Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,120 --> 00:01:22,120
Freeze.
2
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
Get out of the car.
3
00:01:44,910 --> 00:01:45,910
Freeze!
4
00:02:15,700 --> 00:02:16,700
Freeze.
5
00:02:25,040 --> 00:02:25,410
Boss!
6
00:02:25,790 --> 00:02:26,910
Boss, are you okay?
7
00:02:28,290 --> 00:02:29,290
Don't move.
8
00:02:38,390 --> 00:02:45,970
[A Poisonous Hunt]
9
00:03:08,870 --> 00:03:09,870
Uncle.
10
00:03:11,450 --> 00:03:12,450
Beibei.
11
00:03:13,160 --> 00:03:14,200
Come on, Beibei.
12
00:03:14,450 --> 00:03:15,450
OK.
13
00:03:16,160 --> 00:03:18,790
How have you been
adjusting to the company?
14
00:03:19,080 --> 00:03:20,830
Except for this position,
15
00:03:21,040 --> 00:03:22,160
I have adapted quite well.
16
00:03:22,250 --> 00:03:23,530
You'll get used to it gradually.
17
00:03:25,290 --> 00:03:26,290
Why come to me?
18
00:03:27,120 --> 00:03:28,830
Do I need a reason
19
00:03:28,870 --> 00:03:30,700
to come to my dear uncle?
20
00:03:31,620 --> 00:03:33,460
But there is one thing
I need you to help with.
21
00:03:33,620 --> 00:03:34,120
Tell me.
22
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
OK, so...
23
00:03:35,660 --> 00:03:37,420
A friend of mine
is organizing an exhibition.
24
00:03:37,620 --> 00:03:39,500
Can we sponsor it?
25
00:03:40,000 --> 00:03:40,910
To enhance
26
00:03:40,950 --> 00:03:43,040
our company's brand image.
27
00:03:43,290 --> 00:03:45,660
You're the vice president
of the company.
28
00:03:46,120 --> 00:03:47,360
You can make your own decisions
29
00:03:47,410 --> 00:03:48,370
on such trivial matters.
30
00:03:48,410 --> 00:03:50,410
Do I look like a vice president?
31
00:03:50,750 --> 00:03:51,870
Then, thank you, Uncle.
32
00:03:52,160 --> 00:03:53,500
See you.
33
00:03:55,370 --> 00:03:56,610
By the way, where's my brother?
34
00:04:49,200 --> 00:04:50,450
How dare you sell
35
00:04:50,750 --> 00:04:52,000
on my turf?
36
00:04:55,750 --> 00:04:56,250
Boss.
37
00:04:56,620 --> 00:04:57,120
What?
38
00:04:57,450 --> 00:04:58,500
Sunny's already here.
39
00:05:05,500 --> 00:05:07,580
Looks like you like my shoes.
40
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
They are yours.
41
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
Wear them before you die.
42
00:06:45,950 --> 00:06:49,200
Even if I'm alone and helpless,
43
00:06:49,330 --> 00:06:51,910
I'm going to make it.
44
00:06:52,080 --> 00:06:55,329
Even if I get lost and endure hardship,
45
00:06:55,330 --> 00:06:57,870
I'll be away
from pornography, gambling, and drugs.
46
00:07:06,160 --> 00:07:07,290
Sunny.
47
00:07:07,500 --> 00:07:09,750
White suit. I like it.
48
00:07:10,040 --> 00:07:10,750
Is it awesome?
49
00:07:11,000 --> 00:07:11,540
Of course.
50
00:07:11,910 --> 00:07:13,290
There is something more awesome.
51
00:07:14,000 --> 00:07:15,040
Where?
52
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Take your time.
53
00:07:22,120 --> 00:07:23,000
I have something good for you.
54
00:07:23,120 --> 00:07:23,580
OK.
55
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
Come on.
56
00:08:09,330 --> 00:08:10,330
Sunny.
57
00:08:11,790 --> 00:08:12,790
That's nice.
58
00:08:12,910 --> 00:08:14,790
Those girls can really dance.
59
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
I can't be like that.
60
00:08:17,790 --> 00:08:18,790
I heard
61
00:08:19,040 --> 00:08:20,290
you lost some goods.
62
00:08:21,040 --> 00:08:22,540
That's a lot of money.
63
00:08:23,410 --> 00:08:24,410
Sunny.
64
00:08:24,500 --> 00:08:26,120
Someone leaked the information.
65
00:08:26,870 --> 00:08:28,070
I've already taken care of it.
66
00:08:28,290 --> 00:08:29,290
We can't afford
67
00:08:30,040 --> 00:08:32,370
to lose any more of this.
68
00:08:33,160 --> 00:08:34,540
Otherwise, I can't protect you.
69
00:08:34,750 --> 00:08:35,750
Don't worry.
70
00:08:35,870 --> 00:08:37,620
This won't happen again.
71
00:08:37,830 --> 00:08:39,426
Have you found a new distribution model?
72
00:08:39,450 --> 00:08:40,500
I've already arranged it.
73
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
That's good.
74
00:08:43,160 --> 00:08:44,660
I'll give you some information.
75
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
The bosses
76
00:08:47,950 --> 00:08:48,950
think highly of you.
77
00:08:49,080 --> 00:08:50,250
Do a good job.
78
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
Thank you, Sunny.
79
00:09:05,410 --> 00:09:06,410
Xue'er.
80
00:09:07,660 --> 00:09:09,750
Beibei, you're here.
81
00:09:10,370 --> 00:09:11,750
It's so grand here.
82
00:09:12,160 --> 00:09:14,660
It's all thanks to your sponsorship.
83
00:09:15,160 --> 00:09:16,360
You don't need to be grateful.
84
00:09:16,450 --> 00:09:18,200
I never thought
85
00:09:18,540 --> 00:09:21,450
I'd have an exhibition someday.
86
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
What are you looking for?
87
00:09:30,950 --> 00:09:32,290
Where is your shadow?
88
00:09:32,620 --> 00:09:33,620
What shadow?
89
00:09:34,080 --> 00:09:35,830
I mean, Chen Zhiqiang.
90
00:09:37,370 --> 00:09:38,370
Don't mention him.
91
00:09:38,750 --> 00:09:40,040
He's getting on my nerves.
92
00:09:40,410 --> 00:09:42,040
We didn't tell him we were here,
93
00:09:42,330 --> 00:09:44,450
or he'd have made some trouble.
94
00:09:44,830 --> 00:09:46,580
But he's already found us.
95
00:10:22,870 --> 00:10:23,870
Why are you stopping me?
96
00:10:24,250 --> 00:10:25,870
You can't park here. Just go.
97
00:10:26,330 --> 00:10:27,369
I'll park for 10 minutes
98
00:10:27,370 --> 00:10:28,370
and leave in a minute.
99
00:10:28,620 --> 00:10:30,330
Not even for one minute.
100
00:10:30,700 --> 00:10:32,300
Look, my friend is having an exhibition.
101
00:10:32,500 --> 00:10:33,619
Can I park for 5 minutes?
102
00:10:33,620 --> 00:10:35,250
No. Just drive away.
103
00:10:36,000 --> 00:10:37,346
Are you sure you won't go? Tow truck...
104
00:10:37,370 --> 00:10:38,580
No, sir.
105
00:10:38,750 --> 00:10:40,999
Don't do that. I'll drive away.
106
00:10:41,000 --> 00:10:41,750
I'll drive away.
107
00:10:41,950 --> 00:10:42,950
Be quick.
108
00:10:47,830 --> 00:10:48,750
Don't go away.
109
00:10:48,830 --> 00:10:50,200
It's good to have a clown here.
110
00:10:50,750 --> 00:10:52,450
Clown?
111
00:10:52,950 --> 00:10:54,500
It's embarrassing.
112
00:10:59,450 --> 00:11:00,950
Why isn't your brother here?
113
00:11:02,500 --> 00:11:04,016
I was waiting for you to ask about him.
114
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
You kept me waiting.
115
00:11:06,160 --> 00:11:07,660
I just thought of this.
116
00:11:20,750 --> 00:11:21,910
Captain Lin, you're here.
117
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
What's the situation?
118
00:11:23,700 --> 00:11:24,980
The victim's name is Ma Xiaomei.
119
00:11:25,160 --> 00:11:26,660
A waitress at this hotel.
120
00:11:27,160 --> 00:11:28,830
Occasionally did massage work
on the side.
121
00:11:29,080 --> 00:11:30,330
She died of a drug overdose.
122
00:11:30,580 --> 00:11:31,160
The time of death
123
00:11:31,200 --> 00:11:32,450
was between 4 and 5 AM.
124
00:11:32,910 --> 00:11:33,450
Who called the police?
125
00:11:33,580 --> 00:11:34,330
And when?
126
00:11:34,540 --> 00:11:35,869
The janitorial staff, at noon today.
127
00:11:35,870 --> 00:11:37,190
She found the body when cleaning.
128
00:11:37,540 --> 00:11:38,000
Who registered it?
129
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
She did.
130
00:11:39,290 --> 00:11:39,910
But
131
00:11:40,040 --> 00:11:41,159
the janitorial staff said a man
132
00:11:41,160 --> 00:11:42,750
had been in and out of the room.
133
00:11:46,750 --> 00:11:48,110
Did you check the security videos?
134
00:11:48,370 --> 00:11:49,370
Wang Yan went to get it.
135
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
Ding.
136
00:12:19,040 --> 00:12:20,160
Take this back and check it.
137
00:12:21,950 --> 00:12:22,580
By the way,
138
00:12:22,910 --> 00:12:23,910
what day is it?
139
00:12:24,580 --> 00:12:26,200
The 10th. What's wrong?
140
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Nothing.
141
00:12:28,540 --> 00:12:29,556
Inform everyone to go back
142
00:12:29,580 --> 00:12:30,330
for a meeting.
143
00:12:30,580 --> 00:12:31,660
I have something to do now.
144
00:12:38,910 --> 00:12:40,160
This is a great painting.
145
00:12:40,250 --> 00:12:41,500
I like it very much.
146
00:12:42,000 --> 00:12:43,660
If I hadn't seen it with my own eyes,
147
00:12:44,290 --> 00:12:45,040
I would have thought
148
00:12:45,041 --> 00:12:46,540
it was painted by a great artist.
149
00:12:47,120 --> 00:12:47,790
I didn't expect
150
00:12:47,870 --> 00:12:49,410
it to be from a little girl.
151
00:12:49,790 --> 00:12:50,790
I'm impressed.
152
00:12:51,410 --> 00:12:52,080
Thank you, sir.
153
00:12:52,120 --> 00:12:54,040
I wonder if I could
154
00:12:54,120 --> 00:12:56,120
invite you to Longhua,
the neighboring city,
155
00:12:56,540 --> 00:12:57,750
to hold such an exhibition.
156
00:12:58,160 --> 00:12:59,620
There are many collectors there.
157
00:12:59,910 --> 00:13:00,750
I'm sure
158
00:13:00,790 --> 00:13:02,500
many collectors would like
159
00:13:02,620 --> 00:13:03,790
to see your paintings.
160
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
Mr. Wu,
161
00:13:07,080 --> 00:13:08,200
thank you for your approval,
162
00:13:08,700 --> 00:13:10,250
but I may need
163
00:13:10,500 --> 00:13:12,449
to talk to my friend
164
00:13:12,450 --> 00:13:13,450
about this matter.
165
00:13:14,410 --> 00:13:15,410
Yes.
166
00:13:15,910 --> 00:13:16,410
How about this?
167
00:13:16,830 --> 00:13:18,580
We'll talk it over and get back to you.
168
00:13:18,790 --> 00:13:19,790
Do you think it's okay?
169
00:13:20,330 --> 00:13:21,330
OK.
170
00:13:21,910 --> 00:13:23,000
Here's my card.
171
00:13:23,200 --> 00:13:23,580
Nice to meet you.
172
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
I look forward to it.
173
00:13:25,290 --> 00:13:26,290
Thank you very much.
174
00:13:26,580 --> 00:13:27,580
Bye.
175
00:13:29,870 --> 00:13:31,200
Have Sunny's goods arrived?
176
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
Yes, Uncle.
177
00:13:33,200 --> 00:13:35,200
I've already put them in the warehouse.
178
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
But...
179
00:13:36,830 --> 00:13:37,620
But what?
180
00:13:37,750 --> 00:13:38,620
A few packages are missing.
181
00:13:38,750 --> 00:13:42,000
I've worked with Sunny
for more than ten years.
182
00:13:42,250 --> 00:13:44,200
He couldn't have shorted us on goods.
183
00:13:44,410 --> 00:13:45,410
If that's the case,
184
00:13:46,000 --> 00:13:47,660
one of us has been
185
00:13:48,790 --> 00:13:50,290
tampering with the goods.
186
00:13:50,370 --> 00:13:52,540
Make it right now.
187
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
Yes.
188
00:13:54,870 --> 00:13:55,500
Beibei.
189
00:13:55,660 --> 00:13:57,410
Tell me it's not true.
190
00:13:57,660 --> 00:13:59,910
Of course it's true, silly girl.
191
00:14:00,500 --> 00:14:01,789
This is the first time in my life
192
00:14:01,790 --> 00:14:03,370
that I've had an exhibition.
193
00:14:03,620 --> 00:14:04,660
How can I deserve this?
194
00:14:04,790 --> 00:14:06,870
God is too kind to me.
195
00:14:08,540 --> 00:14:09,870
How could it be that good?
196
00:14:10,250 --> 00:14:11,870
He doesn't look like a good guy to me.
197
00:14:11,910 --> 00:14:13,790
But I think this is an opportunity.
198
00:14:13,910 --> 00:14:14,620
Look.
199
00:14:14,790 --> 00:14:16,499
Longhua is a three-hour drive
200
00:14:16,500 --> 00:14:17,620
from here.
201
00:14:18,910 --> 00:14:20,500
If you're worried about Xue'er,
202
00:14:20,540 --> 00:14:22,790
you can be her bodyguard.
203
00:14:22,910 --> 00:14:24,040
That's no problem.
204
00:14:24,410 --> 00:14:25,870
But you can see...
205
00:14:27,830 --> 00:14:29,000
Is that my brother-in-law?
206
00:14:29,620 --> 00:14:30,040
Feng.
207
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Feng.
208
00:14:34,370 --> 00:14:35,370
Sorry, I'm late.
209
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
Yes, you are.
210
00:14:37,700 --> 00:14:39,176
It's my sister's exhibition,
so I had to come
211
00:14:39,200 --> 00:14:40,080
no matter how busy I was.
212
00:14:40,200 --> 00:14:40,950
Feng.
213
00:14:41,120 --> 00:14:41,870
As your brother-in-law,
214
00:14:41,871 --> 00:14:43,200
I have to tell you something.
215
00:14:44,500 --> 00:14:45,676
If you keep pestering my sister,
216
00:14:45,700 --> 00:14:46,700
I'll arrest you.
217
00:14:47,500 --> 00:14:49,750
That's right. This is my brother.
218
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
OK.
219
00:14:56,370 --> 00:14:57,370
Qiang.
220
00:15:08,750 --> 00:15:09,830
Long time no see.
221
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
Long time no see.
222
00:15:15,700 --> 00:15:16,870
When did you come back?
223
00:15:17,250 --> 00:15:18,370
It's been a while.
224
00:15:18,870 --> 00:15:19,870
You didn't even tell me.
225
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
You're so busy.
226
00:15:22,250 --> 00:15:23,370
I wouldn't dare disturb you.
227
00:15:25,330 --> 00:15:26,500
After I came back,
228
00:15:26,580 --> 00:15:28,080
I planned to stay in China.
229
00:15:28,450 --> 00:15:29,450
Won't go anywhere.
230
00:15:29,870 --> 00:15:30,870
That's good.
231
00:15:32,620 --> 00:15:34,700
How about you?
232
00:15:34,910 --> 00:15:35,910
I'm fine too.
233
00:15:37,660 --> 00:15:39,000
That's all you can say.
234
00:15:40,910 --> 00:15:43,410
Xue'er told me you're still single.
235
00:15:43,620 --> 00:15:46,410
Yes. Ah, no. I'm in a relationship.
236
00:15:48,410 --> 00:15:49,410
It's good.
237
00:15:50,910 --> 00:15:51,910
How did you meet her?
238
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
She works with me.
239
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
Great.
240
00:15:56,540 --> 00:15:57,620
You're both police officers
241
00:15:58,580 --> 00:15:59,830
and busy, right?
242
00:16:00,870 --> 00:16:01,750
Just a security police.
243
00:16:01,870 --> 00:16:03,630
Occasionally,
I handle neighborhood disputes.
244
00:16:09,370 --> 00:16:12,200
Hello? I'll be right there.
245
00:16:12,370 --> 00:16:14,250
If you have something to do, go back.
246
00:16:14,370 --> 00:16:16,200
I'm sorry. See you next time.
247
00:16:30,310 --> 00:16:31,320
[Puyang Public Security Bureau's
Narcotics Detachment]
248
00:16:31,330 --> 00:16:32,330
Chen Yongfa.
249
00:16:32,450 --> 00:16:33,080
A local.
250
00:16:33,330 --> 00:16:34,330
He's 40 years old.
251
00:16:34,450 --> 00:16:35,450
Nicknamed Chen Ergo.
252
00:16:35,700 --> 00:16:37,409
An employee
253
00:16:37,410 --> 00:16:38,766
of the Tianyun Group freight company.
254
00:16:38,790 --> 00:16:40,040
He has a history of drug abuse.
255
00:16:40,830 --> 00:16:41,700
CCTV shows
256
00:16:41,790 --> 00:16:43,449
he entered the room
257
00:16:43,450 --> 00:16:45,330
at 11:05 PM on the 9th
258
00:16:45,700 --> 00:16:46,330
and left
259
00:16:46,331 --> 00:16:47,950
at 3:45 AM on the 10th.
260
00:16:48,080 --> 00:16:49,176
His whereabouts are still unknown.
261
00:16:49,200 --> 00:16:51,790
Have you asked his parents or friends?
262
00:16:52,330 --> 00:16:54,426
He's been out of contact
with his family for a long time
263
00:16:54,450 --> 00:16:55,580
and has few friends.
264
00:16:56,290 --> 00:16:57,580
We've checked everything.
265
00:16:57,830 --> 00:16:58,660
He just disappeared
266
00:16:58,830 --> 00:17:00,450
unknowingly.
267
00:17:00,950 --> 00:17:02,910
A lot of people
have been disappearing lately.
268
00:17:03,580 --> 00:17:05,660
Lin Feng, what do you think?
269
00:17:06,410 --> 00:17:06,950
A drug trafficking case
270
00:17:06,951 --> 00:17:08,410
we cracked earlier was related
271
00:17:08,540 --> 00:17:10,080
to the Tianyun Group,
272
00:17:10,290 --> 00:17:11,700
but we didn't have any evidence,
273
00:17:12,330 --> 00:17:14,790
and since it's the Tianyun Group
again this time,
274
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
so I think
275
00:17:16,580 --> 00:17:17,860
we should start from the inside.
276
00:17:18,040 --> 00:17:20,200
This will save us a lot of trouble.
277
00:17:20,330 --> 00:17:22,910
Tianyun Group
is the biggest company here.
278
00:17:23,040 --> 00:17:24,290
Don't alert them.
279
00:17:24,830 --> 00:17:26,450
Let's find Chen Ergo first.
280
00:17:26,700 --> 00:17:27,370
Yes, sir.
281
00:17:27,620 --> 00:17:29,250
Show me the video involving this man.
282
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
OK.
283
00:17:32,620 --> 00:17:34,250
Excuse me, have you seen this guy?
284
00:17:35,120 --> 00:17:36,040
No.
285
00:17:36,120 --> 00:17:36,870
Have you seen
286
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
this guy before?
287
00:17:37,910 --> 00:17:38,910
No.
288
00:17:39,620 --> 00:17:40,820
Have you seen this guy before?
289
00:17:41,290 --> 00:17:42,890
Excuse me,
have you seen this guy before?
290
00:17:43,160 --> 00:17:44,160
No.
291
00:17:44,161 --> 00:17:45,290
No.
292
00:17:55,200 --> 00:17:56,830
Listen to me.
293
00:17:57,080 --> 00:17:58,830
To celebrate the current success
294
00:17:58,910 --> 00:18:00,450
of Xue'er's exhibition,
295
00:18:00,700 --> 00:18:02,700
- cheers!
- Cheers!
296
00:18:05,910 --> 00:18:08,039
Thank you for your hard work today.
297
00:18:08,040 --> 00:18:09,369
You're welcome.
298
00:18:09,370 --> 00:18:10,886
You don't need
to thank your family members.
299
00:18:10,910 --> 00:18:12,750
I'm talking about you, OK?
300
00:18:12,870 --> 00:18:14,370
I mean Beibei.
301
00:18:14,910 --> 00:18:16,540
You're welcome.
302
00:18:16,660 --> 00:18:17,910
But I have to say,
303
00:18:18,160 --> 00:18:20,290
Beibei, thanks to you
304
00:18:20,370 --> 00:18:21,539
for sponsoring me
305
00:18:21,540 --> 00:18:23,040
and working so hard for me.
306
00:18:23,080 --> 00:18:24,330
Let me toast to you.
307
00:18:26,500 --> 00:18:27,500
What are you doing?
308
00:18:27,620 --> 00:18:28,450
Don't you know
309
00:18:28,500 --> 00:18:29,580
how much you can drink?
310
00:18:29,620 --> 00:18:30,750
I'll drink the rest for you.
311
00:18:31,370 --> 00:18:32,580
Stop it.
312
00:18:32,620 --> 00:18:33,950
Beibei drank it all,
313
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
so I will also.
314
00:18:36,500 --> 00:18:37,000
OK.
315
00:18:37,120 --> 00:18:38,330
I won't stop you.
316
00:18:41,500 --> 00:18:43,120
Beibei, what's wrong?
317
00:18:43,450 --> 00:18:45,580
Tell me what's on your mind.
318
00:18:45,950 --> 00:18:47,750
Nothing on my mind.
319
00:18:47,830 --> 00:18:48,660
That's right.
320
00:18:48,750 --> 00:18:50,620
She's the daughter of the Lei family
321
00:18:50,700 --> 00:18:52,300
and vice president of the Tianyun Group.
322
00:18:52,370 --> 00:18:54,370
Rich people don't have problems.
323
00:18:55,830 --> 00:18:56,830
I should
324
00:18:56,831 --> 00:18:58,120
seal your mouth some time.
325
00:18:58,370 --> 00:18:59,580
So noisy.
326
00:18:59,620 --> 00:19:02,000
I'm happy today.
Drink to our heart's content.
327
00:19:02,080 --> 00:19:02,870
Cheers!
328
00:19:02,950 --> 00:19:04,500
Cheers!
329
00:19:26,500 --> 00:19:27,540
Beibei.
330
00:19:27,660 --> 00:19:29,040
What's wrong with you?
331
00:19:29,410 --> 00:19:31,999
Tell me what's on your mind.
332
00:19:32,000 --> 00:19:33,790
It's hard for me to see you like this.
333
00:19:33,910 --> 00:19:35,910
I'm glad
334
00:19:36,200 --> 00:19:37,580
your brother is dating someone.
335
00:19:39,700 --> 00:19:40,450
Remember what I said?
336
00:19:40,540 --> 00:19:41,540
I guessed it, didn't I?
337
00:19:42,330 --> 00:19:43,580
It's impossible.
338
00:19:43,700 --> 00:19:45,199
My brother is busy with work every day.
339
00:19:45,200 --> 00:19:46,516
He doesn't have time to fall in love.
340
00:19:46,540 --> 00:19:47,700
It's impossible.
341
00:19:47,950 --> 00:19:50,290
He told me in person.
342
00:19:50,910 --> 00:19:51,950
He pursues you?
343
00:19:54,410 --> 00:19:56,160
He must be lying to you.
344
00:19:56,200 --> 00:19:58,699
He doesn't have time for girls.
345
00:19:58,700 --> 00:20:01,200
He said it was a coworker.
346
00:20:01,700 --> 00:20:03,200
That's possible.
347
00:20:03,450 --> 00:20:04,580
Love will come in time.
348
00:20:04,620 --> 00:20:05,500
At that time,
349
00:20:05,501 --> 00:20:06,660
Xue'er and I...
350
00:20:06,790 --> 00:20:07,540
We just...
351
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
Chen Zhiqiang.
352
00:20:08,790 --> 00:20:10,510
No one thinks you're dead
if you don't talk.
353
00:20:11,290 --> 00:20:11,910
Beibei.
354
00:20:12,040 --> 00:20:13,870
Don't believe him.
355
00:20:14,120 --> 00:20:15,909
My brother is definitely not in love.
356
00:20:15,910 --> 00:20:17,070
It's definitely not possible.
357
00:20:17,540 --> 00:20:18,250
It's okay.
358
00:20:18,251 --> 00:20:21,330
I'm just asking. Let's drink.
359
00:20:23,410 --> 00:20:25,539
Let's drink.
360
00:20:25,540 --> 00:20:26,540
Stop it.
361
00:20:26,660 --> 00:20:28,619
It's okay. I'm happy today.
362
00:20:28,620 --> 00:20:30,500
Just let me drink.
363
00:20:30,620 --> 00:20:31,660
You're drunk.
364
00:20:31,750 --> 00:20:33,120
I'm not.
365
00:20:34,870 --> 00:20:36,726
Pretty girl, if you want to drink,
I'll drink with you.
366
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Hey.
367
00:20:37,870 --> 00:20:38,370
What are you doing?
368
00:20:38,410 --> 00:20:39,749
Are you in the wrong place?
369
00:20:39,750 --> 00:20:41,159
Did I talk to you?
370
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Who do you think you are?
371
00:20:43,040 --> 00:20:44,870
Sit down.
372
00:20:45,660 --> 00:20:48,000
Okay, there are many of us today.
373
00:20:48,040 --> 00:20:49,040
We won't bully you guys.
374
00:20:49,120 --> 00:20:49,790
I'll beat you up
375
00:20:49,791 --> 00:20:51,040
when you get more people.
376
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
Let's go.
377
00:20:53,410 --> 00:20:54,750
Did I allow you to leave?
378
00:20:55,000 --> 00:20:56,370
If you want to go, just go.
379
00:20:56,540 --> 00:20:58,370
I want to drink with these pretty girls.
380
00:20:58,540 --> 00:20:59,540
Pretty girl.
381
00:21:00,160 --> 00:21:01,620
Drink with me?
382
00:21:01,910 --> 00:21:03,750
Don't interrupt my drinking.
383
00:21:03,870 --> 00:21:04,540
Or I'll
384
00:21:04,541 --> 00:21:06,040
make you suffer.
385
00:21:06,120 --> 00:21:07,040
I like it.
386
00:21:07,120 --> 00:21:09,040
This is for you.
387
00:21:09,160 --> 00:21:10,040
This one...
388
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
How dare you?
389
00:21:16,410 --> 00:21:17,410
Get lost!
390
00:21:19,790 --> 00:21:21,250
I'm sorry.
391
00:21:23,250 --> 00:21:27,289
Yang, what are you doing here?
392
00:21:27,290 --> 00:21:28,290
Are you drunk?
393
00:21:46,790 --> 00:21:48,250
Pretty girl.
394
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Hello.
395
00:22:54,250 --> 00:22:55,000
Beibei.
396
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
Xue'er.
397
00:22:56,250 --> 00:22:57,619
Are you okay, Beibei?
398
00:22:57,620 --> 00:22:59,250
That was not much for me.
399
00:23:00,250 --> 00:23:02,120
Was I a disgrace yesterday?
400
00:23:02,450 --> 00:23:03,499
It was fine.
401
00:23:03,500 --> 00:23:04,330
As long as you're okay.
402
00:23:04,330 --> 00:23:05,330
See you.
403
00:23:05,370 --> 00:23:06,370
By the way,
404
00:23:06,450 --> 00:23:07,999
I made a deal with Mr. Wu for you.
405
00:23:08,000 --> 00:23:09,119
He's keeping one painting.
406
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
The rest will be shipped
to the Longhua Exhibition.
407
00:23:11,250 --> 00:23:12,200
The money was transferred to me.
408
00:23:12,200 --> 00:23:13,120
And I'll transfer it to you later.
409
00:23:13,200 --> 00:23:15,249
Really? That's great.
410
00:23:15,250 --> 00:23:16,750
Thank you, Beibei.
411
00:23:17,200 --> 00:23:17,870
Don't thank me. I've told you.
412
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
See you soon.
413
00:23:19,370 --> 00:23:20,500
Yeah, bye.
414
00:23:36,540 --> 00:23:37,750
Sir, noodles.
415
00:23:37,790 --> 00:23:39,910
Got it. Wait a minute.
416
00:23:40,000 --> 00:23:40,660
Thank you.
417
00:23:40,790 --> 00:23:42,250
Here you are.
418
00:23:43,040 --> 00:23:44,660
What kind of noodles do you want?
419
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Fried noodles.
420
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
Captain Lin.
421
00:23:47,910 --> 00:23:48,870
It's you.
422
00:23:48,870 --> 00:23:49,500
Have a seat.
423
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
What are you doing here?
424
00:23:51,290 --> 00:23:52,290
How have you been?
425
00:23:53,160 --> 00:23:54,540
I'm running a small business
426
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
to make a penny.
427
00:23:56,160 --> 00:23:56,620
Where's Fang?
428
00:23:56,910 --> 00:23:58,290
Fang is doing her homework.
429
00:23:59,290 --> 00:24:00,910
Fang?
430
00:24:01,290 --> 00:24:02,540
Yes.
431
00:24:04,660 --> 00:24:05,370
Fang.
432
00:24:05,540 --> 00:24:06,790
Look who's here.
433
00:24:07,250 --> 00:24:08,410
Mr. Lin.
434
00:24:08,540 --> 00:24:09,540
Good girl.
435
00:24:10,910 --> 00:24:12,250
Look what I
436
00:24:12,290 --> 00:24:13,290
bought for you.
437
00:24:14,790 --> 00:24:16,500
So many snacks.
438
00:24:16,750 --> 00:24:18,540
All my favorites.
439
00:24:18,700 --> 00:24:19,330
Fang.
440
00:24:19,700 --> 00:24:22,040
What did your teachers tell you?
441
00:24:22,080 --> 00:24:23,330
What do you say
442
00:24:23,830 --> 00:24:25,030
when someone gives you a gift?
443
00:24:25,580 --> 00:24:26,660
Thank you, Mr. Lin.
444
00:24:26,830 --> 00:24:27,290
Nice.
445
00:24:27,660 --> 00:24:29,910
Fang, go back inside for a snack.
446
00:24:30,830 --> 00:24:32,670
Your father and I have something
to talk about.
447
00:24:35,540 --> 00:24:36,580
Be careful.
448
00:24:38,540 --> 00:24:40,340
Captain Lin,
what do you want to see me about?
449
00:24:40,580 --> 00:24:43,330
Niu, I'd like to ask.
450
00:24:44,540 --> 00:24:46,700
Do you know this man?
451
00:24:52,330 --> 00:24:53,330
No.
452
00:24:53,620 --> 00:24:55,370
OK. Nothing else now. I'll leave.
453
00:24:55,660 --> 00:24:58,410
Captain Lin, wait.
454
00:24:58,580 --> 00:24:59,040
Honestly,
455
00:24:59,410 --> 00:25:00,810
when you helped me quit that thing,
456
00:25:01,080 --> 00:25:01,950
you saved me
457
00:25:02,080 --> 00:25:03,080
and my family.
458
00:25:03,450 --> 00:25:04,450
Without you,
459
00:25:04,540 --> 00:25:05,950
I wouldn't be where I am today.
460
00:25:06,410 --> 00:25:07,410
Today, no matter what,
461
00:25:07,450 --> 00:25:09,160
I must treat you to noodles.
462
00:25:09,290 --> 00:25:10,330
Don't bother, Niu.
463
00:25:10,540 --> 00:25:11,910
Sit down. Don't run away.
464
00:25:12,330 --> 00:25:13,676
I'm going to make fried noodles for you.
465
00:25:13,700 --> 00:25:15,200
OK. Thank you, Niu.
466
00:25:26,660 --> 00:25:27,660
Qiang.
467
00:25:27,750 --> 00:25:28,909
A few paintings
468
00:25:28,910 --> 00:25:30,040
can make you so tired?
469
00:25:30,660 --> 00:25:31,660
You're not helping.
470
00:25:32,290 --> 00:25:33,290
That's strange.
471
00:25:33,410 --> 00:25:34,659
Yesterday, those paintings
weren't so heavy,
472
00:25:34,660 --> 00:25:36,040
but why so heavy today?
473
00:25:36,620 --> 00:25:37,160
Of course.
474
00:25:37,290 --> 00:25:38,290
It was yesterday.
475
00:25:38,291 --> 00:25:39,846
Today, the painting's value has gone up,
476
00:25:39,870 --> 00:25:41,660
and so has the weight.
477
00:25:42,620 --> 00:25:43,870
That's true.
478
00:25:44,040 --> 00:25:45,200
If the painting gets heavier,
479
00:25:45,290 --> 00:25:46,539
the artist's value
480
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
will go up.
481
00:25:47,660 --> 00:25:48,660
Let's go.
482
00:25:57,910 --> 00:25:59,000
Notify the clients
483
00:25:59,250 --> 00:26:01,120
to collect the goods.
484
00:26:01,160 --> 00:26:02,290
Yes, Uncle Hua.
485
00:26:03,160 --> 00:26:04,160
By the way,
486
00:26:04,370 --> 00:26:05,909
have you found
487
00:26:05,910 --> 00:26:06,790
the missing package?
488
00:26:06,910 --> 00:26:07,910
Who took it?
489
00:26:08,040 --> 00:26:09,160
I've found the goods
490
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
but I haven't
491
00:26:11,500 --> 00:26:12,750
found the person yet.
492
00:26:12,910 --> 00:26:14,250
We must find them
493
00:26:14,290 --> 00:26:15,660
before the police do.
494
00:26:16,000 --> 00:26:18,370
Yes, Uncle Hua, don't worry.
495
00:26:21,660 --> 00:26:22,660
Uncle Hua.
496
00:26:23,410 --> 00:26:24,620
The fish is hooked.
497
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
Sometimes,
498
00:26:27,000 --> 00:26:28,410
it looks like they're hooked,
499
00:26:29,000 --> 00:26:32,540
but in fact, we can't get anything.
500
00:26:37,250 --> 00:26:39,250
The most important thing
501
00:26:39,290 --> 00:26:41,160
in fishing is patience.
502
00:26:43,370 --> 00:26:44,370
Understand?
503
00:26:44,500 --> 00:26:45,540
Yes, Uncle Hua.
504
00:26:45,910 --> 00:26:47,289
Thank you for teaching me
505
00:26:47,290 --> 00:26:48,660
for so many years.
506
00:26:49,370 --> 00:26:50,660
Get back to your work.
507
00:26:51,040 --> 00:26:52,040
OK.
508
00:27:00,410 --> 00:27:02,910
Zhou Hua, that sly guy.
Why hasn't he shown up yet?
509
00:27:03,700 --> 00:27:05,080
It's so hot.
510
00:27:08,580 --> 00:27:09,580
Boss.
511
00:27:09,700 --> 00:27:10,830
Let me get you some water.
512
00:27:10,910 --> 00:27:11,580
What do you want to drink?
513
00:27:11,581 --> 00:27:12,790
Just water, please.
514
00:27:13,830 --> 00:27:14,830
So,
515
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
you?
516
00:27:17,330 --> 00:27:18,330
Cola.
517
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
With ice.
518
00:27:30,950 --> 00:27:31,700
I've decided.
519
00:27:31,950 --> 00:27:32,950
Decide what?
520
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
Boss.
521
00:27:35,410 --> 00:27:36,540
I'm going to propose
522
00:27:36,830 --> 00:27:37,830
to Su Jin recently.
523
00:27:38,080 --> 00:27:39,580
When did you two fall in love?
524
00:27:41,330 --> 00:27:42,580
Really, man?
525
00:27:42,660 --> 00:27:44,660
It's been over a year.
526
00:27:44,790 --> 00:27:45,950
Don't you realize it at all?
527
00:27:46,410 --> 00:27:47,540
Over a year?
528
00:27:47,950 --> 00:27:48,830
I, as the captain,
529
00:27:48,910 --> 00:27:49,910
didn't notice anything.
530
00:27:51,700 --> 00:27:52,410
That still makes sense.
531
00:27:52,450 --> 00:27:53,450
You, as a captain,
532
00:27:53,451 --> 00:27:55,410
always think about drug busts.
533
00:27:55,540 --> 00:27:57,140
Have you ever cared
about your teammates?
534
00:27:59,540 --> 00:28:00,830
Hey, boss.
535
00:28:04,450 --> 00:28:06,160
Give me some advice.
536
00:28:07,080 --> 00:28:08,080
How is it?
537
00:28:09,540 --> 00:28:10,540
It's good.
538
00:28:11,080 --> 00:28:12,450
Su will love it.
539
00:28:12,700 --> 00:28:13,450
Of course.
540
00:28:13,660 --> 00:28:14,290
It took me a long time
541
00:28:14,410 --> 00:28:15,580
to choose this ring.
542
00:28:18,450 --> 00:28:20,449
As your friend, I have to remind you.
543
00:28:20,450 --> 00:28:21,830
Shouldn't you be thinking
544
00:28:21,910 --> 00:28:23,290
about your relationship?
545
00:28:24,540 --> 00:28:25,950
Why should I?
546
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
I'm fine on my own.
547
00:28:27,950 --> 00:28:28,700
OK.
548
00:28:28,701 --> 00:28:30,160
As long as you think so.
549
00:28:31,080 --> 00:28:32,790
But I still want to say...
550
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
Su is here.
551
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Put the ring away.
552
00:28:39,080 --> 00:28:40,830
Have you found anything new?
553
00:28:45,410 --> 00:28:46,580
Boss, here's your water.
554
00:28:46,700 --> 00:28:47,830
Thank you.
555
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
Cola.
556
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Hello?
557
00:28:58,910 --> 00:28:59,910
I got it.
558
00:29:00,950 --> 00:29:01,700
What's up, boss?
559
00:29:01,830 --> 00:29:02,580
I got a call.
560
00:29:02,660 --> 00:29:03,926
There's a crowd of drug addicts.
561
00:29:03,950 --> 00:29:04,450
Let's get to work.
562
00:29:04,450 --> 00:29:05,160
Cheer up.
563
00:29:05,161 --> 00:29:06,200
OK.
564
00:29:14,950 --> 00:29:15,910
Are you sure your brother
565
00:29:15,911 --> 00:29:17,200
doesn't have a girlfriend?
566
00:29:17,580 --> 00:29:18,910
500% sure.
567
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Then why did he lie
568
00:29:20,160 --> 00:29:22,040
and tell me he's in a relationship?
569
00:29:22,330 --> 00:29:23,330
To anger you.
570
00:29:23,331 --> 00:29:24,410
Exactly.
571
00:29:24,580 --> 00:29:25,450
When I was in love
572
00:29:25,451 --> 00:29:26,540
with Xue'er,
573
00:29:26,700 --> 00:29:28,060
I told her I had a girlfriend too.
574
00:29:28,160 --> 00:29:29,450
She was so mad at me
575
00:29:29,580 --> 00:29:31,450
that she blushed badly.
576
00:29:31,580 --> 00:29:32,580
Shut up.
577
00:29:33,450 --> 00:29:34,160
In fact,
578
00:29:34,330 --> 00:29:35,660
my brother-in-law said that
579
00:29:35,910 --> 00:29:37,950
just to make you give up.
580
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
What do you mean by that?
581
00:29:39,370 --> 00:29:40,370
I don't get it.
582
00:29:40,620 --> 00:29:41,790
Neither do I.
583
00:29:42,370 --> 00:29:42,950
Just think.
584
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
Who are you?
585
00:29:44,370 --> 00:29:45,370
Who is he?
586
00:29:45,750 --> 00:29:46,250
Indeed,
587
00:29:46,251 --> 00:29:47,580
you were in love,
588
00:29:47,830 --> 00:29:49,250
but that was before.
589
00:29:49,450 --> 00:29:50,450
We're all grown up now.
590
00:29:50,950 --> 00:29:52,950
Besides, you've studied abroad before
591
00:29:53,200 --> 00:29:55,040
and become a VP of a public company,
592
00:29:55,580 --> 00:29:56,926
so he doesn't want to influence you.
593
00:29:56,950 --> 00:29:58,540
But I don't care.
594
00:29:58,750 --> 00:29:59,830
He does.
595
00:30:00,120 --> 00:30:02,040
He's a man, you know. Typical one.
596
00:30:02,410 --> 00:30:03,410
Okay.
597
00:30:04,040 --> 00:30:06,080
Beibei, don't listen to him.
598
00:30:06,410 --> 00:30:08,199
You're the only
599
00:30:08,200 --> 00:30:08,870
sister-in-law I can accept.
600
00:30:09,200 --> 00:30:09,830
Don't worry.
601
00:30:09,950 --> 00:30:10,660
I'll take care of your relationship
602
00:30:10,660 --> 00:30:11,660
with my brother.
603
00:30:13,950 --> 00:30:14,950
Me too.
604
00:30:15,080 --> 00:30:16,330
Pay attention to driving.
605
00:30:18,870 --> 00:30:19,870
Stop right there.
606
00:30:21,790 --> 00:30:22,790
Police.
607
00:30:23,370 --> 00:30:24,370
We've received a report
608
00:30:24,410 --> 00:30:25,790
of a drug gathering here.
609
00:30:25,870 --> 00:30:26,660
Please as we say.
610
00:30:26,700 --> 00:30:28,330
I'll call our manager and ask him
611
00:30:28,450 --> 00:30:29,450
to come over.
612
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
No need.
613
00:30:31,330 --> 00:30:32,450
One person is enough.
614
00:30:43,290 --> 00:30:44,040
Is that car
615
00:30:44,041 --> 00:30:45,410
behind us following us?
616
00:30:46,870 --> 00:30:47,870
That one.
617
00:30:48,410 --> 00:30:49,540
Maybe.
618
00:30:50,540 --> 00:30:51,540
Qiang.
619
00:30:51,790 --> 00:30:53,410
Try to make a turn in front.
620
00:30:53,540 --> 00:30:54,540
OK.
621
00:30:58,370 --> 00:30:59,370
Xue'er.
622
00:30:59,750 --> 00:31:01,410
Are they after your painting?
623
00:31:01,910 --> 00:31:03,120
No way.
624
00:31:03,750 --> 00:31:06,620
Why would they do that?
625
00:31:06,790 --> 00:31:07,540
No.
626
00:31:07,750 --> 00:31:08,999
Xue'er's paintings aren't good enough
627
00:31:09,000 --> 00:31:10,290
to be robbed.
628
00:31:10,870 --> 00:31:12,410
Beibei, is it because of you?
629
00:31:12,540 --> 00:31:13,500
After all, you're the vice president
630
00:31:13,501 --> 00:31:15,160
of a public company now.
631
00:31:17,540 --> 00:31:19,160
I'll call my brother now.
632
00:31:19,250 --> 00:31:20,120
Wait a minute.
633
00:31:20,121 --> 00:31:21,700
We'll see what happens.
634
00:31:22,500 --> 00:31:24,250
Qiang, hurry up.
635
00:31:39,120 --> 00:31:39,750
Who is it?
636
00:31:39,790 --> 00:31:40,870
Receptionist, Rui.
637
00:31:46,040 --> 00:31:47,040
Don't move!
638
00:31:55,910 --> 00:31:56,500
Cuff him.
639
00:31:56,910 --> 00:31:58,120
Let me go! I have AIDS!
640
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
Shut up!
641
00:32:02,910 --> 00:32:03,910
Come on.
642
00:32:05,910 --> 00:32:07,540
If he has AIDS,
643
00:32:07,660 --> 00:32:09,040
I'll kill him.
644
00:32:09,910 --> 00:32:11,409
Don't worry.
645
00:32:11,410 --> 00:32:12,660
I do!
646
00:32:20,250 --> 00:32:21,250
Where's the stuff?
647
00:32:23,290 --> 00:32:24,290
In the painting.
648
00:32:24,910 --> 00:32:25,910
Wang.
649
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Take them back.
650
00:33:18,790 --> 00:33:19,500
Hold on tight.
651
00:33:19,620 --> 00:33:20,750
Qiang, slow down.
652
00:33:24,040 --> 00:33:24,790
My...
653
00:33:24,790 --> 00:33:25,790
My brother.
654
00:33:28,120 --> 00:33:29,120
Xue'er.
655
00:33:29,160 --> 00:33:30,000
What's wrong, boss?
656
00:33:30,040 --> 00:33:31,040
Where are you?
657
00:33:31,790 --> 00:33:33,910
Feng, help.
658
00:33:36,450 --> 00:33:38,040
Feng.
659
00:33:40,910 --> 00:33:42,290
We're near the oil field.
660
00:33:44,910 --> 00:33:46,290
Beibei, you're there too?
661
00:33:46,620 --> 00:33:47,370
Send me your location.
662
00:33:47,500 --> 00:33:48,790
Boss, should I go with you?
663
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
Boss.
664
00:34:13,410 --> 00:34:14,410
Hold on tight.
665
00:34:18,830 --> 00:34:19,870
Hurry. Get out of the car.
666
00:34:20,790 --> 00:34:22,160
Get out of the car!
667
00:34:46,450 --> 00:34:47,620
My painting.
668
00:34:48,660 --> 00:34:49,830
My painting.
669
00:34:55,410 --> 00:34:56,410
Are you okay?
670
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Yes, I'm fine.
671
00:34:59,410 --> 00:35:00,610
I'll take you to the hospital.
672
00:35:04,450 --> 00:35:08,830
Our shipment used to be stolen
and now is robbed.
673
00:35:09,700 --> 00:35:11,290
This must be a conspiracy.
674
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
Look into it.
675
00:35:15,580 --> 00:35:18,080
Who's messing with us?
676
00:35:19,040 --> 00:35:20,880
The missing goods
are still being investigated,
677
00:35:21,040 --> 00:35:22,079
but I'll catch
678
00:35:22,080 --> 00:35:23,700
whoever stole them tonight.
679
00:35:29,950 --> 00:35:32,580
No matter how you do,
680
00:35:33,500 --> 00:35:36,870
get all the lost goods back.
681
00:35:37,080 --> 00:35:38,080
Got it.
682
00:35:38,120 --> 00:35:39,370
So what are you waiting for?
683
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
Get lost.
684
00:35:43,520 --> 00:35:45,080
[Huimin Hospital]
685
00:35:45,120 --> 00:35:46,410
Just go home.
686
00:35:46,700 --> 00:35:47,750
I'll be fine on my own.
687
00:35:48,250 --> 00:35:49,250
That's right, Feng.
688
00:35:49,580 --> 00:35:51,120
Xue'er can stay here with me.
689
00:35:51,370 --> 00:35:52,370
Just go home.
690
00:35:52,750 --> 00:35:54,120
Okay, see you then.
691
00:35:54,500 --> 00:35:55,500
But I'm warning you.
692
00:35:56,000 --> 00:35:56,750
Don't bully my sister.
693
00:35:57,000 --> 00:35:58,699
Feng, with my leg like this,
694
00:35:58,700 --> 00:36:00,000
who can I bully?
695
00:36:02,450 --> 00:36:03,450
Feng.
696
00:36:05,120 --> 00:36:06,370
Be careful.
697
00:36:14,120 --> 00:36:15,620
Then I won't bother you anymore.
698
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
See you.
699
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
- You...
- You...
700
00:36:28,000 --> 00:36:29,200
You first.
701
00:36:29,700 --> 00:36:32,620
Where did you put
Xue'er's painting yesterday?
702
00:36:33,620 --> 00:36:35,000
After yesterday's exhibition,
703
00:36:35,250 --> 00:36:36,869
we put them in a small warehouse
704
00:36:36,870 --> 00:36:38,000
in the company.
705
00:36:39,000 --> 00:36:40,120
What company?
706
00:36:40,620 --> 00:36:41,999
My uncle's company,
707
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Tianyun Group.
708
00:36:44,870 --> 00:36:46,870
Who were those guys today?
709
00:36:47,000 --> 00:36:49,120
Why would they take Xue'er's painting?
710
00:36:50,500 --> 00:36:52,000
I'll find out
711
00:36:52,080 --> 00:36:53,120
and let you know.
712
00:36:55,830 --> 00:36:58,080
Don't you want to know
713
00:36:58,120 --> 00:36:59,500
what I'm trying to say?
714
00:37:00,870 --> 00:37:01,870
What's that?
715
00:37:04,620 --> 00:37:06,250
You don't have a girlfriend, do you?
716
00:37:09,120 --> 00:37:10,120
Yes, I do.
717
00:37:10,370 --> 00:37:11,370
You're lying.
718
00:37:12,950 --> 00:37:14,330
You still blush when you lie,
719
00:37:14,370 --> 00:37:15,750
just like before.
720
00:37:18,450 --> 00:37:20,079
Dare you to look me in the eyes
721
00:37:20,080 --> 00:37:21,120
and say it again?
722
00:37:21,580 --> 00:37:22,620
You have a girlfriend?
723
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Yes.
724
00:37:29,330 --> 00:37:31,329
I left the country without telling you.
725
00:37:31,330 --> 00:37:32,580
I can apologize for that,
726
00:37:33,080 --> 00:37:34,949
but that was because
727
00:37:34,950 --> 00:37:36,470
you broke up with me without thinking.
728
00:37:36,870 --> 00:37:38,310
I didn't expect you to not reach out
729
00:37:38,450 --> 00:37:40,330
to me in all these years.
730
00:37:43,500 --> 00:37:44,700
Stop.
731
00:37:44,750 --> 00:37:46,200
I still love you,
732
00:37:46,450 --> 00:37:48,370
and more than ever.
733
00:37:49,950 --> 00:37:51,000
I just want to ask.
734
00:37:52,000 --> 00:37:54,120
Is it possible for us
to get back together again?
735
00:37:54,620 --> 00:37:56,950
If you don't say anything,
I'll take that as a yes.
736
00:38:02,200 --> 00:38:04,410
Yang, what are you doing here?
737
00:38:04,540 --> 00:38:05,540
Beibei.
738
00:38:06,200 --> 00:38:07,370
I'm here to run some errands
739
00:38:07,870 --> 00:38:09,000
and pick you up.
740
00:38:09,250 --> 00:38:10,580
Let me introduce you.
741
00:38:10,870 --> 00:38:12,330
This is my brother, Lei Yang.
742
00:38:13,080 --> 00:38:13,750
This is...
743
00:38:14,000 --> 00:38:15,620
Her classmate. Lin Feng.
744
00:38:20,160 --> 00:38:21,290
Hello, Captain Lin.
745
00:38:26,410 --> 00:38:27,490
I've heard a lot about you.
746
00:38:28,040 --> 00:38:29,370
I also heard a lot about you.
747
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Yang.
748
00:38:31,160 --> 00:38:33,040
So you two know each other already?
749
00:38:33,290 --> 00:38:34,290
That's great.
750
00:38:34,370 --> 00:38:35,539
Let's have dinner.
751
00:38:35,540 --> 00:38:36,160
Yang.
752
00:38:36,370 --> 00:38:38,410
Where's that restaurant
you told me about last time?
753
00:38:40,410 --> 00:38:41,410
Captain Lin.
754
00:38:41,660 --> 00:38:42,660
Let's eat at my home.
755
00:38:43,620 --> 00:38:44,636
I'll make it for you myself.
756
00:38:44,660 --> 00:38:45,500
Okay.
757
00:38:45,620 --> 00:38:46,290
I tell you what.
758
00:38:46,540 --> 00:38:48,370
My brother's cooking is really good.
759
00:38:49,000 --> 00:38:49,620
Not now.
760
00:38:49,790 --> 00:38:51,120
I will next time.
761
00:38:53,040 --> 00:38:54,290
I'm busy today.
762
00:38:54,750 --> 00:38:55,250
OK.
763
00:38:55,410 --> 00:38:56,410
I'll wait for you.
764
00:38:56,750 --> 00:38:57,750
It's a deal.
765
00:38:59,040 --> 00:39:00,910
Why do you keep shaking hands?
766
00:39:04,750 --> 00:39:05,750
Beibei.
767
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Let's go.
768
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
By the way,
769
00:39:13,500 --> 00:39:14,900
you haven't given me an answer yet.
770
00:39:15,250 --> 00:39:16,000
I'll tell you
771
00:39:16,000 --> 00:39:17,080
when I've thought about it.
772
00:39:17,830 --> 00:39:18,450
OK.
773
00:39:18,450 --> 00:39:19,450
I'll wait for that.
774
00:39:28,620 --> 00:39:30,830
Yang, were you following me?
775
00:39:31,330 --> 00:39:32,370
Why did I do that?
776
00:39:33,370 --> 00:39:35,370
Then why can you always find me?
777
00:39:35,830 --> 00:39:37,620
It's easy to find someone nowadays.
778
00:39:37,910 --> 00:39:39,330
I'm worried about you.
779
00:39:40,160 --> 00:39:42,080
I'm not a kid anymore.
780
00:39:42,160 --> 00:39:43,290
Why worried?
781
00:39:43,370 --> 00:39:44,250
You don't know.
782
00:39:44,251 --> 00:39:46,120
Society is so complicated nowadays.
783
00:39:46,700 --> 00:39:48,250
I have to be worried.
784
00:39:50,000 --> 00:39:51,329
One day, I'll let you feel
785
00:39:51,330 --> 00:39:52,700
what it's like to be watched.
786
00:39:53,750 --> 00:39:54,750
OK.
787
00:39:58,250 --> 00:39:59,250
Your noodles.
788
00:40:19,540 --> 00:40:21,660
Do you know this man?
789
00:40:28,700 --> 00:40:29,700
Sir.
790
00:41:15,930 --> 00:41:18,180
[Niu]
791
00:41:18,750 --> 00:41:19,370
Hello?
792
00:41:19,620 --> 00:41:20,250
Captain Lin.
793
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
I think I saw the guy
794
00:41:21,620 --> 00:41:22,700
in the photo.
795
00:41:22,750 --> 00:41:23,750
I'll be right there.
796
00:41:51,200 --> 00:41:52,620
Oh, my God.
797
00:41:52,700 --> 00:41:54,250
How did you get me here?
798
00:41:55,500 --> 00:41:56,620
How did you get me here?
799
00:41:57,500 --> 00:41:58,999
I just want to be prodigal
800
00:41:59,000 --> 00:42:00,870
with you here this time.
801
00:42:01,250 --> 00:42:02,500
So many dishes...
802
00:42:08,750 --> 00:42:10,120
Actually, I think
803
00:42:10,250 --> 00:42:12,330
it's rare for us to be extravagant.
804
00:42:12,500 --> 00:42:13,950
Don't you like steak?
805
00:42:14,250 --> 00:42:16,500
The steak here is very good.
806
00:42:17,500 --> 00:42:18,580
Since we're here,
807
00:42:18,830 --> 00:42:19,870
let's enjoy it.
808
00:42:20,700 --> 00:42:21,700
OK,
809
00:42:22,250 --> 00:42:23,930
but you won't afford
cigarettes this month.
810
00:42:27,700 --> 00:42:28,700
Whatever.
811
00:42:29,120 --> 00:42:31,000
To give my baby a good meal,
812
00:42:31,370 --> 00:42:32,370
I'll quit smoking.
813
00:42:36,500 --> 00:42:38,450
You're good at playing nice, aren't you?
814
00:42:38,620 --> 00:42:39,830
Playing nice?
815
00:42:40,000 --> 00:42:41,500
I am nice, OK?
816
00:42:41,830 --> 00:42:42,250
Come on.
817
00:42:42,330 --> 00:42:44,250
Let's see what you ordered.
818
00:42:48,330 --> 00:42:50,370
You ordered my favorite dessert.
819
00:42:51,200 --> 00:42:52,700
That's good.
820
00:42:53,040 --> 00:42:54,240
I'm going to go wash my hands.
821
00:42:54,620 --> 00:42:55,830
Let's eat.
822
00:42:56,250 --> 00:42:57,700
Let's eat.
823
00:43:18,200 --> 00:43:19,200
Su Jin.
824
00:43:20,000 --> 00:43:21,830
Will you be my woman from now on?
825
00:43:30,120 --> 00:43:31,120
Baby.
826
00:43:32,370 --> 00:43:33,750
Will you marry me?
827
00:43:42,330 --> 00:43:43,330
Su Jin.
828
00:43:47,430 --> 00:43:49,430
[Captain Lin]
829
00:43:50,450 --> 00:43:51,450
What's up, boss?
830
00:43:52,450 --> 00:43:53,450
Found him?
831
00:43:54,200 --> 00:43:55,200
I'll be right there.
832
00:43:57,620 --> 00:43:58,700
What's up, Wang Yan?
833
00:44:00,120 --> 00:44:01,120
They found Chen Ergo.
834
00:44:03,080 --> 00:44:04,620
Give me the keys. I'll drive.
835
00:44:06,120 --> 00:44:07,120
Be careful.
836
00:44:09,750 --> 00:44:11,000
Come on, Wang Yan.
837
00:44:21,290 --> 00:44:22,790
From Chen Ergo.
838
00:44:26,660 --> 00:44:27,750
Qinglong Street.
839
00:44:41,120 --> 00:44:42,120
Boss!
840
00:44:44,540 --> 00:44:45,540
Split up!
841
00:44:59,160 --> 00:45:00,160
Wu.
842
00:45:00,540 --> 00:45:01,660
Wu.
843
00:45:10,540 --> 00:45:11,540
What are you doing?
844
00:45:12,160 --> 00:45:13,160
Freeze.
845
00:45:14,160 --> 00:45:15,160
Freeze.
846
00:45:44,160 --> 00:45:45,540
Are you okay?
847
00:45:46,160 --> 00:45:47,160
I'm fine.
848
00:45:47,290 --> 00:45:48,120
Let me breathe.
849
00:45:48,160 --> 00:45:48,660
OK.
850
00:45:48,790 --> 00:45:49,790
Let me breathe.
851
00:45:52,870 --> 00:45:54,870
Come on, you're slowing me down again.
852
00:46:30,540 --> 00:46:31,790
I won't be mean to you anymore.
853
00:46:32,790 --> 00:46:34,410
I won't be mean to you anymore.
854
00:46:40,040 --> 00:46:42,000
You ordered my favorite dessert.
855
00:46:45,000 --> 00:46:48,540
Baby. Will you marry me?
856
00:46:54,290 --> 00:46:55,290
Wang Yan.
857
00:46:56,290 --> 00:46:57,290
I promise.
858
00:46:57,410 --> 00:46:58,500
I promise.
859
00:46:58,790 --> 00:47:00,039
I promise you, Wang Yan.
860
00:47:00,040 --> 00:47:01,750
Wang Yan, get up. Wang Yan.
861
00:47:01,910 --> 00:47:03,870
I promise you, Wang Yan.
862
00:47:05,370 --> 00:47:06,370
Wang Yan.
863
00:47:07,910 --> 00:47:09,910
Wang Yan.
864
00:47:28,910 --> 00:47:29,910
Let's go.
865
00:47:50,160 --> 00:47:51,160
Help!
866
00:47:59,660 --> 00:48:00,660
Help!
867
00:48:03,040 --> 00:48:04,160
Help!
868
00:48:39,410 --> 00:48:41,700
Yang.
869
00:48:42,950 --> 00:48:44,160
Yang, it's my fault.
870
00:48:44,330 --> 00:48:45,330
I won't do it again.
871
00:48:46,200 --> 00:48:49,660
Please spare me.
872
00:48:50,330 --> 00:48:51,080
Yang.
873
00:48:51,160 --> 00:48:54,250
Hand. I'll give you my hand.
874
00:48:55,660 --> 00:48:58,160
Yang.
875
00:48:58,870 --> 00:49:01,120
I'll tell you everything.
876
00:49:01,660 --> 00:49:07,620
The drugs are in a kennel on Erdao Lane.
877
00:49:07,660 --> 00:49:08,870
I'll take you there.
878
00:49:09,500 --> 00:49:10,750
I'll take you there.
879
00:49:12,160 --> 00:49:13,160
Yang.
880
00:49:14,040 --> 00:49:15,040
Yang.
881
00:49:15,660 --> 00:49:16,500
I won't do it again.
882
00:49:16,500 --> 00:49:17,410
Yang.
883
00:49:17,411 --> 00:49:18,750
I won't do it again.
884
00:49:18,910 --> 00:49:19,910
Yang.
885
00:50:04,120 --> 00:50:05,120
Uncle Hua.
886
00:50:05,750 --> 00:50:06,750
I found the goods
887
00:50:07,160 --> 00:50:08,160
and the guy.
888
00:50:08,410 --> 00:50:09,410
Good.
889
00:51:01,040 --> 00:51:02,040
Xue'er.
890
00:51:06,700 --> 00:51:07,700
Xue'er.
891
00:51:12,410 --> 00:51:13,410
Xue'er.
892
00:51:17,700 --> 00:51:18,700
Lin Xue...
893
00:51:52,500 --> 00:51:54,500
Man, I don't know what else I can say.
894
00:51:54,580 --> 00:51:55,869
Whenever I come back,
895
00:51:55,870 --> 00:51:57,250
you're in the office by yourself.
896
00:51:57,500 --> 00:51:58,950
Can you, for our sake,
897
00:51:59,000 --> 00:52:01,080
find a girl to take care of you?
898
00:52:01,200 --> 00:52:03,250
We're really worried about you.
899
00:52:03,370 --> 00:52:04,370
And.
900
00:52:04,500 --> 00:52:06,120
I'm planning to propose
901
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
to Su Jin around this time.
902
00:52:08,330 --> 00:52:10,199
I've been thinking about it
for a long time.
903
00:52:10,200 --> 00:52:11,750
I have to finish it.
904
00:52:11,830 --> 00:52:13,120
I'm going to propose to her.
905
00:52:13,870 --> 00:52:14,870
Let's make a deal.
906
00:52:15,200 --> 00:52:17,120
When people give me wedding money,
907
00:52:17,200 --> 00:52:18,250
500, 1000, or something,
908
00:52:18,370 --> 00:52:20,370
you have to give me more than that.
909
00:52:20,450 --> 00:52:21,000
OK?
910
00:52:21,250 --> 00:52:22,370
Give me more.
911
00:52:23,250 --> 00:52:24,250
And, Boss,
912
00:52:25,000 --> 00:52:26,500
Su Jin
913
00:52:26,830 --> 00:52:28,499
is usually casual
914
00:52:28,500 --> 00:52:29,750
and bluff at work,
915
00:52:30,620 --> 00:52:32,369
but she's similar to ordinary girls.
916
00:52:32,370 --> 00:52:33,700
I'm worried about her.
917
00:52:36,120 --> 00:52:37,120
Boss.
918
00:52:39,370 --> 00:52:43,250
I'm counting on you
to protect Su Jin in the future.
919
00:52:44,120 --> 00:52:46,700
Okay, I promise.
920
00:52:52,000 --> 00:52:53,200
Wang Yan.
921
00:53:21,120 --> 00:53:21,870
Hello?
922
00:53:22,120 --> 00:53:24,120
If you want your sister to live,
923
00:53:24,250 --> 00:53:27,500
bring the seized drugs
to Dianjin warehouse.
924
00:53:29,540 --> 00:53:30,540
Uncle Hua.
925
00:53:30,700 --> 00:53:32,450
I've arranged for the robbers
926
00:53:32,750 --> 00:53:34,620
to come to the Dianjin warehouse.
927
00:53:42,200 --> 00:53:42,950
Qiang.
928
00:53:43,000 --> 00:53:44,680
Xue'er has been taken
to Dianjin warehouse.
929
00:54:22,450 --> 00:54:22,950
Commissioner.
930
00:54:23,410 --> 00:54:24,970
I'll go to the Dianjin warehouse first.
931
00:54:25,200 --> 00:54:26,540
Please ask others to follow.
932
00:54:27,330 --> 00:54:27,950
This time,
933
00:54:28,330 --> 00:54:30,080
we'll be able to catch them all.
934
00:54:58,500 --> 00:54:59,660
So it's you.
935
00:55:02,290 --> 00:55:05,660
You robbed my goods?
936
00:55:06,160 --> 00:55:07,160
Here it is.
937
00:55:07,540 --> 00:55:08,540
Where's my sister?
938
00:55:08,660 --> 00:55:09,870
Your sister?
939
00:55:15,540 --> 00:55:16,540
Xue.
940
00:55:26,120 --> 00:55:27,040
I have the goods.
941
00:55:27,040 --> 00:55:28,040
Let my sister go.
942
00:55:45,660 --> 00:55:46,660
Xue.
943
00:55:50,910 --> 00:55:53,290
Eliminate them.
944
00:56:54,000 --> 00:56:55,080
Police!
945
00:56:58,410 --> 00:57:00,410
Xue'er, get in the car!
946
00:57:29,750 --> 00:57:30,750
Uncle Hua.
947
00:57:31,370 --> 00:57:32,370
I'm sorry.
948
00:57:48,120 --> 00:57:49,120
I want to report
949
00:57:49,250 --> 00:57:50,620
a drug gathering.
950
00:57:51,080 --> 00:57:51,870
We've received a report
951
00:57:52,080 --> 00:57:53,370
of a drug gathering here.
952
00:58:02,750 --> 00:58:03,750
Come in.
953
00:58:06,290 --> 00:58:08,250
Commissioner,
someone sent a flash drive.
954
00:58:09,330 --> 00:58:10,330
Go back.
955
00:58:11,120 --> 00:58:13,370
The drugs were bought from Zhou Hua.
956
00:58:13,580 --> 00:58:15,000
According to our latest report,
957
00:58:15,120 --> 00:58:16,346
Zhou Hua, the chairman of Tianyun Group,
958
00:58:16,370 --> 00:58:17,870
has mysteriously disappeared.
959
00:58:18,120 --> 00:58:19,926
Police have been
involved in the investigation.
960
00:58:19,950 --> 00:58:21,306
The board of directors of Tianyun Group
961
00:58:21,330 --> 00:58:22,700
held an interim meeting
962
00:58:23,000 --> 00:58:25,370
and elected Lei Yang to take over
the position of chairman
963
00:58:25,500 --> 00:58:27,250
to preside over
the company's daily work.
964
00:58:37,080 --> 00:58:39,370
Dad! Mom!
965
00:58:41,200 --> 00:58:42,500
I finally got back
966
00:58:42,620 --> 00:58:44,620
what belonged to the Lei family.
967
00:58:46,830 --> 00:58:48,250
You can
968
00:58:50,950 --> 00:58:53,250
rest in peace now.
969
00:58:59,600 --> 00:59:04,560
[Tomb of Martyr Wang Yan]
970
00:59:19,700 --> 00:59:20,870
Salute.
971
00:59:25,290 --> 00:59:26,290
After salute.
972
00:59:28,450 --> 00:59:29,620
Hats off.
973
00:59:35,500 --> 00:59:36,500
A moment of silence.
974
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
Over.
975
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
Hats on.
976
01:00:01,250 --> 01:00:02,250
Lin Feng.
977
01:00:02,830 --> 01:00:05,000
Considering the situation
you've been through
978
01:00:05,500 --> 01:00:06,870
and for your safety,
979
01:00:07,580 --> 01:00:08,619
we've decided
980
01:00:08,620 --> 01:00:09,870
to give you a vacation
981
01:00:10,450 --> 01:00:11,870
to let you rest for a few days.
982
01:00:12,000 --> 01:00:12,500
Commissioner.
983
01:00:12,750 --> 01:00:13,750
I'm not tired.
984
01:00:14,700 --> 01:00:16,250
That's an order.
985
01:00:51,200 --> 01:00:52,200
Hi, there.
986
01:00:52,370 --> 01:00:53,370
Let's eat.
987
01:00:55,370 --> 01:00:56,370
Yang.
988
01:00:56,700 --> 01:00:57,700
Let me ask you something.
989
01:00:58,120 --> 01:00:59,870
Did you rob the painting that day?
990
01:01:03,000 --> 01:01:04,870
Did you kidnap Xue'er?
991
01:01:07,500 --> 01:01:08,830
Did you have something to do
992
01:01:08,870 --> 01:01:10,330
with my uncle's disappearance?
993
01:01:12,870 --> 01:01:14,080
Say something.
994
01:01:14,580 --> 01:01:16,000
Didn't you watch the news?
995
01:01:17,000 --> 01:01:18,700
It was all done by Zhou Hua.
996
01:01:24,120 --> 01:01:25,750
Do you still think I'm a child?
997
01:01:33,580 --> 01:01:36,870
Bring the seized drugs
to Dianjin warehouse.
998
01:01:37,080 --> 01:01:38,080
Now.
999
01:01:38,700 --> 01:01:39,200
Now.
1000
01:01:39,450 --> 01:01:40,450
Get out of the car!
1001
01:01:41,620 --> 01:01:42,620
Let's go.
1002
01:01:47,830 --> 01:01:49,870
Xue'er is my best friend.
1003
01:01:51,080 --> 01:01:52,250
And my uncle.
1004
01:01:53,500 --> 01:01:54,950
He's the closest thing
1005
01:01:55,000 --> 01:01:56,500
we have in the world.
1006
01:01:56,750 --> 01:01:57,869
He's not.
1007
01:01:57,870 --> 01:01:59,370
He's not our family.
1008
01:01:59,700 --> 01:02:02,080
He killed our parents.
1009
01:02:02,250 --> 01:02:03,370
What are you talking about?
1010
01:02:06,500 --> 01:02:08,120
Remember this watch?
1011
01:02:09,870 --> 01:02:11,250
It's Dad's watch.
1012
01:02:11,500 --> 01:02:13,580
Yes, Dad's watch.
1013
01:02:14,200 --> 01:02:15,749
Do you know
1014
01:02:15,750 --> 01:02:17,450
why it stops at 6:26 PM?
1015
01:02:18,370 --> 01:02:19,370
You know what?
1016
01:02:21,950 --> 01:02:22,950
20 years ago,
1017
01:02:24,250 --> 01:02:26,250
Mom and Dad's investment failed.
1018
01:02:27,000 --> 01:02:28,870
Zhou Hua incited them to sell drugs.
1019
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
Mom and Dad didn't agree,
1020
01:02:30,080 --> 01:02:31,700
so Zhou Hua caused a car accident
1021
01:02:31,750 --> 01:02:32,869
and killed them.
1022
01:02:32,870 --> 01:02:34,620
He was our parents' murderer.
1023
01:02:37,830 --> 01:02:40,200
It's true. We were young then,
1024
01:02:41,250 --> 01:02:43,080
so Zhou Hua took over the company.
1025
01:02:43,120 --> 01:02:44,250
He made a lot of money
1026
01:02:44,330 --> 01:02:45,700
by selling drugs.
1027
01:02:45,750 --> 01:02:47,620
That's why he has Tianyun Group.
1028
01:02:48,500 --> 01:02:49,700
I just wanted to get back
1029
01:02:49,750 --> 01:02:51,450
what belongs to our Lei family.
1030
01:02:51,620 --> 01:02:52,830
I made it.
1031
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
You know what?
1032
01:02:54,500 --> 01:02:55,500
Yang.
1033
01:02:56,450 --> 01:02:57,200
Mom and Dad
1034
01:02:57,201 --> 01:02:59,120
will never forgive you for what you did.
1035
01:02:59,250 --> 01:03:01,250
You don't understand.
1036
01:03:01,750 --> 01:03:04,450
Beibei, listen to me.
1037
01:03:05,500 --> 01:03:06,750
They'll understand.
1038
01:03:08,580 --> 01:03:09,750
Beibei.
1039
01:03:10,750 --> 01:03:12,619
You're the only family
1040
01:03:12,620 --> 01:03:14,000
I have in this world.
1041
01:03:14,250 --> 01:03:15,750
I swore to my father
1042
01:03:16,370 --> 01:03:17,650
that I would always protect you.
1043
01:03:17,750 --> 01:03:18,870
Always protect you.
1044
01:03:19,000 --> 01:03:21,120
I don't recognize you anymore.
1045
01:03:22,450 --> 01:03:24,370
Are you still my brother?
1046
01:03:26,620 --> 01:03:27,370
My sister.
1047
01:03:27,500 --> 01:03:28,500
Yes, I am.
1048
01:03:28,620 --> 01:03:30,330
I'll always be.
1049
01:03:30,450 --> 01:03:32,950
Good girl, I'll protect you.
1050
01:03:33,200 --> 01:03:34,200
Come on, don't be afraid.
1051
01:03:34,500 --> 01:03:35,500
I'll protect you.
1052
01:03:37,250 --> 01:03:38,870
It's okay.
1053
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
It's okay.
1054
01:03:40,080 --> 01:03:41,120
Don't worry.
1055
01:03:45,950 --> 01:03:48,040
How's Xue'er's hand?
1056
01:03:49,370 --> 01:03:50,370
I asked the doctor.
1057
01:03:51,410 --> 01:03:52,500
She may never
1058
01:03:53,000 --> 01:03:54,370
be able to paint again.
1059
01:04:11,910 --> 01:04:12,910
I'm sorry.
1060
01:04:14,410 --> 01:04:15,410
It's not your fault.
1061
01:04:15,750 --> 01:04:16,790
Don't blame yourself,
1062
01:04:17,410 --> 01:04:18,620
but some people
1063
01:04:19,370 --> 01:04:20,910
have to pay.
1064
01:04:27,500 --> 01:04:29,290
I'm going abroad in a few days.
1065
01:04:30,910 --> 01:04:32,160
Not coming back.
1066
01:04:38,660 --> 01:04:39,660
Don't you
1067
01:04:40,660 --> 01:04:42,290
want my reply?
1068
01:04:47,790 --> 01:04:48,870
I already know it.
1069
01:04:50,540 --> 01:04:51,660
I wish you all the best.
1070
01:04:53,290 --> 01:04:54,370
Same wish for you.
1071
01:05:31,600 --> 01:05:35,220
[Puyang Public Security Bureau's
Narcotics Detachment]
1072
01:06:01,500 --> 01:06:02,040
Commissioner.
1073
01:06:02,370 --> 01:06:04,250
After this period of tracking
and investigation,
1074
01:06:04,500 --> 01:06:05,370
I've grasped the movements
1075
01:06:05,410 --> 01:06:06,790
of Lei Yang and the others.
1076
01:06:07,370 --> 01:06:08,120
In the near future,
1077
01:06:08,160 --> 01:06:09,160
they're going to have
1078
01:06:09,161 --> 01:06:10,290
a large-scale drug deal.
1079
01:06:10,660 --> 01:06:12,370
Once the time and place are confirmed,
1080
01:06:12,500 --> 01:06:14,370
we'll eliminate them completely.
1081
01:06:14,660 --> 01:06:15,660
Go ahead.
1082
01:06:16,120 --> 01:06:18,120
I'll take care of the rest for you.
1083
01:07:02,450 --> 01:07:04,700
I've just gotten some solid information.
1084
01:07:05,330 --> 01:07:07,330
There's a big drug deal
1085
01:07:07,700 --> 01:07:09,580
going on secretly.
1086
01:07:10,080 --> 01:07:11,830
I'll send you the location later.
1087
01:07:12,580 --> 01:07:15,080
Everyone, please get ready to go.
1088
01:07:15,830 --> 01:07:19,080
We're going to get
1089
01:07:19,700 --> 01:07:20,830
all the drug dealers today.
1090
01:07:20,950 --> 01:07:21,950
Yes!
1091
01:07:22,080 --> 01:07:23,080
Let's go!
1092
01:07:30,580 --> 01:07:31,580
Comrades.
1093
01:07:31,830 --> 01:07:33,580
We are the police.
1094
01:07:33,910 --> 01:07:35,539
A steel wall
1095
01:07:35,540 --> 01:07:36,910
in front of the people.
1096
01:07:37,200 --> 01:07:39,199
A sharp blade
1097
01:07:39,200 --> 01:07:40,330
that eradicates all crimes.
1098
01:07:40,830 --> 01:07:42,660
We fulfill our mission with passion
1099
01:07:42,830 --> 01:07:45,080
and cast the police soul with sincerity.
1100
01:07:45,540 --> 01:07:48,200
We fight drugs without fear of death.
1101
01:07:48,450 --> 01:07:51,580
We face the darkness
with our hearts to the light.
1102
01:07:51,910 --> 01:07:52,660
We must
1103
01:07:52,661 --> 01:07:54,910
be worthy of the uniform,
1104
01:07:54,950 --> 01:07:57,830
the badge on our heads,
1105
01:07:57,950 --> 01:07:59,160
and the trust placed in us
1106
01:07:59,330 --> 01:08:01,910
by the Party and the people.
1107
01:08:02,410 --> 01:08:04,290
The fight against drugs will end
1108
01:08:04,410 --> 01:08:07,040
on the day of their extinction.
1109
01:08:37,700 --> 01:08:38,950
Sunny.
1110
01:08:39,910 --> 01:08:42,370
Lei Yang, you're so cool!
1111
01:08:44,750 --> 01:08:45,750
Sunny.
1112
01:08:46,160 --> 01:08:48,000
All the distributors
1113
01:08:48,160 --> 01:08:50,870
are here.
1114
01:08:51,410 --> 01:08:52,410
Let's go.
1115
01:09:31,700 --> 01:09:32,750
This is Sunny.
1116
01:09:33,120 --> 01:09:34,000
Hello, Sunny.
1117
01:09:34,000 --> 01:09:34,830
Louder.
1118
01:09:34,870 --> 01:09:35,950
Hello, Sunny.
1119
01:09:37,370 --> 01:09:38,370
Come on.
1120
01:09:52,950 --> 01:09:54,000
On my command.
1121
01:09:54,120 --> 01:09:55,370
Prepare to act.
1122
01:10:19,910 --> 01:10:21,040
It's a good thing.
1123
01:10:21,660 --> 01:10:22,660
Of course it is.
1124
01:10:25,370 --> 01:10:26,410
From now on,
1125
01:10:26,750 --> 01:10:27,870
the world is ours.
1126
01:10:27,910 --> 01:10:29,540
Good luck with our cooperation.
1127
01:10:30,410 --> 01:10:31,410
Move.
1128
01:10:35,620 --> 01:10:37,250
Police! Don't move!
1129
01:10:37,540 --> 01:10:38,540
Let's go!
1130
01:10:44,870 --> 01:10:45,870
Don't move!
1131
01:10:50,950 --> 01:10:51,950
Police!
1132
01:12:14,200 --> 01:12:16,290
The law won't punish me.
1133
01:12:16,910 --> 01:12:18,790
I won't let you catch me.
1134
01:12:19,410 --> 01:12:22,120
Narcotics cops are great,
1135
01:12:22,250 --> 01:12:23,620
but what can you do to me?
1136
01:12:23,790 --> 01:12:25,000
Listen, Lin Feng.
1137
01:12:25,160 --> 01:12:27,120
No one is qualified to judge me.
1138
01:12:27,330 --> 01:12:28,450
I'm quitting
1139
01:12:29,410 --> 01:12:30,660
this world.
1140
01:12:46,120 --> 01:12:48,200
I kindly took him in,
1141
01:12:50,000 --> 01:12:52,200
but he's become a scourge.
1142
01:12:53,370 --> 01:12:54,620
What a pity!
1143
01:12:55,160 --> 01:12:56,370
What a pity!
1144
01:12:58,450 --> 01:13:00,950
Luckily, I was able to escape
1145
01:13:01,580 --> 01:13:04,080
and live out my days in peace.
1146
01:13:04,500 --> 01:13:05,540
Nice.
1147
01:13:07,060 --> 01:13:11,850
[Zhou Hua was arrested
by the police three days later.]
1148
01:13:12,970 --> 01:13:15,570
[In accordance with the Criminal Law
of the People's Republic of China, ]
1149
01:13:15,590 --> 01:13:18,640
[the court
makes the following judgment:]
1150
01:13:18,720 --> 01:13:24,570
[Suspect Lei Yang is guilty
of intentional homicide, kidnapping, ]
1151
01:13:24,590 --> 01:13:30,429
[and drug trafficking, and is sentenced
to death and immediate execution.]
1152
01:13:30,430 --> 01:13:36,670
[Suspect Zhou Hua is guilty
of intentional homicide, escape, ]
1153
01:13:36,690 --> 01:13:43,720
[and drug trafficking, and is sentenced
to death and immediate execution.]
1154
01:13:43,810 --> 01:13:45,340
[Peaceful years
are from the heroes' hard work.]
1155
01:13:45,360 --> 01:13:46,946
[We salute the heroes
of the anti-narcotics war.]
1156
01:13:46,970 --> 01:13:48,856
[Assisted by: CPC Puyang Municipal Party
Committee Propaganda Department, ]
1157
01:13:48,880 --> 01:13:51,006
[Public Security Bureau and Anti-Drug
Commissioners' Office of Puyang City]
1158
01:13:51,030 --> 01:13:53,060
♪ The sun rises ♪
1159
01:13:53,960 --> 01:13:57,350
♪ For me to see you smile ♪
1160
01:13:58,270 --> 01:13:59,840
♪ The night is coming ♪
1161
01:14:01,320 --> 01:14:04,600
♪ Please hold me tighter ♪
1162
01:14:05,590 --> 01:14:08,100
♪ In this world ♪
1163
01:14:08,600 --> 01:14:11,530
♪ There's no one to replace us ♪
1164
01:14:12,030 --> 01:14:13,330
♪ We're one of a kind ♪
1165
01:14:13,780 --> 01:14:18,470
♪ Because we were born for the dream ♪
1166
01:14:21,010 --> 01:14:23,740
♪ The way to the faraway land ♪
1167
01:14:24,340 --> 01:14:27,990
♪ I'll get there ♪
1168
01:14:28,430 --> 01:14:30,660
♪ And now we're perfect ♪
1169
01:14:30,700 --> 01:14:35,300
♪ For what we have ♪
1170
01:14:35,910 --> 01:14:39,000
♪ The way to the faraway land ♪
1171
01:14:39,320 --> 01:14:42,610
♪ The way to be free ♪
1172
01:14:43,000 --> 01:14:45,030
♪ Listen to the voice ♪
1173
01:14:45,180 --> 01:14:49,570
♪ Of your own peace and truth ♪
71026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.