All language subtitles for [HorribleSubs]_Panty_and_Stocking_with_Garterbelt_-_05v2_[480p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,150 --> 00:00:35,920
The Runny
2
00:00:36,110 --> 00:00:38,380
{\an8}Script
Hiroyuki Imaishi
Shin Itagaki
3
00:00:38,620 --> 00:00:40,960
{\an8}Storyboard/Episode Direction
Shin Itagaki
4
00:00:38,620 --> 00:00:40,960
Key Animation Supervision
Koichi Kimura
5
00:00:41,610 --> 00:00:43,480
The city where love and desire fly freely.
6
00:00:43,480 --> 00:00:44,670
Daten City.
7
00:00:44,670 --> 00:00:46,480
Passing fads are part of the natural order.
8
00:00:46,480 --> 00:00:48,700
What was coveted the previous day...
9
00:00:48,700 --> 00:00:51,090
now looks ugly and faded. It's a mystery.
10
00:00:51,090 --> 00:00:54,760
Through the ages, numerous
fads have come and gone.
11
00:00:54,760 --> 00:00:57,570
Are humans truly such fickle creatures?
12
00:00:57,820 --> 00:01:00,990
Today's forecast is sunny with
a big chance of "suji"-pollen.
13
00:01:00,990 --> 00:01:02,830
Panty, you're doing it again...
14
00:01:02,830 --> 00:01:03,920
Oh, haven't you heard?
15
00:01:03,920 --> 00:01:06,360
It's the new Oscar Picker therapy.
16
00:01:06,360 --> 00:01:07,530
Ecstasy for my nasal membrane...
17
00:01:09,220 --> 00:01:11,000
Everybody famous is doing it.
18
00:01:11,000 --> 00:01:11,790
As if, moron.
19
00:01:11,790 --> 00:01:12,920
You're being fooled.
20
00:01:12,920 --> 00:01:14,540
Anyway, don't pick your
nose when I'm eating.
21
00:01:14,540 --> 00:01:15,760
And you're eating that again.
22
00:01:16,220 --> 00:01:17,660
How can you stand that stuff?
23
00:01:17,660 --> 00:01:19,080
Why don't you try some?
24
00:01:19,080 --> 00:01:20,800
This is Oscar Café's new specialty!
25
00:01:20,800 --> 00:01:23,420
It sticks to your teeth, but it's
crunchy at the same time!
26
00:01:23,420 --> 00:01:26,030
This candy with its 108% concentrated egg
cream and its subtle bitter taste...
27
00:01:26,030 --> 00:01:28,770
will revolutionize the world of sweets!
28
00:01:28,770 --> 00:01:30,470
A cutting-edge super candy!
29
00:01:30,470 --> 00:01:32,020
The Sparkling Queen Nougat!
30
00:01:33,950 --> 00:01:35,290
Hm...
31
00:01:38,440 --> 00:01:40,690
Hey! They look the same! Don't they?
32
00:01:40,690 --> 00:01:42,160
That's huge.
33
00:01:42,160 --> 00:01:43,710
You're going to dehydrate yourself.
34
00:01:43,710 --> 00:01:44,670
Really?
35
00:01:45,800 --> 00:01:47,630
I-I'm reading a whole heap of gas in there.
36
00:01:47,630 --> 00:01:49,340
What's this about, Geek Boy?
37
00:01:49,340 --> 00:01:50,460
Nobody invited you.
38
00:01:50,460 --> 00:01:51,220
Whoa!
39
00:01:51,220 --> 00:01:53,200
And now my PKE meter's going off!
40
00:01:53,200 --> 00:01:53,880
Shove it!
41
00:01:53,880 --> 00:01:56,220
Are you trying to say that I'm a Ghost?!
42
00:01:57,750 --> 00:01:58,450
Ew.
43
00:02:04,200 --> 00:02:06,390
Achoo!
44
00:02:06,390 --> 00:02:09,060
{\an9}Achoo!
45
00:02:06,390 --> 00:02:09,060
Damn, that's some nasty sneezing...
46
00:02:09,060 --> 00:02:10,580
Well, well...
47
00:02:10,580 --> 00:02:12,350
I spy a couple of fine ladies over here.
48
00:02:12,350 --> 00:02:14,980
Are you enjoying our fare?
49
00:02:14,980 --> 00:02:16,820
Oh, pardon the interruption.
50
00:02:16,820 --> 00:02:20,510
I'm the owner of this cafe, Oscar H. Genius!
51
00:02:20,510 --> 00:02:22,320
I would love to know your names.
52
00:02:22,320 --> 00:02:23,280
Panty!
53
00:02:23,280 --> 00:02:24,250
Stocking!
54
00:02:24,410 --> 00:02:27,760
Ooh, what sexy names!
Just the way I like 'em!
55
00:02:27,760 --> 00:02:32,160
I'll invite you naughty girls to the Oscar
Group's 108th Anniversary Party!
56
00:02:32,160 --> 00:02:35,960
A lavish feast aboard my airship!
57
00:02:35,960 --> 00:02:36,820
Party...
58
00:02:36,820 --> 00:02:38,220
My name isn't sexy.
59
00:02:39,590 --> 00:02:41,210
Sure it is!
60
00:02:41,210 --> 00:02:46,400
And I must admit that our goal is to invite
every customer here to the party!
61
00:02:46,400 --> 00:02:50,030
Naturally, there will be an
orgy of sweets...
62
00:02:50,030 --> 00:02:51,340
Sweets...
63
00:02:51,340 --> 00:02:52,690
Orgy...
64
00:02:52,690 --> 00:02:53,370
Huh?
65
00:02:53,370 --> 00:02:55,070
But it's flying away.
66
00:02:55,070 --> 00:02:56,180
What are we supposed to do?
67
00:02:56,180 --> 00:02:57,870
You don't need to worry.
68
00:02:57,870 --> 00:02:58,640
Look.
69
00:02:58,640 --> 00:03:02,700
The gas inside these will take us up there!
70
00:03:04,940 --> 00:03:06,920
It's show-time!
71
00:03:08,950 --> 00:03:10,370
Welcome!
72
00:03:10,640 --> 00:03:12,880
To Oscar Party!
73
00:03:13,130 --> 00:03:14,380
Sweetness...
74
00:03:15,140 --> 00:03:16,840
This party is delicious.
75
00:03:17,130 --> 00:03:18,430
All I see is sugar.
76
00:03:18,430 --> 00:03:19,320
Boring.
77
00:03:19,320 --> 00:03:22,180
You should hurry or the food will be gone.
78
00:03:22,180 --> 00:03:25,740
Decide if you're gonna eat or pick your nose.
I'm going with nose-picking.
79
00:03:25,740 --> 00:03:27,670
I can't stop doing either!
80
00:03:27,670 --> 00:03:28,810
Well, well, Miss Panty.
81
00:03:28,810 --> 00:03:30,750
I see that you came.
82
00:03:30,750 --> 00:03:32,770
Please join me in the special room.
83
00:03:32,770 --> 00:03:33,960
That's exactly what I wanted to hear!
84
00:03:33,960 --> 00:03:35,810
See ya, Stockin'.
85
00:03:39,440 --> 00:03:40,360
Well?
86
00:03:40,360 --> 00:03:42,490
How do you like that?
87
00:03:43,960 --> 00:03:45,180
I love it!
88
00:03:45,180 --> 00:03:46,700
How's this?
89
00:03:47,820 --> 00:03:49,060
Not bad.
90
00:03:49,060 --> 00:03:51,820
You definitely know how to please a man...
91
00:03:51,820 --> 00:03:54,630
Then, I'll use my super flesh squeeze...
92
00:03:54,630 --> 00:03:57,210
Oh my god! Yes! That's it!
93
00:03:57,210 --> 00:04:00,590
Can you withstand my attack
on your G-Spot?
94
00:04:00,590 --> 00:04:02,430
I can't!
95
00:04:03,880 --> 00:04:05,390
Yes!
96
00:04:09,350 --> 00:04:10,970
I must say, that was good.
97
00:04:11,530 --> 00:04:14,010
It wasn't a bad idea to
try a different hole.
98
00:04:14,450 --> 00:04:15,790
A new frontier.
99
00:04:15,790 --> 00:04:19,190
After all, that was cutting edge sex.
100
00:04:19,190 --> 00:04:22,890
Fucking by placing one person's nasal discharge
into the other person's nasal cavity...
101
00:04:22,890 --> 00:04:23,960
Fuck...
102
00:04:24,440 --> 00:04:25,650
Fuckchoo!
103
00:04:25,700 --> 00:04:26,970
Fuckchoo!
104
00:04:27,340 --> 00:04:32,000
Your booger is irritating
my nasal membrane...
105
00:04:33,250 --> 00:04:35,620
A-Are you an angel?!
106
00:04:42,160 --> 00:04:43,380
No more!
107
00:04:45,790 --> 00:04:47,550
- I can't stop!
- So good!
108
00:04:47,550 --> 00:04:49,250
Can't stop!
109
00:04:49,250 --> 00:04:50,220
What is this?!
110
00:04:50,220 --> 00:04:51,310
I can't stop!
111
00:04:51,630 --> 00:04:52,690
Fuckchoo!
112
00:04:52,690 --> 00:04:53,960
Fuckchoo!
113
00:04:53,960 --> 00:04:56,190
Damn that nasty booger of yours!
114
00:04:56,190 --> 00:04:58,300
Now I'm only left with snot!
115
00:04:59,270 --> 00:05:00,950
You're a Ghost?
116
00:05:00,950 --> 00:05:03,030
I liked your technique in bed though!
117
00:05:03,030 --> 00:05:04,610
Guess the cat's out of the bag!
118
00:05:04,610 --> 00:05:07,520
But it's too late!
119
00:05:17,920 --> 00:05:20,460
The owner was a Booger Ghost!
120
00:05:20,460 --> 00:05:21,820
I know.
121
00:05:21,820 --> 00:05:23,220
And why are you here anyway?
122
00:05:23,220 --> 00:05:26,720
The Ghost is made of boogers
assembled from around the world!
123
00:05:26,720 --> 00:05:28,320
Whoa! This is off the charts!
124
00:05:28,320 --> 00:05:30,770
Is this the Ghost of someone who
suffocated to death on a booger?
125
00:05:30,770 --> 00:05:33,020
Apparently, it's the Ghost of a man who
tripped on a booger and kicked the bucket!
126
00:05:33,020 --> 00:05:34,140
What's the difference?
127
00:05:37,300 --> 00:05:41,280
It's an epidemic where anyone who's
breathed in this dust will pick their nose...
128
00:05:41,280 --> 00:05:44,020
until all of the water in their
body has turned to boogers!
129
00:05:44,020 --> 00:05:45,600
I can't stop!
130
00:05:45,600 --> 00:05:47,070
What a terrible Ghost!
131
00:05:47,070 --> 00:05:48,840
Both of my hands are occupied,
so I can't read!
132
00:05:48,840 --> 00:05:50,570
I can't even go to the bathroom either!
133
00:05:51,030 --> 00:05:52,480
Oh no!
134
00:05:52,480 --> 00:05:55,160
The Ghost is using a
nosebleed to accelerate!
135
00:05:55,160 --> 00:05:58,300
It's gonna use a two-stage rocket of gas and
blood to hurl itself towards the moon!
136
00:06:00,650 --> 00:06:02,290
There goes my nasal hymen!
137
00:06:02,290 --> 00:06:03,010
Huh?
138
00:06:03,010 --> 00:06:06,010
It's finally reached the last stage!
139
00:06:08,260 --> 00:06:11,790
The Ghost intends to use the
blood from our noses!
140
00:06:11,790 --> 00:06:16,100
If everybody starts bleeding,
the rocket will accelerate?!
141
00:06:16,100 --> 00:06:18,600
My nose! My nose! My nose! My nose!
142
00:06:18,820 --> 00:06:20,830
Hey! You too?!
143
00:06:21,260 --> 00:06:22,340
Hold it in!
144
00:06:23,900 --> 00:06:25,610
We're about to exit the atmosphere.
145
00:06:25,610 --> 00:06:28,480
A-At this rate, we're gonna ram the moon...
146
00:06:28,480 --> 00:06:29,780
- What do we do?!
- What was that for?!
147
00:06:30,000 --> 00:06:31,490
Angel boogers!
148
00:06:32,340 --> 00:06:33,470
That's it!
149
00:06:33,470 --> 00:06:35,120
Panty's boogers!
150
00:06:35,360 --> 00:06:36,610
If we force her boogers into its nose...
151
00:06:36,610 --> 00:06:39,420
and make him sneeze before
we reach the moon,
152
00:06:39,420 --> 00:06:41,180
we'll make it back to Earth!
153
00:06:41,180 --> 00:06:42,530
Well said!
154
00:06:42,530 --> 00:06:44,340
Now... blow, Panty!
155
00:06:44,340 --> 00:06:45,870
There's nothing left!
There's only blood up there!
156
00:06:45,870 --> 00:06:47,430
I'll find some!
157
00:06:47,430 --> 00:06:50,020
If you keep stretching my hole,
it'll get all loose!
158
00:06:50,020 --> 00:06:51,830
It's a little late for that!
159
00:06:52,640 --> 00:06:53,260
- As clean as a whistle.
- As clean as a whistle.
160
00:06:53,900 --> 00:06:54,760
Here.
161
00:06:54,900 --> 00:06:57,390
Uh, you can use this.
162
00:06:58,450 --> 00:06:59,490
Seriously?
163
00:06:59,790 --> 00:07:02,370
You've been collecting my boogers?
164
00:07:03,520 --> 00:07:04,750
Gross! Ew!
165
00:07:04,750 --> 00:07:07,440
I'll make you pay for this, but good job! Ew!
166
00:07:07,840 --> 00:07:09,140
Let's roll, Stockin'!
167
00:07:09,140 --> 00:07:11,070
Straight up his nose!
168
00:07:11,450 --> 00:07:12,570
I know!
169
00:07:12,570 --> 00:07:14,360
I'll cut the cabin free!
170
00:07:18,670 --> 00:07:20,680
The cabin isn't part of the Ghost!
171
00:07:20,680 --> 00:07:22,080
Look up! Above you!
172
00:07:22,570 --> 00:07:23,800
Up there?!
173
00:07:35,100 --> 00:07:37,140
Shit! I'm not wearing a skirt today!
174
00:07:40,270 --> 00:07:42,600
Son of a bitch! I can't undo my
belt with only one hand!
175
00:07:51,280 --> 00:07:52,900
Stockin'!
176
00:07:52,900 --> 00:07:53,780
Gotcha!
177
00:08:11,090 --> 00:08:12,020
Idiot!
178
00:08:12,020 --> 00:08:13,200
You made it accelerate!
179
00:08:13,200 --> 00:08:14,970
Fine, whatever! I'll put my shorts back on!
180
00:08:30,280 --> 00:08:32,360
Will Panty and Stocking be okay?
181
00:08:32,690 --> 00:08:36,530
Take that! Take that! Take that!
182
00:08:46,790 --> 00:08:48,500
Don't just stand there! Move it!
183
00:08:49,870 --> 00:08:51,300
Carry half of it for me.
184
00:08:51,300 --> 00:08:52,980
Phew, that's a load off!
185
00:08:52,980 --> 00:08:55,880
Ah! A yummy nougat! Queen Nougat!
186
00:08:56,020 --> 00:08:56,930
You go right, Stockin'!
187
00:08:56,930 --> 00:08:58,290
I'll go left!
188
00:09:01,560 --> 00:09:04,810
Ah! I can't throw this away when
it looks like a nougat!
189
00:09:05,390 --> 00:09:09,170
We're aiming for the nasal G-Spot!
190
00:09:09,170 --> 00:09:09,860
Panty!
191
00:09:27,620 --> 00:09:30,710
Fuckchoo!
192
00:09:33,330 --> 00:09:34,280
Oh my...
193
00:09:34,280 --> 00:09:35,700
It feels so good.
194
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
My finger came out.
195
00:10:00,290 --> 00:10:03,540
No more!
196
00:10:03,800 --> 00:10:06,580
Hey guys, which hole do you like it in?
197
00:10:12,150 --> 00:10:16,910
Vomiting Point
198
00:10:16,990 --> 00:10:19,420
{\an4}Script
Hiroshi Seko
199
00:10:16,990 --> 00:10:19,420
{\an6}Storyboard
Osamu Kobayashi
200
00:10:19,490 --> 00:10:21,960
{\an4}Episode Direction
Osamu Kobayashi
201
00:10:19,490 --> 00:10:21,960
{\an6}Key Animation Supervision
Takashi Mukoda
202
00:10:24,050 --> 00:10:26,650
The poster child for love,
corruption, and debauchery.
203
00:10:26,650 --> 00:10:28,000
Daten City.
204
00:10:31,880 --> 00:10:35,510
To the west is Little Tokyo.
205
00:10:36,640 --> 00:10:41,070
A glum city where glum people
seek their glum happiness...
206
00:10:41,090 --> 00:10:44,580
{\an8}Memory Lane
207
00:10:42,270 --> 00:10:44,580
and live a glum life.
208
00:10:45,820 --> 00:10:50,080
May the glum find their joy!
209
00:10:59,810 --> 00:11:00,750
Hm?
210
00:11:00,750 --> 00:11:03,310
Oh, we're having some strange
weather today.
211
00:11:08,360 --> 00:11:11,680
Now, look here...
212
00:11:11,680 --> 00:11:14,500
I really don't want to say
this, you understand?
213
00:11:14,500 --> 00:11:19,110
But how do you explain the fact that
you only made two sales this month?
214
00:11:20,270 --> 00:11:21,270
Ah...
215
00:11:22,080 --> 00:11:27,000
I didn't want to mention this, but even the
new guy, Ohmori, is doing a better job.
216
00:11:23,680 --> 00:11:28,890
{\an8}Sugita, Yokoyama, Terao, Ohmori,
Kitagawa, Nose, Nakagami
217
00:11:27,550 --> 00:11:28,470
Yes, sir.
218
00:11:29,600 --> 00:11:33,090
Let's be honest, this can't be easy for you.
219
00:11:34,200 --> 00:11:35,210
Yes.
220
00:11:36,400 --> 00:11:38,360
Maybe it's time to hang up your hat.
221
00:11:38,360 --> 00:11:39,390
Yes?
222
00:11:41,280 --> 00:11:42,730
Now look...
223
00:11:42,730 --> 00:11:44,760
It's difficult for me to keep saying
these things to someone...
224
00:11:44,760 --> 00:11:46,750
who's been working here
longer than I have.
225
00:11:46,750 --> 00:11:48,720
Considering everything you've
done for this company...
226
00:11:48,720 --> 00:11:51,390
Mr. Nishi, you have a call on line three.
227
00:11:51,920 --> 00:11:53,220
Excuse me.
228
00:11:53,220 --> 00:11:55,480
Hello, this is Nishi.
229
00:11:55,950 --> 00:11:58,620
Oh, that's incredible.
230
00:11:59,090 --> 00:12:00,190
Sanae...?
231
00:12:00,190 --> 00:12:02,800
Oh, the one with the rack.
232
00:12:02,800 --> 00:12:05,620
Isn't that the girl the president was chasing?
233
00:12:05,880 --> 00:12:07,410
Huh? Again?
234
00:12:07,410 --> 00:12:10,080
Gimme a break!
235
00:12:10,080 --> 00:12:11,430
I'm not...
236
00:12:12,130 --> 00:12:13,970
That won't do!
237
00:12:13,970 --> 00:12:15,980
Huh? Are you sure?
238
00:12:15,980 --> 00:12:17,670
Really?
239
00:12:25,200 --> 00:12:26,790
{\an8}Memo Book
240
00:12:26,820 --> 00:12:29,340
{\an8}Buy a birthday present for Nose
241
00:12:30,620 --> 00:12:38,470
{\an8}My boss told me to make more sales.
Starting tomorrow, I'll work harder!
242
00:12:37,410 --> 00:12:40,130
You see Bronson today?
243
00:12:40,130 --> 00:12:41,550
He went too far!
244
00:12:41,550 --> 00:12:43,810
You have to feel bad for Terao.
245
00:12:44,910 --> 00:12:46,230
You know...
246
00:12:46,230 --> 00:12:47,450
Terao got in through nepotism.
247
00:12:47,750 --> 00:12:48,660
Jism?!
248
00:12:48,660 --> 00:12:49,770
Idiot.
249
00:12:49,770 --> 00:12:51,310
Nepotism.
250
00:12:51,820 --> 00:12:55,540
During the war, the president
was in a squad...
251
00:12:55,540 --> 00:12:58,030
that was led by Terao's old man.
252
00:12:58,030 --> 00:12:59,170
Oh...
253
00:12:59,170 --> 00:13:04,130
That's why he hasn't been booted
out for his poor performance.
254
00:13:10,790 --> 00:13:13,240
But it's kinda sad.
255
00:13:13,240 --> 00:13:15,650
He's over fifty and he's still working
in an entry-level position...
256
00:13:16,930 --> 00:13:20,230
I get chills when I imagine working
in this job for the rest of my life...
257
00:13:22,870 --> 00:13:24,080
Terao...
258
00:13:24,840 --> 00:13:25,810
What?!
259
00:13:25,810 --> 00:13:27,750
How long have you standing there?
260
00:13:27,750 --> 00:13:29,500
I'm heading home now.
261
00:13:29,770 --> 00:13:31,830
Um, Terao...
262
00:13:31,830 --> 00:13:34,570
We're counting on you tomorrow.
263
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
Sure thing.
264
00:13:42,490 --> 00:13:45,220
Yokoyama, you talk too much.
265
00:13:45,220 --> 00:13:47,500
Seriously, you can never hear him coming.
266
00:13:47,500 --> 00:13:48,890
That scared the life outta me.
267
00:13:48,890 --> 00:13:50,810
He's like a ghost.
268
00:13:50,810 --> 00:13:54,290
True. You can almost see through his body.
269
00:13:55,620 --> 00:13:58,100
Final stop. Final stop.
270
00:14:04,480 --> 00:14:06,840
Now, Dear...
271
00:14:06,840 --> 00:14:08,520
Could you stop reading the paper?
272
00:14:08,520 --> 00:14:09,580
Yes.
273
00:14:09,580 --> 00:14:10,710
Hey, Daddy!
274
00:14:10,710 --> 00:14:13,260
It's mah birthday tomorrow!
275
00:14:14,420 --> 00:14:15,680
That's right.
276
00:14:15,680 --> 00:14:17,640
It's the day you were born.
277
00:14:17,640 --> 00:14:19,060
Guess what?
278
00:14:19,060 --> 00:14:20,970
I wanna meet 'em.
279
00:14:21,780 --> 00:14:22,680
Meet them?
280
00:14:22,680 --> 00:14:24,320
Who do you want to meet?
281
00:14:25,540 --> 00:14:27,840
Panty and Stocking!
282
00:14:27,840 --> 00:14:30,590
Huh? Panty?
283
00:14:30,920 --> 00:14:32,720
Fucking shithead!
284
00:14:32,720 --> 00:14:34,390
Repent!
285
00:14:34,390 --> 00:14:36,150
Bang! Hey!
286
00:14:35,650 --> 00:14:37,240
Chi, we're eating dinner.
287
00:14:37,240 --> 00:14:38,830
Mind your manners.
288
00:14:38,830 --> 00:14:40,070
Yes, ma'am!
289
00:14:40,070 --> 00:14:41,770
Oh, Grandma.
290
00:14:41,980 --> 00:14:45,070
You're making a mess.
291
00:14:45,070 --> 00:14:47,170
This is what happens when
you act spoiled, Chi.
292
00:14:47,170 --> 00:14:48,800
But Daddy was...
293
00:14:48,800 --> 00:14:49,950
Oh, Grandma.
294
00:14:49,950 --> 00:14:51,830
That's the sauce.
295
00:14:52,300 --> 00:14:54,280
The Midnight News Show!
296
00:14:57,760 --> 00:15:01,290
Today, our city was once again
saved by those lovely sisters!
297
00:15:02,030 --> 00:15:08,670
The mysterious "suji"-pollen was spread
by the businessman Oscar H. Genius.
298
00:15:04,910 --> 00:15:07,270
Panty... Stocking...
299
00:15:09,210 --> 00:15:14,260
However, Panty and Stocking were able to
defeat him on the surface of the moon.
300
00:15:19,690 --> 00:15:21,980
What's wrong, Mika?
301
00:15:22,440 --> 00:15:24,520
Whoa, what is this thing?
302
00:15:24,520 --> 00:15:26,010
Hey, Ohmori...
303
00:15:26,010 --> 00:15:29,810
Don't tell me that this is
a birthday present for Mika.
304
00:15:29,810 --> 00:15:31,210
It's from Terao!
305
00:15:31,210 --> 00:15:33,600
What was he thinking?
306
00:15:33,600 --> 00:15:35,410
Huh? What's this?
307
00:15:38,250 --> 00:15:39,090
Guess what?
308
00:15:39,090 --> 00:15:41,590
Mah birthday cake is awesome!
309
00:15:41,590 --> 00:15:43,520
Oh, that's nice.
310
00:15:43,520 --> 00:15:45,860
Daddy will come home with
a present for you.
311
00:15:45,860 --> 00:15:47,040
Yay!
312
00:15:47,040 --> 00:15:48,720
I love you, Daddy!
313
00:15:50,890 --> 00:15:52,870
Yeah, this is wrong.
314
00:15:54,300 --> 00:15:55,610
It's fine...
315
00:15:55,610 --> 00:15:57,600
I'm just a temp...
316
00:15:57,600 --> 00:15:59,820
I'm not a formal employee!
317
00:15:59,820 --> 00:16:00,830
What's this?
318
00:16:00,830 --> 00:16:02,440
What's the matter, Mika?
319
00:16:02,440 --> 00:16:09,860
I did tell Terao that Mika was
interested in antiques...
320
00:16:10,760 --> 00:16:12,750
This is wrong.
321
00:16:13,320 --> 00:16:16,080
I-I'm so sorry!
322
00:16:16,080 --> 00:16:19,520
I've caused Mika so much grief!
323
00:16:19,910 --> 00:16:23,260
I'm truly sorry about this!
324
00:16:24,260 --> 00:16:26,050
Um, well...
325
00:16:26,050 --> 00:16:30,360
I shouldn't have forced you to
choose a present by yourself.
326
00:16:33,770 --> 00:16:34,960
Boss!
327
00:16:34,960 --> 00:16:36,810
We should go for some drinks and kick back!
328
00:16:36,810 --> 00:16:38,110
That's right, Mika!
329
00:16:38,110 --> 00:16:39,300
Kick back!
330
00:16:39,300 --> 00:16:41,660
I really want this thing.
331
00:16:41,660 --> 00:16:42,390
What?
332
00:16:42,390 --> 00:16:45,340
{\an9}-chinko
333
00:16:45,340 --> 00:16:48,300
{\an8}All you can sing, all you can drink!
25 hours a day
334
00:16:50,260 --> 00:16:51,320
Gimme the cheap stuff.
335
00:16:52,770 --> 00:16:54,130
Tera, my man!
336
00:16:54,130 --> 00:16:56,470
What's up with this?
337
00:16:54,420 --> 00:16:55,570
{\an8}Hey, Bronson!
338
00:16:55,570 --> 00:16:56,490
{\an8}You drinking?
339
00:16:56,490 --> 00:16:58,510
{\an8}Mika, here you are.
340
00:16:56,490 --> 00:16:58,880
Well, I try to avoid alcohol...
341
00:16:58,880 --> 00:17:02,180
Geez... That's why you're so...
342
00:16:59,870 --> 00:17:02,100
{\an8}Yes, yes. I'm...
343
00:17:02,680 --> 00:17:03,670
Um...
344
00:17:03,670 --> 00:17:06,330
I actually have plans tonight...
345
00:17:06,330 --> 00:17:07,700
If I could be excused...
346
00:17:07,700 --> 00:17:09,850
What?! Be excused?!
347
00:17:09,850 --> 00:17:11,650
Don't you get it?!
348
00:17:11,650 --> 00:17:12,520
Huh?
349
00:17:14,010 --> 00:17:15,810
W-Wait! That's...
350
00:17:16,830 --> 00:17:17,480
Oh, no...
351
00:17:17,480 --> 00:17:20,310
You're the reason Mika was crying!
352
00:17:20,310 --> 00:17:23,190
And you want to be excused?!
353
00:17:22,600 --> 00:17:23,620
{\an9}You know you
want it.
354
00:17:23,620 --> 00:17:25,060
{\an9}No means no!
355
00:17:25,060 --> 00:17:26,640
Don't make me laugh!
356
00:17:26,850 --> 00:17:29,710
You get the tower!
357
00:17:34,870 --> 00:17:36,800
Um, I don't drink alcohol...
358
00:17:36,800 --> 00:17:39,430
You don't drink, you don't gamble...
359
00:17:39,430 --> 00:17:41,430
You don't have the balls
to pick up women...
360
00:17:41,430 --> 00:17:43,370
Today is my daughter's birthday...
361
00:17:43,370 --> 00:17:45,060
Never late, never absent...
362
00:17:45,060 --> 00:17:47,360
But you can barely do your job!
363
00:17:45,520 --> 00:17:49,650
{\an8}The boss got in big trouble with his wife
when she found out he was cheating.
364
00:17:47,360 --> 00:17:49,690
You don't respect your job!
365
00:17:49,650 --> 00:17:51,210
{\an8}What? No way...
366
00:17:49,690 --> 00:17:53,720
I get so pissed when I watch you!
367
00:17:54,260 --> 00:17:55,280
I'll drink...
368
00:17:55,280 --> 00:17:56,070
Huh?
369
00:17:56,070 --> 00:17:58,300
I'll drink it all and go home.
370
00:18:20,120 --> 00:18:22,420
Te...ra...o...
371
00:18:23,430 --> 00:18:25,340
Incredible...
372
00:18:25,340 --> 00:18:28,760
Then, I'll be going home...
373
00:18:29,810 --> 00:18:31,580
Terao!
374
00:18:36,900 --> 00:18:39,190
Happy birthday, Chi!
375
00:18:39,190 --> 00:18:41,050
Another year older!
376
00:18:41,050 --> 00:18:43,720
Wow! This is great!
377
00:18:46,930 --> 00:18:50,560
Happy birthday, Chi!
378
00:18:50,660 --> 00:18:52,150
Terao!
379
00:18:51,550 --> 00:18:52,640
Terao!
380
00:18:52,640 --> 00:18:54,410
Terao! You okay?!
381
00:18:54,410 --> 00:18:55,350
Terao!
382
00:18:55,350 --> 00:18:56,320
It's Nishi!
383
00:18:56,320 --> 00:18:58,860
Man, what a relief, Terao.
384
00:18:58,860 --> 00:19:01,360
You just keeled over.
385
00:19:03,120 --> 00:19:04,330
Terao!
386
00:19:20,800 --> 00:19:21,740
Whoa!
387
00:19:47,630 --> 00:19:49,910
Daddy might not make it...
388
00:19:50,150 --> 00:19:53,460
Sorry, Chi...
389
00:19:58,660 --> 00:19:59,820
This is...
390
00:20:05,420 --> 00:20:07,010
Fuckin' shit!
391
00:20:07,010 --> 00:20:09,920
My new clothes are covered in vomit!
392
00:20:09,920 --> 00:20:11,740
It's your fault for playing around.
393
00:20:11,740 --> 00:20:16,810
But Mister Fucking Pukes-a-Lot
was seriously pissing me off!
394
00:20:16,810 --> 00:20:18,810
I know what you mean.
395
00:20:20,210 --> 00:20:21,610
And the barf.
396
00:20:23,360 --> 00:20:25,510
Um, excuse me...
397
00:20:27,450 --> 00:20:28,480
Excuse me...
398
00:20:28,480 --> 00:20:29,240
What?
399
00:20:29,240 --> 00:20:29,740
Huh?
400
00:20:30,050 --> 00:20:31,790
Uh, excuse me...
401
00:20:31,790 --> 00:20:34,340
It's my daughter's birthday, so...
402
00:20:34,980 --> 00:20:37,340
Old timer! You're interrupting
something important here!
403
00:20:37,340 --> 00:20:39,210
Can you stop wasting time please?
404
00:20:39,470 --> 00:20:42,720
Let's chop this thing up and get home
before my apple pie goes cold!
405
00:20:44,750 --> 00:20:45,490
Bah.
406
00:20:45,490 --> 00:20:47,250
Got it!
407
00:20:49,630 --> 00:20:50,840
There.
408
00:20:51,270 --> 00:20:54,130
And with this, we've finished off...
409
00:20:54,130 --> 00:20:55,730
the three great nasties of the world!
410
00:21:00,520 --> 00:21:02,110
Repent!
411
00:21:12,390 --> 00:21:13,440
Seriously?
412
00:21:13,440 --> 00:21:14,840
One Heaven?
413
00:21:14,840 --> 00:21:15,980
Makes sense...
414
00:21:15,980 --> 00:21:18,510
He was a weak fuck.
415
00:21:18,930 --> 00:21:20,040
Excuse me...
416
00:21:21,520 --> 00:21:26,570
Ch-Chi, she... Chi...
417
00:21:29,730 --> 00:21:33,420
Why would we want to go to
your shabby little home?
418
00:21:33,420 --> 00:21:35,940
That old geezer completely lost it.
419
00:21:35,940 --> 00:21:37,310
Well, you can't blame him.
420
00:21:37,310 --> 00:21:39,070
It's not easy being famous.
421
00:22:04,220 --> 00:22:07,300
Chi, it's three o'clock!
422
00:22:08,310 --> 00:22:10,260
Tell Grandma to come down!
423
00:22:11,130 --> 00:22:12,510
Okay!
424
00:22:13,950 --> 00:22:16,630
Grandma! Grandma!
425
00:22:21,840 --> 00:22:22,940
Terao...
426
00:22:23,650 --> 00:22:27,000
I really don't want to say this.
427
00:22:27,000 --> 00:22:28,020
Yes...
428
00:22:28,020 --> 00:22:31,080
You haven't improved at all this month.
429
00:22:31,080 --> 00:22:31,950
Yes...
430
00:22:31,950 --> 00:22:33,210
Honestly...
431
00:22:33,210 --> 00:22:35,340
It's difficult for me to keep
saying these things...
432
00:22:35,340 --> 00:22:37,020
to someone who's older than me!
52229