1042 01:22:18,743 --> 01:22:20,036 For me anyway. 1043 01:22:25,416 --> 01:22:28,710 I used to dream about going to America. 1044 01:22:28,711 --> 01:22:31,755 You know, when I was a little girl, 1045 01:22:31,756 --> 01:22:34,759 I used to study singing in Calexico. 1046 01:22:40,098 --> 01:22:41,516 - [speaking French] 1047 01:22:51,776 --> 01:22:54,945 Let me help you. I can help you. 1048 01:22:54,946 --> 01:22:57,114 I have an American passport. 1049 01:22:57,115 --> 01:22:59,074 We can cross together. 1050 01:22:59,075 --> 01:23:00,575 - You said you were French. 1051 01:23:00,576 --> 01:23:04,079 - I'm both, and we can even do... 1052 01:23:04,080 --> 01:23:05,664 [snapping fingers] 1053 01:23:05,665 --> 01:23:07,124 [mumbling in French] 1054 01:23:07,125 --> 01:23:09,292 A fake marriage. 1055 01:23:09,293 --> 01:23:12,588 - Ah, I don't believe anything you say. 1056 01:23:15,758 --> 01:23:17,260 Let me see your passport. 1057 01:23:21,097 --> 01:23:23,473 - It's in my car. 1058 01:23:23,474 --> 01:23:27,227 Everything is in the trunk of my car. 1059 01:23:27,228 --> 01:23:28,854 But I swear it's true. 1060 01:23:28,855 --> 01:23:31,356 - It's okay. I have to leave anyway. 1061 01:23:31,357 --> 01:23:34,485 [speaking Spanish] 1062 01:23:41,534 --> 01:23:44,911 There, at least buy me lunch. 1063 01:23:44,912 --> 01:23:47,497 - I can't. 1064 01:23:47,498 --> 01:23:50,793 I couldn't get my credit card back without the ID. 1065 01:23:53,838 --> 01:23:55,923 [paper crumpling] 1066 01:24:06,726 --> 01:24:08,518 - Next, please. 1067 01:24:08,519 --> 01:24:09,686 - Hi. - Hi. 1068 01:24:09,687 --> 01:24:12,105 - I need to make a duplicate of my passport. 1069 01:24:12,106 --> 01:24:13,690 - Passport American? 1070 01:24:13,691 --> 01:24:15,984 - Yes. - Okay. 1071 01:24:15,985 --> 01:24:17,652 You're gonna have to fill out this form 1072 01:24:17,653 --> 01:24:19,238 and sign it on the bottom, please. 1073 01:24:20,406 --> 01:24:21,657 - Okay. 1074 01:24:31,292 --> 01:24:33,503 I need to talk to Luis. 1075 01:25:00,363 --> 01:25:01,655 - There you are, amigo. 1076 01:25:01,656 --> 01:25:03,825 I hope you have good news for me. 1077 01:25:07,703 --> 01:25:09,830 - Look, I'll have your money soon. 1078 01:25:09,831 --> 01:25:11,541 I just need to see Lola. 1079 01:25:14,127 --> 01:25:15,460 I lost everything, you know, 1080 01:25:15,461 --> 01:25:17,712 but I'll have another passport in a week, 1081 01:25:17,713 --> 01:25:20,215 and when I have it, things are gonna― 1082 01:25:20,216 --> 01:25:22,634 - So you lost everything. 1083 01:25:22,635 --> 01:25:24,386 I'm tired with you, my friend. 1084 01:25:24,387 --> 01:25:25,555 - Just let me see her. 1085 01:25:27,223 --> 01:25:28,724 [grunts] 1086 01:25:30,726 --> 01:25:32,061 [coughing] 1087 01:25:34,397 --> 01:25:38,066 - Come here. Look at me. 1088 01:25:38,067 --> 01:25:41,486 There's no more Lola for you in this bar, okay? 1089 01:25:41,487 --> 01:25:44,239 Don't come back. 1090 01:25:44,240 --> 01:25:46,575 Okay? 1091 01:25:46,576 --> 01:25:47,742 - [grunts] 1092 01:25:47,743 --> 01:25:50,913 [moaning] 1093 01:25:53,583 --> 01:25:56,878 - The only Lola who was ever in this bar died last summer. 1094 01:25:59,213 --> 01:26:01,798 - But it's not possible. 1095 01:26:01,799 --> 01:26:03,342 She told me― 1096 01:26:05,761 --> 01:26:08,013 - She's not Lola, you fucking loser. 1097 01:26:08,014 --> 01:26:10,265 She never saw your mother or whatever twisted bullshit 1098 01:26:10,266 --> 01:26:11,308 you have in your head. 1099 01:26:11,309 --> 01:26:12,602 You get that? 1100 01:26:17,607 --> 01:26:19,066 - I don't― I don't believe you. 1101 01:26:21,694 --> 01:26:23,696 - Her name is Rosita if you want to know. 1102 01:26:24,947 --> 01:26:26,616 Don't come back, or I'll kill you. 1103 01:26:40,254 --> 01:26:42,340 - [grunting] 1104 01:26:51,140 --> 01:26:54,267 [pulsing club music] 1105 01:26:54,268 --> 01:27:02,610 ♪ ♪ 1106 01:27:28,469 --> 01:27:30,553 [water running] 1107 01:27:30,554 --> 01:27:33,683 - [singing in Spanish] 1108 01:28:14,307 --> 01:28:15,807 [water stops] 1109 01:28:15,808 --> 01:28:19,979 [singing continues] 1110 01:28:23,566 --> 01:28:25,651 [door opens] 1111 01:28:40,750 --> 01:28:42,752 - You all right? 1112 01:28:45,421 --> 01:28:48,214 - Yeah, I'm all right. 1113 01:28:48,215 --> 01:28:49,592 Lola. 1114 01:29:00,019 --> 01:29:01,979 You sure took me for a ride. 1115 01:29:05,232 --> 01:29:07,359 - I don't understand. 1116 01:29:07,360 --> 01:29:08,819 [door opens] 1117 01:29:10,571 --> 01:29:13,114 - I can't believe this shit. 1118 01:29:13,115 --> 01:29:15,159 - [grunts] 1119 01:29:20,206 --> 01:29:22,290 - Luis! 1120 01:29:22,291 --> 01:29:25,419 [both speaking Spanish] 1121 01:29:31,258 --> 01:29:33,968 - [grunting] 1122 01:29:33,969 --> 01:29:36,137 - Stop it! 1123 01:29:36,138 --> 01:29:38,224 [gasping] 1124 01:29:39,350 --> 01:29:41,477 - [grunts] 1125 01:29:43,020 --> 01:29:44,647 - Don't listen, huh? 1126 01:29:49,360 --> 01:29:51,653 [both coughing] 1127 01:29:51,654 --> 01:29:54,824 [speaking Spanish] 1128 01:30:04,917 --> 01:30:06,418 I told you not to come. 1129 01:30:06,419 --> 01:30:08,086 I told you if you come, I'd kill you, okay? 1130 01:30:08,087 --> 01:30:10,547 I'd kill you. I'm gonna kill you. 1131 01:30:10,548 --> 01:30:12,590 - [gagging] 1132 01:30:12,591 --> 01:30:16,177 - You don't listen. You don't listen. 1133 01:30:16,178 --> 01:30:18,179 Why don't you listen? 1134 01:30:18,180 --> 01:30:20,140 - [screams] 1135 01:30:20,141 --> 01:30:21,224 - You don't listen. 1136 01:30:21,225 --> 01:30:23,059 - [moaning] 1137 01:30:23,060 --> 01:30:24,519 - Oh, come on. 1138 01:30:24,520 --> 01:30:25,855 Fuck. 1139 01:30:29,358 --> 01:30:31,025 Holy shit. 1140 01:30:31,026 --> 01:30:34,155 [screaming in distance] 1141 01:30:36,115 --> 01:30:39,243 [all screaming in Spanish] 1142 01:30:50,588 --> 01:30:52,715 [siren wailing] 1143 01:31:00,055 --> 01:31:03,142 [sparks crackling] 1144 01:31:22,661 --> 01:31:25,789 [waves crashing] 1145 01:32:27,476 --> 01:32:29,561 - [in Spanish] What happened? 1146 01:32:29,562 --> 01:32:30,896 - It burned down. 1147 01:32:32,898 --> 01:32:34,066 - No, to him? 1148 01:32:36,068 --> 01:32:37,694 - He fell asleep. 1149 01:32:37,695 --> 01:32:40,322 He said he lost his car and Lola. 1150 01:32:42,992 --> 01:32:44,827 - I know where his car is. 1151 01:32:56,046 --> 01:32:57,381 - Hmm? 1152 01:33:10,352 --> 01:33:13,313 - It's because some kids crash them for fun. 1153 01:33:13,314 --> 01:33:15,190 - Some kids? 1154 01:33:59,234 --> 01:34:00,902 What? 1155 01:34:00,903 --> 01:34:01,945 - What? 1156 01:34:05,199 --> 01:34:07,575 - Hey, don't you have anything better to do than steal cars? 1157 01:34:07,576 --> 01:34:09,495 - I swear, it's not me. 1158 01:34:13,332 --> 01:34:15,084 - Don't your parents look after you? 1159 01:34:19,338 --> 01:34:21,298 - My mother doesn't care about me. 1160 01:34:25,928 --> 01:34:28,221 - Don't say that. 1161 01:34:28,222 --> 01:34:29,306 You can't say that. 1162 01:34:35,771 --> 01:34:37,898 Okay, come on. I'll walk you home. 1163 01:34:43,946 --> 01:34:44,988 - Hola. 1164 01:34:54,623 --> 01:34:58,877 - You know, I always thought I was a sad kid. 1165 01:35:01,130 --> 01:35:02,631 But I guess I wasn't. 1166 01:35:05,008 --> 01:35:06,593 It's my mother who was unhappy. 1167 01:35:08,721 --> 01:35:11,056 I was just part of her story. 1168 01:35:13,058 --> 01:35:16,811 Like all children, I guess. 1169 01:35:16,812 --> 01:35:19,605 - But I'm not in the story. 1170 01:35:19,606 --> 01:35:21,482 I'm here. 1171 01:35:21,483 --> 01:35:24,819 - Of course you're here. 1172 01:35:24,820 --> 01:35:27,281 - No, I'm here for the moment. 1173 01:35:29,366 --> 01:35:31,325 - What do you mean? 1174 01:35:31,326 --> 01:35:35,621 - You know, I'm not supposed to tell. 1175 01:35:35,622 --> 01:35:37,790 My mother, she's saving money 1176 01:35:37,791 --> 01:35:41,878 so she can send me to the other side with a wetback, 1177 01:35:41,879 --> 01:35:44,298 the beautiful land of opportunities. 1178 01:35:46,258 --> 01:35:48,718 - And what do you think? 1179 01:35:48,719 --> 01:35:50,511 - I want to stay with her. 1180 01:35:50,512 --> 01:35:53,306 I hate Americans. 1181 01:35:53,307 --> 01:35:55,517 I live here. Bye. 1182 01:37:03,794 --> 01:37:06,922 [indistinct chatter] 1183 01:37:09,258 --> 01:37:12,386 [soft guitar noodling] 1184 01:37:20,394 --> 01:37:23,521 [distant mariachi music] 1185 01:37:23,522 --> 01:37:31,864 ♪ ♪ 1186 01:38:23,165 --> 01:38:26,292 [somber piano music] 1187 01:38:26,293 --> 01:38:34,635 ♪ ♪ 1188 01:39:10,295 --> 01:39:13,382 [line trilling] 1189 01:39:16,593 --> 01:39:19,721 [phone ringing] 1190 01:39:33,110 --> 01:39:34,694 - Hello? 1191 01:39:34,695 --> 01:39:36,154 - It's me. 1192 01:39:37,823 --> 01:39:39,240 - What happened? 1193 01:39:39,241 --> 01:39:40,867 You disappeared. 1194 01:39:44,746 --> 01:39:46,415 - I'm coming back. 1195 01:39:52,421 --> 01:39:54,339 - I don't know what to say. 1196 01:39:56,091 --> 01:39:58,259 You received a letter. 1197 01:39:58,260 --> 01:39:59,720 From your mother. 1198 01:40:01,888 --> 01:40:03,764 - Keep it. 1199 01:40:03,765 --> 01:40:05,892 Give it to me in Paris. 1200 01:40:09,312 --> 01:40:11,439 - I went with your father. 1201 01:40:11,440 --> 01:40:12,607 You missed it. 1202 01:40:14,276 --> 01:40:16,777 - I know. 1203 01:40:16,778 --> 01:40:17,946 It took... 1204 01:40:19,740 --> 01:40:21,158 It took longer than I thought. 1205 01:40:23,285 --> 01:40:24,995 I had to make a detour. 1206 01:40:27,664 --> 01:40:30,207 - [grunting] 1207 01:40:30,208 --> 01:40:32,294 [sighs] 1208 01:40:34,463 --> 01:40:37,632 - [speaking Spanish] 1209 01:40:44,389 --> 01:40:46,349 - [speaking Spanish] 1210 01:40:57,986 --> 01:41:00,072 - [sighs] 1211 01:41:03,492 --> 01:41:06,661 [sobbing] 1212 01:41:17,631 --> 01:41:20,216 - What are you going to do? 1213 01:41:20,217 --> 01:41:21,675 - I don't know. 1214 01:41:21,676 --> 01:41:23,095 I'm by the ocean. 1215 01:41:25,514 --> 01:41:27,389 - Wait for me. 1216 01:41:27,390 --> 01:41:28,432 I'm here. 1217 01:41:28,433 --> 01:41:29,768 I'm not far. 1218 01:41:34,356 --> 01:41:37,109 Wait for me. I'm coming. 1219 01:41:39,361 --> 01:41:42,446 [soft piano music] 1220 01:41:42,447 --> 01:41:50,831 ♪ ♪ 76282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.