Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,010 --> 00:01:40,950
Lord, have mercy on them.
2
00:01:41,220 --> 00:01:44,580
Let their souls rest in peace.
3
00:07:51,580 --> 00:07:54,090
I'm not a doctor,
4
00:07:54,310 --> 00:07:57,360
but maybe I'll become one someday.
5
00:07:57,520 --> 00:07:59,180
Just call me Rod.
6
00:07:59,280 --> 00:08:02,960
There's something strange
in this village. Why is that?
7
00:08:04,090 --> 00:08:06,860
You'll soon find out.
8
00:13:10,820 --> 00:13:12,300
Paco,
9
00:13:12,450 --> 00:13:14,800
who's singing in the saloon?
10
00:13:14,990 --> 00:13:17,670
I don't know, but it seems
like they're having fun.
11
00:13:18,750 --> 00:13:20,620
We'll also have our fun later.
12
00:13:20,720 --> 00:13:23,070
Let's set this shack on fire now.
13
00:15:55,690 --> 00:15:57,810
What are we waiting for?
Let's go put out the fire.
14
00:15:57,910 --> 00:16:00,360
- Yes, let's go, quick.
- Quick!
15
00:16:00,470 --> 00:16:02,350
Let's go.
16
00:22:49,040 --> 00:22:51,250
Bye.
17
00:22:55,550 --> 00:22:58,000
Go, go!
18
00:35:20,030 --> 00:35:22,480
I want to enchant them all.
19
00:35:31,910 --> 00:35:36,560
"One like you...
20
00:35:37,090 --> 00:35:41,160
who has an easy life...
21
00:35:42,330 --> 00:35:47,080
who has an easy life...
22
00:35:47,690 --> 00:35:51,730
one like you..."
23
00:35:53,140 --> 00:35:57,370
"One like you...
24
00:35:58,290 --> 00:36:03,140
who doesn't know what tears are...
25
00:36:03,510 --> 00:36:08,230
doesn't have any right to live...
26
00:36:08,870 --> 00:36:13,290
one like you..."
27
00:36:13,690 --> 00:36:16,320
"You don't look for anyone...
28
00:36:16,640 --> 00:36:18,640
don't believe in anyone...
29
00:36:19,360 --> 00:36:23,670
don't love anyone but yourself..."
30
00:36:23,890 --> 00:36:26,560
"But the day you will cry...
31
00:36:27,130 --> 00:36:34,690
no one will come to help you out".
32
00:36:35,360 --> 00:36:39,370
"One like you...
33
00:36:40,400 --> 00:36:44,610
who has an easy life...
34
00:36:45,670 --> 00:36:50,710
who has an easy life...
35
00:36:51,240 --> 00:36:55,600
one like you..."
36
00:36:56,530 --> 00:36:59,370
"One like you..."
37
00:37:02,110 --> 00:37:04,750
"One like you..."
38
00:40:06,950 --> 00:40:11,170
Good night, Miss.
39
00:40:11,370 --> 00:40:13,480
Let's go.
40
00:49:44,170 --> 00:49:46,450
There he is!
41
00:51:54,390 --> 00:51:56,980
Don't shoot! That's Paco!
42
00:52:02,210 --> 00:52:03,770
Help me!
43
00:52:03,880 --> 00:52:05,680
Come on.
44
00:52:07,250 --> 00:52:09,050
Here.
45
01:00:59,210 --> 01:01:01,130
If I won't give myself up as a prisoner.
46
01:01:01,220 --> 01:01:03,400
What are you saying?
We'll help you to hide.
47
01:01:03,520 --> 01:01:05,520
He's coming this way.
48
01:05:12,740 --> 01:05:15,030
Watch out, I'll blow the lock!
49
01:07:31,360 --> 01:07:34,680
Your time has come, doc.
50
01:07:34,950 --> 01:07:36,860
You won't get away this time.
51
01:07:36,950 --> 01:07:40,210
I'm really sorry, but I disagree.
52
01:09:36,880 --> 01:09:39,670
We'll go to hell together.
53
01:14:39,970 --> 01:14:42,360
Slim, have you seen Rod?
54
01:14:42,470 --> 01:14:44,820
He didn't come.
55
01:19:08,110 --> 01:19:09,980
Come back soon, Lola!
56
01:19:10,200 --> 01:19:12,200
Please come back soon, Lola!
57
01:19:12,810 --> 01:19:15,740
- Farewell, Lola.
- Farewell. - You're great!
58
01:19:15,880 --> 01:19:18,320
- Have a good journey.
- Farewell, Lola, I wish you well.
59
01:19:18,520 --> 01:19:20,690
- Thank you.
- Have a good journey.
60
01:22:06,630 --> 01:22:09,380
Why are you slowing down, Slim?
61
01:22:10,150 --> 01:22:12,630
Because they stopped us, Lola.
3911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.