Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,545 --> 00:00:30,673
[soft moaning]
4
00:00:44,771 --> 00:00:45,812
- [in French] Come.
5
00:00:45,813 --> 00:00:46,855
- No.
6
00:00:46,856 --> 00:00:49,984
[heavy breathing]
7
00:00:57,658 --> 00:00:59,785
- Stay!
8
00:00:59,786 --> 00:01:01,996
- No.
9
00:01:19,263 --> 00:01:22,350
[phone ringing]
10
00:01:39,492 --> 00:01:41,535
Hello?
11
00:01:41,536 --> 00:01:43,412
Hi.
12
00:01:45,873 --> 00:01:47,500
What?
13
00:01:49,335 --> 00:01:51,087
Really?
14
00:01:52,547 --> 00:01:53,881
Okay.
15
00:01:59,011 --> 00:02:01,054
Fuck.
16
00:02:01,055 --> 00:02:02,723
My mother's dead.
17
00:02:05,101 --> 00:02:08,228
[somber piano music]
18
00:02:08,229 --> 00:02:16,571
♪ ♪
19
00:02:24,871 --> 00:02:27,999
[eggs sizzling]
20
00:02:31,919 --> 00:02:33,421
I'll be fine,
don't worry.
21
00:02:34,839 --> 00:02:37,215
Just a little bump.
22
00:02:37,216 --> 00:02:38,550
- When did she die?
23
00:02:38,551 --> 00:02:39,844
- She just did.
24
00:02:44,765 --> 00:02:47,100
- What happened?
25
00:02:47,101 --> 00:02:48,477
- I don't really know.
26
00:02:51,022 --> 00:02:52,231
- You didn't ask?
27
00:02:54,525 --> 00:02:56,235
- Not really.
28
00:03:02,575 --> 00:03:04,743
- Want to talk about it?
29
00:03:04,744 --> 00:03:07,162
- No.
30
00:03:07,163 --> 00:03:08,289
What for?
31
00:03:09,332 --> 00:03:11,042
It won't bring her back.
32
00:03:13,336 --> 00:03:15,171
That's all in the past.
33
00:03:18,257 --> 00:03:21,385
[turn signal clicking]
34
00:03:36,192 --> 00:03:37,235
[parking brake clicks]
35
00:03:38,486 --> 00:03:39,528
[engine stops]
36
00:03:42,990 --> 00:03:46,701
- Maybe I should staya while longer.
37
00:03:46,702 --> 00:03:49,162
- What would that change?
38
00:03:49,163 --> 00:03:51,748
We stick to the plan.
39
00:03:51,749 --> 00:03:54,125
Like you decided, right?
40
00:03:54,126 --> 00:03:55,836
- Like we decided.
41
00:04:05,096 --> 00:04:08,099
But after what's happened,
I can't just leave you.
42
00:04:09,350 --> 00:04:12,103
- We can't keepquestioning things.
43
00:04:14,855 --> 00:04:16,856
- Fine.
44
00:04:16,857 --> 00:04:18,317
You're right.
45
00:04:22,280 --> 00:04:23,822
Don't question anything.
46
00:04:23,823 --> 00:04:25,907
Martin-style.
47
00:04:25,908 --> 00:04:27,201
So long.
48
00:04:31,956 --> 00:04:34,792
[distant piano music]
49
00:04:35,543 --> 00:04:38,212
[indistinct chatter]
50
00:04:46,053 --> 00:04:48,597
- You look really tired.
51
00:04:50,433 --> 00:04:53,101
Get inside!
52
00:04:53,102 --> 00:04:55,395
Want something to drink?
53
00:04:55,396 --> 00:04:57,397
- No, thanks.
54
00:04:57,398 --> 00:05:00,567
- I got you a steak,the kind you like.
55
00:05:00,568 --> 00:05:03,069
Come on.
56
00:05:03,070 --> 00:05:07,198
Listen, you need to sell
her apartment.
57
00:05:07,199 --> 00:05:08,241
That's your field.
58
00:05:08,242 --> 00:05:11,036
It shouldn't be too hard.
59
00:05:11,037 --> 00:05:13,788
- It's not the same marketat all.
60
00:05:13,789 --> 00:05:17,376
- I'm sure your agencyhas a contact over there.
61
00:05:19,754 --> 00:05:22,922
- I don't like to fly.
- Cut it out.
62
00:05:22,923 --> 00:05:24,341
You have an American passport.
63
00:05:24,342 --> 00:05:26,259
You don't even need a stamp.
64
00:05:26,260 --> 00:05:27,594
- I'm not an American.
65
00:05:27,595 --> 00:05:30,597
- Quit moaning and groaning!
66
00:05:30,598 --> 00:05:33,392
She's your mother, not mine.
67
00:05:37,188 --> 00:05:40,648
You know, I'd love to help,
68
00:05:40,649 --> 00:05:44,861
but I can't do
the paperwork for you.
69
00:05:44,862 --> 00:05:46,946
You're her son.
70
00:05:46,947 --> 00:05:51,159
You need to go
and sign all the stuff.
71
00:05:51,160 --> 00:05:55,122
Plus, you need to repatriate
the body.
72
00:05:56,916 --> 00:06:00,335
She wanted to be burled
in Vendée, believe it or not.
73
00:06:00,336 --> 00:06:03,631
[thunder rumbling]
74
00:06:06,675 --> 00:06:10,136
She didn't talk to me.
75
00:06:10,137 --> 00:06:13,306
Never did,
even when we lived together.
76
00:06:13,307 --> 00:06:14,974
[rain pattering]
77
00:06:14,975 --> 00:06:16,309
Wouldn't say a thing.
78
00:06:16,310 --> 00:06:18,228
At least not to me.
79
00:06:18,229 --> 00:06:20,105
What could I do?
80
00:06:20,106 --> 00:06:22,899
She was clinically depressed.
81
00:06:22,900 --> 00:06:25,318
- I don't remember that.
82
00:06:25,319 --> 00:06:27,821
- And your girlfriend?
83
00:06:27,822 --> 00:06:28,822
- Claire.
84
00:06:28,823 --> 00:06:29,864
- Right.
85
00:06:29,865 --> 00:06:31,658
How's that going?
86
00:06:31,659 --> 00:06:34,035
- Not so great.
87
00:06:34,036 --> 00:06:36,913
She keeps talking about
having a baby.
88
00:06:36,914 --> 00:06:40,250
- That's normal at her age.
89
00:06:40,251 --> 00:06:42,669
So what do you say?
90
00:06:42,670 --> 00:06:45,672
- Well, we're talking about it.
91
00:06:45,673 --> 00:06:47,549
We talked about it, but...
92
00:06:47,550 --> 00:06:50,009
- But what?
93
00:06:50,010 --> 00:06:52,512
- I don't know.
94
00:06:52,513 --> 00:06:54,097
We don't agree.
95
00:06:54,098 --> 00:06:55,140
- Good for you.
96
00:06:55,141 --> 00:06:56,642
Kids are a pain in the ass!
97
00:07:11,740 --> 00:07:14,869
[water running]
98
00:07:21,584 --> 00:07:23,711
[water stops]
99
00:07:37,183 --> 00:07:38,434
- You're here.
100
00:07:41,562 --> 00:07:43,480
- Yeah.See?
101
00:07:43,481 --> 00:07:45,357
I'm leaving tomorrow.
102
00:08:08,339 --> 00:08:10,716
- You can stay here a few days.
103
00:08:14,678 --> 00:08:16,846
I'm leaving for L.A.
tomorrow.
104
00:08:16,847 --> 00:08:20,099
To sell my mother's apartment.
105
00:08:20,100 --> 00:08:22,061
- Do you know California well?
106
00:08:23,354 --> 00:08:26,564
- Not really.
107
00:08:26,565 --> 00:08:30,236
My folks split up
right after we moved there.
108
00:08:31,570 --> 00:08:34,280
She kept me there a few years,
109
00:08:34,281 --> 00:08:36,408
then I came back here
to live with my dad.
110
00:08:38,327 --> 00:08:39,995
- How old were you?
111
00:08:42,998 --> 00:08:44,959
- I don't remember.
112
00:08:46,835 --> 00:08:49,254
I don't have many memories.
113
00:08:49,255 --> 00:08:51,381
Seven or eight years old,
I guess.
114
00:08:51,382 --> 00:08:54,342
- Didn't you like it?
115
00:08:54,343 --> 00:08:56,135
- Why do you say that?
116
00:08:56,136 --> 00:08:58,514
- When you don't remember...
117
00:09:00,391 --> 00:09:02,142
- I don't know.
118
00:09:05,604 --> 00:09:07,146
- That's weird.
119
00:09:07,147 --> 00:09:10,442
I have memories
from when I was three.
120
00:09:13,779 --> 00:09:15,405
- Well, I don't.
121
00:09:15,406 --> 00:09:17,366
That's all.
122
00:09:21,161 --> 00:09:24,331
[TV static hissing]
123
00:09:29,628 --> 00:09:30,962
- You know Owl?
124
00:09:30,963 --> 00:09:33,006
Remember that book about Owl?
125
00:09:33,007 --> 00:09:34,507
- Yes, I read it to you.
126
00:09:34,508 --> 00:09:37,510
- He made tearwater tea.- Right.
127
00:09:37,511 --> 00:09:42,098
- He'd think real sad thoughts,and he'd cry into a teapot.
128
00:09:42,099 --> 00:09:44,142
- Yes.
129
00:09:44,143 --> 00:09:49,981
- Well, I know somethingthat would make me cry
130
00:09:49,982 --> 00:09:53,109
a real big cup of tears.
131
00:09:53,110 --> 00:09:55,236
A King Kong cup of tears.
132
00:09:55,237 --> 00:09:56,946
For real!
133
00:09:56,947 --> 00:10:00,366
Because if you died,
there'd be a King Kong cup.
134
00:10:00,367 --> 00:10:01,869
- Don't say that.
135
00:10:03,412 --> 00:10:04,454
- [gasps]
136
00:10:04,455 --> 00:10:07,583
[TV static hissing]
137
00:10:39,239 --> 00:10:42,408
[somber piano music]
138
00:10:42,409 --> 00:10:50,751
♪ ♪
139
00:11:27,413 --> 00:11:30,499
[indistinct P.A. announcement
in French]
140
00:11:35,337 --> 00:11:38,465
[indistinct chatter]
141
00:11:48,475 --> 00:11:49,851
[baby crying]
142
00:11:49,852 --> 00:11:51,769
- [over P.A. in English]Attention Los Angeles
143
00:11:51,770 --> 00:11:53,813
International Airport
travelers.
144
00:11:53,814 --> 00:11:56,983
The TSA has limited the items
that may be carried
145
00:11:56,984 --> 00:11:59,152
through the screening
checkpoints.
146
00:11:59,153 --> 00:12:01,112
Please check
with an airline representative
147
00:12:01,113 --> 00:12:02,823
for further information.
148
00:12:08,328 --> 00:12:09,621
- [in English] Next.
149
00:12:13,083 --> 00:12:14,168
Passport.
150
00:12:19,631 --> 00:12:21,550
Pour fingers
on the green screen.
151
00:12:24,511 --> 00:12:27,681
[indistinct chatter]
152
00:12:34,104 --> 00:12:37,232
[indistinct P.A. announcement
in Spanish]
153
00:12:41,069 --> 00:12:42,696
Welcome home.
154
00:12:46,074 --> 00:12:47,367
Next.
155
00:13:07,971 --> 00:13:10,098
- [in French]Martin, it's terrible.
156
00:13:14,436 --> 00:13:15,521
- I know, Linda.
157
00:13:17,856 --> 00:13:19,732
- I'm so sorry.
158
00:13:19,733 --> 00:13:22,151
[in English] You know, I was
so close to your mother that―
159
00:13:22,152 --> 00:13:24,904
Oh, sorry.
160
00:13:24,905 --> 00:13:27,490
We were so close.
161
00:13:27,491 --> 00:13:29,617
- I understand, Linda.
162
00:13:29,618 --> 00:13:31,994
I understand English too.
163
00:13:31,995 --> 00:13:34,247
- Let's get your luggage.
164
00:13:34,248 --> 00:13:36,958
- I don't have any.
165
00:13:36,959 --> 00:13:39,126
- No luggage?
166
00:13:39,127 --> 00:13:41,755
Poor little thing
with no luggage.
167
00:13:43,090 --> 00:13:44,423
Oh, my God.
168
00:13:44,424 --> 00:13:46,426
You look just like her.
169
00:13:48,220 --> 00:13:50,264
[sobbing]
170
00:13:51,974 --> 00:13:54,892
You look just like her!
171
00:13:54,893 --> 00:13:56,979
Emilie.
172
00:14:02,609 --> 00:14:03,986
- I don't look like her.
173
00:14:10,742 --> 00:14:13,370
- I've known yousince you were a kid.
174
00:14:15,080 --> 00:14:16,998
We had great times
with your mom.
175
00:14:16,999 --> 00:14:18,875
She was a hoot!
176
00:14:18,876 --> 00:14:20,960
We even lived together.
177
00:14:20,961 --> 00:14:23,922
When you first moved here,
remember?
178
00:14:27,217 --> 00:14:30,177
We've been close ever since.
179
00:14:30,178 --> 00:14:32,014
We stayed friends.
180
00:14:36,643 --> 00:14:38,604
Till the end.
181
00:14:47,154 --> 00:14:49,907
It was me who came every day
for her shot.
182
00:14:51,992 --> 00:14:55,578
In the end,
her arm was such a mess,
183
00:14:55,579 --> 00:14:59,832
it was hard to find a spot
that wasn't infected.
184
00:14:59,833 --> 00:15:02,168
I had to press
to make the veins come out.
185
00:15:02,169 --> 00:15:04,420
- I can't listen to this.
186
00:15:04,421 --> 00:15:05,839
- Sorry.
187
00:15:08,008 --> 00:15:09,634
It wasn't easy.
188
00:15:09,635 --> 00:15:11,928
It really wasn't easy.
189
00:15:11,929 --> 00:15:13,430
- I'm sure.
190
00:15:36,703 --> 00:15:39,830
[somber piano music]
191
00:15:39,831 --> 00:15:48,173
♪ ♪
192
00:16:14,449 --> 00:16:17,118
This isn't how I remember it.
193
00:16:17,119 --> 00:16:19,371
- You haven't been herein five years.
194
00:16:23,917 --> 00:16:29,006
Since my place is so small,
this is like my second home.
195
00:16:52,946 --> 00:16:55,866
Well, I'll make some coffee.
196
00:17:02,956 --> 00:17:06,084
[water running]
197
00:17:25,312 --> 00:17:27,772
- I need to rest for a bit.
198
00:17:27,773 --> 00:17:31,692
- No, we've got a lot to do.
199
00:17:31,693 --> 00:17:34,195
There's the consulate,
and the morgue.
200
00:17:34,196 --> 00:17:35,738
Your dad wants the funeral
on Sunday,
201
00:17:35,739 --> 00:17:37,823
we need to repatriate
the body.
202
00:17:37,824 --> 00:17:40,201
- Yeah, whatever.
203
00:17:40,202 --> 00:17:42,745
I'm meeting someone at noon.
- Who?
204
00:17:42,746 --> 00:17:45,498
- Someone fromthe real estate agency.
205
00:17:45,499 --> 00:17:49,251
- Right, you should see someonefrom around here first!
206
00:17:49,252 --> 00:17:51,004
- I need your keys.
207
00:17:52,506 --> 00:17:54,673
- I have a friendwho's a lawyer.
208
00:17:54,674 --> 00:17:55,883
Can I introduce you?
209
00:17:55,884 --> 00:17:56,926
- Sure.
210
00:17:56,927 --> 00:17:58,010
- I'll come back later.
211
00:17:58,011 --> 00:17:59,471
- Bye now.
212
00:18:34,005 --> 00:18:36,049
[wood creaking]
213
00:19:31,771 --> 00:19:34,900
[sniffling]
214
00:21:00,026 --> 00:21:01,026
- Oh, hey, man,
215
00:21:01,027 --> 00:21:04,363
if you live here,
this is for you.
216
00:21:04,364 --> 00:21:05,406
- What is it?
217
00:21:05,407 --> 00:21:09,535
- Return to sender.
218
00:21:09,536 --> 00:21:12,037
Yeah, we only forward domestic.
219
00:21:12,038 --> 00:21:13,873
Sorry.
220
00:21:18,169 --> 00:21:21,297
[somber piano music]
221
00:21:21,298 --> 00:21:29,639
♪ ♪
222
00:22:13,433 --> 00:22:14,434
- [sighs]
223
00:22:18,355 --> 00:22:21,483
[vacuum whirring]
224
00:23:00,063 --> 00:23:01,897
- [over radio in English]Cool again tonight.
225
00:23:01,898 --> 00:23:04,441
Lows range from 52 downtown
to 44 elsewhere.
226
00:23:04,442 --> 00:23:06,985
Tomorrow partly sunny.
Still on the warm side.
227
00:23:06,986 --> 00:23:08,153
High 72 to 78―
228
00:23:08,154 --> 00:23:09,655
- Hi.
- Hi.
229
00:23:09,656 --> 00:23:11,156
- Have you seen my mom?
230
00:23:11,157 --> 00:23:12,241
- No.
231
00:23:12,242 --> 00:23:13,826
- On Saturday, some sunshine.
232
00:23:13,827 --> 00:23:16,829
Highs will range from 70 to 75.
233
00:23:16,830 --> 00:23:18,455
This is meteorologist Ray Van
234
00:23:18,456 --> 00:23:22,126
with KHJ's
exclusive AccuWeather.
235
00:23:22,127 --> 00:23:24,378
[overlapping voices]
236
00:23:24,379 --> 00:23:27,506
- It's just mainly
this little condominium.
237
00:23:27,507 --> 00:23:28,632
Well, as you may know,
238
00:23:28,633 --> 00:23:30,592
in this country,
in the United States,
239
00:23:30,593 --> 00:23:34,012
your belongings don't
necessarily go to your children.
240
00:23:34,013 --> 00:23:37,975
They can go to any recipient.
241
00:23:37,976 --> 00:23:39,101
- I'm sorry?
242
00:23:39,102 --> 00:23:41,353
- In this country,
243
00:23:41,354 --> 00:23:43,647
the United States,
244
00:23:43,648 --> 00:23:45,691
you get to choose
245
00:23:45,692 --> 00:23:47,568
who gets what.
246
00:23:47,569 --> 00:23:50,446
You don't have to leave it
to a relative or―
247
00:23:50,447 --> 00:23:52,489
you can leave it to a friend.
248
00:23:52,490 --> 00:23:53,657
- I did not know that.
249
00:23:53,658 --> 00:23:55,701
- Yes, so your mother
didn't leave
250
00:23:55,702 --> 00:23:57,995
any written instructions at all,
251
00:23:57,996 --> 00:24:02,249
but she may have
expressed some wishes
252
00:24:02,250 --> 00:24:05,085
for relatives or friends?
253
00:24:05,086 --> 00:24:07,129
- No.
254
00:24:07,130 --> 00:24:10,299
- Okay, then we're dealing
with a―
255
00:24:10,300 --> 00:24:12,759
pretty much a straightforward
inheritance here.
256
00:24:12,760 --> 00:24:14,011
[clears throat]
257
00:24:14,012 --> 00:24:18,015
So as far
as the condominium's concerned,
258
00:24:18,016 --> 00:24:21,059
this is the ownership statement.
259
00:24:21,060 --> 00:24:22,895
Just need to fill in
the name and address
260
00:24:22,896 --> 00:24:24,980
of the new recipient here,
261
00:24:24,981 --> 00:24:27,608
and then I'll make a copy
for filing.
262
00:24:27,609 --> 00:24:28,650
- Okay.
263
00:24:28,651 --> 00:24:30,110
Let's do it.
264
00:24:30,111 --> 00:24:32,237
- Well, you may want to take
a little time to look at it,
265
00:24:32,238 --> 00:24:33,405
because it takes about a week
266
00:24:33,406 --> 00:24:34,865
for me to register
the statement.
267
00:24:34,866 --> 00:24:36,450
- One week?
268
00:24:36,451 --> 00:24:38,118
- Yeah,
so when you're ready to leave,
269
00:24:38,119 --> 00:24:40,412
I'll take care of it.
270
00:24:40,413 --> 00:24:41,538
- Okay, I'll see.
271
00:24:41,539 --> 00:24:43,040
- Oh, be careful
with that document.
272
00:24:43,041 --> 00:24:45,877
It shouldn't remain unfilled.
It's like a blank check.
273
00:24:47,086 --> 00:24:49,379
- Don't worry.
274
00:24:49,380 --> 00:24:50,506
Okay.
Bye-bye.
275
00:24:50,507 --> 00:24:51,882
- Bye.
276
00:24:51,883 --> 00:24:53,092
Au revoir.
277
00:24:55,720 --> 00:24:58,848
[gulls cawing]
278
00:25:01,726 --> 00:25:04,854
[wings fluttering]
279
00:25:16,533 --> 00:25:17,784
[wings fluttering]
280
00:25:18,785 --> 00:25:21,454
[typewriter clacking]
281
00:25:28,586 --> 00:25:31,463
- Sir, can you help me
with my door?
282
00:25:31,464 --> 00:25:34,049
I can't turn the key.
283
00:25:34,050 --> 00:25:36,260
- Yes.
Where do you live?
284
00:25:36,261 --> 00:25:39,972
- Around the corner.
Over there.
285
00:25:39,973 --> 00:25:42,307
Can you help me?
286
00:25:42,308 --> 00:25:44,560
- Yes.
Sure.
287
00:25:44,561 --> 00:25:46,062
[chair scraping]
288
00:26:07,500 --> 00:26:10,628
[keyboard clicking]
289
00:26:19,012 --> 00:26:21,680
- You're still writing.
290
00:26:21,681 --> 00:26:24,475
- It's longer than I thought.
291
00:26:26,269 --> 00:26:27,562
- What's it about?
292
00:26:30,898 --> 00:26:32,859
- It's my autobiography.
293
00:26:35,528 --> 00:26:38,656
[dishes clinking]
294
00:26:42,118 --> 00:26:44,536
- When was that?
295
00:26:44,537 --> 00:26:46,706
- Like, five years ago.
296
00:26:54,213 --> 00:26:57,175
- When I was a kid, you were,
like, the typewriter man.
297
00:26:58,718 --> 00:27:01,053
- [stammering]
I write because I'm bored.
298
00:27:01,054 --> 00:27:02,721
What I like best
is taking pictures.
299
00:27:02,722 --> 00:27:04,557
They make memories.
300
00:27:09,937 --> 00:27:12,522
Um...I'm sorry.
301
00:27:12,523 --> 00:27:15,233
Your mom was
a very sweet person.
302
00:27:15,234 --> 00:27:18,987
I'm the one
who rented her the garage.
303
00:27:18,988 --> 00:27:22,491
Unfortunately, I didn't get
to know her very well.
304
00:27:22,492 --> 00:27:24,160
Not that I didn't try.
305
00:27:27,747 --> 00:27:29,415
Uh...
306
00:27:45,431 --> 00:27:46,974
This one ring a bell?
307
00:27:50,895 --> 00:27:54,064
It's her neighbor's daughter,
Lola.
308
00:27:54,065 --> 00:27:57,234
You were always showing off
for her on your skateboard.
309
00:27:57,235 --> 00:27:58,360
[chuckles]
310
00:27:58,361 --> 00:28:01,279
You can keep it.
311
00:28:01,280 --> 00:28:03,782
- Mm, yeah.
312
00:28:03,783 --> 00:28:06,284
I remember.
313
00:28:06,285 --> 00:28:08,036
And what happened to them?
314
00:28:08,037 --> 00:28:12,416
- Oh, they moved away
a long time ago to El Monte
315
00:28:12,417 --> 00:28:16,086
after downtown L.A.,
316
00:28:16,087 --> 00:28:19,005
but Lola always kept in touch
with your mother, as you know.
317
00:28:19,006 --> 00:28:23,427
So she would come by and spend
some time with her.
318
00:28:23,428 --> 00:28:25,303
- I didn't know that.
319
00:28:25,304 --> 00:28:27,097
- Oh.
320
00:28:27,098 --> 00:28:30,434
Your mother really liked her.
321
00:28:30,435 --> 00:28:32,061
A lot, actually.
322
00:28:36,899 --> 00:28:40,235
- And what, you gonna tell me
they smoked pot together?
323
00:28:40,236 --> 00:28:41,987
- No.
324
00:28:41,988 --> 00:28:45,907
No, she watched out for her,
kept her out of trouble.
325
00:28:45,908 --> 00:28:47,659
[sighs]
326
00:28:47,660 --> 00:28:49,579
She was like a mother to her.
327
00:28:54,500 --> 00:28:56,544
- Is that so?
328
00:28:58,838 --> 00:29:00,506
- More coffee?
329
00:29:09,599 --> 00:29:11,016
- Oh, Martin.
330
00:29:11,017 --> 00:29:12,851
I was starting to get worried.
331
00:29:12,852 --> 00:29:14,686
- Don't worry.
332
00:29:14,687 --> 00:29:16,897
- How'd it go?
333
00:29:16,898 --> 00:29:19,108
Venice is nice, isn't it?
334
00:29:21,194 --> 00:29:22,820
Huh?
335
00:29:26,991 --> 00:29:29,327
We need to get going
to the morgue.
336
00:29:36,959 --> 00:29:38,544
It's going to close.
337
00:29:43,674 --> 00:29:46,718
- Do you know who Lola was?
338
00:29:46,719 --> 00:29:48,470
- What Lola?
339
00:29:48,471 --> 00:29:52,224
- My mother's friend?
- She wasn't her friend!
340
00:29:52,225 --> 00:29:54,059
- She saw a lotof someone named―
341
00:29:54,060 --> 00:29:55,101
- Lola, right.
342
00:29:55,102 --> 00:29:58,063
But she's no one!
343
00:29:58,064 --> 00:30:01,275
Who stayed
at your mother's bedside?
344
00:30:03,486 --> 00:30:05,320
Who gave her
her shot every day?
345
00:30:05,321 --> 00:30:09,115
When her arms
were all full of pus?
346
00:30:09,116 --> 00:30:10,867
Not Lola!
347
00:30:10,868 --> 00:30:13,578
Lola wasn't around,
conveniently.
348
00:30:13,579 --> 00:30:15,580
She was just gone.
349
00:30:15,581 --> 00:30:17,415
She doesn't even know the news.
350
00:30:17,416 --> 00:30:18,917
- Calm down.
351
00:30:18,918 --> 00:30:20,794
- I'm the onewho sacrificed myself!
352
00:30:20,795 --> 00:30:21,878
- I know.
353
00:30:21,879 --> 00:30:23,422
- Lola was some...
354
00:30:25,383 --> 00:30:29,595
Little Mexican who hung around,
and your mom liked her.
355
00:30:31,264 --> 00:30:33,432
She liked her
because you were gone.
356
00:30:39,355 --> 00:30:40,815
That's right.
357
00:31:14,599 --> 00:31:17,726
[soft piano music]
358
00:31:17,727 --> 00:31:26,068
♪ ♪
359
00:32:13,032 --> 00:32:14,742
[horn honks]
360
00:32:29,465 --> 00:32:32,593
[indistinct chatter]
361
00:32:36,681 --> 00:32:37,722
- Excuse me―
362
00:32:37,723 --> 00:32:39,225
- No. No. No. No. No. No. No.
363
00:32:49,902 --> 00:32:53,072
[indistinct TV noise]
364
00:33:00,746 --> 00:33:03,874
[indistinct TV noise]
365
00:33:10,589 --> 00:33:13,425
- Oh, um, excuse me.
366
00:33:13,426 --> 00:33:15,051
Sorry to bother you.
367
00:33:15,052 --> 00:33:16,970
I'm looking for someone
named Lola.
368
00:33:16,971 --> 00:33:20,098
- There's no Lola here.
What do you want with her?
369
00:33:20,099 --> 00:33:22,100
- I just need to talk to her.
370
00:33:22,101 --> 00:33:24,269
- There's no Lola here.
371
00:33:24,270 --> 00:33:26,021
- Oh, please, wait.
372
00:33:26,022 --> 00:33:27,480
Um...
373
00:33:27,481 --> 00:33:29,649
Look, she's a friend
of my mother.
374
00:33:29,650 --> 00:33:31,568
I came a long way to see her.
375
00:33:31,569 --> 00:33:33,529
It's really important.
376
00:33:37,116 --> 00:33:39,784
[rain pattering]
377
00:33:39,785 --> 00:33:42,871
I was told that she was
very close to my mother.
378
00:33:42,872 --> 00:33:45,999
Can you ask her if she knows
anything about that?
379
00:33:46,000 --> 00:33:49,128
- [speaking Spanish]
380
00:33:50,713 --> 00:33:52,088
- [speaking Spanish]
381
00:33:52,089 --> 00:33:54,216
- It's her in the photo.
382
00:33:56,343 --> 00:33:59,472
- [speaking Spanish]
383
00:34:00,973 --> 00:34:04,185
- She says she's sorry,
but Lola isn't here anymore.
384
00:34:07,146 --> 00:34:08,521
- She left?
385
00:34:08,522 --> 00:34:11,025
- [speaking Spanish]
386
00:34:12,651 --> 00:34:16,362
- [speaking Spanish]
387
00:34:16,363 --> 00:34:19,157
- Um, Lola had problems
with the police
388
00:34:19,158 --> 00:34:22,118
like many people here do.
389
00:34:22,119 --> 00:34:23,328
She wasn't legal.
390
00:34:23,329 --> 00:34:25,956
She got deported back
to the Tijuana border.
391
00:34:29,210 --> 00:34:32,003
- [speaking Spanish]
392
00:34:32,004 --> 00:34:33,379
- What did you want from her?
393
00:34:33,380 --> 00:34:36,174
- Oh, no.
Nothing.
394
00:34:36,175 --> 00:34:37,884
Never mind.
395
00:34:37,885 --> 00:34:39,512
I guess I'll go now.
396
00:34:41,013 --> 00:34:44,682
I didn't even know her, so―
397
00:34:44,683 --> 00:34:46,393
Thank you for your time.
398
00:34:49,647 --> 00:34:50,814
What is it?
399
00:34:50,815 --> 00:34:52,398
- It's for Monday.
400
00:34:52,399 --> 00:34:53,525
The Day of the Dead.
401
00:34:53,526 --> 00:34:55,694
Would you like to taste?
402
00:34:57,530 --> 00:34:59,198
- No, thank you.
403
00:35:00,908 --> 00:35:04,036
- [speaking Spanish]
404
00:35:07,331 --> 00:35:09,207
- She says Lola sent us
an address.
405
00:35:09,208 --> 00:35:10,708
She's gonna write it down
for you.
406
00:35:10,709 --> 00:35:11,752
- Oh.
407
00:35:16,340 --> 00:35:19,468
- [speaking Spanish]
408
00:35:22,221 --> 00:35:23,721
- She says as far as she knows,
409
00:35:23,722 --> 00:35:26,058
Lola's working in a bar
near the border.
410
00:35:27,852 --> 00:35:30,980
[liquid splashing]
411
00:35:36,527 --> 00:35:39,613
[indistinct TV noise]
412
00:35:52,459 --> 00:35:55,129
[indistinct chatter]
413
00:36:14,732 --> 00:36:17,860
[traffic noise]
414
00:37:05,824 --> 00:37:07,868
- [mumbling]
415
00:37:09,870 --> 00:37:11,871
"My little sweetheart,
it's been too long"―
416
00:37:11,872 --> 00:37:13,915
- [voice-over in English]My little sweetheart,
417
00:37:13,916 --> 00:37:16,334
it's been too long
since I had some news from you.
418
00:37:16,335 --> 00:37:19,337
I guess you found
a place to stay.
419
00:37:19,338 --> 00:37:21,506
What do you do all day?
420
00:37:21,507 --> 00:37:24,509
I hope that nothing
has happened.
421
00:37:24,510 --> 00:37:26,511
Things are not good for me.
422
00:37:26,512 --> 00:37:28,846
The doctors
are not very optimistic,
423
00:37:28,847 --> 00:37:32,475
and I must say, I have been
exhausted since you left.
424
00:37:32,476 --> 00:37:34,060
I miss you, Lola.
425
00:37:34,061 --> 00:37:37,772
If something happens to me,
I want you to have my apartment
426
00:37:37,773 --> 00:37:41,192
so you could come back
to the States and live here.
427
00:37:41,193 --> 00:37:43,528
You will see with my Martin
for the garage.
428
00:37:43,529 --> 00:37:45,989
All that goes to him,
as you know.
429
00:37:45,990 --> 00:37:47,365
Take care.
430
00:37:47,366 --> 00:37:49,285
Love, Emilie.
431
00:37:54,206 --> 00:37:56,667
- I don't believe it.
432
00:38:00,379 --> 00:38:01,587
"I miss you, Lola.
433
00:38:01,588 --> 00:38:03,089
"If something happens to me,
434
00:38:03,090 --> 00:38:05,467
I want you
to have my apartment."
435
00:38:10,973 --> 00:38:12,891
That's fucking outrageous!
436
00:38:15,561 --> 00:38:17,979
- Hello!
437
00:38:17,980 --> 00:38:20,231
Martin?
438
00:38:20,232 --> 00:38:21,608
It's Linda.
439
00:38:30,451 --> 00:38:32,453
All this is for you.
440
00:38:52,264 --> 00:38:54,223
They're pretty good,
441
00:38:54,224 --> 00:38:56,559
considering she was a beginner,
as you know.
442
00:38:56,560 --> 00:38:58,686
- No, I don't.
443
00:38:58,687 --> 00:39:00,938
I didn't know!
444
00:39:00,939 --> 00:39:03,067
- [screams]
445
00:39:20,459 --> 00:39:23,086
- I know nothing about painting.
446
00:39:23,087 --> 00:39:25,713
- She wasn't a real painter.
447
00:39:25,714 --> 00:39:28,591
She painted for fun.
448
00:39:28,592 --> 00:39:31,136
Their only value
is sentimental.
449
00:39:33,138 --> 00:39:35,431
She thought you'd want them.
450
00:39:35,432 --> 00:39:36,975
- Yeah, I got that.
451
00:39:52,533 --> 00:39:56,285
Was she involved with anyone?
- No.
452
00:39:56,286 --> 00:39:59,497
Some guy from Venice
had a thing for her,
453
00:39:59,498 --> 00:40:01,500
but she wasn't into it.
454
00:40:02,793 --> 00:40:05,586
- What do you mean?
455
00:40:05,587 --> 00:40:07,631
- She wasn't interested.
456
00:40:09,842 --> 00:40:12,135
- Who was it?
457
00:40:12,136 --> 00:40:14,512
- Just some pseudo-writer.
458
00:40:14,513 --> 00:40:15,973
You don't know him.
459
00:40:19,768 --> 00:40:23,354
- Maybe he wasn't interestedin depression.
460
00:40:23,355 --> 00:40:26,524
- Would you cut it out?
461
00:40:26,525 --> 00:40:29,111
Your mom wasn't depressed
at all.
462
00:40:32,865 --> 00:40:37,368
You might not remember,
but she was very joyful before.
463
00:40:37,369 --> 00:40:39,455
It's not her fault she changed.
464
00:40:44,334 --> 00:40:48,129
- I went back to Francebecause she wasn't well.
465
00:40:48,130 --> 00:40:50,381
- It's the other way around.
466
00:40:50,382 --> 00:40:54,427
She became sad
when your father left.
467
00:40:54,428 --> 00:40:57,555
Later, when he took you
back to France,
468
00:40:57,556 --> 00:40:59,766
she couldn't deal with it.
469
00:41:09,651 --> 00:41:11,235
Lisa.
470
00:41:11,236 --> 00:41:12,278
Hey, how's it going?
471
00:41:12,279 --> 00:41:14,822
- I'm fine, Linda.
Thank you.
472
00:41:14,823 --> 00:41:17,241
And you must be...
473
00:41:17,242 --> 00:41:18,659
- Her son.
474
00:41:18,660 --> 00:41:19,702
- All right, sign here.
475
00:41:19,703 --> 00:41:21,204
[taps clipboard]
476
00:41:21,205 --> 00:41:22,915
We'll come get you in a minute.
477
00:41:34,176 --> 00:41:35,761
- She's nice, isn't she?
478
00:41:38,347 --> 00:41:40,223
Mark,
the Thanatos practitioner,
479
00:41:40,224 --> 00:41:41,724
he's adorable.
480
00:41:41,725 --> 00:41:43,434
- The what?
481
00:41:43,435 --> 00:41:44,936
- Thanatos practitioner.
482
00:41:44,937 --> 00:41:49,440
He's the one
who embalmed your mother.
483
00:41:49,441 --> 00:41:54,237
He washed her, cut her nails,
put on her makeup.
484
00:41:54,238 --> 00:41:55,280
Sorry.
485
00:42:10,128 --> 00:42:11,505
[tapping at door]
486
00:42:17,761 --> 00:42:21,430
- Sorry for your loss.
487
00:42:21,431 --> 00:42:23,975
Your mother was
a beautiful woman.
488
00:42:23,976 --> 00:42:26,979
She's got great skin.
489
00:42:40,617 --> 00:42:42,286
She's waiting for you.
490
00:42:53,755 --> 00:42:56,883
[florescent lights humming]
491
00:43:16,486 --> 00:43:19,573
- [sniffling]
492
00:43:26,121 --> 00:43:29,249
[gasping]
493
00:43:35,380 --> 00:43:38,549
[The Doors' L.A. Woman playing]
494
00:43:38,550 --> 00:43:41,636
[driving rock music]
495
00:43:41,637 --> 00:43:50,020
♪ ♪
496
00:43:53,607 --> 00:43:56,734
[engine revving]
497
00:43:56,735 --> 00:44:05,077
♪ ♪
498
00:44:11,166 --> 00:44:14,001
- ♪ Well, I just got into town
about an hour ago ♪
499
00:44:14,002 --> 00:44:17,171
♪ ♪
500
00:44:17,172 --> 00:44:19,924
♪ Took a look around,
see which way the wind blow ♪
501
00:44:19,925 --> 00:44:22,635
♪ ♪
502
00:44:22,636 --> 00:44:23,719
♪ Where the little girls ♪
503
00:44:23,720 --> 00:44:24,762
[horn honking]
504
00:44:24,763 --> 00:44:26,055
♪ In their Hollywood bungalows ♪
505
00:44:26,056 --> 00:44:28,140
[engine revving]
506
00:44:28,141 --> 00:44:31,394
♪ Are you a lucky little lady
in the city of light ♪
507
00:44:31,395 --> 00:44:33,479
♪ ♪
508
00:44:33,480 --> 00:44:38,484
♪ Or just another lost angel,
city of night ♪
509
00:44:38,485 --> 00:44:41,529
♪ City of night ♪
510
00:44:41,530 --> 00:44:45,616
♪ City of night, city of night ♪
511
00:44:45,617 --> 00:44:46,784
♪ Whoo, come on ♪
512
00:44:46,785 --> 00:44:55,127
♪ ♪
513
00:45:10,517 --> 00:45:12,059
[engine revving]
514
00:45:12,060 --> 00:45:21,569
♪ ♪
515
00:45:21,570 --> 00:45:22,862
♪ L.A. woman ♪
516
00:45:22,863 --> 00:45:23,905
[music stops]
517
00:45:52,309 --> 00:45:55,436
[somber piano music]
518
00:45:55,437 --> 00:46:03,779
♪ ♪
519
00:46:54,079 --> 00:46:57,249
[indistinct chatter]
520
00:47:24,818 --> 00:47:26,360
[horn honking]
521
00:47:26,361 --> 00:47:28,821
- Whoo.
522
00:47:28,822 --> 00:47:31,950
- [speaking Spanish]
523
00:47:33,285 --> 00:47:34,452
[horn honking]
524
00:47:37,414 --> 00:47:38,622
[horn honking]
525
00:47:38,623 --> 00:47:40,458
- Hey, hey.
Oh! Oh! Oh! Oh!
526
00:47:48,091 --> 00:47:49,968
- You have a nice ride, sir.
527
00:47:52,137 --> 00:47:54,847
1966 Mustang, right?
528
00:47:54,848 --> 00:47:56,640
- Yeah.
529
00:47:56,641 --> 00:47:58,225
- This is the car
of Flash McQueen.
530
00:47:58,226 --> 00:47:59,643
- You mean Steve McQueen?
531
00:47:59,644 --> 00:48:02,313
- But these are not
the original rims.
532
00:48:02,314 --> 00:48:03,314
You need to change them.
533
00:48:03,315 --> 00:48:04,982
- Yeah.
534
00:48:04,983 --> 00:48:08,777
- Wait, señor,
535
00:48:08,778 --> 00:48:11,071
I be your guide
around the city, okay?
536
00:48:11,072 --> 00:48:12,489
- No, no, I don't need a guide.
537
00:48:12,490 --> 00:48:15,659
- Sure you do.
Tijuana's very dangerous.
538
00:48:15,660 --> 00:48:18,621
If you want to stay in a hotel,
the Hotel Nelson.
539
00:48:18,622 --> 00:48:19,663
Very nice.
540
00:48:19,664 --> 00:48:20,664
- All right.
541
00:48:20,665 --> 00:48:23,000
Okay, thanks.
542
00:48:23,001 --> 00:48:25,210
- I could show you
some beautiful chicas, okay?
543
00:48:25,211 --> 00:48:26,670
- No, no, I don't need chicas.
544
00:48:26,671 --> 00:48:27,755
- Sure you do.
545
00:48:27,756 --> 00:48:30,007
Everybody wants to see
some chicas.
546
00:48:30,008 --> 00:48:34,471
- Okay, can you tell me
where this is here?
547
00:48:36,139 --> 00:48:40,018
- Yeah, but only if you
give me a dollar, I'll show you.
548
00:48:44,481 --> 00:48:47,608
[distant brass music]
549
00:48:47,609 --> 00:48:54,114
♪ ♪
550
00:48:54,115 --> 00:48:57,243
[indistinct chatter]
551
00:49:03,124 --> 00:49:04,250
- Ch-ch!
552
00:49:05,669 --> 00:49:08,797
[both speaking Spanish]
553
00:49:16,054 --> 00:49:17,097
- Ch-ch.
554
00:49:18,139 --> 00:49:19,223
- Ch-ch.
555
00:49:19,224 --> 00:49:20,891
- Hey, are you sure
this is the way?
556
00:49:20,892 --> 00:49:23,227
- Yeah, I know the way.
Come on.
557
00:49:23,228 --> 00:49:26,356
[siren wailing]
558
00:49:29,609 --> 00:49:32,736
[pulsing club music]
559
00:49:32,737 --> 00:49:34,947
♪ ♪
560
00:49:34,948 --> 00:49:36,324
- Ch-ch.
561
00:49:43,957 --> 00:49:45,874
- Hey, uh, this way?
562
00:49:45,875 --> 00:49:47,252
- Yeah. Yeah.
563
00:49:56,803 --> 00:49:58,638
The address is over here.
564
00:50:08,481 --> 00:50:12,110
But don't stay too long,
or else you'll end up like him.
565
00:50:36,092 --> 00:50:39,178
[ethereal electronic music]
566
00:50:39,179 --> 00:50:47,562
♪ ♪
567
00:50:53,151 --> 00:50:54,486
- She's waiting for you.
568
00:50:58,073 --> 00:51:00,699
[pulsing electronic music]
569
00:51:00,700 --> 00:51:09,042
♪ ♪
570
00:51:12,462 --> 00:51:13,504
- Uh, excuse me.
571
00:51:13,505 --> 00:51:16,507
Um, I am looking for a girl―
572
00:51:16,508 --> 00:51:18,050
I mean, a woman.
573
00:51:18,051 --> 00:51:19,676
- Sure, señor.
Which one?
574
00:51:19,677 --> 00:51:24,181
Angelina, Paulina,
Carla, Butterfly.
575
00:51:24,182 --> 00:51:26,892
- No, her name is Lola.
576
00:51:26,893 --> 00:51:29,354
- Lola?
Okay, one moment, please.
577
00:51:30,563 --> 00:51:32,397
- All right, amigos.
578
00:51:32,398 --> 00:51:36,860
[speaking Spanish]
579
00:51:36,861 --> 00:51:39,989
[both speaking Spanish]
580
00:51:56,923 --> 00:51:59,633
Now what?
What do you want?
581
00:51:59,634 --> 00:52:00,926
Are you with the police?
582
00:52:00,927 --> 00:52:03,846
- Uh, no, no.
Not at all.
583
00:52:03,847 --> 00:52:06,348
- You know Lola?
Who's Lola?
584
00:52:06,349 --> 00:52:09,893
- Well, it's a little special.
I don't really know her.
585
00:52:09,894 --> 00:52:11,311
She's a friend of my mother's,
586
00:52:11,312 --> 00:52:13,981
but I used to know her
when I was a kid.
587
00:52:13,982 --> 00:52:15,691
- Ah, cabrón.
588
00:52:15,692 --> 00:52:16,775
Come with me, my friend.
589
00:52:16,776 --> 00:52:17,818
Take a seat.
Enjoy.
590
00:52:17,819 --> 00:52:18,861
My name is Luis.
591
00:52:18,862 --> 00:52:20,571
I know what you need.
592
00:52:20,572 --> 00:52:23,115
Instant love in Tijuana
with lemon.
593
00:52:23,116 --> 00:52:25,827
[speaking Spanish]
594
00:52:28,079 --> 00:52:31,207
[speaking Spanish]
595
00:52:40,967 --> 00:52:42,467
[microphone feedback whines]
596
00:52:42,468 --> 00:52:45,554
And now, ladies and gentlemen,
here in the Americano,
597
00:52:45,555 --> 00:52:48,098
a tribute to beauty,
a sex goddess,
598
00:52:48,099 --> 00:52:50,934
the one and only Lola!
599
00:52:50,935 --> 00:52:54,105
[cheers and applause]
600
00:52:59,986 --> 00:53:03,113
[light piano music]
601
00:53:03,114 --> 00:53:07,284
♪ ♪
602
00:53:07,285 --> 00:53:09,119
- ♪ I'm going to a town ♪
603
00:53:09,120 --> 00:53:12,664
♪ That has already been
burned down ♪
604
00:53:12,665 --> 00:53:14,750
♪ ♪
605
00:53:14,751 --> 00:53:17,127
♪ I'm going to a place ♪
606
00:53:17,128 --> 00:53:21,173
♪ That has already been
disgraced ♪
607
00:53:21,174 --> 00:53:23,383
♪ ♪
608
00:53:23,384 --> 00:53:24,968
♪ I'm going to see some folks ♪
609
00:53:24,969 --> 00:53:28,805
♪ Who have already been
let down ♪
610
00:53:28,806 --> 00:53:32,809
♪ I'm so tired of America ♪
611
00:53:32,810 --> 00:53:39,149
♪ ♪
612
00:53:39,150 --> 00:53:45,155
♪ I'm gonna make it up
for all of the Sunday Times ♪
613
00:53:45,156 --> 00:53:47,032
♪ ♪
614
00:53:47,033 --> 00:53:53,205
♪ I'm gonna make it up
for all of the nursery rhymes ♪
615
00:53:53,206 --> 00:53:54,998
♪ ♪
616
00:53:54,999 --> 00:54:00,337
♪ They never really seem
to want to tell the truth ♪
617
00:54:00,338 --> 00:54:06,176
♪ I'm so tired of you, America ♪
618
00:54:06,177 --> 00:54:10,138
♪ Making my own way home ♪
619
00:54:10,139 --> 00:54:13,892
♪ Ain't gonna be alone ♪
620
00:54:13,893 --> 00:54:18,563
♪ I've got a life to lead ♪
621
00:54:18,564 --> 00:54:20,857
♪ ♪
622
00:54:20,858 --> 00:54:24,236
♪ America ♪
623
00:54:24,237 --> 00:54:28,991
♪ I've got a life to lead ♪
624
00:54:28,992 --> 00:54:34,830
♪ ♪
625
00:54:34,831 --> 00:54:36,373
♪ Tell me ♪
626
00:54:36,374 --> 00:54:39,209
♪ Do you really think
you go to hell ♪
627
00:54:39,210 --> 00:54:42,212
♪ For having loved? ♪
628
00:54:42,213 --> 00:54:44,256
♪ Tell me ♪
629
00:54:44,257 --> 00:54:49,761
♪ Enough of thinking everything
that you've done is good ♪
630
00:54:49,762 --> 00:54:52,097
♪ I really need to know ♪
631
00:54:52,098 --> 00:54:57,352
♪ After soaking the body
of Jesus Christ in blood ♪
632
00:54:57,353 --> 00:55:01,773
♪ I'm so tired of America ♪
633
00:55:01,774 --> 00:55:05,444
♪ ♪
634
00:55:05,445 --> 00:55:07,904
♪ I really need to know ♪
635
00:55:07,905 --> 00:55:13,910
♪ I may just never see you again
or might as well ♪
636
00:55:13,911 --> 00:55:17,080
♪ ♪
637
00:55:17,081 --> 00:55:20,208
[pulsing dance music]
638
00:55:20,209 --> 00:55:28,300
♪ ♪
639
00:55:28,301 --> 00:55:30,427
- [sighs]
640
00:55:30,428 --> 00:55:33,555
- So you wanted to see me?
641
00:55:33,556 --> 00:55:35,599
That's nice.
642
00:55:35,600 --> 00:55:38,226
You like what you saw,
hmm?
643
00:55:38,227 --> 00:55:40,062
Oh, you don't talk?
Here.
644
00:55:40,063 --> 00:55:41,314
Let me help you.
645
00:55:43,983 --> 00:55:46,443
- [sighs]
646
00:55:46,444 --> 00:55:48,612
You're Lola.
647
00:55:48,613 --> 00:55:51,114
- That's me.
It's Lola.
648
00:55:51,115 --> 00:55:53,116
It's your first time in Mexico?
649
00:55:53,117 --> 00:55:55,035
- [stammering]
650
00:55:55,036 --> 00:55:56,161
I don't know.
651
00:55:56,162 --> 00:55:57,412
- [chuckles]
652
00:55:57,413 --> 00:56:00,624
So you're here for business
or pleasure?
653
00:56:00,625 --> 00:56:03,001
Oh, it's really hot in here.
Can I get a drink?
654
00:56:03,002 --> 00:56:04,420
Luis.
655
00:56:06,339 --> 00:56:09,132
Listen, I want you
to come with me.
656
00:56:09,133 --> 00:56:11,426
Let's go somewhere quiet.
657
00:56:11,427 --> 00:56:17,307
♪ ♪
658
00:56:17,308 --> 00:56:21,311
I've got something
that I want to show you.
659
00:56:21,312 --> 00:56:23,814
It's a surprise.
660
00:56:23,815 --> 00:56:25,649
♪ ♪
661
00:56:25,650 --> 00:56:27,526
- Wait. Wait. Wait. Wait.
Wait.
662
00:56:27,527 --> 00:56:31,863
I'm sorry.
I didn't come here for this.
663
00:56:31,864 --> 00:56:35,283
I came to see you because you're
a friend of my mother, Emilie.
664
00:56:35,284 --> 00:56:38,662
You know her, right?
665
00:56:38,663 --> 00:56:43,333
- Look, in here, please don't
talk about your mother, okay?
666
00:56:43,334 --> 00:56:45,669
It's just you and me, baby.
667
00:56:45,670 --> 00:56:47,462
What's your little name again?
668
00:56:47,463 --> 00:56:49,172
- Martin.
669
00:56:49,173 --> 00:56:53,301
- Martin.
Martin.
670
00:56:53,302 --> 00:56:55,429
- We used to know each other...
671
00:56:55,430 --> 00:56:58,932
when we were kids
in Los Angeles.
672
00:56:58,933 --> 00:57:02,394
- I have a very bad memory.
673
00:57:02,395 --> 00:57:04,938
- We played together sometimes
in the courtyard.
674
00:57:04,939 --> 00:57:08,191
I had a skateboard and a―
675
00:57:08,192 --> 00:57:12,112
- Martín, do you have money?
676
00:57:12,113 --> 00:57:13,864
- No, not really.
677
00:57:13,865 --> 00:57:16,324
- Well, that's not gonna help me
remember anything.
678
00:57:16,325 --> 00:57:19,286
- [sighs]
679
00:57:19,287 --> 00:57:21,705
Wait.
680
00:57:21,706 --> 00:57:22,706
Here.
681
00:57:22,707 --> 00:57:31,090
♪ ♪
682
00:57:37,221 --> 00:57:40,307
- It's not me.
683
00:57:40,308 --> 00:57:41,808
It's not me anymore.
684
00:57:41,809 --> 00:57:43,643
It's―
685
00:57:43,644 --> 00:57:45,395
I don't live in the past.
686
00:57:45,396 --> 00:57:46,563
- You love her?
You like her?
687
00:57:46,564 --> 00:57:47,606
You're a fucking idiot.
688
00:57:47,607 --> 00:57:48,940
You love her,
show me your money.
689
00:57:48,941 --> 00:57:51,026
Then get away.
690
00:57:51,027 --> 00:57:52,110
You got money?
691
00:57:52,111 --> 00:57:53,278
Come on.
Come with me.
692
00:57:53,279 --> 00:57:54,988
- $50, señor.
693
00:57:54,989 --> 00:57:56,656
- That's a prostitute.
You can't do that.
694
00:57:56,657 --> 00:57:57,741
[glass shattering]
695
00:57:57,742 --> 00:57:59,409
You're a fucking idiot.
You have money?
696
00:57:59,410 --> 00:58:00,452
Huh?
697
00:58:00,453 --> 00:58:01,495
- [grunting]
698
00:58:01,496 --> 00:58:02,621
- What happened?
699
00:58:02,622 --> 00:58:04,247
- He tried to see a girl
outside the club.
700
00:58:04,248 --> 00:58:06,917
$50, señor.
701
00:58:06,918 --> 00:58:09,794
♪ ♪
702
00:58:09,795 --> 00:58:11,505
- [sighs]
703
00:58:11,506 --> 00:58:15,425
♪ ♪
704
00:58:15,426 --> 00:58:18,595
[indistinct chatter]
705
00:58:18,596 --> 00:58:20,430
Hey, can we please talk
a little bit?
706
00:58:20,431 --> 00:58:21,890
- Are you gonna pay or not?
707
00:58:21,891 --> 00:58:24,434
- No.
- Bye-bye.
708
00:58:24,435 --> 00:58:25,852
- All right.
All right. All right.
709
00:58:25,853 --> 00:58:27,479
- Hey, hey,
take it easy, señor.
710
00:58:27,480 --> 00:58:28,939
- I can pay you one last drink.
711
00:58:28,940 --> 00:58:30,774
- I'm not thirsty.
712
00:58:30,775 --> 00:58:33,109
[speaking Spanish]
713
00:58:33,110 --> 00:58:34,861
- [speaking Spanish]
714
00:58:34,862 --> 00:58:36,363
This is on the house, señor.
715
00:58:36,364 --> 00:58:39,199
- Look, I'm not
in a good mood, okay,
716
00:58:39,200 --> 00:58:41,034
so I don't want to do
the talking thing.
717
00:58:41,035 --> 00:58:43,411
- Who the hell are you?Did you fuck my mom, too?
718
00:58:43,412 --> 00:58:44,621
- [speaking Spanish]
719
00:58:44,622 --> 00:58:47,207
- [speaking French]
- [speaking Spanish]
720
00:58:47,208 --> 00:58:48,959
- I just paid.
You have to listen to me.
721
00:58:48,960 --> 00:58:51,211
- I'm not here to listen.
I don't have time for this.
722
00:58:51,212 --> 00:58:52,671
I have to work.
723
00:58:52,672 --> 00:58:54,548
- Hey, señor.
724
00:58:54,549 --> 00:58:56,342
It's 100 to get in
the private room.
725
00:58:58,386 --> 00:59:00,637
- Okay.
726
00:59:00,638 --> 00:59:02,473
Let's go.
727
00:59:12,024 --> 00:59:16,404
- Wow, that was
really impressive.
728
00:59:20,449 --> 00:59:21,826
- I don't know.
729
00:59:25,955 --> 00:59:26,997
I'm sorry.
730
00:59:26,998 --> 00:59:28,833
This never happened
to me before.
731
00:59:32,169 --> 00:59:35,339
- [speaking Spanish]
732
00:59:54,859 --> 00:59:57,570
- She just died.
733
00:59:59,780 --> 01:00:03,658
Emilie, your great friend,
734
01:00:03,659 --> 01:00:06,078
who didn't give a fuck about me.
735
01:00:13,878 --> 01:00:16,047
- I don't want you
to talk about this in here.
736
01:00:26,766 --> 01:00:29,893
[pulsing club music]
737
01:00:29,894 --> 01:00:38,235
♪ ♪
738
01:00:40,613 --> 01:00:43,741
[both speaking Spanish]
739
01:00:45,451 --> 01:00:48,579
[cheers and applause]
740
01:00:50,331 --> 01:00:52,290
- Hey, excuse me.
Excuse me.
741
01:00:52,291 --> 01:00:54,292
Uh, where is she?
742
01:00:54,293 --> 01:00:57,045
- She just left, señor.
Come back tomorrow.
743
01:00:57,046 --> 01:01:05,388
♪ ♪
744
01:01:37,044 --> 01:01:40,172
[chickens clucking]
745
01:01:54,478 --> 01:01:57,605
[somber piano music]
746
01:01:57,606 --> 01:02:05,948
♪ ♪
747
01:03:19,647 --> 01:03:22,774
[upbeat mariachi music]
748
01:03:22,775 --> 01:03:27,237
♪ ♪
749
01:03:27,238 --> 01:03:30,366
[fireworks popping]
750
01:03:35,955 --> 01:03:38,832
- I just wanted to touch base.
751
01:03:38,833 --> 01:03:39,999
- Everything okay?
752
01:03:40,000 --> 01:03:41,209
It's not too painful?
753
01:03:41,210 --> 01:03:42,253
- It's okay.
754
01:03:44,505 --> 01:03:46,298
It's okay.
755
01:03:49,134 --> 01:03:51,302
Things are coming along.
756
01:03:51,303 --> 01:03:55,223
But I miss you.
757
01:03:55,224 --> 01:03:56,599
- Are you drunk?
758
01:03:56,600 --> 01:03:58,643
- Not at all.
759
01:03:58,644 --> 01:04:02,063
- You neversay things like that.
760
01:04:02,064 --> 01:04:04,441
- I'm gladwe got a chance to talk.
761
01:04:06,902 --> 01:04:09,946
I just called to say hi.
762
01:04:09,947 --> 01:04:11,782
- I don't know what you want.
763
01:04:13,117 --> 01:04:14,117
I have to go.
764
01:04:14,118 --> 01:04:16,327
Call back later.
765
01:04:16,328 --> 01:04:20,081
[dial tone beeping]
766
01:04:20,082 --> 01:04:23,209
[dissonant piano music]
767
01:04:23,210 --> 01:04:32,218
♪ ♪
768
01:04:32,219 --> 01:04:35,513
- I can't sleep.
769
01:04:35,514 --> 01:04:37,224
- Go back to bed, Martin.
770
01:04:39,351 --> 01:04:41,477
- I want to sleep with you.
771
01:04:41,478 --> 01:04:43,730
- I've gota tiny little mattress.
772
01:04:43,731 --> 01:04:46,065
- And I'm justa tiny little mosquito.
773
01:04:46,066 --> 01:04:48,485
I don't take up much room.
774
01:04:49,570 --> 01:04:50,737
- No, Martin.
775
01:04:50,738 --> 01:04:52,573
Go back to your bed.
776
01:04:59,663 --> 01:05:02,291
[keys jingling]
777
01:05:27,358 --> 01:05:29,525
- Hey.
778
01:05:29,526 --> 01:05:30,818
Where's my car?
779
01:05:30,819 --> 01:05:31,986
- I'm sorry?
780
01:05:31,987 --> 01:05:34,197
- The car.
781
01:05:34,198 --> 01:05:36,991
Where the fuck is my car,
you little brat?
782
01:05:36,992 --> 01:05:39,243
- I didn't―I don't know.
783
01:05:39,244 --> 01:05:40,703
I didn't see anything.
784
01:05:40,704 --> 01:05:42,873
I'm just a kid.
785
01:05:45,501 --> 01:05:48,878
I told you,
Tijuana's very dangerous.
786
01:05:48,879 --> 01:05:50,546
Sorry, man.
787
01:05:50,547 --> 01:05:53,717
[indistinct chatter]
788
01:05:56,011 --> 01:05:58,597
- Hey, señor,
you need a discount for Viagra?
789
01:06:05,020 --> 01:06:08,148
[indistinct chatter]
790
01:06:26,500 --> 01:06:28,751
- Ch-ch!
- Ch-ch!
791
01:06:28,752 --> 01:06:29,837
- Ch-ch.
792
01:06:45,019 --> 01:06:48,688
- Uh, hola?
793
01:06:48,689 --> 01:06:52,692
You know what time it opens?
794
01:06:52,693 --> 01:06:54,111
- In two hours.
795
01:06:58,949 --> 01:07:00,408
Where are you from?
796
01:07:00,409 --> 01:07:02,869
You're not Americano.
797
01:07:02,870 --> 01:07:04,746
- No, I'm French.
798
01:07:04,747 --> 01:07:07,665
- I speak French.
799
01:07:07,666 --> 01:07:10,794
- [mumbling]
800
01:07:13,130 --> 01:07:14,756
- What's he saying?
801
01:07:14,757 --> 01:07:16,467
- Bullshit.
802
01:07:17,843 --> 01:07:20,053
He's German.
803
01:07:20,054 --> 01:07:22,805
Been here for 20 years.
804
01:07:22,806 --> 01:07:24,682
Does nothing but drink.
805
01:07:24,683 --> 01:07:26,851
"To forget," he says.
806
01:07:26,852 --> 01:07:28,311
- Forget what?
807
01:07:28,312 --> 01:07:30,980
- His father came hereafter World War II.
808
01:07:30,981 --> 01:07:32,899
To hide.
809
01:07:32,900 --> 01:07:37,863
He created a beer that became
very famous in Mexico.
810
01:07:41,325 --> 01:07:43,201
He was supposed to
run the brewery,
811
01:07:43,202 --> 01:07:44,452
but he couldn't take it.
812
01:07:44,453 --> 01:07:46,412
[pounding]
813
01:07:46,413 --> 01:07:48,414
- [yelling in German]
814
01:07:48,415 --> 01:07:51,001
[mumbling in German]
815
01:08:01,595 --> 01:08:04,305
[pulsing club music]
816
01:08:04,306 --> 01:08:10,520
♪ ♪
817
01:08:10,521 --> 01:08:13,064
[cheers and applause]
818
01:08:13,065 --> 01:08:15,316
- I'm really sorry
for last night.
819
01:08:15,317 --> 01:08:18,861
- Never mind.
820
01:08:18,862 --> 01:08:20,947
- Look, I need to talk to you.
821
01:08:20,948 --> 01:08:23,616
- I don't want to talk,
roller-skate,
822
01:08:23,617 --> 01:08:25,827
or whatever with you,
all right?
823
01:08:25,828 --> 01:08:28,371
Just get away from me.
824
01:08:28,372 --> 01:08:29,665
- [speaking Spanish]
825
01:08:31,208 --> 01:08:34,336
- [speaking Spanish]
826
01:08:36,922 --> 01:08:39,800
- [speaking Spanish]
827
01:08:42,094 --> 01:08:45,347
- Hey, let me just say
one thing, just one thing.
828
01:08:46,682 --> 01:08:48,015
- Go ahead.
829
01:08:48,016 --> 01:08:50,059
- It's, um...
830
01:08:50,060 --> 01:08:53,312
my mother, she left something
for you in her will.
831
01:08:53,313 --> 01:08:59,819
♪ ♪
832
01:08:59,820 --> 01:09:03,906
- Okay, let's go.
833
01:09:03,907 --> 01:09:06,242
You have to pay.
It's $100.
834
01:09:06,243 --> 01:09:12,123
♪ ♪
835
01:09:12,124 --> 01:09:14,250
[speaking Spanish]
836
01:09:14,251 --> 01:09:15,377
- You got ten minutes.
837
01:09:18,589 --> 01:09:19,923
- We were friends.
838
01:09:23,051 --> 01:09:24,719
- Friends?
839
01:09:24,720 --> 01:09:25,929
- Yeah.
840
01:09:30,767 --> 01:09:34,228
- Just friends?
841
01:09:34,229 --> 01:09:36,105
- Yes, just friends.
842
01:09:36,106 --> 01:09:38,483
What are you thinking?
Dios mio.
843
01:09:45,115 --> 01:09:47,909
- Good friends?
I mean, close?
844
01:09:47,910 --> 01:09:49,244
- Okay, stop it.
845
01:09:51,872 --> 01:09:53,957
What did she leave me?
846
01:09:57,961 --> 01:10:00,171
- She left, um...
847
01:10:00,172 --> 01:10:02,924
some paintings.
848
01:10:02,925 --> 01:10:04,717
- Paintings?
849
01:10:04,718 --> 01:10:06,803
- Yeah, her paintings.
850
01:10:12,601 --> 01:10:15,312
[stammering] The paintings
she painted, you know?
851
01:10:17,898 --> 01:10:19,732
- Yes, of course.
852
01:10:19,733 --> 01:10:22,818
I see.
853
01:10:22,819 --> 01:10:25,738
- Yeah, she didn't want
to be a painter, you know?
854
01:10:25,739 --> 01:10:27,490
She did it like that.
855
01:10:27,491 --> 01:10:29,826
They just have
a sentimental value.
856
01:10:31,745 --> 01:10:33,580
I think she wanted you
to have them.
857
01:10:37,918 --> 01:10:39,001
[knocking at door]
858
01:10:39,002 --> 01:10:40,044
- Time's up.
859
01:10:40,045 --> 01:10:45,800
- Look, that's really nice...
860
01:10:45,801 --> 01:10:50,096
but I think you
should keep the paintings.
861
01:10:50,097 --> 01:10:52,640
You were her son.
862
01:10:52,641 --> 01:10:54,685
And I really don't need them.
863
01:10:59,022 --> 01:11:00,857
- I know she didn't care
about me.
864
01:11:02,734 --> 01:11:03,859
[knocking at door]
865
01:11:03,860 --> 01:11:05,444
- Come on.
866
01:11:05,445 --> 01:11:06,737
- [sighs]
867
01:11:06,738 --> 01:11:09,991
- Tell me.
868
01:11:09,992 --> 01:11:11,201
- I really need to go.
869
01:11:22,713 --> 01:11:25,882
[machine beeping]
870
01:11:28,885 --> 01:11:32,014
[rapid beeping]
871
01:11:38,729 --> 01:11:41,731
[rapid beeping]
872
01:11:41,732 --> 01:11:43,566
- If I can have the money today,
873
01:11:43,567 --> 01:11:46,319
as soon as I get my passport,
I will pay you tomorrow.
874
01:11:46,320 --> 01:11:47,738
I promise.
Okay?
875
01:11:50,949 --> 01:11:52,199
- Don't fuck with me.
876
01:11:52,200 --> 01:11:53,993
- No, no, I won't fuck with you.
No problem.
877
01:11:53,994 --> 01:11:56,455
- Don't fuck with me.
878
01:12:04,379 --> 01:12:06,840
- We stayed in L.A.
almost three years.
879
01:12:08,925 --> 01:12:10,594
Most of it I don't remember.
880
01:12:13,722 --> 01:12:15,682
I wish I had some more pictures.
881
01:12:20,645 --> 01:12:24,732
Sometimes
I would ask her a question,
882
01:12:24,733 --> 01:12:26,860
and she just wouldn't answer.
883
01:12:29,237 --> 01:12:31,947
She wasn't really here,
I thought,
884
01:12:31,948 --> 01:12:33,283
or she was afraid.
885
01:12:36,870 --> 01:12:41,832
And when when my dad came
to take me back to Prance,
886
01:12:41,833 --> 01:12:44,168
she didn't want to keep me.
887
01:12:44,169 --> 01:12:45,420
She just let me go.
888
01:12:47,464 --> 01:12:49,299
I don't understand
why she did that.
889
01:12:52,302 --> 01:12:54,096
I think she didn't love me.
890
01:12:55,806 --> 01:12:57,307
- You can't say that.
891
01:13:01,561 --> 01:13:03,354
You can't just say that.
892
01:13:03,355 --> 01:13:07,441
Every mother loves her child.
893
01:13:07,442 --> 01:13:09,151
You just don't remember.
894
01:13:09,152 --> 01:13:13,322
Every mother, believe me.
895
01:13:13,323 --> 01:13:15,492
- How do you know?
Did she talk about me?
896
01:13:21,832 --> 01:13:25,668
- She talked about you
all the time.
897
01:13:25,669 --> 01:13:28,672
She talked about you every day.
898
01:13:31,508 --> 01:13:35,261
- What did she say?
899
01:13:35,262 --> 01:13:36,930
- [sighs]
900
01:13:40,350 --> 01:13:41,725
[sighs]
901
01:13:41,726 --> 01:13:45,354
She said...
902
01:13:45,355 --> 01:13:48,941
"My son is my son.
903
01:13:48,942 --> 01:13:50,651
"He's a part of me.
904
01:13:50,652 --> 01:13:54,780
"He's inside of me.
905
01:13:54,781 --> 01:13:56,867
"I love everything about him.
906
01:13:59,786 --> 01:14:03,789
"And I would
forgive him anything.
907
01:14:03,790 --> 01:14:05,876
"And I hope he'll forgive me.
908
01:14:08,670 --> 01:14:12,381
"I hope he understands.
909
01:14:12,382 --> 01:14:15,634
"If I can't be with him,
910
01:14:15,635 --> 01:14:19,513
"it's not because
I don't love him.
911
01:14:19,514 --> 01:14:21,391
"I love him so much.
912
01:14:24,186 --> 01:14:26,188
"I want him to grow.
913
01:14:29,024 --> 01:14:31,234
"I want him to breathe.
914
01:14:34,613 --> 01:14:36,781
"If I can't take care of him...
915
01:14:40,368 --> 01:14:41,912
"It's because of my life.
916
01:14:45,707 --> 01:14:47,250
I don't have a choice."
917
01:14:51,588 --> 01:14:52,963
[sighs]
918
01:14:52,964 --> 01:14:54,591
And that's what she said.
919
01:14:58,720 --> 01:15:00,430
You have to leave me now.
920
01:15:05,644 --> 01:15:06,977
- I have no money.
921
01:15:06,978 --> 01:15:09,940
I told Luis I would pay later,
but I have nothing.
922
01:15:11,107 --> 01:15:12,442
- Just go.
923
01:15:19,282 --> 01:15:21,825
- Let's cut your nails.
924
01:15:21,826 --> 01:15:23,662
Come on.
925
01:15:25,956 --> 01:15:27,957
Don't make me wait.
926
01:15:27,958 --> 01:15:30,793
- You made me wait today!
927
01:15:30,794 --> 01:15:33,462
- Come now, it's the first time.
928
01:15:33,463 --> 01:15:35,172
Come on.
- It's wasn't fun!
929
01:15:35,173 --> 01:15:37,883
No nails!
- Fine, no nails.
930
01:15:37,884 --> 01:15:40,594
- Think it's funbeing left alone?
931
01:15:40,595 --> 01:15:44,265
To come home
and you're not around?
932
01:15:44,266 --> 01:15:45,307
- That's unfair.
933
01:15:45,308 --> 01:15:46,350
It's one time.
934
01:15:46,351 --> 01:15:47,768
And you got in.
935
01:15:47,769 --> 01:15:50,313
You had your key,
and you play fine by yourself.
936
01:15:52,691 --> 01:15:54,233
- But...
937
01:15:54,234 --> 01:15:55,944
I don't want you to leave me!
938
01:15:57,237 --> 01:15:59,989
- I'll never leave you.
939
01:15:59,990 --> 01:16:03,576
But sometimes I have work
or private things.
940
01:16:03,577 --> 01:16:05,703
You need to understand.
941
01:16:05,704 --> 01:16:07,955
- I didn't like it without you.
942
01:16:07,956 --> 01:16:09,624
- Martin...
943
01:16:16,339 --> 01:16:19,466
[somber piano music]
944
01:16:19,467 --> 01:16:27,684
♪ ♪
945
01:16:53,418 --> 01:16:54,877
- [laughs]
946
01:16:54,878 --> 01:16:56,211
- Oh, man.
947
01:16:56,212 --> 01:16:59,214
Dan, you're buying.
948
01:16:59,215 --> 01:17:02,217
- Hey, do you have a phone?
949
01:17:02,218 --> 01:17:05,387
[pulsing club music]
950
01:17:05,388 --> 01:17:07,389
It's to call France,
if you don't mind.
951
01:17:07,390 --> 01:17:08,432
- Bro.
952
01:17:08,433 --> 01:17:13,228
♪ ♪
953
01:17:13,229 --> 01:17:14,229
Yeah.
954
01:17:14,230 --> 01:17:16,148
- Okay.
955
01:17:16,149 --> 01:17:17,232
All right.
956
01:17:17,233 --> 01:17:20,444
- Mmm, yeah.
Yeah!
957
01:17:20,445 --> 01:17:22,071
- Why'd you leave her?
958
01:17:22,072 --> 01:17:23,906
- What are you saying?
959
01:17:23,907 --> 01:17:25,491
What are you up to?
960
01:17:25,492 --> 01:17:26,992
We've been worried to death.
961
01:17:26,993 --> 01:17:28,535
- Nothing.Answer me!
962
01:17:28,536 --> 01:17:31,580
- Linda keeps callingabout her car.
963
01:17:31,581 --> 01:17:33,207
What about the apartment?
964
01:17:33,208 --> 01:17:34,958
- I don't care about her car.
965
01:17:34,959 --> 01:17:36,919
And I don't want the apartment.
966
01:17:36,920 --> 01:17:39,588
- You're totally irresponsible.
967
01:17:39,589 --> 01:17:41,256
Just like your mother!
968
01:17:41,257 --> 01:17:42,383
- You didn't even know her.
969
01:17:42,384 --> 01:17:43,717
You left her.
970
01:17:43,718 --> 01:17:46,595
You know nothing
about her life, asshole!
971
01:17:46,596 --> 01:17:49,223
- Stop that!
972
01:17:49,224 --> 01:17:50,724
- Why'd you take me from her?
973
01:17:50,725 --> 01:17:53,143
- She was totally out of it.
974
01:17:53,144 --> 01:17:54,812
You called once
in the middle of the night
975
01:17:54,813 --> 01:17:56,271
to say you'd come home,
976
01:17:56,272 --> 01:18:00,109
that she was gone
who knows where!
977
01:18:00,110 --> 01:18:03,445
- Now she's gone for good,and you don't care.
978
01:18:03,446 --> 01:18:04,613
It's your fault.
979
01:18:04,614 --> 01:18:06,115
You didn't help her.
980
01:18:06,116 --> 01:18:07,825
- We were separated.
981
01:18:07,826 --> 01:18:09,368
Don't you get that?
982
01:18:09,369 --> 01:18:11,620
Besides, that was our business!
983
01:18:11,621 --> 01:18:15,082
Get a handle on
your teenage crisis
984
01:18:15,083 --> 01:18:16,500
and come back to Paris.
985
01:18:16,501 --> 01:18:19,294
I pushed back
the funeral a day.
986
01:18:19,295 --> 01:18:21,130
- I'm not coming back.
987
01:18:21,131 --> 01:18:23,674
- Look,I did an internet search.
988
01:18:23,675 --> 01:18:27,302
I think you're suffering
from reactive depression.
989
01:18:27,303 --> 01:18:30,431
It's a common disorder
triggered by grief―
990
01:18:30,432 --> 01:18:31,808
- Fuck you!
991
01:19:09,512 --> 01:19:11,723
[sighs]
992
01:19:14,225 --> 01:19:16,186
[moans]
993
01:19:35,497 --> 01:19:39,541
- Everybody looking for a girl.
994
01:19:39,542 --> 01:19:41,126
- No, it's different.
995
01:19:41,127 --> 01:19:43,921
I need to give something to her.
Her name is―
996
01:19:43,922 --> 01:19:46,173
- I can't give address
of the girls.
997
01:19:46,174 --> 01:19:47,717
Come back tonight.
998
01:19:49,969 --> 01:19:52,554
- Look, I really need
to see her.
999
01:19:52,555 --> 01:19:54,431
I don't have much time left.
1000
01:19:54,432 --> 01:19:56,058
I can give you money
if you want.
1001
01:19:56,059 --> 01:19:57,559
Well, I don't have―
- No.
1002
01:19:57,560 --> 01:19:58,728
No money.
1003
01:20:03,650 --> 01:20:05,735
- Maybe I can help you clean up?
1004
01:20:08,905 --> 01:20:11,032
- You're the one
what needs to clean up.
1005
01:20:16,913 --> 01:20:17,997
- Please.
1006
01:20:20,416 --> 01:20:21,416
[horn honking]
1007
01:20:21,417 --> 01:20:24,587
[indistinct chatter]
1008
01:20:46,276 --> 01:20:47,317
- Oh, no.
1009
01:20:47,318 --> 01:20:49,111
You again?
1010
01:20:49,112 --> 01:20:50,779
- Can I talk to you?
1011
01:20:50,780 --> 01:20:53,448
- You really like to talk.
It's incredible.
1012
01:20:53,449 --> 01:20:55,951
How did you find me?
Did you follow me?
1013
01:20:55,952 --> 01:20:57,286
- No.
1014
01:20:57,287 --> 01:21:00,622
- You know, something bad's
gonna come out of this.
1015
01:21:00,623 --> 01:21:03,417
Luis esté loco.
He's bipolar.
1016
01:21:03,418 --> 01:21:05,794
You don't know what he can do.
1017
01:21:05,795 --> 01:21:07,629
- Okay, I'm sorry.
1018
01:21:07,630 --> 01:21:11,842
I lied to you
about what my mother left.
1019
01:21:11,843 --> 01:21:14,595
She left you something
very important.
1020
01:21:14,596 --> 01:21:16,889
It's her apartment.
1021
01:21:16,890 --> 01:21:18,307
- [scoffs]
1022
01:21:18,308 --> 01:21:20,642
Her apartment?
1023
01:21:20,643 --> 01:21:23,186
That's great.
Look, I love surprises.
1024
01:21:23,187 --> 01:21:25,439
But that's not gonna
work anymore.
1025
01:21:25,440 --> 01:21:27,608
I just don't believe you.
1026
01:21:27,609 --> 01:21:30,569
It's not good to lie.
Now I don't trust you.
1027
01:21:30,570 --> 01:21:32,362
- No, I can prove
what I am saying.
1028
01:21:32,363 --> 01:21:34,197
I have documents.
1029
01:21:34,198 --> 01:21:37,159
I mean, they're in my car.
1030
01:21:37,160 --> 01:21:38,827
All I have to do is find my car.
1031
01:21:38,828 --> 01:21:41,955
It's a Mustang.
It was stolen.
1032
01:21:41,956 --> 01:21:44,207
- Bullshit.
You don't have a Mustang.
1033
01:21:44,208 --> 01:21:45,500
- You have to believe me.
1034
01:21:45,501 --> 01:21:47,502
I really want to help you.
1035
01:21:47,503 --> 01:21:48,838
- I don't need your help.
1036
01:21:52,133 --> 01:21:55,010
- But you deserve better.
1037
01:21:55,011 --> 01:21:57,387
I mean, you're so beautiful.
1038
01:21:57,388 --> 01:22:00,474
I don't understand what you're
doing in this shitty club.
1039
01:22:00,475 --> 01:22:02,518
You should leave this town.
1040
01:22:08,274 --> 01:22:09,317
[plate clattering]
1041
01:22:15,281 --> 01:22:18,742
- I gave up leaving
a long time ago.
1042
01:22:18,743 --> 01:22:20,036
For me anyway.
1043
01:22:25,416 --> 01:22:28,710
I used to dream about
going to America.
1044
01:22:28,711 --> 01:22:31,755
You know,
when I was a little girl,
1045
01:22:31,756 --> 01:22:34,759
I used to study singing
in Calexico.
1046
01:22:40,098 --> 01:22:41,516
- [speaking French]
1047
01:22:51,776 --> 01:22:54,945
Let me help you.
I can help you.
1048
01:22:54,946 --> 01:22:57,114
I have an American passport.
1049
01:22:57,115 --> 01:22:59,074
We can cross together.
1050
01:22:59,075 --> 01:23:00,575
- You said you were French.
1051
01:23:00,576 --> 01:23:04,079
- I'm both,
and we can even do...
1052
01:23:04,080 --> 01:23:05,664
[snapping fingers]
1053
01:23:05,665 --> 01:23:07,124
[mumbling in French]
1054
01:23:07,125 --> 01:23:09,292
A fake marriage.
1055
01:23:09,293 --> 01:23:12,588
- Ah, I don't believe
anything you say.
1056
01:23:15,758 --> 01:23:17,260
Let me see your passport.
1057
01:23:21,097 --> 01:23:23,473
- It's in my car.
1058
01:23:23,474 --> 01:23:27,227
Everything is in the trunk
of my car.
1059
01:23:27,228 --> 01:23:28,854
But I swear it's true.
1060
01:23:28,855 --> 01:23:31,356
- It's okay.
I have to leave anyway.
1061
01:23:31,357 --> 01:23:34,485
[speaking Spanish]
1062
01:23:41,534 --> 01:23:44,911
There, at least buy me lunch.
1063
01:23:44,912 --> 01:23:47,497
- I can't.
1064
01:23:47,498 --> 01:23:50,793
I couldn't get my credit card
back without the ID.
1065
01:23:53,838 --> 01:23:55,923
[paper crumpling]
1066
01:24:06,726 --> 01:24:08,518
- Next, please.
1067
01:24:08,519 --> 01:24:09,686
- Hi.
- Hi.
1068
01:24:09,687 --> 01:24:12,105
- I need to make a duplicate
of my passport.
1069
01:24:12,106 --> 01:24:13,690
- Passport American?
1070
01:24:13,691 --> 01:24:15,984
- Yes.
- Okay.
1071
01:24:15,985 --> 01:24:17,652
You're gonna have
to fill out this form
1072
01:24:17,653 --> 01:24:19,238
and sign it on the bottom,
please.
1073
01:24:20,406 --> 01:24:21,657
- Okay.
1074
01:24:31,292 --> 01:24:33,503
I need to talk to Luis.
1075
01:25:00,363 --> 01:25:01,655
- There you are, amigo.
1076
01:25:01,656 --> 01:25:03,825
I hope you have
good news for me.
1077
01:25:07,703 --> 01:25:09,830
- Look,
I'll have your money soon.
1078
01:25:09,831 --> 01:25:11,541
I just need to see Lola.
1079
01:25:14,127 --> 01:25:15,460
I lost everything, you know,
1080
01:25:15,461 --> 01:25:17,712
but I'll have another
passport in a week,
1081
01:25:17,713 --> 01:25:20,215
and when I have it,
things are gonna―
1082
01:25:20,216 --> 01:25:22,634
- So you lost everything.
1083
01:25:22,635 --> 01:25:24,386
I'm tired with you, my friend.
1084
01:25:24,387 --> 01:25:25,555
- Just let me see her.
1085
01:25:27,223 --> 01:25:28,724
[grunts]
1086
01:25:30,726 --> 01:25:32,061
[coughing]
1087
01:25:34,397 --> 01:25:38,066
- Come here.
Look at me.
1088
01:25:38,067 --> 01:25:41,486
There's no more Lola for you
in this bar, okay?
1089
01:25:41,487 --> 01:25:44,239
Don't come back.
1090
01:25:44,240 --> 01:25:46,575
Okay?
1091
01:25:46,576 --> 01:25:47,742
- [grunts]
1092
01:25:47,743 --> 01:25:50,913
[moaning]
1093
01:25:53,583 --> 01:25:56,878
- The only Lola who was ever
in this bar died last summer.
1094
01:25:59,213 --> 01:26:01,798
- But it's not possible.
1095
01:26:01,799 --> 01:26:03,342
She told me―
1096
01:26:05,761 --> 01:26:08,013
- She's not Lola,
you fucking loser.
1097
01:26:08,014 --> 01:26:10,265
She never saw your mother
or whatever twisted bullshit
1098
01:26:10,266 --> 01:26:11,308
you have in your head.
1099
01:26:11,309 --> 01:26:12,602
You get that?
1100
01:26:17,607 --> 01:26:19,066
- I don't―
I don't believe you.
1101
01:26:21,694 --> 01:26:23,696
- Her name is Rosita
if you want to know.
1102
01:26:24,947 --> 01:26:26,616
Don't come back,
or I'll kill you.
1103
01:26:40,254 --> 01:26:42,340
- [grunting]
1104
01:26:51,140 --> 01:26:54,267
[pulsing club music]
1105
01:26:54,268 --> 01:27:02,610
♪ ♪
1106
01:27:28,469 --> 01:27:30,553
[water running]
1107
01:27:30,554 --> 01:27:33,683
- [singing in Spanish]
1108
01:28:14,307 --> 01:28:15,807
[water stops]
1109
01:28:15,808 --> 01:28:19,979
[singing continues]
1110
01:28:23,566 --> 01:28:25,651
[door opens]
1111
01:28:40,750 --> 01:28:42,752
- You all right?
1112
01:28:45,421 --> 01:28:48,214
- Yeah, I'm all right.
1113
01:28:48,215 --> 01:28:49,592
Lola.
1114
01:29:00,019 --> 01:29:01,979
You sure took me for a ride.
1115
01:29:05,232 --> 01:29:07,359
- I don't understand.
1116
01:29:07,360 --> 01:29:08,819
[door opens]
1117
01:29:10,571 --> 01:29:13,114
- I can't believe this shit.
1118
01:29:13,115 --> 01:29:15,159
- [grunts]
1119
01:29:20,206 --> 01:29:22,290
- Luis!
1120
01:29:22,291 --> 01:29:25,419
[both speaking Spanish]
1121
01:29:31,258 --> 01:29:33,968
- [grunting]
1122
01:29:33,969 --> 01:29:36,137
- Stop it!
1123
01:29:36,138 --> 01:29:38,224
[gasping]
1124
01:29:39,350 --> 01:29:41,477
- [grunts]
1125
01:29:43,020 --> 01:29:44,647
- Don't listen, huh?
1126
01:29:49,360 --> 01:29:51,653
[both coughing]
1127
01:29:51,654 --> 01:29:54,824
[speaking Spanish]
1128
01:30:04,917 --> 01:30:06,418
I told you not to come.
1129
01:30:06,419 --> 01:30:08,086
I told you if you come,
I'd kill you, okay?
1130
01:30:08,087 --> 01:30:10,547
I'd kill you.
I'm gonna kill you.
1131
01:30:10,548 --> 01:30:12,590
- [gagging]
1132
01:30:12,591 --> 01:30:16,177
- You don't listen.
You don't listen.
1133
01:30:16,178 --> 01:30:18,179
Why don't you listen?
1134
01:30:18,180 --> 01:30:20,140
- [screams]
1135
01:30:20,141 --> 01:30:21,224
- You don't listen.
1136
01:30:21,225 --> 01:30:23,059
- [moaning]
1137
01:30:23,060 --> 01:30:24,519
- Oh, come on.
1138
01:30:24,520 --> 01:30:25,855
Fuck.
1139
01:30:29,358 --> 01:30:31,025
Holy shit.
1140
01:30:31,026 --> 01:30:34,155
[screaming in distance]
1141
01:30:36,115 --> 01:30:39,243
[all screaming in Spanish]
1142
01:30:50,588 --> 01:30:52,715
[siren wailing]
1143
01:31:00,055 --> 01:31:03,142
[sparks crackling]
1144
01:31:22,661 --> 01:31:25,789
[waves crashing]
1145
01:32:27,476 --> 01:32:29,561
- [in Spanish] What happened?
1146
01:32:29,562 --> 01:32:30,896
- It burned down.
1147
01:32:32,898 --> 01:32:34,066
- No, to him?
1148
01:32:36,068 --> 01:32:37,694
- He fell asleep.
1149
01:32:37,695 --> 01:32:40,322
He said he lost his car
and Lola.
1150
01:32:42,992 --> 01:32:44,827
- I know where his car is.
1151
01:32:56,046 --> 01:32:57,381
- Hmm?
1152
01:33:10,352 --> 01:33:13,313
- It's because some kids
crash them for fun.
1153
01:33:13,314 --> 01:33:15,190
- Some kids?
1154
01:33:59,234 --> 01:34:00,902
What?
1155
01:34:00,903 --> 01:34:01,945
- What?
1156
01:34:05,199 --> 01:34:07,575
- Hey, don't you have anything
better to do than steal cars?
1157
01:34:07,576 --> 01:34:09,495
- I swear,
it's not me.
1158
01:34:13,332 --> 01:34:15,084
- Don't your parents
look after you?
1159
01:34:19,338 --> 01:34:21,298
- My mother
doesn't care about me.
1160
01:34:25,928 --> 01:34:28,221
- Don't say that.
1161
01:34:28,222 --> 01:34:29,306
You can't say that.
1162
01:34:35,771 --> 01:34:37,898
Okay, come on.
I'll walk you home.
1163
01:34:43,946 --> 01:34:44,988
- Hola.
1164
01:34:54,623 --> 01:34:58,877
- You know, I always thought
I was a sad kid.
1165
01:35:01,130 --> 01:35:02,631
But I guess I wasn't.
1166
01:35:05,008 --> 01:35:06,593
It's my mother who was unhappy.
1167
01:35:08,721 --> 01:35:11,056
I was just part of her story.
1168
01:35:13,058 --> 01:35:16,811
Like all children, I guess.
1169
01:35:16,812 --> 01:35:19,605
- But I'm not in the story.
1170
01:35:19,606 --> 01:35:21,482
I'm here.
1171
01:35:21,483 --> 01:35:24,819
- Of course you're here.
1172
01:35:24,820 --> 01:35:27,281
- No, I'm here for the moment.
1173
01:35:29,366 --> 01:35:31,325
- What do you mean?
1174
01:35:31,326 --> 01:35:35,621
- You know,
I'm not supposed to tell.
1175
01:35:35,622 --> 01:35:37,790
My mother, she's saving money
1176
01:35:37,791 --> 01:35:41,878
so she can send me to
the other side with a wetback,
1177
01:35:41,879 --> 01:35:44,298
the beautiful land
of opportunities.
1178
01:35:46,258 --> 01:35:48,718
- And what do you think?
1179
01:35:48,719 --> 01:35:50,511
- I want to stay with her.
1180
01:35:50,512 --> 01:35:53,306
I hate Americans.
1181
01:35:53,307 --> 01:35:55,517
I live here.
Bye.
1182
01:37:03,794 --> 01:37:06,922
[indistinct chatter]
1183
01:37:09,258 --> 01:37:12,386
[soft guitar noodling]
1184
01:37:20,394 --> 01:37:23,521
[distant mariachi music]
1185
01:37:23,522 --> 01:37:31,864
♪ ♪
1186
01:38:23,165 --> 01:38:26,292
[somber piano music]
1187
01:38:26,293 --> 01:38:34,635
♪ ♪
1188
01:39:10,295 --> 01:39:13,382
[line trilling]
1189
01:39:16,593 --> 01:39:19,721
[phone ringing]
1190
01:39:33,110 --> 01:39:34,694
- Hello?
1191
01:39:34,695 --> 01:39:36,154
- It's me.
1192
01:39:37,823 --> 01:39:39,240
- What happened?
1193
01:39:39,241 --> 01:39:40,867
You disappeared.
1194
01:39:44,746 --> 01:39:46,415
- I'm coming back.
1195
01:39:52,421 --> 01:39:54,339
- I don't know what to say.
1196
01:39:56,091 --> 01:39:58,259
You received a letter.
1197
01:39:58,260 --> 01:39:59,720
From your mother.
1198
01:40:01,888 --> 01:40:03,764
- Keep it.
1199
01:40:03,765 --> 01:40:05,892
Give it to me in Paris.
1200
01:40:09,312 --> 01:40:11,439
- I went with your father.
1201
01:40:11,440 --> 01:40:12,607
You missed it.
1202
01:40:14,276 --> 01:40:16,777
- I know.
1203
01:40:16,778 --> 01:40:17,946
It took...
1204
01:40:19,740 --> 01:40:21,158
It took longer than I thought.
1205
01:40:23,285 --> 01:40:24,995
I had to make a detour.
1206
01:40:27,664 --> 01:40:30,207
- [grunting]
1207
01:40:30,208 --> 01:40:32,294
[sighs]
1208
01:40:34,463 --> 01:40:37,632
- [speaking Spanish]
1209
01:40:44,389 --> 01:40:46,349
- [speaking Spanish]
1210
01:40:57,986 --> 01:41:00,072
- [sighs]
1211
01:41:03,492 --> 01:41:06,661
[sobbing]
1212
01:41:17,631 --> 01:41:20,216
- What are you going to do?
1213
01:41:20,217 --> 01:41:21,675
- I don't know.
1214
01:41:21,676 --> 01:41:23,095
I'm by the ocean.
1215
01:41:25,514 --> 01:41:27,389
- Wait for me.
1216
01:41:27,390 --> 01:41:28,432
I'm here.
1217
01:41:28,433 --> 01:41:29,768
I'm not far.
1218
01:41:34,356 --> 01:41:37,109
Wait for me.
I'm coming.
1219
01:41:39,361 --> 01:41:42,446
[soft piano music]
1220
01:41:42,447 --> 01:41:50,831
♪ ♪
76282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.