All language subtitles for the.cleaning.lady.s03e08.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,436 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,538 --> 00:00:06,039 I'm Chris. Camila. Y mi mama Gizelle. 3 00:00:06,073 --> 00:00:07,207 You're family. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,577 I want you and Armando to make this your home. 5 00:00:09,611 --> 00:00:12,446 Ramona: You can have all the money and power in the world, 6 00:00:12,479 --> 00:00:14,816 but without family, it's nothing. 7 00:00:14,849 --> 00:00:18,520 Now you can collect on the insurance. 8 00:00:18,553 --> 00:00:21,088 Thony: We might be able to bring Arman back today. 9 00:00:21,121 --> 00:00:23,490 [ Tires screeching, sirens wailing ] 10 00:00:26,159 --> 00:00:27,896 Ramona thinks you're the one who called the fed. 11 00:00:27,929 --> 00:00:29,129 What? Why? 12 00:00:29,162 --> 00:00:30,197 Because she needs someone to blame, 13 00:00:30,230 --> 00:00:31,766 and right now, that's you. 14 00:00:31,799 --> 00:00:33,066 What about Dante? 15 00:00:33,100 --> 00:00:35,904 Why on Earth would you suggest Dante? 16 00:00:35,937 --> 00:00:37,237 Because he was arrested. 17 00:00:37,271 --> 00:00:38,706 He could have cut a deal with the FBI. 18 00:00:38,740 --> 00:00:40,407 I don't take betrayal lightly. 19 00:00:40,440 --> 00:00:43,277 -It's over, Thony. -[ Gasps ] 20 00:00:44,746 --> 00:00:45,880 Clean it. 21 00:00:45,914 --> 00:00:50,685 I'm not gonna let you do this. You can't be part of this. 22 00:00:50,718 --> 00:00:54,756 She ripped this familia apart. Tell him, Marina. 23 00:00:54,789 --> 00:00:57,692 That's the word Arman wrote on the table, the word you saw. 24 00:00:57,725 --> 00:01:01,395 He was telling us that he saw Marina, that she was there. 25 00:01:01,428 --> 00:01:04,064 Arman's gone. I couldn't do anything about it then. 26 00:01:04,097 --> 00:01:06,000 I'm gonna do something about it now. 27 00:01:06,034 --> 00:01:08,970 [ Dramatic music plays ] 28 00:01:09,003 --> 00:01:11,773 [ Breathing heavily ] 29 00:01:11,806 --> 00:01:19,847 ♪♪ 30 00:01:19,881 --> 00:01:27,956 ♪♪ 31 00:01:27,989 --> 00:01:36,030 ♪♪ 32 00:01:36,064 --> 00:01:44,104 ♪♪ 33 00:01:44,137 --> 00:01:45,740 I know it's you. 34 00:01:45,773 --> 00:01:51,746 ♪♪ 35 00:01:51,779 --> 00:01:57,752 ♪♪ 36 00:01:57,785 --> 00:02:03,725 ♪♪ 37 00:02:03,758 --> 00:02:09,731 ♪♪ 38 00:02:09,764 --> 00:02:11,733 [ Echoing ] It's you. 39 00:02:11,766 --> 00:02:15,036 ♪♪ 40 00:02:15,069 --> 00:02:17,538 [ Gasps ] 41 00:02:17,572 --> 00:02:23,578 ♪♪ 42 00:02:23,611 --> 00:02:29,651 ♪♪ 43 00:02:31,686 --> 00:02:33,286 [ Clears throat ] 44 00:02:35,957 --> 00:02:37,190 Fiona: Hey. 45 00:02:37,224 --> 00:02:40,962 Oh, Fi, hi. You're up, as well. 46 00:02:40,995 --> 00:02:44,231 Yeah. Same as you. 47 00:02:44,264 --> 00:02:46,634 I figured, uh, if I couldn't sleep, 48 00:02:46,668 --> 00:02:47,969 then I may as well get everything ready. 49 00:02:48,002 --> 00:02:49,469 You okay? 50 00:02:49,504 --> 00:02:53,473 Fi, I'm so sorry about everything. 51 00:02:53,508 --> 00:02:57,045 Having you clean after Dante. 52 00:02:57,078 --> 00:02:58,211 I know. 53 00:02:58,245 --> 00:03:00,581 This job will be good for us. 54 00:03:00,615 --> 00:03:04,652 Uh, keep our mind off of things, and, you know. 55 00:03:04,686 --> 00:03:06,120 Yeah. Thank you. 56 00:03:06,154 --> 00:03:08,455 Plus, we always have fun with our cleaning ladies, 57 00:03:08,488 --> 00:03:10,058 and now our cleaning man. 58 00:03:10,091 --> 00:03:12,259 Still can't believe you hired Jeremy. 59 00:03:12,292 --> 00:03:15,897 Has he asked more questions about what happened? 60 00:03:15,930 --> 00:03:18,432 No. 61 00:03:18,465 --> 00:03:20,835 I just, um, I can't figure out 62 00:03:20,868 --> 00:03:23,771 why Ramona would take Arman. 63 00:03:23,805 --> 00:03:25,372 You don't know that she did. 64 00:03:25,405 --> 00:03:27,307 I mean, just because Arman scribbled her name, 65 00:03:27,340 --> 00:03:29,342 it -- it doesn't prove anything. 66 00:03:29,376 --> 00:03:31,512 Why would he have done that unless she was there? 67 00:03:31,546 --> 00:03:33,047 If it was on Devil's Breath, 68 00:03:33,081 --> 00:03:35,016 he -- he could have been hallucinating. 69 00:03:35,049 --> 00:03:36,684 Like when you saw Arman. 70 00:03:39,453 --> 00:03:44,125 [ Exhales ] It was so real, Fi. 71 00:03:44,158 --> 00:03:47,595 I mean, you gotta let all of this go now. 72 00:03:48,763 --> 00:03:50,464 I can't, Fi. 73 00:03:50,497 --> 00:03:53,201 If Ramona had anything to do with this, 74 00:03:53,233 --> 00:03:54,535 she has to pay. 75 00:03:54,569 --> 00:03:56,871 No. This is not your responsibility. 76 00:03:56,904 --> 00:03:58,106 Not anymore. 77 00:03:58,139 --> 00:03:59,807 What else, then? What about the FBI? 78 00:03:59,841 --> 00:04:02,110 I mean, don't you still have a contact there? 79 00:04:02,143 --> 00:04:03,343 Russo? Yeah. 80 00:04:03,376 --> 00:04:05,012 I can't talk to Russo. 81 00:04:05,046 --> 00:04:07,181 The Feds can protect us. 82 00:04:07,215 --> 00:04:09,416 They can't protect us from someone like her. 83 00:04:09,449 --> 00:04:11,219 I mean, you saw what she did. 84 00:04:11,284 --> 00:04:14,622 I-I can't keep living like this. 85 00:04:14,655 --> 00:04:16,057 I know, Fi. 86 00:04:16,090 --> 00:04:18,258 I promise it's not gonna happen again. 87 00:04:18,291 --> 00:04:19,493 Oh, yeah, how? 88 00:04:19,527 --> 00:04:21,229 I don't know, but it won't. 89 00:04:21,261 --> 00:04:25,298 ♪♪ 90 00:04:25,332 --> 00:04:27,735 [ Music thumping, people talking in background ] 91 00:04:27,769 --> 00:04:34,374 ♪♪ 92 00:04:34,407 --> 00:04:35,743 Thanks for meeting with me. 93 00:04:38,112 --> 00:04:39,981 I'm glad you called. 94 00:04:43,450 --> 00:04:45,318 Would you like a drink? 95 00:04:45,352 --> 00:04:46,521 I'm buying. 96 00:04:46,554 --> 00:04:49,791 Um, I'd like a vodka, please. 97 00:04:49,824 --> 00:04:51,225 On the rocks? Sure. 98 00:04:51,259 --> 00:04:54,361 Can you make that a double, please? 99 00:04:54,394 --> 00:04:55,696 Two of those. 100 00:04:59,332 --> 00:05:00,902 Look, I really wanted to talk to you 101 00:05:00,935 --> 00:05:04,404 because I'm -- I'm -- I'm really worried about Thony. 102 00:05:04,437 --> 00:05:06,707 Worried how? I mean, are you guys 103 00:05:06,741 --> 00:05:08,375 looking into what happened to Arman? 104 00:05:08,408 --> 00:05:09,877 D-Do you even know who took him? 105 00:05:09,911 --> 00:05:13,247 Why? Is there something you want to tell me? 106 00:05:13,281 --> 00:05:15,750 No, I-I just -- I just wanted to make sure 107 00:05:15,783 --> 00:05:17,384 someone was doing something about it 108 00:05:17,417 --> 00:05:22,322 so she's not, you know, in any kind of danger. 109 00:05:22,355 --> 00:05:24,892 Okay, here we go. [ Gasps ] 110 00:05:27,327 --> 00:05:30,264 Thank you. I understand your concerns, Fiona. 111 00:05:30,298 --> 00:05:31,933 I mean, I'm sure you know the people 112 00:05:31,966 --> 00:05:36,469 that Thony's dealing with aren't exactly above board. 113 00:05:36,504 --> 00:05:39,006 Has she told you anything about them? 114 00:05:39,040 --> 00:05:40,541 No. No. 115 00:05:43,878 --> 00:05:47,081 How'd you get back in the country, anyway? 116 00:05:47,114 --> 00:05:50,383 Did Thony cut a deal with someone to bring you back? 117 00:05:50,417 --> 00:05:55,022 Are they tied to what happened to Arman? 118 00:05:55,056 --> 00:05:57,725 Look, I'm -- I'm sorry. 119 00:05:57,758 --> 00:05:59,327 Hey, Fiona. 120 00:05:59,359 --> 00:06:01,529 Fiona, please. I'm sorry. 121 00:06:01,562 --> 00:06:03,698 I didn't mean to upset you. 122 00:06:05,900 --> 00:06:08,269 And the truth is, I know you're a victim 123 00:06:08,302 --> 00:06:10,071 in all of this. 124 00:06:10,104 --> 00:06:12,106 I'm not a victim. 125 00:06:12,139 --> 00:06:16,409 It is why Garrett wanted to save you from being deported. 126 00:06:16,443 --> 00:06:19,947 But he died before he could. 127 00:06:19,981 --> 00:06:24,252 And I still regret not being able to stop it myself. 128 00:06:24,285 --> 00:06:31,424 ♪♪ 129 00:06:31,458 --> 00:06:34,795 So, how about I do you a solid 130 00:06:34,829 --> 00:06:36,797 in honor of Garrett? 131 00:06:36,831 --> 00:06:39,734 If you can bring me useful information 132 00:06:39,767 --> 00:06:42,036 that can help us try and find the people 133 00:06:42,069 --> 00:06:44,705 that are responsible for Arman, 134 00:06:44,739 --> 00:06:46,307 maybe there is something I can do 135 00:06:46,340 --> 00:06:49,777 to help you with your situation. 136 00:06:49,810 --> 00:06:52,179 Or... 137 00:06:52,213 --> 00:06:54,015 could be you and your son. 138 00:06:54,048 --> 00:06:57,618 Chris just magically reappeared in the country, too, didn't he? 139 00:06:57,652 --> 00:07:01,488 As I said, I'm not a victim. 140 00:07:01,522 --> 00:07:03,291 And neither is my son. 141 00:07:03,324 --> 00:07:07,061 ♪♪ 142 00:07:07,094 --> 00:07:08,930 [ Door opens and closes ] 143 00:07:08,963 --> 00:07:10,898 [ Exhales ] 144 00:07:10,932 --> 00:07:13,000 [ Breathing heavily ] 145 00:07:17,171 --> 00:07:18,506 You okay, sweetheart? 146 00:07:18,539 --> 00:07:22,510 I want to go to Marcia's birthday party. 147 00:07:22,543 --> 00:07:26,781 Oh. [ Speaks Spanish ] 148 00:07:26,814 --> 00:07:30,217 Remember what I told you? There's a bug going around. 149 00:07:30,251 --> 00:07:31,786 Just trying to keep you safe, okay? 150 00:07:31,819 --> 00:07:35,523 Juanita, please. 151 00:07:35,556 --> 00:07:37,758 I'm gonna make it up to you, okay? 152 00:07:37,792 --> 00:07:39,492 We're gonna have Marcia for a play date. 153 00:07:39,527 --> 00:07:41,362 It'll be much more fun than the birthday. 154 00:07:41,395 --> 00:07:44,365 I'll see you in a bit. [ Exhales ] 155 00:07:44,398 --> 00:07:45,633 Why do you lie to her? 156 00:07:45,666 --> 00:07:46,901 Well, technically, it's not a lie. 157 00:07:46,934 --> 00:07:48,536 I am trying to keep her safe. 158 00:07:48,569 --> 00:07:51,138 From a bunch of five-year-olds and a pony ride? 159 00:07:51,172 --> 00:07:52,807 I mean, what can go wrong? 160 00:07:52,840 --> 00:07:54,875 I don't know. You tell me. 161 00:07:54,909 --> 00:07:58,179 Any idea who Dante might have talked to about us, our family? 162 00:07:58,212 --> 00:07:59,847 No more than you. 163 00:07:59,880 --> 00:08:02,416 Well, then I'm not taking any chances with my kid. 164 00:08:02,450 --> 00:08:03,884 And if you were smart, you'd, uh, 165 00:08:03,918 --> 00:08:06,020 cancel that thing at the gallery tonight. 166 00:08:06,053 --> 00:08:07,588 Don't be ridiculous. 167 00:08:07,621 --> 00:08:09,657 Dante would never betray my identity. 168 00:08:09,690 --> 00:08:12,492 Yeah, that's what I thought until he kidnapped our nephew. 169 00:08:12,526 --> 00:08:14,328 You think he wouldn't sell us out, too? 170 00:08:14,362 --> 00:08:18,232 You took care of the rest of the crew he worked with, right? 171 00:08:18,265 --> 00:08:20,201 Yes. 172 00:08:20,234 --> 00:08:22,503 But there might be others who think we're vulnerable. 173 00:08:22,536 --> 00:08:24,605 Well, then we show them we're not. 174 00:08:24,638 --> 00:08:26,774 And then I'll find a replacement for Dante. 175 00:08:26,807 --> 00:08:29,210 You mean in your bed or...? 176 00:08:29,243 --> 00:08:32,046 Ha, ha. [ Speaks Spanish ] 177 00:08:33,481 --> 00:08:37,451 Did you get any sense of it at all with him? 178 00:08:37,485 --> 00:08:40,621 Mira, he betrayed us both. 179 00:08:40,654 --> 00:08:43,124 But right now, let's just focus on cleaning up his mess 180 00:08:43,157 --> 00:08:45,960 and making sure nothing traces back to us, okay? 181 00:08:51,365 --> 00:08:53,667 [ Sighs ] 182 00:08:56,704 --> 00:08:59,407 [ Dramatic music plays ] 183 00:08:59,440 --> 00:09:07,815 ♪♪ 184 00:09:07,848 --> 00:09:10,418 ♪♪ 185 00:09:10,451 --> 00:09:12,119 Look, don't be mad. 186 00:09:12,153 --> 00:09:14,789 Okay, I-I know -- I know you're gonna be mad. 187 00:09:14,822 --> 00:09:18,159 Look, I had to do something. 188 00:09:18,192 --> 00:09:21,896 I mean, how else are we gonna get out of this bloody mess? 189 00:09:21,929 --> 00:09:24,165 [ Sighs ] 190 00:09:24,198 --> 00:09:25,866 I can do this. 191 00:09:25,900 --> 00:09:30,905 ♪♪ 192 00:09:30,938 --> 00:09:33,474 [ Sighs ] 193 00:09:33,508 --> 00:09:36,310 Hey, I'm taking the van, but Jeremy's gonna give you a ride. 194 00:09:36,343 --> 00:09:37,578 What? Wait. Where are you going? 195 00:09:37,611 --> 00:09:39,146 You can't screw this big job up. 196 00:09:39,180 --> 00:09:40,414 We need the full crew. 197 00:09:40,448 --> 00:09:43,552 Oh, I'll be there. I won't be long. 198 00:09:43,584 --> 00:09:45,554 No, it's my van, and you're not using this 199 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 until you tell me what the hell you're doing. 200 00:09:47,455 --> 00:09:50,357 I don't want you mixed up in this anymore. 201 00:09:50,391 --> 00:09:51,959 Come on. Okay. 202 00:09:51,992 --> 00:09:54,228 I'm going back to where they held Arman. 203 00:09:54,261 --> 00:09:55,564 There might be something there 204 00:09:55,596 --> 00:09:57,398 that helps me understand what happened. 205 00:09:57,431 --> 00:09:59,733 Then what? I don't know yet. 206 00:10:04,038 --> 00:10:04,939 I went to Russo. 207 00:10:04,972 --> 00:10:07,708 What? Are you kidding me? 208 00:10:07,741 --> 00:10:09,710 What the hell did you tell her? 209 00:10:09,743 --> 00:10:11,312 Look, nothing that would get you in trouble, 210 00:10:11,345 --> 00:10:13,681 but she can help us. 211 00:10:13,714 --> 00:10:14,982 Oh, yeah? No, she can't. 212 00:10:15,015 --> 00:10:16,917 No the whole family's in danger. 213 00:10:16,951 --> 00:10:19,854 We're cleaning up bodies. It's gonna be over soon. 214 00:10:19,887 --> 00:10:21,288 Oh, my God. I promise. 215 00:10:21,322 --> 00:10:22,857 How many times have I heard this? 216 00:10:22,890 --> 00:10:24,925 Just please let the FBI handle this 217 00:10:24,959 --> 00:10:26,561 before someone else ends up dead. 218 00:10:26,595 --> 00:10:29,196 [ Door opens, indistinct conversation ] 219 00:10:29,230 --> 00:10:31,533 Hey, Mom, what do you call it when you can't stop talking about something? 220 00:10:31,566 --> 00:10:33,033 I'm not -- I'm not obsessed. 221 00:10:33,067 --> 00:10:34,869 Yes, you are. You've mentioned Camila 222 00:10:34,902 --> 00:10:37,738 like a million times today. 223 00:10:37,771 --> 00:10:39,508 What's going on? 224 00:10:39,541 --> 00:10:41,242 Camila's not answering any of my messages. 225 00:10:41,275 --> 00:10:43,578 That's okay. 226 00:10:43,612 --> 00:10:45,913 Oh, do you think you can get one of your, uh, 227 00:10:45,946 --> 00:10:48,048 coyote friends to check up on her, maybe? 228 00:10:48,082 --> 00:10:49,116 Chris, no. 229 00:10:49,150 --> 00:10:51,051 No! No. 230 00:10:51,085 --> 00:10:53,053 No, those people are not friends, okay? 231 00:10:53,087 --> 00:10:55,557 And no one said they're Thony's friends, okay? 232 00:10:55,590 --> 00:10:56,857 Get your head out of the clouds 233 00:10:56,891 --> 00:10:59,126 and go and do your homework. Go! 234 00:10:59,160 --> 00:11:00,027 Just go. Okay. 235 00:11:00,060 --> 00:11:01,362 Now! Go, go, go. 236 00:11:04,599 --> 00:11:08,068 Even Chris knows you work for those people. 237 00:11:08,102 --> 00:11:10,337 Huh? I mean, what else do you want him to find out? 238 00:11:10,371 --> 00:11:12,039 Nothing. Okay? 239 00:11:12,072 --> 00:11:14,942 If I find anything in the apartment, I promise, 240 00:11:14,975 --> 00:11:16,410 we will take it to Russo. 241 00:11:18,746 --> 00:11:21,315 Please, I just need to understand what happened. 242 00:11:21,348 --> 00:11:23,384 [ Sighs ] Just... 243 00:11:23,417 --> 00:11:24,385 be careful. 244 00:11:27,488 --> 00:11:30,991 [ Muffled conversations, baby crying ] 245 00:11:31,025 --> 00:11:36,130 ♪♪ 246 00:11:36,163 --> 00:11:41,302 ♪♪ 247 00:11:41,335 --> 00:11:46,440 ♪♪ 248 00:11:46,473 --> 00:11:51,580 ♪♪ 249 00:11:51,613 --> 00:11:54,014 Thony. 250 00:11:54,048 --> 00:11:56,551 I guess I'm not surprised to see you here. 251 00:11:56,585 --> 00:11:58,553 The address was on Dante's police report. 252 00:11:58,587 --> 00:12:02,256 I-I just needed answers. 253 00:12:02,289 --> 00:12:03,625 Are you saying this is the first time you've been here, 254 00:12:03,658 --> 00:12:04,992 or you've been here before? 255 00:12:05,025 --> 00:12:06,794 What? Oh, don't torture the girl. 256 00:12:06,827 --> 00:12:09,964 We want answers, too, but that's one we already have. 257 00:12:09,997 --> 00:12:11,533 We came here to make sure Dante didn't leave 258 00:12:11,566 --> 00:12:13,033 any incriminating evidence behind, 259 00:12:13,067 --> 00:12:16,237 and we found a glaucoma medicine for De La Rosa. 260 00:12:16,270 --> 00:12:18,707 Yeah, well, I can explain -- I guess he covered his tracks better than you did. 261 00:12:18,739 --> 00:12:20,841 What we really want to know, Thony, is 262 00:12:20,874 --> 00:12:23,377 you dropped that before or after you called the FBI? 263 00:12:23,410 --> 00:12:25,513 No, I-I didn't call the Feds. 264 00:12:25,547 --> 00:12:27,414 I promise I came here for Arman, 265 00:12:27,448 --> 00:12:30,050 and by the time I got here, he was already gone. 266 00:12:30,084 --> 00:12:32,419 So you've never talked to the Feds? 267 00:12:32,453 --> 00:12:34,088 A long time ago. I -- 268 00:12:34,121 --> 00:12:36,824 So, which one is it, Thony? Yes? No? A long time ago? 269 00:12:36,857 --> 00:12:38,158 It's hard to keep up with the lies! Please -- 270 00:12:38,192 --> 00:12:39,960 Por favor! Just shoot her already! 271 00:12:39,994 --> 00:12:41,696 She's been lying! She is! 272 00:12:41,730 --> 00:12:44,064 What? Yeah, she's been working with Dante. 273 00:12:44,098 --> 00:12:46,635 She's the one responsible for Arman's death. 274 00:12:46,668 --> 00:12:48,035 What are you saying exactly? 275 00:12:48,068 --> 00:12:49,370 No le hagas caso. What are you saying? 276 00:12:49,403 --> 00:12:51,472 She's trying to talk her way out of this! 277 00:12:51,506 --> 00:12:53,340 Look at what I found that day. 278 00:12:53,374 --> 00:12:54,775 He wrote her name. 279 00:12:54,808 --> 00:12:59,079 Marina -- that's what he called her by. 280 00:12:59,113 --> 00:13:00,881 In case anything happened to him, 281 00:13:00,914 --> 00:13:02,684 then we'd know she did it. 282 00:13:02,717 --> 00:13:12,560 ♪♪ 283 00:13:12,594 --> 00:13:16,063 You had him this entire time? Why? 284 00:13:16,096 --> 00:13:17,998 I don't explain myself to anyone. 285 00:13:18,032 --> 00:13:19,768 I didn't take him. Dante did. 286 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 He -- He loved you. 287 00:13:21,001 --> 00:13:22,637 Dante told me he found the man 288 00:13:22,671 --> 00:13:24,438 who hit our routes. 289 00:13:24,471 --> 00:13:27,841 I didn't find out it was Armando until it was too late. 290 00:13:27,875 --> 00:13:31,546 I didn't take Armando, but I protected Dante. 291 00:13:31,579 --> 00:13:33,748 So, forgive me, hermano. 292 00:13:33,782 --> 00:13:37,084 I never meant to hurt the familia like this. 293 00:13:37,117 --> 00:13:43,223 ♪♪ 294 00:13:49,163 --> 00:13:50,497 I guess I'm just having trouble 295 00:13:50,532 --> 00:13:52,600 wrapping my mind around it all -- 296 00:13:52,634 --> 00:13:55,436 that my sister did this. 297 00:13:55,469 --> 00:13:56,604 She did. 298 00:13:58,740 --> 00:14:02,009 Now she's gonna make me pay for it because I exposed her. 299 00:14:02,042 --> 00:14:04,011 Did you see how she looked at me? 300 00:14:04,044 --> 00:14:08,315 Please. I-I can't have her go after my family. 301 00:14:08,349 --> 00:14:10,217 I'll see what I can do, 302 00:14:10,250 --> 00:14:13,987 but she's become hard to predict, Thony, even for her. 303 00:14:14,021 --> 00:14:16,691 It's like she's grasping for control 304 00:14:16,725 --> 00:14:18,425 'cause she thinks she's out of time. 305 00:14:18,459 --> 00:14:21,161 What do you mean? 306 00:14:21,195 --> 00:14:23,565 Just lay low and watch your back 307 00:14:23,598 --> 00:14:25,366 until I can make sense of all this. 308 00:14:27,468 --> 00:14:31,606 And if you take any of this to the Feds, 309 00:14:31,639 --> 00:14:33,808 you're done. 310 00:14:33,842 --> 00:14:35,943 [ Dramatic music plays ] 311 00:14:35,976 --> 00:14:39,279 [ Door opens and closes ] 312 00:14:39,313 --> 00:14:48,989 ♪♪ 313 00:14:49,022 --> 00:14:51,058 Fiona: Hey! Leave a message 314 00:14:51,091 --> 00:14:53,628 or just text like a normal human. 315 00:14:53,661 --> 00:14:55,830 Fi, can you call me back, please? 316 00:14:55,864 --> 00:14:58,833 I-I just need to know that you're okay. 317 00:14:58,867 --> 00:15:01,902 You know what? I'm coming your way. 318 00:15:01,935 --> 00:15:04,405 Just stay put and watch your back. 319 00:15:05,874 --> 00:15:09,109 It's been a hard few days for both of us. 320 00:15:09,143 --> 00:15:12,012 But I want you to know that you're welcome to stay 321 00:15:12,045 --> 00:15:13,648 as long as you like. 322 00:15:13,681 --> 00:15:17,585 I think neither of us wants to be alone right now. 323 00:15:17,619 --> 00:15:22,089 Come. I prepared something for you, and it's already noon. 324 00:15:22,122 --> 00:15:25,225 Hmm? 325 00:15:25,259 --> 00:15:26,193 Vamos. 326 00:15:26,226 --> 00:15:28,328 Where's the scrapper I know? 327 00:15:28,362 --> 00:15:29,263 Hmm? 328 00:15:29,296 --> 00:15:32,132 [ Horse whinnies in distance ] 329 00:15:37,371 --> 00:15:39,507 [ Birds chirping ] 330 00:15:44,344 --> 00:15:47,314 Did Chef Andres make all of this? 331 00:15:47,347 --> 00:15:51,418 I had to strong-arm him for your favorite recipes. 332 00:15:51,452 --> 00:15:54,354 But he caved, for you. 333 00:15:54,388 --> 00:15:56,524 Yeah, he can be quite stubborn. 334 00:15:56,558 --> 00:15:58,258 [ Chuckles ] 335 00:15:58,292 --> 00:16:00,862 [ Sighs ] You know, I was thinking, 336 00:16:00,895 --> 00:16:06,066 maybe it'll help if we get away from all this. 337 00:16:06,099 --> 00:16:09,002 Take a trip together to, I don't know, 338 00:16:09,036 --> 00:16:11,840 Paris? Barcelona? 339 00:16:11,873 --> 00:16:14,208 [ Both chuckle ] 340 00:16:16,109 --> 00:16:18,746 I really appreciate it, Ramona, 341 00:16:18,780 --> 00:16:20,247 everything you're doing for me, 342 00:16:20,280 --> 00:16:22,483 but you know you don't have to keep doing it. 343 00:16:22,517 --> 00:16:23,885 That's not true, Nadia. 344 00:16:23,918 --> 00:16:25,954 You're my familia now. 345 00:16:26,019 --> 00:16:28,790 After all this, we still have each other, 346 00:16:28,823 --> 00:16:30,692 and we can both take comfort in that. 347 00:16:30,725 --> 00:16:32,326 Jorge: Ramona! Vamos Argentina. 348 00:16:32,359 --> 00:16:35,229 You should have told me the instant you found out. 349 00:16:35,262 --> 00:16:37,231 We could have figured it out together. 350 00:16:37,264 --> 00:16:39,567 Can we take this inside? Si, we take it inside, 351 00:16:39,601 --> 00:16:41,335 wherever you want, but we're here now. 352 00:16:41,368 --> 00:16:43,605 So why don't we just get it all out in the open? 353 00:16:43,638 --> 00:16:45,773 Get out what? What is he talking about? 354 00:16:45,807 --> 00:16:48,141 [ Speaks Spanish ] 355 00:16:49,443 --> 00:16:52,479 If this has something to do with Arman, I do need to know. 356 00:16:52,514 --> 00:16:56,784 ♪♪ 357 00:16:56,818 --> 00:17:00,454 Um, it was Dante's idea 358 00:17:00,487 --> 00:17:03,591 to ransom Arman. 359 00:17:03,625 --> 00:17:06,260 But I found out. 360 00:17:06,293 --> 00:17:09,196 You -- You mean you -- you knew about it? 361 00:17:11,699 --> 00:17:14,401 When it was too late, yes. 362 00:17:14,434 --> 00:17:16,169 How? You just had to return him. 363 00:17:16,203 --> 00:17:19,273 No, he was supposed to return him to us. 364 00:17:19,306 --> 00:17:20,842 After you got my money? No! 365 00:17:20,875 --> 00:17:23,277 Was that the plan? It wasn't about the money, Nadia. 366 00:17:23,310 --> 00:17:26,514 He was your nephew. You could have saved him. 367 00:17:26,548 --> 00:17:28,816 Why didn't you? 368 00:17:28,850 --> 00:17:30,818 You killed him. No. 369 00:17:30,852 --> 00:17:32,286 Yes, you did. No, I didn't. 370 00:17:32,319 --> 00:17:33,922 Yes. 371 00:17:33,955 --> 00:17:36,256 You killed Arman. 372 00:17:37,625 --> 00:17:40,193 Nadia, escúchame. 373 00:17:40,227 --> 00:17:42,030 [ Speaks Spanish ] 374 00:17:42,062 --> 00:17:43,397 You didn't have to do that. 375 00:17:43,430 --> 00:17:45,600 Bringing this up in front of her? 376 00:17:45,633 --> 00:17:46,868 She didn't have to know. 377 00:17:46,901 --> 00:17:48,101 She was bound to find out. 378 00:17:48,135 --> 00:17:49,971 It wasn't my fault. 379 00:17:50,004 --> 00:17:51,539 The Feds ran them off the road. 380 00:17:51,573 --> 00:17:53,440 The Feds! You know it wouldn't have come to this 381 00:17:53,473 --> 00:17:55,543 if you would have just let me in on what was happening. 382 00:17:55,577 --> 00:17:59,047 I kept it from you to protect you. 383 00:17:59,079 --> 00:18:01,916 To protect us. And now look at us. 384 00:18:01,950 --> 00:18:04,686 Don't twist things around, Ramona. 385 00:18:04,719 --> 00:18:07,454 This is happening because you kept it from me. 386 00:18:07,487 --> 00:18:09,456 Because you've lost control. No! 387 00:18:09,489 --> 00:18:11,960 If that cleaning lady hadn't interfered -- 388 00:18:11,993 --> 00:18:13,995 Oh, no, hermana, hermana, 389 00:18:14,028 --> 00:18:16,764 this is on you, all right? 390 00:18:16,798 --> 00:18:18,933 And the truth would have come out one way or another. 391 00:18:18,967 --> 00:18:20,602 Just leave her out of this. 392 00:18:20,635 --> 00:18:28,910 ♪♪ 393 00:18:28,943 --> 00:18:30,945 [ Gasps ] 394 00:18:30,979 --> 00:18:37,451 ♪♪ 395 00:18:37,484 --> 00:18:43,758 ♪♪ 396 00:18:43,791 --> 00:18:50,031 ♪♪ 397 00:18:50,064 --> 00:18:56,537 ♪♪ 398 00:18:56,571 --> 00:19:02,844 ♪♪ 399 00:19:02,877 --> 00:19:09,149 ♪♪ 400 00:19:09,182 --> 00:19:15,657 ♪♪ 401 00:19:15,690 --> 00:19:21,963 ♪♪ 402 00:19:21,996 --> 00:19:26,299 Fi? Did you guys see Fiona? 403 00:19:26,333 --> 00:19:28,036 Why didn't you call me back? 404 00:19:28,069 --> 00:19:29,971 There's -- I mean, there's no reception. 405 00:19:30,004 --> 00:19:32,140 Uh, why? Did you go? What's wrong? 406 00:19:32,172 --> 00:19:34,274 I w-was worried. 407 00:19:34,307 --> 00:19:36,744 Did you tip off the Feds about Arman's exchange? 408 00:19:36,778 --> 00:19:39,479 What? Fi, if you did, they're gonna come for you. 409 00:19:39,514 --> 00:19:41,314 No! I mean, why would I do that? 410 00:19:41,348 --> 00:19:42,550 Because you said you talked to Russo. 411 00:19:42,583 --> 00:19:43,483 Once. That's it. 412 00:19:43,518 --> 00:19:45,185 Okay, no more. Okay, fine. 413 00:19:45,218 --> 00:19:46,954 Hey, hey. What's wrong? 414 00:19:50,725 --> 00:19:54,394 Ramona knew about Dante taking him -- Arman. 415 00:19:54,428 --> 00:19:56,698 [ Sighs ] I'm sorry. She didn't do anything. 416 00:19:56,731 --> 00:19:59,232 He's dead because of her. 417 00:19:59,266 --> 00:20:01,069 But there's nothing you could do, 418 00:20:01,102 --> 00:20:02,469 and no matter what happens to her, 419 00:20:02,503 --> 00:20:04,872 it's never gonna bring Arman back. 420 00:20:04,906 --> 00:20:06,473 So I'm gonna just ignore this? 421 00:20:06,507 --> 00:20:08,076 Pretend it never happened? 422 00:20:08,109 --> 00:20:09,143 I know. Okay, look -- 423 00:20:09,177 --> 00:20:11,713 Hey, look who showed up. 424 00:20:11,746 --> 00:20:15,016 Did you come to work or slack off like the rest of them? 425 00:20:15,049 --> 00:20:16,383 I'm not slacking. 426 00:20:16,416 --> 00:20:17,719 I need to pick up my kid, 427 00:20:17,752 --> 00:20:19,252 and Nina needs to relieve her sitter. 428 00:20:19,286 --> 00:20:21,421 Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry. 429 00:20:21,455 --> 00:20:23,624 I have to go, too. Wait! You just got here. 430 00:20:23,658 --> 00:20:25,459 Yeah, just to check on you. Hey, guys, it's cool. 431 00:20:25,492 --> 00:20:27,195 I can wrap things up here. No, no, no, no, no, no. 432 00:20:27,227 --> 00:20:30,297 Thony's st-- No. Thony's staying, okay? 433 00:20:30,330 --> 00:20:31,833 There's too much work left, 434 00:20:31,866 --> 00:20:33,901 and I want to have dinner with my kids. 435 00:20:33,935 --> 00:20:36,470 So I'm leaving, and I'm gonna catch a ride with Roxy. 436 00:20:36,504 --> 00:20:39,040 Whatever you two decide, I'm good. 437 00:20:39,073 --> 00:20:44,212 Fi, I just need to make sure that we're all safe here. 438 00:20:44,244 --> 00:20:45,880 Oh, and then you know how to do that? 439 00:20:45,913 --> 00:20:47,849 Just -- Just stop. 440 00:20:47,882 --> 00:20:50,585 I mean, you're the one that keeps putting us in danger. 441 00:20:50,618 --> 00:20:52,754 And you know what? I'm done. 442 00:20:52,787 --> 00:20:55,322 I'm done begging you to get out and picking up the slack. 443 00:20:55,355 --> 00:20:57,525 So this time, you stay. 444 00:20:57,558 --> 00:20:59,459 And if you really want to keep us safe, 445 00:20:59,493 --> 00:21:01,629 stop making things worse. 446 00:21:01,662 --> 00:21:04,498 ♪♪ 447 00:21:09,871 --> 00:21:12,173 ♪ When you come home♪ 448 00:21:12,206 --> 00:21:14,742 ♪ Hotter than smoke♪ 449 00:21:14,776 --> 00:21:19,180 ♪♪ 450 00:21:19,213 --> 00:21:23,416 ♪ Got me running in circles♪ 451 00:21:23,450 --> 00:21:26,254 Maybe she found out you wet the bed until you were 6. 452 00:21:26,319 --> 00:21:28,623 Yeah, right. Ha, ha. You're so funny. 453 00:21:30,423 --> 00:21:32,527 [ Cellphone chimes ] 454 00:21:34,595 --> 00:21:36,264 It's her. 455 00:21:36,296 --> 00:21:44,972 ♪♪ 456 00:21:45,006 --> 00:21:46,874 [ Camera shutter clicks ] Gross. 457 00:21:46,908 --> 00:21:48,676 Let me see. Hey, stop. Give it to me. 458 00:21:48,709 --> 00:21:51,179 Hey, Jaz! Hey, give it back. Give it back. Come on! 459 00:21:51,212 --> 00:21:52,580 No way you sent her this! 460 00:21:52,613 --> 00:21:54,615 I -- Jaz. Jaz. Jaz, give it back. 461 00:21:54,649 --> 00:21:56,217 Aw, she wants to see you. Come on! 462 00:21:56,250 --> 00:21:57,618 Wait. She wants to come over. 463 00:21:57,652 --> 00:21:59,754 Come on! Don't be dumb. Come on. Give it. 464 00:21:59,787 --> 00:22:01,022 C-Come -- hey! 465 00:22:01,055 --> 00:22:05,026 ♪♪ 466 00:22:05,059 --> 00:22:07,295 Oh. 467 00:22:07,327 --> 00:22:17,004 ♪♪ 468 00:22:18,806 --> 00:22:21,441 Ah. 469 00:22:21,474 --> 00:22:24,377 You want to talk? 470 00:22:24,411 --> 00:22:29,150 Bueno pues, ya. I screwed up. 471 00:22:29,183 --> 00:22:33,821 Just tell me, what's the real reason you didn't stop Dante? 472 00:22:33,855 --> 00:22:37,390 It's not because I chose him over our familia. 473 00:22:37,424 --> 00:22:40,528 It's because I -- I wanted it all. 474 00:22:44,198 --> 00:22:46,601 [ Sighs ] 475 00:22:46,634 --> 00:22:48,736 Remember when we were little, 476 00:22:48,769 --> 00:22:51,639 all of us at mama grande's house? 477 00:22:51,672 --> 00:22:52,940 [ Exhales ] 478 00:22:52,974 --> 00:22:55,676 La carne asada en la parillia. I can still smell it. 479 00:22:55,710 --> 00:22:57,511 That's what I wanted for us 480 00:22:57,545 --> 00:22:59,479 when I first brought out familia over. 481 00:22:59,513 --> 00:23:03,251 So you thought you could use Dante's scheme to be his hero? 482 00:23:03,284 --> 00:23:07,288 Don't be mad at me, hermano. 483 00:23:07,321 --> 00:23:09,156 I'm also concerned. 484 00:23:09,190 --> 00:23:10,858 [ Sighs ] Please, not that again. 485 00:23:10,892 --> 00:23:12,793 Seriously, Ramona, when was the last time you saw a doctor? 486 00:23:12,827 --> 00:23:14,862 'Cause that kind of thinking isn't right. 487 00:23:14,896 --> 00:23:17,430 My health has nothing to do with any of this. 488 00:23:17,464 --> 00:23:19,033 Papi? Papi? 489 00:23:19,066 --> 00:23:22,103 Shh, shh, shh, shh, shh. 490 00:23:22,136 --> 00:23:23,871 Go back to sleep, chiquita. 491 00:23:23,905 --> 00:23:30,878 ♪♪ 492 00:23:30,912 --> 00:23:34,348 You're clearly in denial, Ramona. 493 00:23:34,382 --> 00:23:38,986 I'm just worried about protecting Violeta. 494 00:23:39,020 --> 00:23:41,188 Are you threatening to take her away from me? 495 00:23:41,222 --> 00:23:42,590 Of course not, hermana. 496 00:23:42,623 --> 00:23:44,625 The last thing we need is to lose anyone else. 497 00:23:44,659 --> 00:23:48,562 Which is why I'm suggesting that you try to figure out 498 00:23:48,596 --> 00:23:52,066 what's behind your -- your reckless behavior. 499 00:23:52,099 --> 00:23:58,438 ♪♪ 500 00:23:58,471 --> 00:24:04,812 ♪♪ 501 00:24:04,845 --> 00:24:06,380 So, how's it going with you and Fi? 502 00:24:06,414 --> 00:24:07,949 Things good? 503 00:24:07,982 --> 00:24:09,717 Yeah. [ Metal clangs ] 504 00:24:09,750 --> 00:24:11,652 What was that? Did you hear? 505 00:24:11,686 --> 00:24:13,988 Hear what? I don't know. 506 00:24:14,021 --> 00:24:15,556 Oh, no, it's this thing. 507 00:24:15,589 --> 00:24:16,691 They'll do a number on your ears. 508 00:24:16,724 --> 00:24:18,526 You'll hear it in your sleep. 509 00:24:18,559 --> 00:24:20,594 [ Smoke detector beeping ] 510 00:24:20,628 --> 00:24:22,663 Oh, my God. What's that now? 511 00:24:22,697 --> 00:24:25,498 [ Beeping continues ] 512 00:24:25,533 --> 00:24:27,134 It came from here. 513 00:24:27,168 --> 00:24:28,502 Oh, my gosh. What? 514 00:24:28,536 --> 00:24:30,171 That's chlorine gas. Get out! 515 00:24:30,204 --> 00:24:31,539 Okay, come on, this way, this way. 516 00:24:31,572 --> 00:24:34,308 [ Beeping continues ] 517 00:24:34,342 --> 00:24:35,609 Aah! [ Pounding on door ] 518 00:24:35,643 --> 00:24:36,777 There's no way out. 519 00:24:36,811 --> 00:24:38,412 There's gotta be a safety valve. 520 00:24:38,446 --> 00:24:41,048 ♪♪ 521 00:24:41,082 --> 00:24:42,917 [ Coughing ] Oh. 522 00:24:42,950 --> 00:24:44,318 It's jammed! 523 00:24:44,352 --> 00:24:46,821 [ Beeping continues ] 524 00:24:46,854 --> 00:24:49,357 [ Coughing ] 525 00:24:49,390 --> 00:24:50,591 [ Coughs ] Pull! Pull it! 526 00:24:50,624 --> 00:24:51,659 It's not working. 527 00:24:51,692 --> 00:24:53,461 [ Metal clangs ] Aah! 528 00:24:53,493 --> 00:24:55,329 Get down! Watch out! 529 00:24:55,363 --> 00:24:56,964 Aah! 530 00:25:00,201 --> 00:25:01,836 Jeremy? 531 00:25:01,869 --> 00:25:02,937 Come on. 532 00:25:02,970 --> 00:25:06,140 Stand up. [ Coughs and grunts ] 533 00:25:06,173 --> 00:25:08,109 [ Panting ] 534 00:25:08,142 --> 00:25:13,581 ♪♪ 535 00:25:13,614 --> 00:25:17,084 Hear me? Jeremy? 536 00:25:17,118 --> 00:25:18,986 Jeremy, do you hear me? 537 00:25:19,020 --> 00:25:20,321 [ Grunting ] 538 00:25:20,354 --> 00:25:26,193 ♪♪ 539 00:25:26,227 --> 00:25:32,099 ♪♪ 540 00:25:37,171 --> 00:25:39,540 [ Smoke alarm beeping ] 541 00:25:39,573 --> 00:25:47,982 ♪♪ 542 00:25:48,015 --> 00:25:49,750 ♪♪ 543 00:25:49,784 --> 00:25:52,319 [ Coughing ] Jeremy, you hear me? 544 00:25:52,353 --> 00:25:53,921 You're gonna have to -- 545 00:25:53,954 --> 00:25:55,956 You're gonna have to stand up now. 546 00:25:55,990 --> 00:25:58,192 [ Clapping ] Come on. Can you hear me? 547 00:25:58,225 --> 00:25:59,427 Ah! 548 00:25:59,460 --> 00:26:02,229 Push, push on you. All right. 549 00:26:02,263 --> 00:26:03,898 Ah! That's good. 550 00:26:03,931 --> 00:26:05,966 Aah, aah. 551 00:26:06,000 --> 00:26:08,669 Aah! Let me have a look at this. 552 00:26:09,570 --> 00:26:13,107 All right. Okay. 553 00:26:13,140 --> 00:26:15,510 You're gonna press with your hand right here. 554 00:26:15,544 --> 00:26:17,546 Aah! Come on. Yeah, press hard. 555 00:26:17,578 --> 00:26:18,779 Press hard. Aah. 556 00:26:18,813 --> 00:26:21,048 Okay, you stay here. Stay there. 557 00:26:21,082 --> 00:26:22,616 How bad is it? 558 00:26:22,650 --> 00:26:23,851 Ah, it's just a nick. 559 00:26:23,884 --> 00:26:26,720 [ Laughs weakly ] You're a bad liar. 560 00:26:30,291 --> 00:26:33,928 You know what? Lucky for you I'm a good surgeon. 561 00:26:35,930 --> 00:26:37,898 So, you're gonna tell me a story. 562 00:26:37,932 --> 00:26:41,035 What? Just tell me a story. Yeah, you. 563 00:26:41,068 --> 00:26:45,072 What? Aah! Ah, ah. 564 00:26:45,106 --> 00:26:48,676 All right. So you're -- you're from New York, yeah? 565 00:26:48,709 --> 00:26:50,344 Yeah, yeah, yeah, yeah. Great. 566 00:26:50,377 --> 00:26:52,547 When I was a kid, I, uh... 567 00:26:52,581 --> 00:26:54,715 [ Staple punches ] [ Screaming ] 568 00:26:54,748 --> 00:26:55,950 Just breathe. What the hell?! 569 00:26:55,983 --> 00:26:57,718 Keep breathing. We're done here. 570 00:26:57,751 --> 00:26:59,753 Just breathe. I promise it's gonna stop the bleeding. 571 00:26:59,787 --> 00:27:01,222 Man, this is just like... Carry on. 572 00:27:01,255 --> 00:27:02,823 ...when my dad was teaching me martial arts. 573 00:27:02,857 --> 00:27:04,792 [ Screams ] Okay. All right? 574 00:27:04,825 --> 00:27:06,994 Yeah, martial -- martial arts. Uh-huh. Which one? 575 00:27:07,027 --> 00:27:09,663 Oh, no, I couldn't take the pain, but he kept pushing. 576 00:27:09,697 --> 00:27:11,365 No, no, no, no, no! 577 00:27:11,398 --> 00:27:12,633 That's good. That's good. Okay. 578 00:27:12,666 --> 00:27:16,103 The hard part's over. Uh... 579 00:27:16,137 --> 00:27:18,038 We still gotta get the hell out of here. 580 00:27:18,072 --> 00:27:20,007 I just need -- ah. 581 00:27:20,040 --> 00:27:23,310 Let me seal you up before, okay? 582 00:27:23,344 --> 00:27:24,778 Okay. 583 00:27:24,812 --> 00:27:27,181 Ah, no, no, no. Tip up. Look down. 584 00:27:27,214 --> 00:27:28,482 Down, down, down. 585 00:27:28,517 --> 00:27:31,620 [ Inhales sharply ] 586 00:27:31,652 --> 00:27:33,687 What happened here, Thony? 587 00:27:33,721 --> 00:27:35,122 You know something I don't? 588 00:27:35,156 --> 00:27:36,824 What do you mean? 589 00:27:36,857 --> 00:27:38,325 This wasn't an accident, was it? 590 00:27:38,359 --> 00:27:42,196 Can you stop moving your head, please? Thank you. 591 00:27:42,229 --> 00:27:43,964 Okay. [ Gas hissing ] 592 00:27:43,998 --> 00:27:45,966 [ Indistinct pop song playing] 593 00:27:46,000 --> 00:27:51,906 ♪♪ 594 00:27:51,939 --> 00:27:57,711 ♪♪ 595 00:27:57,745 --> 00:27:59,947 What's going on? 596 00:27:59,980 --> 00:28:01,583 Mmm. Lumpia? 597 00:28:01,616 --> 00:28:03,050 Camila finally hit Chris back 598 00:28:03,083 --> 00:28:04,586 and she's coming over for dinner. 599 00:28:04,619 --> 00:28:06,887 Ah! See? You were worried for nothing. 600 00:28:06,921 --> 00:28:08,923 Okay. Anything I can help you with? 601 00:28:08,956 --> 00:28:10,791 What? No, no, no, no, I got it. 602 00:28:10,824 --> 00:28:13,360 You -- You just go hang out in your room or something. 603 00:28:13,394 --> 00:28:14,828 Uh... Jaz, I know. 604 00:28:14,862 --> 00:28:17,398 We can make the table really nice pretty. 605 00:28:17,431 --> 00:28:20,167 Ooh! I have those candles that we never used for Halloween. 606 00:28:20,201 --> 00:28:22,036 Yes! Guys, no. 607 00:28:22,069 --> 00:28:24,305 I'm on it. Please don't. You guys. 608 00:28:24,338 --> 00:28:26,073 Deadly candles. No. 609 00:28:26,106 --> 00:28:27,107 Yes! Please! 610 00:28:28,242 --> 00:28:33,080 Hey, don't worry, anak. We got this. I promise. 611 00:28:33,113 --> 00:28:35,517 Gonna embarrass the heck out of you! 612 00:28:35,550 --> 00:28:37,318 [ Fiona and Jaz laugh ] 613 00:28:37,351 --> 00:28:43,023 ♪♪ 614 00:28:43,057 --> 00:28:44,526 Okay, good. 615 00:28:44,559 --> 00:28:46,360 Jeremy: No. No, no, no. 616 00:28:46,393 --> 00:28:51,566 ♪♪ 617 00:28:51,600 --> 00:28:52,967 So you're just gonna ignore the question? 618 00:28:53,000 --> 00:28:56,904 Huh? What? I-I-I don't know what happened. 619 00:28:56,937 --> 00:28:59,473 Look, if I'm gonna die here, I deserve to know why. 620 00:28:59,507 --> 00:29:02,476 Look, we just need to get out, and you're not gonna die. 621 00:29:02,510 --> 00:29:07,381 ♪♪ 622 00:29:07,414 --> 00:29:09,416 [ Cellphone beeps ] 623 00:29:09,450 --> 00:29:11,686 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 624 00:29:11,720 --> 00:29:12,820 What's going on? There's more come in. 625 00:29:12,853 --> 00:29:15,523 [ Coughs ] We need to get out. 626 00:29:15,557 --> 00:29:16,824 [ Coughing ] We need to get out. 627 00:29:16,857 --> 00:29:18,859 We need to find another way. 628 00:29:20,160 --> 00:29:23,163 I said I'll be putting in an offer, and I am. 629 00:29:23,197 --> 00:29:25,966 Yeah, tonight. The funds are secure, 630 00:29:26,000 --> 00:29:28,168 and I'll be signing everything you need. 631 00:29:28,202 --> 00:29:30,304 Thank you. 632 00:29:30,337 --> 00:29:33,708 Jay, would you please open up the 2008 Grand Cru? 633 00:29:33,742 --> 00:29:34,775 Jay: You got it. 634 00:29:34,808 --> 00:29:36,110 Well, hi. Hi! 635 00:29:36,143 --> 00:29:38,212 We weren't expecting you back so soon. 636 00:29:38,245 --> 00:29:40,481 [ Chuckles ] What are we celebrating? 637 00:29:40,515 --> 00:29:42,651 Well, I'm here because I realized 638 00:29:42,684 --> 00:29:44,485 this is what Arman would have wanted. 639 00:29:44,519 --> 00:29:46,621 He'd want me to be happy. 640 00:29:46,655 --> 00:29:49,089 And we are celebrating my new house. 641 00:29:49,123 --> 00:29:51,626 [ Gasps ] What? And getting my life back. 642 00:29:51,660 --> 00:29:53,460 Oh. Congratulations. 643 00:29:53,494 --> 00:29:55,563 We're so excited for you. 644 00:29:55,597 --> 00:29:57,298 Bring Charmaine a glass, too. 645 00:30:00,702 --> 00:30:02,570 You might want to keep that on ice. 646 00:30:02,604 --> 00:30:03,971 Man: FBI! 647 00:30:04,004 --> 00:30:06,907 I wanted to help you, Nadia. I really did. 648 00:30:06,940 --> 00:30:08,809 But instead, you decided to play with fire, 649 00:30:08,842 --> 00:30:11,312 and Arman ended up dead because of it. 650 00:30:11,345 --> 00:30:13,213 W-What is this? I know you meant well 651 00:30:13,247 --> 00:30:16,050 when you blew up that sports book for his ransom, 652 00:30:16,083 --> 00:30:18,653 even though I know you didn't do it alone. 653 00:30:18,687 --> 00:30:20,854 But when you moved that money today, 654 00:30:20,888 --> 00:30:23,725 taking out funds in your own name, 655 00:30:23,758 --> 00:30:27,494 well, it was a big mistake. 656 00:30:27,529 --> 00:30:29,129 Nadia Morales, 657 00:30:29,163 --> 00:30:32,900 under subsection B of Section 1033, 658 00:30:32,933 --> 00:30:35,469 you're under arrest for insurance fraud. 659 00:30:35,503 --> 00:30:41,075 ♪♪ 660 00:30:46,213 --> 00:30:47,981 That's got to be something we can use in here. 661 00:30:48,015 --> 00:30:49,350 [ Both coughing ] 662 00:30:49,383 --> 00:30:51,985 Alcohol. I reacts with chlorine gas. 663 00:30:52,019 --> 00:30:54,154 That's gonna create an explosion. 664 00:30:54,188 --> 00:30:57,726 I'm glad one of us paid attention in chem class. 665 00:30:57,759 --> 00:30:59,426 I clean those offices all the time. 666 00:30:59,460 --> 00:31:03,163 There has to be a stash here of booze somewhere. 667 00:31:03,197 --> 00:31:05,099 Um, anything with alcohol would work, 668 00:31:05,132 --> 00:31:10,003 like hand sanitizer, um, uh, cleaning solution. 669 00:31:10,037 --> 00:31:13,073 I'm looking. Anything. 670 00:31:13,107 --> 00:31:15,309 Vodka! 671 00:31:15,342 --> 00:31:17,512 You think you can throw this through this door? 672 00:31:17,545 --> 00:31:20,047 I've thrown a ball or two in my day. Okay. 673 00:31:25,319 --> 00:31:26,487 Ramona: Nadia. 674 00:31:26,521 --> 00:31:29,022 [ Speaks Spanish ] 675 00:31:32,827 --> 00:31:34,629 Guard! Nadia. 676 00:31:34,662 --> 00:31:35,929 Please, just let me out! 677 00:31:35,963 --> 00:31:38,232 Por favor. I know you're upset. 678 00:31:38,265 --> 00:31:40,835 I would be, too, but I'm here to help you. 679 00:31:40,869 --> 00:31:42,936 I'd rather die than accept your help. 680 00:31:42,970 --> 00:31:45,406 Ay, por favor, Nadia. 681 00:31:45,439 --> 00:31:49,611 Just give me the chance to make this right. 682 00:31:49,644 --> 00:31:52,614 Just don't do me any favors. 683 00:31:52,647 --> 00:31:54,649 I know you're just after my money. 684 00:31:54,682 --> 00:31:57,552 [ Scoffs ] It was never about the money, Nadia. 685 00:31:57,585 --> 00:31:59,987 What I said about familia -- it's true. 686 00:32:00,020 --> 00:32:01,088 Ah, la familia. [ Chuckles ] 687 00:32:01,121 --> 00:32:02,857 It's all I ever wanted -- 688 00:32:02,891 --> 00:32:07,961 to bring you and Armando in our lives. 689 00:32:07,995 --> 00:32:10,431 We can help each other heal. 690 00:32:14,869 --> 00:32:18,706 You have no one else. Do you? 691 00:32:22,309 --> 00:32:23,944 Look. 692 00:32:23,977 --> 00:32:26,413 Look at what you've done to yourself. 693 00:32:26,447 --> 00:32:31,619 You're alone with no one else to cry to. 694 00:32:31,653 --> 00:32:33,855 [ Chuckles ] 695 00:32:33,888 --> 00:32:36,089 Same as you. 696 00:32:37,391 --> 00:32:39,694 No. 697 00:32:39,727 --> 00:32:41,696 You are nothing like me. 698 00:32:41,729 --> 00:32:43,030 You let Armando die because 699 00:32:43,063 --> 00:32:44,998 you failed to do anything to stop it, 700 00:32:45,032 --> 00:32:46,300 so if you really want to help me, 701 00:32:46,333 --> 00:32:50,605 just stay the hell away from me 702 00:32:50,638 --> 00:32:52,439 and leave me alone. 703 00:32:52,473 --> 00:32:56,977 ♪♪ 704 00:32:57,010 --> 00:33:00,414 Guard! [ Pounding on door ] 705 00:33:00,447 --> 00:33:02,483 ♪♪ 706 00:33:02,517 --> 00:33:11,926 ♪♪ 707 00:33:11,960 --> 00:33:13,227 We have one shot at this. 708 00:33:13,260 --> 00:33:14,729 How big you think it's gonna blow? 709 00:33:14,762 --> 00:33:16,096 I don't know. It's a lot of gas. 710 00:33:16,129 --> 00:33:17,799 Okay. Ready? Ready? 711 00:33:17,832 --> 00:33:18,867 On three. 712 00:33:18,900 --> 00:33:21,736 One, two, three. 713 00:33:21,769 --> 00:33:23,270 [ Grunts ] 714 00:33:23,303 --> 00:33:25,974 [ Glass shatters, explosion ] 715 00:33:26,006 --> 00:33:33,347 ♪♪ 716 00:33:35,917 --> 00:33:39,419 [ Both coughing violently ] 717 00:33:45,860 --> 00:33:47,194 Yeah. Yeah. Somebody did this 718 00:33:47,227 --> 00:33:48,897 to try to make it look like an accident. 719 00:33:48,930 --> 00:33:51,231 [ Sirens wailing ] Of course, now they come. 720 00:33:51,265 --> 00:33:52,734 Thony, what are we gonna tell them? 721 00:33:52,767 --> 00:33:54,201 Nothing, because nothing is gonna make it worse. 722 00:33:54,234 --> 00:33:55,904 Worse? How could things get any worse? 723 00:33:55,937 --> 00:33:57,304 We almost died in there! I'm so sorry. 724 00:33:57,337 --> 00:33:59,339 I never wanted to drag you into this. 725 00:33:59,373 --> 00:34:01,108 Well, at least give me an explanation. 726 00:34:01,141 --> 00:34:02,777 Who did this to us?! 727 00:34:02,810 --> 00:34:06,648 [ Panting ] 728 00:34:06,681 --> 00:34:09,283 A cartel. 729 00:34:09,316 --> 00:34:12,954 A cart-- A cartel cartel? 730 00:34:12,987 --> 00:34:16,323 It's... the Sin Cara Cartel. 731 00:34:16,356 --> 00:34:17,959 [ Coughs ] 732 00:34:17,992 --> 00:34:21,194 I was just trying to get Fiona back, and... 733 00:34:21,228 --> 00:34:23,163 I didn't want to work for them. 734 00:34:23,196 --> 00:34:24,933 I just don't know how to get out of this anymore. 735 00:34:24,966 --> 00:34:27,234 So, that's who took your friend? Who tried to kill us in there? 736 00:34:27,267 --> 00:34:29,169 Thony, if these people want you dead, 737 00:34:29,202 --> 00:34:30,605 they're gonna kill your family. 738 00:34:30,638 --> 00:34:32,072 They're gonna kill your friends. They're gonna -- 739 00:34:32,105 --> 00:34:34,876 You think I don't know that?! 740 00:34:34,909 --> 00:34:36,844 I just don't know what to do anymore! 741 00:34:36,878 --> 00:34:39,479 Okay. Okay. Okay, breathe. 742 00:34:39,514 --> 00:34:41,549 Breathe. It's okay. I'll handle the cops. 743 00:34:41,583 --> 00:34:43,751 You know, Pops always said you just gotta get through it, 744 00:34:43,785 --> 00:34:45,452 all right? 745 00:34:45,485 --> 00:34:47,589 Wait, wait, wait. Maybe that's it. Maybe -- 746 00:34:47,622 --> 00:34:50,290 Maybe the only way out of this is through it. 747 00:34:50,324 --> 00:34:51,526 How? 748 00:34:51,559 --> 00:34:55,063 Listen, you can't fight your way out of this. 749 00:34:55,095 --> 00:34:56,564 So don't, all right? 750 00:34:56,598 --> 00:34:58,032 You've already started to work with these people. 751 00:34:58,066 --> 00:34:59,968 Make yourself invaluable. 752 00:35:00,001 --> 00:35:02,302 You want me to go back to them after they tried to kill me? 753 00:35:02,336 --> 00:35:04,906 You gotta know your enemy. [ Sirens approaching ] 754 00:35:04,939 --> 00:35:07,341 Find their weakness. 755 00:35:07,374 --> 00:35:09,176 And use it to your advantage. 756 00:35:09,209 --> 00:35:12,880 [ Truck doors slamming, sirens wailing ] 757 00:35:12,914 --> 00:35:15,783 ♪♪ 758 00:35:15,817 --> 00:35:20,120 P 759 00:35:21,188 --> 00:35:22,523 Chris: Hey, Camila. You're, uh... 760 00:35:22,557 --> 00:35:24,191 You're still coming to dinner, right? 761 00:35:24,224 --> 00:35:26,193 If you get lost or something, just text me 762 00:35:26,226 --> 00:35:28,930 and let me know where you're at. Okay, bye. 763 00:35:28,963 --> 00:35:30,732 [ Laughter ] 764 00:35:30,765 --> 00:35:33,067 Ah. All right! 765 00:35:33,101 --> 00:35:36,269 We have different sodas. We have nicer candles. 766 00:35:36,303 --> 00:35:40,041 And -- Hey, where's Camila? 767 00:35:40,074 --> 00:35:42,076 I don't know. 768 00:35:42,110 --> 00:35:44,244 Aw, what happened, anak? 769 00:35:44,277 --> 00:35:45,747 Did you get stood up? Shh! 770 00:35:45,780 --> 00:35:48,082 Jaz, go away. 771 00:35:48,116 --> 00:35:51,119 Stop fighting, you two. What happened? 772 00:35:51,151 --> 00:35:53,988 I don't know! All right? 773 00:35:54,022 --> 00:35:55,657 Why would she do this? 774 00:35:55,690 --> 00:35:57,125 I mean, she doesn't seem like someone 775 00:35:57,157 --> 00:35:58,291 who would do something like this. 776 00:35:58,325 --> 00:35:59,861 I'm sure she has her reasons, 777 00:35:59,894 --> 00:36:04,098 and, I mean, don't -- don't take it personally. 778 00:36:04,132 --> 00:36:05,900 [ Cellphone chimes ] It's gonna be fine. 779 00:36:05,933 --> 00:36:07,635 It's her. Ah! See? 780 00:36:07,669 --> 00:36:09,871 She sent a video. I'm sure she'll explain. 781 00:36:09,904 --> 00:36:11,238 Hola, Payaso. 782 00:36:11,271 --> 00:36:14,174 Um, sorry. I cannot see you. 783 00:36:14,207 --> 00:36:16,778 Woman: We need two more. Come on, move it. 784 00:36:16,811 --> 00:36:18,211 Come on. No, no. 785 00:36:18,245 --> 00:36:19,747 We have to go now! No. Por favor, no. 786 00:36:19,781 --> 00:36:25,586 [ Crying] Grab her! 787 00:36:25,620 --> 00:36:27,622 Mom. 788 00:36:27,655 --> 00:36:29,691 What? 789 00:36:31,859 --> 00:36:34,261 [ Indistinct conversations ] 790 00:36:36,296 --> 00:36:37,899 So now Ramona sent you? 791 00:36:37,932 --> 00:36:40,535 My sister has no idea I'm here 792 00:36:40,568 --> 00:36:42,335 because I have a proposition for you. 793 00:36:42,369 --> 00:36:45,006 Oh, no, no, no, I don't need any help from you or Ramona. 794 00:36:45,039 --> 00:36:46,541 I have no doubt about that. 795 00:36:46,574 --> 00:36:48,009 You're clearly very resourceful. 796 00:36:48,042 --> 00:36:50,578 You're smart. I know I'm being conned. 797 00:36:50,611 --> 00:36:53,848 What Ramona did, she did to both of us. 798 00:36:53,881 --> 00:36:55,382 She betrayed us both. 799 00:37:02,289 --> 00:37:04,257 You and I, we want the same things. 800 00:37:04,291 --> 00:37:05,860 To get the hell away from her? 801 00:37:05,893 --> 00:37:07,829 Why do you think she came here today? For my money. 802 00:37:07,862 --> 00:37:09,864 She wants the money you couldn't get before. 803 00:37:09,897 --> 00:37:12,066 No, this isn't about the money. 804 00:37:12,100 --> 00:37:14,802 She needs us. She wants us close. 805 00:37:14,836 --> 00:37:16,336 Why do you think she wanted you and Armando 806 00:37:16,369 --> 00:37:18,139 to live with us in the Casita? 807 00:37:18,172 --> 00:37:19,707 Okay, so what are you proposing? 808 00:37:19,741 --> 00:37:23,343 A way for both of us to take back control. 809 00:37:23,376 --> 00:37:25,580 Isn't that why you wanted the insurance money 810 00:37:25,613 --> 00:37:27,682 after I explicitly told you not to? 811 00:37:27,715 --> 00:37:29,183 Well, you can't blame me for trying. 812 00:37:29,217 --> 00:37:31,552 No, and I don't. But if you want my help, 813 00:37:31,586 --> 00:37:34,055 you're gonna have to take my advice this time. 814 00:37:34,088 --> 00:37:36,958 I can get you out of here and get your money back safely 815 00:37:36,991 --> 00:37:41,696 if you agree to split things. 816 00:37:41,729 --> 00:37:43,931 50/50. 817 00:37:43,965 --> 00:37:46,000 [ Scoffs ] 818 00:37:46,033 --> 00:37:49,070 That's a big split. 819 00:37:49,103 --> 00:37:51,072 Not when it comes to your freedom. 820 00:37:51,105 --> 00:37:56,511 ♪♪ 821 00:37:56,544 --> 00:37:58,913 Fine. 822 00:37:58,946 --> 00:38:01,883 I've got nothing to lose. 823 00:38:01,916 --> 00:38:04,484 Ramona: Everything is carefully planned. 824 00:38:04,519 --> 00:38:07,255 Every detail is accounted for. 825 00:38:07,287 --> 00:38:09,223 Because when they come all together, 826 00:38:09,257 --> 00:38:11,759 they paint a larger picture. 827 00:38:14,595 --> 00:38:21,669 But art can only be interpreted by the heart of the beholder. 828 00:38:21,702 --> 00:38:24,872 So, please, enjoy these beauties. 829 00:38:24,906 --> 00:38:27,407 [ Applause ] 830 00:38:27,440 --> 00:38:29,944 [ Indistinct conversations ] 831 00:38:29,977 --> 00:38:38,485 ♪♪ 832 00:38:38,519 --> 00:38:41,689 What a surprise. I almost didn't recognize you. 833 00:38:41,722 --> 00:38:46,426 I guess you're gonna have to try harder, Ramona. 834 00:38:46,459 --> 00:38:50,631 This painting was done by a prisoner of war. 835 00:38:50,665 --> 00:38:52,867 I'm sure you can appreciate it. 836 00:38:52,900 --> 00:38:57,705 It's amazing what people do when they have nothing to lose, 837 00:38:57,738 --> 00:38:59,941 when they know they could die any moment. 838 00:39:02,510 --> 00:39:06,013 I know you're trying to kill me. 839 00:39:06,047 --> 00:39:09,617 You kept me alive because of what I meant to Arman. 840 00:39:09,650 --> 00:39:12,385 He trusted me, and so can you. 841 00:39:12,419 --> 00:39:15,089 You don't have to get rid of me. 842 00:39:15,122 --> 00:39:18,358 You could use me, Ramona. 843 00:39:18,391 --> 00:39:21,729 What makes you think I have any more use for you? 844 00:39:21,762 --> 00:39:23,631 Oh, because right now you have no one. 845 00:39:23,664 --> 00:39:25,432 Arman... 846 00:39:26,934 --> 00:39:29,270 ...and Dante are gone. 847 00:39:29,303 --> 00:39:31,005 Jorge's upset with you. 848 00:39:31,038 --> 00:39:35,977 Nadia probably turned on you as well, and... 849 00:39:36,010 --> 00:39:38,546 you're sick, Ramona. 850 00:39:38,579 --> 00:39:40,514 What are you talking about? 851 00:39:40,548 --> 00:39:44,518 I'm a doctor, Ramona. Don't forget about that. 852 00:39:44,552 --> 00:39:46,687 I know when people aren't well. 853 00:39:48,623 --> 00:39:53,227 The tremors. The pallor of your skin. 854 00:39:53,261 --> 00:39:55,162 Your eyes. 855 00:39:55,196 --> 00:39:56,597 The flower tea. 856 00:39:56,631 --> 00:40:00,067 And most of all your desperation. 857 00:40:00,101 --> 00:40:03,337 Ramona, you're dying. 858 00:40:03,371 --> 00:40:04,839 But you don't have to. 859 00:40:04,872 --> 00:40:07,008 I can help you like I helped my son. 860 00:40:09,944 --> 00:40:11,545 You spare my life, 861 00:40:11,579 --> 00:40:14,615 and I can save yours. 862 00:40:14,649 --> 00:40:16,284 You don't have to do this alone. 863 00:40:16,317 --> 00:40:21,722 ♪♪ 864 00:40:21,756 --> 00:40:26,761 ♪♪ 865 00:40:26,794 --> 00:40:29,429 So you thought a gas leak would do the trick? 866 00:40:29,462 --> 00:40:34,302 [ Chuckles ] Simon, Simon. 867 00:40:34,335 --> 00:40:36,003 You said to make it look like an accident. 868 00:40:36,037 --> 00:40:39,540 And yet, you got outwitted by a cleaning lady. 869 00:40:39,573 --> 00:40:41,208 I won't fail you next time. 870 00:40:41,242 --> 00:40:43,878 No, babe. No, you won't. 871 00:40:43,911 --> 00:40:50,685 Because now -- now I see the path forward. 872 00:40:50,718 --> 00:40:52,219 Thank you. 873 00:40:52,253 --> 00:40:53,854 Thank you for trusting me. 874 00:40:53,888 --> 00:40:56,624 I'll make sure to keep you protected. 875 00:40:56,657 --> 00:41:00,227 Don't worry, Simon. Don't worry. 876 00:41:00,261 --> 00:41:03,030 [ Gasps and chokes ] 877 00:41:05,700 --> 00:41:08,703 I've always managed to protect myself. 878 00:41:08,736 --> 00:41:18,212 ♪♪ 879 00:41:18,245 --> 00:41:27,922 ♪♪ 880 00:41:27,955 --> 00:41:30,191 Are you okay? 881 00:41:30,224 --> 00:41:31,726 What's wrong? I don't know, Thony. 882 00:41:31,759 --> 00:41:33,728 Camila promised Chris she'd come by today, 883 00:41:33,761 --> 00:41:35,596 and -- and he got this. 884 00:41:35,629 --> 00:41:39,233 Camila: Hola, Payaso. Uh, perdon. 885 00:41:39,266 --> 00:41:42,003 Ya no te voy a ver. Adios. 886 00:41:42,036 --> 00:41:44,705 Woman: We need two more. Come on, move it. 887 00:41:44,739 --> 00:41:46,374 Come on. Come on! [ Man shouts in Spanish] 888 00:41:46,407 --> 00:41:48,609 Let's go. [ All shouting] 889 00:41:48,642 --> 00:41:50,611 Thony: Who's that? 890 00:41:50,644 --> 00:41:53,247 That's the woman picked her up after the desert? 891 00:41:53,280 --> 00:41:57,385 Yes. The one the cartel sent. 892 00:41:57,418 --> 00:41:59,086 Fi, she's in trouble. Yeah, I know. 893 00:41:59,120 --> 00:42:01,022 Camila saved Chris's life. 894 00:42:01,055 --> 00:42:03,157 And we have to do something. I owe it to them. 895 00:42:03,190 --> 00:42:04,892 Fi, we will. 896 00:42:06,794 --> 00:42:08,529 We will. 897 00:42:08,562 --> 00:42:10,564 Fiona: No, you don't understand. 898 00:42:10,598 --> 00:42:13,300 What we went through out there -- 899 00:42:13,334 --> 00:42:14,535 we can't just... 900 00:42:14,568 --> 00:42:15,903 Russo: I feel for that girl. 901 00:42:15,936 --> 00:42:17,071 I'm tired. 902 00:42:17,104 --> 00:42:19,240 Thony dragged her into all of this. 903 00:42:19,273 --> 00:42:22,076 Are we any closer to finding out who she's working for? 904 00:42:22,109 --> 00:42:29,050 ♪♪ 905 00:42:29,083 --> 00:42:30,151 We are. 906 00:42:30,184 --> 00:42:32,787 ♪♪ 907 00:42:37,892 --> 00:42:45,066 ♪♪ 908 00:42:45,099 --> 00:42:52,273 ♪♪ 909 00:42:52,306 --> 00:42:59,480 ♪♪ 910 00:42:59,514 --> 00:43:05,719 ♪♪ 64071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.