All language subtitles for 35.Shots.of.Rum.2008.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,683 --> 00:02:27,189 سی و پنج شات 2 00:06:47,648 --> 00:06:49,067 این رو می‌برم 3 00:08:09,045 --> 00:08:10,839 بوی سیگار میدی 4 00:08:13,134 --> 00:08:14,719 دوباره کشیدم 5 00:08:33,243 --> 00:08:36,246 .گوجه و کاهو داریم سالاد می‌خوای؟ 6 00:08:36,789 --> 00:08:39,584 .آره، اگه خودت می‌خوای. عالیه 7 00:08:59,736 --> 00:09:00,987 !قشنگه 8 00:09:03,198 --> 00:09:05,159 .چه عالی که یادت موند 9 00:10:11,228 --> 00:10:12,564 .حاضره 10 00:10:15,234 --> 00:10:16,694 !زود میام 11 00:10:43,061 --> 00:10:44,355 .عالی شده 12 00:11:08,594 --> 00:11:09,762 یه‌کم دیگه؟ 13 00:11:10,554 --> 00:11:11,598 خوبه؟ 14 00:11:19,441 --> 00:11:21,110 .ممنون، بابا 15 00:13:12,670 --> 00:13:14,881 !کثافت‌های رو مخ 16 00:13:23,309 --> 00:13:24,769 .هی، بابایی 17 00:13:25,228 --> 00:13:26,563 .دیر برگشتم 18 00:13:30,484 --> 00:13:31,987 .تکون بخور، خپل 19 00:13:45,170 --> 00:13:46,172 !اومدم 20 00:15:32,767 --> 00:15:34,560 .امروز روز من نیست 21 00:15:35,062 --> 00:15:38,566 یعنی نمیشه یکی بخواد بره فرودگاه؟ 22 00:15:39,776 --> 00:15:42,488 .نخیر. سواری‌های کوتاه محلی 23 00:15:42,780 --> 00:15:44,699 .راننده‌تاکسی‌ها همیشه غر می‌زنن 24 00:15:44,866 --> 00:15:47,286 .اگه راضی نیستین، شغلتون رو عوض کنین 25 00:15:47,453 --> 00:15:50,373 ".بهش میگم "انعطاف‌پذیری 26 00:15:50,706 --> 00:15:54,252 .اصلا اینجور نیست، آقا .من عاشق کارم‌ام، باور کنین 27 00:15:54,879 --> 00:15:56,714 .هیچوقت تکراری نیست 28 00:15:58,049 --> 00:16:00,093 .من پشت فرمون حالم خوبه 29 00:16:01,929 --> 00:16:03,973 .هیچ رئیسی هم نمی‌پادم 30 00:16:04,307 --> 00:16:06,686 .با آدم‌های جالبی آشنا میشم 31 00:16:07,144 --> 00:16:09,022 ...خیلی‌خب، هرچی 32 00:16:10,106 --> 00:16:11,358 .بقیه‌اش مال خودتون 33 00:16:12,443 --> 00:16:14,153 کارتم رو می‌خواهین، شاید لازم شه؟ 34 00:16:14,320 --> 00:16:16,573 .معلوم نیست کی راننده لازمتون بشه 35 00:16:20,954 --> 00:16:23,499 - ترجمه نشده - 36 00:16:28,797 --> 00:16:33,053 منظورت رو توضیح بده. یا خیلی زیاد میگی یا به‌اندازه‌ی کافی نمیگی 37 00:16:33,804 --> 00:16:34,847 ...منظورم اینه که 38 00:16:35,013 --> 00:16:39,435 بدهی راهیه برای حکمفرمایی بر جهان سوم 39 00:16:40,312 --> 00:16:44,860 اعتباردهنده‌ها این امتیاز رو دارن که برای قاعده‌ی بازی تصمیم‌گیری کنن 40 00:16:44,984 --> 00:16:46,403 ...قاعده‌ا‌ی که 41 00:16:47,696 --> 00:16:50,701 استفاده میشه برای مدیریت حجم بدهی بین‌المللی 42 00:16:50,867 --> 00:16:53,287 و به کشورهای زیر بدهی تحمیل میشه 43 00:16:55,957 --> 00:16:59,211 فکر نکنم بتونیم استیگلیتز رو نادیده بگیریم 44 00:17:01,005 --> 00:17:04,134 ...یه‌جوری میگی انگار خیلی بدیهیه 45 00:17:05,385 --> 00:17:07,430 .یه‌کمی ملانقطیه 46 00:17:07,596 --> 00:17:09,516 .همکلاسی‌هات رو اذیت می‌کنه 47 00:17:09,683 --> 00:17:14,439 برخلاف تو، اونا نباید چیزی .برای کلاس امروز آماده می‌کردن 48 00:17:14,564 --> 00:17:17,776 .اگه کمتر ملانقطی باشی، خیلی خوبه 49 00:17:22,866 --> 00:17:25,620 NGO دیروز توی رادیو، یه‌کسی از یه 50 00:17:26,163 --> 00:17:28,666 .درباره‌ی قدرت مستضعف‌ها بحث می‌کرد 51 00:17:28,791 --> 00:17:31,502 .اما تو داری میگی هیچ امیدی نیست 52 00:17:31,545 --> 00:17:33,839 .شما اینجا برای امیدواری یا ناامیدی نیستید 53 00:17:34,465 --> 00:17:36,718 بلکه اینجایید .که توانایی‌های منتقدانه‌تون رو گسترش بدید 54 00:17:36,884 --> 00:17:39,638 .مهارت‌های لفظی، چهارچوب‌های تحلیلی 55 00:17:39,763 --> 00:17:41,641 .اندیشه کردن ایده‌هاتون 56 00:17:41,849 --> 00:17:44,645 .ما سعی می‌کنیم به این برسیم 57 00:17:44,769 --> 00:17:46,814 .ژوفین، بگو 58 00:17:49,192 --> 00:17:51,278 .درست و غلطی نداره 59 00:17:51,362 --> 00:17:53,072 .تو داری مصادره به مطوب می‌کنی 60 00:17:53,197 --> 00:17:57,286 درباره‌ی بدهی میشه .بدون این‌ همه احساساتی‌شدن بحث کرد 61 00:17:58,579 --> 00:18:03,085 باید دقیق، سخت‌گیرانه .و به‌شکل تخصصی درباره‌اش بحث بشه 62 00:18:03,878 --> 00:18:05,505 فقط تخصصی؟ 63 00:18:05,672 --> 00:18:06,965 .مخالفم 64 00:18:07,132 --> 00:18:10,303 استیگلیتز، برنتون وود .عالی‌ان IMF و 65 00:18:10,386 --> 00:18:14,099 .اما بدهی مسئله‌ای نسبیه درباره‌ی کدوم بدهی داریم حرف می‌زنیم؟ 66 00:18:14,224 --> 00:18:17,020 .جهان سوم هنوز به جهان اول بدهکاره 67 00:18:17,145 --> 00:18:18,480 .اما سوال من اینه 68 00:18:19,064 --> 00:18:22,485 چرا برای برده‌فروشی تقاضای غرامت نمی‌کنیم؟ 69 00:18:22,526 --> 00:18:25,697 .همیشه ماییم ،IMF ،بدهی .همیشه هم همینه 70 00:18:25,864 --> 00:18:28,076 .سیاه‌ها رو با سیفون از لوله ‌می‌فرستن پایین 71 00:18:28,701 --> 00:18:30,787 .من فکر می‌کنم مشکل سیستماتیکه 72 00:18:33,082 --> 00:18:35,168 .سیستم باید عوض بشه 73 00:18:36,586 --> 00:18:38,464 ...همونطور که فرانتز فانون میگه 74 00:18:40,383 --> 00:18:42,803 .بخونید حرف‌هاش رو. ضرر نداره 75 00:18:44,430 --> 00:18:48,727 ،وقتی انقلاب می‌کنیم .برای یک فرهنگ بخصوص نیست 76 00:18:49,603 --> 00:18:53,233 ...فقط انقلاب می‌کنیم ...چون، به دلایل خیلی زیادی 77 00:18:53,775 --> 00:18:55,361 .دیگه نمی‌تونیم نفس بکشیم 78 00:20:51,082 --> 00:20:52,959 .نباید الآن از هم بپاشی 79 00:20:54,961 --> 00:20:56,547 .جلوی همه نمیشه 80 00:21:03,306 --> 00:21:06,644 .موفق باشی، رنه. بازنشستگی مبارک .لیاقتش رو داری 81 00:21:06,810 --> 00:21:08,104 !همه برای رنه 82 00:21:09,605 --> 00:21:11,024 !به سلامتیت 83 00:21:15,362 --> 00:21:17,115 .از طرف دخترها 84 00:21:30,758 --> 00:21:32,802 !و حالا از طرف برادرهات 85 00:21:35,054 --> 00:21:36,849 .خودمون انتخاب کردیم 86 00:21:59,002 --> 00:22:00,171 .تموم نشده هنوز 87 00:22:14,689 --> 00:22:17,568 .تمام موزیک‌هات روی نوک انگشت‌هات 88 00:22:25,453 --> 00:22:27,998 .استوایی گوش کنی FM می‌تونی به 89 00:22:30,125 --> 00:22:31,211 !به‌سلامتی رنه 90 00:22:36,383 --> 00:22:37,343 !نوش 91 00:22:43,351 --> 00:22:44,894 ...دوستان من 92 00:22:45,437 --> 00:22:47,398 .ممنون از همه‌تون که اینجایید 93 00:22:51,403 --> 00:22:53,322 .سال‌هاست منتظر این لحظه‌ام 94 00:22:56,242 --> 00:22:58,412 .این رهاییه، می‌دونین 95 00:23:11,512 --> 00:23:12,555 حالت خوبه؟ 96 00:23:19,606 --> 00:23:21,650 ...امشب حس می‌کنم 97 00:23:24,612 --> 00:23:25,906 .بال دارم 98 00:23:30,077 --> 00:23:31,788 !به‌ سلامتیت - .یه دور دیگه - 99 00:23:31,997 --> 00:23:33,165 !به‌سلامتی همه‌تون 100 00:23:33,332 --> 00:23:35,000 !یه دور دیگه 101 00:23:44,804 --> 00:23:46,307 .من دیگه بسمه 102 00:23:50,770 --> 00:23:52,440 !برو بالا 103 00:23:53,065 --> 00:23:55,568 14, 15... 104 00:24:00,784 --> 00:24:01,826 19. 105 00:24:02,244 --> 00:24:04,997 .نوبت توئه، لیونل. برو 106 00:24:07,083 --> 00:24:09,253 .وقت 35 شات رسیده 107 00:24:10,254 --> 00:24:13,759 قضیه‌ چیه... این 35 شات؟ 108 00:24:18,473 --> 00:24:19,891 .یه داستان قدیمیه 109 00:24:21,143 --> 00:24:22,896 .ولی من نمی‌خورمشون 110 00:24:24,439 --> 00:24:25,983 .امشب نه 111 00:24:57,648 --> 00:24:59,150 .ایستگاه منه 112 00:25:01,194 --> 00:25:02,405 .فردا می‌بینمت 113 00:25:25,643 --> 00:25:26,978 چی داشتی می‌گفتی؟ 114 00:25:28,020 --> 00:25:29,147 ...تسلیم شدن 115 00:25:32,193 --> 00:25:36,198 .تسلیم این شرایط شدن خیلی سخته 116 00:25:42,665 --> 00:25:44,709 .کاش جوونی می‌مُردم 117 00:25:45,376 --> 00:25:47,463 .ولی همین سنی‌ام که هستم 118 00:25:50,842 --> 00:25:52,928 .عین یه گاو نر سالم 119 00:25:54,638 --> 00:25:57,016 .با این روند، 100 سالگی می‌میرم 120 00:26:09,157 --> 00:26:11,243 .این زندگی رو دورنم ندارم 121 00:26:14,956 --> 00:26:16,917 ...مترو و این چیزها 122 00:26:21,965 --> 00:26:24,177 .بی‌سلاح و ناغافل بهم ضربه زد 123 00:27:39,940 --> 00:27:42,611 رفته بودی فوتبال؟ - .بله، کارآگاه - 124 00:27:45,281 --> 00:27:47,617 .پدرت برنگشته. چراغی روشن نیست 125 00:27:47,784 --> 00:27:49,620 .مهمونی داشتن برای رنه 126 00:27:50,204 --> 00:27:51,914 .احتمالا تا دیروقت می‌مونه 127 00:28:00,843 --> 00:28:02,970 نمیای یه لقمه بخوری؟ 128 00:28:03,012 --> 00:28:05,139 .ممنون، گب. امشب نمی‌تونم 129 00:28:05,306 --> 00:28:07,350 .خوک بریون از دیروز هست 130 00:28:07,476 --> 00:28:10,313 .امتحان دارم. نمی‌تونم تا دیروقت بیدار بمونم 131 00:28:12,524 --> 00:28:14,610 .وقتی بچه بودی راحت‌تر بود 132 00:28:15,862 --> 00:28:18,073 ،روی میز خوابت می‌برد 133 00:28:18,114 --> 00:28:20,200 .بعدش می‌بردمت توی تختم 134 00:29:18,109 --> 00:29:21,237 .فردا بلیطم رو می‌خرم شما دوتا می‌آیید؟ 135 00:29:21,571 --> 00:29:23,365 نمی‌دونم. اصلا خوب هست؟ 136 00:29:23,448 --> 00:29:26,119 .زیاد صبر کنیم، همه‌اش فروش میره 137 00:29:26,494 --> 00:29:29,081 .داشتم دوش می‌گرفتم ...ببخشید 138 00:29:29,373 --> 00:29:31,876 .بابات دوست داره بیاد - !حتما - 139 00:29:34,129 --> 00:29:35,172 .شب بخیر 140 00:29:52,361 --> 00:29:53,361 .لعنتی 141 00:30:14,610 --> 00:30:17,364 :به همه‌ی ساکنین لطفا به‌یاد داشته باشید 142 00:30:17,405 --> 00:30:20,451 .جای دوچرخه توی انباری‌ست .پیشاپیش متشکرم 143 00:30:26,292 --> 00:30:28,753 !تمام شب منتظرش نمون 144 00:32:17,226 --> 00:32:18,894 .همچین لول بنظر میای 145 00:32:25,611 --> 00:32:27,698 .با آتش به‌جنگ آتش رفتن 146 00:33:53,850 --> 00:33:54,976 .بیا نزدیک‌تر 147 00:34:07,284 --> 00:34:09,245 .یه چیزی می‌خوام 148 00:34:11,039 --> 00:34:13,584 .احساس نکن من نیاز به مراقبت دارم 149 00:34:19,758 --> 00:34:21,845 .ازت می‌خوام به فکر خودت باشی 150 00:34:22,011 --> 00:34:24,056 .می‌خوای از شرم خلاص شی 151 00:34:25,140 --> 00:34:26,725 .دیگه دوستم نداری 152 00:34:41,745 --> 00:34:43,456 .ناراحت نشو 153 00:34:46,793 --> 00:34:48,044 .دوستت دارم 154 00:34:51,925 --> 00:34:52,967 ...بابا 155 00:35:12,493 --> 00:35:13,911 .فقط حس کن آزادی 156 00:35:48,331 --> 00:35:49,291 !ژو 157 00:35:50,333 --> 00:35:51,459 !اومدم 158 00:36:19,955 --> 00:36:22,040 تندتر؟ - .اگه تو می‌خوای - 159 00:36:36,476 --> 00:36:37,894 .گرم و لذتبخشه 160 00:36:39,647 --> 00:36:41,232 !احمق 161 00:36:59,505 --> 00:37:00,924 !دیوونه‌ای 162 00:37:01,467 --> 00:37:02,843 !روانی 163 00:37:57,538 --> 00:37:58,998 .شیر ندارم 164 00:37:59,374 --> 00:38:00,793 .مشکلی نیست 165 00:38:13,433 --> 00:38:15,060 این‌دفعه کجا؟ 166 00:38:15,728 --> 00:38:18,565 ،اگه واقعا برات مهمه .باهام بیا و خودت ببین 167 00:38:48,479 --> 00:38:50,523 مگه نگفتی همه‌چیز رو می‌فروشی؟ 168 00:38:53,861 --> 00:38:56,322 اینجا زندگی می‌کنی، خفه نمیشی؟ 169 00:38:57,866 --> 00:39:00,119 .فقط همین‌ها از پدر و مادرم مونده 170 00:39:01,204 --> 00:39:04,208 .یه میز، یه‌کم اثاثیه برای چی اهمیت بدم؟ 171 00:39:09,923 --> 00:39:12,969 .مثلا با این آپارتمان .بهش وصل نمیشم 172 00:39:19,059 --> 00:39:20,729 چی جلوت رو می‌گیره؟ 173 00:39:23,024 --> 00:39:25,151 .نمی‌دونم. من هم دلایل خودم رو دارم 174 00:40:02,223 --> 00:40:03,600 .این کلیدها 175 00:40:04,393 --> 00:40:06,520 .شرط می‌بندم هیچی نخوردی 176 00:40:07,564 --> 00:40:09,858 خونه رو بازسازی کردی؟ 177 00:40:10,067 --> 00:40:13,113 .کار ژو بود. دوباره رنگ زد 178 00:40:14,656 --> 00:40:15,908 .قشنگ شده 179 00:40:19,495 --> 00:40:21,456 .یه بشقاب بده بهش 180 00:40:22,374 --> 00:40:24,252 .چند دقیقه‌ای می‌مونم 181 00:40:34,723 --> 00:40:36,851 ماشین می‌بری یا با مترو؟ 182 00:40:38,853 --> 00:40:40,439 .ماشین می‌برم 183 00:40:40,940 --> 00:40:42,817 .می‌ذارمش توی محوطه 184 00:41:10,728 --> 00:41:12,022 !نوئه هم آدمیه 185 00:41:12,188 --> 00:41:15,484 ،اثاثیه‌ی قدیمیش ...گربه‌ی پیرش، سفرهاش 186 00:41:16,986 --> 00:41:18,780 به‌نظرت خوشبخته؟ 187 00:41:19,489 --> 00:41:22,743 .به‌نظرم تنهاست - .اغراق نکن - 188 00:41:25,998 --> 00:41:27,166 .اون ما رو داره 189 00:41:38,513 --> 00:41:39,932 .ما اینجا همه‌چی داریم 190 00:41:41,267 --> 00:41:43,103 چرا بری جای دیگه؟ 191 00:42:00,876 --> 00:42:02,252 !لیونل 192 00:43:21,062 --> 00:43:23,565 خوشحالی که همه‌ی خونه مال خودته؟ 193 00:43:32,744 --> 00:43:36,123 به منطقه‌ی آزاد خوش آمدید 194 00:43:42,590 --> 00:43:45,135 انسان‌شناسی در اعتصاب 195 00:43:57,943 --> 00:43:59,695 .تکون‌بخورین... همینجوری اونجا نایستین 196 00:44:00,279 --> 00:44:01,448 !بسته‌ست 197 00:44:03,617 --> 00:44:05,285 !بذارین رد شیم 198 00:45:56,012 --> 00:45:58,640 .تا دیروقت سر کارم. ژو 199 00:46:25,633 --> 00:46:27,552 ...لینا، تیو 200 00:46:28,553 --> 00:46:29,847 .همکارهام 201 00:46:48,579 --> 00:46:50,748 ساکتی. ناراحتی من اینجام؟ 202 00:46:51,583 --> 00:46:52,876 ،هرچی کمتر بدونی 203 00:46:53,627 --> 00:46:54,921 .من حال بهتری دارم 204 00:47:06,060 --> 00:47:07,896 .دوستت اینجاست 205 00:47:09,940 --> 00:47:11,233 .هی، پست‌فطرت 206 00:47:12,067 --> 00:47:13,611 گابریل رو یادته؟ 207 00:47:16,448 --> 00:47:18,701 .من هیچوقت یه زن زیبا رو فراموش نمی‌کنم 208 00:47:19,995 --> 00:47:22,080 .بذارین براتون یه نوشیدنی بخرم 209 00:47:22,539 --> 00:47:25,167 .نه ممنونم، رنه. توی ساعت کارم 210 00:47:25,877 --> 00:47:27,921 .فکر کردم از شهر رفتی 211 00:47:29,882 --> 00:47:30,925 برم کجا؟ 212 00:47:31,092 --> 00:47:33,303 .نمی‌دونم. یه جای خیلی دور 213 00:47:36,682 --> 00:47:40,145 .بهتره من برم .تنهاتون می‌ذارم 214 00:47:42,523 --> 00:47:43,900 .خداحافظ، گابریل 215 00:47:46,445 --> 00:47:47,864 .مراقب باش 216 00:47:54,414 --> 00:47:55,957 برنامه‌ای داری؟ 217 00:47:57,459 --> 00:47:58,418 .یه خروار 218 00:48:13,480 --> 00:48:14,982 .بهم قرض داده بودیش 219 00:48:26,204 --> 00:48:27,706 .کلا یادم رفته بود 220 00:48:43,017 --> 00:48:45,020 .حالم خوش نیست. پیاده میرم 221 00:50:04,376 --> 00:50:06,463 .دارن انسان‌شناسی رو می‌بندن 222 00:50:07,506 --> 00:50:09,801 .ادعا می‌کنن به هیچ کاری نمیاد 223 00:50:12,596 --> 00:50:14,013 .اسم من روبنه 224 00:50:15,391 --> 00:50:16,726 .ژوزفین 225 00:50:21,857 --> 00:50:23,025 .می‌بینمت زود 226 00:50:25,571 --> 00:50:27,031 کنسرت رو میای؟ 227 00:50:28,157 --> 00:50:29,742 .نمی‌دونم، شاید 228 00:50:43,677 --> 00:50:44,845 منتظر منی؟ 229 00:50:45,053 --> 00:50:47,140 .از این ساعت‌‌های شب خوشم نمیاد 230 00:50:48,141 --> 00:50:50,645 .نگران میشم وقتی اینقدر دیر میای خونه 231 00:50:52,897 --> 00:50:54,858 .باید از این کار بیای بیرون 232 00:51:11,880 --> 00:51:13,882 .از سواری این‌شکلی لذت می‌برم 233 00:51:19,098 --> 00:51:20,140 .من هم 234 00:51:43,962 --> 00:51:45,298 چرا این کار رو می‌کنی؟ 235 00:51:46,925 --> 00:51:48,927 .نمی‌دونم. اشکالی نداره 236 00:51:51,598 --> 00:51:53,350 .نمیشه پیراهن چروک بپوشی 237 00:51:53,558 --> 00:51:56,145 .اذیتم می‌کنه. ترجیح میدم خودم بکنم 238 00:51:56,437 --> 00:51:58,565 همین پیراهن رو می‌خوای؟ - .خودم می‌کنم - 239 00:51:58,773 --> 00:52:00,651 .خیلی‌خب، خودت بکن 240 00:52:00,859 --> 00:52:02,153 اون چیه؟ 241 00:52:07,117 --> 00:52:10,247 چیکار داره می‌کنه؟ .می‌دونه چقدر ترافیکه 242 00:52:11,498 --> 00:52:13,334 !بجنب، لیونل 243 00:52:13,459 --> 00:52:15,002 .ما آماده‌ایم و منتظر 244 00:52:15,753 --> 00:52:16,755 .دارم میام 245 00:52:27,811 --> 00:52:30,314 .خوشت میاد آخر باشی .کاریش نمی‌تونی بکنی 246 00:52:30,439 --> 00:52:31,691 کیف پولت رو آوردی؟ 247 00:52:33,610 --> 00:52:36,154 .دیرمون نیست .نیو اصلا هنوز نرسیده 248 00:52:41,662 --> 00:52:45,292 .من بلیط دارم برای کنسرت .فکر کردم شاید دوست داشته باشی 249 00:52:48,253 --> 00:52:50,298 .راستش خودم دارم میرم 250 00:52:52,259 --> 00:52:54,011 .آماده‌ی رفتنیم 251 00:52:56,765 --> 00:52:59,268 .منتظر نیو باشین. من ماشین رو میارم 252 00:53:08,113 --> 00:53:10,574 .باید بدوم. دوبله پارک کردم 253 00:53:10,741 --> 00:53:12,243 .توی کنسرت می‌بینمت، شاید 254 00:53:14,371 --> 00:53:15,831 اسمش چیه؟ 255 00:53:16,582 --> 00:53:18,960 .روبن. یکی از همکلاسی‌هام 256 00:53:22,840 --> 00:53:24,300 جا موندم؟ 257 00:53:53,588 --> 00:53:55,006 .لیونل، بلیط‌ها رو بگیر 258 00:53:55,173 --> 00:53:58,261 ،من پیاده‌تون می‌کنم .میرم توی محوطه پارک کنم 259 00:54:03,559 --> 00:54:05,186 .هنوز نزدیکش هم نیستیم 260 00:54:36,518 --> 00:54:39,397 .یه عمره شکل خانواده بیرون نرفتیم 261 00:54:44,111 --> 00:54:46,823 میشه یه‌کم صدای موزیک رو کم کنی؟ 262 00:54:48,074 --> 00:54:49,117 .نمی‌تونیم حرف بزنیم 263 00:55:39,807 --> 00:55:42,520 !وایسا - .گابریل، بشین پشت فرمون - 264 00:55:43,563 --> 00:55:45,064 !باورم نمیشه 265 00:55:45,231 --> 00:55:46,816 .چیز مهمی نیست 266 00:55:47,192 --> 00:55:48,694 !درست میشه. بپیچ 267 00:55:48,778 --> 00:55:51,448 !مراقب باشین! اینقدر تند نه 268 00:55:51,573 --> 00:55:53,492 !آروم باش - !آروم‌ام - 269 00:55:53,617 --> 00:55:56,079 !خیلی محکم هل می‌دین - .بپیچ به چپ - 270 00:55:58,623 --> 00:56:01,043 !با دوست‌هام اینجا لنگ موندیم 271 00:56:01,126 --> 00:56:03,421 !داد نزن - !جیغ نزن - 272 00:56:04,756 --> 00:56:08,928 !ابدا !نمی‌خوام امشب لختش کنن 273 00:56:10,347 --> 00:56:11,432 چی؟ 274 00:56:12,057 --> 00:56:14,060 ماشین بکسل می‌فرستین؟ 275 00:56:16,647 --> 00:56:18,566 ...رو پاپن 276 00:56:22,446 --> 00:56:23,781 !اصلا نمی‌شنوه 277 00:56:24,740 --> 00:56:26,117 چقدر دیگه؟ 278 00:56:27,870 --> 00:56:29,413 ...خیلی‌خب 279 00:56:29,789 --> 00:56:31,874 .چاره‌ای ندارم 280 00:56:32,375 --> 00:56:34,044 .منتظر می‌مونیم 281 00:56:37,256 --> 00:56:38,508 !خداحافظ 282 00:56:39,175 --> 00:56:41,429 !آروم - باید جیغ بکشی حتما؟ - 283 00:56:41,595 --> 00:56:43,681 .صدامون به هم نمی‌رسید 284 00:56:43,973 --> 00:56:45,600 یه نگاهی به موتور بندازم؟ 285 00:56:46,811 --> 00:56:48,771 از موتور سر در میاری؟ - .آره - 286 00:56:49,022 --> 00:56:50,231 .یه نگاه می‌کنم 287 00:56:50,357 --> 00:56:52,860 !باید یه متخصص کامپیوتر باشی 288 00:56:53,026 --> 00:56:54,487 !میل خودته 289 00:56:55,113 --> 00:56:56,031 .لعنتی 290 00:56:56,531 --> 00:56:58,116 .گل‌هات رو له کردم 291 00:57:00,536 --> 00:57:02,289 .یه پاکت داخشه 292 00:57:03,332 --> 00:57:05,585 .حتما پاکت گلفروشه 293 00:57:16,098 --> 00:57:18,143 .اینقدر اوقات تلخی نکنین 294 00:57:18,518 --> 00:57:20,395 .همدیگه رو سر حال میاریم 295 00:57:21,730 --> 00:57:23,023 خوبی؟ 296 00:57:28,280 --> 00:57:31,535 .داریم می‌بندیم .پنج دقیقه برای شما باز می‌مونم 297 00:57:32,035 --> 00:57:34,372 .ماشین بکسل داره میاد - .دور آخره - 298 00:57:34,538 --> 00:57:36,666 .آخریشه، بعد تموم می‌کنیم 299 00:57:40,713 --> 00:57:42,215 .نه، دارم می‌بندم 300 00:57:42,966 --> 00:57:44,218 .ببخشید، وقت بستنه 301 00:57:44,593 --> 00:57:46,512 .پنج دقیقه کافیه 302 00:57:46,679 --> 00:57:48,056 .وقتش که میشه، وقتشه 303 00:58:06,872 --> 00:58:08,290 میشه تا یه جا برسونیدمون؟ 304 00:58:08,373 --> 00:58:11,086 .نمی‌تونم .توی کابین جا ندارم 305 00:58:13,046 --> 00:58:15,883 .فکر کنم باید کنسرت رو فراموش کنیم 306 00:58:16,301 --> 00:58:17,802 .تاکسی می‌گیریم برای خونه 307 00:58:17,928 --> 00:58:20,764 .خیلی غم‌انگیزه - چیکار دیگه می‌تونیم بکنیم؟ - 308 00:58:20,890 --> 00:58:22,767 .بریم یه‌جا مشروب بخوریم 309 00:58:23,101 --> 00:58:24,519 .زنگ می‌زنم یکی از همکارهام 310 00:58:36,076 --> 00:58:38,537 پیِر؟ یه ماشین می‌تونی برام بفرستی؟ 311 00:58:38,746 --> 00:58:40,289 .آره، اینجا گیر کردم 312 00:58:50,928 --> 00:58:52,764 .نه، بسته‌ایم 313 00:58:53,974 --> 00:58:55,810 !تو رو خدا، خواهش می‌کنم 314 00:59:03,486 --> 00:59:05,989 .محبت کردین - .بیاین تو - 315 00:59:07,533 --> 00:59:09,619 .ممنون، چقدر لطف کردین 316 00:59:10,077 --> 00:59:11,455 .سردمونه 317 00:59:11,747 --> 00:59:15,085 چی شده؟ - .اول ماشین خراب شد - 318 00:59:15,251 --> 00:59:18,046 .ماشین بکسل اومد .از کنسرت جا موندیم 319 00:59:18,213 --> 00:59:20,424 .حس خونه رفتن نداریم اینجوری 320 00:59:21,635 --> 00:59:24,138 .اینقدر خودسری نکن .برادرزاده‌مه 321 00:59:34,275 --> 00:59:36,237 پس بالاخره باز کردین؟ 322 00:59:37,238 --> 00:59:40,158 .بشینید. یه چیزی گرم می‌کنم 323 00:59:43,329 --> 00:59:44,831 .الآن میام پیشتون 324 01:00:12,456 --> 01:00:13,667 !آره، پیه‌رو 325 01:00:15,586 --> 01:00:17,213 میای دنبالمون؟ 326 01:00:19,508 --> 01:00:21,511 .فکر کنم جعبه‌ دنده‌شه 327 01:00:23,430 --> 01:00:25,390 .خیلی دیر میشه 328 01:00:25,474 --> 01:00:27,226 .ولش کن، گابریل 329 01:00:27,726 --> 01:00:29,396 .ما اینجا حالمون خوبه 330 01:00:29,980 --> 01:00:32,608 .پیه‌رو، برنامه عوض شد .ما می‌مونیم 331 01:00:35,236 --> 01:00:37,739 .مطمئن نیستم دوشنبه بتونم کار کنم 332 01:01:28,805 --> 01:01:30,598 نمی‌رقصی؟ 333 01:01:30,682 --> 01:01:32,476 که همه خیره شن بهمون؟ 334 01:01:44,992 --> 01:01:46,202 .تو دیگه کی هستی 335 01:07:55,886 --> 01:07:57,555 .شیر ندارم 336 01:08:26,800 --> 01:08:28,344 چی شده؟ 337 01:08:29,638 --> 01:08:31,098 .گربه‌ام 338 01:08:34,936 --> 01:08:38,148 .مُرده. در 17 سالگی، توی خواب 339 01:08:39,775 --> 01:08:42,362 .من میگم شکل خوبیه برای رفتن 340 01:08:52,667 --> 01:08:54,420 توی کیسه زباله؟ 341 01:08:56,129 --> 01:08:57,674 .وحشتناکه 342 01:09:00,219 --> 01:09:02,930 .باید بی‌پیرایه باشه. اون مرده و تموم شده 343 01:09:26,877 --> 01:09:29,298 .فکر کنم باید از اینجا برم 344 01:09:29,423 --> 01:09:31,634 .خارج از کشور بهم یه کار پیشنهاد شده 345 01:09:32,677 --> 01:09:35,472 .حالا که گربه‌ام مُرده، قبولش می‌کنم 346 01:09:37,641 --> 01:09:39,728 .توی گابِنه و پول خوبی میدن 347 01:09:40,144 --> 01:09:42,731 .آپارتمان رو می‌فروشم و همه‌چی آماده‌ست 348 01:09:42,898 --> 01:09:45,193 ما رو ول می‌کنی میری؟ 349 01:09:46,945 --> 01:09:48,364 چرا نرم؟ 350 01:09:49,699 --> 01:09:52,786 همیشه بهم میگی .چقدر اینجا زشته و قدیمیه 351 01:09:55,498 --> 01:09:56,958 حالت خوبه؟ 352 01:09:56,968 --> 01:09:58,461 سردرد دارم. آسپرین داری؟ 353 01:11:16,061 --> 01:11:18,147 چرا داری کار خونه می‌کنی؟ 354 01:11:21,068 --> 01:11:23,070 به‌اندازه‌ی کافی تمیز نیست؟ 355 01:12:00,827 --> 01:12:03,790 سر می‌کنی توی همه‌چیز !بی هیچ دلیلی 356 01:12:04,666 --> 01:12:07,961 چرا اونا رو می‌ریزی دور؟ که اعصاب من رو خرد کنی؟ 357 01:12:08,128 --> 01:12:09,964 !کثیفه اینجا 358 01:12:10,589 --> 01:12:12,467 .باید همه‌اش رو خالی کنیم بیرون 359 01:12:13,051 --> 01:12:15,846 !این کارها بی‌معنیه !به فکر خودت باش 360 01:12:19,142 --> 01:12:20,519 !نیو داره میره 361 01:12:21,395 --> 01:12:24,524 فکر کنم خودت می‌دونستی .ولی من الآن فهمیدم 362 01:12:25,859 --> 01:12:27,820 .کنگو، یه همچین جایی 363 01:12:28,905 --> 01:12:30,657 .نه، نمی‌دونستم 364 01:12:33,411 --> 01:12:35,079 .من هم دارم میرم 365 01:12:35,413 --> 01:12:37,333 .من هم کاری که اون کرده می‌کنم 366 01:12:39,334 --> 01:12:41,170 .همه دارن میرن 367 01:12:42,589 --> 01:12:44,341 .دیوونه‌بازی در نیار 368 01:12:45,510 --> 01:12:48,471 .ما هر کاری که دوست داریم می‌کنیم .همونطور که همیشه کردیم 369 01:12:49,014 --> 01:12:51,642 .هیچی عوض نمیشه - .چرا! همه‌چی عوض میشه - 370 01:12:59,277 --> 01:13:02,281 .لیونل، دلم برات تنگ شده .خیلی دلم برات تنگ شده 371 01:13:02,532 --> 01:13:04,784 .ژوزفین بالاخره خوابید 372 01:13:05,284 --> 01:13:07,705 .وقتی می‌خوابه شبیه توئه 373 01:13:08,038 --> 01:13:09,999 .عشقم رو بهش بیشتر می‌کنه 374 01:13:10,709 --> 01:13:13,754 خواهش می‌کنم بگذار هر روز .کنارت زندگی کنم 375 01:13:14,755 --> 01:13:16,258 .اون دختر من هم خواهد بود 376 01:13:16,340 --> 01:13:18,427 ...عشق من، پست‌فطرت من 377 01:13:26,979 --> 01:13:30,109 برای فروش 378 01:14:03,944 --> 01:14:06,071 چیزی می‌خوای به من بگی؟ 379 01:14:53,966 --> 01:14:56,219 .فکر نمی‌کردم دلم براش تنگ شه 380 01:14:58,639 --> 01:15:01,351 .هر وقت خواستی بیا .من لذت می‌برم 381 01:15:03,562 --> 01:15:06,691 .وقتی تموم شده، تموم شده .باید بری 382 01:15:08,860 --> 01:15:11,447 .یه دگرگونی کامل... بهتره 383 01:15:21,001 --> 01:15:22,586 .تو حالم رو بهتر می‌کنی 384 01:15:29,011 --> 01:15:31,181 .خیلی اهل حرافی نیستی 385 01:15:35,895 --> 01:15:37,689 .هیچوقت چیزی نمیگی 386 01:15:50,580 --> 01:15:53,543 ،وقتی فکرهای تیره میان سراغم .به دخترم فکر می‌کنم 387 01:17:15,774 --> 01:17:16,983 .لعنتی 388 01:17:21,615 --> 01:17:25,411 .به‌علت حادثه‌ی فنی، سرویس قطع شده 389 01:18:33,164 --> 01:18:34,750 ...لعنتی، رنه 390 01:21:05,719 --> 01:21:07,180 .گرسنه‌ام بود 391 01:21:08,098 --> 01:21:09,266 .من هم 392 01:21:13,312 --> 01:21:15,023 .خیلی خوب شده، مثل همیشه 393 01:24:12,334 --> 01:24:14,754 .خیلی کم همدیگه رو می‌بینیم 394 01:24:18,384 --> 01:24:20,345 .اینجوری شده دیگه 395 01:24:22,139 --> 01:24:25,226 .همه زندگی‌های خیلی محدود به خودی داریم 396 01:24:26,311 --> 01:24:28,606 .هر کی توی گوشه‌ی خودش 397 01:24:29,523 --> 01:24:31,442 .هر کی برای خودش 398 01:24:36,824 --> 01:24:39,119 یه‌کم دیگه قهوه می‌خورین؟ 399 01:24:39,286 --> 01:24:41,330 .آره می‌خورم، خانم 400 01:24:42,248 --> 01:24:45,585 !لازم نیست اینقدر رسمی باشی 401 01:24:45,710 --> 01:24:47,505 .آره، پس 402 01:24:50,426 --> 01:24:53,387 .حتما تمام شب رانندگی کردی 403 01:24:55,473 --> 01:24:56,684 ...ملانی 404 01:24:58,686 --> 01:25:00,020 .نه، ممنون 405 01:25:00,355 --> 01:25:02,858 .می‌تونین نهار بمونین 406 01:25:05,194 --> 01:25:07,405 .یا حتی شب بمونین 407 01:25:09,533 --> 01:25:13,371 .ممنون، ولی می‌خواهیم برگردیم به جاده 408 01:25:13,789 --> 01:25:15,833 .شاید یه وقت دیگه 409 01:25:16,584 --> 01:25:18,085 ...یه وقت دیگه 410 01:25:24,261 --> 01:25:28,224 .مادرت گفت عاشق یه مردی شده توی پاریس 411 01:25:30,059 --> 01:25:32,479 "ازش پرسیدم: "خوشگله؟ 412 01:25:34,815 --> 01:25:38,195 :صاف توی چشم‌هام نگاه کرد و گفت 413 01:25:39,237 --> 01:25:40,948 ".ازش خوشت میاد" 414 01:25:45,830 --> 01:25:51,546 .من بهش شنا یاد دادم .از آب می‌ترسید 415 01:25:52,964 --> 01:25:55,009 .همه می‌ترسیدیم 416 01:25:56,301 --> 01:25:59,264 .من از دریا هم می‌ترسم 417 01:26:00,807 --> 01:26:02,684 ...اینقدر پهناور، اینقدر وسیع 418 01:26:05,397 --> 01:26:08,150 .و جیغ بزنی، کسی نمی‌شنوه 419 01:26:10,152 --> 01:26:11,529 ...لیونل 420 01:26:14,408 --> 01:26:17,120 ...اون‌دفعه رو یادت میاد 421 01:26:18,288 --> 01:26:21,292 که همه با هم رفتیم شنا؟ 422 01:26:22,419 --> 01:26:24,922 .آفتاب گرفتیم 423 01:26:26,757 --> 01:26:28,885 .توی شن‌ها گم شدیم 424 01:26:30,721 --> 01:26:32,515 .شراب خوب 425 01:26:34,226 --> 01:26:36,729 .همیشه اونقدر خوب نبود 426 01:26:41,109 --> 01:26:42,987 یادت نمیاد؟ 427 01:26:50,288 --> 01:26:52,457 چرا یه‌کم شراب نمی‌خوریم؟ 428 01:26:53,291 --> 01:26:56,879 .یه گیلاس کوچک شراب چرا نه؟ 429 01:27:08,478 --> 01:27:09,813 گاهی به‌نظر میاد 430 01:27:11,440 --> 01:27:14,402 .تمام دنیا از رنج می‌ترسه 431 01:27:15,946 --> 01:27:17,906 همه توی زندگی‌های کوچکشون 432 01:27:18,449 --> 01:27:21,077 ...یا استرس کامل می‌خوان 433 01:27:21,745 --> 01:27:25,416 .یا یه‌کم آرامش 434 01:27:27,461 --> 01:27:30,297 !ولی ما نه، ما نه 435 01:27:31,090 --> 01:27:33,760 ما قوی‌ایم، مگه نه؟ 436 01:27:35,804 --> 01:27:37,723 مگه نه، لیونل؟ 437 01:27:40,226 --> 01:27:41,520 .هنوز خیلی ساکت 438 01:27:44,816 --> 01:27:48,446 .خرسندم که ژورفین از پس آلمانی برمیاد .خوشحالم می‌کنه 439 01:27:51,241 --> 01:27:53,035 !درست مثل بابات 440 01:31:17,234 --> 01:31:18,944 .اینجا بودن با تو رو دوست دارم 441 01:31:29,124 --> 01:31:31,085 .می‌تونیم تا ابد همینجور زندگی کنیم 442 01:31:56,076 --> 01:31:57,119 .بذار بیام تو 443 01:31:57,995 --> 01:32:01,082 کی موهاش رو درست می‌کنی؟ - .خودش تنها راحته - 444 01:32:01,457 --> 01:32:03,669 .اینا رو بگیر حداقل 445 01:32:06,505 --> 01:32:07,883 .بعدا می‌بینمت 446 01:34:22,972 --> 01:34:24,642 .گردنبند مادرت 447 01:34:35,155 --> 01:34:36,698 قشنگه، نه؟ 448 01:35:23,800 --> 01:35:25,428 28. 449 01:35:27,514 --> 01:35:28,974 29. 450 01:35:30,685 --> 01:35:32,061 30. 451 01:35:34,523 --> 01:35:36,150 .در شرف وقوعه 452 01:35:37,402 --> 01:35:38,945 .اذیتم می‌کنه 453 01:35:39,321 --> 01:35:42,074 ،این چیز 35 رام تو ابداعش کردی؟ 454 01:35:43,660 --> 01:35:45,203 .شاید 455 01:35:46,414 --> 01:35:47,665 31. 456 01:35:59,389 --> 01:36:00,973 32. 457 01:36:05,020 --> 01:36:06,522 یک چنین لحظه‌ای 458 01:36:07,941 --> 01:36:09,777 .فقط یک‌بار اتفاق می‌افته 459 01:36:12,530 --> 01:36:14,700 .پس امشب، 35 شات 460 01:36:19,038 --> 01:36:20,373 33. 461 01:36:24,629 --> 01:36:26,298 .توی مسیر درستی 462 01:36:29,886 --> 01:36:32,222 گابریل، گریه که نمی‌خوای بکنی؟ 463 01:36:40,566 --> 01:36:42,068 34. 464 01:37:51,566 --> 01:37:58,068 ترجمه: کسری کرباسی https://www.facebook.com/kasra.karbasi 37628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.