All language subtitles for A Poisonous Hunt 2024-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,120 --> 00:01:22,120 Freeze. 2 00:01:25,160 --> 00:01:26,160 Get out of the car. 3 00:01:44,910 --> 00:01:45,910 Freeze! 4 00:02:15,700 --> 00:02:16,700 Freeze. 5 00:02:25,040 --> 00:02:25,410 Boss! 6 00:02:25,790 --> 00:02:26,910 Boss, are you okay? 7 00:02:28,290 --> 00:02:29,290 Don't move. 8 00:02:38,390 --> 00:02:45,970 [A Poisonous Hunt] 9 00:03:08,870 --> 00:03:09,870 Uncle. 10 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Beibei. 11 00:03:13,160 --> 00:03:14,200 Come on, Beibei. 12 00:03:14,450 --> 00:03:15,450 OK. 13 00:03:16,160 --> 00:03:18,790 How have you been adjusting to the company? 14 00:03:19,080 --> 00:03:20,830 Except for this position, 15 00:03:21,040 --> 00:03:22,160 I have adapted quite well. 16 00:03:22,250 --> 00:03:23,530 You'll get used to it gradually. 17 00:03:25,290 --> 00:03:26,290 Why come to me? 18 00:03:27,120 --> 00:03:28,830 Do I need a reason 19 00:03:28,870 --> 00:03:30,700 to come to my dear uncle? 20 00:03:31,620 --> 00:03:33,460 But there is one thing I need you to help with. 21 00:03:33,620 --> 00:03:34,120 Tell me. 22 00:03:34,500 --> 00:03:35,500 OK, so... 23 00:03:35,660 --> 00:03:37,420 A friend of mine is organizing an exhibition. 24 00:03:37,620 --> 00:03:39,500 Can we sponsor it? 25 00:03:40,000 --> 00:03:40,910 To enhance 26 00:03:40,950 --> 00:03:43,040 our company's brand image. 27 00:03:43,290 --> 00:03:45,660 You're the vice president of the company. 28 00:03:46,120 --> 00:03:47,360 You can make your own decisions 29 00:03:47,410 --> 00:03:48,370 on such trivial matters. 30 00:03:48,410 --> 00:03:50,410 Do I look like a vice president? 31 00:03:50,750 --> 00:03:51,870 Then, thank you, Uncle. 32 00:03:52,160 --> 00:03:53,500 See you. 33 00:03:55,370 --> 00:03:56,610 By the way, where's my brother? 34 00:04:49,200 --> 00:04:50,450 How dare you sell 35 00:04:50,750 --> 00:04:52,000 on my turf? 36 00:04:55,750 --> 00:04:56,250 Boss. 37 00:04:56,620 --> 00:04:57,120 What? 38 00:04:57,450 --> 00:04:58,500 Sunny's already here. 39 00:05:05,500 --> 00:05:07,580 Looks like you like my shoes. 40 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 They are yours. 41 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 Wear them before you die. 42 00:06:45,950 --> 00:06:49,200 Even if I'm alone and helpless, 43 00:06:49,330 --> 00:06:51,910 I'm going to make it. 44 00:06:52,080 --> 00:06:55,329 Even if I get lost and endure hardship, 45 00:06:55,330 --> 00:06:57,870 I'll be away from pornography, gambling, and drugs. 46 00:07:06,160 --> 00:07:07,290 Sunny. 47 00:07:07,500 --> 00:07:09,750 White suit. I like it. 48 00:07:10,040 --> 00:07:10,750 Is it awesome? 49 00:07:11,000 --> 00:07:11,540 Of course. 50 00:07:11,910 --> 00:07:13,290 There is something more awesome. 51 00:07:14,000 --> 00:07:15,040 Where? 52 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Take your time. 53 00:07:22,120 --> 00:07:23,000 I have something good for you. 54 00:07:23,120 --> 00:07:23,580 OK. 55 00:07:23,750 --> 00:07:24,750 Come on. 56 00:08:09,330 --> 00:08:10,330 Sunny. 57 00:08:11,790 --> 00:08:12,790 That's nice. 58 00:08:12,910 --> 00:08:14,790 Those girls can really dance. 59 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 I can't be like that. 60 00:08:17,790 --> 00:08:18,790 I heard 61 00:08:19,040 --> 00:08:20,290 you lost some goods. 62 00:08:21,040 --> 00:08:22,540 That's a lot of money. 63 00:08:23,410 --> 00:08:24,410 Sunny. 64 00:08:24,500 --> 00:08:26,120 Someone leaked the information. 65 00:08:26,870 --> 00:08:28,070 I've already taken care of it. 66 00:08:28,290 --> 00:08:29,290 We can't afford 67 00:08:30,040 --> 00:08:32,370 to lose any more of this. 68 00:08:33,160 --> 00:08:34,540 Otherwise, I can't protect you. 69 00:08:34,750 --> 00:08:35,750 Don't worry. 70 00:08:35,870 --> 00:08:37,620 This won't happen again. 71 00:08:37,830 --> 00:08:39,426 Have you found a new distribution model? 72 00:08:39,450 --> 00:08:40,500 I've already arranged it. 73 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 That's good. 74 00:08:43,160 --> 00:08:44,660 I'll give you some information. 75 00:08:45,580 --> 00:08:46,580 The bosses 76 00:08:47,950 --> 00:08:48,950 think highly of you. 77 00:08:49,080 --> 00:08:50,250 Do a good job. 78 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Thank you, Sunny. 79 00:09:05,410 --> 00:09:06,410 Xue'er. 80 00:09:07,660 --> 00:09:09,750 Beibei, you're here. 81 00:09:10,370 --> 00:09:11,750 It's so grand here. 82 00:09:12,160 --> 00:09:14,660 It's all thanks to your sponsorship. 83 00:09:15,160 --> 00:09:16,360 You don't need to be grateful. 84 00:09:16,450 --> 00:09:18,200 I never thought 85 00:09:18,540 --> 00:09:21,450 I'd have an exhibition someday. 86 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 What are you looking for? 87 00:09:30,950 --> 00:09:32,290 Where is your shadow? 88 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 What shadow? 89 00:09:34,080 --> 00:09:35,830 I mean, Chen Zhiqiang. 90 00:09:37,370 --> 00:09:38,370 Don't mention him. 91 00:09:38,750 --> 00:09:40,040 He's getting on my nerves. 92 00:09:40,410 --> 00:09:42,040 We didn't tell him we were here, 93 00:09:42,330 --> 00:09:44,450 or he'd have made some trouble. 94 00:09:44,830 --> 00:09:46,580 But he's already found us. 95 00:10:22,870 --> 00:10:23,870 Why are you stopping me? 96 00:10:24,250 --> 00:10:25,870 You can't park here. Just go. 97 00:10:26,330 --> 00:10:27,369 I'll park for 10 minutes 98 00:10:27,370 --> 00:10:28,370 and leave in a minute. 99 00:10:28,620 --> 00:10:30,330 Not even for one minute. 100 00:10:30,700 --> 00:10:32,300 Look, my friend is having an exhibition. 101 00:10:32,500 --> 00:10:33,619 Can I park for 5 minutes? 102 00:10:33,620 --> 00:10:35,250 No. Just drive away. 103 00:10:36,000 --> 00:10:37,346 Are you sure you won't go? Tow truck... 104 00:10:37,370 --> 00:10:38,580 No, sir. 105 00:10:38,750 --> 00:10:40,999 Don't do that. I'll drive away. 106 00:10:41,000 --> 00:10:41,750 I'll drive away. 107 00:10:41,950 --> 00:10:42,950 Be quick. 108 00:10:47,830 --> 00:10:48,750 Don't go away. 109 00:10:48,830 --> 00:10:50,200 It's good to have a clown here. 110 00:10:50,750 --> 00:10:52,450 Clown? 111 00:10:52,950 --> 00:10:54,500 It's embarrassing. 112 00:10:59,450 --> 00:11:00,950 Why isn't your brother here? 113 00:11:02,500 --> 00:11:04,016 I was waiting for you to ask about him. 114 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 You kept me waiting. 115 00:11:06,160 --> 00:11:07,660 I just thought of this. 116 00:11:20,750 --> 00:11:21,910 Captain Lin, you're here. 117 00:11:22,660 --> 00:11:23,660 What's the situation? 118 00:11:23,700 --> 00:11:24,980 The victim's name is Ma Xiaomei. 119 00:11:25,160 --> 00:11:26,660 A waitress at this hotel. 120 00:11:27,160 --> 00:11:28,830 Occasionally did massage work on the side. 121 00:11:29,080 --> 00:11:30,330 She died of a drug overdose. 122 00:11:30,580 --> 00:11:31,160 The time of death 123 00:11:31,200 --> 00:11:32,450 was between 4 and 5 AM. 124 00:11:32,910 --> 00:11:33,450 Who called the police? 125 00:11:33,580 --> 00:11:34,330 And when? 126 00:11:34,540 --> 00:11:35,869 The janitorial staff, at noon today. 127 00:11:35,870 --> 00:11:37,190 She found the body when cleaning. 128 00:11:37,540 --> 00:11:38,000 Who registered it? 129 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 She did. 130 00:11:39,290 --> 00:11:39,910 But 131 00:11:40,040 --> 00:11:41,159 the janitorial staff said a man 132 00:11:41,160 --> 00:11:42,750 had been in and out of the room. 133 00:11:46,750 --> 00:11:48,110 Did you check the security videos? 134 00:11:48,370 --> 00:11:49,370 Wang Yan went to get it. 135 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Ding. 136 00:12:19,040 --> 00:12:20,160 Take this back and check it. 137 00:12:21,950 --> 00:12:22,580 By the way, 138 00:12:22,910 --> 00:12:23,910 what day is it? 139 00:12:24,580 --> 00:12:26,200 The 10th. What's wrong? 140 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Nothing. 141 00:12:28,540 --> 00:12:29,556 Inform everyone to go back 142 00:12:29,580 --> 00:12:30,330 for a meeting. 143 00:12:30,580 --> 00:12:31,660 I have something to do now. 144 00:12:38,910 --> 00:12:40,160 This is a great painting. 145 00:12:40,250 --> 00:12:41,500 I like it very much. 146 00:12:42,000 --> 00:12:43,660 If I hadn't seen it with my own eyes, 147 00:12:44,290 --> 00:12:45,040 I would have thought 148 00:12:45,041 --> 00:12:46,540 it was painted by a great artist. 149 00:12:47,120 --> 00:12:47,790 I didn't expect 150 00:12:47,870 --> 00:12:49,410 it to be from a little girl. 151 00:12:49,790 --> 00:12:50,790 I'm impressed. 152 00:12:51,410 --> 00:12:52,080 Thank you, sir. 153 00:12:52,120 --> 00:12:54,040 I wonder if I could 154 00:12:54,120 --> 00:12:56,120 invite you to Longhua, the neighboring city, 155 00:12:56,540 --> 00:12:57,750 to hold such an exhibition. 156 00:12:58,160 --> 00:12:59,620 There are many collectors there. 157 00:12:59,910 --> 00:13:00,750 I'm sure 158 00:13:00,790 --> 00:13:02,500 many collectors would like 159 00:13:02,620 --> 00:13:03,790 to see your paintings. 160 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 Mr. Wu, 161 00:13:07,080 --> 00:13:08,200 thank you for your approval, 162 00:13:08,700 --> 00:13:10,250 but I may need 163 00:13:10,500 --> 00:13:12,449 to talk to my friend 164 00:13:12,450 --> 00:13:13,450 about this matter. 165 00:13:14,410 --> 00:13:15,410 Yes. 166 00:13:15,910 --> 00:13:16,410 How about this? 167 00:13:16,830 --> 00:13:18,580 We'll talk it over and get back to you. 168 00:13:18,790 --> 00:13:19,790 Do you think it's okay? 169 00:13:20,330 --> 00:13:21,330 OK. 170 00:13:21,910 --> 00:13:23,000 Here's my card. 171 00:13:23,200 --> 00:13:23,580 Nice to meet you. 172 00:13:23,910 --> 00:13:24,910 I look forward to it. 173 00:13:25,290 --> 00:13:26,290 Thank you very much. 174 00:13:26,580 --> 00:13:27,580 Bye. 175 00:13:29,870 --> 00:13:31,200 Have Sunny's goods arrived? 176 00:13:31,500 --> 00:13:32,750 Yes, Uncle. 177 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 I've already put them in the warehouse. 178 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 But... 179 00:13:36,830 --> 00:13:37,620 But what? 180 00:13:37,750 --> 00:13:38,620 A few packages are missing. 181 00:13:38,750 --> 00:13:42,000 I've worked with Sunny for more than ten years. 182 00:13:42,250 --> 00:13:44,200 He couldn't have shorted us on goods. 183 00:13:44,410 --> 00:13:45,410 If that's the case, 184 00:13:46,000 --> 00:13:47,660 one of us has been 185 00:13:48,790 --> 00:13:50,290 tampering with the goods. 186 00:13:50,370 --> 00:13:52,540 Make it right now. 187 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 Yes. 188 00:13:54,870 --> 00:13:55,500 Beibei. 189 00:13:55,660 --> 00:13:57,410 Tell me it's not true. 190 00:13:57,660 --> 00:13:59,910 Of course it's true, silly girl. 191 00:14:00,500 --> 00:14:01,789 This is the first time in my life 192 00:14:01,790 --> 00:14:03,370 that I've had an exhibition. 193 00:14:03,620 --> 00:14:04,660 How can I deserve this? 194 00:14:04,790 --> 00:14:06,870 God is too kind to me. 195 00:14:08,540 --> 00:14:09,870 How could it be that good? 196 00:14:10,250 --> 00:14:11,870 He doesn't look like a good guy to me. 197 00:14:11,910 --> 00:14:13,790 But I think this is an opportunity. 198 00:14:13,910 --> 00:14:14,620 Look. 199 00:14:14,790 --> 00:14:16,499 Longhua is a three-hour drive 200 00:14:16,500 --> 00:14:17,620 from here. 201 00:14:18,910 --> 00:14:20,500 If you're worried about Xue'er, 202 00:14:20,540 --> 00:14:22,790 you can be her bodyguard. 203 00:14:22,910 --> 00:14:24,040 That's no problem. 204 00:14:24,410 --> 00:14:25,870 But you can see... 205 00:14:27,830 --> 00:14:29,000 Is that my brother-in-law? 206 00:14:29,620 --> 00:14:30,040 Feng. 207 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 Feng. 208 00:14:34,370 --> 00:14:35,370 Sorry, I'm late. 209 00:14:36,200 --> 00:14:37,200 Yes, you are. 210 00:14:37,700 --> 00:14:39,176 It's my sister's exhibition, so I had to come 211 00:14:39,200 --> 00:14:40,080 no matter how busy I was. 212 00:14:40,200 --> 00:14:40,950 Feng. 213 00:14:41,120 --> 00:14:41,870 As your brother-in-law, 214 00:14:41,871 --> 00:14:43,200 I have to tell you something. 215 00:14:44,500 --> 00:14:45,676 If you keep pestering my sister, 216 00:14:45,700 --> 00:14:46,700 I'll arrest you. 217 00:14:47,500 --> 00:14:49,750 That's right. This is my brother. 218 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 OK. 219 00:14:56,370 --> 00:14:57,370 Qiang. 220 00:15:08,750 --> 00:15:09,830 Long time no see. 221 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 Long time no see. 222 00:15:15,700 --> 00:15:16,870 When did you come back? 223 00:15:17,250 --> 00:15:18,370 It's been a while. 224 00:15:18,870 --> 00:15:19,870 You didn't even tell me. 225 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 You're so busy. 226 00:15:22,250 --> 00:15:23,370 I wouldn't dare disturb you. 227 00:15:25,330 --> 00:15:26,500 After I came back, 228 00:15:26,580 --> 00:15:28,080 I planned to stay in China. 229 00:15:28,450 --> 00:15:29,450 Won't go anywhere. 230 00:15:29,870 --> 00:15:30,870 That's good. 231 00:15:32,620 --> 00:15:34,700 How about you? 232 00:15:34,910 --> 00:15:35,910 I'm fine too. 233 00:15:37,660 --> 00:15:39,000 That's all you can say. 234 00:15:40,910 --> 00:15:43,410 Xue'er told me you're still single. 235 00:15:43,620 --> 00:15:46,410 Yes. Ah, no. I'm in a relationship. 236 00:15:48,410 --> 00:15:49,410 It's good. 237 00:15:50,910 --> 00:15:51,910 How did you meet her? 238 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 She works with me. 239 00:15:55,040 --> 00:15:56,040 Great. 240 00:15:56,540 --> 00:15:57,620 You're both police officers 241 00:15:58,580 --> 00:15:59,830 and busy, right? 242 00:16:00,870 --> 00:16:01,750 Just a security police. 243 00:16:01,870 --> 00:16:03,630 Occasionally, I handle neighborhood disputes. 244 00:16:09,370 --> 00:16:12,200 Hello? I'll be right there. 245 00:16:12,370 --> 00:16:14,250 If you have something to do, go back. 246 00:16:14,370 --> 00:16:16,200 I'm sorry. See you next time. 247 00:16:30,310 --> 00:16:31,320 [Puyang Public Security Bureau's Narcotics Detachment] 248 00:16:31,330 --> 00:16:32,330 Chen Yongfa. 249 00:16:32,450 --> 00:16:33,080 A local. 250 00:16:33,330 --> 00:16:34,330 He's 40 years old. 251 00:16:34,450 --> 00:16:35,450 Nicknamed Chen Ergo. 252 00:16:35,700 --> 00:16:37,409 An employee 253 00:16:37,410 --> 00:16:38,766 of the Tianyun Group freight company. 254 00:16:38,790 --> 00:16:40,040 He has a history of drug abuse. 255 00:16:40,830 --> 00:16:41,700 CCTV shows 256 00:16:41,790 --> 00:16:43,449 he entered the room 257 00:16:43,450 --> 00:16:45,330 at 11:05 PM on the 9th 258 00:16:45,700 --> 00:16:46,330 and left 259 00:16:46,331 --> 00:16:47,950 at 3:45 AM on the 10th. 260 00:16:48,080 --> 00:16:49,176 His whereabouts are still unknown. 261 00:16:49,200 --> 00:16:51,790 Have you asked his parents or friends? 262 00:16:52,330 --> 00:16:54,426 He's been out of contact with his family for a long time 263 00:16:54,450 --> 00:16:55,580 and has few friends. 264 00:16:56,290 --> 00:16:57,580 We've checked everything. 265 00:16:57,830 --> 00:16:58,660 He just disappeared 266 00:16:58,830 --> 00:17:00,450 unknowingly. 267 00:17:00,950 --> 00:17:02,910 A lot of people have been disappearing lately. 268 00:17:03,580 --> 00:17:05,660 Lin Feng, what do you think? 269 00:17:06,410 --> 00:17:06,950 A drug trafficking case 270 00:17:06,951 --> 00:17:08,410 we cracked earlier was related 271 00:17:08,540 --> 00:17:10,080 to the Tianyun Group, 272 00:17:10,290 --> 00:17:11,700 but we didn't have any evidence, 273 00:17:12,330 --> 00:17:14,790 and since it's the Tianyun Group again this time, 274 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 so I think 275 00:17:16,580 --> 00:17:17,860 we should start from the inside. 276 00:17:18,040 --> 00:17:20,200 This will save us a lot of trouble. 277 00:17:20,330 --> 00:17:22,910 Tianyun Group is the biggest company here. 278 00:17:23,040 --> 00:17:24,290 Don't alert them. 279 00:17:24,830 --> 00:17:26,450 Let's find Chen Ergo first. 280 00:17:26,700 --> 00:17:27,370 Yes, sir. 281 00:17:27,620 --> 00:17:29,250 Show me the video involving this man. 282 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 OK. 283 00:17:32,620 --> 00:17:34,250 Excuse me, have you seen this guy? 284 00:17:35,120 --> 00:17:36,040 No. 285 00:17:36,120 --> 00:17:36,870 Have you seen 286 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 this guy before? 287 00:17:37,910 --> 00:17:38,910 No. 288 00:17:39,620 --> 00:17:40,820 Have you seen this guy before? 289 00:17:41,290 --> 00:17:42,890 Excuse me, have you seen this guy before? 290 00:17:43,160 --> 00:17:44,160 No. 291 00:17:44,161 --> 00:17:45,290 No. 292 00:17:55,200 --> 00:17:56,830 Listen to me. 293 00:17:57,080 --> 00:17:58,830 To celebrate the current success 294 00:17:58,910 --> 00:18:00,450 of Xue'er's exhibition, 295 00:18:00,700 --> 00:18:02,700 - cheers! - Cheers! 296 00:18:05,910 --> 00:18:08,039 Thank you for your hard work today. 297 00:18:08,040 --> 00:18:09,369 You're welcome. 298 00:18:09,370 --> 00:18:10,886 You don't need to thank your family members. 299 00:18:10,910 --> 00:18:12,750 I'm talking about you, OK? 300 00:18:12,870 --> 00:18:14,370 I mean Beibei. 301 00:18:14,910 --> 00:18:16,540 You're welcome. 302 00:18:16,660 --> 00:18:17,910 But I have to say, 303 00:18:18,160 --> 00:18:20,290 Beibei, thanks to you 304 00:18:20,370 --> 00:18:21,539 for sponsoring me 305 00:18:21,540 --> 00:18:23,040 and working so hard for me. 306 00:18:23,080 --> 00:18:24,330 Let me toast to you. 307 00:18:26,500 --> 00:18:27,500 What are you doing? 308 00:18:27,620 --> 00:18:28,450 Don't you know 309 00:18:28,500 --> 00:18:29,580 how much you can drink? 310 00:18:29,620 --> 00:18:30,750 I'll drink the rest for you. 311 00:18:31,370 --> 00:18:32,580 Stop it. 312 00:18:32,620 --> 00:18:33,950 Beibei drank it all, 313 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 so I will also. 314 00:18:36,500 --> 00:18:37,000 OK. 315 00:18:37,120 --> 00:18:38,330 I won't stop you. 316 00:18:41,500 --> 00:18:43,120 Beibei, what's wrong? 317 00:18:43,450 --> 00:18:45,580 Tell me what's on your mind. 318 00:18:45,950 --> 00:18:47,750 Nothing on my mind. 319 00:18:47,830 --> 00:18:48,660 That's right. 320 00:18:48,750 --> 00:18:50,620 She's the daughter of the Lei family 321 00:18:50,700 --> 00:18:52,300 and vice president of the Tianyun Group. 322 00:18:52,370 --> 00:18:54,370 Rich people don't have problems. 323 00:18:55,830 --> 00:18:56,830 I should 324 00:18:56,831 --> 00:18:58,120 seal your mouth some time. 325 00:18:58,370 --> 00:18:59,580 So noisy. 326 00:18:59,620 --> 00:19:02,000 I'm happy today. Drink to our heart's content. 327 00:19:02,080 --> 00:19:02,870 Cheers! 328 00:19:02,950 --> 00:19:04,500 Cheers! 329 00:19:26,500 --> 00:19:27,540 Beibei. 330 00:19:27,660 --> 00:19:29,040 What's wrong with you? 331 00:19:29,410 --> 00:19:31,999 Tell me what's on your mind. 332 00:19:32,000 --> 00:19:33,790 It's hard for me to see you like this. 333 00:19:33,910 --> 00:19:35,910 I'm glad 334 00:19:36,200 --> 00:19:37,580 your brother is dating someone. 335 00:19:39,700 --> 00:19:40,450 Remember what I said? 336 00:19:40,540 --> 00:19:41,540 I guessed it, didn't I? 337 00:19:42,330 --> 00:19:43,580 It's impossible. 338 00:19:43,700 --> 00:19:45,199 My brother is busy with work every day. 339 00:19:45,200 --> 00:19:46,516 He doesn't have time to fall in love. 340 00:19:46,540 --> 00:19:47,700 It's impossible. 341 00:19:47,950 --> 00:19:50,290 He told me in person. 342 00:19:50,910 --> 00:19:51,950 He pursues you? 343 00:19:54,410 --> 00:19:56,160 He must be lying to you. 344 00:19:56,200 --> 00:19:58,699 He doesn't have time for girls. 345 00:19:58,700 --> 00:20:01,200 He said it was a coworker. 346 00:20:01,700 --> 00:20:03,200 That's possible. 347 00:20:03,450 --> 00:20:04,580 Love will come in time. 348 00:20:04,620 --> 00:20:05,500 At that time, 349 00:20:05,501 --> 00:20:06,660 Xue'er and I... 350 00:20:06,790 --> 00:20:07,540 We just... 351 00:20:07,660 --> 00:20:08,660 Chen Zhiqiang. 352 00:20:08,790 --> 00:20:10,510 No one thinks you're dead if you don't talk. 353 00:20:11,290 --> 00:20:11,910 Beibei. 354 00:20:12,040 --> 00:20:13,870 Don't believe him. 355 00:20:14,120 --> 00:20:15,909 My brother is definitely not in love. 356 00:20:15,910 --> 00:20:17,070 It's definitely not possible. 357 00:20:17,540 --> 00:20:18,250 It's okay. 358 00:20:18,251 --> 00:20:21,330 I'm just asking. Let's drink. 359 00:20:23,410 --> 00:20:25,539 Let's drink. 360 00:20:25,540 --> 00:20:26,540 Stop it. 361 00:20:26,660 --> 00:20:28,619 It's okay. I'm happy today. 362 00:20:28,620 --> 00:20:30,500 Just let me drink. 363 00:20:30,620 --> 00:20:31,660 You're drunk. 364 00:20:31,750 --> 00:20:33,120 I'm not. 365 00:20:34,870 --> 00:20:36,726 Pretty girl, if you want to drink, I'll drink with you. 366 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Hey. 367 00:20:37,870 --> 00:20:38,370 What are you doing? 368 00:20:38,410 --> 00:20:39,749 Are you in the wrong place? 369 00:20:39,750 --> 00:20:41,159 Did I talk to you? 370 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 Who do you think you are? 371 00:20:43,040 --> 00:20:44,870 Sit down. 372 00:20:45,660 --> 00:20:48,000 Okay, there are many of us today. 373 00:20:48,040 --> 00:20:49,040 We won't bully you guys. 374 00:20:49,120 --> 00:20:49,790 I'll beat you up 375 00:20:49,791 --> 00:20:51,040 when you get more people. 376 00:20:51,370 --> 00:20:52,370 Let's go. 377 00:20:53,410 --> 00:20:54,750 Did I allow you to leave? 378 00:20:55,000 --> 00:20:56,370 If you want to go, just go. 379 00:20:56,540 --> 00:20:58,370 I want to drink with these pretty girls. 380 00:20:58,540 --> 00:20:59,540 Pretty girl. 381 00:21:00,160 --> 00:21:01,620 Drink with me? 382 00:21:01,910 --> 00:21:03,750 Don't interrupt my drinking. 383 00:21:03,870 --> 00:21:04,540 Or I'll 384 00:21:04,541 --> 00:21:06,040 make you suffer. 385 00:21:06,120 --> 00:21:07,040 I like it. 386 00:21:07,120 --> 00:21:09,040 This is for you. 387 00:21:09,160 --> 00:21:10,040 This one... 388 00:21:10,040 --> 00:21:11,040 How dare you? 389 00:21:16,410 --> 00:21:17,410 Get lost! 390 00:21:19,790 --> 00:21:21,250 I'm sorry. 391 00:21:23,250 --> 00:21:27,289 Yang, what are you doing here? 392 00:21:27,290 --> 00:21:28,290 Are you drunk? 393 00:21:46,790 --> 00:21:48,250 Pretty girl. 394 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Hello. 395 00:22:54,250 --> 00:22:55,000 Beibei. 396 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 Xue'er. 397 00:22:56,250 --> 00:22:57,619 Are you okay, Beibei? 398 00:22:57,620 --> 00:22:59,250 That was not much for me. 399 00:23:00,250 --> 00:23:02,120 Was I a disgrace yesterday? 400 00:23:02,450 --> 00:23:03,499 It was fine. 401 00:23:03,500 --> 00:23:04,330 As long as you're okay. 402 00:23:04,330 --> 00:23:05,330 See you. 403 00:23:05,370 --> 00:23:06,370 By the way, 404 00:23:06,450 --> 00:23:07,999 I made a deal with Mr. Wu for you. 405 00:23:08,000 --> 00:23:09,119 He's keeping one painting. 406 00:23:09,120 --> 00:23:11,120 The rest will be shipped to the Longhua Exhibition. 407 00:23:11,250 --> 00:23:12,200 The money was transferred to me. 408 00:23:12,200 --> 00:23:13,120 And I'll transfer it to you later. 409 00:23:13,200 --> 00:23:15,249 Really? That's great. 410 00:23:15,250 --> 00:23:16,750 Thank you, Beibei. 411 00:23:17,200 --> 00:23:17,870 Don't thank me. I've told you. 412 00:23:18,120 --> 00:23:19,120 See you soon. 413 00:23:19,370 --> 00:23:20,500 Yeah, bye. 414 00:23:36,540 --> 00:23:37,750 Sir, noodles. 415 00:23:37,790 --> 00:23:39,910 Got it. Wait a minute. 416 00:23:40,000 --> 00:23:40,660 Thank you. 417 00:23:40,790 --> 00:23:42,250 Here you are. 418 00:23:43,040 --> 00:23:44,660 What kind of noodles do you want? 419 00:23:45,120 --> 00:23:46,120 Fried noodles. 420 00:23:46,660 --> 00:23:47,660 Captain Lin. 421 00:23:47,910 --> 00:23:48,870 It's you. 422 00:23:48,870 --> 00:23:49,500 Have a seat. 423 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 What are you doing here? 424 00:23:51,290 --> 00:23:52,290 How have you been? 425 00:23:53,160 --> 00:23:54,540 I'm running a small business 426 00:23:54,660 --> 00:23:55,660 to make a penny. 427 00:23:56,160 --> 00:23:56,620 Where's Fang? 428 00:23:56,910 --> 00:23:58,290 Fang is doing her homework. 429 00:23:59,290 --> 00:24:00,910 Fang? 430 00:24:01,290 --> 00:24:02,540 Yes. 431 00:24:04,660 --> 00:24:05,370 Fang. 432 00:24:05,540 --> 00:24:06,790 Look who's here. 433 00:24:07,250 --> 00:24:08,410 Mr. Lin. 434 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 Good girl. 435 00:24:10,910 --> 00:24:12,250 Look what I 436 00:24:12,290 --> 00:24:13,290 bought for you. 437 00:24:14,790 --> 00:24:16,500 So many snacks. 438 00:24:16,750 --> 00:24:18,540 All my favorites. 439 00:24:18,700 --> 00:24:19,330 Fang. 440 00:24:19,700 --> 00:24:22,040 What did your teachers tell you? 441 00:24:22,080 --> 00:24:23,330 What do you say 442 00:24:23,830 --> 00:24:25,030 when someone gives you a gift? 443 00:24:25,580 --> 00:24:26,660 Thank you, Mr. Lin. 444 00:24:26,830 --> 00:24:27,290 Nice. 445 00:24:27,660 --> 00:24:29,910 Fang, go back inside for a snack. 446 00:24:30,830 --> 00:24:32,670 Your father and I have something to talk about. 447 00:24:35,540 --> 00:24:36,580 Be careful. 448 00:24:38,540 --> 00:24:40,340 Captain Lin, what do you want to see me about? 449 00:24:40,580 --> 00:24:43,330 Niu, I'd like to ask. 450 00:24:44,540 --> 00:24:46,700 Do you know this man? 451 00:24:52,330 --> 00:24:53,330 No. 452 00:24:53,620 --> 00:24:55,370 OK. Nothing else now. I'll leave. 453 00:24:55,660 --> 00:24:58,410 Captain Lin, wait. 454 00:24:58,580 --> 00:24:59,040 Honestly, 455 00:24:59,410 --> 00:25:00,810 when you helped me quit that thing, 456 00:25:01,080 --> 00:25:01,950 you saved me 457 00:25:02,080 --> 00:25:03,080 and my family. 458 00:25:03,450 --> 00:25:04,450 Without you, 459 00:25:04,540 --> 00:25:05,950 I wouldn't be where I am today. 460 00:25:06,410 --> 00:25:07,410 Today, no matter what, 461 00:25:07,450 --> 00:25:09,160 I must treat you to noodles. 462 00:25:09,290 --> 00:25:10,330 Don't bother, Niu. 463 00:25:10,540 --> 00:25:11,910 Sit down. Don't run away. 464 00:25:12,330 --> 00:25:13,676 I'm going to make fried noodles for you. 465 00:25:13,700 --> 00:25:15,200 OK. Thank you, Niu. 466 00:25:26,660 --> 00:25:27,660 Qiang. 467 00:25:27,750 --> 00:25:28,909 A few paintings 468 00:25:28,910 --> 00:25:30,040 can make you so tired? 469 00:25:30,660 --> 00:25:31,660 You're not helping. 470 00:25:32,290 --> 00:25:33,290 That's strange. 471 00:25:33,410 --> 00:25:34,659 Yesterday, those paintings weren't so heavy, 472 00:25:34,660 --> 00:25:36,040 but why so heavy today? 473 00:25:36,620 --> 00:25:37,160 Of course. 474 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 It was yesterday. 475 00:25:38,291 --> 00:25:39,846 Today, the painting's value has gone up, 476 00:25:39,870 --> 00:25:41,660 and so has the weight. 477 00:25:42,620 --> 00:25:43,870 That's true. 478 00:25:44,040 --> 00:25:45,200 If the painting gets heavier, 479 00:25:45,290 --> 00:25:46,539 the artist's value 480 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 will go up. 481 00:25:47,660 --> 00:25:48,660 Let's go. 482 00:25:57,910 --> 00:25:59,000 Notify the clients 483 00:25:59,250 --> 00:26:01,120 to collect the goods. 484 00:26:01,160 --> 00:26:02,290 Yes, Uncle Hua. 485 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 By the way, 486 00:26:04,370 --> 00:26:05,909 have you found 487 00:26:05,910 --> 00:26:06,790 the missing package? 488 00:26:06,910 --> 00:26:07,910 Who took it? 489 00:26:08,040 --> 00:26:09,160 I've found the goods 490 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 but I haven't 491 00:26:11,500 --> 00:26:12,750 found the person yet. 492 00:26:12,910 --> 00:26:14,250 We must find them 493 00:26:14,290 --> 00:26:15,660 before the police do. 494 00:26:16,000 --> 00:26:18,370 Yes, Uncle Hua, don't worry. 495 00:26:21,660 --> 00:26:22,660 Uncle Hua. 496 00:26:23,410 --> 00:26:24,620 The fish is hooked. 497 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Sometimes, 498 00:26:27,000 --> 00:26:28,410 it looks like they're hooked, 499 00:26:29,000 --> 00:26:32,540 but in fact, we can't get anything. 500 00:26:37,250 --> 00:26:39,250 The most important thing 501 00:26:39,290 --> 00:26:41,160 in fishing is patience. 502 00:26:43,370 --> 00:26:44,370 Understand? 503 00:26:44,500 --> 00:26:45,540 Yes, Uncle Hua. 504 00:26:45,910 --> 00:26:47,289 Thank you for teaching me 505 00:26:47,290 --> 00:26:48,660 for so many years. 506 00:26:49,370 --> 00:26:50,660 Get back to your work. 507 00:26:51,040 --> 00:26:52,040 OK. 508 00:27:00,410 --> 00:27:02,910 Zhou Hua, that sly guy. Why hasn't he shown up yet? 509 00:27:03,700 --> 00:27:05,080 It's so hot. 510 00:27:08,580 --> 00:27:09,580 Boss. 511 00:27:09,700 --> 00:27:10,830 Let me get you some water. 512 00:27:10,910 --> 00:27:11,580 What do you want to drink? 513 00:27:11,581 --> 00:27:12,790 Just water, please. 514 00:27:13,830 --> 00:27:14,830 So, 515 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 you? 516 00:27:17,330 --> 00:27:18,330 Cola. 517 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 With ice. 518 00:27:30,950 --> 00:27:31,700 I've decided. 519 00:27:31,950 --> 00:27:32,950 Decide what? 520 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 Boss. 521 00:27:35,410 --> 00:27:36,540 I'm going to propose 522 00:27:36,830 --> 00:27:37,830 to Su Jin recently. 523 00:27:38,080 --> 00:27:39,580 When did you two fall in love? 524 00:27:41,330 --> 00:27:42,580 Really, man? 525 00:27:42,660 --> 00:27:44,660 It's been over a year. 526 00:27:44,790 --> 00:27:45,950 Don't you realize it at all? 527 00:27:46,410 --> 00:27:47,540 Over a year? 528 00:27:47,950 --> 00:27:48,830 I, as the captain, 529 00:27:48,910 --> 00:27:49,910 didn't notice anything. 530 00:27:51,700 --> 00:27:52,410 That still makes sense. 531 00:27:52,450 --> 00:27:53,450 You, as a captain, 532 00:27:53,451 --> 00:27:55,410 always think about drug busts. 533 00:27:55,540 --> 00:27:57,140 Have you ever cared about your teammates? 534 00:27:59,540 --> 00:28:00,830 Hey, boss. 535 00:28:04,450 --> 00:28:06,160 Give me some advice. 536 00:28:07,080 --> 00:28:08,080 How is it? 537 00:28:09,540 --> 00:28:10,540 It's good. 538 00:28:11,080 --> 00:28:12,450 Su will love it. 539 00:28:12,700 --> 00:28:13,450 Of course. 540 00:28:13,660 --> 00:28:14,290 It took me a long time 541 00:28:14,410 --> 00:28:15,580 to choose this ring. 542 00:28:18,450 --> 00:28:20,449 As your friend, I have to remind you. 543 00:28:20,450 --> 00:28:21,830 Shouldn't you be thinking 544 00:28:21,910 --> 00:28:23,290 about your relationship? 545 00:28:24,540 --> 00:28:25,950 Why should I? 546 00:28:26,080 --> 00:28:27,080 I'm fine on my own. 547 00:28:27,950 --> 00:28:28,700 OK. 548 00:28:28,701 --> 00:28:30,160 As long as you think so. 549 00:28:31,080 --> 00:28:32,790 But I still want to say... 550 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Su is here. 551 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 Put the ring away. 552 00:28:39,080 --> 00:28:40,830 Have you found anything new? 553 00:28:45,410 --> 00:28:46,580 Boss, here's your water. 554 00:28:46,700 --> 00:28:47,830 Thank you. 555 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 Cola. 556 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Hello? 557 00:28:58,910 --> 00:28:59,910 I got it. 558 00:29:00,950 --> 00:29:01,700 What's up, boss? 559 00:29:01,830 --> 00:29:02,580 I got a call. 560 00:29:02,660 --> 00:29:03,926 There's a crowd of drug addicts. 561 00:29:03,950 --> 00:29:04,450 Let's get to work. 562 00:29:04,450 --> 00:29:05,160 Cheer up. 563 00:29:05,161 --> 00:29:06,200 OK. 564 00:29:14,950 --> 00:29:15,910 Are you sure your brother 565 00:29:15,911 --> 00:29:17,200 doesn't have a girlfriend? 566 00:29:17,580 --> 00:29:18,910 500% sure. 567 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Then why did he lie 568 00:29:20,160 --> 00:29:22,040 and tell me he's in a relationship? 569 00:29:22,330 --> 00:29:23,330 To anger you. 570 00:29:23,331 --> 00:29:24,410 Exactly. 571 00:29:24,580 --> 00:29:25,450 When I was in love 572 00:29:25,451 --> 00:29:26,540 with Xue'er, 573 00:29:26,700 --> 00:29:28,060 I told her I had a girlfriend too. 574 00:29:28,160 --> 00:29:29,450 She was so mad at me 575 00:29:29,580 --> 00:29:31,450 that she blushed badly. 576 00:29:31,580 --> 00:29:32,580 Shut up. 577 00:29:33,450 --> 00:29:34,160 In fact, 578 00:29:34,330 --> 00:29:35,660 my brother-in-law said that 579 00:29:35,910 --> 00:29:37,950 just to make you give up. 580 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 What do you mean by that? 581 00:29:39,370 --> 00:29:40,370 I don't get it. 582 00:29:40,620 --> 00:29:41,790 Neither do I. 583 00:29:42,370 --> 00:29:42,950 Just think. 584 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 Who are you? 585 00:29:44,370 --> 00:29:45,370 Who is he? 586 00:29:45,750 --> 00:29:46,250 Indeed, 587 00:29:46,251 --> 00:29:47,580 you were in love, 588 00:29:47,830 --> 00:29:49,250 but that was before. 589 00:29:49,450 --> 00:29:50,450 We're all grown up now. 590 00:29:50,950 --> 00:29:52,950 Besides, you've studied abroad before 591 00:29:53,200 --> 00:29:55,040 and become a VP of a public company, 592 00:29:55,580 --> 00:29:56,926 so he doesn't want to influence you. 593 00:29:56,950 --> 00:29:58,540 But I don't care. 594 00:29:58,750 --> 00:29:59,830 He does. 595 00:30:00,120 --> 00:30:02,040 He's a man, you know. Typical one. 596 00:30:02,410 --> 00:30:03,410 Okay. 597 00:30:04,040 --> 00:30:06,080 Beibei, don't listen to him. 598 00:30:06,410 --> 00:30:08,199 You're the only 599 00:30:08,200 --> 00:30:08,870 sister-in-law I can accept. 600 00:30:09,200 --> 00:30:09,830 Don't worry. 601 00:30:09,950 --> 00:30:10,660 I'll take care of your relationship 602 00:30:10,660 --> 00:30:11,660 with my brother. 603 00:30:13,950 --> 00:30:14,950 Me too. 604 00:30:15,080 --> 00:30:16,330 Pay attention to driving. 605 00:30:18,870 --> 00:30:19,870 Stop right there. 606 00:30:21,790 --> 00:30:22,790 Police. 607 00:30:23,370 --> 00:30:24,370 We've received a report 608 00:30:24,410 --> 00:30:25,790 of a drug gathering here. 609 00:30:25,870 --> 00:30:26,660 Please as we say. 610 00:30:26,700 --> 00:30:28,330 I'll call our manager and ask him 611 00:30:28,450 --> 00:30:29,450 to come over. 612 00:30:30,160 --> 00:30:31,160 No need. 613 00:30:31,330 --> 00:30:32,450 One person is enough. 614 00:30:43,290 --> 00:30:44,040 Is that car 615 00:30:44,041 --> 00:30:45,410 behind us following us? 616 00:30:46,870 --> 00:30:47,870 That one. 617 00:30:48,410 --> 00:30:49,540 Maybe. 618 00:30:50,540 --> 00:30:51,540 Qiang. 619 00:30:51,790 --> 00:30:53,410 Try to make a turn in front. 620 00:30:53,540 --> 00:30:54,540 OK. 621 00:30:58,370 --> 00:30:59,370 Xue'er. 622 00:30:59,750 --> 00:31:01,410 Are they after your painting? 623 00:31:01,910 --> 00:31:03,120 No way. 624 00:31:03,750 --> 00:31:06,620 Why would they do that? 625 00:31:06,790 --> 00:31:07,540 No. 626 00:31:07,750 --> 00:31:08,999 Xue'er's paintings aren't good enough 627 00:31:09,000 --> 00:31:10,290 to be robbed. 628 00:31:10,870 --> 00:31:12,410 Beibei, is it because of you? 629 00:31:12,540 --> 00:31:13,500 After all, you're the vice president 630 00:31:13,501 --> 00:31:15,160 of a public company now. 631 00:31:17,540 --> 00:31:19,160 I'll call my brother now. 632 00:31:19,250 --> 00:31:20,120 Wait a minute. 633 00:31:20,121 --> 00:31:21,700 We'll see what happens. 634 00:31:22,500 --> 00:31:24,250 Qiang, hurry up. 635 00:31:39,120 --> 00:31:39,750 Who is it? 636 00:31:39,790 --> 00:31:40,870 Receptionist, Rui. 637 00:31:46,040 --> 00:31:47,040 Don't move! 638 00:31:55,910 --> 00:31:56,500 Cuff him. 639 00:31:56,910 --> 00:31:58,120 Let me go! I have AIDS! 640 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 Shut up! 641 00:32:02,910 --> 00:32:03,910 Come on. 642 00:32:05,910 --> 00:32:07,540 If he has AIDS, 643 00:32:07,660 --> 00:32:09,040 I'll kill him. 644 00:32:09,910 --> 00:32:11,409 Don't worry. 645 00:32:11,410 --> 00:32:12,660 I do! 646 00:32:20,250 --> 00:32:21,250 Where's the stuff? 647 00:32:23,290 --> 00:32:24,290 In the painting. 648 00:32:24,910 --> 00:32:25,910 Wang. 649 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 Take them back. 650 00:33:18,790 --> 00:33:19,500 Hold on tight. 651 00:33:19,620 --> 00:33:20,750 Qiang, slow down. 652 00:33:24,040 --> 00:33:24,790 My... 653 00:33:24,790 --> 00:33:25,790 My brother. 654 00:33:28,120 --> 00:33:29,120 Xue'er. 655 00:33:29,160 --> 00:33:30,000 What's wrong, boss? 656 00:33:30,040 --> 00:33:31,040 Where are you? 657 00:33:31,790 --> 00:33:33,910 Feng, help. 658 00:33:36,450 --> 00:33:38,040 Feng. 659 00:33:40,910 --> 00:33:42,290 We're near the oil field. 660 00:33:44,910 --> 00:33:46,290 Beibei, you're there too? 661 00:33:46,620 --> 00:33:47,370 Send me your location. 662 00:33:47,500 --> 00:33:48,790 Boss, should I go with you? 663 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 Boss. 664 00:34:13,410 --> 00:34:14,410 Hold on tight. 665 00:34:18,830 --> 00:34:19,870 Hurry. Get out of the car. 666 00:34:20,790 --> 00:34:22,160 Get out of the car! 667 00:34:46,450 --> 00:34:47,620 My painting. 668 00:34:48,660 --> 00:34:49,830 My painting. 669 00:34:55,410 --> 00:34:56,410 Are you okay? 670 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Yes, I'm fine. 671 00:34:59,410 --> 00:35:00,610 I'll take you to the hospital. 672 00:35:04,450 --> 00:35:08,830 Our shipment used to be stolen and now is robbed. 673 00:35:09,700 --> 00:35:11,290 This must be a conspiracy. 674 00:35:14,160 --> 00:35:15,160 Look into it. 675 00:35:15,580 --> 00:35:18,080 Who's messing with us? 676 00:35:19,040 --> 00:35:20,880 The missing goods are still being investigated, 677 00:35:21,040 --> 00:35:22,079 but I'll catch 678 00:35:22,080 --> 00:35:23,700 whoever stole them tonight. 679 00:35:29,950 --> 00:35:32,580 No matter how you do, 680 00:35:33,500 --> 00:35:36,870 get all the lost goods back. 681 00:35:37,080 --> 00:35:38,080 Got it. 682 00:35:38,120 --> 00:35:39,370 So what are you waiting for? 683 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 Get lost. 684 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 [Huimin Hospital] 685 00:35:45,120 --> 00:35:46,410 Just go home. 686 00:35:46,700 --> 00:35:47,750 I'll be fine on my own. 687 00:35:48,250 --> 00:35:49,250 That's right, Feng. 688 00:35:49,580 --> 00:35:51,120 Xue'er can stay here with me. 689 00:35:51,370 --> 00:35:52,370 Just go home. 690 00:35:52,750 --> 00:35:54,120 Okay, see you then. 691 00:35:54,500 --> 00:35:55,500 But I'm warning you. 692 00:35:56,000 --> 00:35:56,750 Don't bully my sister. 693 00:35:57,000 --> 00:35:58,699 Feng, with my leg like this, 694 00:35:58,700 --> 00:36:00,000 who can I bully? 695 00:36:02,450 --> 00:36:03,450 Feng. 696 00:36:05,120 --> 00:36:06,370 Be careful. 697 00:36:14,120 --> 00:36:15,620 Then I won't bother you anymore. 698 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 See you. 699 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 - You... - You... 700 00:36:28,000 --> 00:36:29,200 You first. 701 00:36:29,700 --> 00:36:32,620 Where did you put Xue'er's painting yesterday? 702 00:36:33,620 --> 00:36:35,000 After yesterday's exhibition, 703 00:36:35,250 --> 00:36:36,869 we put them in a small warehouse 704 00:36:36,870 --> 00:36:38,000 in the company. 705 00:36:39,000 --> 00:36:40,120 What company? 706 00:36:40,620 --> 00:36:41,999 My uncle's company, 707 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Tianyun Group. 708 00:36:44,870 --> 00:36:46,870 Who were those guys today? 709 00:36:47,000 --> 00:36:49,120 Why would they take Xue'er's painting? 710 00:36:50,500 --> 00:36:52,000 I'll find out 711 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 and let you know. 712 00:36:55,830 --> 00:36:58,080 Don't you want to know 713 00:36:58,120 --> 00:36:59,500 what I'm trying to say? 714 00:37:00,870 --> 00:37:01,870 What's that? 715 00:37:04,620 --> 00:37:06,250 You don't have a girlfriend, do you? 716 00:37:09,120 --> 00:37:10,120 Yes, I do. 717 00:37:10,370 --> 00:37:11,370 You're lying. 718 00:37:12,950 --> 00:37:14,330 You still blush when you lie, 719 00:37:14,370 --> 00:37:15,750 just like before. 720 00:37:18,450 --> 00:37:20,079 Dare you to look me in the eyes 721 00:37:20,080 --> 00:37:21,120 and say it again? 722 00:37:21,580 --> 00:37:22,620 You have a girlfriend? 723 00:37:28,250 --> 00:37:29,250 Yes. 724 00:37:29,330 --> 00:37:31,329 I left the country without telling you. 725 00:37:31,330 --> 00:37:32,580 I can apologize for that, 726 00:37:33,080 --> 00:37:34,949 but that was because 727 00:37:34,950 --> 00:37:36,470 you broke up with me without thinking. 728 00:37:36,870 --> 00:37:38,310 I didn't expect you to not reach out 729 00:37:38,450 --> 00:37:40,330 to me in all these years. 730 00:37:43,500 --> 00:37:44,700 Stop. 731 00:37:44,750 --> 00:37:46,200 I still love you, 732 00:37:46,450 --> 00:37:48,370 and more than ever. 733 00:37:49,950 --> 00:37:51,000 I just want to ask. 734 00:37:52,000 --> 00:37:54,120 Is it possible for us to get back together again? 735 00:37:54,620 --> 00:37:56,950 If you don't say anything, I'll take that as a yes. 736 00:38:02,200 --> 00:38:04,410 Yang, what are you doing here? 737 00:38:04,540 --> 00:38:05,540 Beibei. 738 00:38:06,200 --> 00:38:07,370 I'm here to run some errands 739 00:38:07,870 --> 00:38:09,000 and pick you up. 740 00:38:09,250 --> 00:38:10,580 Let me introduce you. 741 00:38:10,870 --> 00:38:12,330 This is my brother, Lei Yang. 742 00:38:13,080 --> 00:38:13,750 This is... 743 00:38:14,000 --> 00:38:15,620 Her classmate. Lin Feng. 744 00:38:20,160 --> 00:38:21,290 Hello, Captain Lin. 745 00:38:26,410 --> 00:38:27,490 I've heard a lot about you. 746 00:38:28,040 --> 00:38:29,370 I also heard a lot about you. 747 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Yang. 748 00:38:31,160 --> 00:38:33,040 So you two know each other already? 749 00:38:33,290 --> 00:38:34,290 That's great. 750 00:38:34,370 --> 00:38:35,539 Let's have dinner. 751 00:38:35,540 --> 00:38:36,160 Yang. 752 00:38:36,370 --> 00:38:38,410 Where's that restaurant you told me about last time? 753 00:38:40,410 --> 00:38:41,410 Captain Lin. 754 00:38:41,660 --> 00:38:42,660 Let's eat at my home. 755 00:38:43,620 --> 00:38:44,636 I'll make it for you myself. 756 00:38:44,660 --> 00:38:45,500 Okay. 757 00:38:45,620 --> 00:38:46,290 I tell you what. 758 00:38:46,540 --> 00:38:48,370 My brother's cooking is really good. 759 00:38:49,000 --> 00:38:49,620 Not now. 760 00:38:49,790 --> 00:38:51,120 I will next time. 761 00:38:53,040 --> 00:38:54,290 I'm busy today. 762 00:38:54,750 --> 00:38:55,250 OK. 763 00:38:55,410 --> 00:38:56,410 I'll wait for you. 764 00:38:56,750 --> 00:38:57,750 It's a deal. 765 00:38:59,040 --> 00:39:00,910 Why do you keep shaking hands? 766 00:39:04,750 --> 00:39:05,750 Beibei. 767 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 Let's go. 768 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 By the way, 769 00:39:13,500 --> 00:39:14,900 you haven't given me an answer yet. 770 00:39:15,250 --> 00:39:16,000 I'll tell you 771 00:39:16,000 --> 00:39:17,080 when I've thought about it. 772 00:39:17,830 --> 00:39:18,450 OK. 773 00:39:18,450 --> 00:39:19,450 I'll wait for that. 774 00:39:28,620 --> 00:39:30,830 Yang, were you following me? 775 00:39:31,330 --> 00:39:32,370 Why did I do that? 776 00:39:33,370 --> 00:39:35,370 Then why can you always find me? 777 00:39:35,830 --> 00:39:37,620 It's easy to find someone nowadays. 778 00:39:37,910 --> 00:39:39,330 I'm worried about you. 779 00:39:40,160 --> 00:39:42,080 I'm not a kid anymore. 780 00:39:42,160 --> 00:39:43,290 Why worried? 781 00:39:43,370 --> 00:39:44,250 You don't know. 782 00:39:44,251 --> 00:39:46,120 Society is so complicated nowadays. 783 00:39:46,700 --> 00:39:48,250 I have to be worried. 784 00:39:50,000 --> 00:39:51,329 One day, I'll let you feel 785 00:39:51,330 --> 00:39:52,700 what it's like to be watched. 786 00:39:53,750 --> 00:39:54,750 OK. 787 00:39:58,250 --> 00:39:59,250 Your noodles. 788 00:40:19,540 --> 00:40:21,660 Do you know this man? 789 00:40:28,700 --> 00:40:29,700 Sir. 790 00:41:15,930 --> 00:41:18,180 [Niu] 791 00:41:18,750 --> 00:41:19,370 Hello? 792 00:41:19,620 --> 00:41:20,250 Captain Lin. 793 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 I think I saw the guy 794 00:41:21,620 --> 00:41:22,700 in the photo. 795 00:41:22,750 --> 00:41:23,750 I'll be right there. 796 00:41:51,200 --> 00:41:52,620 Oh, my God. 797 00:41:52,700 --> 00:41:54,250 How did you get me here? 798 00:41:55,500 --> 00:41:56,620 How did you get me here? 799 00:41:57,500 --> 00:41:58,999 I just want to be prodigal 800 00:41:59,000 --> 00:42:00,870 with you here this time. 801 00:42:01,250 --> 00:42:02,500 So many dishes... 802 00:42:08,750 --> 00:42:10,120 Actually, I think 803 00:42:10,250 --> 00:42:12,330 it's rare for us to be extravagant. 804 00:42:12,500 --> 00:42:13,950 Don't you like steak? 805 00:42:14,250 --> 00:42:16,500 The steak here is very good. 806 00:42:17,500 --> 00:42:18,580 Since we're here, 807 00:42:18,830 --> 00:42:19,870 let's enjoy it. 808 00:42:20,700 --> 00:42:21,700 OK, 809 00:42:22,250 --> 00:42:23,930 but you won't afford cigarettes this month. 810 00:42:27,700 --> 00:42:28,700 Whatever. 811 00:42:29,120 --> 00:42:31,000 To give my baby a good meal, 812 00:42:31,370 --> 00:42:32,370 I'll quit smoking. 813 00:42:36,500 --> 00:42:38,450 You're good at playing nice, aren't you? 814 00:42:38,620 --> 00:42:39,830 Playing nice? 815 00:42:40,000 --> 00:42:41,500 I am nice, OK? 816 00:42:41,830 --> 00:42:42,250 Come on. 817 00:42:42,330 --> 00:42:44,250 Let's see what you ordered. 818 00:42:48,330 --> 00:42:50,370 You ordered my favorite dessert. 819 00:42:51,200 --> 00:42:52,700 That's good. 820 00:42:53,040 --> 00:42:54,240 I'm going to go wash my hands. 821 00:42:54,620 --> 00:42:55,830 Let's eat. 822 00:42:56,250 --> 00:42:57,700 Let's eat. 823 00:43:18,200 --> 00:43:19,200 Su Jin. 824 00:43:20,000 --> 00:43:21,830 Will you be my woman from now on? 825 00:43:30,120 --> 00:43:31,120 Baby. 826 00:43:32,370 --> 00:43:33,750 Will you marry me? 827 00:43:42,330 --> 00:43:43,330 Su Jin. 828 00:43:47,430 --> 00:43:49,430 [Captain Lin] 829 00:43:50,450 --> 00:43:51,450 What's up, boss? 830 00:43:52,450 --> 00:43:53,450 Found him? 831 00:43:54,200 --> 00:43:55,200 I'll be right there. 832 00:43:57,620 --> 00:43:58,700 What's up, Wang Yan? 833 00:44:00,120 --> 00:44:01,120 They found Chen Ergo. 834 00:44:03,080 --> 00:44:04,620 Give me the keys. I'll drive. 835 00:44:06,120 --> 00:44:07,120 Be careful. 836 00:44:09,750 --> 00:44:11,000 Come on, Wang Yan. 837 00:44:21,290 --> 00:44:22,790 From Chen Ergo. 838 00:44:26,660 --> 00:44:27,750 Qinglong Street. 839 00:44:41,120 --> 00:44:42,120 Boss! 840 00:44:44,540 --> 00:44:45,540 Split up! 841 00:44:59,160 --> 00:45:00,160 Wu. 842 00:45:00,540 --> 00:45:01,660 Wu. 843 00:45:10,540 --> 00:45:11,540 What are you doing? 844 00:45:12,160 --> 00:45:13,160 Freeze. 845 00:45:14,160 --> 00:45:15,160 Freeze. 846 00:45:44,160 --> 00:45:45,540 Are you okay? 847 00:45:46,160 --> 00:45:47,160 I'm fine. 848 00:45:47,290 --> 00:45:48,120 Let me breathe. 849 00:45:48,160 --> 00:45:48,660 OK. 850 00:45:48,790 --> 00:45:49,790 Let me breathe. 851 00:45:52,870 --> 00:45:54,870 Come on, you're slowing me down again. 852 00:46:30,540 --> 00:46:31,790 I won't be mean to you anymore. 853 00:46:32,790 --> 00:46:34,410 I won't be mean to you anymore. 854 00:46:40,040 --> 00:46:42,000 You ordered my favorite dessert. 855 00:46:45,000 --> 00:46:48,540 Baby. Will you marry me? 856 00:46:54,290 --> 00:46:55,290 Wang Yan. 857 00:46:56,290 --> 00:46:57,290 I promise. 858 00:46:57,410 --> 00:46:58,500 I promise. 859 00:46:58,790 --> 00:47:00,039 I promise you, Wang Yan. 860 00:47:00,040 --> 00:47:01,750 Wang Yan, get up. Wang Yan. 861 00:47:01,910 --> 00:47:03,870 I promise you, Wang Yan. 862 00:47:05,370 --> 00:47:06,370 Wang Yan. 863 00:47:07,910 --> 00:47:09,910 Wang Yan. 864 00:47:28,910 --> 00:47:29,910 Let's go. 865 00:47:50,160 --> 00:47:51,160 Help! 866 00:47:59,660 --> 00:48:00,660 Help! 867 00:48:03,040 --> 00:48:04,160 Help! 868 00:48:39,410 --> 00:48:41,700 Yang. 869 00:48:42,950 --> 00:48:44,160 Yang, it's my fault. 870 00:48:44,330 --> 00:48:45,330 I won't do it again. 871 00:48:46,200 --> 00:48:49,660 Please spare me. 872 00:48:50,330 --> 00:48:51,080 Yang. 873 00:48:51,160 --> 00:48:54,250 Hand. I'll give you my hand. 874 00:48:55,660 --> 00:48:58,160 Yang. 875 00:48:58,870 --> 00:49:01,120 I'll tell you everything. 876 00:49:01,660 --> 00:49:07,620 The drugs are in a kennel on Erdao Lane. 877 00:49:07,660 --> 00:49:08,870 I'll take you there. 878 00:49:09,500 --> 00:49:10,750 I'll take you there. 879 00:49:12,160 --> 00:49:13,160 Yang. 880 00:49:14,040 --> 00:49:15,040 Yang. 881 00:49:15,660 --> 00:49:16,500 I won't do it again. 882 00:49:16,500 --> 00:49:17,410 Yang. 883 00:49:17,411 --> 00:49:18,750 I won't do it again. 884 00:49:18,910 --> 00:49:19,910 Yang. 885 00:50:04,120 --> 00:50:05,120 Uncle Hua. 886 00:50:05,750 --> 00:50:06,750 I found the goods 887 00:50:07,160 --> 00:50:08,160 and the guy. 888 00:50:08,410 --> 00:50:09,410 Good. 889 00:51:01,040 --> 00:51:02,040 Xue'er. 890 00:51:06,700 --> 00:51:07,700 Xue'er. 891 00:51:12,410 --> 00:51:13,410 Xue'er. 892 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 Lin Xue... 893 00:51:52,500 --> 00:51:54,500 Man, I don't know what else I can say. 894 00:51:54,580 --> 00:51:55,869 Whenever I come back, 895 00:51:55,870 --> 00:51:57,250 you're in the office by yourself. 896 00:51:57,500 --> 00:51:58,950 Can you, for our sake, 897 00:51:59,000 --> 00:52:01,080 find a girl to take care of you? 898 00:52:01,200 --> 00:52:03,250 We're really worried about you. 899 00:52:03,370 --> 00:52:04,370 And. 900 00:52:04,500 --> 00:52:06,120 I'm planning to propose 901 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 to Su Jin around this time. 902 00:52:08,330 --> 00:52:10,199 I've been thinking about it for a long time. 903 00:52:10,200 --> 00:52:11,750 I have to finish it. 904 00:52:11,830 --> 00:52:13,120 I'm going to propose to her. 905 00:52:13,870 --> 00:52:14,870 Let's make a deal. 906 00:52:15,200 --> 00:52:17,120 When people give me wedding money, 907 00:52:17,200 --> 00:52:18,250 500, 1000, or something, 908 00:52:18,370 --> 00:52:20,370 you have to give me more than that. 909 00:52:20,450 --> 00:52:21,000 OK? 910 00:52:21,250 --> 00:52:22,370 Give me more. 911 00:52:23,250 --> 00:52:24,250 And, Boss, 912 00:52:25,000 --> 00:52:26,500 Su Jin 913 00:52:26,830 --> 00:52:28,499 is usually casual 914 00:52:28,500 --> 00:52:29,750 and bluff at work, 915 00:52:30,620 --> 00:52:32,369 but she's similar to ordinary girls. 916 00:52:32,370 --> 00:52:33,700 I'm worried about her. 917 00:52:36,120 --> 00:52:37,120 Boss. 918 00:52:39,370 --> 00:52:43,250 I'm counting on you to protect Su Jin in the future. 919 00:52:44,120 --> 00:52:46,700 Okay, I promise. 920 00:52:52,000 --> 00:52:53,200 Wang Yan. 921 00:53:21,120 --> 00:53:21,870 Hello? 922 00:53:22,120 --> 00:53:24,120 If you want your sister to live, 923 00:53:24,250 --> 00:53:27,500 bring the seized drugs to Dianjin warehouse. 924 00:53:29,540 --> 00:53:30,540 Uncle Hua. 925 00:53:30,700 --> 00:53:32,450 I've arranged for the robbers 926 00:53:32,750 --> 00:53:34,620 to come to the Dianjin warehouse. 927 00:53:42,200 --> 00:53:42,950 Qiang. 928 00:53:43,000 --> 00:53:44,680 Xue'er has been taken to Dianjin warehouse. 929 00:54:22,450 --> 00:54:22,950 Commissioner. 930 00:54:23,410 --> 00:54:24,970 I'll go to the Dianjin warehouse first. 931 00:54:25,200 --> 00:54:26,540 Please ask others to follow. 932 00:54:27,330 --> 00:54:27,950 This time, 933 00:54:28,330 --> 00:54:30,080 we'll be able to catch them all. 934 00:54:58,500 --> 00:54:59,660 So it's you. 935 00:55:02,290 --> 00:55:05,660 You robbed my goods? 936 00:55:06,160 --> 00:55:07,160 Here it is. 937 00:55:07,540 --> 00:55:08,540 Where's my sister? 938 00:55:08,660 --> 00:55:09,870 Your sister? 939 00:55:15,540 --> 00:55:16,540 Xue. 940 00:55:26,120 --> 00:55:27,040 I have the goods. 941 00:55:27,040 --> 00:55:28,040 Let my sister go. 942 00:55:45,660 --> 00:55:46,660 Xue. 943 00:55:50,910 --> 00:55:53,290 Eliminate them. 944 00:56:54,000 --> 00:56:55,080 Police! 945 00:56:58,410 --> 00:57:00,410 Xue'er, get in the car! 946 00:57:29,750 --> 00:57:30,750 Uncle Hua. 947 00:57:31,370 --> 00:57:32,370 I'm sorry. 948 00:57:48,120 --> 00:57:49,120 I want to report 949 00:57:49,250 --> 00:57:50,620 a drug gathering. 950 00:57:51,080 --> 00:57:51,870 We've received a report 951 00:57:52,080 --> 00:57:53,370 of a drug gathering here. 952 00:58:02,750 --> 00:58:03,750 Come in. 953 00:58:06,290 --> 00:58:08,250 Commissioner, someone sent a flash drive. 954 00:58:09,330 --> 00:58:10,330 Go back. 955 00:58:11,120 --> 00:58:13,370 The drugs were bought from Zhou Hua. 956 00:58:13,580 --> 00:58:15,000 According to our latest report, 957 00:58:15,120 --> 00:58:16,346 Zhou Hua, the chairman of Tianyun Group, 958 00:58:16,370 --> 00:58:17,870 has mysteriously disappeared. 959 00:58:18,120 --> 00:58:19,926 Police have been involved in the investigation. 960 00:58:19,950 --> 00:58:21,306 The board of directors of Tianyun Group 961 00:58:21,330 --> 00:58:22,700 held an interim meeting 962 00:58:23,000 --> 00:58:25,370 and elected Lei Yang to take over the position of chairman 963 00:58:25,500 --> 00:58:27,250 to preside over the company's daily work. 964 00:58:37,080 --> 00:58:39,370 Dad! Mom! 965 00:58:41,200 --> 00:58:42,500 I finally got back 966 00:58:42,620 --> 00:58:44,620 what belonged to the Lei family. 967 00:58:46,830 --> 00:58:48,250 You can 968 00:58:50,950 --> 00:58:53,250 rest in peace now. 969 00:58:59,600 --> 00:59:04,560 [Tomb of Martyr Wang Yan] 970 00:59:19,700 --> 00:59:20,870 Salute. 971 00:59:25,290 --> 00:59:26,290 After salute. 972 00:59:28,450 --> 00:59:29,620 Hats off. 973 00:59:35,500 --> 00:59:36,500 A moment of silence. 974 00:59:41,200 --> 00:59:42,200 Over. 975 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 Hats on. 976 01:00:01,250 --> 01:00:02,250 Lin Feng. 977 01:00:02,830 --> 01:00:05,000 Considering the situation you've been through 978 01:00:05,500 --> 01:00:06,870 and for your safety, 979 01:00:07,580 --> 01:00:08,619 we've decided 980 01:00:08,620 --> 01:00:09,870 to give you a vacation 981 01:00:10,450 --> 01:00:11,870 to let you rest for a few days. 982 01:00:12,000 --> 01:00:12,500 Commissioner. 983 01:00:12,750 --> 01:00:13,750 I'm not tired. 984 01:00:14,700 --> 01:00:16,250 That's an order. 985 01:00:51,200 --> 01:00:52,200 Hi, there. 986 01:00:52,370 --> 01:00:53,370 Let's eat. 987 01:00:55,370 --> 01:00:56,370 Yang. 988 01:00:56,700 --> 01:00:57,700 Let me ask you something. 989 01:00:58,120 --> 01:00:59,870 Did you rob the painting that day? 990 01:01:03,000 --> 01:01:04,870 Did you kidnap Xue'er? 991 01:01:07,500 --> 01:01:08,830 Did you have something to do 992 01:01:08,870 --> 01:01:10,330 with my uncle's disappearance? 993 01:01:12,870 --> 01:01:14,080 Say something. 994 01:01:14,580 --> 01:01:16,000 Didn't you watch the news? 995 01:01:17,000 --> 01:01:18,700 It was all done by Zhou Hua. 996 01:01:24,120 --> 01:01:25,750 Do you still think I'm a child? 997 01:01:33,580 --> 01:01:36,870 Bring the seized drugs to Dianjin warehouse. 998 01:01:37,080 --> 01:01:38,080 Now. 999 01:01:38,700 --> 01:01:39,200 Now. 1000 01:01:39,450 --> 01:01:40,450 Get out of the car! 1001 01:01:41,620 --> 01:01:42,620 Let's go. 1002 01:01:47,830 --> 01:01:49,870 Xue'er is my best friend. 1003 01:01:51,080 --> 01:01:52,250 And my uncle. 1004 01:01:53,500 --> 01:01:54,950 He's the closest thing 1005 01:01:55,000 --> 01:01:56,500 we have in the world. 1006 01:01:56,750 --> 01:01:57,869 He's not. 1007 01:01:57,870 --> 01:01:59,370 He's not our family. 1008 01:01:59,700 --> 01:02:02,080 He killed our parents. 1009 01:02:02,250 --> 01:02:03,370 What are you talking about? 1010 01:02:06,500 --> 01:02:08,120 Remember this watch? 1011 01:02:09,870 --> 01:02:11,250 It's Dad's watch. 1012 01:02:11,500 --> 01:02:13,580 Yes, Dad's watch. 1013 01:02:14,200 --> 01:02:15,749 Do you know 1014 01:02:15,750 --> 01:02:17,450 why it stops at 6:26 PM? 1015 01:02:18,370 --> 01:02:19,370 You know what? 1016 01:02:21,950 --> 01:02:22,950 20 years ago, 1017 01:02:24,250 --> 01:02:26,250 Mom and Dad's investment failed. 1018 01:02:27,000 --> 01:02:28,870 Zhou Hua incited them to sell drugs. 1019 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Mom and Dad didn't agree, 1020 01:02:30,080 --> 01:02:31,700 so Zhou Hua caused a car accident 1021 01:02:31,750 --> 01:02:32,869 and killed them. 1022 01:02:32,870 --> 01:02:34,620 He was our parents' murderer. 1023 01:02:37,830 --> 01:02:40,200 It's true. We were young then, 1024 01:02:41,250 --> 01:02:43,080 so Zhou Hua took over the company. 1025 01:02:43,120 --> 01:02:44,250 He made a lot of money 1026 01:02:44,330 --> 01:02:45,700 by selling drugs. 1027 01:02:45,750 --> 01:02:47,620 That's why he has Tianyun Group. 1028 01:02:48,500 --> 01:02:49,700 I just wanted to get back 1029 01:02:49,750 --> 01:02:51,450 what belongs to our Lei family. 1030 01:02:51,620 --> 01:02:52,830 I made it. 1031 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 You know what? 1032 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Yang. 1033 01:02:56,450 --> 01:02:57,200 Mom and Dad 1034 01:02:57,201 --> 01:02:59,120 will never forgive you for what you did. 1035 01:02:59,250 --> 01:03:01,250 You don't understand. 1036 01:03:01,750 --> 01:03:04,450 Beibei, listen to me. 1037 01:03:05,500 --> 01:03:06,750 They'll understand. 1038 01:03:08,580 --> 01:03:09,750 Beibei. 1039 01:03:10,750 --> 01:03:12,619 You're the only family 1040 01:03:12,620 --> 01:03:14,000 I have in this world. 1041 01:03:14,250 --> 01:03:15,750 I swore to my father 1042 01:03:16,370 --> 01:03:17,650 that I would always protect you. 1043 01:03:17,750 --> 01:03:18,870 Always protect you. 1044 01:03:19,000 --> 01:03:21,120 I don't recognize you anymore. 1045 01:03:22,450 --> 01:03:24,370 Are you still my brother? 1046 01:03:26,620 --> 01:03:27,370 My sister. 1047 01:03:27,500 --> 01:03:28,500 Yes, I am. 1048 01:03:28,620 --> 01:03:30,330 I'll always be. 1049 01:03:30,450 --> 01:03:32,950 Good girl, I'll protect you. 1050 01:03:33,200 --> 01:03:34,200 Come on, don't be afraid. 1051 01:03:34,500 --> 01:03:35,500 I'll protect you. 1052 01:03:37,250 --> 01:03:38,870 It's okay. 1053 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 It's okay. 1054 01:03:40,080 --> 01:03:41,120 Don't worry. 1055 01:03:45,950 --> 01:03:48,040 How's Xue'er's hand? 1056 01:03:49,370 --> 01:03:50,370 I asked the doctor. 1057 01:03:51,410 --> 01:03:52,500 She may never 1058 01:03:53,000 --> 01:03:54,370 be able to paint again. 1059 01:04:11,910 --> 01:04:12,910 I'm sorry. 1060 01:04:14,410 --> 01:04:15,410 It's not your fault. 1061 01:04:15,750 --> 01:04:16,790 Don't blame yourself, 1062 01:04:17,410 --> 01:04:18,620 but some people 1063 01:04:19,370 --> 01:04:20,910 have to pay. 1064 01:04:27,500 --> 01:04:29,290 I'm going abroad in a few days. 1065 01:04:30,910 --> 01:04:32,160 Not coming back. 1066 01:04:38,660 --> 01:04:39,660 Don't you 1067 01:04:40,660 --> 01:04:42,290 want my reply? 1068 01:04:47,790 --> 01:04:48,870 I already know it. 1069 01:04:50,540 --> 01:04:51,660 I wish you all the best. 1070 01:04:53,290 --> 01:04:54,370 Same wish for you. 1071 01:05:31,600 --> 01:05:35,220 [Puyang Public Security Bureau's Narcotics Detachment] 1072 01:06:01,500 --> 01:06:02,040 Commissioner. 1073 01:06:02,370 --> 01:06:04,250 After this period of tracking and investigation, 1074 01:06:04,500 --> 01:06:05,370 I've grasped the movements 1075 01:06:05,410 --> 01:06:06,790 of Lei Yang and the others. 1076 01:06:07,370 --> 01:06:08,120 In the near future, 1077 01:06:08,160 --> 01:06:09,160 they're going to have 1078 01:06:09,161 --> 01:06:10,290 a large-scale drug deal. 1079 01:06:10,660 --> 01:06:12,370 Once the time and place are confirmed, 1080 01:06:12,500 --> 01:06:14,370 we'll eliminate them completely. 1081 01:06:14,660 --> 01:06:15,660 Go ahead. 1082 01:06:16,120 --> 01:06:18,120 I'll take care of the rest for you. 1083 01:07:02,450 --> 01:07:04,700 I've just gotten some solid information. 1084 01:07:05,330 --> 01:07:07,330 There's a big drug deal 1085 01:07:07,700 --> 01:07:09,580 going on secretly. 1086 01:07:10,080 --> 01:07:11,830 I'll send you the location later. 1087 01:07:12,580 --> 01:07:15,080 Everyone, please get ready to go. 1088 01:07:15,830 --> 01:07:19,080 We're going to get 1089 01:07:19,700 --> 01:07:20,830 all the drug dealers today. 1090 01:07:20,950 --> 01:07:21,950 Yes! 1091 01:07:22,080 --> 01:07:23,080 Let's go! 1092 01:07:30,580 --> 01:07:31,580 Comrades. 1093 01:07:31,830 --> 01:07:33,580 We are the police. 1094 01:07:33,910 --> 01:07:35,539 A steel wall 1095 01:07:35,540 --> 01:07:36,910 in front of the people. 1096 01:07:37,200 --> 01:07:39,199 A sharp blade 1097 01:07:39,200 --> 01:07:40,330 that eradicates all crimes. 1098 01:07:40,830 --> 01:07:42,660 We fulfill our mission with passion 1099 01:07:42,830 --> 01:07:45,080 and cast the police soul with sincerity. 1100 01:07:45,540 --> 01:07:48,200 We fight drugs without fear of death. 1101 01:07:48,450 --> 01:07:51,580 We face the darkness with our hearts to the light. 1102 01:07:51,910 --> 01:07:52,660 We must 1103 01:07:52,661 --> 01:07:54,910 be worthy of the uniform, 1104 01:07:54,950 --> 01:07:57,830 the badge on our heads, 1105 01:07:57,950 --> 01:07:59,160 and the trust placed in us 1106 01:07:59,330 --> 01:08:01,910 by the Party and the people. 1107 01:08:02,410 --> 01:08:04,290 The fight against drugs will end 1108 01:08:04,410 --> 01:08:07,040 on the day of their extinction. 1109 01:08:37,700 --> 01:08:38,950 Sunny. 1110 01:08:39,910 --> 01:08:42,370 Lei Yang, you're so cool! 1111 01:08:44,750 --> 01:08:45,750 Sunny. 1112 01:08:46,160 --> 01:08:48,000 All the distributors 1113 01:08:48,160 --> 01:08:50,870 are here. 1114 01:08:51,410 --> 01:08:52,410 Let's go. 1115 01:09:31,700 --> 01:09:32,750 This is Sunny. 1116 01:09:33,120 --> 01:09:34,000 Hello, Sunny. 1117 01:09:34,000 --> 01:09:34,830 Louder. 1118 01:09:34,870 --> 01:09:35,950 Hello, Sunny. 1119 01:09:37,370 --> 01:09:38,370 Come on. 1120 01:09:52,950 --> 01:09:54,000 On my command. 1121 01:09:54,120 --> 01:09:55,370 Prepare to act. 1122 01:10:19,910 --> 01:10:21,040 It's a good thing. 1123 01:10:21,660 --> 01:10:22,660 Of course it is. 1124 01:10:25,370 --> 01:10:26,410 From now on, 1125 01:10:26,750 --> 01:10:27,870 the world is ours. 1126 01:10:27,910 --> 01:10:29,540 Good luck with our cooperation. 1127 01:10:30,410 --> 01:10:31,410 Move. 1128 01:10:35,620 --> 01:10:37,250 Police! Don't move! 1129 01:10:37,540 --> 01:10:38,540 Let's go! 1130 01:10:44,870 --> 01:10:45,870 Don't move! 1131 01:10:50,950 --> 01:10:51,950 Police! 1132 01:12:14,200 --> 01:12:16,290 The law won't punish me. 1133 01:12:16,910 --> 01:12:18,790 I won't let you catch me. 1134 01:12:19,410 --> 01:12:22,120 Narcotics cops are great, 1135 01:12:22,250 --> 01:12:23,620 but what can you do to me? 1136 01:12:23,790 --> 01:12:25,000 Listen, Lin Feng. 1137 01:12:25,160 --> 01:12:27,120 No one is qualified to judge me. 1138 01:12:27,330 --> 01:12:28,450 I'm quitting 1139 01:12:29,410 --> 01:12:30,660 this world. 1140 01:12:46,120 --> 01:12:48,200 I kindly took him in, 1141 01:12:50,000 --> 01:12:52,200 but he's become a scourge. 1142 01:12:53,370 --> 01:12:54,620 What a pity! 1143 01:12:55,160 --> 01:12:56,370 What a pity! 1144 01:12:58,450 --> 01:13:00,950 Luckily, I was able to escape 1145 01:13:01,580 --> 01:13:04,080 and live out my days in peace. 1146 01:13:04,500 --> 01:13:05,540 Nice. 1147 01:13:07,060 --> 01:13:11,850 [Zhou Hua was arrested by the police three days later.] 1148 01:13:12,970 --> 01:13:15,570 [In accordance with the Criminal Law of the People's Republic of China, ] 1149 01:13:15,590 --> 01:13:18,640 [the court makes the following judgment:] 1150 01:13:18,720 --> 01:13:24,570 [Suspect Lei Yang is guilty of intentional homicide, kidnapping, ] 1151 01:13:24,590 --> 01:13:30,429 [and drug trafficking, and is sentenced to death and immediate execution.] 1152 01:13:30,430 --> 01:13:36,670 [Suspect Zhou Hua is guilty of intentional homicide, escape, ] 1153 01:13:36,690 --> 01:13:43,720 [and drug trafficking, and is sentenced to death and immediate execution.] 1154 01:13:43,810 --> 01:13:45,340 [Peaceful years are from the heroes' hard work.] 1155 01:13:45,360 --> 01:13:46,946 [We salute the heroes of the anti-narcotics war.] 1156 01:13:46,970 --> 01:13:48,856 [Assisted by: CPC Puyang Municipal Party Committee Propaganda Department, ] 1157 01:13:48,880 --> 01:13:51,006 [Public Security Bureau and Anti-Drug Commissioners' Office of Puyang City] 1158 01:13:51,030 --> 01:13:53,060 ♪ The sun rises ♪ 1159 01:13:53,960 --> 01:13:57,350 ♪ For me to see you smile ♪ 1160 01:13:58,270 --> 01:13:59,840 ♪ The night is coming ♪ 1161 01:14:01,320 --> 01:14:04,600 ♪ Please hold me tighter ♪ 1162 01:14:05,590 --> 01:14:08,100 ♪ In this world ♪ 1163 01:14:08,600 --> 01:14:11,530 ♪ There's no one to replace us ♪ 1164 01:14:12,030 --> 01:14:13,330 ♪ We're one of a kind ♪ 1165 01:14:13,780 --> 01:14:18,470 ♪ Because we were born for the dream ♪ 1166 01:14:21,010 --> 01:14:23,740 ♪ The way to the faraway land ♪ 1167 01:14:24,340 --> 01:14:27,990 ♪ I'll get there ♪ 1168 01:14:28,430 --> 01:14:30,660 ♪ And now we're perfect ♪ 1169 01:14:30,700 --> 01:14:35,300 ♪ For what we have ♪ 1170 01:14:35,910 --> 01:14:39,000 ♪ The way to the faraway land ♪ 1171 01:14:39,320 --> 01:14:42,610 ♪ The way to be free ♪ 1172 01:14:43,000 --> 01:14:45,030 ♪ Listen to the voice ♪ 1173 01:14:45,180 --> 01:14:49,570 ♪ Of your own peace and truth ♪ 71026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.