Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:02:19,680
Грубата. Даје се градђанностна знанија.
2
00:02:19,860 --> 00:02:22,800
Соопштыње Немачке Јорцкоманде.
3
00:02:23,960 --> 00:02:27,840
Obaveštava se građanstvo da je prošle noći mučki
4
00:02:27,840 --> 00:02:31,980
ubijen još jedan pripadnik nemačkih oružanih snaga.
5
00:02:32,540 --> 00:02:36,360
I ovaj kukavički zločin, kao i svi prethodni,
6
00:02:36,720 --> 00:02:39,580
izvršeni na podmuko i svirep način.
7
00:02:39,980 --> 00:02:43,880
Istrega koji su uvodile nemačke vlasti potvrdila je
8
00:02:43,880 --> 00:02:49,020
da je i ovo ubistvo izvršila osoba poznata pod imenom
9
00:02:49,020 --> 00:02:54,380
Saša, koja pripada komunističko -terorističkim bandama.
10
00:02:54,740 --> 00:02:58,340
Po naređenju jordskomandanta zabranjuje se do
11
00:02:58,340 --> 00:03:03,160
daljnoga svaki ulazak i izlazak iz grada bez
12
00:03:03,160 --> 00:03:05,200
specialne propusnice.
13
00:03:06,740 --> 00:03:12,320
Upozorava se građanstvo da će svako za koga se otvrdi
14
00:03:12,320 --> 00:03:16,920
da je pružao sklonište ili ma kakvu pomoć osobi
15
00:03:16,920 --> 00:03:23,500
poznatoj pod imenom Saša biti strejan, a porodica mu
16
00:03:23,500 --> 00:03:25,440
oterana u lovor.
17
00:03:26,320 --> 00:03:29,740
Nemačka komanda obavezuje se da će da zadrži u
18
00:03:29,740 --> 00:03:33,580
potpunoj tajnosti ime svakoga ko pruži pomoć
19
00:03:33,580 --> 00:03:36,440
prihvatanju ili ubijenju Saša.
20
00:03:40,170 --> 00:03:43,010
Novčanu nagrado 100 ,000 dinara.
21
00:03:43,650 --> 00:03:45,810
A da bi bila partija u stol somova?
22
00:03:46,510 --> 00:03:47,330
Ne gnjavi, igraj.
23
00:03:47,410 --> 00:03:47,950
Ideš li ti?
24
00:03:48,890 --> 00:03:49,490
Idem.
25
00:03:49,670 --> 00:03:50,230
Pošlo ja.
26
00:03:50,910 --> 00:03:52,310
Ne možete frajda se vozite.
27
00:03:52,450 --> 00:03:53,330
Tablica množenja.
28
00:03:53,430 --> 00:03:53,810
Pratim.
29
00:03:54,030 --> 00:03:54,330
Ija.
30
00:03:54,590 --> 00:03:55,270
Neće li še?
31
00:03:55,670 --> 00:03:56,150
Rikam.
32
00:03:56,570 --> 00:03:57,170
Ija.
33
00:04:01,400 --> 00:04:02,200
Meni dosta je.
34
00:04:05,440 --> 00:04:06,640
Svega 85.
35
00:04:07,160 --> 00:04:10,220
To je samo zato što te volim, inače bi bilo više.
36
00:04:10,520 --> 00:04:12,760
Ako samo prava dođe, razneću te.
37
00:04:17,760 --> 00:04:18,360
285.
38
00:04:18,680 --> 00:04:19,279
Plaćam.
39
00:04:20,399 --> 00:04:21,120
Lobu na sonce.
40
00:04:25,260 --> 00:04:27,940
Odmah, mama, samo da zavošimo zadatke.
41
00:04:31,650 --> 00:04:34,550
Ali samo šavutio frajera, pa ne može ni lovu dolađati.
42
00:04:38,020 --> 00:04:39,320
Može li 260?
43
00:04:39,540 --> 00:04:41,820
Može ako donese sirotinsku uverenje.
44
00:04:46,360 --> 00:04:47,940
Hoćeš da primiš nemačku marku?
45
00:04:48,360 --> 00:04:50,540
Kad je primao cel Europa, zašto ja da je ne primalu?
46
00:04:51,100 --> 00:04:52,460
Evo ti pa se slikaj.
47
00:04:53,460 --> 00:04:54,680
Flicam se, Dumstere.
48
00:04:55,700 --> 00:04:56,980
Ej, stani se malo.
49
00:04:57,140 --> 00:04:57,620
Zašto?
50
00:04:57,860 --> 00:04:59,360
Švorci pa može.
51
00:04:59,420 --> 00:05:01,100
Veter da te oduva stavani.
52
00:05:06,820 --> 00:05:08,160
Nemojde da ja platiš više od 60.
53
00:05:08,320 --> 00:05:08,980
Ima najveću za.
54
00:05:19,960 --> 00:05:20,760
20 paklica.
55
00:05:24,220 --> 00:05:24,620
Lobu.
56
00:05:24,640 --> 00:05:26,160
Da me niste izradili, a?
57
00:05:26,440 --> 00:05:28,220
Po tebe izraditaj, nek' nosiš nur.
58
00:05:28,940 --> 00:05:29,340
Čuti.
59
00:05:29,960 --> 00:05:32,380
Ti je tvoj otac te u stanju da je i Boga prevari te.
60
00:05:32,500 --> 00:05:34,720
I ti bi već mogao da budeš kupler majstor.
61
00:05:35,060 --> 00:05:37,160
Onda je da ti namesti moga koji ne zna da igra poker.
62
00:05:37,700 --> 00:05:39,700
Učini seva, pa mu skini mrak s očima.
63
00:05:40,100 --> 00:05:41,820
Obrišite prvo nosu.
64
00:05:41,880 --> 00:05:44,760
S tobom bi se vaši prevari lako bi me lepo zamolila.
65
00:05:44,860 --> 00:05:45,600
Za njega ne igraš.
66
00:05:45,600 --> 00:05:47,840
Ti si nur fir, doće soldaten.
67
00:05:47,980 --> 00:05:49,260
A ja se ovaj rat ne mešam.
68
00:05:57,900 --> 00:05:59,440
Ej, spremite lovu.
69
00:06:00,060 --> 00:06:01,280
Donet ću vam sutra još.
70
00:06:01,560 --> 00:06:02,020
Važi.
71
00:06:02,580 --> 00:06:04,460
Iš, iš groma, drage.
72
00:06:04,760 --> 00:06:06,080
Čumaš te krla.
73
00:06:06,320 --> 00:06:08,260
Ej, ne mogu za njima da se načistim.
74
00:06:08,440 --> 00:06:10,080
Za Bogda vas videla u lon.
75
00:06:10,780 --> 00:06:12,480
Sve mi živo izbogani še kok.
76
00:06:15,640 --> 00:06:16,100
Vlado!
77
00:06:16,300 --> 00:06:17,460
I su ravnite zadati?
78
00:06:17,500 --> 00:06:18,360
Jes, potetka lepa.
79
00:06:18,440 --> 00:06:19,800
Samo se rezultati ne slašam.
80
00:06:19,840 --> 00:06:21,320
Kod njih stalo minusa, kod mene plus.
81
00:06:21,320 --> 00:06:23,440
Ej, te profesori samo muče, deci.
82
00:06:24,200 --> 00:06:24,640
Zdravo!
83
00:06:24,900 --> 00:06:25,100
Dva.
84
00:06:25,380 --> 00:06:25,740
Vlaš!
85
00:06:28,090 --> 00:06:28,650
Kevo!
86
00:06:30,570 --> 00:06:31,550
Stajan se kopa.
87
00:06:31,650 --> 00:06:34,150
Idi zove onog materog, pa da ručamo svi zajedno.
88
00:06:34,330 --> 00:06:36,290
Očiće da izgubi onom dimu.
89
00:06:42,460 --> 00:06:42,760
Fur!
90
00:06:47,140 --> 00:06:47,740
Svetniste.
91
00:06:48,980 --> 00:06:51,720
Čale, te zameni malo.
92
00:06:52,120 --> 00:06:52,920
Razbijemo majer.
93
00:06:54,040 --> 00:06:55,480
Mozer, ali samo jedan kruga.
94
00:07:07,790 --> 00:07:08,590
Čekaj, ova.
95
00:07:08,730 --> 00:07:09,490
Evo stiže pomać.
96
00:07:09,590 --> 00:07:11,530
O, il ti si Jalja otac i zarobi ništa.
97
00:07:11,890 --> 00:07:13,650
Jalja samo premestili su ga u drugi logor.
98
00:07:14,550 --> 00:07:16,690
Pozdravi ga s moje strane kad mu pišeš.
99
00:07:16,850 --> 00:07:18,330
Čale, šta ima da se klopa?
100
00:07:18,610 --> 00:07:20,090
Šta me pitaš kad znaš?
101
00:07:20,350 --> 00:07:21,790
Šta mogu kad volim da pita?
102
00:07:22,130 --> 00:07:23,970
Kao i svaki dan, pro ovoj klasi.
103
00:07:26,280 --> 00:07:26,900
Dobar dan.
104
00:07:27,560 --> 00:07:28,820
Evo, sad ću gospeđa odda.
105
00:07:30,500 --> 00:07:32,380
Je li vas dojce, ste mnogo gladni, a?
106
00:07:32,660 --> 00:07:33,600
Gdje smo, tata?
107
00:07:34,820 --> 00:07:36,360
Čale, daj mi neku kintu.
108
00:07:36,580 --> 00:07:37,840
Šta hoćeš, jutro sam ti dal.
109
00:07:38,500 --> 00:07:40,320
Kupio sam sveske za domaći i za dati.
110
00:07:40,720 --> 00:07:42,240
Uzmi kalavzi i pođi s gospođom.
111
00:07:42,440 --> 00:07:43,220
Izgubila je ključ.
112
00:07:43,660 --> 00:07:44,140
Dobro.
113
00:07:44,140 --> 00:07:45,940
Skini bravo i upa su i novi.
114
00:07:46,680 --> 00:07:47,280
Uredno.
115
00:07:47,520 --> 00:07:48,540
Znaš kako će naplatiš?
116
00:07:48,900 --> 00:07:49,680
Vlažić, Čale.
117
00:07:49,940 --> 00:07:51,700
Možeš i ti Bogomu da zaradiš neki dinar.
118
00:07:52,240 --> 00:07:54,200
Dosta što vam ja zarađujem svaki dan za leba.
119
00:07:55,460 --> 00:08:01,140
Kljep naš nasušni daž nam dnes i ostavi nam dolgi
120
00:08:01,140 --> 00:08:06,820
naši, a jakoži mi ostavljajem doznikom našim i ne
121
00:08:06,820 --> 00:08:11,660
vedi nas svoj iskušenje, no izbavi nas otlukava go.
122
00:08:14,420 --> 00:08:17,860
Gospode, blagoslovi nam pišu i piti je sije.
123
00:08:18,140 --> 00:08:18,860
Molit vam i...
124
00:08:34,230 --> 00:08:35,750
Moram u školu.
125
00:08:36,049 --> 00:08:36,830
Hvala Bogu.
126
00:08:37,130 --> 00:08:40,570
Čale, daj 3 banki pa kad se vratim, opet ću te za mene.
127
00:08:41,650 --> 00:08:44,070
Ja stidam 4 banki da više ne dolaziš.
128
00:08:50,420 --> 00:08:51,340
Vlado, da ručaš.
129
00:08:51,380 --> 00:08:52,080
Ne mogu kela.
130
00:08:52,320 --> 00:08:54,940
Ušto vam Bogu tu se pamet, pa ni leba ne možete da
131
00:08:54,940 --> 00:08:56,660
jedete ko ljudi o te proplete kod.
132
00:08:57,500 --> 00:09:00,280
Traži ti da platiš 500 dinara kaznu.
133
00:09:00,280 --> 00:09:03,040
Zato što si pretovario kola, pa mučiš stoku.
134
00:09:03,520 --> 00:09:03,960
Jel?
135
00:09:04,820 --> 00:09:07,620
Da mi je da ga samo je dare da opavučim ovim stupcem, pa
136
00:09:07,620 --> 00:09:09,460
mu ne bi tražio kusul od 100 banke.
137
00:09:09,600 --> 00:09:10,100
Vazakter!
138
00:09:10,740 --> 00:09:11,920
Erzakter si snih to er.
139
00:09:12,380 --> 00:09:13,960
Osloz erzoldas gergebnu.
140
00:09:15,000 --> 00:09:15,600
Što kaže?
141
00:09:16,040 --> 00:09:20,340
Kaže da priste da ga mlatneš tim stupcem za 50 banki.
142
00:09:20,520 --> 00:09:21,380
Ali samo jednom.
143
00:09:23,810 --> 00:09:26,930
Šalite se vi, deco, ali zapamtite što vam čića kaže.
144
00:09:27,450 --> 00:09:31,370
Još malo pa će da bude veliko bijenje i to zabadao.
145
00:09:31,370 --> 00:09:32,250
Vazakter!
146
00:09:32,610 --> 00:09:33,750
Ermuse sklangel mahan.
147
00:09:34,970 --> 00:09:37,110
Evo ti, cilaj, pa drugi put kad pođeš u Aroš, povedi
148
00:09:37,110 --> 00:09:37,850
sebi tu mača.
149
00:09:37,950 --> 00:09:38,990
Nisam stigao da klokam.
150
00:10:16,610 --> 00:10:18,710
Gospodinja profesora, molim da mi našto pokažete.
151
00:11:29,740 --> 00:11:30,240
Štiri.
152
00:11:39,810 --> 00:11:40,810
Ristić, mio drago.
153
00:11:48,070 --> 00:11:49,010
Uzmi knjige i dođi vam.
154
00:12:26,250 --> 00:12:27,230
Šta ste se smrkli?
155
00:12:28,450 --> 00:12:30,890
Treba da ste srećni sa stvom razve da oslobodio jedne bitange.
156
00:12:32,890 --> 00:12:33,790
Zapamtite dobro.
157
00:12:35,010 --> 00:12:36,850
Mi nećemo dozvoliti da gimnazia postane
158
00:12:36,850 --> 00:12:37,870
komunističkom leglom.
159
00:12:37,870 --> 00:12:39,790
Ovo je poslednje opomeno.
160
00:12:40,290 --> 00:12:42,210
Odkrijem li još nekoga, neću imati milosti.
161
00:12:47,150 --> 00:12:49,570
Vi biste sigurno hteli nešto da im kažete.
162
00:12:53,790 --> 00:12:57,810
Deco, meni je istorija dodajelila nesreću da budem
163
00:12:57,810 --> 00:12:59,830
direktor u najtežim časavima naše gimnazije.
164
00:12:59,850 --> 00:13:01,910
Misli ste bi bilo bolje da sad ostavite istoriju na
165
00:13:01,910 --> 00:13:03,450
miru i da im kažete nešto pametnije?
166
00:13:30,860 --> 00:13:32,420
Učenicu Mariću...
167
00:13:32,420 --> 00:13:33,840
Osvetici njega Saša.
168
00:13:58,280 --> 00:14:02,350
Deco, na svoja mesta.
169
00:14:24,130 --> 00:14:28,130
Spremite svoje stvari i idite odmah kućama.
170
00:14:28,830 --> 00:14:31,470
Vas razred ne mora ni sutra da dođe u školu.
171
00:14:32,010 --> 00:14:34,130
Gospodne direktore Listić ostale jedna knjiga.
172
00:14:34,530 --> 00:14:35,870
Odneću ja njegovu majicu.
173
00:15:05,530 --> 00:15:06,250
Da te isprati?
174
00:15:08,990 --> 00:15:09,810
Ne, hvala.
175
00:15:09,950 --> 00:15:11,210
Iditi samo s njima.
176
00:15:18,780 --> 00:15:20,280
Izgleda da je još zatopano njo.
177
00:15:20,660 --> 00:15:22,180
Ne brini, nije oni jedini.
178
00:15:24,380 --> 00:15:25,620
Reci, zašto me izbjegavaš?
179
00:15:25,940 --> 00:15:27,560
Sad si našao to da me pitaš.
180
00:15:30,070 --> 00:15:32,390
Pa ovaj prvi put posle toliko vremena da smo sami.
181
00:15:34,090 --> 00:15:35,150
Molim to ostaviti.
182
00:15:37,790 --> 00:15:38,410
Šta je to s tobom?
183
00:15:38,530 --> 00:15:39,050
Ajde, reci.
184
00:15:39,370 --> 00:15:40,790
Upitaj se ti šta je sa tobom.
185
00:15:41,930 --> 00:15:44,790
Sad si našao da pecaš, prodeš cigarete, da se kockaš.
186
00:15:45,650 --> 00:15:47,130
Kao poslednji celobrezijanac.
187
00:15:47,270 --> 00:15:49,710
A ti bi sigurno htela da se igram rata i da postanem heroj?
188
00:15:50,530 --> 00:15:51,390
Ne boj se.
189
00:15:52,150 --> 00:15:53,730
To se tebi sigurno neće desiti.
190
00:15:55,670 --> 00:15:56,550
I neće.
191
00:16:15,700 --> 00:16:16,200
Kog ćeš?
192
00:16:16,580 --> 00:16:17,200
Dvije paklice.
193
00:16:24,760 --> 00:16:26,320
Ostale samo još dvije paklice.
194
00:16:38,720 --> 00:16:40,320
Dajamo te cigarete.
195
00:16:43,190 --> 00:16:43,770
Zdravo, Ljudić.
196
00:16:43,970 --> 00:16:44,450
Zdravo.
197
00:16:44,830 --> 00:16:45,190
Šta je?
198
00:16:46,030 --> 00:16:46,790
Crna berza.
199
00:16:47,370 --> 00:16:48,150
Predaj ga nama.
200
00:16:48,390 --> 00:16:48,770
Zašto?
201
00:16:49,850 --> 00:16:52,550
Zato što mnogo lako vadiš revolir kad su u pitanju učenice.
202
00:16:53,670 --> 00:16:54,950
U redu, evo ti ga, pa ga vodi.
203
00:16:55,450 --> 00:16:55,830
Daj ova.
204
00:17:00,140 --> 00:17:01,340
A evo ti korpus da likte.
205
00:17:03,220 --> 00:17:06,560
Ako vas još jednom uklati, ni Bog vas neće spasti da znate.
206
00:17:07,119 --> 00:17:07,560
Gubi se!
207
00:17:25,099 --> 00:17:25,819
Nema veza.
208
00:17:32,370 --> 00:17:35,270
Šta bi tek Saši uradili da guhati kad nasa voliko
209
00:17:35,270 --> 00:17:37,210
mlate samo zato što prodemo cigarete?
210
00:17:37,510 --> 00:17:40,410
Gde sam ja nešto Saša, kada mi Marić padne šaka, sve bi
211
00:17:40,410 --> 00:17:41,590
mu koske polomio.
212
00:17:41,950 --> 00:17:43,550
Ti, Saša, me mu dava jedna.
213
00:17:43,830 --> 00:17:46,110
Nije se taj još rodio ko će duhvati Saša.
214
00:17:46,250 --> 00:17:47,470
Pobiju ih je 46.
215
00:17:47,830 --> 00:17:50,130
I svakom je u ruce ostavio cedeljucu sa svojim
216
00:17:50,130 --> 00:17:52,690
potpisem i brojem da se zna ko je po redu.
217
00:17:53,050 --> 00:17:55,190
Oni još ne znaju da li je Saša muško ili žensko.
218
00:17:55,410 --> 00:17:56,110
O, fidersen.
219
00:17:57,410 --> 00:17:58,770
Trojlajn, si hadn das vergesen.
220
00:17:59,170 --> 00:17:59,850
Danke schön.
221
00:18:26,850 --> 00:18:28,030
Nemoj hoće da klopiš.
222
00:18:28,650 --> 00:18:30,770
Pozitno mi se mešo kolađu pre rata.
223
00:18:31,730 --> 00:18:33,550
Ovo je kultur Bunda, trgovina za fogu začere.
224
00:18:34,390 --> 00:18:36,790
Unuta sigurno ima svjela kao pre rata.
225
00:18:37,590 --> 00:18:39,390
A on niko ne čuva noću, mogli bi smo dobijet.
226
00:18:41,680 --> 00:18:42,300
Čera je.
227
00:18:46,770 --> 00:18:47,650
Sad svi je poludeo.
228
00:18:57,140 --> 00:18:59,080
Brat, ovo može rako kolaudom dotvoli.
229
00:18:59,200 --> 00:19:00,260
Od tuče bih da krepneš.
230
00:19:00,320 --> 00:19:00,600
Nemoj.
231
00:19:00,740 --> 00:19:01,260
Zlaba mi.
232
00:19:01,400 --> 00:19:02,500
Nemojte da se glupi rata.
233
00:19:21,880 --> 00:19:23,780
Mako to plaši ribu majku mu boša.
234
00:19:27,840 --> 00:19:28,960
A šta je šta?
235
00:19:41,400 --> 00:19:42,160
Ike palam!
236
00:19:55,470 --> 00:19:57,790
Ima počorišemo revolveru.
237
00:19:59,430 --> 00:20:00,630
Jesi, pa da nas pokokaju.
238
00:20:03,350 --> 00:20:04,590
A šta bi ti radio s revolverom?
239
00:20:04,870 --> 00:20:05,790
Pa, pucali.
240
00:20:05,950 --> 00:20:06,450
Na koga?
241
00:20:06,790 --> 00:20:07,770
Pa na drapci.
242
00:20:09,750 --> 00:20:10,370
Ne, mafijo.
243
00:20:10,810 --> 00:21:16,100
Da probamo i ovo.
244
00:21:51,160 --> 00:21:52,000
Šta je s dugim?
245
00:21:52,300 --> 00:21:52,860
Šepratlja.
246
00:21:52,860 --> 00:21:55,600
Nje mogu da izvuče šažer iz fotrola.
247
00:21:55,940 --> 00:21:56,460
Evo.
248
00:21:57,340 --> 00:21:57,960
Šta to kriješ?
249
00:22:05,400 --> 00:22:06,040
Skini šažer.
250
00:22:06,460 --> 00:22:07,340
Baci to revolveru.
251
00:22:07,500 --> 00:22:07,920
Požuri!
252
00:22:08,320 --> 00:22:09,760
I očemo da nastradamo zbog ovog bilmesa.
253
00:22:09,860 --> 00:22:10,780
Bacaj to kada ti kažem.
254
00:22:13,160 --> 00:22:13,680
Bacim?
255
00:22:14,680 --> 00:22:16,560
Jer ja poje ovoliki strah, posledno bacim.
256
00:22:17,380 --> 00:22:18,480
Kako ćeš s njima ukrati?
257
00:22:18,740 --> 00:22:20,460
Ja ću ga ponese, kako ja znam.
258
00:22:20,780 --> 00:22:23,240
A ti, stražare, kada budeš imao 3 čiste, da cjorišeš,
259
00:22:24,160 --> 00:22:24,960
ti ga baci.
260
00:22:28,180 --> 00:22:28,560
Gidaj.
261
00:22:48,230 --> 00:22:48,710
Užiš!
262
00:22:49,730 --> 00:22:51,490
Te mu slučim dva metka.
263
00:23:09,030 --> 00:23:10,370
I sad si pa šta si igraš?
264
00:23:10,430 --> 00:23:10,910
Čada.
265
00:23:16,550 --> 00:23:17,390
Užiš!
266
00:23:25,490 --> 00:23:27,050
Ne se vratimo.
267
00:23:28,010 --> 00:23:28,990
Sama napređa.
268
00:23:35,070 --> 00:23:35,810
Pokazujte na nas.
269
00:23:36,150 --> 00:23:36,930
Ne sirem.
270
00:23:40,090 --> 00:23:40,510
Halt!
271
00:23:41,650 --> 00:23:41,950
Fise!
272
00:23:46,050 --> 00:23:47,250
Lajder, kaj ne fise?
273
00:23:52,290 --> 00:23:52,710
Gemojte.
274
00:23:55,860 --> 00:23:59,940
Ej, pop, kažemo da smo upecali ajkulu, pa li kad dođe
275
00:23:59,940 --> 00:24:00,900
do pipna, ako sme.
276
00:24:01,220 --> 00:24:01,520
Baš.
277
00:24:18,180 --> 00:24:19,080
Jesi li ga ukokao?
278
00:24:19,100 --> 00:24:21,960
Jesam, sada imam i trajez, ja sam Saša.
279
00:24:35,020 --> 00:24:36,920
Ma šta radite to?
280
00:24:37,200 --> 00:24:38,500
Vidim, molim te.
281
00:24:38,800 --> 00:24:39,980
Pusti me, deda.
282
00:24:40,100 --> 00:24:41,880
Ajde, ajde, diži se, diži se.
283
00:24:42,920 --> 00:24:45,080
Sad si se isprojio, ubići te majka.
284
00:24:45,240 --> 00:24:45,920
Ajde kući.
285
00:24:46,240 --> 00:24:47,960
Deda, da ostane mi još malo.
286
00:24:48,060 --> 00:24:50,060
Sad je na mene reć da budem Saša.
287
00:24:50,060 --> 00:24:50,760
Čuti.
288
00:24:51,100 --> 00:24:52,220
Može ko da čuje.
289
00:24:52,320 --> 00:24:54,000
Pusti ga, deda, nek' se igra.
290
00:24:54,380 --> 00:24:56,440
Napravit će te od njega maminu mazu.
291
00:24:56,780 --> 00:24:58,440
Baš su lepu igru našli.
292
00:24:58,580 --> 00:24:59,980
Pa to su samo letve i kvaki.
293
00:25:00,320 --> 00:25:00,800
Eda.
294
00:25:06,970 --> 00:25:09,210
Vrza natavan, da mi sakrijemo ove naše kvaki.
295
00:25:09,910 --> 00:25:11,470
Sad možemo da obijemo Kulturbunde.
296
00:25:11,750 --> 00:25:14,030
Ma ja bi sve dao za jednu dobro čokoladu.
297
00:25:14,490 --> 00:25:16,350
Izgleda da si čvrsto rešio da izgubimo glave.
298
00:25:16,610 --> 00:25:18,570
Sad nam niko ništa ne može i imamo puci.
299
00:25:18,710 --> 00:25:21,430
Ne davi, kad bi nešto šušalo, ti bi kao zec prvi izbrisalo.
300
00:25:29,220 --> 00:25:29,940
Ej, mokci!
301
00:25:29,940 --> 00:25:31,140
Ovamo, ovamo!
302
00:25:35,430 --> 00:25:35,870
Tišina!
303
00:25:36,970 --> 00:25:37,890
Saša je osvetio Ristića.
304
00:25:41,550 --> 00:25:42,790
Ubilo je onog agenta Bojvodića.
305
00:25:44,810 --> 00:25:45,790
Našli su ga kod grobja.
306
00:25:46,890 --> 00:25:47,930
Malo pre su ga doneli.
307
00:25:48,270 --> 00:25:50,370
Ne mogu da mu otvore šaku da izvade Sašinu poruku.
308
00:25:51,550 --> 00:25:53,270
Rekao sam vam da će ga Saša osvetiti.
309
00:25:53,490 --> 00:25:54,530
On je već 37.
310
00:25:55,250 --> 00:25:57,610
Sigurno da neće biti poslednji, a ko zna koliko ćeš da
311
00:25:57,610 --> 00:25:57,930
i bude.
312
00:26:00,150 --> 00:26:01,670
Nemci ljotići umiro od straha.
313
00:26:01,670 --> 00:26:04,150
Uzmuvali si pogradu i svako čeka kad će na njega doći red.
314
00:26:04,270 --> 00:26:04,610
Saša!
315
00:26:05,370 --> 00:26:06,270
Kakva je toga lama?
316
00:26:06,650 --> 00:26:07,150
Tišina!
317
00:26:30,340 --> 00:26:31,340
Danas ćemo...
318
00:26:31,340 --> 00:26:35,520
Danas ćemo govoriti o slaganju vremena u latinskom jeziku.
319
00:26:35,600 --> 00:26:36,780
Konsekucija o temporu.
320
00:26:40,390 --> 00:26:41,950
Neka izađa redar da obriše tablu.
321
00:26:44,710 --> 00:26:45,710
Ne moji da izađiš.
322
00:26:47,070 --> 00:26:48,550
Inspektor može da dođe na čas.
323
00:26:49,310 --> 00:26:50,910
Ajde, neka redar obriše tablu.
324
00:26:52,900 --> 00:26:55,340
Videći u dnevniku da sam ja redar, reci da nisi znao.
325
00:26:55,960 --> 00:26:58,960
Ako odmah ne obrišete tablu, zapisaću redara.
326
00:27:03,880 --> 00:27:04,620
Ko je danas redar?
327
00:27:20,800 --> 00:27:22,960
Ostani, napiši jednu rečenicu na latinskom.
328
00:27:43,890 --> 00:27:44,670
Dobro je, na mesto.
329
00:27:49,270 --> 00:27:52,370
Konsekucija o temporu u latinskom jeziku je...
330
00:27:54,190 --> 00:27:54,730
Šta je s tobom?
331
00:27:54,910 --> 00:27:56,950
Izvinite, gosum, prošlo sam za kasti, a neko
332
00:27:56,950 --> 00:27:59,450
namoravi pokro nemcima ruže, pa se blokiraju sela i
333
00:27:59,450 --> 00:28:00,270
vrši li pretis.
334
00:28:00,590 --> 00:28:02,230
U redu, idi na svoje mesto.
335
00:28:04,620 --> 00:28:07,320
Dakle, konsekucija o temporu u latinskom jeziku je
336
00:28:07,320 --> 00:28:08,340
takvo pravilo...
337
00:28:23,730 --> 00:28:24,870
I danas nisi redar?
338
00:28:25,450 --> 00:28:25,890
Nisam.
339
00:28:25,890 --> 00:28:27,370
Zaš' si onda obriso tablu?
340
00:28:28,230 --> 00:28:28,630
Zato.
341
00:28:29,190 --> 00:28:29,850
Pojma nema.
342
00:28:42,380 --> 00:28:42,880
Je li ti?
343
00:28:44,040 --> 00:28:45,280
Zaš' to si obriso tablu?
344
00:28:45,560 --> 00:28:46,520
Šta se to tebe tiče?
345
00:28:47,040 --> 00:28:48,960
Izgleda da ti je smetalo ono što je pisalo na tabli.
346
00:28:49,940 --> 00:28:51,480
Ma gledaj svoja posle i ostavi me na milu.
347
00:28:51,640 --> 00:28:52,040
Kukalica.
348
00:28:52,180 --> 00:28:54,120
Od njega ništa drugo nije ni moglo da se očekuje.
349
00:28:54,620 --> 00:28:55,940
Nije on džabi iz popolske familije.
350
00:28:58,120 --> 00:28:59,220
Ti si nešto rekao.
351
00:28:59,360 --> 00:29:00,160
Tebi nisam ništa.
352
00:29:00,240 --> 00:29:02,120
Ako samo još jednom pomenaš nečiju familiju i
353
00:29:02,120 --> 00:29:03,940
zubijaću te, da te ni rođina majka neće pozna.
354
00:29:03,940 --> 00:29:05,040
Gubiš se na svoje mesto.
355
00:29:05,460 --> 00:29:08,020
Ako ne ispariš dok naborim do tri prebiću te.
356
00:29:08,500 --> 00:29:09,020
Jedan.
357
00:29:09,420 --> 00:29:09,880
Dva.
358
00:29:10,680 --> 00:29:11,120
Pusti.
359
00:29:11,820 --> 00:29:12,920
Ja i on ćemo to da rašistimo.
360
00:29:13,220 --> 00:29:13,960
Budiš, šta čekaš?
361
00:29:14,340 --> 00:29:15,340
Milo, nemoj molim te.
362
00:29:15,440 --> 00:29:16,040
Skloni je.
363
00:29:40,280 --> 00:29:41,160
Profa, profa!
364
00:29:48,270 --> 00:29:49,770
Redar, šta je to?
365
00:29:50,130 --> 00:29:51,470
Zašto nisi oblisao tablo?
366
00:29:57,740 --> 00:29:58,300
Kaži dugom.
367
00:29:58,400 --> 00:29:59,940
Večer se idemo tamo.
368
00:30:03,230 --> 00:30:04,230
Pogledaj šta je s njim.
369
00:30:25,800 --> 00:30:26,140
Ide li?
370
00:30:26,600 --> 00:30:28,660
Mani ga, sad je naša dok obraćemo.
371
00:30:32,120 --> 00:30:34,000
Čale, ja ću noći da spavam na cavančetu.
372
00:30:36,990 --> 00:30:37,590
Hoćemo li?
373
00:31:09,430 --> 00:31:10,450
Da vam dam znak.
374
00:31:10,730 --> 00:31:11,390
Onda prelazite.
375
00:31:41,090 --> 00:31:41,830
A ti tu zvonite.
376
00:31:41,890 --> 00:31:42,590
Boko lauzija.
377
00:31:42,670 --> 00:31:43,250
I ti si mi neke lauzije.
378
00:31:44,710 --> 00:31:45,170
Ajdemo.
379
00:31:45,350 --> 00:31:51,100
To ti je tvoja otvorit će dok trebneš.
380
00:31:51,540 --> 00:31:52,860
Pa putina kada otvoriš.
381
00:31:53,440 --> 00:31:55,180
Tri puta bi do sada otvorio da mi ne zvoseš.
382
00:31:55,320 --> 00:31:56,810
Ako ne prestane, zviznuću da je pa ćeš.
383
00:32:25,800 --> 00:32:28,120
Pa mora neko nastražu.
384
00:33:35,820 --> 00:33:37,300
Šalitali možda malo salame.
385
00:33:40,170 --> 00:33:41,910
Evo ti pa jedi kao kulturan čovek.
386
00:33:46,490 --> 00:33:47,490
Nastraži se, ne jede.
387
00:33:48,830 --> 00:33:49,290
Peštamo.
388
00:33:50,270 --> 00:33:51,790
Zatvare vrata.
389
00:33:57,420 --> 00:33:59,040
Pope, čokolada.
390
00:34:04,240 --> 00:34:06,180
Ne dođe mi ja, nikde žive duše majke.
391
00:34:06,400 --> 00:34:07,080
Upadaj.
392
00:34:12,300 --> 00:34:13,739
Nebo i te bije da nekde se nađe.
393
00:34:14,219 --> 00:34:15,159
Moja je.
394
00:34:29,100 --> 00:34:30,520
Pogled, čokolad bombone.
395
00:34:31,540 --> 00:34:32,300
Pope.
396
00:34:32,880 --> 00:34:33,460
Dompusi.
397
00:35:35,870 --> 00:35:37,010
Brže, puni čak.
398
00:35:37,370 --> 00:35:37,890
Šte.
399
00:35:57,930 --> 00:35:59,950
Daj nekde zapaljem pensin.
400
00:36:01,310 --> 00:36:02,270
Budalad, skidaj to.
401
00:36:16,180 --> 00:36:17,640
Pazi sad, kad krenem sa mnom.
402
00:36:17,780 --> 00:36:18,120
Ali brzo.
403
00:36:18,300 --> 00:36:19,120
Da ostavimo čako.
404
00:36:19,140 --> 00:36:21,560
Od ovdje do nana ne bih ostavio da me sam Hitler iuri.
405
00:36:22,720 --> 00:36:23,000
Pazi.
406
00:36:33,920 --> 00:36:34,400
Kletaj.
407
00:37:13,060 --> 00:37:13,740
Sad će Nemci.
408
00:37:33,860 --> 00:37:34,360
Ranjen je.
409
00:37:34,960 --> 00:37:36,280
Ne možem dalje, uhvrti će ga.
410
00:37:39,460 --> 00:37:40,660
Sad će Nemci da naiču.
411
00:37:45,680 --> 00:37:47,560
Ja ću da ga ponesem, a vi kako hoćete.
412
00:37:48,480 --> 00:37:49,100
Hajde mu, pope.
413
00:37:49,340 --> 00:37:50,660
Popići nasmogo ovog ludaka.
414
00:37:52,060 --> 00:37:52,520
Ponesi dak.
415
00:37:57,220 --> 00:37:58,560
Podini ga ti se u malko.
416
00:38:15,230 --> 00:38:16,990
Nema fraj da se vozite.
417
00:38:17,250 --> 00:38:17,670
Tri puta.
418
00:38:18,530 --> 00:38:19,050
Idem.
419
00:38:19,650 --> 00:38:20,150
Koliko ješa?
420
00:38:20,910 --> 00:38:21,390
Dve.
421
00:38:23,260 --> 00:38:24,280
I meni dve.
422
00:38:26,600 --> 00:38:27,380
Koliko je dosta?
423
00:38:27,920 --> 00:38:28,620
Meni dosta.
424
00:38:28,900 --> 00:38:29,540
Negada je u kate.
425
00:38:30,460 --> 00:38:31,120
Ja sam pobigo.
426
00:38:31,280 --> 00:38:31,960
Sve jedno negada.
427
00:38:33,520 --> 00:38:34,580
Ajde, šta čekaš?
428
00:38:35,260 --> 00:38:36,440
Pet bombona.
429
00:38:36,700 --> 00:38:37,300
Pupet.
430
00:38:38,300 --> 00:38:38,900
Plaći.
431
00:38:39,680 --> 00:38:40,820
Ti ovo nemaš.
432
00:38:41,700 --> 00:38:42,240
Ko deli?
433
00:38:42,280 --> 00:38:43,820
Koji pita šta ne preti s igru?
434
00:38:52,060 --> 00:38:52,820
Ideš li ti?
435
00:38:54,060 --> 00:38:55,300
Emo tevi, ideš li?
436
00:38:58,180 --> 00:38:59,760
Zdravo, Lafe, kako je?
437
00:39:00,860 --> 00:39:01,460
Zdravo.
438
00:39:01,940 --> 00:39:02,540
Hvala dobro.
439
00:39:03,020 --> 00:39:03,900
Šta, ideš li ti?
440
00:39:04,760 --> 00:39:05,200
Možem.
441
00:39:05,380 --> 00:39:06,060
Pošao ja.
442
00:39:08,170 --> 00:39:09,030
Ko me dove ovamo?
443
00:39:09,590 --> 00:39:10,090
Tri puta.
444
00:39:10,450 --> 00:39:11,070
I meni tri.
445
00:39:11,630 --> 00:39:13,390
Kada vi poje tri, ja ću dve.
446
00:39:15,050 --> 00:39:17,270
Nikad te, Lafe, nije doja, nego sam te ja donen na
447
00:39:17,270 --> 00:39:18,070
svojim leđima.
448
00:39:18,310 --> 00:39:20,610
Imaš te bombe, pa si mi sve bubrege pomeri.
449
00:39:20,950 --> 00:39:22,350
A nije bilo lako da znaš.
450
00:39:23,050 --> 00:39:23,750
Gdje je moj šmajser?
451
00:39:24,090 --> 00:39:25,330
Eto, ti go poradi glale.
452
00:39:33,320 --> 00:39:34,240
Šta je to bilo sa mnom?
453
00:39:34,820 --> 00:39:36,140
Naši smo te na ulici.
454
00:39:36,520 --> 00:39:37,360
A gdje su ovo naozit?
455
00:39:38,100 --> 00:39:40,460
Na tavanu štale kafane, ko trefao kece.
456
00:39:41,320 --> 00:39:42,920
Pa to je kafana samo za nemačka bojnika.
457
00:39:43,440 --> 00:39:44,880
Ovaj tavan je samo za nas.
458
00:39:45,280 --> 00:39:46,400
Jesi li ti zapalio benzid?
459
00:39:46,980 --> 00:39:47,260
Ne.
460
00:39:47,640 --> 00:39:48,480
Pa koga ga opalio?
461
00:39:49,880 --> 00:39:50,600
Zdaj, je to važno.
462
00:39:52,060 --> 00:39:53,780
Glavno je da je benzid izgorao.
463
00:39:55,340 --> 00:39:55,860
Ko mi je previo?
464
00:39:56,340 --> 00:39:57,320
Nije ni to važno, Lafe.
465
00:39:57,460 --> 00:39:58,380
Glavno je da si previjen.
466
00:39:59,220 --> 00:40:00,580
Chciao sam samo da se zahvalim.
467
00:40:00,940 --> 00:40:01,740
Ja sam te previo.
468
00:40:02,020 --> 00:40:02,960
Pa nemoj da mu se zahvaljuješ.
469
00:40:03,960 --> 00:40:05,760
Napuni hegaci kad se ti pojavio.
470
00:40:06,080 --> 00:40:07,740
Jedva smo ga zadržali da ne izbriše.
471
00:40:08,100 --> 00:40:09,680
A, jesto, bilo čvrsto.
472
00:40:10,900 --> 00:40:12,280
I ja bih se uplašio na vašo mesto.
473
00:40:13,780 --> 00:40:15,580
Da su nešle nemci, pobili bi vas.
474
00:40:15,820 --> 00:40:16,180
Bolili?
475
00:40:20,050 --> 00:40:21,210
Zasvim se, dobro osjećam.
476
00:40:22,010 --> 00:40:23,750
Krim se malo, oporavim kotičiću.
477
00:40:25,270 --> 00:40:27,770
Ja mislim da je najpometnije da ostaneš ovde.
478
00:40:27,850 --> 00:40:28,850
Dok se sve ne utiša.
479
00:40:29,010 --> 00:40:29,730
Nama ne smeteš.
480
00:40:29,850 --> 00:40:30,890
Sakri ćemo te ovde.
481
00:40:36,950 --> 00:40:37,890
Nikako mi nije jasno.
482
00:40:37,950 --> 00:40:38,530
Ko ste li?
483
00:40:38,670 --> 00:40:39,470
Ja sam popa.
484
00:40:39,650 --> 00:40:40,450
Ja sam drugi.
485
00:40:40,850 --> 00:40:41,490
A ja tref.
486
00:40:41,630 --> 00:40:42,090
A ti, Lafe?
487
00:40:43,270 --> 00:40:45,690
Ja sam, recimo, Lafe.
488
00:40:46,190 --> 00:40:47,830
Ili ću se bar truditi da to budem.
489
00:40:48,330 --> 00:40:50,430
Ostalom, za li važno kako se zovem?
490
00:40:50,710 --> 00:40:52,210
Bolje je tako i za vas i za mene.
491
00:40:53,350 --> 00:40:55,050
A šta ste mi loče sradili na ulici?
492
00:40:55,530 --> 00:40:56,530
Za li je to važno, Lafe?
493
00:40:57,190 --> 00:40:58,030
Višli smo, recimo...
494
00:40:58,030 --> 00:40:59,390
Da kupimo čokoladu.
495
00:41:02,260 --> 00:41:04,460
Nepoverenje za nepoverenje.
496
00:41:05,140 --> 00:41:05,820
U pravu ste.
497
00:41:06,920 --> 00:41:10,700
Znam da ste mi spasili život, ali ja se ne smem da govorim.
498
00:41:10,860 --> 00:41:12,860
Onda nemoj ni ti da si radoznao.
499
00:41:13,160 --> 00:41:14,220
Možda i mi ne smeo.
500
00:41:15,200 --> 00:41:16,100
Misli li vi skojavci?
501
00:41:16,280 --> 00:41:16,680
Nismo.
502
00:41:17,520 --> 00:41:18,980
I politika nas uopšte ne interesuje.
503
00:41:19,040 --> 00:41:21,360
Ja mislim da znam ko su skojavci u razredu.
504
00:41:21,960 --> 00:41:23,380
Ej, vreme za školu.
505
00:41:23,640 --> 00:41:25,520
Joj, da li misliš da ću danas u školu udida?
506
00:41:25,600 --> 00:41:27,860
Imam da se nanjepam čokolade pa da uderim u jedan
507
00:41:27,860 --> 00:41:29,280
dobar knjav da sutra uitra.
508
00:41:29,440 --> 00:41:32,720
Izvinite što se mešam, ali ja mislim da treba da idete
509
00:41:32,720 --> 00:41:33,400
u školu.
510
00:41:33,700 --> 00:41:35,260
Pazi ovo govori ko moja kela.
511
00:41:36,020 --> 00:41:38,360
Ako sve stavili svoje glave u tolbu da spasate moje
512
00:41:38,360 --> 00:41:39,160
onda ih i čuvajte.
513
00:41:40,980 --> 00:41:43,080
Morate se što normalnije ponašati da ne prevučete
514
00:41:43,080 --> 00:41:44,800
niči upažnji.
515
00:41:45,100 --> 00:41:45,920
Pa sta dobro, momci.
516
00:41:46,900 --> 00:41:47,820
U gradu je provala.
517
00:41:48,880 --> 00:41:50,920
Niku meni reči o meni.
518
00:41:51,720 --> 00:41:53,920
Narav ću da izbjegavajte svaki razgovor sa skojavcima.
519
00:41:54,440 --> 00:41:55,620
E, baš si pogodio, Lafe.
520
00:41:55,680 --> 00:41:57,920
Trenutno smo s njima u velikoj ljubavi.
521
00:41:58,260 --> 00:41:59,240
Kao pasi mačka.
522
00:41:59,240 --> 00:42:00,880
Ne davite, hajdemo.
523
00:42:07,820 --> 00:42:08,500
Dravo, Lafe.
524
00:42:08,900 --> 00:42:09,420
Zdravo.
525
00:42:28,990 --> 00:42:30,570
Mile, da te pitam nešto.
526
00:42:38,360 --> 00:42:39,840
Zašto si uče obrisao tabu?
527
00:42:40,860 --> 00:42:41,640
Zašto pitaš?
528
00:42:41,820 --> 00:42:44,860
Kad se već održali sastanak, to neli zaključak i ovde
529
00:42:44,860 --> 00:42:45,460
ga napisali.
530
00:42:47,660 --> 00:42:49,040
Ali ja ne znam koji je to napisao.
531
00:42:55,960 --> 00:42:58,420
Neka se javi taj vaš njivko koji ovo napisu i način ću
532
00:42:58,420 --> 00:42:59,380
da mlatim sve odreda.
533
00:42:59,480 --> 00:42:59,740
Tugi!
534
00:43:00,600 --> 00:43:01,820
Ja sam to napisao.
535
00:43:02,360 --> 00:43:02,760
Tugi!
536
00:43:04,360 --> 00:43:07,320
Poper, pusti me da mlatne Miliće i ovoga samo jedno.
537
00:43:07,320 --> 00:43:08,160
Dođe vam.
538
00:43:14,140 --> 00:43:17,720
Jesi li se boravio, izbegavajte svaki razgovor sa Skojevcima.
539
00:43:19,770 --> 00:43:22,310
Ako ih izubijaš, onda će Nemci sigurno da dobije ovaj rad.
540
00:43:22,770 --> 00:43:24,790
Jer su ovi junaci jedinu stanju da ih dotuku.
541
00:43:25,310 --> 00:43:26,930
Ali nećemo zaboraviti ni Kukavice.
542
00:43:45,320 --> 00:43:50,820
Daje se građanstvo na znanje sa opštenje nemački Jordskomande.
543
00:43:51,860 --> 00:43:55,400
Obaveštava se građanstvo da su nemačke oružane
544
00:43:55,400 --> 00:43:59,320
snage ubile zloglasnog komunističkog bandita
545
00:43:59,320 --> 00:44:01,540
poznatog pod imenom Saša.
546
00:44:01,760 --> 00:44:05,420
Skleće se pažnja građanstvu da će svake onaj za koge
547
00:44:05,420 --> 00:44:08,880
se utvrdi da pomaže komuniste biti istredan, a
548
00:44:08,880 --> 00:44:11,540
njegova porodica oterana u lovor.
549
00:44:21,760 --> 00:44:23,220
Idemo do Mariće.
550
00:44:25,970 --> 00:44:28,690
I kad je vidio da su ga otkrili, počuje da puca.
551
00:44:28,690 --> 00:44:31,050
Ali su ga odmah izrešetali.
552
00:44:31,370 --> 00:44:32,230
Obične lopuže.
553
00:44:33,470 --> 00:44:34,870
Oni su opjačkali nemačku trgovinu.
554
00:44:35,570 --> 00:44:36,450
Jesu rukhati ili još koga?
555
00:44:36,990 --> 00:44:39,090
Bio je izgleda još jedan, ali je pobegao.
556
00:44:39,650 --> 00:44:40,630
Zali je ovo Saša?
557
00:44:40,850 --> 00:44:41,810
A šta si ti mislio, ko je?
558
00:44:44,150 --> 00:44:45,410
I na njega je mora da dođe red.
559
00:44:46,190 --> 00:44:47,530
Sa će te da bude kužva.
560
00:44:47,710 --> 00:44:48,790
Uzvedit će oni Sašu.
561
00:44:49,250 --> 00:44:50,010
Evo ima komista.
562
00:44:54,020 --> 00:44:54,740
Marić nas gleda.
563
00:45:18,340 --> 00:45:19,180
Prevarili su se.
564
00:45:19,720 --> 00:45:20,820
Nije to Saša.
565
00:45:21,980 --> 00:45:23,420
Jesi li siguran da nije?
566
00:45:23,420 --> 00:45:24,600
To je Đak.
567
00:45:24,920 --> 00:45:26,780
On je zapalio benzini.
568
00:45:28,540 --> 00:45:30,520
Ubili su ga dok nema je štiti odstupnico.
569
00:45:33,560 --> 00:45:35,060
Zamoli će vas nešto, momci.
570
00:45:36,740 --> 00:45:38,500
Otidete u Prizrensku 39.
571
00:45:39,740 --> 00:45:40,540
Zvonite tri put.
572
00:45:40,840 --> 00:45:42,220
Dva put kratko i jedan put dugo.
573
00:45:43,360 --> 00:45:45,760
I kad vam otvore, pitajte stano je li ovde uča?
574
00:45:46,500 --> 00:45:48,740
Ako vam odgovore, sad se baš vratio, ispričate
575
00:45:48,740 --> 00:45:49,980
slovolno sve što se desilo.
576
00:45:50,920 --> 00:45:52,120
Samo morate biti vrlo oprezni.
577
00:45:52,620 --> 00:45:53,700
Možda i tamo provaljeno.
578
00:45:53,700 --> 00:45:55,960
Ako vam se učini nešto sumljivo, nemojte ni za živu
579
00:45:55,960 --> 00:45:57,940
glavu ulaziti ni u dvorište.
580
00:45:58,320 --> 00:45:59,840
Otvorite četveri oči.
581
00:46:02,770 --> 00:46:06,130
Lafe, ne igrao mi tako krupne partije.
582
00:46:06,870 --> 00:46:08,270
Mi smo poznati kao kukavice.
583
00:46:08,690 --> 00:46:11,970
Za ovo poslanje možemo da ti donesemo i pismenu potvrdu.
584
00:46:12,270 --> 00:46:12,990
Ako hoćeš.
585
00:46:13,390 --> 00:46:15,550
Ne znam ko bi vam dao tu potvrdu.
586
00:46:16,050 --> 00:46:18,110
Ali sam se noće suvirio da ste prilično hrabri.
587
00:46:18,270 --> 00:46:20,210
Nemojte da nam soriš pamet.
588
00:46:20,410 --> 00:46:21,330
I da se razumemo, Lafe.
589
00:46:22,270 --> 00:46:24,890
Mi smo tebi pomogli kao što bi smo pomogli svakome.
590
00:46:24,890 --> 00:46:28,690
A u cenutu vašu politiku mi nećemo da se mešamo.
591
00:46:28,850 --> 00:46:29,830
I nemojte da nas ulačiš u to.
592
00:46:30,530 --> 00:46:31,510
Nije to za nas.
593
00:46:32,050 --> 00:46:32,770
Uredo, momci.
594
00:46:34,050 --> 00:46:35,730
Ja sam zahvalan za sve.
595
00:46:36,170 --> 00:46:38,230
I čim se malo oporavim, otiću ću.
596
00:46:38,470 --> 00:46:39,430
Na kuda da ideš?
597
00:46:39,510 --> 00:46:40,650
Nikada ti neće biti bolj.
598
00:46:41,290 --> 00:46:43,210
Može da ostaneš ovde dok kraja rata.
599
00:46:44,370 --> 00:46:46,010
Hvala me gostuprimstvo dugi.
600
00:46:47,270 --> 00:46:49,110
Ali to bi bilo malo predugo.
601
00:46:49,770 --> 00:46:51,890
Ako odeš, pa te slučaj ne uhvate.
602
00:46:51,890 --> 00:46:53,310
Ne poznajemo se.
603
00:46:53,810 --> 00:46:54,830
I nikada se nismo videli.
604
00:46:54,970 --> 00:46:55,430
Jasno, Lafe?
605
00:46:56,130 --> 00:46:56,970
Jasno, popa.
606
00:47:00,000 --> 00:47:02,600
Zbunili ste me noća s tim vašim revolverima, pa sam
607
00:47:02,600 --> 00:47:04,060
zaboravio da ste još deca.
608
00:47:04,900 --> 00:47:07,240
I da za vas nisu ovako ozbiljne slučaje.
609
00:47:07,720 --> 00:47:08,240
Vlado!
610
00:47:08,660 --> 00:47:09,620
Šta je, čale?
611
00:47:12,760 --> 00:47:13,280
Vlado!
612
00:47:13,920 --> 00:47:15,360
Hajde da me zameniš jedan gruk.
613
00:47:20,960 --> 00:47:23,880
Mleđića, on sada sigurno misli da smo mistrine.
614
00:47:26,240 --> 00:47:27,020
Šta je?
615
00:47:27,780 --> 00:47:29,380
Šta ste se umudrili, a?
616
00:47:29,400 --> 00:47:31,280
Pusti nas na miru, imamo posle.
617
00:47:31,280 --> 00:47:32,960
Važan posao.
618
00:47:33,240 --> 00:47:35,640
Nemate da prodajete cigarete, pa prodajete zjala.
619
00:47:36,220 --> 00:47:36,740
Čisti se!
620
00:47:41,530 --> 00:47:43,130
Moram da mu je to jako važno.
621
00:47:44,570 --> 00:47:47,330
Bojim se da noća sam ne pođe ko toga uče.
622
00:47:47,670 --> 00:47:50,090
Ovako rađe ne bi stigao ni do treće unice.
623
00:47:51,770 --> 00:47:52,510
Koj zapam ti obroj?
624
00:47:52,690 --> 00:47:53,230
Prizrenska.
625
00:47:53,230 --> 00:47:53,730
39.
626
00:48:10,810 --> 00:48:12,320
Ovi će lav da suši banderu.
627
00:48:39,780 --> 00:48:40,280
Pismi.
628
00:49:01,340 --> 00:49:02,820
Šta vas dođi covde radite?
629
00:49:04,340 --> 00:49:05,340
Čekamo popa.
630
00:49:07,790 --> 00:49:08,890
Šta straža ti u toj kuci?
631
00:49:09,990 --> 00:49:13,570
Poslo me deda da kažem da će kad dođe u nedelju da sveti vodicu.
632
00:49:13,930 --> 00:49:15,410
Ako vas još jednom uhvatim do canobrezijančita
633
00:49:17,030 --> 00:49:18,290
posla ću vas u rudnik.
634
00:49:20,390 --> 00:49:20,630
Hajdu.
635
00:49:27,130 --> 00:49:27,950
Šta je bilo?
636
00:49:28,510 --> 00:49:29,510
Moramo da pričakamo.
637
00:49:47,620 --> 00:49:48,960
Izvinite, imate li šivicu?
638
00:49:49,760 --> 00:49:51,560
Šta vam kaže onaj oficir?
639
00:49:52,040 --> 00:49:52,900
I osgardio nešto?
640
00:49:53,660 --> 00:49:55,860
Nije onako smo nas govarali, on je naš poznanik.
641
00:49:56,180 --> 00:49:57,980
A šta je taj tvoj drug tražio na nekući?
642
00:49:58,240 --> 00:50:01,400
Dede moj popa ga šalja da oboveštava kad će da sveti vodicu.
643
00:50:03,750 --> 00:50:05,170
Za bi ne znate da je kotkanje zabranjeno?
644
00:50:06,330 --> 00:50:08,050
Ne igrao mi u novac.
645
00:50:08,270 --> 00:50:08,530
Nego?
646
00:50:09,910 --> 00:50:11,330
Onako, hvala na vatri.
647
00:50:12,550 --> 00:50:13,190
Daj, daj, daj.
648
00:50:13,870 --> 00:50:14,830
Oko ti se to furio?
649
00:50:15,870 --> 00:50:16,470
Pajkan.
650
00:50:40,740 --> 00:50:42,700
Tri, devet bombona.
651
00:50:43,320 --> 00:50:43,800
Plaćam.
652
00:50:44,340 --> 00:50:45,660
Daj, da vidim karte.
653
00:50:46,460 --> 00:50:48,680
Pajkan stoji na kapriju prizaska 39.
654
00:50:50,820 --> 00:50:51,840
Znači i na uču motre.
655
00:50:52,100 --> 00:50:53,420
Hajde deli šta spaviš.
656
00:50:55,890 --> 00:50:56,690
Hvala, momci.
657
00:50:57,670 --> 00:51:00,050
Ne smiju više da vas izlažem nekakvoj opasnosti.
658
00:51:03,220 --> 00:51:04,480
Ili nešto posumljao?
659
00:51:04,720 --> 00:51:07,460
A koja os obraća pažnji na decu?
660
00:51:08,320 --> 00:51:09,140
Imate četvrtovde.
661
00:51:09,360 --> 00:51:10,040
Hoćeš li i ti?
662
00:51:10,200 --> 00:51:11,260
Šta ti znaš da igraš poker?
663
00:51:11,400 --> 00:51:12,580
Znamo, ali nemam bombona.
664
00:51:13,580 --> 00:51:14,700
Da mu damo malo.
665
00:51:14,800 --> 00:51:16,340
I oni učisto u našoj akciji.
666
00:51:16,420 --> 00:51:17,680
Svetljavano je put, da ne završimo.
667
00:51:20,000 --> 00:51:21,400
Iš, bro, vas palio.
668
00:51:21,660 --> 00:51:22,800
Čuma vas potrla.
669
00:51:25,980 --> 00:51:28,860
Vlado, dođi da ručaš.
670
00:51:29,440 --> 00:51:31,980
Odmah, mama, samo da završimo zadatke.
671
00:51:34,800 --> 00:51:35,400
Tri bombone.
672
00:51:39,300 --> 00:51:40,060
Plaćam.
673
00:51:40,880 --> 00:51:41,540
Plaćam.
674
00:51:42,480 --> 00:51:43,620
Plaćam ja.
675
00:51:45,440 --> 00:51:46,000
Trinajesti.
676
00:51:50,600 --> 00:51:51,400
Ovo je mi lape.
677
00:51:51,640 --> 00:51:53,180
Ti nisi vas tako mnogo naivan.
678
00:51:56,320 --> 00:51:57,680
Dobro ne sljubestiš.
679
00:52:00,820 --> 00:52:02,500
Kako ti zaluto u Partizani?
680
00:52:04,240 --> 00:52:07,160
Možda sam i ja ovako pisao zadatke.
681
00:52:14,970 --> 00:52:15,370
Dugi.
682
00:52:15,690 --> 00:52:16,310
Šta je, Vere?
683
00:52:17,750 --> 00:52:19,210
Molim te da mi ispratiš.
684
00:52:19,650 --> 00:52:21,270
Ne može, imamo poslo.
685
00:52:22,530 --> 00:52:24,990
Molim te, Dugi, Marić me čeka na polju.
686
00:52:25,170 --> 00:52:27,470
Možda mi neće prići ako izađem sa tobom.
687
00:52:31,770 --> 00:52:32,450
Ide, Dugi.
688
00:52:39,890 --> 00:52:41,630
Ali i ovaj Marić udarilo na nas?
689
00:52:42,350 --> 00:52:44,150
Dugo ghišamara tebi prea te žensku.
690
00:52:44,170 --> 00:52:45,410
Jedno što mene nije zakačilo.
691
00:52:46,370 --> 00:52:48,970
Ako ne prestaneš da brbljaš, ja ću da te zakačim.
692
00:52:51,850 --> 00:52:54,130
Prolaziu sam ovdje, pa rekao kad se neću truda te sačekano.
693
00:52:55,590 --> 00:52:56,210
Kako je šverca?
694
00:52:57,050 --> 00:52:58,250
Dobro, ko će samo?
695
00:52:58,990 --> 00:53:01,690
Đoki će u batanju, odlazi sutra na polože, pa od
696
00:53:01,690 --> 00:53:02,610
večera spravimo žura.
697
00:53:03,090 --> 00:53:05,230
Bice veselo, svi će doći sa deo i kamote.
698
00:53:05,670 --> 00:53:06,190
Ne mogu.
699
00:53:06,690 --> 00:53:07,130
Zašto?
700
00:53:07,570 --> 00:53:10,090
Mama je kod kuće sama, tamo i ne poznajem nikoga.
701
00:53:10,270 --> 00:53:11,690
Pa pozneš mene, hajde.
702
00:53:12,050 --> 00:53:12,670
Pusti me.
703
00:53:13,410 --> 00:53:15,130
Nema smislna se ovdje na ulici, vučamo za rubke.
704
00:53:18,600 --> 00:53:19,900
Šta je tejo, gospodina Poleo?
705
00:53:20,800 --> 00:53:22,080
Chteo da me vodi na neki žur.
706
00:53:22,560 --> 00:53:24,180
Nas mi više i na ulicu te izađem.
707
00:53:24,380 --> 00:53:25,480
Te god pođem, naletim na njega.
708
00:53:34,750 --> 00:53:36,730
I ti si njih neki muškarec.
709
00:53:37,010 --> 00:53:39,330
Marica malo doduče vedu od ti kao strine.
710
00:53:39,370 --> 00:53:40,230
Ni da se makniš.
711
00:53:40,350 --> 00:53:42,190
Malo je trebalo da ja priđu i poje branim.
712
00:53:42,570 --> 00:53:44,970
Matno bi ja njega, pa bi mu mozak pomerio.
713
00:53:46,470 --> 00:53:48,130
Nisam teo zbog Vera da pravim guzu.
714
00:53:48,170 --> 00:53:50,710
Gde se ti sada i vići kompanije da te brane od Marici?
715
00:53:51,290 --> 00:53:53,730
Možda im ja nisam dozvolila da skreću pažnju na sebe.
716
00:53:54,050 --> 00:53:56,630
Pa da, nitranoberzijanci i kockari smo već krenuli
717
00:53:56,630 --> 00:53:57,390
pažnju na sebe.
718
00:53:57,830 --> 00:53:58,310
Zdravo.
719
00:53:58,810 --> 00:53:59,490
Zdravo, Vera.
720
00:54:01,150 --> 00:54:01,630
Zdravo.
721
00:54:02,050 --> 00:54:02,630
Hvala, Dugi.
722
00:54:04,750 --> 00:54:05,890
Buzdovanom da pođe na žur.
723
00:54:09,190 --> 00:54:10,750
Ako se devaram, ja sam taj Buzdovan.
724
00:54:10,850 --> 00:54:11,150
Je li?
725
00:54:17,090 --> 00:54:19,990
Šta smo ti mi krivi šta ona nije htela s tobom da ide na žur?
726
00:54:20,230 --> 00:54:21,790
Tebi izgleda krivo što nisi dobio batine.
727
00:54:22,370 --> 00:54:24,570
Maricu, ideš na žur kod Djokića.
728
00:54:24,950 --> 00:54:25,930
Evo, onmah.
729
00:54:28,220 --> 00:54:29,180
Još nešto.
730
00:54:29,640 --> 00:54:30,600
Dosta je bilo crnoj berze.
731
00:54:31,320 --> 00:54:33,840
Suta ću vas posjetiti sa četom unika i sve pretresti.
732
00:54:34,260 --> 00:54:36,300
Ako pronađe, maš tada miriš na crnu berzu.
733
00:54:36,660 --> 00:54:37,640
Ni Bog vas neće spasti.
734
00:54:38,540 --> 00:54:38,820
Odbi.
735
00:54:49,280 --> 00:54:52,660
Samisi da stvarno dođe i pronađe onoga na Montavan.
736
00:54:53,620 --> 00:55:10,570
Udoće nešto Saša da ga pričeka noćas kad se bude vraća osje.
737
00:55:10,690 --> 00:55:11,390
E, Lafe.
738
00:55:13,190 --> 00:55:15,310
Ti si nama rekao da poznaješ Sašu.
739
00:55:16,990 --> 00:55:17,630
Otečno.
740
00:55:18,130 --> 00:55:19,010
Dobar mi je prijatelj.
741
00:55:20,350 --> 00:55:23,210
Ila vako izgleda Cedolja koji ostavlja onima koje ubije.
742
00:55:24,190 --> 00:55:25,830
Mislim da je ovo najsličnije.
743
00:55:28,270 --> 00:55:28,910
Samo...
744
00:55:28,910 --> 00:55:31,010
Pisa nekako drug čija.
745
00:55:33,300 --> 00:55:34,260
Ovako četvrtasto.
746
00:55:37,420 --> 00:55:39,300
A i ši je kraće ovdje.
747
00:55:41,940 --> 00:55:43,900
I nije 49 nego 48.
748
00:55:46,880 --> 00:55:47,740
Nemojte vi da se igrate.
749
00:55:49,700 --> 00:55:51,620
Ako neko nađe ovo, možete na stradati.
750
00:57:14,630 --> 00:57:16,390
Pa te je strah od Saša da te ispratimo.
751
00:57:16,970 --> 00:57:19,330
Ni živi se, nisam boja dok su bili za užasa akamo li
752
00:57:19,330 --> 00:57:20,170
mrtvi pas.
753
00:58:11,220 --> 00:58:11,700
Stani!
754
00:59:37,650 --> 00:59:37,910
Stani!
755
01:01:10,310 --> 01:01:11,330
Jure me nemci.
756
01:01:11,390 --> 01:01:11,750
Zašto?
757
01:01:12,950 --> 01:01:13,430
Ustvari...
758
01:01:13,430 --> 01:01:14,090
Ne jure mene.
759
01:01:14,570 --> 01:01:15,910
Slučajno sam upao ovu gužu.
760
01:01:16,030 --> 01:01:16,410
Veram.
761
01:01:16,510 --> 01:01:16,710
Mama.
762
01:01:52,340 --> 01:01:54,940
Trebalo je da pucaš sve dok nisi bio siguran da je pobjegao.
763
01:01:55,540 --> 01:01:56,780
Ispuco sam sve metki.
764
01:01:57,600 --> 01:01:58,820
I moje vremena da pobjegine.
765
01:01:58,960 --> 01:02:00,140
Ma šta si ispuco?
766
01:02:00,780 --> 01:02:02,520
Svađa nam sad ništa ne pomaže.
767
01:02:06,010 --> 01:02:07,830
Mami se učinilo da sa nekim razgovara.
768
01:02:08,590 --> 01:02:09,710
Rekla sam i da učim naklas.
769
01:02:11,250 --> 01:02:12,950
Ovako sam zamišljal tvoju sobu.
770
01:02:12,970 --> 01:02:14,250
Ali zašto te jure nemci?
771
01:02:15,950 --> 01:02:17,170
Ne jure mene.
772
01:02:18,430 --> 01:02:20,130
Slučajno sam upao ovu gužu.
773
01:02:21,610 --> 01:02:24,150
Izgleda da je Saša noća sbil gradu.
774
01:02:24,670 --> 01:02:25,430
Zašto je Saša živ?
775
01:02:25,570 --> 01:02:27,050
Sve mi se čini da je noća sa vas krsal.
776
01:02:27,270 --> 01:02:28,830
Paš si našao sa čimi ćeš da se šališ.
777
01:02:28,890 --> 01:02:29,730
Ne šalim se.
778
01:02:31,270 --> 01:02:34,150
Zašto misliš da bi oni zbog mene napravili ovakvu gužu?
779
01:02:37,380 --> 01:02:39,540
Zašto si ovrisao sa tabra živa Saša?
780
01:02:40,220 --> 01:02:43,680
A kaži ti meni zašto si napisala živel Saša?
781
01:02:45,330 --> 01:02:45,910
Gdje vas si?
782
01:02:46,370 --> 01:02:48,550
Da je profesor upitao ko je napisao.
783
01:02:48,690 --> 01:02:49,250
Bili se javila?
784
01:02:53,420 --> 01:02:54,140
Ne znam.
785
01:02:55,160 --> 01:02:58,480
Ovrisao sam tablu da bih te sprečao da se javiš.
786
01:02:59,000 --> 01:02:59,560
Veram.
787
01:03:00,320 --> 01:03:01,620
Ti znaš.
788
01:03:02,340 --> 01:03:03,680
Ja te još uvek volim.
789
01:03:15,020 --> 01:03:16,380
Mama se plošila kod snima.
790
01:03:16,820 --> 01:03:18,340
Obječila sam da ću spavati kod nje.
791
01:03:19,860 --> 01:03:21,360
Kad stana izađi kroz prozor.
792
01:03:22,300 --> 01:03:23,500
Tako noći.
793
01:03:23,520 --> 01:03:25,360
Tako noći.
794
01:04:27,290 --> 01:04:32,430
Da sam znal da će ovo da mi se desi, pustio mi da me Nemci uhvatne.
795
01:04:34,390 --> 01:04:35,690
Pa gdje si ti dosada?
796
01:04:35,690 --> 01:04:37,650
Slučajno sam pronašao skravist.
797
01:04:37,850 --> 01:04:38,790
Samo lepše od ovog.
798
01:04:38,970 --> 01:04:39,730
Evo ti.
799
01:04:41,010 --> 01:04:43,790
Ti imaš majsar, a ja dva pištrolja.
800
01:04:44,370 --> 01:04:44,910
Ne menjamo.
801
01:04:46,810 --> 01:04:47,450
Laži.
802
01:05:06,520 --> 01:05:07,500
Izgleda da još nisu čuli.
803
01:05:07,500 --> 01:05:08,860
Saći mi da ih potvalim.
804
01:05:26,920 --> 01:05:27,880
Pita gora.
805
01:05:30,200 --> 01:05:30,700
Dobro vitro.
806
01:05:34,540 --> 01:05:36,280
Kod to od vas puši kržu?
807
01:05:37,740 --> 01:05:38,560
Evo ovaj.
808
01:05:40,200 --> 01:05:42,120
Dovidim kakav tu duvan imaš.
809
01:05:55,800 --> 01:05:57,900
Ako budeš ovo i dalje puši, ostaćeš mali.
810
01:05:58,040 --> 01:05:59,320
Mali, mali.
811
01:05:59,780 --> 01:06:00,620
Daj ti to meni.
812
01:06:01,120 --> 01:06:01,980
Evo te bi cigarete.
813
01:06:02,400 --> 01:06:02,900
Ne meni.
814
01:06:03,580 --> 01:06:04,140
Čekaj.
815
01:06:07,320 --> 01:06:07,920
Idemo.
816
01:06:18,580 --> 01:06:22,540
Još pojednopoj da čuvemo kako je Saša ubio Marića.
817
01:06:25,460 --> 01:06:26,960
Sačekao ga je tačno ispred kuće.
818
01:06:31,850 --> 01:06:33,190
Sasuo mu je tri metka.
819
01:06:33,390 --> 01:06:34,850
Jedan mu je kroz srce prošao.
820
01:06:35,110 --> 01:06:36,750
A zatim je Marić uzal revolver.
821
01:06:36,750 --> 01:06:38,690
Oni kažu da Saša nije bio sam.
822
01:06:38,950 --> 01:06:40,950
Kao da je Saši potrebno da mu neko pomaže.
823
01:06:41,210 --> 01:06:44,390
Znal sam ja da Saša neće da oprosti Mariću za Ristića.
824
01:06:46,460 --> 01:06:47,060
Bija si upravo.
825
01:06:47,200 --> 01:06:48,560
Onaj noćas' bio Saša.
826
01:06:50,140 --> 01:06:52,720
Eto sad Dugi ne može da sosveti Marić iz onoj šamar.
827
01:06:52,920 --> 01:06:54,260
Saša ga je pretekao.
828
01:06:54,520 --> 01:06:54,900
Vera!
829
01:06:56,280 --> 01:06:56,920
Dođi ovamo.
830
01:07:01,440 --> 01:07:02,300
Budete mirni.
831
01:07:02,820 --> 01:07:03,860
Opet im nešto stremaju.
832
01:07:13,880 --> 01:07:15,420
Bija on Saša!
833
01:07:18,580 --> 01:07:19,100
Zdravo.
834
01:07:23,310 --> 01:07:27,770
Osvanuo je tužan dan ne samo za građane ovog rada ve za
835
01:07:27,770 --> 01:07:29,070
ceo naš narod.
836
01:07:29,450 --> 01:07:32,890
Svima nama je srce zadrhtalo kad smo čuli strašnu vest.
837
01:07:33,490 --> 01:07:36,390
Još jedan junak je nesebično položio svoj život na
838
01:07:36,390 --> 01:07:37,390
oltar otacvine.
839
01:07:38,530 --> 01:07:40,530
Najsigurnije znam da ga je Saša ubio.
840
01:07:40,730 --> 01:07:42,250
Ostavio je poruku u njegovej ruci.
841
01:07:42,650 --> 01:07:43,550
Ovo je 48.
842
01:07:46,550 --> 01:07:49,270
U ruci smo našli Sašini poruku.
843
01:07:49,570 --> 01:07:51,210
To smo doznali.
844
01:07:51,770 --> 01:07:53,810
Ali nik' od nas ne sveta šta se dešava.
845
01:07:53,810 --> 01:07:55,430
Nezvada mija.
846
01:07:55,650 --> 01:07:59,770
Sao je tačno i uvek svoj put i hrabro je koračao njime.
847
01:08:00,090 --> 01:08:02,080
I stikove da dođe na retko Saša.
848
01:08:03,730 --> 01:08:07,870
Ti si za nas spio i ostačeš uvek neustrašivi borac
849
01:08:07,870 --> 01:08:11,530
protiv tuđinskih plačenika i izdajnika našeg naroda.
850
01:08:11,950 --> 01:08:15,890
Sa ovoga mesta si mi svečano ti se zaklinjemo da tvoja
851
01:08:15,890 --> 01:08:18,910
nevino proljivena krv neće ostati neosvečena.
852
01:08:20,130 --> 01:08:23,130
Ja me Bog ubija kako bi sam profesor znao da reši ovaj zadatak.
853
01:08:23,830 --> 01:08:24,130
Čekaj.
854
01:08:26,130 --> 01:08:26,649
Pogledaj.
855
01:08:27,189 --> 01:08:28,790
2x plus 3y.
856
01:08:28,850 --> 01:08:30,149
Lafe, da ti nisi prof?
857
01:08:30,609 --> 01:08:33,970
Da sam znao da je profa, ostavio bi ga na ulici.
858
01:08:35,670 --> 01:08:36,950
Nisam ja profa.
859
01:08:37,870 --> 01:08:40,350
Jiri, šta si ti radio pre rada?
860
01:08:42,490 --> 01:08:43,010
Smašta.
861
01:08:44,550 --> 01:08:45,510
Bio sam čak i student.
862
01:08:46,149 --> 01:08:46,990
A Saša?
863
01:08:47,130 --> 01:08:47,569
Šta je on?
864
01:08:47,649 --> 01:08:48,250
Pojma nema.
865
01:08:48,250 --> 01:08:50,229
Rekao se da ti je dobar prijatelj.
866
01:08:50,450 --> 01:08:50,850
Jeste.
867
01:08:52,250 --> 01:08:53,890
Ali mi to ne govorimo jednom drugom.
868
01:08:54,069 --> 01:08:56,170
A je taj Saša opalio klinice u našem razredu.
869
01:08:56,510 --> 01:08:58,029
Još malo poće da se zaklinju u njega.
870
01:08:58,149 --> 01:08:58,930
Pa kako izgleda?
871
01:08:59,910 --> 01:09:00,310
Onako.
872
01:09:01,890 --> 01:09:03,930
Pa Saša može biti i žensko ime.
873
01:09:04,890 --> 01:09:08,609
Da nastavimo mi sa matematikom da ne bi počeli opet o politici.
874
01:09:09,750 --> 01:09:11,990
Jer ja se držim našeg dogovora da vam ne solim pamete.
875
01:09:12,170 --> 01:09:15,470
Sad kad si nas zagolicao red bi bilo i da nam kažeš ko je Saša.
876
01:09:15,470 --> 01:09:18,950
Ako se ne varam poslednji put si ti bio Saša.
877
01:09:19,050 --> 01:09:20,630
Ja mislim na pravog Saša.
878
01:09:20,870 --> 01:09:23,830
Lafe, hodno smo zaslužiti da nam kažeš ko je Saša.
879
01:09:23,990 --> 01:09:25,029
Movim te, Lafe.
880
01:09:26,069 --> 01:09:27,890
Reci nam ko je pravi Saša.
881
01:09:28,069 --> 01:09:28,870
Gleba ti.
882
01:09:30,850 --> 01:09:32,270
Pravi Saša.
883
01:09:34,029 --> 01:09:35,109
On ne postoji.
884
01:09:37,649 --> 01:09:39,510
Bila je devojka u odredu.
885
01:09:42,090 --> 01:09:43,689
Prava Saša.
886
01:09:44,430 --> 01:09:48,210
Imala je velike svetle oči više ličila na dečaka.
887
01:09:50,740 --> 01:09:53,460
Jednog dana u odredi je prispeo Španac.
888
01:09:53,920 --> 01:09:55,280
Znate šta je Španski borac.
889
01:09:56,560 --> 01:09:59,920
Ona jedina to nije znala i počela je da uči novajljivo
890
01:09:59,920 --> 01:10:01,160
kako će da pucat.
891
01:10:01,840 --> 01:10:03,780
Pa sve se partizani slatko nasmele.
892
01:10:05,800 --> 01:10:07,420
Vrlo se ljutila na Španca.
893
01:10:09,020 --> 01:10:10,320
Bila je lepa kad se ljuti.
894
01:10:12,080 --> 01:10:13,560
Svi su Saša volili.
895
01:10:14,800 --> 01:10:15,800
I Španac.
896
01:10:19,010 --> 01:10:20,110
Onda se opet došli Nemci.
897
01:10:21,850 --> 01:10:24,110
I u jednom šmarku ona je pala.
898
01:10:25,030 --> 01:10:27,530
Španac je pojurio kao ludo.
899
01:10:28,330 --> 01:10:29,710
Bila je kasno.
900
01:10:30,450 --> 01:10:31,830
Umirala mu je na rukama.
901
01:10:34,580 --> 01:10:36,240
Oči su je bili pune suza.
902
01:10:38,280 --> 01:10:42,820
Onda Španac shvatio koliko je zavoleo te svetle oči.
903
01:10:46,020 --> 01:10:47,460
Obećao je da će je osvetiti.
904
01:10:49,500 --> 01:10:50,840
I sveti je.
905
01:10:52,100 --> 01:10:53,420
Još nije ispunio obećanja.
906
01:10:53,760 --> 01:10:55,700
Koliko mu još ne dosta je pa da je ispunio?
907
01:10:56,000 --> 01:10:56,700
Još trojca.
908
01:10:58,520 --> 01:11:02,180
Ako mu vi poklonite vašeg i još dvojca poklenjemu.
909
01:11:03,690 --> 01:11:06,310
Da se nismo dogovorili da vam nesolim pameta
910
01:11:06,990 --> 01:11:10,070
preložio bih vam da pojdete sa mnom gore u planinu.
911
01:11:11,030 --> 01:11:13,950
Sve mi se čini da bi se tamo bolje osjećali nego na ovom tavanu.
912
01:11:21,580 --> 01:11:22,280
Ej trese.
913
01:11:22,600 --> 01:11:23,800
Dugi ja smo se nešto dogovorili.
914
01:11:24,200 --> 01:11:26,380
Danas ćemo mi da čuvamo stražu a ti ćeš da će odiši
915
01:11:26,380 --> 01:11:27,100
ševol veri.
916
01:11:27,100 --> 01:11:28,280
Hav!
917
01:11:29,700 --> 01:11:30,400
Surik!
918
01:11:31,880 --> 01:11:32,440
Surik!
919
01:11:37,230 --> 01:11:38,230
Blokiraju brad.
920
01:11:38,910 --> 01:11:54,380
Treba bovestiti nego na tavanu.
921
01:11:58,940 --> 01:11:59,240
Tope!
922
01:12:00,660 --> 01:12:01,160
Doći ova!
923
01:12:01,880 --> 01:12:03,420
Ajde, prso, prso!
924
01:12:22,180 --> 01:12:26,540
Ako je on španac znači da on je i Saša.
925
01:12:26,540 --> 01:12:29,340
Pa zaž niste na to pomislili dok ne mi je pričao Saša?
926
01:12:29,600 --> 01:12:31,120
Meni je na kraj pomici nijepal.
927
01:12:48,210 --> 01:12:50,430
Rekao sam ti da prestaneš, vide će te nekom.
928
01:12:53,010 --> 01:12:58,440
Ni španac ne bih vidjel.
929
01:13:02,990 --> 01:13:04,530
Neka izađe...
930
01:13:05,330 --> 01:13:06,630
Neka izađe Petrović.
931
01:13:09,220 --> 01:13:10,020
Petrović, izlazi!
932
01:13:10,500 --> 01:13:13,060
Gospodin profesor, kod nas nema ni jednog Petrovića.
933
01:13:14,720 --> 01:13:15,320
Čudno.
934
01:13:16,000 --> 01:13:18,560
Ovoliki razvada nema ni jednog Petrovića.
935
01:13:20,020 --> 01:13:23,040
Neka izađe, neka izađe Petrović!
936
01:13:23,380 --> 01:13:25,600
Meni je dao dvojko što nisam zapamčio pitagorinu
937
01:13:25,600 --> 01:13:28,540
teoremo on ne može da zapamči tredesetak imena.
938
01:13:28,680 --> 01:13:29,080
Pogledaj!
939
01:14:15,860 --> 01:14:19,400
Naše snage su u saradnji sa nemačkim trupama sa svih
940
01:14:19,400 --> 01:14:20,460
strana obkolile planinu.
941
01:14:20,940 --> 01:14:23,740
Istog obruča ne može ni ptica da izleti.
942
01:14:23,840 --> 01:14:27,180
U toku današnjeg i sutrašnjeg dana dovešemo sve
943
01:14:27,180 --> 01:14:28,640
partizane vezane u grad.
944
01:14:29,200 --> 01:14:30,900
Kucnu je čas za našu osvetu.
945
01:14:31,160 --> 01:14:33,480
Za bandite neće biti milosti.
946
01:14:33,980 --> 01:14:36,900
Drago mi je što mogu da vam saopštim da smo ispunili
947
01:14:36,900 --> 01:14:39,840
obečanje koje smo dali na sahrani poručnika Marića.
948
01:14:40,060 --> 01:14:42,080
Imamo siguran dokaz da je on Saša.
949
01:14:42,900 --> 01:14:46,460
I kao što svi možete videti na to nismo dugo čekali.
950
01:14:47,300 --> 01:14:50,720
Ovoga puta nismo sa svim sigurni u to.
951
01:14:52,930 --> 01:14:54,850
Kod njega smo našli Marićev revolver.
952
01:14:55,150 --> 01:14:57,030
Ja sam španac.
953
01:14:57,770 --> 01:15:01,150
Kada slobodimo grad Sašu ćete poznati po tome što će
954
01:15:01,150 --> 01:15:02,310
nositi njegov revolver.
955
01:15:20,660 --> 01:15:24,820
Ako Saša ne uzme njegov revolver onda bi bilo kao da ja
956
01:15:24,820 --> 01:15:26,080
nisam ni živeo.
957
01:15:26,800 --> 01:15:28,780
Ili kao da sam živeo uz alud.
958
01:15:32,630 --> 01:15:33,270
Mek mi tim!
959
01:15:33,430 --> 01:15:33,730
Šnel!
960
01:15:50,670 --> 01:15:51,810
Ja ne idem s vam.
961
01:15:52,450 --> 01:15:52,890
Zašto?
962
01:15:53,110 --> 01:15:54,690
Moram da vidim tešanu i kapeta.
963
01:16:00,600 --> 01:16:01,300
Kako izgleda?
964
01:16:02,200 --> 01:16:03,080
Visok, crnomanjast.
965
01:16:03,260 --> 01:16:04,160
Rekao da je on španac.
966
01:16:04,260 --> 01:16:05,360
Oficer ga je onda udario i...
967
01:16:05,360 --> 01:16:07,380
Izgleda da su ga uhvatili kada je pokušao da se
968
01:16:07,380 --> 01:16:08,060
probije iz grade.
969
01:16:12,980 --> 01:16:13,460
Posle...
970
01:16:13,460 --> 01:16:14,940
Ajde, pustit ću vas kroz bašču.
971
01:16:17,190 --> 01:16:17,850
Do vidjenja.
972
01:16:32,290 --> 01:16:32,930
Dobar dan.
973
01:16:34,470 --> 01:16:35,590
Stani li ovdje uče?
974
01:16:39,660 --> 01:16:41,200
Sad se baš vratio.
975
01:16:42,700 --> 01:16:43,180
Uđite.
976
01:16:59,620 --> 01:17:00,610
Sedite.
977
01:17:00,620 --> 01:17:01,440
Ko vas je poslao?
978
01:17:01,580 --> 01:17:02,060
Španac.
979
01:17:03,080 --> 01:17:04,600
Nas trojca smo ga našli na ulici.
980
01:17:04,660 --> 01:17:05,920
On je noći kad je zapaljen benzin.
981
01:17:06,420 --> 01:17:07,000
Bija ranjan.
982
01:17:07,380 --> 01:17:08,580
Preneli smo ga na njegov tavan.
983
01:17:10,420 --> 01:17:11,060
Vas trojca?
984
01:17:11,260 --> 01:17:11,740
Da.
985
01:17:12,540 --> 01:17:13,560
A gde vam je taj treći?
986
01:17:25,760 --> 01:17:27,040
Ej ti!
987
01:17:27,480 --> 01:17:28,040
Dođi ovamo!
988
01:17:29,440 --> 01:17:30,560
Ti, ti što čitaš novine!
989
01:17:31,080 --> 01:17:31,720
Ej, klipane!
990
01:17:32,140 --> 01:17:32,800
Tebi govorim!
991
01:17:37,020 --> 01:17:38,010
Ovamo!
992
01:17:38,020 --> 01:17:39,160
Ajde, ajde, diši se!
993
01:17:43,860 --> 01:17:44,660
Brže, brže!
994
01:17:48,640 --> 01:17:49,820
Ponesi mi je oda kuća.
995
01:18:00,470 --> 01:18:01,790
Znači to ste vi uradili.
996
01:18:03,410 --> 01:18:04,730
A jeste li povezani sa Odredu?
997
01:18:05,050 --> 01:18:05,430
Nismo.
998
01:18:06,330 --> 01:18:08,450
Došli smo samo da vam ispričamo šta se dogodilo.
999
01:18:08,930 --> 01:18:09,290
Ajdemo.
1000
01:18:10,390 --> 01:18:11,850
Nisam vas pitao nešto.
1001
01:18:15,040 --> 01:18:15,900
Šta da kažem Odredu?
1002
01:18:15,980 --> 01:18:16,840
S kim sam razgovarao?
1003
01:18:16,840 --> 01:18:19,080
Rečite da ste razgovarali sa...
1004
01:18:19,700 --> 01:18:20,420
Sašom.
1005
01:18:50,260 --> 01:18:50,680
Vucaj!
1006
01:19:00,840 --> 01:19:05,320
Teo tužna tužnost da se oprostim od tebe.
1007
01:19:05,800 --> 01:19:11,840
Svima nama kojima si bio prijatelj srce se cepa kada
1008
01:19:11,840 --> 01:19:16,240
pomislimo kroz kakve si sve borbe prošao smelo
1009
01:19:16,240 --> 01:19:18,940
gledajući smrti u oči.
1010
01:19:20,040 --> 01:19:22,400
Ti si svima nama služio za ugled.
1011
01:19:23,280 --> 01:19:28,780
Ti si nam u najtežim trenutcima ulivao veru i nadu i
1012
01:19:28,780 --> 01:19:31,700
pomagao nam da istrajemo u borbi protiv
1013
01:19:31,700 --> 01:19:36,140
komunističke opasnosti i tuđinski plaćenika koji
1014
01:19:36,140 --> 01:19:40,220
su zapretili da unište naše domove, da obeščaste
1015
01:19:40,220 --> 01:19:45,200
naše majke, žene i sestre i da našu decu odvedu iz
1016
01:19:45,200 --> 01:19:48,540
toplih, roditelskih domova.
1017
01:19:48,620 --> 01:19:50,120
Ti si se protiv...
1018
01:19:50,120 --> 01:19:51,440
U Bogomu.
1019
01:19:51,720 --> 01:19:53,920
Ja sam ih oterao ispred tvoje kuće ono od dana kada sam
1020
01:19:53,920 --> 01:19:55,060
došla da pitam za Španca.
1021
01:19:55,600 --> 01:19:56,480
Jasni ću jo.
1022
01:19:56,800 --> 01:19:57,540
Vidjet ćemo se kasniji.
1023
01:19:57,980 --> 01:20:02,480
,..junaška smrt je najbolji dokaz da heroji nikada
1024
01:20:02,480 --> 01:20:04,840
ne umilu jer narod...
1025
01:20:04,840 --> 01:20:05,820
Pazite se ovoga.
1026
01:20:05,900 --> 01:20:06,340
To je Pajkan.
1027
01:20:07,860 --> 01:20:08,720
On je iz odreda.
1028
01:20:08,720 --> 01:20:11,500
Ako želite da uspostavite kontakt s uredom,
1029
01:20:11,600 --> 01:20:12,560
posjetite ma.
1030
01:20:12,820 --> 01:20:14,180
Još nismo završili svoj posao.
1031
01:20:15,640 --> 01:20:19,620
,..i da ćemo učiniti sve da tvojga ubicu stigne
1032
01:20:19,620 --> 01:20:20,900
zaslužena kazna.
1033
01:20:21,460 --> 01:20:23,600
Šta misliš, ko si njemu dotreši govor?
1034
01:20:24,200 --> 01:20:27,320
Što mislim, onoj plavi što se ukrutio kod prvohtočka?
1035
01:20:29,040 --> 01:20:35,740
Na kraj njihovoj izdajničkoj izločinačkoj aktivnosti.
1036
01:20:35,900 --> 01:20:36,720
Kad pomislim...
1037
01:20:36,720 --> 01:20:38,720
Kad pomislim...
1038
01:20:39,620 --> 01:20:44,900
Da si još pred dva dana ti stajal na ovom istom mestu i
1039
01:20:44,900 --> 01:20:50,060
da tvoje reči još uvek odzdvanjaju u našim srcima, ovaj...
1040
01:20:50,060 --> 01:20:52,020
,..u našim ušima.
1041
01:20:52,340 --> 01:20:56,740
Onda nam je prvi zadatak da što prelikvidiramo bandu
1042
01:20:56,740 --> 01:21:00,660
Pustolova koja je svojim zločinima uništila
1043
01:21:00,660 --> 01:21:02,860
najbolje sinove naše nacije.
1044
01:21:05,980 --> 01:21:07,840
Sigurno si ga natrljivito povrat.
1045
01:21:07,840 --> 01:21:09,040
Ile ću.
1046
01:21:09,240 --> 01:21:09,680
Šta je?
1047
01:21:10,580 --> 01:21:12,850
Ti sigurno znam.
1048
01:21:13,110 --> 01:21:14,450
Daši se njegovu poruku ruci.
1049
01:21:14,890 --> 01:21:15,430
Ovaj 50.
1050
01:21:22,010 --> 01:21:24,770
To je na svaki način da je odmah upozoriš.
1051
01:21:31,040 --> 01:21:33,580
Iz otreda vas upozoravaju da više ništa ne predvizimate.
1052
01:21:33,780 --> 01:21:35,220
Ja ću vam sada namestiti klopku.
1053
01:21:36,240 --> 01:21:37,620
Mi smo naš zadatak izvršili.
1054
01:21:37,900 --> 01:21:38,520
Ovaj 50.
1055
01:21:38,820 --> 01:21:40,360
Možemo li razgovarati s nekim iz otreda?
1056
01:21:41,420 --> 01:21:42,440
Dođite odmah kod mene.
1057
01:21:42,680 --> 01:21:43,200
Uredno.
1058
01:21:46,670 --> 01:21:47,450
Idemo odmah tamo.
1059
01:21:48,010 --> 01:21:50,430
Mile, htelo bi da te pitam nešto.
1060
01:21:51,130 --> 01:21:51,610
Šta?
1061
01:21:52,470 --> 01:21:53,170
Samo ne ovdje.
1062
01:21:53,630 --> 01:21:56,230
Važi, idite vi tamo, naći ćemo se u parku.
1063
01:22:02,530 --> 01:22:05,770
Više se i ne sečem kada smo poslednji put bili sami.
1064
01:22:06,650 --> 01:22:07,370
Ja se sečem.
1065
01:22:09,330 --> 01:22:10,630
Ono noći gdje se bio kod mene.
1066
01:22:11,190 --> 01:22:13,610
Mislio sam da više nikada nećemo sedeti na ovaj klupi.
1067
01:22:13,970 --> 01:22:14,950
Možda i nećemo.
1068
01:22:15,730 --> 01:22:16,530
Ja sutro odlazi.
1069
01:22:16,810 --> 01:22:17,150
Kuda?
1070
01:22:19,010 --> 01:22:19,970
Na selo.
1071
01:22:19,970 --> 01:22:21,590
Strici je uče odvezao mamu.
1072
01:22:21,810 --> 01:22:22,530
Kada se vraćeš?
1073
01:22:23,050 --> 01:22:24,050
Kada se završi rat.
1074
01:22:25,170 --> 01:22:26,330
Šta ćeš raditi na selo?
1075
01:22:26,990 --> 01:22:27,470
Ne znam.
1076
01:22:27,710 --> 01:22:28,910
Možda ću postati saljanka.
1077
01:22:29,370 --> 01:22:30,570
Šta ćeš ti ovdje raditi?
1078
01:22:31,250 --> 01:22:33,850
Pa igraću karti sa dugimi trefom.
1079
01:22:34,070 --> 01:22:37,550
Ići u školu i mislici na jednu saljanku.
1080
01:22:39,090 --> 01:22:40,310
I ja ću misliti na tebe.
1081
01:22:40,690 --> 01:22:43,610
Vera, mnogo mi je žao što odlaziš.
1082
01:22:44,030 --> 01:22:44,810
Duki, zovi ga.
1083
01:22:45,310 --> 01:22:46,150
Zovi ga ti.
1084
01:22:48,670 --> 01:22:49,630
Šta je?
1085
01:22:50,070 --> 01:22:51,210
Tope, odi ovamo.
1086
01:22:51,790 --> 01:22:52,970
Vidjet ćemo se na tavanu.
1087
01:22:53,270 --> 01:22:54,670
Pa dođi, važno je.
1088
01:23:10,320 --> 01:23:11,340
Kada ti on odlaziš?
1089
01:23:12,600 --> 01:23:13,460
Ujutro u 6.
1090
01:23:14,220 --> 01:23:16,540
Onda da znaš, nimi više žao što odlaziš.
1091
01:23:18,200 --> 01:23:20,180
Da, da, nimi više žao što odlaziš.
1092
01:23:20,400 --> 01:23:21,120
Moram da idem.
1093
01:23:32,600 --> 01:23:33,780
Šta tu radiš?
1094
01:23:34,360 --> 01:23:35,260
Kada je sutra subota?
1095
01:23:35,460 --> 01:23:37,260
Ne vidiš čale koliko su prljavi.
1096
01:23:37,880 --> 01:23:39,020
Ne mogu sutra da ih pere.
1097
01:23:39,020 --> 01:23:40,020
Zašto?
1098
01:23:40,260 --> 01:23:41,860
Moram da učim.
1099
01:23:42,500 --> 01:23:44,040
Subot uveć se da učiš.
1100
01:23:44,220 --> 01:23:44,440
Ti!
1101
01:23:54,680 --> 01:24:06,240
Ja sam već veliki i jedva čekam kad ćeš da dođeš da te
1102
01:24:06,240 --> 01:24:11,860
zagrlim i poljubim.
1103
01:24:11,880 --> 01:24:13,420
Ti se nešto provrednio.
1104
01:24:13,780 --> 01:24:16,000
Dogovoreli smo se da sutra pišemo, Tati.
1105
01:24:16,520 --> 01:24:17,880
Mene se nešto večera spiše.
1106
01:24:17,880 --> 01:24:19,940
Ja sam, Tati, nacrto jabuko.
1107
01:24:22,500 --> 01:24:25,880
Tata, evo ti jedna jabuka.
1108
01:24:26,760 --> 01:24:30,060
Eh, ko znaš šta bi on sad dao za jednu jabuku?
1109
01:24:30,720 --> 01:24:31,940
Neka izdraži, deda, još malo.
1110
01:24:32,040 --> 01:24:32,940
Da će bog.
1111
01:24:33,620 --> 01:24:34,920
Neće samo bog, deda.
1112
01:24:36,780 --> 01:24:37,560
Ajde, ustani.
1113
01:24:37,720 --> 01:24:39,300
Već sam te deset krugova pusti.
1114
01:24:39,600 --> 01:24:42,880
Čale, moraš da nađeš nekog druga koji će te vadi iz splatke.
1115
01:24:43,800 --> 01:24:44,160
Zašto?
1116
01:24:44,240 --> 01:24:45,840
Od sutra ne igram ovako sitne partije.
1117
01:24:45,840 --> 01:24:48,780
Njemu je 100 dinara čip sitna partija.
1118
01:24:49,120 --> 01:24:49,360
Manika.
1119
01:25:00,310 --> 01:25:04,150
Sa ovoga mesta nas trojca smo pošli da upalimo benzijem.
1120
01:25:04,590 --> 01:25:06,930
Jednog od nas videli stobešenu kod spomenika.
1121
01:25:08,370 --> 01:25:09,690
To je bio Đak.
1122
01:25:10,490 --> 01:25:12,150
I Španas je verovatno noća streljan.
1123
01:25:13,990 --> 01:25:16,950
Ovo sam rekao zbog toga da znate da će biti teško.
1124
01:25:18,390 --> 01:25:19,230
Prvo teško.
1125
01:25:20,350 --> 01:25:23,190
I da se neki od vas možda neće vratiti svojim kućevom.
1126
01:25:23,810 --> 01:25:27,130
Ako neko nije spremano na sve ovo neka se javi i odustane.
1127
01:25:43,850 --> 01:25:45,190
Znači idemo svi.
1128
01:25:46,450 --> 01:25:47,750
E, pričekat ćemo još malo Saša.
1129
01:25:48,170 --> 01:25:49,230
Za li Saša ide s nama?
1130
01:25:49,290 --> 01:25:49,770
Da, ide.
1131
01:25:54,190 --> 01:25:54,610
Evo ga.
1132
01:26:11,470 --> 01:26:13,050
Pa to su pop, tref i dugi.
1133
01:26:13,270 --> 01:26:14,970
Ne, oni su Saša.
1134
01:26:31,550 --> 01:26:33,870
Druže komadante, prijavljam ti tri pistola dva
1135
01:26:33,870 --> 01:26:34,830
švajsera i tri borca.
1136
01:26:34,850 --> 01:26:36,610
Mi li posjeniš li i preceniš?
1137
01:26:36,930 --> 01:26:39,830
Prejaki dan se bi proglazio za pajkala, a danas za komadanta.
1138
01:26:39,930 --> 01:26:41,310
Zato što se nas onda uplašio.
1139
01:26:41,970 --> 01:26:45,570
Druže mile, izvini se sve.
1140
01:26:46,470 --> 01:26:48,950
Pop, da domlatnem samo jednom pa da se onda izviri.
1141
01:26:49,730 --> 01:26:52,070
Daj mu jedan revolver i nemoj stalno da zapitkuješ.
1142
01:27:05,240 --> 01:27:07,720
Hrećemo odmah, dok nizejđemo iz opasne zrana idemo
1143
01:27:07,720 --> 01:27:08,540
boloni po jedan.
1144
01:27:09,520 --> 01:27:10,800
Nas trojca ćemo ići napred.
1145
01:27:11,760 --> 01:27:16,120
A vama trojci kao starim borcima povera vam začelje.
1146
01:27:16,440 --> 01:27:16,960
Jasno?
1147
01:27:17,240 --> 01:27:17,780
Razumem.
1148
01:27:17,780 --> 01:27:19,200
Hajdemo dobro.
1149
01:27:21,520 --> 01:27:22,280
Hajdemo dobro.
1150
01:27:52,030 --> 01:27:53,790
Joj!
1151
01:28:26,280 --> 01:28:27,600
Joj!
73434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.