All language subtitles for subtitles_20240501_192117

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:02:19,680 Грубата. Даје се градђанностна знанија. 2 00:02:19,860 --> 00:02:22,800 Соопштыње Немачке Јорцкоманде. 3 00:02:23,960 --> 00:02:27,840 Obaveštava se građanstvo da je prošle noći mučki 4 00:02:27,840 --> 00:02:31,980 ubijen još jedan pripadnik nemačkih oružanih snaga. 5 00:02:32,540 --> 00:02:36,360 I ovaj kukavički zločin, kao i svi prethodni, 6 00:02:36,720 --> 00:02:39,580 izvršeni na podmuko i svirep način. 7 00:02:39,980 --> 00:02:43,880 Istrega koji su uvodile nemačke vlasti potvrdila je 8 00:02:43,880 --> 00:02:49,020 da je i ovo ubistvo izvršila osoba poznata pod imenom 9 00:02:49,020 --> 00:02:54,380 Saša, koja pripada komunističko -terorističkim bandama. 10 00:02:54,740 --> 00:02:58,340 Po naređenju jordskomandanta zabranjuje se do 11 00:02:58,340 --> 00:03:03,160 daljnoga svaki ulazak i izlazak iz grada bez 12 00:03:03,160 --> 00:03:05,200 specialne propusnice. 13 00:03:06,740 --> 00:03:12,320 Upozorava se građanstvo da će svako za koga se otvrdi 14 00:03:12,320 --> 00:03:16,920 da je pružao sklonište ili ma kakvu pomoć osobi 15 00:03:16,920 --> 00:03:23,500 poznatoj pod imenom Saša biti strejan, a porodica mu 16 00:03:23,500 --> 00:03:25,440 oterana u lovor. 17 00:03:26,320 --> 00:03:29,740 Nemačka komanda obavezuje se da će da zadrži u 18 00:03:29,740 --> 00:03:33,580 potpunoj tajnosti ime svakoga ko pruži pomoć 19 00:03:33,580 --> 00:03:36,440 prihvatanju ili ubijenju Saša. 20 00:03:40,170 --> 00:03:43,010 Novčanu nagrado 100 ,000 dinara. 21 00:03:43,650 --> 00:03:45,810 A da bi bila partija u stol somova? 22 00:03:46,510 --> 00:03:47,330 Ne gnjavi, igraj. 23 00:03:47,410 --> 00:03:47,950 Ideš li ti? 24 00:03:48,890 --> 00:03:49,490 Idem. 25 00:03:49,670 --> 00:03:50,230 Pošlo ja. 26 00:03:50,910 --> 00:03:52,310 Ne možete frajda se vozite. 27 00:03:52,450 --> 00:03:53,330 Tablica množenja. 28 00:03:53,430 --> 00:03:53,810 Pratim. 29 00:03:54,030 --> 00:03:54,330 Ija. 30 00:03:54,590 --> 00:03:55,270 Neće li še? 31 00:03:55,670 --> 00:03:56,150 Rikam. 32 00:03:56,570 --> 00:03:57,170 Ija. 33 00:04:01,400 --> 00:04:02,200 Meni dosta je. 34 00:04:05,440 --> 00:04:06,640 Svega 85. 35 00:04:07,160 --> 00:04:10,220 To je samo zato što te volim, inače bi bilo više. 36 00:04:10,520 --> 00:04:12,760 Ako samo prava dođe, razneću te. 37 00:04:17,760 --> 00:04:18,360 285. 38 00:04:18,680 --> 00:04:19,279 Plaćam. 39 00:04:20,399 --> 00:04:21,120 Lobu na sonce. 40 00:04:25,260 --> 00:04:27,940 Odmah, mama, samo da zavošimo zadatke. 41 00:04:31,650 --> 00:04:34,550 Ali samo šavutio frajera, pa ne može ni lovu dolađati. 42 00:04:38,020 --> 00:04:39,320 Može li 260? 43 00:04:39,540 --> 00:04:41,820 Može ako donese sirotinsku uverenje. 44 00:04:46,360 --> 00:04:47,940 Hoćeš da primiš nemačku marku? 45 00:04:48,360 --> 00:04:50,540 Kad je primao cel Europa, zašto ja da je ne primalu? 46 00:04:51,100 --> 00:04:52,460 Evo ti pa se slikaj. 47 00:04:53,460 --> 00:04:54,680 Flicam se, Dumstere. 48 00:04:55,700 --> 00:04:56,980 Ej, stani se malo. 49 00:04:57,140 --> 00:04:57,620 Zašto? 50 00:04:57,860 --> 00:04:59,360 Švorci pa može. 51 00:04:59,420 --> 00:05:01,100 Veter da te oduva stavani. 52 00:05:06,820 --> 00:05:08,160 Nemojde da ja platiš više od 60. 53 00:05:08,320 --> 00:05:08,980 Ima najveću za. 54 00:05:19,960 --> 00:05:20,760 20 paklica. 55 00:05:24,220 --> 00:05:24,620 Lobu. 56 00:05:24,640 --> 00:05:26,160 Da me niste izradili, a? 57 00:05:26,440 --> 00:05:28,220 Po tebe izraditaj, nek' nosiš nur. 58 00:05:28,940 --> 00:05:29,340 Čuti. 59 00:05:29,960 --> 00:05:32,380 Ti je tvoj otac te u stanju da je i Boga prevari te. 60 00:05:32,500 --> 00:05:34,720 I ti bi već mogao da budeš kupler majstor. 61 00:05:35,060 --> 00:05:37,160 Onda je da ti namesti moga koji ne zna da igra poker. 62 00:05:37,700 --> 00:05:39,700 Učini seva, pa mu skini mrak s očima. 63 00:05:40,100 --> 00:05:41,820 Obrišite prvo nosu. 64 00:05:41,880 --> 00:05:44,760 S tobom bi se vaši prevari lako bi me lepo zamolila. 65 00:05:44,860 --> 00:05:45,600 Za njega ne igraš. 66 00:05:45,600 --> 00:05:47,840 Ti si nur fir, doće soldaten. 67 00:05:47,980 --> 00:05:49,260 A ja se ovaj rat ne mešam. 68 00:05:57,900 --> 00:05:59,440 Ej, spremite lovu. 69 00:06:00,060 --> 00:06:01,280 Donet ću vam sutra još. 70 00:06:01,560 --> 00:06:02,020 Važi. 71 00:06:02,580 --> 00:06:04,460 Iš, iš groma, drage. 72 00:06:04,760 --> 00:06:06,080 Čumaš te krla. 73 00:06:06,320 --> 00:06:08,260 Ej, ne mogu za njima da se načistim. 74 00:06:08,440 --> 00:06:10,080 Za Bogda vas videla u lon. 75 00:06:10,780 --> 00:06:12,480 Sve mi živo izbogani še kok. 76 00:06:15,640 --> 00:06:16,100 Vlado! 77 00:06:16,300 --> 00:06:17,460 I su ravnite zadati? 78 00:06:17,500 --> 00:06:18,360 Jes, potetka lepa. 79 00:06:18,440 --> 00:06:19,800 Samo se rezultati ne slašam. 80 00:06:19,840 --> 00:06:21,320 Kod njih stalo minusa, kod mene plus. 81 00:06:21,320 --> 00:06:23,440 Ej, te profesori samo muče, deci. 82 00:06:24,200 --> 00:06:24,640 Zdravo! 83 00:06:24,900 --> 00:06:25,100 Dva. 84 00:06:25,380 --> 00:06:25,740 Vlaš! 85 00:06:28,090 --> 00:06:28,650 Kevo! 86 00:06:30,570 --> 00:06:31,550 Stajan se kopa. 87 00:06:31,650 --> 00:06:34,150 Idi zove onog materog, pa da ručamo svi zajedno. 88 00:06:34,330 --> 00:06:36,290 Očiće da izgubi onom dimu. 89 00:06:42,460 --> 00:06:42,760 Fur! 90 00:06:47,140 --> 00:06:47,740 Svetniste. 91 00:06:48,980 --> 00:06:51,720 Čale, te zameni malo. 92 00:06:52,120 --> 00:06:52,920 Razbijemo majer. 93 00:06:54,040 --> 00:06:55,480 Mozer, ali samo jedan kruga. 94 00:07:07,790 --> 00:07:08,590 Čekaj, ova. 95 00:07:08,730 --> 00:07:09,490 Evo stiže pomać. 96 00:07:09,590 --> 00:07:11,530 O, il ti si Jalja otac i zarobi ništa. 97 00:07:11,890 --> 00:07:13,650 Jalja samo premestili su ga u drugi logor. 98 00:07:14,550 --> 00:07:16,690 Pozdravi ga s moje strane kad mu pišeš. 99 00:07:16,850 --> 00:07:18,330 Čale, šta ima da se klopa? 100 00:07:18,610 --> 00:07:20,090 Šta me pitaš kad znaš? 101 00:07:20,350 --> 00:07:21,790 Šta mogu kad volim da pita? 102 00:07:22,130 --> 00:07:23,970 Kao i svaki dan, pro ovoj klasi. 103 00:07:26,280 --> 00:07:26,900 Dobar dan. 104 00:07:27,560 --> 00:07:28,820 Evo, sad ću gospeđa odda. 105 00:07:30,500 --> 00:07:32,380 Je li vas dojce, ste mnogo gladni, a? 106 00:07:32,660 --> 00:07:33,600 Gdje smo, tata? 107 00:07:34,820 --> 00:07:36,360 Čale, daj mi neku kintu. 108 00:07:36,580 --> 00:07:37,840 Šta hoćeš, jutro sam ti dal. 109 00:07:38,500 --> 00:07:40,320 Kupio sam sveske za domaći i za dati. 110 00:07:40,720 --> 00:07:42,240 Uzmi kalavzi i pođi s gospođom. 111 00:07:42,440 --> 00:07:43,220 Izgubila je ključ. 112 00:07:43,660 --> 00:07:44,140 Dobro. 113 00:07:44,140 --> 00:07:45,940 Skini bravo i upa su i novi. 114 00:07:46,680 --> 00:07:47,280 Uredno. 115 00:07:47,520 --> 00:07:48,540 Znaš kako će naplatiš? 116 00:07:48,900 --> 00:07:49,680 Vlažić, Čale. 117 00:07:49,940 --> 00:07:51,700 Možeš i ti Bogomu da zaradiš neki dinar. 118 00:07:52,240 --> 00:07:54,200 Dosta što vam ja zarađujem svaki dan za leba. 119 00:07:55,460 --> 00:08:01,140 Kljep naš nasušni daž nam dnes i ostavi nam dolgi 120 00:08:01,140 --> 00:08:06,820 naši, a jakoži mi ostavljajem doznikom našim i ne 121 00:08:06,820 --> 00:08:11,660 vedi nas svoj iskušenje, no izbavi nas otlukava go. 122 00:08:14,420 --> 00:08:17,860 Gospode, blagoslovi nam pišu i piti je sije. 123 00:08:18,140 --> 00:08:18,860 Molit vam i... 124 00:08:34,230 --> 00:08:35,750 Moram u školu. 125 00:08:36,049 --> 00:08:36,830 Hvala Bogu. 126 00:08:37,130 --> 00:08:40,570 Čale, daj 3 banki pa kad se vratim, opet ću te za mene. 127 00:08:41,650 --> 00:08:44,070 Ja stidam 4 banki da više ne dolaziš. 128 00:08:50,420 --> 00:08:51,340 Vlado, da ručaš. 129 00:08:51,380 --> 00:08:52,080 Ne mogu kela. 130 00:08:52,320 --> 00:08:54,940 Ušto vam Bogu tu se pamet, pa ni leba ne možete da 131 00:08:54,940 --> 00:08:56,660 jedete ko ljudi o te proplete kod. 132 00:08:57,500 --> 00:09:00,280 Traži ti da platiš 500 dinara kaznu. 133 00:09:00,280 --> 00:09:03,040 Zato što si pretovario kola, pa mučiš stoku. 134 00:09:03,520 --> 00:09:03,960 Jel? 135 00:09:04,820 --> 00:09:07,620 Da mi je da ga samo je dare da opavučim ovim stupcem, pa 136 00:09:07,620 --> 00:09:09,460 mu ne bi tražio kusul od 100 banke. 137 00:09:09,600 --> 00:09:10,100 Vazakter! 138 00:09:10,740 --> 00:09:11,920 Erzakter si snih to er. 139 00:09:12,380 --> 00:09:13,960 Osloz erzoldas gergebnu. 140 00:09:15,000 --> 00:09:15,600 Što kaže? 141 00:09:16,040 --> 00:09:20,340 Kaže da priste da ga mlatneš tim stupcem za 50 banki. 142 00:09:20,520 --> 00:09:21,380 Ali samo jednom. 143 00:09:23,810 --> 00:09:26,930 Šalite se vi, deco, ali zapamtite što vam čića kaže. 144 00:09:27,450 --> 00:09:31,370 Još malo pa će da bude veliko bijenje i to zabadao. 145 00:09:31,370 --> 00:09:32,250 Vazakter! 146 00:09:32,610 --> 00:09:33,750 Ermuse sklangel mahan. 147 00:09:34,970 --> 00:09:37,110 Evo ti, cilaj, pa drugi put kad pođeš u Aroš, povedi 148 00:09:37,110 --> 00:09:37,850 sebi tu mača. 149 00:09:37,950 --> 00:09:38,990 Nisam stigao da klokam. 150 00:10:16,610 --> 00:10:18,710 Gospodinja profesora, molim da mi našto pokažete. 151 00:11:29,740 --> 00:11:30,240 Štiri. 152 00:11:39,810 --> 00:11:40,810 Ristić, mio drago. 153 00:11:48,070 --> 00:11:49,010 Uzmi knjige i dođi vam. 154 00:12:26,250 --> 00:12:27,230 Šta ste se smrkli? 155 00:12:28,450 --> 00:12:30,890 Treba da ste srećni sa stvom razve da oslobodio jedne bitange. 156 00:12:32,890 --> 00:12:33,790 Zapamtite dobro. 157 00:12:35,010 --> 00:12:36,850 Mi nećemo dozvoliti da gimnazia postane 158 00:12:36,850 --> 00:12:37,870 komunističkom leglom. 159 00:12:37,870 --> 00:12:39,790 Ovo je poslednje opomeno. 160 00:12:40,290 --> 00:12:42,210 Odkrijem li još nekoga, neću imati milosti. 161 00:12:47,150 --> 00:12:49,570 Vi biste sigurno hteli nešto da im kažete. 162 00:12:53,790 --> 00:12:57,810 Deco, meni je istorija dodajelila nesreću da budem 163 00:12:57,810 --> 00:12:59,830 direktor u najtežim časavima naše gimnazije. 164 00:12:59,850 --> 00:13:01,910 Misli ste bi bilo bolje da sad ostavite istoriju na 165 00:13:01,910 --> 00:13:03,450 miru i da im kažete nešto pametnije? 166 00:13:30,860 --> 00:13:32,420 Učenicu Mariću... 167 00:13:32,420 --> 00:13:33,840 Osvetici njega Saša. 168 00:13:58,280 --> 00:14:02,350 Deco, na svoja mesta. 169 00:14:24,130 --> 00:14:28,130 Spremite svoje stvari i idite odmah kućama. 170 00:14:28,830 --> 00:14:31,470 Vas razred ne mora ni sutra da dođe u školu. 171 00:14:32,010 --> 00:14:34,130 Gospodne direktore Listić ostale jedna knjiga. 172 00:14:34,530 --> 00:14:35,870 Odneću ja njegovu majicu. 173 00:15:05,530 --> 00:15:06,250 Da te isprati? 174 00:15:08,990 --> 00:15:09,810 Ne, hvala. 175 00:15:09,950 --> 00:15:11,210 Iditi samo s njima. 176 00:15:18,780 --> 00:15:20,280 Izgleda da je još zatopano njo. 177 00:15:20,660 --> 00:15:22,180 Ne brini, nije oni jedini. 178 00:15:24,380 --> 00:15:25,620 Reci, zašto me izbjegavaš? 179 00:15:25,940 --> 00:15:27,560 Sad si našao to da me pitaš. 180 00:15:30,070 --> 00:15:32,390 Pa ovaj prvi put posle toliko vremena da smo sami. 181 00:15:34,090 --> 00:15:35,150 Molim to ostaviti. 182 00:15:37,790 --> 00:15:38,410 Šta je to s tobom? 183 00:15:38,530 --> 00:15:39,050 Ajde, reci. 184 00:15:39,370 --> 00:15:40,790 Upitaj se ti šta je sa tobom. 185 00:15:41,930 --> 00:15:44,790 Sad si našao da pecaš, prodeš cigarete, da se kockaš. 186 00:15:45,650 --> 00:15:47,130 Kao poslednji celobrezijanac. 187 00:15:47,270 --> 00:15:49,710 A ti bi sigurno htela da se igram rata i da postanem heroj? 188 00:15:50,530 --> 00:15:51,390 Ne boj se. 189 00:15:52,150 --> 00:15:53,730 To se tebi sigurno neće desiti. 190 00:15:55,670 --> 00:15:56,550 I neće. 191 00:16:15,700 --> 00:16:16,200 Kog ćeš? 192 00:16:16,580 --> 00:16:17,200 Dvije paklice. 193 00:16:24,760 --> 00:16:26,320 Ostale samo još dvije paklice. 194 00:16:38,720 --> 00:16:40,320 Dajamo te cigarete. 195 00:16:43,190 --> 00:16:43,770 Zdravo, Ljudić. 196 00:16:43,970 --> 00:16:44,450 Zdravo. 197 00:16:44,830 --> 00:16:45,190 Šta je? 198 00:16:46,030 --> 00:16:46,790 Crna berza. 199 00:16:47,370 --> 00:16:48,150 Predaj ga nama. 200 00:16:48,390 --> 00:16:48,770 Zašto? 201 00:16:49,850 --> 00:16:52,550 Zato što mnogo lako vadiš revolir kad su u pitanju učenice. 202 00:16:53,670 --> 00:16:54,950 U redu, evo ti ga, pa ga vodi. 203 00:16:55,450 --> 00:16:55,830 Daj ova. 204 00:17:00,140 --> 00:17:01,340 A evo ti korpus da likte. 205 00:17:03,220 --> 00:17:06,560 Ako vas još jednom uklati, ni Bog vas neće spasti da znate. 206 00:17:07,119 --> 00:17:07,560 Gubi se! 207 00:17:25,099 --> 00:17:25,819 Nema veza. 208 00:17:32,370 --> 00:17:35,270 Šta bi tek Saši uradili da guhati kad nasa voliko 209 00:17:35,270 --> 00:17:37,210 mlate samo zato što prodemo cigarete? 210 00:17:37,510 --> 00:17:40,410 Gde sam ja nešto Saša, kada mi Marić padne šaka, sve bi 211 00:17:40,410 --> 00:17:41,590 mu koske polomio. 212 00:17:41,950 --> 00:17:43,550 Ti, Saša, me mu dava jedna. 213 00:17:43,830 --> 00:17:46,110 Nije se taj još rodio ko će duhvati Saša. 214 00:17:46,250 --> 00:17:47,470 Pobiju ih je 46. 215 00:17:47,830 --> 00:17:50,130 I svakom je u ruce ostavio cedeljucu sa svojim 216 00:17:50,130 --> 00:17:52,690 potpisem i brojem da se zna ko je po redu. 217 00:17:53,050 --> 00:17:55,190 Oni još ne znaju da li je Saša muško ili žensko. 218 00:17:55,410 --> 00:17:56,110 O, fidersen. 219 00:17:57,410 --> 00:17:58,770 Trojlajn, si hadn das vergesen. 220 00:17:59,170 --> 00:17:59,850 Danke schön. 221 00:18:26,850 --> 00:18:28,030 Nemoj hoće da klopiš. 222 00:18:28,650 --> 00:18:30,770 Pozitno mi se mešo kolađu pre rata. 223 00:18:31,730 --> 00:18:33,550 Ovo je kultur Bunda, trgovina za fogu začere. 224 00:18:34,390 --> 00:18:36,790 Unuta sigurno ima svjela kao pre rata. 225 00:18:37,590 --> 00:18:39,390 A on niko ne čuva noću, mogli bi smo dobijet. 226 00:18:41,680 --> 00:18:42,300 Čera je. 227 00:18:46,770 --> 00:18:47,650 Sad svi je poludeo. 228 00:18:57,140 --> 00:18:59,080 Brat, ovo može rako kolaudom dotvoli. 229 00:18:59,200 --> 00:19:00,260 Od tuče bih da krepneš. 230 00:19:00,320 --> 00:19:00,600 Nemoj. 231 00:19:00,740 --> 00:19:01,260 Zlaba mi. 232 00:19:01,400 --> 00:19:02,500 Nemojte da se glupi rata. 233 00:19:21,880 --> 00:19:23,780 Mako to plaši ribu majku mu boša. 234 00:19:27,840 --> 00:19:28,960 A šta je šta? 235 00:19:41,400 --> 00:19:42,160 Ike palam! 236 00:19:55,470 --> 00:19:57,790 Ima počorišemo revolveru. 237 00:19:59,430 --> 00:20:00,630 Jesi, pa da nas pokokaju. 238 00:20:03,350 --> 00:20:04,590 A šta bi ti radio s revolverom? 239 00:20:04,870 --> 00:20:05,790 Pa, pucali. 240 00:20:05,950 --> 00:20:06,450 Na koga? 241 00:20:06,790 --> 00:20:07,770 Pa na drapci. 242 00:20:09,750 --> 00:20:10,370 Ne, mafijo. 243 00:20:10,810 --> 00:21:16,100 Da probamo i ovo. 244 00:21:51,160 --> 00:21:52,000 Šta je s dugim? 245 00:21:52,300 --> 00:21:52,860 Šepratlja. 246 00:21:52,860 --> 00:21:55,600 Nje mogu da izvuče šažer iz fotrola. 247 00:21:55,940 --> 00:21:56,460 Evo. 248 00:21:57,340 --> 00:21:57,960 Šta to kriješ? 249 00:22:05,400 --> 00:22:06,040 Skini šažer. 250 00:22:06,460 --> 00:22:07,340 Baci to revolveru. 251 00:22:07,500 --> 00:22:07,920 Požuri! 252 00:22:08,320 --> 00:22:09,760 I očemo da nastradamo zbog ovog bilmesa. 253 00:22:09,860 --> 00:22:10,780 Bacaj to kada ti kažem. 254 00:22:13,160 --> 00:22:13,680 Bacim? 255 00:22:14,680 --> 00:22:16,560 Jer ja poje ovoliki strah, posledno bacim. 256 00:22:17,380 --> 00:22:18,480 Kako ćeš s njima ukrati? 257 00:22:18,740 --> 00:22:20,460 Ja ću ga ponese, kako ja znam. 258 00:22:20,780 --> 00:22:23,240 A ti, stražare, kada budeš imao 3 čiste, da cjorišeš, 259 00:22:24,160 --> 00:22:24,960 ti ga baci. 260 00:22:28,180 --> 00:22:28,560 Gidaj. 261 00:22:48,230 --> 00:22:48,710 Užiš! 262 00:22:49,730 --> 00:22:51,490 Te mu slučim dva metka. 263 00:23:09,030 --> 00:23:10,370 I sad si pa šta si igraš? 264 00:23:10,430 --> 00:23:10,910 Čada. 265 00:23:16,550 --> 00:23:17,390 Užiš! 266 00:23:25,490 --> 00:23:27,050 Ne se vratimo. 267 00:23:28,010 --> 00:23:28,990 Sama napređa. 268 00:23:35,070 --> 00:23:35,810 Pokazujte na nas. 269 00:23:36,150 --> 00:23:36,930 Ne sirem. 270 00:23:40,090 --> 00:23:40,510 Halt! 271 00:23:41,650 --> 00:23:41,950 Fise! 272 00:23:46,050 --> 00:23:47,250 Lajder, kaj ne fise? 273 00:23:52,290 --> 00:23:52,710 Gemojte. 274 00:23:55,860 --> 00:23:59,940 Ej, pop, kažemo da smo upecali ajkulu, pa li kad dođe 275 00:23:59,940 --> 00:24:00,900 do pipna, ako sme. 276 00:24:01,220 --> 00:24:01,520 Baš. 277 00:24:18,180 --> 00:24:19,080 Jesi li ga ukokao? 278 00:24:19,100 --> 00:24:21,960 Jesam, sada imam i trajez, ja sam Saša. 279 00:24:35,020 --> 00:24:36,920 Ma šta radite to? 280 00:24:37,200 --> 00:24:38,500 Vidim, molim te. 281 00:24:38,800 --> 00:24:39,980 Pusti me, deda. 282 00:24:40,100 --> 00:24:41,880 Ajde, ajde, diži se, diži se. 283 00:24:42,920 --> 00:24:45,080 Sad si se isprojio, ubići te majka. 284 00:24:45,240 --> 00:24:45,920 Ajde kući. 285 00:24:46,240 --> 00:24:47,960 Deda, da ostane mi još malo. 286 00:24:48,060 --> 00:24:50,060 Sad je na mene reć da budem Saša. 287 00:24:50,060 --> 00:24:50,760 Čuti. 288 00:24:51,100 --> 00:24:52,220 Može ko da čuje. 289 00:24:52,320 --> 00:24:54,000 Pusti ga, deda, nek' se igra. 290 00:24:54,380 --> 00:24:56,440 Napravit će te od njega maminu mazu. 291 00:24:56,780 --> 00:24:58,440 Baš su lepu igru našli. 292 00:24:58,580 --> 00:24:59,980 Pa to su samo letve i kvaki. 293 00:25:00,320 --> 00:25:00,800 Eda. 294 00:25:06,970 --> 00:25:09,210 Vrza natavan, da mi sakrijemo ove naše kvaki. 295 00:25:09,910 --> 00:25:11,470 Sad možemo da obijemo Kulturbunde. 296 00:25:11,750 --> 00:25:14,030 Ma ja bi sve dao za jednu dobro čokoladu. 297 00:25:14,490 --> 00:25:16,350 Izgleda da si čvrsto rešio da izgubimo glave. 298 00:25:16,610 --> 00:25:18,570 Sad nam niko ništa ne može i imamo puci. 299 00:25:18,710 --> 00:25:21,430 Ne davi, kad bi nešto šušalo, ti bi kao zec prvi izbrisalo. 300 00:25:29,220 --> 00:25:29,940 Ej, mokci! 301 00:25:29,940 --> 00:25:31,140 Ovamo, ovamo! 302 00:25:35,430 --> 00:25:35,870 Tišina! 303 00:25:36,970 --> 00:25:37,890 Saša je osvetio Ristića. 304 00:25:41,550 --> 00:25:42,790 Ubilo je onog agenta Bojvodića. 305 00:25:44,810 --> 00:25:45,790 Našli su ga kod grobja. 306 00:25:46,890 --> 00:25:47,930 Malo pre su ga doneli. 307 00:25:48,270 --> 00:25:50,370 Ne mogu da mu otvore šaku da izvade Sašinu poruku. 308 00:25:51,550 --> 00:25:53,270 Rekao sam vam da će ga Saša osvetiti. 309 00:25:53,490 --> 00:25:54,530 On je već 37. 310 00:25:55,250 --> 00:25:57,610 Sigurno da neće biti poslednji, a ko zna koliko ćeš da 311 00:25:57,610 --> 00:25:57,930 i bude. 312 00:26:00,150 --> 00:26:01,670 Nemci ljotići umiro od straha. 313 00:26:01,670 --> 00:26:04,150 Uzmuvali si pogradu i svako čeka kad će na njega doći red. 314 00:26:04,270 --> 00:26:04,610 Saša! 315 00:26:05,370 --> 00:26:06,270 Kakva je toga lama? 316 00:26:06,650 --> 00:26:07,150 Tišina! 317 00:26:30,340 --> 00:26:31,340 Danas ćemo... 318 00:26:31,340 --> 00:26:35,520 Danas ćemo govoriti o slaganju vremena u latinskom jeziku. 319 00:26:35,600 --> 00:26:36,780 Konsekucija o temporu. 320 00:26:40,390 --> 00:26:41,950 Neka izađa redar da obriše tablu. 321 00:26:44,710 --> 00:26:45,710 Ne moji da izađiš. 322 00:26:47,070 --> 00:26:48,550 Inspektor može da dođe na čas. 323 00:26:49,310 --> 00:26:50,910 Ajde, neka redar obriše tablu. 324 00:26:52,900 --> 00:26:55,340 Videći u dnevniku da sam ja redar, reci da nisi znao. 325 00:26:55,960 --> 00:26:58,960 Ako odmah ne obrišete tablu, zapisaću redara. 326 00:27:03,880 --> 00:27:04,620 Ko je danas redar? 327 00:27:20,800 --> 00:27:22,960 Ostani, napiši jednu rečenicu na latinskom. 328 00:27:43,890 --> 00:27:44,670 Dobro je, na mesto. 329 00:27:49,270 --> 00:27:52,370 Konsekucija o temporu u latinskom jeziku je... 330 00:27:54,190 --> 00:27:54,730 Šta je s tobom? 331 00:27:54,910 --> 00:27:56,950 Izvinite, gosum, prošlo sam za kasti, a neko 332 00:27:56,950 --> 00:27:59,450 namoravi pokro nemcima ruže, pa se blokiraju sela i 333 00:27:59,450 --> 00:28:00,270 vrši li pretis. 334 00:28:00,590 --> 00:28:02,230 U redu, idi na svoje mesto. 335 00:28:04,620 --> 00:28:07,320 Dakle, konsekucija o temporu u latinskom jeziku je 336 00:28:07,320 --> 00:28:08,340 takvo pravilo... 337 00:28:23,730 --> 00:28:24,870 I danas nisi redar? 338 00:28:25,450 --> 00:28:25,890 Nisam. 339 00:28:25,890 --> 00:28:27,370 Zaš' si onda obriso tablu? 340 00:28:28,230 --> 00:28:28,630 Zato. 341 00:28:29,190 --> 00:28:29,850 Pojma nema. 342 00:28:42,380 --> 00:28:42,880 Je li ti? 343 00:28:44,040 --> 00:28:45,280 Zaš' to si obriso tablu? 344 00:28:45,560 --> 00:28:46,520 Šta se to tebe tiče? 345 00:28:47,040 --> 00:28:48,960 Izgleda da ti je smetalo ono što je pisalo na tabli. 346 00:28:49,940 --> 00:28:51,480 Ma gledaj svoja posle i ostavi me na milu. 347 00:28:51,640 --> 00:28:52,040 Kukalica. 348 00:28:52,180 --> 00:28:54,120 Od njega ništa drugo nije ni moglo da se očekuje. 349 00:28:54,620 --> 00:28:55,940 Nije on džabi iz popolske familije. 350 00:28:58,120 --> 00:28:59,220 Ti si nešto rekao. 351 00:28:59,360 --> 00:29:00,160 Tebi nisam ništa. 352 00:29:00,240 --> 00:29:02,120 Ako samo još jednom pomenaš nečiju familiju i 353 00:29:02,120 --> 00:29:03,940 zubijaću te, da te ni rođina majka neće pozna. 354 00:29:03,940 --> 00:29:05,040 Gubiš se na svoje mesto. 355 00:29:05,460 --> 00:29:08,020 Ako ne ispariš dok naborim do tri prebiću te. 356 00:29:08,500 --> 00:29:09,020 Jedan. 357 00:29:09,420 --> 00:29:09,880 Dva. 358 00:29:10,680 --> 00:29:11,120 Pusti. 359 00:29:11,820 --> 00:29:12,920 Ja i on ćemo to da rašistimo. 360 00:29:13,220 --> 00:29:13,960 Budiš, šta čekaš? 361 00:29:14,340 --> 00:29:15,340 Milo, nemoj molim te. 362 00:29:15,440 --> 00:29:16,040 Skloni je. 363 00:29:40,280 --> 00:29:41,160 Profa, profa! 364 00:29:48,270 --> 00:29:49,770 Redar, šta je to? 365 00:29:50,130 --> 00:29:51,470 Zašto nisi oblisao tablo? 366 00:29:57,740 --> 00:29:58,300 Kaži dugom. 367 00:29:58,400 --> 00:29:59,940 Večer se idemo tamo. 368 00:30:03,230 --> 00:30:04,230 Pogledaj šta je s njim. 369 00:30:25,800 --> 00:30:26,140 Ide li? 370 00:30:26,600 --> 00:30:28,660 Mani ga, sad je naša dok obraćemo. 371 00:30:32,120 --> 00:30:34,000 Čale, ja ću noći da spavam na cavančetu. 372 00:30:36,990 --> 00:30:37,590 Hoćemo li? 373 00:31:09,430 --> 00:31:10,450 Da vam dam znak. 374 00:31:10,730 --> 00:31:11,390 Onda prelazite. 375 00:31:41,090 --> 00:31:41,830 A ti tu zvonite. 376 00:31:41,890 --> 00:31:42,590 Boko lauzija. 377 00:31:42,670 --> 00:31:43,250 I ti si mi neke lauzije. 378 00:31:44,710 --> 00:31:45,170 Ajdemo. 379 00:31:45,350 --> 00:31:51,100 To ti je tvoja otvorit će dok trebneš. 380 00:31:51,540 --> 00:31:52,860 Pa putina kada otvoriš. 381 00:31:53,440 --> 00:31:55,180 Tri puta bi do sada otvorio da mi ne zvoseš. 382 00:31:55,320 --> 00:31:56,810 Ako ne prestane, zviznuću da je pa ćeš. 383 00:32:25,800 --> 00:32:28,120 Pa mora neko nastražu. 384 00:33:35,820 --> 00:33:37,300 Šalitali možda malo salame. 385 00:33:40,170 --> 00:33:41,910 Evo ti pa jedi kao kulturan čovek. 386 00:33:46,490 --> 00:33:47,490 Nastraži se, ne jede. 387 00:33:48,830 --> 00:33:49,290 Peštamo. 388 00:33:50,270 --> 00:33:51,790 Zatvare vrata. 389 00:33:57,420 --> 00:33:59,040 Pope, čokolada. 390 00:34:04,240 --> 00:34:06,180 Ne dođe mi ja, nikde žive duše majke. 391 00:34:06,400 --> 00:34:07,080 Upadaj. 392 00:34:12,300 --> 00:34:13,739 Nebo i te bije da nekde se nađe. 393 00:34:14,219 --> 00:34:15,159 Moja je. 394 00:34:29,100 --> 00:34:30,520 Pogled, čokolad bombone. 395 00:34:31,540 --> 00:34:32,300 Pope. 396 00:34:32,880 --> 00:34:33,460 Dompusi. 397 00:35:35,870 --> 00:35:37,010 Brže, puni čak. 398 00:35:37,370 --> 00:35:37,890 Šte. 399 00:35:57,930 --> 00:35:59,950 Daj nekde zapaljem pensin. 400 00:36:01,310 --> 00:36:02,270 Budalad, skidaj to. 401 00:36:16,180 --> 00:36:17,640 Pazi sad, kad krenem sa mnom. 402 00:36:17,780 --> 00:36:18,120 Ali brzo. 403 00:36:18,300 --> 00:36:19,120 Da ostavimo čako. 404 00:36:19,140 --> 00:36:21,560 Od ovdje do nana ne bih ostavio da me sam Hitler iuri. 405 00:36:22,720 --> 00:36:23,000 Pazi. 406 00:36:33,920 --> 00:36:34,400 Kletaj. 407 00:37:13,060 --> 00:37:13,740 Sad će Nemci. 408 00:37:33,860 --> 00:37:34,360 Ranjen je. 409 00:37:34,960 --> 00:37:36,280 Ne možem dalje, uhvrti će ga. 410 00:37:39,460 --> 00:37:40,660 Sad će Nemci da naiču. 411 00:37:45,680 --> 00:37:47,560 Ja ću da ga ponesem, a vi kako hoćete. 412 00:37:48,480 --> 00:37:49,100 Hajde mu, pope. 413 00:37:49,340 --> 00:37:50,660 Popići nasmogo ovog ludaka. 414 00:37:52,060 --> 00:37:52,520 Ponesi dak. 415 00:37:57,220 --> 00:37:58,560 Podini ga ti se u malko. 416 00:38:15,230 --> 00:38:16,990 Nema fraj da se vozite. 417 00:38:17,250 --> 00:38:17,670 Tri puta. 418 00:38:18,530 --> 00:38:19,050 Idem. 419 00:38:19,650 --> 00:38:20,150 Koliko ješa? 420 00:38:20,910 --> 00:38:21,390 Dve. 421 00:38:23,260 --> 00:38:24,280 I meni dve. 422 00:38:26,600 --> 00:38:27,380 Koliko je dosta? 423 00:38:27,920 --> 00:38:28,620 Meni dosta. 424 00:38:28,900 --> 00:38:29,540 Negada je u kate. 425 00:38:30,460 --> 00:38:31,120 Ja sam pobigo. 426 00:38:31,280 --> 00:38:31,960 Sve jedno negada. 427 00:38:33,520 --> 00:38:34,580 Ajde, šta čekaš? 428 00:38:35,260 --> 00:38:36,440 Pet bombona. 429 00:38:36,700 --> 00:38:37,300 Pupet. 430 00:38:38,300 --> 00:38:38,900 Plaći. 431 00:38:39,680 --> 00:38:40,820 Ti ovo nemaš. 432 00:38:41,700 --> 00:38:42,240 Ko deli? 433 00:38:42,280 --> 00:38:43,820 Koji pita šta ne preti s igru? 434 00:38:52,060 --> 00:38:52,820 Ideš li ti? 435 00:38:54,060 --> 00:38:55,300 Emo tevi, ideš li? 436 00:38:58,180 --> 00:38:59,760 Zdravo, Lafe, kako je? 437 00:39:00,860 --> 00:39:01,460 Zdravo. 438 00:39:01,940 --> 00:39:02,540 Hvala dobro. 439 00:39:03,020 --> 00:39:03,900 Šta, ideš li ti? 440 00:39:04,760 --> 00:39:05,200 Možem. 441 00:39:05,380 --> 00:39:06,060 Pošao ja. 442 00:39:08,170 --> 00:39:09,030 Ko me dove ovamo? 443 00:39:09,590 --> 00:39:10,090 Tri puta. 444 00:39:10,450 --> 00:39:11,070 I meni tri. 445 00:39:11,630 --> 00:39:13,390 Kada vi poje tri, ja ću dve. 446 00:39:15,050 --> 00:39:17,270 Nikad te, Lafe, nije doja, nego sam te ja donen na 447 00:39:17,270 --> 00:39:18,070 svojim leđima. 448 00:39:18,310 --> 00:39:20,610 Imaš te bombe, pa si mi sve bubrege pomeri. 449 00:39:20,950 --> 00:39:22,350 A nije bilo lako da znaš. 450 00:39:23,050 --> 00:39:23,750 Gdje je moj šmajser? 451 00:39:24,090 --> 00:39:25,330 Eto, ti go poradi glale. 452 00:39:33,320 --> 00:39:34,240 Šta je to bilo sa mnom? 453 00:39:34,820 --> 00:39:36,140 Naši smo te na ulici. 454 00:39:36,520 --> 00:39:37,360 A gdje su ovo naozit? 455 00:39:38,100 --> 00:39:40,460 Na tavanu štale kafane, ko trefao kece. 456 00:39:41,320 --> 00:39:42,920 Pa to je kafana samo za nemačka bojnika. 457 00:39:43,440 --> 00:39:44,880 Ovaj tavan je samo za nas. 458 00:39:45,280 --> 00:39:46,400 Jesi li ti zapalio benzid? 459 00:39:46,980 --> 00:39:47,260 Ne. 460 00:39:47,640 --> 00:39:48,480 Pa koga ga opalio? 461 00:39:49,880 --> 00:39:50,600 Zdaj, je to važno. 462 00:39:52,060 --> 00:39:53,780 Glavno je da je benzid izgorao. 463 00:39:55,340 --> 00:39:55,860 Ko mi je previo? 464 00:39:56,340 --> 00:39:57,320 Nije ni to važno, Lafe. 465 00:39:57,460 --> 00:39:58,380 Glavno je da si previjen. 466 00:39:59,220 --> 00:40:00,580 Chciao sam samo da se zahvalim. 467 00:40:00,940 --> 00:40:01,740 Ja sam te previo. 468 00:40:02,020 --> 00:40:02,960 Pa nemoj da mu se zahvaljuješ. 469 00:40:03,960 --> 00:40:05,760 Napuni hegaci kad se ti pojavio. 470 00:40:06,080 --> 00:40:07,740 Jedva smo ga zadržali da ne izbriše. 471 00:40:08,100 --> 00:40:09,680 A, jesto, bilo čvrsto. 472 00:40:10,900 --> 00:40:12,280 I ja bih se uplašio na vašo mesto. 473 00:40:13,780 --> 00:40:15,580 Da su nešle nemci, pobili bi vas. 474 00:40:15,820 --> 00:40:16,180 Bolili? 475 00:40:20,050 --> 00:40:21,210 Zasvim se, dobro osjećam. 476 00:40:22,010 --> 00:40:23,750 Krim se malo, oporavim kotičiću. 477 00:40:25,270 --> 00:40:27,770 Ja mislim da je najpometnije da ostaneš ovde. 478 00:40:27,850 --> 00:40:28,850 Dok se sve ne utiša. 479 00:40:29,010 --> 00:40:29,730 Nama ne smeteš. 480 00:40:29,850 --> 00:40:30,890 Sakri ćemo te ovde. 481 00:40:36,950 --> 00:40:37,890 Nikako mi nije jasno. 482 00:40:37,950 --> 00:40:38,530 Ko ste li? 483 00:40:38,670 --> 00:40:39,470 Ja sam popa. 484 00:40:39,650 --> 00:40:40,450 Ja sam drugi. 485 00:40:40,850 --> 00:40:41,490 A ja tref. 486 00:40:41,630 --> 00:40:42,090 A ti, Lafe? 487 00:40:43,270 --> 00:40:45,690 Ja sam, recimo, Lafe. 488 00:40:46,190 --> 00:40:47,830 Ili ću se bar truditi da to budem. 489 00:40:48,330 --> 00:40:50,430 Ostalom, za li važno kako se zovem? 490 00:40:50,710 --> 00:40:52,210 Bolje je tako i za vas i za mene. 491 00:40:53,350 --> 00:40:55,050 A šta ste mi loče sradili na ulici? 492 00:40:55,530 --> 00:40:56,530 Za li je to važno, Lafe? 493 00:40:57,190 --> 00:40:58,030 Višli smo, recimo... 494 00:40:58,030 --> 00:40:59,390 Da kupimo čokoladu. 495 00:41:02,260 --> 00:41:04,460 Nepoverenje za nepoverenje. 496 00:41:05,140 --> 00:41:05,820 U pravu ste. 497 00:41:06,920 --> 00:41:10,700 Znam da ste mi spasili život, ali ja se ne smem da govorim. 498 00:41:10,860 --> 00:41:12,860 Onda nemoj ni ti da si radoznao. 499 00:41:13,160 --> 00:41:14,220 Možda i mi ne smeo. 500 00:41:15,200 --> 00:41:16,100 Misli li vi skojavci? 501 00:41:16,280 --> 00:41:16,680 Nismo. 502 00:41:17,520 --> 00:41:18,980 I politika nas uopšte ne interesuje. 503 00:41:19,040 --> 00:41:21,360 Ja mislim da znam ko su skojavci u razredu. 504 00:41:21,960 --> 00:41:23,380 Ej, vreme za školu. 505 00:41:23,640 --> 00:41:25,520 Joj, da li misliš da ću danas u školu udida? 506 00:41:25,600 --> 00:41:27,860 Imam da se nanjepam čokolade pa da uderim u jedan 507 00:41:27,860 --> 00:41:29,280 dobar knjav da sutra uitra. 508 00:41:29,440 --> 00:41:32,720 Izvinite što se mešam, ali ja mislim da treba da idete 509 00:41:32,720 --> 00:41:33,400 u školu. 510 00:41:33,700 --> 00:41:35,260 Pazi ovo govori ko moja kela. 511 00:41:36,020 --> 00:41:38,360 Ako sve stavili svoje glave u tolbu da spasate moje 512 00:41:38,360 --> 00:41:39,160 onda ih i čuvajte. 513 00:41:40,980 --> 00:41:43,080 Morate se što normalnije ponašati da ne prevučete 514 00:41:43,080 --> 00:41:44,800 niči upažnji. 515 00:41:45,100 --> 00:41:45,920 Pa sta dobro, momci. 516 00:41:46,900 --> 00:41:47,820 U gradu je provala. 517 00:41:48,880 --> 00:41:50,920 Niku meni reči o meni. 518 00:41:51,720 --> 00:41:53,920 Narav ću da izbjegavajte svaki razgovor sa skojavcima. 519 00:41:54,440 --> 00:41:55,620 E, baš si pogodio, Lafe. 520 00:41:55,680 --> 00:41:57,920 Trenutno smo s njima u velikoj ljubavi. 521 00:41:58,260 --> 00:41:59,240 Kao pasi mačka. 522 00:41:59,240 --> 00:42:00,880 Ne davite, hajdemo. 523 00:42:07,820 --> 00:42:08,500 Dravo, Lafe. 524 00:42:08,900 --> 00:42:09,420 Zdravo. 525 00:42:28,990 --> 00:42:30,570 Mile, da te pitam nešto. 526 00:42:38,360 --> 00:42:39,840 Zašto si uče obrisao tabu? 527 00:42:40,860 --> 00:42:41,640 Zašto pitaš? 528 00:42:41,820 --> 00:42:44,860 Kad se već održali sastanak, to neli zaključak i ovde 529 00:42:44,860 --> 00:42:45,460 ga napisali. 530 00:42:47,660 --> 00:42:49,040 Ali ja ne znam koji je to napisao. 531 00:42:55,960 --> 00:42:58,420 Neka se javi taj vaš njivko koji ovo napisu i način ću 532 00:42:58,420 --> 00:42:59,380 da mlatim sve odreda. 533 00:42:59,480 --> 00:42:59,740 Tugi! 534 00:43:00,600 --> 00:43:01,820 Ja sam to napisao. 535 00:43:02,360 --> 00:43:02,760 Tugi! 536 00:43:04,360 --> 00:43:07,320 Poper, pusti me da mlatne Miliće i ovoga samo jedno. 537 00:43:07,320 --> 00:43:08,160 Dođe vam. 538 00:43:14,140 --> 00:43:17,720 Jesi li se boravio, izbegavajte svaki razgovor sa Skojevcima. 539 00:43:19,770 --> 00:43:22,310 Ako ih izubijaš, onda će Nemci sigurno da dobije ovaj rad. 540 00:43:22,770 --> 00:43:24,790 Jer su ovi junaci jedinu stanju da ih dotuku. 541 00:43:25,310 --> 00:43:26,930 Ali nećemo zaboraviti ni Kukavice. 542 00:43:45,320 --> 00:43:50,820 Daje se građanstvo na znanje sa opštenje nemački Jordskomande. 543 00:43:51,860 --> 00:43:55,400 Obaveštava se građanstvo da su nemačke oružane 544 00:43:55,400 --> 00:43:59,320 snage ubile zloglasnog komunističkog bandita 545 00:43:59,320 --> 00:44:01,540 poznatog pod imenom Saša. 546 00:44:01,760 --> 00:44:05,420 Skleće se pažnja građanstvu da će svake onaj za koge 547 00:44:05,420 --> 00:44:08,880 se utvrdi da pomaže komuniste biti istredan, a 548 00:44:08,880 --> 00:44:11,540 njegova porodica oterana u lovor. 549 00:44:21,760 --> 00:44:23,220 Idemo do Mariće. 550 00:44:25,970 --> 00:44:28,690 I kad je vidio da su ga otkrili, počuje da puca. 551 00:44:28,690 --> 00:44:31,050 Ali su ga odmah izrešetali. 552 00:44:31,370 --> 00:44:32,230 Obične lopuže. 553 00:44:33,470 --> 00:44:34,870 Oni su opjačkali nemačku trgovinu. 554 00:44:35,570 --> 00:44:36,450 Jesu rukhati ili još koga? 555 00:44:36,990 --> 00:44:39,090 Bio je izgleda još jedan, ali je pobegao. 556 00:44:39,650 --> 00:44:40,630 Zali je ovo Saša? 557 00:44:40,850 --> 00:44:41,810 A šta si ti mislio, ko je? 558 00:44:44,150 --> 00:44:45,410 I na njega je mora da dođe red. 559 00:44:46,190 --> 00:44:47,530 Sa će te da bude kužva. 560 00:44:47,710 --> 00:44:48,790 Uzvedit će oni Sašu. 561 00:44:49,250 --> 00:44:50,010 Evo ima komista. 562 00:44:54,020 --> 00:44:54,740 Marić nas gleda. 563 00:45:18,340 --> 00:45:19,180 Prevarili su se. 564 00:45:19,720 --> 00:45:20,820 Nije to Saša. 565 00:45:21,980 --> 00:45:23,420 Jesi li siguran da nije? 566 00:45:23,420 --> 00:45:24,600 To je Đak. 567 00:45:24,920 --> 00:45:26,780 On je zapalio benzini. 568 00:45:28,540 --> 00:45:30,520 Ubili su ga dok nema je štiti odstupnico. 569 00:45:33,560 --> 00:45:35,060 Zamoli će vas nešto, momci. 570 00:45:36,740 --> 00:45:38,500 Otidete u Prizrensku 39. 571 00:45:39,740 --> 00:45:40,540 Zvonite tri put. 572 00:45:40,840 --> 00:45:42,220 Dva put kratko i jedan put dugo. 573 00:45:43,360 --> 00:45:45,760 I kad vam otvore, pitajte stano je li ovde uča? 574 00:45:46,500 --> 00:45:48,740 Ako vam odgovore, sad se baš vratio, ispričate 575 00:45:48,740 --> 00:45:49,980 slovolno sve što se desilo. 576 00:45:50,920 --> 00:45:52,120 Samo morate biti vrlo oprezni. 577 00:45:52,620 --> 00:45:53,700 Možda i tamo provaljeno. 578 00:45:53,700 --> 00:45:55,960 Ako vam se učini nešto sumljivo, nemojte ni za živu 579 00:45:55,960 --> 00:45:57,940 glavu ulaziti ni u dvorište. 580 00:45:58,320 --> 00:45:59,840 Otvorite četveri oči. 581 00:46:02,770 --> 00:46:06,130 Lafe, ne igrao mi tako krupne partije. 582 00:46:06,870 --> 00:46:08,270 Mi smo poznati kao kukavice. 583 00:46:08,690 --> 00:46:11,970 Za ovo poslanje možemo da ti donesemo i pismenu potvrdu. 584 00:46:12,270 --> 00:46:12,990 Ako hoćeš. 585 00:46:13,390 --> 00:46:15,550 Ne znam ko bi vam dao tu potvrdu. 586 00:46:16,050 --> 00:46:18,110 Ali sam se noće suvirio da ste prilično hrabri. 587 00:46:18,270 --> 00:46:20,210 Nemojte da nam soriš pamet. 588 00:46:20,410 --> 00:46:21,330 I da se razumemo, Lafe. 589 00:46:22,270 --> 00:46:24,890 Mi smo tebi pomogli kao što bi smo pomogli svakome. 590 00:46:24,890 --> 00:46:28,690 A u cenutu vašu politiku mi nećemo da se mešamo. 591 00:46:28,850 --> 00:46:29,830 I nemojte da nas ulačiš u to. 592 00:46:30,530 --> 00:46:31,510 Nije to za nas. 593 00:46:32,050 --> 00:46:32,770 Uredo, momci. 594 00:46:34,050 --> 00:46:35,730 Ja sam zahvalan za sve. 595 00:46:36,170 --> 00:46:38,230 I čim se malo oporavim, otiću ću. 596 00:46:38,470 --> 00:46:39,430 Na kuda da ideš? 597 00:46:39,510 --> 00:46:40,650 Nikada ti neće biti bolj. 598 00:46:41,290 --> 00:46:43,210 Može da ostaneš ovde dok kraja rata. 599 00:46:44,370 --> 00:46:46,010 Hvala me gostuprimstvo dugi. 600 00:46:47,270 --> 00:46:49,110 Ali to bi bilo malo predugo. 601 00:46:49,770 --> 00:46:51,890 Ako odeš, pa te slučaj ne uhvate. 602 00:46:51,890 --> 00:46:53,310 Ne poznajemo se. 603 00:46:53,810 --> 00:46:54,830 I nikada se nismo videli. 604 00:46:54,970 --> 00:46:55,430 Jasno, Lafe? 605 00:46:56,130 --> 00:46:56,970 Jasno, popa. 606 00:47:00,000 --> 00:47:02,600 Zbunili ste me noća s tim vašim revolverima, pa sam 607 00:47:02,600 --> 00:47:04,060 zaboravio da ste još deca. 608 00:47:04,900 --> 00:47:07,240 I da za vas nisu ovako ozbiljne slučaje. 609 00:47:07,720 --> 00:47:08,240 Vlado! 610 00:47:08,660 --> 00:47:09,620 Šta je, čale? 611 00:47:12,760 --> 00:47:13,280 Vlado! 612 00:47:13,920 --> 00:47:15,360 Hajde da me zameniš jedan gruk. 613 00:47:20,960 --> 00:47:23,880 Mleđića, on sada sigurno misli da smo mistrine. 614 00:47:26,240 --> 00:47:27,020 Šta je? 615 00:47:27,780 --> 00:47:29,380 Šta ste se umudrili, a? 616 00:47:29,400 --> 00:47:31,280 Pusti nas na miru, imamo posle. 617 00:47:31,280 --> 00:47:32,960 Važan posao. 618 00:47:33,240 --> 00:47:35,640 Nemate da prodajete cigarete, pa prodajete zjala. 619 00:47:36,220 --> 00:47:36,740 Čisti se! 620 00:47:41,530 --> 00:47:43,130 Moram da mu je to jako važno. 621 00:47:44,570 --> 00:47:47,330 Bojim se da noća sam ne pođe ko toga uče. 622 00:47:47,670 --> 00:47:50,090 Ovako rađe ne bi stigao ni do treće unice. 623 00:47:51,770 --> 00:47:52,510 Koj zapam ti obroj? 624 00:47:52,690 --> 00:47:53,230 Prizrenska. 625 00:47:53,230 --> 00:47:53,730 39. 626 00:48:10,810 --> 00:48:12,320 Ovi će lav da suši banderu. 627 00:48:39,780 --> 00:48:40,280 Pismi. 628 00:49:01,340 --> 00:49:02,820 Šta vas dođi covde radite? 629 00:49:04,340 --> 00:49:05,340 Čekamo popa. 630 00:49:07,790 --> 00:49:08,890 Šta straža ti u toj kuci? 631 00:49:09,990 --> 00:49:13,570 Poslo me deda da kažem da će kad dođe u nedelju da sveti vodicu. 632 00:49:13,930 --> 00:49:15,410 Ako vas još jednom uhvatim do canobrezijančita 633 00:49:17,030 --> 00:49:18,290 posla ću vas u rudnik. 634 00:49:20,390 --> 00:49:20,630 Hajdu. 635 00:49:27,130 --> 00:49:27,950 Šta je bilo? 636 00:49:28,510 --> 00:49:29,510 Moramo da pričakamo. 637 00:49:47,620 --> 00:49:48,960 Izvinite, imate li šivicu? 638 00:49:49,760 --> 00:49:51,560 Šta vam kaže onaj oficir? 639 00:49:52,040 --> 00:49:52,900 I osgardio nešto? 640 00:49:53,660 --> 00:49:55,860 Nije onako smo nas govarali, on je naš poznanik. 641 00:49:56,180 --> 00:49:57,980 A šta je taj tvoj drug tražio na nekući? 642 00:49:58,240 --> 00:50:01,400 Dede moj popa ga šalja da oboveštava kad će da sveti vodicu. 643 00:50:03,750 --> 00:50:05,170 Za bi ne znate da je kotkanje zabranjeno? 644 00:50:06,330 --> 00:50:08,050 Ne igrao mi u novac. 645 00:50:08,270 --> 00:50:08,530 Nego? 646 00:50:09,910 --> 00:50:11,330 Onako, hvala na vatri. 647 00:50:12,550 --> 00:50:13,190 Daj, daj, daj. 648 00:50:13,870 --> 00:50:14,830 Oko ti se to furio? 649 00:50:15,870 --> 00:50:16,470 Pajkan. 650 00:50:40,740 --> 00:50:42,700 Tri, devet bombona. 651 00:50:43,320 --> 00:50:43,800 Plaćam. 652 00:50:44,340 --> 00:50:45,660 Daj, da vidim karte. 653 00:50:46,460 --> 00:50:48,680 Pajkan stoji na kapriju prizaska 39. 654 00:50:50,820 --> 00:50:51,840 Znači i na uču motre. 655 00:50:52,100 --> 00:50:53,420 Hajde deli šta spaviš. 656 00:50:55,890 --> 00:50:56,690 Hvala, momci. 657 00:50:57,670 --> 00:51:00,050 Ne smiju više da vas izlažem nekakvoj opasnosti. 658 00:51:03,220 --> 00:51:04,480 Ili nešto posumljao? 659 00:51:04,720 --> 00:51:07,460 A koja os obraća pažnji na decu? 660 00:51:08,320 --> 00:51:09,140 Imate četvrtovde. 661 00:51:09,360 --> 00:51:10,040 Hoćeš li i ti? 662 00:51:10,200 --> 00:51:11,260 Šta ti znaš da igraš poker? 663 00:51:11,400 --> 00:51:12,580 Znamo, ali nemam bombona. 664 00:51:13,580 --> 00:51:14,700 Da mu damo malo. 665 00:51:14,800 --> 00:51:16,340 I oni učisto u našoj akciji. 666 00:51:16,420 --> 00:51:17,680 Svetljavano je put, da ne završimo. 667 00:51:20,000 --> 00:51:21,400 Iš, bro, vas palio. 668 00:51:21,660 --> 00:51:22,800 Čuma vas potrla. 669 00:51:25,980 --> 00:51:28,860 Vlado, dođi da ručaš. 670 00:51:29,440 --> 00:51:31,980 Odmah, mama, samo da završimo zadatke. 671 00:51:34,800 --> 00:51:35,400 Tri bombone. 672 00:51:39,300 --> 00:51:40,060 Plaćam. 673 00:51:40,880 --> 00:51:41,540 Plaćam. 674 00:51:42,480 --> 00:51:43,620 Plaćam ja. 675 00:51:45,440 --> 00:51:46,000 Trinajesti. 676 00:51:50,600 --> 00:51:51,400 Ovo je mi lape. 677 00:51:51,640 --> 00:51:53,180 Ti nisi vas tako mnogo naivan. 678 00:51:56,320 --> 00:51:57,680 Dobro ne sljubestiš. 679 00:52:00,820 --> 00:52:02,500 Kako ti zaluto u Partizani? 680 00:52:04,240 --> 00:52:07,160 Možda sam i ja ovako pisao zadatke. 681 00:52:14,970 --> 00:52:15,370 Dugi. 682 00:52:15,690 --> 00:52:16,310 Šta je, Vere? 683 00:52:17,750 --> 00:52:19,210 Molim te da mi ispratiš. 684 00:52:19,650 --> 00:52:21,270 Ne može, imamo poslo. 685 00:52:22,530 --> 00:52:24,990 Molim te, Dugi, Marić me čeka na polju. 686 00:52:25,170 --> 00:52:27,470 Možda mi neće prići ako izađem sa tobom. 687 00:52:31,770 --> 00:52:32,450 Ide, Dugi. 688 00:52:39,890 --> 00:52:41,630 Ali i ovaj Marić udarilo na nas? 689 00:52:42,350 --> 00:52:44,150 Dugo ghišamara tebi prea te žensku. 690 00:52:44,170 --> 00:52:45,410 Jedno što mene nije zakačilo. 691 00:52:46,370 --> 00:52:48,970 Ako ne prestaneš da brbljaš, ja ću da te zakačim. 692 00:52:51,850 --> 00:52:54,130 Prolaziu sam ovdje, pa rekao kad se neću truda te sačekano. 693 00:52:55,590 --> 00:52:56,210 Kako je šverca? 694 00:52:57,050 --> 00:52:58,250 Dobro, ko će samo? 695 00:52:58,990 --> 00:53:01,690 Đoki će u batanju, odlazi sutra na polože, pa od 696 00:53:01,690 --> 00:53:02,610 večera spravimo žura. 697 00:53:03,090 --> 00:53:05,230 Bice veselo, svi će doći sa deo i kamote. 698 00:53:05,670 --> 00:53:06,190 Ne mogu. 699 00:53:06,690 --> 00:53:07,130 Zašto? 700 00:53:07,570 --> 00:53:10,090 Mama je kod kuće sama, tamo i ne poznajem nikoga. 701 00:53:10,270 --> 00:53:11,690 Pa pozneš mene, hajde. 702 00:53:12,050 --> 00:53:12,670 Pusti me. 703 00:53:13,410 --> 00:53:15,130 Nema smislna se ovdje na ulici, vučamo za rubke. 704 00:53:18,600 --> 00:53:19,900 Šta je tejo, gospodina Poleo? 705 00:53:20,800 --> 00:53:22,080 Chteo da me vodi na neki žur. 706 00:53:22,560 --> 00:53:24,180 Nas mi više i na ulicu te izađem. 707 00:53:24,380 --> 00:53:25,480 Te god pođem, naletim na njega. 708 00:53:34,750 --> 00:53:36,730 I ti si njih neki muškarec. 709 00:53:37,010 --> 00:53:39,330 Marica malo doduče vedu od ti kao strine. 710 00:53:39,370 --> 00:53:40,230 Ni da se makniš. 711 00:53:40,350 --> 00:53:42,190 Malo je trebalo da ja priđu i poje branim. 712 00:53:42,570 --> 00:53:44,970 Matno bi ja njega, pa bi mu mozak pomerio. 713 00:53:46,470 --> 00:53:48,130 Nisam teo zbog Vera da pravim guzu. 714 00:53:48,170 --> 00:53:50,710 Gde se ti sada i vići kompanije da te brane od Marici? 715 00:53:51,290 --> 00:53:53,730 Možda im ja nisam dozvolila da skreću pažnju na sebe. 716 00:53:54,050 --> 00:53:56,630 Pa da, nitranoberzijanci i kockari smo već krenuli 717 00:53:56,630 --> 00:53:57,390 pažnju na sebe. 718 00:53:57,830 --> 00:53:58,310 Zdravo. 719 00:53:58,810 --> 00:53:59,490 Zdravo, Vera. 720 00:54:01,150 --> 00:54:01,630 Zdravo. 721 00:54:02,050 --> 00:54:02,630 Hvala, Dugi. 722 00:54:04,750 --> 00:54:05,890 Buzdovanom da pođe na žur. 723 00:54:09,190 --> 00:54:10,750 Ako se devaram, ja sam taj Buzdovan. 724 00:54:10,850 --> 00:54:11,150 Je li? 725 00:54:17,090 --> 00:54:19,990 Šta smo ti mi krivi šta ona nije htela s tobom da ide na žur? 726 00:54:20,230 --> 00:54:21,790 Tebi izgleda krivo što nisi dobio batine. 727 00:54:22,370 --> 00:54:24,570 Maricu, ideš na žur kod Djokića. 728 00:54:24,950 --> 00:54:25,930 Evo, onmah. 729 00:54:28,220 --> 00:54:29,180 Još nešto. 730 00:54:29,640 --> 00:54:30,600 Dosta je bilo crnoj berze. 731 00:54:31,320 --> 00:54:33,840 Suta ću vas posjetiti sa četom unika i sve pretresti. 732 00:54:34,260 --> 00:54:36,300 Ako pronađe, maš tada miriš na crnu berzu. 733 00:54:36,660 --> 00:54:37,640 Ni Bog vas neće spasti. 734 00:54:38,540 --> 00:54:38,820 Odbi. 735 00:54:49,280 --> 00:54:52,660 Samisi da stvarno dođe i pronađe onoga na Montavan. 736 00:54:53,620 --> 00:55:10,570 Udoće nešto Saša da ga pričeka noćas kad se bude vraća osje. 737 00:55:10,690 --> 00:55:11,390 E, Lafe. 738 00:55:13,190 --> 00:55:15,310 Ti si nama rekao da poznaješ Sašu. 739 00:55:16,990 --> 00:55:17,630 Otečno. 740 00:55:18,130 --> 00:55:19,010 Dobar mi je prijatelj. 741 00:55:20,350 --> 00:55:23,210 Ila vako izgleda Cedolja koji ostavlja onima koje ubije. 742 00:55:24,190 --> 00:55:25,830 Mislim da je ovo najsličnije. 743 00:55:28,270 --> 00:55:28,910 Samo... 744 00:55:28,910 --> 00:55:31,010 Pisa nekako drug čija. 745 00:55:33,300 --> 00:55:34,260 Ovako četvrtasto. 746 00:55:37,420 --> 00:55:39,300 A i ši je kraće ovdje. 747 00:55:41,940 --> 00:55:43,900 I nije 49 nego 48. 748 00:55:46,880 --> 00:55:47,740 Nemojte vi da se igrate. 749 00:55:49,700 --> 00:55:51,620 Ako neko nađe ovo, možete na stradati. 750 00:57:14,630 --> 00:57:16,390 Pa te je strah od Saša da te ispratimo. 751 00:57:16,970 --> 00:57:19,330 Ni živi se, nisam boja dok su bili za užasa akamo li 752 00:57:19,330 --> 00:57:20,170 mrtvi pas. 753 00:58:11,220 --> 00:58:11,700 Stani! 754 00:59:37,650 --> 00:59:37,910 Stani! 755 01:01:10,310 --> 01:01:11,330 Jure me nemci. 756 01:01:11,390 --> 01:01:11,750 Zašto? 757 01:01:12,950 --> 01:01:13,430 Ustvari... 758 01:01:13,430 --> 01:01:14,090 Ne jure mene. 759 01:01:14,570 --> 01:01:15,910 Slučajno sam upao ovu gužu. 760 01:01:16,030 --> 01:01:16,410 Veram. 761 01:01:16,510 --> 01:01:16,710 Mama. 762 01:01:52,340 --> 01:01:54,940 Trebalo je da pucaš sve dok nisi bio siguran da je pobjegao. 763 01:01:55,540 --> 01:01:56,780 Ispuco sam sve metki. 764 01:01:57,600 --> 01:01:58,820 I moje vremena da pobjegine. 765 01:01:58,960 --> 01:02:00,140 Ma šta si ispuco? 766 01:02:00,780 --> 01:02:02,520 Svađa nam sad ništa ne pomaže. 767 01:02:06,010 --> 01:02:07,830 Mami se učinilo da sa nekim razgovara. 768 01:02:08,590 --> 01:02:09,710 Rekla sam i da učim naklas. 769 01:02:11,250 --> 01:02:12,950 Ovako sam zamišljal tvoju sobu. 770 01:02:12,970 --> 01:02:14,250 Ali zašto te jure nemci? 771 01:02:15,950 --> 01:02:17,170 Ne jure mene. 772 01:02:18,430 --> 01:02:20,130 Slučajno sam upao ovu gužu. 773 01:02:21,610 --> 01:02:24,150 Izgleda da je Saša noća sbil gradu. 774 01:02:24,670 --> 01:02:25,430 Zašto je Saša živ? 775 01:02:25,570 --> 01:02:27,050 Sve mi se čini da je noća sa vas krsal. 776 01:02:27,270 --> 01:02:28,830 Paš si našao sa čimi ćeš da se šališ. 777 01:02:28,890 --> 01:02:29,730 Ne šalim se. 778 01:02:31,270 --> 01:02:34,150 Zašto misliš da bi oni zbog mene napravili ovakvu gužu? 779 01:02:37,380 --> 01:02:39,540 Zašto si ovrisao sa tabra živa Saša? 780 01:02:40,220 --> 01:02:43,680 A kaži ti meni zašto si napisala živel Saša? 781 01:02:45,330 --> 01:02:45,910 Gdje vas si? 782 01:02:46,370 --> 01:02:48,550 Da je profesor upitao ko je napisao. 783 01:02:48,690 --> 01:02:49,250 Bili se javila? 784 01:02:53,420 --> 01:02:54,140 Ne znam. 785 01:02:55,160 --> 01:02:58,480 Ovrisao sam tablu da bih te sprečao da se javiš. 786 01:02:59,000 --> 01:02:59,560 Veram. 787 01:03:00,320 --> 01:03:01,620 Ti znaš. 788 01:03:02,340 --> 01:03:03,680 Ja te još uvek volim. 789 01:03:15,020 --> 01:03:16,380 Mama se plošila kod snima. 790 01:03:16,820 --> 01:03:18,340 Obječila sam da ću spavati kod nje. 791 01:03:19,860 --> 01:03:21,360 Kad stana izađi kroz prozor. 792 01:03:22,300 --> 01:03:23,500 Tako noći. 793 01:03:23,520 --> 01:03:25,360 Tako noći. 794 01:04:27,290 --> 01:04:32,430 Da sam znal da će ovo da mi se desi, pustio mi da me Nemci uhvatne. 795 01:04:34,390 --> 01:04:35,690 Pa gdje si ti dosada? 796 01:04:35,690 --> 01:04:37,650 Slučajno sam pronašao skravist. 797 01:04:37,850 --> 01:04:38,790 Samo lepše od ovog. 798 01:04:38,970 --> 01:04:39,730 Evo ti. 799 01:04:41,010 --> 01:04:43,790 Ti imaš majsar, a ja dva pištrolja. 800 01:04:44,370 --> 01:04:44,910 Ne menjamo. 801 01:04:46,810 --> 01:04:47,450 Laži. 802 01:05:06,520 --> 01:05:07,500 Izgleda da još nisu čuli. 803 01:05:07,500 --> 01:05:08,860 Saći mi da ih potvalim. 804 01:05:26,920 --> 01:05:27,880 Pita gora. 805 01:05:30,200 --> 01:05:30,700 Dobro vitro. 806 01:05:34,540 --> 01:05:36,280 Kod to od vas puši kržu? 807 01:05:37,740 --> 01:05:38,560 Evo ovaj. 808 01:05:40,200 --> 01:05:42,120 Dovidim kakav tu duvan imaš. 809 01:05:55,800 --> 01:05:57,900 Ako budeš ovo i dalje puši, ostaćeš mali. 810 01:05:58,040 --> 01:05:59,320 Mali, mali. 811 01:05:59,780 --> 01:06:00,620 Daj ti to meni. 812 01:06:01,120 --> 01:06:01,980 Evo te bi cigarete. 813 01:06:02,400 --> 01:06:02,900 Ne meni. 814 01:06:03,580 --> 01:06:04,140 Čekaj. 815 01:06:07,320 --> 01:06:07,920 Idemo. 816 01:06:18,580 --> 01:06:22,540 Još pojednopoj da čuvemo kako je Saša ubio Marića. 817 01:06:25,460 --> 01:06:26,960 Sačekao ga je tačno ispred kuće. 818 01:06:31,850 --> 01:06:33,190 Sasuo mu je tri metka. 819 01:06:33,390 --> 01:06:34,850 Jedan mu je kroz srce prošao. 820 01:06:35,110 --> 01:06:36,750 A zatim je Marić uzal revolver. 821 01:06:36,750 --> 01:06:38,690 Oni kažu da Saša nije bio sam. 822 01:06:38,950 --> 01:06:40,950 Kao da je Saši potrebno da mu neko pomaže. 823 01:06:41,210 --> 01:06:44,390 Znal sam ja da Saša neće da oprosti Mariću za Ristića. 824 01:06:46,460 --> 01:06:47,060 Bija si upravo. 825 01:06:47,200 --> 01:06:48,560 Onaj noćas' bio Saša. 826 01:06:50,140 --> 01:06:52,720 Eto sad Dugi ne može da sosveti Marić iz onoj šamar. 827 01:06:52,920 --> 01:06:54,260 Saša ga je pretekao. 828 01:06:54,520 --> 01:06:54,900 Vera! 829 01:06:56,280 --> 01:06:56,920 Dođi ovamo. 830 01:07:01,440 --> 01:07:02,300 Budete mirni. 831 01:07:02,820 --> 01:07:03,860 Opet im nešto stremaju. 832 01:07:13,880 --> 01:07:15,420 Bija on Saša! 833 01:07:18,580 --> 01:07:19,100 Zdravo. 834 01:07:23,310 --> 01:07:27,770 Osvanuo je tužan dan ne samo za građane ovog rada ve za 835 01:07:27,770 --> 01:07:29,070 ceo naš narod. 836 01:07:29,450 --> 01:07:32,890 Svima nama je srce zadrhtalo kad smo čuli strašnu vest. 837 01:07:33,490 --> 01:07:36,390 Još jedan junak je nesebično položio svoj život na 838 01:07:36,390 --> 01:07:37,390 oltar otacvine. 839 01:07:38,530 --> 01:07:40,530 Najsigurnije znam da ga je Saša ubio. 840 01:07:40,730 --> 01:07:42,250 Ostavio je poruku u njegovej ruci. 841 01:07:42,650 --> 01:07:43,550 Ovo je 48. 842 01:07:46,550 --> 01:07:49,270 U ruci smo našli Sašini poruku. 843 01:07:49,570 --> 01:07:51,210 To smo doznali. 844 01:07:51,770 --> 01:07:53,810 Ali nik' od nas ne sveta šta se dešava. 845 01:07:53,810 --> 01:07:55,430 Nezvada mija. 846 01:07:55,650 --> 01:07:59,770 Sao je tačno i uvek svoj put i hrabro je koračao njime. 847 01:08:00,090 --> 01:08:02,080 I stikove da dođe na retko Saša. 848 01:08:03,730 --> 01:08:07,870 Ti si za nas spio i ostačeš uvek neustrašivi borac 849 01:08:07,870 --> 01:08:11,530 protiv tuđinskih plačenika i izdajnika našeg naroda. 850 01:08:11,950 --> 01:08:15,890 Sa ovoga mesta si mi svečano ti se zaklinjemo da tvoja 851 01:08:15,890 --> 01:08:18,910 nevino proljivena krv neće ostati neosvečena. 852 01:08:20,130 --> 01:08:23,130 Ja me Bog ubija kako bi sam profesor znao da reši ovaj zadatak. 853 01:08:23,830 --> 01:08:24,130 Čekaj. 854 01:08:26,130 --> 01:08:26,649 Pogledaj. 855 01:08:27,189 --> 01:08:28,790 2x plus 3y. 856 01:08:28,850 --> 01:08:30,149 Lafe, da ti nisi prof? 857 01:08:30,609 --> 01:08:33,970 Da sam znao da je profa, ostavio bi ga na ulici. 858 01:08:35,670 --> 01:08:36,950 Nisam ja profa. 859 01:08:37,870 --> 01:08:40,350 Jiri, šta si ti radio pre rada? 860 01:08:42,490 --> 01:08:43,010 Smašta. 861 01:08:44,550 --> 01:08:45,510 Bio sam čak i student. 862 01:08:46,149 --> 01:08:46,990 A Saša? 863 01:08:47,130 --> 01:08:47,569 Šta je on? 864 01:08:47,649 --> 01:08:48,250 Pojma nema. 865 01:08:48,250 --> 01:08:50,229 Rekao se da ti je dobar prijatelj. 866 01:08:50,450 --> 01:08:50,850 Jeste. 867 01:08:52,250 --> 01:08:53,890 Ali mi to ne govorimo jednom drugom. 868 01:08:54,069 --> 01:08:56,170 A je taj Saša opalio klinice u našem razredu. 869 01:08:56,510 --> 01:08:58,029 Još malo poće da se zaklinju u njega. 870 01:08:58,149 --> 01:08:58,930 Pa kako izgleda? 871 01:08:59,910 --> 01:09:00,310 Onako. 872 01:09:01,890 --> 01:09:03,930 Pa Saša može biti i žensko ime. 873 01:09:04,890 --> 01:09:08,609 Da nastavimo mi sa matematikom da ne bi počeli opet o politici. 874 01:09:09,750 --> 01:09:11,990 Jer ja se držim našeg dogovora da vam ne solim pamete. 875 01:09:12,170 --> 01:09:15,470 Sad kad si nas zagolicao red bi bilo i da nam kažeš ko je Saša. 876 01:09:15,470 --> 01:09:18,950 Ako se ne varam poslednji put si ti bio Saša. 877 01:09:19,050 --> 01:09:20,630 Ja mislim na pravog Saša. 878 01:09:20,870 --> 01:09:23,830 Lafe, hodno smo zaslužiti da nam kažeš ko je Saša. 879 01:09:23,990 --> 01:09:25,029 Movim te, Lafe. 880 01:09:26,069 --> 01:09:27,890 Reci nam ko je pravi Saša. 881 01:09:28,069 --> 01:09:28,870 Gleba ti. 882 01:09:30,850 --> 01:09:32,270 Pravi Saša. 883 01:09:34,029 --> 01:09:35,109 On ne postoji. 884 01:09:37,649 --> 01:09:39,510 Bila je devojka u odredu. 885 01:09:42,090 --> 01:09:43,689 Prava Saša. 886 01:09:44,430 --> 01:09:48,210 Imala je velike svetle oči više ličila na dečaka. 887 01:09:50,740 --> 01:09:53,460 Jednog dana u odredi je prispeo Španac. 888 01:09:53,920 --> 01:09:55,280 Znate šta je Španski borac. 889 01:09:56,560 --> 01:09:59,920 Ona jedina to nije znala i počela je da uči novajljivo 890 01:09:59,920 --> 01:10:01,160 kako će da pucat. 891 01:10:01,840 --> 01:10:03,780 Pa sve se partizani slatko nasmele. 892 01:10:05,800 --> 01:10:07,420 Vrlo se ljutila na Španca. 893 01:10:09,020 --> 01:10:10,320 Bila je lepa kad se ljuti. 894 01:10:12,080 --> 01:10:13,560 Svi su Saša volili. 895 01:10:14,800 --> 01:10:15,800 I Španac. 896 01:10:19,010 --> 01:10:20,110 Onda se opet došli Nemci. 897 01:10:21,850 --> 01:10:24,110 I u jednom šmarku ona je pala. 898 01:10:25,030 --> 01:10:27,530 Španac je pojurio kao ludo. 899 01:10:28,330 --> 01:10:29,710 Bila je kasno. 900 01:10:30,450 --> 01:10:31,830 Umirala mu je na rukama. 901 01:10:34,580 --> 01:10:36,240 Oči su je bili pune suza. 902 01:10:38,280 --> 01:10:42,820 Onda Španac shvatio koliko je zavoleo te svetle oči. 903 01:10:46,020 --> 01:10:47,460 Obećao je da će je osvetiti. 904 01:10:49,500 --> 01:10:50,840 I sveti je. 905 01:10:52,100 --> 01:10:53,420 Još nije ispunio obećanja. 906 01:10:53,760 --> 01:10:55,700 Koliko mu još ne dosta je pa da je ispunio? 907 01:10:56,000 --> 01:10:56,700 Još trojca. 908 01:10:58,520 --> 01:11:02,180 Ako mu vi poklonite vašeg i još dvojca poklenjemu. 909 01:11:03,690 --> 01:11:06,310 Da se nismo dogovorili da vam nesolim pameta 910 01:11:06,990 --> 01:11:10,070 preložio bih vam da pojdete sa mnom gore u planinu. 911 01:11:11,030 --> 01:11:13,950 Sve mi se čini da bi se tamo bolje osjećali nego na ovom tavanu. 912 01:11:21,580 --> 01:11:22,280 Ej trese. 913 01:11:22,600 --> 01:11:23,800 Dugi ja smo se nešto dogovorili. 914 01:11:24,200 --> 01:11:26,380 Danas ćemo mi da čuvamo stražu a ti ćeš da će odiši 915 01:11:26,380 --> 01:11:27,100 ševol veri. 916 01:11:27,100 --> 01:11:28,280 Hav! 917 01:11:29,700 --> 01:11:30,400 Surik! 918 01:11:31,880 --> 01:11:32,440 Surik! 919 01:11:37,230 --> 01:11:38,230 Blokiraju brad. 920 01:11:38,910 --> 01:11:54,380 Treba bovestiti nego na tavanu. 921 01:11:58,940 --> 01:11:59,240 Tope! 922 01:12:00,660 --> 01:12:01,160 Doći ova! 923 01:12:01,880 --> 01:12:03,420 Ajde, prso, prso! 924 01:12:22,180 --> 01:12:26,540 Ako je on španac znači da on je i Saša. 925 01:12:26,540 --> 01:12:29,340 Pa zaž niste na to pomislili dok ne mi je pričao Saša? 926 01:12:29,600 --> 01:12:31,120 Meni je na kraj pomici nijepal. 927 01:12:48,210 --> 01:12:50,430 Rekao sam ti da prestaneš, vide će te nekom. 928 01:12:53,010 --> 01:12:58,440 Ni španac ne bih vidjel. 929 01:13:02,990 --> 01:13:04,530 Neka izađe... 930 01:13:05,330 --> 01:13:06,630 Neka izađe Petrović. 931 01:13:09,220 --> 01:13:10,020 Petrović, izlazi! 932 01:13:10,500 --> 01:13:13,060 Gospodin profesor, kod nas nema ni jednog Petrovića. 933 01:13:14,720 --> 01:13:15,320 Čudno. 934 01:13:16,000 --> 01:13:18,560 Ovoliki razvada nema ni jednog Petrovića. 935 01:13:20,020 --> 01:13:23,040 Neka izađe, neka izađe Petrović! 936 01:13:23,380 --> 01:13:25,600 Meni je dao dvojko što nisam zapamčio pitagorinu 937 01:13:25,600 --> 01:13:28,540 teoremo on ne može da zapamči tredesetak imena. 938 01:13:28,680 --> 01:13:29,080 Pogledaj! 939 01:14:15,860 --> 01:14:19,400 Naše snage su u saradnji sa nemačkim trupama sa svih 940 01:14:19,400 --> 01:14:20,460 strana obkolile planinu. 941 01:14:20,940 --> 01:14:23,740 Istog obruča ne može ni ptica da izleti. 942 01:14:23,840 --> 01:14:27,180 U toku današnjeg i sutrašnjeg dana dovešemo sve 943 01:14:27,180 --> 01:14:28,640 partizane vezane u grad. 944 01:14:29,200 --> 01:14:30,900 Kucnu je čas za našu osvetu. 945 01:14:31,160 --> 01:14:33,480 Za bandite neće biti milosti. 946 01:14:33,980 --> 01:14:36,900 Drago mi je što mogu da vam saopštim da smo ispunili 947 01:14:36,900 --> 01:14:39,840 obečanje koje smo dali na sahrani poručnika Marića. 948 01:14:40,060 --> 01:14:42,080 Imamo siguran dokaz da je on Saša. 949 01:14:42,900 --> 01:14:46,460 I kao što svi možete videti na to nismo dugo čekali. 950 01:14:47,300 --> 01:14:50,720 Ovoga puta nismo sa svim sigurni u to. 951 01:14:52,930 --> 01:14:54,850 Kod njega smo našli Marićev revolver. 952 01:14:55,150 --> 01:14:57,030 Ja sam španac. 953 01:14:57,770 --> 01:15:01,150 Kada slobodimo grad Sašu ćete poznati po tome što će 954 01:15:01,150 --> 01:15:02,310 nositi njegov revolver. 955 01:15:20,660 --> 01:15:24,820 Ako Saša ne uzme njegov revolver onda bi bilo kao da ja 956 01:15:24,820 --> 01:15:26,080 nisam ni živeo. 957 01:15:26,800 --> 01:15:28,780 Ili kao da sam živeo uz alud. 958 01:15:32,630 --> 01:15:33,270 Mek mi tim! 959 01:15:33,430 --> 01:15:33,730 Šnel! 960 01:15:50,670 --> 01:15:51,810 Ja ne idem s vam. 961 01:15:52,450 --> 01:15:52,890 Zašto? 962 01:15:53,110 --> 01:15:54,690 Moram da vidim tešanu i kapeta. 963 01:16:00,600 --> 01:16:01,300 Kako izgleda? 964 01:16:02,200 --> 01:16:03,080 Visok, crnomanjast. 965 01:16:03,260 --> 01:16:04,160 Rekao da je on španac. 966 01:16:04,260 --> 01:16:05,360 Oficer ga je onda udario i... 967 01:16:05,360 --> 01:16:07,380 Izgleda da su ga uhvatili kada je pokušao da se 968 01:16:07,380 --> 01:16:08,060 probije iz grade. 969 01:16:12,980 --> 01:16:13,460 Posle... 970 01:16:13,460 --> 01:16:14,940 Ajde, pustit ću vas kroz bašču. 971 01:16:17,190 --> 01:16:17,850 Do vidjenja. 972 01:16:32,290 --> 01:16:32,930 Dobar dan. 973 01:16:34,470 --> 01:16:35,590 Stani li ovdje uče? 974 01:16:39,660 --> 01:16:41,200 Sad se baš vratio. 975 01:16:42,700 --> 01:16:43,180 Uđite. 976 01:16:59,620 --> 01:17:00,610 Sedite. 977 01:17:00,620 --> 01:17:01,440 Ko vas je poslao? 978 01:17:01,580 --> 01:17:02,060 Španac. 979 01:17:03,080 --> 01:17:04,600 Nas trojca smo ga našli na ulici. 980 01:17:04,660 --> 01:17:05,920 On je noći kad je zapaljen benzin. 981 01:17:06,420 --> 01:17:07,000 Bija ranjan. 982 01:17:07,380 --> 01:17:08,580 Preneli smo ga na njegov tavan. 983 01:17:10,420 --> 01:17:11,060 Vas trojca? 984 01:17:11,260 --> 01:17:11,740 Da. 985 01:17:12,540 --> 01:17:13,560 A gde vam je taj treći? 986 01:17:25,760 --> 01:17:27,040 Ej ti! 987 01:17:27,480 --> 01:17:28,040 Dođi ovamo! 988 01:17:29,440 --> 01:17:30,560 Ti, ti što čitaš novine! 989 01:17:31,080 --> 01:17:31,720 Ej, klipane! 990 01:17:32,140 --> 01:17:32,800 Tebi govorim! 991 01:17:37,020 --> 01:17:38,010 Ovamo! 992 01:17:38,020 --> 01:17:39,160 Ajde, ajde, diši se! 993 01:17:43,860 --> 01:17:44,660 Brže, brže! 994 01:17:48,640 --> 01:17:49,820 Ponesi mi je oda kuća. 995 01:18:00,470 --> 01:18:01,790 Znači to ste vi uradili. 996 01:18:03,410 --> 01:18:04,730 A jeste li povezani sa Odredu? 997 01:18:05,050 --> 01:18:05,430 Nismo. 998 01:18:06,330 --> 01:18:08,450 Došli smo samo da vam ispričamo šta se dogodilo. 999 01:18:08,930 --> 01:18:09,290 Ajdemo. 1000 01:18:10,390 --> 01:18:11,850 Nisam vas pitao nešto. 1001 01:18:15,040 --> 01:18:15,900 Šta da kažem Odredu? 1002 01:18:15,980 --> 01:18:16,840 S kim sam razgovarao? 1003 01:18:16,840 --> 01:18:19,080 Rečite da ste razgovarali sa... 1004 01:18:19,700 --> 01:18:20,420 Sašom. 1005 01:18:50,260 --> 01:18:50,680 Vucaj! 1006 01:19:00,840 --> 01:19:05,320 Teo tužna tužnost da se oprostim od tebe. 1007 01:19:05,800 --> 01:19:11,840 Svima nama kojima si bio prijatelj srce se cepa kada 1008 01:19:11,840 --> 01:19:16,240 pomislimo kroz kakve si sve borbe prošao smelo 1009 01:19:16,240 --> 01:19:18,940 gledajući smrti u oči. 1010 01:19:20,040 --> 01:19:22,400 Ti si svima nama služio za ugled. 1011 01:19:23,280 --> 01:19:28,780 Ti si nam u najtežim trenutcima ulivao veru i nadu i 1012 01:19:28,780 --> 01:19:31,700 pomagao nam da istrajemo u borbi protiv 1013 01:19:31,700 --> 01:19:36,140 komunističke opasnosti i tuđinski plaćenika koji 1014 01:19:36,140 --> 01:19:40,220 su zapretili da unište naše domove, da obeščaste 1015 01:19:40,220 --> 01:19:45,200 naše majke, žene i sestre i da našu decu odvedu iz 1016 01:19:45,200 --> 01:19:48,540 toplih, roditelskih domova. 1017 01:19:48,620 --> 01:19:50,120 Ti si se protiv... 1018 01:19:50,120 --> 01:19:51,440 U Bogomu. 1019 01:19:51,720 --> 01:19:53,920 Ja sam ih oterao ispred tvoje kuće ono od dana kada sam 1020 01:19:53,920 --> 01:19:55,060 došla da pitam za Španca. 1021 01:19:55,600 --> 01:19:56,480 Jasni ću jo. 1022 01:19:56,800 --> 01:19:57,540 Vidjet ćemo se kasniji. 1023 01:19:57,980 --> 01:20:02,480 ,..junaška smrt je najbolji dokaz da heroji nikada 1024 01:20:02,480 --> 01:20:04,840 ne umilu jer narod... 1025 01:20:04,840 --> 01:20:05,820 Pazite se ovoga. 1026 01:20:05,900 --> 01:20:06,340 To je Pajkan. 1027 01:20:07,860 --> 01:20:08,720 On je iz odreda. 1028 01:20:08,720 --> 01:20:11,500 Ako želite da uspostavite kontakt s uredom, 1029 01:20:11,600 --> 01:20:12,560 posjetite ma. 1030 01:20:12,820 --> 01:20:14,180 Još nismo završili svoj posao. 1031 01:20:15,640 --> 01:20:19,620 ,..i da ćemo učiniti sve da tvojga ubicu stigne 1032 01:20:19,620 --> 01:20:20,900 zaslužena kazna. 1033 01:20:21,460 --> 01:20:23,600 Šta misliš, ko si njemu dotreši govor? 1034 01:20:24,200 --> 01:20:27,320 Što mislim, onoj plavi što se ukrutio kod prvohtočka? 1035 01:20:29,040 --> 01:20:35,740 Na kraj njihovoj izdajničkoj izločinačkoj aktivnosti. 1036 01:20:35,900 --> 01:20:36,720 Kad pomislim... 1037 01:20:36,720 --> 01:20:38,720 Kad pomislim... 1038 01:20:39,620 --> 01:20:44,900 Da si još pred dva dana ti stajal na ovom istom mestu i 1039 01:20:44,900 --> 01:20:50,060 da tvoje reči još uvek odzdvanjaju u našim srcima, ovaj... 1040 01:20:50,060 --> 01:20:52,020 ,..u našim ušima. 1041 01:20:52,340 --> 01:20:56,740 Onda nam je prvi zadatak da što prelikvidiramo bandu 1042 01:20:56,740 --> 01:21:00,660 Pustolova koja je svojim zločinima uništila 1043 01:21:00,660 --> 01:21:02,860 najbolje sinove naše nacije. 1044 01:21:05,980 --> 01:21:07,840 Sigurno si ga natrljivito povrat. 1045 01:21:07,840 --> 01:21:09,040 Ile ću. 1046 01:21:09,240 --> 01:21:09,680 Šta je? 1047 01:21:10,580 --> 01:21:12,850 Ti sigurno znam. 1048 01:21:13,110 --> 01:21:14,450 Daši se njegovu poruku ruci. 1049 01:21:14,890 --> 01:21:15,430 Ovaj 50. 1050 01:21:22,010 --> 01:21:24,770 To je na svaki način da je odmah upozoriš. 1051 01:21:31,040 --> 01:21:33,580 Iz otreda vas upozoravaju da više ništa ne predvizimate. 1052 01:21:33,780 --> 01:21:35,220 Ja ću vam sada namestiti klopku. 1053 01:21:36,240 --> 01:21:37,620 Mi smo naš zadatak izvršili. 1054 01:21:37,900 --> 01:21:38,520 Ovaj 50. 1055 01:21:38,820 --> 01:21:40,360 Možemo li razgovarati s nekim iz otreda? 1056 01:21:41,420 --> 01:21:42,440 Dođite odmah kod mene. 1057 01:21:42,680 --> 01:21:43,200 Uredno. 1058 01:21:46,670 --> 01:21:47,450 Idemo odmah tamo. 1059 01:21:48,010 --> 01:21:50,430 Mile, htelo bi da te pitam nešto. 1060 01:21:51,130 --> 01:21:51,610 Šta? 1061 01:21:52,470 --> 01:21:53,170 Samo ne ovdje. 1062 01:21:53,630 --> 01:21:56,230 Važi, idite vi tamo, naći ćemo se u parku. 1063 01:22:02,530 --> 01:22:05,770 Više se i ne sečem kada smo poslednji put bili sami. 1064 01:22:06,650 --> 01:22:07,370 Ja se sečem. 1065 01:22:09,330 --> 01:22:10,630 Ono noći gdje se bio kod mene. 1066 01:22:11,190 --> 01:22:13,610 Mislio sam da više nikada nećemo sedeti na ovaj klupi. 1067 01:22:13,970 --> 01:22:14,950 Možda i nećemo. 1068 01:22:15,730 --> 01:22:16,530 Ja sutro odlazi. 1069 01:22:16,810 --> 01:22:17,150 Kuda? 1070 01:22:19,010 --> 01:22:19,970 Na selo. 1071 01:22:19,970 --> 01:22:21,590 Strici je uče odvezao mamu. 1072 01:22:21,810 --> 01:22:22,530 Kada se vraćeš? 1073 01:22:23,050 --> 01:22:24,050 Kada se završi rat. 1074 01:22:25,170 --> 01:22:26,330 Šta ćeš raditi na selo? 1075 01:22:26,990 --> 01:22:27,470 Ne znam. 1076 01:22:27,710 --> 01:22:28,910 Možda ću postati saljanka. 1077 01:22:29,370 --> 01:22:30,570 Šta ćeš ti ovdje raditi? 1078 01:22:31,250 --> 01:22:33,850 Pa igraću karti sa dugimi trefom. 1079 01:22:34,070 --> 01:22:37,550 Ići u školu i mislici na jednu saljanku. 1080 01:22:39,090 --> 01:22:40,310 I ja ću misliti na tebe. 1081 01:22:40,690 --> 01:22:43,610 Vera, mnogo mi je žao što odlaziš. 1082 01:22:44,030 --> 01:22:44,810 Duki, zovi ga. 1083 01:22:45,310 --> 01:22:46,150 Zovi ga ti. 1084 01:22:48,670 --> 01:22:49,630 Šta je? 1085 01:22:50,070 --> 01:22:51,210 Tope, odi ovamo. 1086 01:22:51,790 --> 01:22:52,970 Vidjet ćemo se na tavanu. 1087 01:22:53,270 --> 01:22:54,670 Pa dođi, važno je. 1088 01:23:10,320 --> 01:23:11,340 Kada ti on odlaziš? 1089 01:23:12,600 --> 01:23:13,460 Ujutro u 6. 1090 01:23:14,220 --> 01:23:16,540 Onda da znaš, nimi više žao što odlaziš. 1091 01:23:18,200 --> 01:23:20,180 Da, da, nimi više žao što odlaziš. 1092 01:23:20,400 --> 01:23:21,120 Moram da idem. 1093 01:23:32,600 --> 01:23:33,780 Šta tu radiš? 1094 01:23:34,360 --> 01:23:35,260 Kada je sutra subota? 1095 01:23:35,460 --> 01:23:37,260 Ne vidiš čale koliko su prljavi. 1096 01:23:37,880 --> 01:23:39,020 Ne mogu sutra da ih pere. 1097 01:23:39,020 --> 01:23:40,020 Zašto? 1098 01:23:40,260 --> 01:23:41,860 Moram da učim. 1099 01:23:42,500 --> 01:23:44,040 Subot uveć se da učiš. 1100 01:23:44,220 --> 01:23:44,440 Ti! 1101 01:23:54,680 --> 01:24:06,240 Ja sam već veliki i jedva čekam kad ćeš da dođeš da te 1102 01:24:06,240 --> 01:24:11,860 zagrlim i poljubim. 1103 01:24:11,880 --> 01:24:13,420 Ti se nešto provrednio. 1104 01:24:13,780 --> 01:24:16,000 Dogovoreli smo se da sutra pišemo, Tati. 1105 01:24:16,520 --> 01:24:17,880 Mene se nešto večera spiše. 1106 01:24:17,880 --> 01:24:19,940 Ja sam, Tati, nacrto jabuko. 1107 01:24:22,500 --> 01:24:25,880 Tata, evo ti jedna jabuka. 1108 01:24:26,760 --> 01:24:30,060 Eh, ko znaš šta bi on sad dao za jednu jabuku? 1109 01:24:30,720 --> 01:24:31,940 Neka izdraži, deda, još malo. 1110 01:24:32,040 --> 01:24:32,940 Da će bog. 1111 01:24:33,620 --> 01:24:34,920 Neće samo bog, deda. 1112 01:24:36,780 --> 01:24:37,560 Ajde, ustani. 1113 01:24:37,720 --> 01:24:39,300 Već sam te deset krugova pusti. 1114 01:24:39,600 --> 01:24:42,880 Čale, moraš da nađeš nekog druga koji će te vadi iz splatke. 1115 01:24:43,800 --> 01:24:44,160 Zašto? 1116 01:24:44,240 --> 01:24:45,840 Od sutra ne igram ovako sitne partije. 1117 01:24:45,840 --> 01:24:48,780 Njemu je 100 dinara čip sitna partija. 1118 01:24:49,120 --> 01:24:49,360 Manika. 1119 01:25:00,310 --> 01:25:04,150 Sa ovoga mesta nas trojca smo pošli da upalimo benzijem. 1120 01:25:04,590 --> 01:25:06,930 Jednog od nas videli stobešenu kod spomenika. 1121 01:25:08,370 --> 01:25:09,690 To je bio Đak. 1122 01:25:10,490 --> 01:25:12,150 I Španas je verovatno noća streljan. 1123 01:25:13,990 --> 01:25:16,950 Ovo sam rekao zbog toga da znate da će biti teško. 1124 01:25:18,390 --> 01:25:19,230 Prvo teško. 1125 01:25:20,350 --> 01:25:23,190 I da se neki od vas možda neće vratiti svojim kućevom. 1126 01:25:23,810 --> 01:25:27,130 Ako neko nije spremano na sve ovo neka se javi i odustane. 1127 01:25:43,850 --> 01:25:45,190 Znači idemo svi. 1128 01:25:46,450 --> 01:25:47,750 E, pričekat ćemo još malo Saša. 1129 01:25:48,170 --> 01:25:49,230 Za li Saša ide s nama? 1130 01:25:49,290 --> 01:25:49,770 Da, ide. 1131 01:25:54,190 --> 01:25:54,610 Evo ga. 1132 01:26:11,470 --> 01:26:13,050 Pa to su pop, tref i dugi. 1133 01:26:13,270 --> 01:26:14,970 Ne, oni su Saša. 1134 01:26:31,550 --> 01:26:33,870 Druže komadante, prijavljam ti tri pistola dva 1135 01:26:33,870 --> 01:26:34,830 švajsera i tri borca. 1136 01:26:34,850 --> 01:26:36,610 Mi li posjeniš li i preceniš? 1137 01:26:36,930 --> 01:26:39,830 Prejaki dan se bi proglazio za pajkala, a danas za komadanta. 1138 01:26:39,930 --> 01:26:41,310 Zato što se nas onda uplašio. 1139 01:26:41,970 --> 01:26:45,570 Druže mile, izvini se sve. 1140 01:26:46,470 --> 01:26:48,950 Pop, da domlatnem samo jednom pa da se onda izviri. 1141 01:26:49,730 --> 01:26:52,070 Daj mu jedan revolver i nemoj stalno da zapitkuješ. 1142 01:27:05,240 --> 01:27:07,720 Hrećemo odmah, dok nizejđemo iz opasne zrana idemo 1143 01:27:07,720 --> 01:27:08,540 boloni po jedan. 1144 01:27:09,520 --> 01:27:10,800 Nas trojca ćemo ići napred. 1145 01:27:11,760 --> 01:27:16,120 A vama trojci kao starim borcima povera vam začelje. 1146 01:27:16,440 --> 01:27:16,960 Jasno? 1147 01:27:17,240 --> 01:27:17,780 Razumem. 1148 01:27:17,780 --> 01:27:19,200 Hajdemo dobro. 1149 01:27:21,520 --> 01:27:22,280 Hajdemo dobro. 1150 01:27:52,030 --> 01:27:53,790 Joj! 1151 01:28:26,280 --> 01:28:27,600 Joj! 73434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.