All language subtitles for inkl-supernasen-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,097 --> 00:00:58,135 Freiheit für Grönland 2 00:00:58,141 --> 00:01:01,008 Weg mit dem Packeis 3 00:01:01,019 --> 00:01:03,477 Ich geh kaputt, 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,596 gehst du mit? 5 00:01:06,942 --> 00:01:09,400 Weg mit den Alpen 6 00:01:09,403 --> 00:01:12,316 Freie Sicht zum Äquator 7 00:01:12,322 --> 00:01:15,189 Wer viel Platten verkauft, 8 00:01:15,200 --> 00:01:17,157 hat 'nen Hit 9 00:01:18,078 --> 00:01:21,116 Denn ich liebe die Liebe 10 00:01:21,123 --> 00:01:23,956 und ich lebe das Leben 11 00:01:23,959 --> 00:01:27,497 Wer viel Ahnung hat, der weiß Bescheid 12 00:01:27,504 --> 00:01:30,496 Du blöder Versager! Spielst ewig nur an deiner Gitarre rum! 13 00:01:30,507 --> 00:01:32,874 Und was hab ich davon gehabt? 14 00:01:32,884 --> 00:01:35,421 8 Jahre meines Lebens habe ich an dich verplempert! 15 00:01:35,429 --> 00:01:38,467 Und für nichts, nicht mal ein Geschenk, nicht mal eine Blume hab ich von dir gekriegt! 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,214 Alles für die Katze! 17 00:01:40,225 --> 00:01:43,183 Gott, ich hätte von Anfang an auf meine Mutter hören sollen, 18 00:01:43,186 --> 00:01:44,972 die hat mir das schon immer gesagt. Aber diesmal geh ich, 19 00:01:44,980 --> 00:01:47,438 jetzt hab ich die Schnauze gestrichen voll! 20 00:01:47,858 --> 00:01:51,067 Mensch, nerv mich nicht mit deiner Mundharmonika! 21 00:01:54,948 --> 00:01:57,110 Versuch ja nicht, mich zurückzuholen. 22 00:01:57,117 --> 00:01:59,154 Dreimal war ich blöde genug, zu dir zurückzukommen, 23 00:01:59,161 --> 00:02:01,198 und das war genau dreimal zu viel! 24 00:02:01,204 --> 00:02:03,821 Du, du, du Gitarrenspieler du! 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,664 Leerlauf, ach man... 26 00:02:05,667 --> 00:02:08,625 Was ist das bloß für'n Land, 27 00:02:08,629 --> 00:02:11,542 wo es morgens schon hell wird? 28 00:02:11,548 --> 00:02:13,789 Und wer ewig lebt, 29 00:02:13,800 --> 00:02:16,167 der geht nicht tot 30 00:02:17,888 --> 00:02:20,471 Nieder mit dem Fahrstuhl 31 00:02:20,474 --> 00:02:24,183 Ein Hoch für meinen Schwager... 32 00:02:24,186 --> 00:02:27,850 Dieser pausenlose Schwachsinn nervt mich! 33 00:02:28,315 --> 00:02:32,229 Yeah. Denn die Tauben sind müde, 34 00:02:32,235 --> 00:02:36,024 aber ich bin nicht blöde 35 00:02:36,031 --> 00:02:40,025 Don't think twice, it's all right. 36 00:02:40,744 --> 00:02:44,703 Ja, die Tauben sind müde... 37 00:02:44,706 --> 00:02:48,165 Mensch, heirate doch deine Gitarre, du, du, du Heino! 38 00:02:48,168 --> 00:02:49,533 Don 't think twice, 39 00:02:49,544 --> 00:02:52,161 it's all right 40 00:02:55,467 --> 00:02:58,880 Was ist denn das für ein Lärm hier? Ruhe! 41 00:03:02,641 --> 00:03:05,008 Können Sie die mal abstauben? Danke. 42 00:03:31,461 --> 00:03:34,169 Reiter sagen Sie. Was? Tölzerstraße? 43 00:03:34,172 --> 00:03:35,833 Das versteht ja keiner. 44 00:03:35,841 --> 00:03:38,674 Tölzerstraße was? 12...12a. 45 00:03:38,677 --> 00:03:42,170 Reiter. Ja, also gut, das können wir schon machen. 46 00:03:42,180 --> 00:03:44,137 Ist zwar ein bisschen weit, aber... 47 00:04:09,541 --> 00:04:11,532 - Ins Fernsehstudio. - Mattscheibe, was? 48 00:04:11,543 --> 00:04:13,580 Ich hab's eilig. Drück drauf, man. 49 00:04:14,171 --> 00:04:16,253 Aufs Gas, Kerl! 50 00:04:26,183 --> 00:04:28,470 Hey. Hey du, zum Studio ging's aber links! 51 00:04:28,477 --> 00:04:30,639 Aber Alice ist rechts rum gefahren. 52 00:04:30,645 --> 00:04:33,637 Was interessiert mich deine Alice? Ich bin nicht Howard Carpendale. 53 00:04:33,648 --> 00:04:36,310 Komm, setz dir 'ne Brille auf und du siehst aus wie Heino. 54 00:04:36,318 --> 00:04:37,774 Hey, pass auf! 55 00:04:51,458 --> 00:04:53,916 Hey du, das ist 'ne Einbahnstraße hier! 56 00:04:53,919 --> 00:04:56,661 Ich fahr ja auch bloß in eine Richtung. 57 00:05:12,938 --> 00:05:14,394 Da drüben steht sie! 58 00:05:14,397 --> 00:05:16,855 - Ich muss zur Sendung! - Na so was! 59 00:05:16,858 --> 00:05:18,644 Du hast jetzt Sendepause! 60 00:05:18,652 --> 00:05:20,734 Jetzt zu dir, du Trümmertaube! 61 00:05:20,737 --> 00:05:24,150 Wann begreifst du endlich, dass ich ein sensibler Künstler bin? 62 00:05:24,157 --> 00:05:27,616 Deine Sprüche kenn ich! Plattenvertrag, Studium, Doktorarbeit! 63 00:05:27,619 --> 00:05:29,781 Das erzählst du mir seit acht Jahren! 64 00:05:29,788 --> 00:05:31,950 Seit sieben Jahren! 65 00:05:31,957 --> 00:05:33,118 Acht! 66 00:05:33,416 --> 00:05:35,123 Sieben, man! 67 00:05:35,126 --> 00:05:36,662 Acht! 68 00:05:36,670 --> 00:05:38,001 Sieben! 69 00:05:38,004 --> 00:05:39,119 Acht! 70 00:05:39,130 --> 00:05:40,620 Passe. 71 00:05:40,632 --> 00:05:42,714 Du weißt, wo der Schlüssel liegt. 72 00:05:42,717 --> 00:05:44,549 Da kann er von mir aus verrotten! 73 00:05:44,553 --> 00:05:46,510 Vergiss es. 74 00:05:47,514 --> 00:05:49,596 Du, grüner wird's nicht. 75 00:05:57,732 --> 00:05:59,393 Sag, was machst du eigentlich in meinem Auto? 76 00:05:59,401 --> 00:06:01,108 Ich muss ins Fernsehstudio! 77 00:06:01,111 --> 00:06:03,022 - Ja? Was studierst du denn? - Ich bin Maskenbildner. 78 00:06:03,029 --> 00:06:05,441 - Quatsch nicht, fahr weiter. - Okay. 79 00:06:12,998 --> 00:06:16,866 Hey, macht schon mal die Narkose klar, die Maske kommt! 80 00:06:18,378 --> 00:06:21,086 Hallo, du hast was vergessen, du Maske. 81 00:06:27,220 --> 00:06:29,131 - Bachstein. - Ich muss zum Bahnhof. 82 00:06:29,139 --> 00:06:31,221 - Am besten, Sie nehmen ein Taxi. - Verzeihung. 83 00:06:31,224 --> 00:06:32,760 Ja, macht ja nichts. 84 00:06:33,393 --> 00:06:40,106 Zur Tagesschau schalten wir um nach Hamburg. 85 00:06:40,108 --> 00:06:42,440 Meine Damen und Herren... Wo bleibt er denn? 86 00:06:42,444 --> 00:06:45,732 Zur Tagesschau... Da sind Sie ja endlich, wir sind doch gleich dran! 87 00:06:45,739 --> 00:06:48,572 Zur Tagesschau schalten wir um nach Hamburg. 88 00:06:48,575 --> 00:06:51,567 Wissen Sie was? Bei Ihrem Kollegen fällt mein Haar viel weicher. 89 00:06:51,578 --> 00:06:54,036 - Ach was? - Zur Tagesschau... 90 00:06:54,039 --> 00:06:56,246 Bei Ihrem Kollegen wirkt meine Haut auch viel glatter. 91 00:06:56,249 --> 00:06:58,456 Für Spachtelarbeiten nehme ich Aufschlag. 92 00:06:58,460 --> 00:07:00,667 Zu spät kommen und dann auch noch frech werden. 93 00:07:00,670 --> 00:07:02,411 Darf ich Ihnen mal was sagen? Ich war schon Ansagerin, 94 00:07:02,422 --> 00:07:03,912 da gab es noch gar kein Fernsehen. 95 00:07:03,924 --> 00:07:07,383 Ach, ich war schon Maskenbildner, da gab es noch keine Ansagerinnen. 96 00:07:08,386 --> 00:07:10,969 Sparen Sie doch nicht so mit dem Haarspray! 97 00:07:12,807 --> 00:07:14,263 Darf ich Ihnen mal... 98 00:07:14,267 --> 00:07:16,133 - Das erfährt der Personalchef! - Haha. 99 00:07:16,144 --> 00:07:19,182 Das interessiert den wahrscheinlich genauso, wie wenn in Tokio 'nen Fahrrad umfällt. 100 00:07:19,189 --> 00:07:21,351 Wir gehen auf Sendung. 101 00:07:23,193 --> 00:07:26,561 Zur Tagesschau sprühen wir um nach Hamburg. 102 00:07:28,865 --> 00:07:30,651 Entschuldigung, Chef haben Sie so 'nen Typen gesehen, 103 00:07:30,659 --> 00:07:33,526 sah 'n bisschen aus wie Robert Redford, hat was von Maskenbildner gefaselt? 104 00:07:33,536 --> 00:07:34,992 Ja, ging hier rüber, hier lang. 105 00:07:34,996 --> 00:07:37,408 - Darüber, danke. - Ja, die Richtung. 106 00:07:40,168 --> 00:07:44,787 "Besetzungsbüro sucht Indianer-Darsteller..." Das wäre eigentlich was für Mikey. 107 00:07:44,798 --> 00:07:46,914 Oh Entschuldigung, wo ist denn das Besetzungsbüro? 108 00:07:46,925 --> 00:07:49,667 Besetzungsbüro. Hier geradeaus und zweite Tür rechts. 109 00:07:49,678 --> 00:07:51,385 Ja? Danke schön, das ist für Sie. 110 00:07:51,388 --> 00:07:53,004 - Für mich? - Danke. 111 00:07:59,729 --> 00:08:03,188 Aha, die Indianerdarsteller. Ich bin hier der Regisseur. 112 00:08:03,191 --> 00:08:06,058 Die Rolle ist leider schon mit Pierre Brice besetzt, aber 113 00:08:06,069 --> 00:08:08,060 gehen Sie doch bitte runter in die Bank und lassen sich für Ihre Mühe 114 00:08:08,071 --> 00:08:10,438 ein Überweisungsformular geben, ja? 115 00:08:21,459 --> 00:08:23,120 Sabrina. 116 00:08:24,963 --> 00:08:27,705 Schmeiß den Verrückten raus und bring mir den Nächsten rein. 117 00:08:27,716 --> 00:08:29,377 Darf ich Sie zur Tür bitten? 118 00:08:34,055 --> 00:08:35,637 Es ist niemand mehr da. 119 00:08:36,725 --> 00:08:39,092 Sie sind anscheinend wirklich der Allerletzte. 120 00:08:39,102 --> 00:08:40,763 Der letzte Mohikaner. 121 00:08:41,396 --> 00:08:43,137 Können Sie denn wenigstens Englisch? 122 00:08:43,148 --> 00:08:46,436 Yesterday, all my troubles seemed so... 123 00:08:46,443 --> 00:08:49,105 Und was haben Sie sich so als Gage vorgestellt? 124 00:08:49,112 --> 00:08:50,773 Fünftausend. 125 00:08:51,239 --> 00:08:52,650 Achtzig. 126 00:08:52,657 --> 00:08:53,772 Okay. 127 00:08:54,284 --> 00:08:56,195 - Okay. - Danke. 128 00:08:59,456 --> 00:09:02,915 Willkommen zu einer neuen Sendung, Englisch für Anfänger. 129 00:09:02,917 --> 00:09:06,455 Welcome to a new programm, English for beginners. 130 00:09:06,463 --> 00:09:08,420 Who is that? 131 00:09:08,882 --> 00:09:10,873 I am Winnetou. 132 00:09:11,676 --> 00:09:13,667 Ich bin Winnetou. 133 00:09:14,512 --> 00:09:16,378 I am Winnetou. 134 00:09:17,057 --> 00:09:19,344 Ich bin Winne-tou. 135 00:09:19,350 --> 00:09:21,762 Ich bin Winnie-tou. 136 00:09:24,147 --> 00:09:27,139 Er ist Winnie two, ich bin Winnie eins. 137 00:09:27,150 --> 00:09:29,107 I am Winnie one. 138 00:09:29,527 --> 00:09:31,609 Ich bin Winnie two. 139 00:09:31,988 --> 00:09:36,073 Er ist Winnie two, ich bin Winnie eins. 140 00:09:36,076 --> 00:09:38,909 He is Winnie two, I am Winnie one. 141 00:09:38,912 --> 00:09:41,324 Wie viel Winnies haben wir insgesamt? 142 00:09:41,331 --> 00:09:43,447 How many Winnies do we have together? 143 00:09:43,458 --> 00:09:45,244 Das ist die Frage. 144 00:09:45,251 --> 00:09:46,833 That is the question. 145 00:09:47,337 --> 00:09:49,704 Der Job ist genauso beschissen wie die Maske. 146 00:09:49,714 --> 00:09:51,705 Meinst du vielleicht, so bist du schöner? 147 00:09:51,716 --> 00:09:53,673 Ja, würd' ich schon sagen. 148 00:09:53,676 --> 00:09:55,383 Ja! 149 00:09:55,386 --> 00:09:57,923 - Herr Jürgensen, ein Brief für Sie. - Ja? 150 00:09:57,931 --> 00:09:59,717 Danke, mein Kind. 151 00:10:00,809 --> 00:10:03,597 So eine Scheiße! Für achtzig Mark 152 00:10:03,603 --> 00:10:05,970 bricht einem ja die Akne wieder durch. 153 00:10:05,980 --> 00:10:10,065 Denkt man, man spielt in 'nem Western mit, und dann kommt dieser gestörte Englischlehrer. 154 00:10:10,068 --> 00:10:12,275 Ja so eine Sauerei! 155 00:10:12,278 --> 00:10:14,815 Hast du mir doch selber hier ins Gesicht geschmiert. 156 00:10:14,823 --> 00:10:18,282 Kannst auch selber wieder abmachen. Bin nämlich hier rausgeflogen. 157 00:10:18,284 --> 00:10:20,651 - Ha, bist wohl zu spät gekommen? - Nein. 158 00:10:20,662 --> 00:10:22,949 Wegen so einer Ansageziege. 159 00:10:22,956 --> 00:10:26,074 Na, wenn du die auch geschminkt hast, dann kann ich das schon verstehen. 160 00:10:26,084 --> 00:10:27,995 Aber ich bin ja ein netter Kerl. 161 00:10:28,002 --> 00:10:29,959 Ich lade dich auf 'ne Hopfenkaltschale ein. 162 00:10:29,963 --> 00:10:32,295 - Mh, da kommt es. - Zwei Bier, die Herren. Zum Wohl. 163 00:10:32,298 --> 00:10:33,709 Danke schön. 164 00:10:34,259 --> 00:10:37,251 - Ein Prost auf den Kultusminister. - Prost. 165 00:10:40,348 --> 00:10:42,055 Kultusminister, kennst du den? 166 00:10:42,058 --> 00:10:44,095 Ja, gut, wir schreiben uns. Willst mal lesen? 167 00:10:44,102 --> 00:10:45,388 Zeig mal, ja. 168 00:10:45,395 --> 00:10:47,762 Ist gestern gekommen, ganz frisch. 169 00:10:47,772 --> 00:10:50,139 Ja, sieht auch noch gut aus. 170 00:10:50,150 --> 00:10:53,518 "...das Studium der Semantik auf zwölf Förderungssemester begrenzt ist, 171 00:10:53,528 --> 00:10:56,737 das der Gynäkologie auf vierzehn, müssen wir Ihnen mitteilen, 172 00:10:56,739 --> 00:11:01,074 dass wir Ihrem Antrag, die Förderung auch über das 19. Semester hinaus fortzuführen, 173 00:11:01,077 --> 00:11:04,115 leider nicht entsprechen können. Hochachtungsvoll..." 174 00:11:04,122 --> 00:11:05,738 Das heißt, du bist pleite. 175 00:11:05,748 --> 00:11:08,661 Du sagst es. Deshalb hatte ich auch den Stress mit Alice. 176 00:11:08,668 --> 00:11:10,250 Ach, jetzt hast du ja mich. 177 00:11:10,253 --> 00:11:12,164 Danke dir, aber nur bis sie wiederkommt. 178 00:11:12,172 --> 00:11:14,379 Nein, also ich bin kein Junge für eine Nacht. 179 00:11:14,382 --> 00:11:15,998 Ach wie schade. 180 00:11:36,988 --> 00:11:38,570 Schlecht geschminkt. 181 00:11:39,199 --> 00:11:41,190 Ja, aber schön die Haare gewaschen. 182 00:11:41,201 --> 00:11:43,613 Aber Kommissar kann ja im Grunde jeder. 183 00:11:43,620 --> 00:11:46,703 Kommissar ist bei der Polizei. Ich glaube, Detektiv ist noch einfacher. 184 00:11:46,706 --> 00:11:48,196 Ich hab über 100 Jerry Cotton zu Hause. 185 00:11:48,208 --> 00:11:51,075 Ja, ich hab das Spiel "Der kleine Detektiv". 186 00:11:51,085 --> 00:11:54,874 Aber sag mal, ohne Blödsinn, Privatdetektiv kann jeder werden. 187 00:11:54,881 --> 00:11:57,669 Ja, ich glaube schon. Auf alle Fälle haben die immer was zu tun. 188 00:11:57,675 --> 00:11:59,040 Und wir haben nichts zu tun. 189 00:11:59,052 --> 00:12:01,043 Ja, und was folgern wir daraus blitzschnell? 190 00:12:01,054 --> 00:12:02,340 Pass auf. 191 00:12:02,972 --> 00:12:04,554 Meine Damen und Herren, 192 00:12:04,557 --> 00:12:06,924 darf ich kurz um Ihre Aufmerksamkeit bitten. 193 00:12:06,935 --> 00:12:09,893 Ich habe Ihnen eine wichtige Mitteilung zu machen. 194 00:12:09,896 --> 00:12:12,934 An der nächsten Station steigen wir beide 195 00:12:13,566 --> 00:12:14,601 aus. 196 00:12:28,456 --> 00:12:30,914 Komm, les noch mal vor. 197 00:12:30,917 --> 00:12:35,707 "Detektei Colombo, Ermittlungen, ÜbenNachungen bei optimaler Diskretion 198 00:12:35,713 --> 00:12:39,081 in Europa und Übersee. 199 00:12:39,092 --> 00:12:41,754 Bewaffneter Schutz... 200 00:12:42,553 --> 00:12:45,295 Abwehr von Abhör- und Lauschangriffen. 201 00:12:45,306 --> 00:12:47,718 Unsere Sicherheitsbeauftragten und Detektive 202 00:12:47,725 --> 00:12:51,013 stehen Ihnen Tag und Nacht zur Verfügung. 203 00:12:51,020 --> 00:12:55,514 Eigener Wagenpark und Hubschrauberflotte sind vorhanden. 204 00:12:55,525 --> 00:12:58,142 Telefon: Sieben, zwo, eins..." 205 00:12:58,152 --> 00:13:02,441 ...Drei, vier, sieben. 206 00:13:03,032 --> 00:13:04,648 Wollen wir doch mal sehen. 207 00:13:09,956 --> 00:13:12,038 Detektei Colombo, guten Tag. 208 00:13:12,041 --> 00:13:15,204 Sasse. Äh, es geht um eine... 209 00:13:15,211 --> 00:13:17,202 sehr private Angelegenheit. 210 00:13:17,213 --> 00:13:20,422 Personenschutz, Objektschutz, Überwachung? 211 00:13:20,425 --> 00:13:22,382 Ich fürchte, Überwachung. 212 00:13:22,385 --> 00:13:26,470 Dann lege ich Sie mal rüber in die Abteilung von unserem Herrn Bachstein. 213 00:13:28,349 --> 00:13:30,306 Schröder, guten Tag. 214 00:13:30,310 --> 00:13:31,550 Sasse. 215 00:13:32,812 --> 00:13:35,270 Meine Frau, wissen Sie... 216 00:13:35,273 --> 00:13:37,184 Irgendwas stimmt da nicht. 217 00:13:37,191 --> 00:13:39,432 Sie ist immer weg und kommt nie an. 218 00:13:39,444 --> 00:13:43,062 Ja, das ist ja in der Tat ein ausgesprochen interessantes Phänomen. 219 00:13:43,072 --> 00:13:46,190 So was erledigt der Chef gerne selber. 220 00:13:48,619 --> 00:13:51,987 Vorzimmer von Herrn Bachstein, guten Tag. Was können wir für Sie tun? 221 00:13:51,998 --> 00:13:53,033 Sasse. 222 00:13:53,041 --> 00:13:55,999 Mein Gott, jetzt geben Sie mir doch endlich jemanden, der zuständig ist! 223 00:13:56,002 --> 00:13:59,666 Eine Sekunde Geduld. Herr Bachstein spricht gerade auf der anderen Leitung. 224 00:14:03,885 --> 00:14:06,752 So, jetzt ist er frei. Ich geb Sie rüber. 225 00:14:09,182 --> 00:14:10,263 Bachstein. 226 00:14:10,266 --> 00:14:11,802 Na endlich! 227 00:14:11,809 --> 00:14:13,391 Hier Sasse. 228 00:14:13,394 --> 00:14:16,557 Wissen Sie, meine Frau... 229 00:14:16,564 --> 00:14:18,430 Sie ist immer weg und kommt nie an. 230 00:14:18,441 --> 00:14:20,478 Im Golfclub ist sie nicht, beim Tennis ist sie nicht, 231 00:14:20,485 --> 00:14:23,398 trotzdem ist sie nie zu Hause. Außerdem verschwinden erhebliche 232 00:14:23,404 --> 00:14:26,146 Beträge von ihrem Privatkonto. Als ich muss da wohl unumwu... 233 00:14:26,157 --> 00:14:28,990 Ich meine, ich muss da einfach zugeben, 234 00:14:28,993 --> 00:14:30,779 ich glaube, da ist jemand. 235 00:14:30,787 --> 00:14:33,199 Ach, das ist ja interessant. Kennen Sie ihn? 236 00:14:33,206 --> 00:14:35,243 Was glauben Sie, warum ich Sie anrufe? 237 00:14:35,249 --> 00:14:37,616 Also ich hab mit der Sache nichts zu tun. 238 00:14:38,169 --> 00:14:41,002 Kleiner Scherz, Herr Sasse. Ja, ich versteh schon. 239 00:14:41,005 --> 00:14:43,963 Ihre Gattin ist für uns eine persona observanda. 240 00:14:43,966 --> 00:14:45,877 Eine abzuservierende Person. 241 00:14:45,885 --> 00:14:48,297 Ja, darin sind wir das erste Haus am Platze. 242 00:14:48,596 --> 00:14:50,428 Soll ich Ihnen ein Foto vorbeibringen? 243 00:14:50,807 --> 00:14:54,141 Also, in Ihrem Interesse würde ich vorschlagen, 244 00:14:54,143 --> 00:14:55,884 wir holen es uns selber. 245 00:14:56,437 --> 00:14:59,520 Hat ein bisschen was von J.R., das Ganze. 246 00:14:59,524 --> 00:15:01,481 Gehen wir mal rein, vielleicht ist Sue Ellen da. 247 00:15:01,484 --> 00:15:02,599 Ja. 248 00:15:05,113 --> 00:15:07,901 - Grüß dich, mein Spatzl. - Du, Paps, ich hab mein Physikum. 249 00:15:07,907 --> 00:15:09,648 Donnerwetter. 250 00:15:09,659 --> 00:15:11,570 Hast du nicht neulich erst das Abitur gemacht? 251 00:15:11,577 --> 00:15:13,909 Ich bin eben ein cleveres Kerlchen. 252 00:15:13,913 --> 00:15:15,870 Ganz der Papa. 253 00:15:16,916 --> 00:15:19,499 Was kostet mich denn nun so ein Physikum, hm? 254 00:15:19,502 --> 00:15:23,666 Sagen wir mal, ein Paar Jeans und Turnschuhe. 255 00:15:24,132 --> 00:15:25,793 Es gibt so hübsche Kleider. 256 00:15:25,800 --> 00:15:28,167 Na gut, dir zuliebe. 257 00:15:32,181 --> 00:15:34,013 Oh, Papa ist wieder in Spendierlaune. 258 00:15:34,016 --> 00:15:36,883 - Warum, haben Sie Ihre Turnschuhe? - Morgens. 259 00:15:37,979 --> 00:15:40,266 Guten Tag. Ich glaube, wir sind angemeldet. 260 00:15:40,273 --> 00:15:41,980 Ja, wer sind Sie? 261 00:15:41,983 --> 00:15:44,020 Sagen Sie, die Herren von Colombo wären da. 262 00:15:44,026 --> 00:15:45,357 Aha. 263 00:15:45,862 --> 00:15:48,445 Die Herren von Colombo sind da. 264 00:15:48,448 --> 00:15:50,405 Ja, Sie sollen reinkommen. 265 00:15:50,825 --> 00:15:55,365 Bachstein, machen Sie das mal alleine. Ich sichere inzwischen das Vorzimmer hier, ja? 266 00:15:56,914 --> 00:15:58,200 Herr Bachstein? 267 00:15:59,500 --> 00:16:01,992 Volltreffer, Herr Sasse. 268 00:16:02,753 --> 00:16:04,790 - Darf ich mal kurz? - Na! 269 00:16:04,797 --> 00:16:07,414 Was soll denn das? 270 00:16:07,425 --> 00:16:09,211 Das ist wohl das soziale Gefälle. 271 00:16:09,218 --> 00:16:10,879 Menschenskind! 272 00:16:10,887 --> 00:16:14,050 Ich hab Sie nicht herkommen lassen, um mit Ihnen soziale Probleme zu erörtern. 273 00:16:14,056 --> 00:16:18,050 Ich weiß Bescheid, Herr Sasse, Sie verdächtigen die gnädige Frau und wollen Beweise. 274 00:16:18,060 --> 00:16:20,802 Jawohl, ich brauche Beweise. Handfeste Beweise! 275 00:16:20,813 --> 00:16:22,395 Will endlich wieder ruhig schlafen. 276 00:16:22,398 --> 00:16:25,982 Aber handfeste Beweise sind nicht billig, Herr Sasse. 277 00:16:25,985 --> 00:16:28,397 Das lassen Sie mal meine Sorge sein. 278 00:16:28,905 --> 00:16:30,816 Hauptsache, ich habe was in der Hand. 279 00:16:30,823 --> 00:16:33,565 Auch das dürfte kein Problem sein. 280 00:16:33,576 --> 00:16:36,489 Auch für uns gilt der alte Juristengrundsatz: 281 00:16:36,496 --> 00:16:38,407 Mens in Campari Soda. 282 00:16:38,414 --> 00:16:41,827 Will sagen: Im Zweifelsfalle für den Angenagten. 283 00:16:45,338 --> 00:16:46,954 Da wäre noch was. 284 00:16:46,964 --> 00:16:50,002 Jetzt mal unter uns Pfarrerstöchtern, man ist ja auch nur ein Mensch. 285 00:16:50,009 --> 00:16:54,469 Es gibt auch für mich eine Person, die mir sehr nahesteht. 286 00:16:54,472 --> 00:16:58,181 Na, na, na, Herr Sasse, dass mir da ja nichts passiert. 287 00:16:58,184 --> 00:17:01,222 Ich hätte der gnädigen Frau gegenüber doch ein sehr schlechtes Gewissen. 288 00:17:01,229 --> 00:17:04,017 Darum geht's ja gerade. Die Firma gehört meiner Frau. 289 00:17:04,023 --> 00:17:06,560 Wenn sie von meiner Dingsda erfährt, 290 00:17:06,567 --> 00:17:09,434 möchte ich nicht gern mit leeren Händen dastehen. Sie verstehen, hm? 291 00:17:09,445 --> 00:17:12,813 Sie wollen also damit sagen, falls sich Ihr Verdacht nicht bestätigt, 292 00:17:12,823 --> 00:17:16,691 dass wir persönlich als Liebhaber aktiv werden. Seh ich das richtig? 293 00:17:16,702 --> 00:17:18,158 Ja. 294 00:17:18,162 --> 00:17:22,281 Auch dies dürfte für meinen Mitarbeiter, Herrn Jürgensen, kein Problem sein. 295 00:17:22,291 --> 00:17:25,534 Das Honorar erhöht sich natürlich dementsprechend, aber... 296 00:17:25,545 --> 00:17:28,788 wem sage ich das. Wo finde ich die Gnädigste? 297 00:17:28,798 --> 00:17:31,039 Sie ist zur Kur in Bad Spänzer. 298 00:17:31,050 --> 00:17:33,087 Terence Hill 27. 299 00:17:33,678 --> 00:17:36,591 Wenn ich den Vorschuss dann gleich quittieren darf? 300 00:17:41,060 --> 00:17:44,394 - Zwei Mille, zählen Sie nach. - Ach, ich glaube Ihnen. 301 00:17:44,897 --> 00:17:46,888 - Hier unterschreiben. - Ja. 302 00:17:49,652 --> 00:17:51,188 Danke sehr. 303 00:17:52,655 --> 00:17:55,397 Ach, Herr Sasse, 304 00:17:55,408 --> 00:17:58,070 vielleicht ist es ja nur eine Kleinigkeit, 305 00:17:58,077 --> 00:18:00,409 vielleicht ist es auch unwichtig, 306 00:18:00,913 --> 00:18:03,575 aber wie sieht Ihre Frau überhaupt aus? 307 00:18:03,583 --> 00:18:05,415 Mann Gottes! 308 00:18:06,669 --> 00:18:07,875 Da. 309 00:18:09,880 --> 00:18:11,416 Ja. 310 00:18:11,882 --> 00:18:14,795 Ja, und der Lack, ganz neu. 311 00:18:14,802 --> 00:18:16,588 Doch, kann man so lassen. 312 00:18:16,596 --> 00:18:18,507 Also ehrlich, wenn ich nicht schon vier Sekretärinnen hätte, 313 00:18:18,514 --> 00:18:20,755 dann hätte ich direkt 'nen Job für dich. 314 00:18:20,766 --> 00:18:22,757 Herr Jürgensen, 315 00:18:22,768 --> 00:18:26,181 darf ich kurz stören? Wir haben einen Auftrag. 316 00:18:26,188 --> 00:18:28,395 Aber dann wie abgemacht. Heute Abend, okay? 317 00:18:28,399 --> 00:18:31,391 So gegen sieben, nach Dienstschluss. Tschüss. 318 00:18:31,402 --> 00:18:33,109 Küss die Hand. 319 00:18:34,280 --> 00:18:36,442 - Ist der nicht süß? - Warum haben Sie nicht gesagt, 320 00:18:36,449 --> 00:18:37,735 dass Sie die Tochter sind? 321 00:18:37,742 --> 00:18:40,450 Ach, ich will endlich rauskriegen, was mit meinen Eltern los ist. 322 00:18:40,453 --> 00:18:42,660 - Starke Frau, was? - Da läuft nichts, wir verreisen. 323 00:18:42,663 --> 00:18:45,655 Ach komm, du hast sie ja nicht alle. Ich habe mich heute mit der verabredet. 324 00:18:45,666 --> 00:18:47,156 - Hast du Kohle gekriegt? - Ja, 2000. 325 00:18:47,168 --> 00:18:49,159 Zeig mal. Hier hast du einen. 326 00:18:49,170 --> 00:18:51,582 Mach dir einen schönen Abend und trink nicht so viel durcheinander. 327 00:18:51,589 --> 00:18:54,957 Sag mal, soll das etwa heißen, du wirfst mich aus meiner eigenen Bleibe? 328 00:18:54,967 --> 00:18:58,426 Wenn ich meine nicht vermietet hätte, hätten wir uns die Anzeige nicht leisten können 329 00:18:58,429 --> 00:19:00,966 und dein Telefon wäre auch noch gesperrt. 330 00:19:00,973 --> 00:19:03,055 Wenn du schon unseren Vorschuss verballerst, 331 00:19:03,059 --> 00:19:05,801 dann frag doch das Mädel wenigstens über Frau Sasse aus. 332 00:19:05,811 --> 00:19:08,769 Gerne. Falls ich dazu komme. 333 00:19:17,406 --> 00:19:19,443 - Immer im Stress, was? - Ja, es geht so. 334 00:19:19,450 --> 00:19:21,441 Manchmal nervt der Job. Stehst schon lange da? 335 00:19:21,452 --> 00:19:25,241 - Na ja, es geht. - Bitte schön. Die Tür da drüben klemmt. 336 00:19:26,207 --> 00:19:29,165 - Netter Käfer. - Ja. 337 00:19:29,168 --> 00:19:31,910 Netter Käfer. Genau das richtige Auto für mich. 338 00:19:31,921 --> 00:19:34,253 Unauffällig, treu und zuverlässig wie ich. 339 00:19:34,256 --> 00:19:36,338 Aha. Und was machen wir jetzt? 340 00:19:36,342 --> 00:19:37,753 Wie wär's mit 'ner Pizza, hast du Hunger? 341 00:19:37,760 --> 00:19:39,546 - Ja. - Okay. 342 00:19:47,061 --> 00:19:50,179 Das muss aber ein ganz aufregender Job sein, 343 00:19:50,189 --> 00:19:51,645 Detektiv. 344 00:19:51,649 --> 00:19:54,812 Ach du, im Fernsehen wird da manchmal ganz schön übertrieben. 345 00:19:54,819 --> 00:19:56,435 Aber Karate müsstest du doch können. 346 00:19:56,445 --> 00:20:00,109 Klar, ein paar Hammerschläge hab ich schon drauf. Willst mal sehen? 347 00:20:01,575 --> 00:20:03,407 Toll! 348 00:20:03,411 --> 00:20:06,028 Und jetzt bräuchte ich Bewegung. 349 00:20:06,497 --> 00:20:09,535 Das hast du schön gesagt. Ich habe auch gerade dran gedacht. 350 00:20:09,542 --> 00:20:12,455 Ah, endlich mal ein Mann, bei dem man nicht betteln muss. 351 00:20:12,461 --> 00:20:15,203 Die meisten Typen tanzen nicht gern. 352 00:20:15,214 --> 00:20:17,296 Ich könnte bis zum Umfallen. 353 00:20:17,299 --> 00:20:19,381 Ich fall immer gleich um... 354 00:20:25,474 --> 00:20:26,805 Müde? 355 00:20:26,809 --> 00:20:28,265 Ach was. 356 00:20:28,269 --> 00:20:31,352 Um die Zeit werde ich so richtig munter, weißt du. 357 00:20:34,692 --> 00:20:36,228 Komm, wir gehen. 358 00:20:36,235 --> 00:20:37,691 Ehrlich? 359 00:20:38,320 --> 00:20:40,277 Ein Kaffee wäre jetzt nicht schlecht. 360 00:20:40,281 --> 00:20:43,069 Hab ich dir schon gesagt, dass man mich gern 'Mokka' nennt? 361 00:20:43,075 --> 00:20:45,692 Mein Kaffee haut sogar Karin Sommer aus den Pumps. 362 00:20:45,703 --> 00:20:47,785 Na, da bin ich aber mal gespannt. 363 00:20:47,788 --> 00:20:49,529 Yippiee! 364 00:20:50,958 --> 00:20:52,414 Bitte schön. 365 00:20:53,753 --> 00:20:55,369 Oh, hier sieht's aus. 366 00:20:55,379 --> 00:20:56,915 Entschuldigung, aber... 367 00:20:56,922 --> 00:20:58,788 das haben wir gleich. 368 00:20:59,508 --> 00:21:02,375 Und ein bisschen Musik. 369 00:21:04,430 --> 00:21:07,047 Und schon ist Platz für dich. Bitte schön. 370 00:21:07,808 --> 00:21:09,549 Hoppla. 371 00:21:09,560 --> 00:21:10,925 So. 372 00:21:12,521 --> 00:21:14,933 Mein Schulterhalfter bringt mich um. 373 00:21:14,940 --> 00:21:16,897 Ich geh schon mal in die Küche. 374 00:21:48,808 --> 00:21:51,516 Wo hat dieser Verbrecher die Filtertüten? 375 00:22:10,204 --> 00:22:13,742 Oh. Bei Kaffee und Kerzenlicht 376 00:22:13,749 --> 00:22:16,491 so manches kleine Herz zerbricht. 377 00:22:17,169 --> 00:22:18,659 Darf ich? 378 00:22:18,671 --> 00:22:20,036 So. 379 00:22:20,047 --> 00:22:22,334 Er ist noch ziemlich heiß, der Kaffee. 380 00:22:22,883 --> 00:22:26,968 Und Füße hochlegen soll ja auch sehr gesund sein vorm Kaffeetrinken, 381 00:22:26,971 --> 00:22:29,963 sagen die Ärzte, aber... 382 00:22:29,974 --> 00:22:33,012 er wird schon kühler, so mit der Zeit. 383 00:22:37,648 --> 00:22:40,766 Aha. Schon beim Kaffeetrinken? 384 00:22:41,360 --> 00:22:44,148 Du, das habe ich vergessen, dir zu sagen. Wir müssen die Observation fortsetzen. 385 00:22:44,154 --> 00:22:47,067 Der Goldtransport geht morgen erst raus. Geh bitte wieder auf Position. 386 00:22:47,074 --> 00:22:49,065 Du, ach komm, also... 387 00:22:49,076 --> 00:22:52,068 Tut mir leid, du, aber hol dir noch ein Tässchen Kaffee, der ist schön heiß. 388 00:22:52,079 --> 00:22:54,116 Ja, okay. Weitermachen. 389 00:23:06,719 --> 00:23:09,802 Sag mal, was habt ihr eigentlich mit meinem Taschentuch gemacht? 390 00:23:09,805 --> 00:23:11,421 Das ist doch wohl die Krönung hier. 391 00:23:11,432 --> 00:23:15,426 Es waren keine Kaffeefilter da, und du nimmst bitte die Hand da weg. 392 00:23:15,436 --> 00:23:18,428 Du kannst doch Teebeutel nehmen. 393 00:23:18,439 --> 00:23:21,431 Mike, wir haben einen Auftrag und das ist nicht dein Auftrag, 394 00:23:21,442 --> 00:23:23,558 - bitte geh ihn erledigen. - Ja, okay. Okay. 395 00:23:23,569 --> 00:23:25,901 - Ich geh ja schon. - Wiedersehen. 396 00:23:27,907 --> 00:23:29,523 Wiedersehen. 397 00:23:31,744 --> 00:23:34,076 Immer noch ziemlich heiß. 398 00:23:41,545 --> 00:23:45,254 Entschuldigt bitte, ich muss nur kurz aufs Klo. 399 00:23:53,223 --> 00:23:55,214 Oh nein! 400 00:24:11,116 --> 00:24:13,448 Lass doch den Typen. 401 00:24:30,052 --> 00:24:32,168 Was ist denn das? 402 00:24:32,179 --> 00:24:35,547 Das ist ein Muttermal, das hatte meine Mutter mal. 403 00:24:45,901 --> 00:24:47,642 Was machen die bloß die ganze Zeit? 404 00:24:47,653 --> 00:24:48,893 Wer? 405 00:24:48,904 --> 00:24:50,394 Vergiss es. 406 00:26:17,659 --> 00:26:21,118 Hey, was machst denn du in meinem Bett? 407 00:26:22,081 --> 00:26:23,947 Wer bist denn du? 408 00:26:23,957 --> 00:26:26,449 Na wer wohl? Seine Freundin! 409 00:26:26,460 --> 00:26:28,167 Ach, seine Freundin. 410 00:26:28,170 --> 00:26:30,377 Das erzählt er wohl jeder? 411 00:26:30,380 --> 00:26:32,337 Das muss ich nicht haben. 412 00:26:33,967 --> 00:26:37,710 Dieser Mistkerl. Und ich dachte, ich fehle ihm. 413 00:26:37,721 --> 00:26:40,839 Auf alle Fälle werde ich ihm fehlen. 414 00:26:41,433 --> 00:26:44,016 - Ich verschwinde. - Na glaubst du, ich bleibe? 415 00:26:44,019 --> 00:26:45,976 Dann komm doch mit. 416 00:26:51,819 --> 00:26:56,529 Lucy„. 417 00:27:15,592 --> 00:27:17,924 Was ist denn jetzt schon wieder los? 418 00:27:17,928 --> 00:27:19,134 Kennst du die? 419 00:27:19,138 --> 00:27:20,674 Na klar. 420 00:27:26,186 --> 00:27:28,143 Sag, warum haust du den Typen dauernd? 421 00:27:28,147 --> 00:27:29,933 Das musst ausgerechnet du fragen. 422 00:27:29,940 --> 00:27:31,897 Das bitte erkläre mir mal. 423 00:27:31,900 --> 00:27:33,732 Du hast doch gerade mit ihm gepennt. 424 00:27:33,735 --> 00:27:36,397 Leide ich an Geschmacksverirrung? Da wohnt doch Tommy. 425 00:27:36,405 --> 00:27:39,397 - Das ist Mikes Wohnung. - Was? Ich muss zurück. 426 00:27:39,408 --> 00:27:41,445 Lass ihn ruhig ein bisschen schmoren. 427 00:27:41,451 --> 00:27:43,692 Dafür frisst er dir dann später aus der Hand. 428 00:27:52,004 --> 00:27:53,665 Der Kaffee ist fertig. 429 00:27:53,672 --> 00:27:55,754 Mir ist der Appetit vergangen. 430 00:28:05,309 --> 00:28:07,095 Was hast du mit Lucy gemacht, du Tier? 431 00:28:07,102 --> 00:28:09,810 Die ist jetzt Tier an Tier mit Alice. 432 00:28:09,813 --> 00:28:11,269 Das finde ich überhaupt nicht komisch. 433 00:28:11,273 --> 00:28:13,640 Weißt du eigentlich, was Liebe ist? 434 00:28:13,650 --> 00:28:16,358 Liebe ist, wenn man sich auch mal eine reinhauen lässt. 435 00:28:16,361 --> 00:28:19,194 Dass du dich da nicht reindenken kannst, das hätt' ich ja wissen können. 436 00:28:19,198 --> 00:28:20,814 Was mache ich denn jetzt? 437 00:28:20,824 --> 00:28:22,781 Also rein kohlemäßig betrachtet, würde ich vorschlagen, 438 00:28:22,784 --> 00:28:24,695 du fährst mit mir nach Bad Spänzer. 439 00:28:24,703 --> 00:28:26,193 Lucy„. 440 00:28:26,205 --> 00:28:28,367 Muss Liebe schön sein. 441 00:28:57,402 --> 00:28:59,439 - Ich glaube, wir haben sehr viel Talent. - Seit wann das denn? 442 00:28:59,446 --> 00:29:02,939 Ich seh etwas, was du nicht siehst, und das ist rot. 443 00:29:02,950 --> 00:29:04,315 Du hast recht, Mensch. 444 00:29:04,326 --> 00:29:06,442 Das ist genau ihre Karre. Da wird sie wohl da drin sein. 445 00:29:06,453 --> 00:29:08,410 Was du nicht sagst! 446 00:29:16,463 --> 00:29:18,329 Halt, Herren haben keinen Zutritt. 447 00:29:18,340 --> 00:29:21,002 - Aber Sie sind doch auch drin, man. - Ich bin der Pförtner. 448 00:29:21,009 --> 00:29:23,091 Sie sehen also keine Möglichkeit bei uns? 449 00:29:23,387 --> 00:29:25,594 - Nein. - Ach bitte! 450 00:29:25,597 --> 00:29:26,883 Nein. 451 00:29:26,890 --> 00:29:28,301 Na, Sie müssen's ja wissen. 452 00:29:28,308 --> 00:29:30,424 - Also rein dürfen wir nicht? - Nein! 453 00:29:30,435 --> 00:29:33,052 - Das wäre aber so nett gewesen. - Du hörst doch, was der Herr sagt. 454 00:29:33,063 --> 00:29:34,974 - Er will uns nicht reinlassen. - Dann gehen wir eben wieder. 455 00:29:34,982 --> 00:29:36,689 Aber auf Ihre Verantwortung. 456 00:30:02,551 --> 00:30:05,134 Nimm du den Grünen, ich steh auf pink. 457 00:30:10,642 --> 00:30:12,303 Oh Scheiße, wir gehen wieder, komm. 458 00:30:12,311 --> 00:30:14,928 Und eins und zwei und... 459 00:30:14,938 --> 00:30:17,521 Nur Mut, meine Damen, kommen Sie rüber. 460 00:30:17,524 --> 00:30:20,391 Na komm, komm, blick starr auf die Kohle und durch, Junge. Komm. 461 00:30:24,406 --> 00:30:26,238 Eins und zwei. 462 00:30:26,241 --> 00:30:27,948 Und eins und zwei. 463 00:30:27,951 --> 00:30:30,864 Und wippen und locker, und locker. 464 00:30:30,871 --> 00:30:32,236 Gut so! 465 00:30:40,839 --> 00:30:44,582 Und eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei... 466 00:30:47,262 --> 00:30:48,593 Was ist denn da los? 467 00:30:48,597 --> 00:30:52,511 Die zwei Neuankömmlinge müssen aber noch ein bisschen was dazulernen. 468 00:30:53,018 --> 00:30:56,886 Und eins und zwei, und locker... 469 00:30:57,189 --> 00:30:59,851 Und eins, zwei... 470 00:31:00,317 --> 00:31:03,901 Und eins und zwei und drei... 471 00:31:05,530 --> 00:31:07,737 Okay, meine Damen. 472 00:31:07,741 --> 00:31:09,698 Und jetzt knien wir uns hin. 473 00:31:18,377 --> 00:31:22,871 Und Beugen und vor. Jetzt setzen wir uns hin im Türkensitz. 474 00:31:22,881 --> 00:31:25,714 Alles legt die Hände auf die Knie und wir wippen. 475 00:31:25,717 --> 00:31:28,835 Und wippen und wippen und wippen... 476 00:31:28,845 --> 00:31:31,212 Und locker, locker... 477 00:31:31,223 --> 00:31:32,679 Und vor, 478 00:31:32,682 --> 00:31:35,424 Seite, rück und Seite. 479 00:31:35,435 --> 00:31:37,972 Und vor, Seite, 480 00:31:37,979 --> 00:31:40,846 rück und Seite. Noch mal. 481 00:32:02,629 --> 00:32:04,961 Mädels, Entschuldigung, wärt ihr so nett und helft uns ein bisschen? 482 00:32:04,965 --> 00:32:07,548 - Der springt nicht an. - Alles klar. 483 00:32:07,551 --> 00:32:08,916 Das ist nett. 484 00:32:11,221 --> 00:32:12,507 So. 485 00:32:13,890 --> 00:32:15,380 Okay? 486 00:32:15,392 --> 00:32:18,680 Zugleich, und eins und zwei 487 00:32:18,687 --> 00:32:21,554 und eins und locker. 488 00:32:21,565 --> 00:32:22,771 Gut so. 489 00:32:25,777 --> 00:32:28,519 Da muss sie drin sein. Danke, Mädels. Halt. 490 00:32:29,739 --> 00:32:33,107 So, und dieser freundliche Herr schiebt euch jetzt zum Dank nach Hause. 491 00:32:37,956 --> 00:32:40,163 Du bist ein wahrer Freund. 492 00:32:41,168 --> 00:32:43,500 Hopp, hopp, schneller. 493 00:32:43,503 --> 00:32:44,993 Schneller. Hopp, hopp. 494 00:32:45,464 --> 00:32:47,671 Ich nehme eine. 495 00:32:48,842 --> 00:32:50,628 - Du? - Danke. 496 00:32:50,635 --> 00:32:52,296 Ich nehme zwei. 497 00:32:52,304 --> 00:32:55,968 Ich auch. Und fünfzig dazu. 498 00:32:59,728 --> 00:33:02,811 Ein neues Spiel, ein neues Glück. 499 00:33:02,814 --> 00:33:04,680 Ich steige aus. 500 00:33:04,691 --> 00:33:06,898 Ich habe kein Geld mehr. 501 00:33:06,902 --> 00:33:09,690 Ach, das ist schade, es macht gar keinen Spaß mehr. 502 00:33:11,490 --> 00:33:12,901 Moment. 503 00:33:21,166 --> 00:33:22,998 - Was ist los? - Guten Tag, Albert Hartmann 504 00:33:23,001 --> 00:33:25,288 - vom Statistischen Landesamt. - Ja, was wünschen Sie? 505 00:33:25,295 --> 00:33:26,535 Ich kaufe nichts an der Tür. 506 00:33:26,546 --> 00:33:29,664 Sie haben vielleicht gehört, dass ein Teil der Volkszählung jetzt doch stattfindet, 507 00:33:29,674 --> 00:33:33,133 in einigen ausgesuchten Haushalten. Sie gehören sozusagen zu den Glücklichen. 508 00:33:33,136 --> 00:33:34,877 Wie viele Personen leben denn hier? 509 00:33:34,888 --> 00:33:36,299 Ja, Conan und ich. 510 00:33:36,306 --> 00:33:37,967 Zwei Personen also. 511 00:33:37,974 --> 00:33:39,339 Conan. 512 00:33:41,561 --> 00:33:44,679 Goldig, aber das macht mein Kollege vom Veterinäramt. 513 00:33:44,689 --> 00:33:46,680 Sie sind also alleinlebend. 514 00:33:46,691 --> 00:33:47,806 Im Moment nicht. 515 00:33:47,817 --> 00:33:50,058 Tut mir leid, ich muss jeden im Haus zählen. 516 00:33:50,070 --> 00:33:52,357 - Danke schön. - Na hören Sie. 517 00:33:52,989 --> 00:33:56,232 Guten Tag, die Damen. Darf ich ganz kurz bitten? 518 00:33:57,077 --> 00:33:59,694 Und... Danke schön. 519 00:34:01,289 --> 00:34:04,577 Dieses hier. Recht herzlichen Dank. 520 00:34:04,584 --> 00:34:08,168 Und vielleicht noch eines im Profil. 521 00:34:08,171 --> 00:34:11,163 Geradezu klassisch. Ich verabschiede mich, das war's schon. 522 00:34:11,174 --> 00:34:13,131 - Auf Wiedersehen. - Nein, nein, nein, nicht so hastig. 523 00:34:13,134 --> 00:34:14,920 - Spielen Sie Karten? - Flippern. 524 00:34:14,928 --> 00:34:16,885 Ja, dann setzen Sie sich hin, wir brauchen einen vierten Mann. 525 00:34:16,888 --> 00:34:18,470 Hauptsache, Sie sind flüssig. Gib! 526 00:34:18,473 --> 00:34:21,636 Ein neues Spiel, ein neues Glück. 527 00:34:24,145 --> 00:34:26,978 Was macht der bloß die ganze Zeit? 528 00:34:26,982 --> 00:34:28,143 Wer? 529 00:34:28,149 --> 00:34:29,890 Vergiss es. 530 00:34:29,901 --> 00:34:31,608 Ich steige aus. 531 00:34:33,238 --> 00:34:36,447 Na, junger Mann, jetzt geht's um sehr viel Geld. 532 00:34:36,825 --> 00:34:38,987 Ich kann das da praktisch alles gewinnen? 533 00:34:38,994 --> 00:34:41,406 Ja, wenn Sie gute Karten haben. 534 00:34:42,080 --> 00:34:44,868 Ich habe ausgesprochen hübsche Karten. 535 00:34:47,377 --> 00:34:49,618 Meine letzten... 536 00:34:49,629 --> 00:34:51,586 Fünfhundert. 537 00:34:56,219 --> 00:34:58,176 Die möchte ich sehen. 538 00:35:00,056 --> 00:35:01,717 Und die wollen Sie sehen? 539 00:35:02,934 --> 00:35:04,174 Ja. 540 00:35:04,811 --> 00:35:06,802 Dann zeig' ich Sie Ihnen. 541 00:35:08,106 --> 00:35:10,188 Jetzt kommen die Mädels. 542 00:35:11,026 --> 00:35:12,391 Zwei, 543 00:35:12,944 --> 00:35:14,526 drei, 544 00:35:15,280 --> 00:35:16,941 vier, 545 00:35:16,948 --> 00:35:18,689 sieben. 546 00:35:19,743 --> 00:35:22,952 Und ich habe vier schöne Könige. 547 00:35:23,496 --> 00:35:27,455 Tja, junger Mann, am Anfang bezahlt man immer Lehrgeld. 548 00:35:30,295 --> 00:35:32,707 Sag mal, was hast du dir eigentlich dabei gedacht, du Hirni? 549 00:35:32,714 --> 00:35:34,876 Ach, hätte ja auch gewinnen können. 550 00:35:34,883 --> 00:35:37,500 Du und gewinnen. Du weißt doch nicht mal, was Schwarzer Peter ist. 551 00:35:37,510 --> 00:35:39,000 - Und was machen wir jetzt? - Würde sagen, 552 00:35:39,012 --> 00:35:41,720 wir bitten unseren Auftraggeber, Herrn Sasse, zur Kasse. 553 00:35:41,723 --> 00:35:43,714 - Genialer Gedanke. - Darf ich mal? 554 00:35:43,725 --> 00:35:46,467 Für mich bitte einen Gin Tonic und für die Dame einen Pfefferminztee. 555 00:35:46,478 --> 00:35:47,639 Gerne. 556 00:35:50,440 --> 00:35:54,229 Hallo, hier ist der Tommy. Du, bist du noch sauer wegen gestern? Tut mir leid, Lucy. 557 00:35:54,235 --> 00:35:56,476 Ich bin weder sauer noch heiße ich Lucy. 558 00:35:56,488 --> 00:35:58,320 Hier ist das Büro Sasse. 559 00:35:58,823 --> 00:36:00,405 Ich hab die Falsche. 560 00:36:00,909 --> 00:36:03,742 Pardon, kann ich bitte Ihre Kollegin Lucy sprechen? 561 00:36:03,745 --> 00:36:06,077 Tut mir leid, Fräulein Lucy ist nicht da. 562 00:36:06,081 --> 00:36:07,822 Soll ich ihr etwas ausrichten? 563 00:36:07,832 --> 00:36:10,369 - Wer ist denn da am Apparat? - Ein gewisser Tommy. 564 00:36:10,377 --> 00:36:13,335 Mensch, den suche ich schon die ganze Zeit! Hallo Tommy. 565 00:36:13,338 --> 00:36:15,170 Lucy, endlich. 566 00:36:15,173 --> 00:36:16,914 Das war ein Trouble gestern, hm? 567 00:36:16,925 --> 00:36:19,883 Ich wollte euch noch nachhechten, aber ihr wart schon weg. 568 00:36:20,679 --> 00:36:22,511 Ach, der Mike bekommt öfter mal eine gescheuert. 569 00:36:22,514 --> 00:36:24,846 - Die sind schon sieben Jahre zusammen. - Acht! 570 00:36:24,849 --> 00:36:27,136 - Was sagst du? - Acht! 571 00:36:27,143 --> 00:36:29,134 Nein, Lucy. 572 00:36:29,145 --> 00:36:31,136 Ich dich auch. 573 00:36:31,147 --> 00:36:32,888 Wir sind schon in Bad Spänzer hier. 574 00:36:32,899 --> 00:36:34,981 Und es wäre natürlich schön, wenn du nachkommen könntest. 575 00:36:34,984 --> 00:36:38,227 Ich hab da auch eine Idee. Sag dem Sasse, hier ist alles roger. 576 00:36:38,238 --> 00:36:39,444 Rüdiger. 577 00:36:39,447 --> 00:36:41,939 Das ist der Mike, der dauernd dazwischensabbelt. 578 00:36:41,950 --> 00:36:45,488 Nein. Wir brauchen dringend Kohle und die bringst du uns, okay? 579 00:36:45,495 --> 00:36:46,906 Alice! Alice! 580 00:36:46,913 --> 00:36:48,654 Du kannst ja Alice mitbringen. 581 00:36:48,665 --> 00:36:52,033 Ihr habt ja ein Auto und dann könnt ihr zusammen kommen. 582 00:36:52,043 --> 00:36:53,875 Wir wohnen... Wo wohnen wir? 583 00:36:53,878 --> 00:36:57,121 - Hotel Residenz. - Wir wohnen im Hotel Residenz. 584 00:36:57,924 --> 00:36:59,289 Ja? 585 00:36:59,300 --> 00:37:00,961 Bis morgen? 586 00:37:00,969 --> 00:37:03,301 - Okay, ich freu mich. - Ich mich auch. 587 00:37:03,304 --> 00:37:04,510 Du mich auch. 588 00:37:04,806 --> 00:37:06,092 Du mich auch? 589 00:37:06,641 --> 00:37:08,257 Nein, du mich nicht. 590 00:37:08,268 --> 00:37:09,804 Ich freu mich. 591 00:37:11,062 --> 00:37:12,973 Es hat geklappt, Junge, die Mädels kommen. 592 00:37:12,981 --> 00:37:14,688 - Mit der Kohle. - Super. 593 00:37:14,691 --> 00:37:16,557 Herr Oberst, darf ich mal zahlen? 594 00:37:16,568 --> 00:37:18,104 Ja, bitte. 595 00:37:19,237 --> 00:37:20,819 - Reicht das? - Nein. 596 00:37:20,822 --> 00:37:22,813 Dann behalten Sie den Rest. 597 00:37:22,824 --> 00:37:24,406 Was machen wir jetzt? 598 00:37:24,409 --> 00:37:27,151 Du, da die Sasse lieber zockt, anstatt fremdzugehen, 599 00:37:27,162 --> 00:37:28,869 müssen wir jetzt, glaube ich, selber ran. 600 00:37:28,872 --> 00:37:32,911 Okay, ene mene muh und raus bist du. Du machst das! 601 00:37:32,917 --> 00:37:34,783 Hör mal, ich bin viel zu jung für den Job, 602 00:37:34,794 --> 00:37:36,910 du bist der Gesichtsälteste, mach du's. 603 00:37:36,921 --> 00:37:39,913 Du vergisst, mein Junge, dass ich im Gegensatz zu dir etwas gelernt habe, 604 00:37:39,924 --> 00:37:42,837 nämlich Maskenbildner. 605 00:37:43,428 --> 00:37:47,763 Und noch ein Bärtchen für die Dame. 606 00:37:48,475 --> 00:37:50,182 Sehr schick. 607 00:37:50,935 --> 00:37:53,848 Tagchen, gnä' Frau. Kaiserwetter, wa? 608 00:37:55,899 --> 00:37:58,561 Golf spielen kannst du ja hoffentlich, hm? 609 00:37:58,568 --> 00:38:02,983 Na klar. Gestern erst wieder die Spirale mit zwei Schlägen geschafft. 610 00:38:02,989 --> 00:38:05,651 - Das ist Minigolf, du Pfeife. - Tatsächlich? 611 00:38:06,034 --> 00:38:08,901 Also, vergiss nicht, am 15. Loch musst du sie kleingekriegt haben, 612 00:38:08,912 --> 00:38:11,199 da steh nämlich ich mit der Fotoausrüstung. 613 00:38:11,206 --> 00:38:13,664 Verbitte mir jegliche Einmischung von Zivilisten. 614 00:38:13,666 --> 00:38:17,876 Starte Attacke an Loch 3, bei Loch 8 ist die Frau verloren. 615 00:39:47,510 --> 00:39:49,626 Tagchen, gnä' Frau. Kaiserwetter, wa? 616 00:39:49,637 --> 00:39:52,925 Ham' Sie zufällig mein Jeschoss jesehen? Muss hier irgendwo einjeschlagen sein. 617 00:39:55,476 --> 00:39:57,638 Nein, tut mir leid, ich hab nichts gesehen. 618 00:39:57,645 --> 00:40:00,888 Verzeihung, ich verjaß völlig im Eifer des Jefechts, mich vorzustellen. 619 00:40:00,899 --> 00:40:03,186 Oberst Hartmut von Knobelsdorf. 620 00:40:03,192 --> 00:40:05,684 Für meine Freunde Knobi. 621 00:40:06,571 --> 00:40:09,438 Ah, da liegt et ja, dat jute Stück. Aber nach Ihnen, Gnädigste, 622 00:40:09,449 --> 00:40:11,781 und immer rin in det Loch, wie wir Offiziere sagen. 623 00:40:11,784 --> 00:40:13,570 Kleiner Scherz meinerseits. 624 00:40:13,578 --> 00:40:15,945 Ein Kavalier der alten Schule, was? 625 00:40:15,955 --> 00:40:18,162 Dann hat mein Horoskop heute doch recht gehabt. 626 00:40:18,166 --> 00:40:20,282 Positive Venuseinflüsse. 627 00:40:20,752 --> 00:40:23,995 Wat, Gnädiste globen an Horoskope? 628 00:40:24,005 --> 00:40:25,962 Manchmal. 629 00:40:30,470 --> 00:40:32,427 Ja, Volltreffer, Gnädigste. 630 00:40:32,430 --> 00:40:34,717 Respekt! Respekt. 631 00:40:34,724 --> 00:40:37,682 Danke. Jetzt wollen wir mal sehen, wie Ihre Sterne stehen. 632 00:40:37,685 --> 00:40:40,393 Bin Schütze, Gnädigste, dürfte für mich keine Entfernung sein. 633 00:40:40,396 --> 00:40:41,978 - Darf ich mal bitten? - Aber bitte. 634 00:40:41,981 --> 00:40:43,437 Danke sehr. 635 00:40:46,152 --> 00:40:47,483 Ach. 636 00:40:47,487 --> 00:40:50,855 Gnädigste beeinträchtigen meine Zielsicherheit beträchtlich. 637 00:40:50,865 --> 00:40:52,731 Durchaus angenehmem Jefühl. 638 00:40:52,742 --> 00:40:54,403 - Wirklich? - Würde vorschlagen, 639 00:40:54,410 --> 00:40:59,155 wir sollten det Golfspiel für'n Moment verjessen und etwas durchs Jelände flanieren. 640 00:40:59,165 --> 00:41:01,372 Darf ich Arm zum Jeleit antragen? 641 00:41:01,376 --> 00:41:03,162 Warum eigentlich nicht? 642 00:41:14,389 --> 00:41:17,097 Ich fühl mich wie ein Backfisch an Ihrer Seite. 643 00:41:17,100 --> 00:41:19,091 Sind Gnädigste etwa älter? 644 00:41:19,102 --> 00:41:21,309 Oh, Sie Schmeichler. 645 00:41:21,312 --> 00:41:23,428 Nenn' Sie mir Knobi, Gnädigste. 646 00:41:23,439 --> 00:41:27,182 Welchen Vornamen haben denn wohl die werten Eltern für Ihnen ausjeguckt? 647 00:41:27,193 --> 00:41:28,524 Sabine. 648 00:41:29,070 --> 00:41:30,936 Ich glaube, det ist der richtige Moment, 649 00:41:30,947 --> 00:41:33,314 ein Brüderschaftsschlückchen zu beantragen. 650 00:41:33,324 --> 00:41:35,816 Echter Offizier hat immer Flachmann bei sich. 651 00:41:35,827 --> 00:41:37,238 Sterlingsilber. 652 00:41:37,245 --> 00:41:39,987 Hat schon so manches Jeschoss von min Körper fernjehalten. 653 00:41:39,998 --> 00:41:42,535 Zum Glück, Knobi, zum Glück. 654 00:41:42,542 --> 00:41:44,374 Darf ich mal bitten? 655 00:41:44,377 --> 00:41:48,086 Schleusen jeöffnet und fluten, Sabine. 656 00:41:48,089 --> 00:41:49,579 Knobi. 657 00:41:55,471 --> 00:41:57,678 Knobi, Knobi. 658 00:41:58,266 --> 00:42:00,507 Sach mal, Sabine, wär' das sehr vermessen, 659 00:42:00,518 --> 00:42:04,603 wenn ick ein kleines Brüderschafts- küsschen beantragen würde? 660 00:42:04,605 --> 00:42:07,814 Also ein ganz Kleines, Knobi, ein ganz Kleines. 661 00:42:07,817 --> 00:42:09,399 Dann woll'n wir mal. 662 00:42:36,345 --> 00:42:38,256 Nein! Was will der? 663 00:42:38,264 --> 00:42:39,800 Um Gottes willen! 664 00:42:40,683 --> 00:42:42,549 Mensch, H-Schaltung, du Blödmann! 665 00:42:42,560 --> 00:42:44,676 - Attacke, Sabine! Attacke! - Knobi! 666 00:42:45,396 --> 00:42:47,808 - Gnädige Frau, soll ich Ihnen helfen? - Sabine! 667 00:42:47,815 --> 00:42:50,273 Lassen Sie doch die Frau in Ruhe. In Ihrem Alter! 668 00:42:50,276 --> 00:42:51,766 - Attacke! - Knobi! 669 00:42:52,945 --> 00:42:55,528 Und wenn du noch einmal sagst, dass es meine Idee war, 670 00:42:55,531 --> 00:42:57,397 dann gibt's was an die Rübe, Junge. 671 00:42:57,408 --> 00:43:00,321 Du bist doch zu blöd, 'nen Rasenmäher zu fahren. 672 00:43:00,328 --> 00:43:03,787 Aber wir haben eine gute Presse. Das heißt... 673 00:43:03,790 --> 00:43:05,701 ich hab eine gute Presse. 674 00:43:05,708 --> 00:43:07,870 Mit einem ausgesprochen geglückten Foto 675 00:43:07,877 --> 00:43:09,538 und einer sehr schönen Schlagzeile. 676 00:43:09,545 --> 00:43:13,038 Jugendlicher James Bond rettet Millionärin vor 677 00:43:13,049 --> 00:43:14,915 Lustgreis. 678 00:43:16,052 --> 00:43:19,670 Und was nützt uns das? Damit locken wir die Mutter auch nicht von der Palme. 679 00:43:19,680 --> 00:43:22,388 Tja, was tun, sprach Zeus. 680 00:43:22,391 --> 00:43:25,179 Die Götter sind besoffen, der Olymp ist vollgekotzt... 681 00:43:25,186 --> 00:43:28,724 Apropos Götter: Ich glaube, die Sasse steht auf Horoskope. 682 00:43:28,731 --> 00:43:32,440 Die hat irgendwas von ihrer Venus gefaselt. 683 00:43:32,693 --> 00:43:34,058 Da hab ich 'ne Idee. 684 00:43:34,070 --> 00:43:38,064 Jetzt werde ich dir mal zeigen, was man aus mir mit Schminke machen kann. 685 00:43:42,954 --> 00:43:44,661 Madame, Madame... 686 00:43:45,790 --> 00:43:48,327 Meine Herrschaften! Meine Herrschaften, darf ich mal kurz? 687 00:43:48,334 --> 00:43:51,076 Meine Herrschaften, Madame Cassier gibt jetzt keine Autogramme. 688 00:43:51,087 --> 00:43:53,419 Wir machen keine Fotos. Danke, wir machen keine Fotos. 689 00:43:53,422 --> 00:43:55,413 Sie auch. Darf ich Sie auch bitten, meine Herrschaften? 690 00:43:55,424 --> 00:43:57,131 Und er hat wirklich keine Ahnung? 691 00:43:57,135 --> 00:43:58,717 Nein, Papa weiß nicht, dass ich hier bin. 692 00:43:58,719 --> 00:44:01,211 Und du verrätst auch nichts, bitte, Mutti. 693 00:44:01,222 --> 00:44:03,259 Da steckt wohl ein männliches Wesen dahinter? 694 00:44:03,266 --> 00:44:05,052 Weiß man's... 695 00:44:05,059 --> 00:44:07,471 - Pass auf dich auf, Kleines. - Keine Bange. 696 00:44:07,478 --> 00:44:09,389 - Erstens ist er unheimlich süß, - Ja? 697 00:44:09,397 --> 00:44:11,559 Und zweitens passt Alice auf mich auf. 698 00:44:11,566 --> 00:44:13,182 Ach, Alice? 699 00:44:13,192 --> 00:44:14,398 Alice, meine Mutter. 700 00:44:14,402 --> 00:44:16,268 - Das freut mich sehr. - Guten Tag. 701 00:44:16,279 --> 00:44:18,441 Lucy, stell dir vor, wen sich Mike diesmal geschnappt hat, 702 00:44:18,447 --> 00:44:20,859 diese Madame Cassier vom Fernsehen. 703 00:44:20,867 --> 00:44:22,198 Was, die ist hier? Das ist ja toll. 704 00:44:22,201 --> 00:44:24,408 Ja, und ich bring sie um, wenn sie Mike nicht in Ruhe lässt. 705 00:44:24,412 --> 00:44:26,699 Nicht dass wir wieder was verwechseln. Ich kümmere mich darum! 706 00:44:26,706 --> 00:44:29,289 Kommen Sie, wir gehen was trinken, Alice. Kommen Sie. 707 00:44:31,878 --> 00:44:34,415 Darf ich mich kurz zu Ihnen setzen, Madame Cassier? 708 00:44:34,422 --> 00:44:37,039 Aber bitte, schönes Kind. 709 00:44:37,049 --> 00:44:40,132 Ich werde dir dein Horoskop geben. 710 00:44:40,136 --> 00:44:43,174 Du bist verliebt in einen jungen Mann. 711 00:44:43,181 --> 00:44:45,764 Ich glaub, ich spinne. Tommy! 712 00:44:46,434 --> 00:44:48,550 Wie hast du mich erkannt? Bin ich so schlecht geschminkt? 713 00:44:48,561 --> 00:44:50,177 Ich hab mir so 'ne Mühe gegeben. 714 00:44:50,188 --> 00:44:53,431 Ich sehe da ein Muttermal, das hatte deine Mutter mal. 715 00:44:53,441 --> 00:44:55,808 Ach so. Aber du kannst mir trotzdem helfen. 716 00:44:55,818 --> 00:44:59,186 Es gibt da ein paar Sachen, die ich der Frau Sasse aus der Nase rausziehen muss. 717 00:44:59,197 --> 00:45:00,483 Machst du das? 718 00:45:00,489 --> 00:45:03,277 Wenn du mir versprichst, nicht allzu viel Blödsinn zu machen. 719 00:45:03,284 --> 00:45:04,820 Glauben Sie denn wirklich an die Sterne? 720 00:45:04,827 --> 00:45:07,194 Ja, ich halte sehr viel von Astrologie, 721 00:45:07,205 --> 00:45:08,946 und ich würde die Cassier sehr gerne kennenlernen. 722 00:45:08,956 --> 00:45:11,288 Dein Wunsch geht in Erfüllung, sie hat gerade Zeit. 723 00:45:11,292 --> 00:45:13,659 - Das ist ja fabelhaft. - Viel Spaß. 724 00:45:13,669 --> 00:45:15,159 Warte, ich muss dir gleich was erzählen. 725 00:45:15,171 --> 00:45:16,332 Okay. 726 00:45:27,308 --> 00:45:29,219 Reizend, dass Sie Zeit für mich haben. 727 00:45:29,227 --> 00:45:32,811 Ach, kein Problem, aber sagen Sie nichts. 728 00:45:32,813 --> 00:45:35,896 Sie kommen aus einer großen Stadt. 729 00:45:35,900 --> 00:45:37,265 Ja. 730 00:45:37,276 --> 00:45:40,564 Ihr Mann, er ist ein wenig dick, 731 00:45:40,571 --> 00:45:43,154 - und er raucht Zigarre. - Ja. 732 00:45:43,157 --> 00:45:46,400 Aber Sie lieben einen anderen. 733 00:45:46,410 --> 00:45:47,775 Nein! 734 00:45:48,287 --> 00:45:50,528 Die Sterne lügen nie. 735 00:45:50,539 --> 00:45:52,951 Ich liebe meinen Mann, aber er liebt mich nicht mehr. 736 00:45:52,959 --> 00:45:54,791 Er liebt eine andere. 737 00:45:54,794 --> 00:45:56,125 Wen? 738 00:45:56,128 --> 00:45:58,870 Oh, ich weiß nicht, ich muss in Ihr Horoskop sehen. 739 00:45:58,881 --> 00:46:01,293 Sie sind geboren im... 740 00:46:01,300 --> 00:46:02,790 Am 7. Juni. 741 00:46:02,802 --> 00:46:05,544 Juni... Juno. 742 00:46:05,554 --> 00:46:07,716 Dann Sie sind ein... 743 00:46:07,723 --> 00:46:09,213 Ja, ein Zwilling. 744 00:46:09,225 --> 00:46:12,968 Das ist richtig, zwei Seelen wohnen in Ihrer Brust. 745 00:46:12,979 --> 00:46:14,469 Oh, sieht man das? 746 00:46:14,480 --> 00:46:16,141 Ich merke es. 747 00:46:16,148 --> 00:46:18,685 Aber Sie spielen, um Geld. 748 00:46:18,693 --> 00:46:20,354 Ja, das Geld gehört mir. 749 00:46:20,361 --> 00:46:22,272 Die Firma gehört mir. 750 00:46:22,280 --> 00:46:24,237 Aber es ist nicht gut. 751 00:46:24,240 --> 00:46:27,323 Ich weiß. Was soll ich denn machen? 752 00:46:27,326 --> 00:46:30,318 Oh, lassen Sie mich ein wenig rechnen. 753 00:46:30,329 --> 00:46:32,570 Der Saturn, das ist nicht gut, 754 00:46:32,581 --> 00:46:37,667 er ist im dritten Haus, zweite Tür links. 755 00:46:37,670 --> 00:46:41,914 Aber der Mond, er ist im fünften Monat, 756 00:46:41,924 --> 00:46:44,882 aber ich sehe, und das ist sehr positiv, 757 00:46:44,885 --> 00:46:47,673 zwei Herren kommen. 758 00:46:48,389 --> 00:46:52,974 Einer, er sieht sehr gut aus, das ist Jupiter, 759 00:46:52,977 --> 00:46:57,221 und Saturn, und sie werden, wie sagt man in Deutsch, 760 00:46:57,231 --> 00:47:02,021 sie werden alles zum Guten bringen. 761 00:47:02,028 --> 00:47:03,189 Danke. 762 00:47:07,491 --> 00:47:10,449 Ja, dann war der Orangensaft wohl für dich, mein Spatzl. 763 00:47:11,412 --> 00:47:12,823 Mike! 764 00:47:16,959 --> 00:47:18,996 Ganz ging sie leider nicht rein. 765 00:47:20,963 --> 00:47:23,170 Immer noch mein alter Mike. 766 00:47:23,174 --> 00:47:26,417 Übrigens, neulich die Sache im Treppenhaus tut mir leid. 767 00:47:26,427 --> 00:47:29,089 Ach du, Indianerherz kennt keinen Schmerz. 768 00:47:31,140 --> 00:47:33,677 Wie weit seid ihr eigentlich mit euren Nachforschungen? 769 00:47:33,684 --> 00:47:36,642 Mein Chef hat mich hergeschickt. Er erwartet meinen Rapport. 770 00:47:36,645 --> 00:47:38,761 Totaler Reinfall auf der ganzen Linie. 771 00:47:38,773 --> 00:47:41,140 Die Dame ist treu wie Gold, die zockt nur wie 'ne Verrückte. 772 00:47:41,150 --> 00:47:43,061 - Dann ist ja alles paletti. - Na ja, für ihn schon, 773 00:47:43,069 --> 00:47:44,980 - für sie weniger. - Wieso? 774 00:47:44,987 --> 00:47:46,819 - Na ja, der Alte geht fremd. - Mit wem? 775 00:47:46,822 --> 00:47:48,984 Na das ist ja nun wirklich nicht mein Problem. 776 00:47:48,991 --> 00:47:51,733 Sollte euch aber interessieren, denn wenn meine Chefs sich trennen, 777 00:47:51,744 --> 00:47:54,486 dann geht die Firma hops und euer Honorar auch. 778 00:47:54,497 --> 00:47:56,454 Das wäre aber sehr unangenehm bei unseren Spesen. 779 00:47:56,457 --> 00:47:59,825 Hätte mich auch gewundert, wenn bei dir mal was klappt, du... 780 00:48:00,127 --> 00:48:02,084 Eben, deshalb macht schön weiter. 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,420 Detektei Colombo erledigt immer alles optimal. 782 00:48:04,423 --> 00:48:06,414 Na da bin ich ja mal gespannt. 783 00:48:06,425 --> 00:48:07,881 Sind Sie Herr Bachstein? 784 00:48:07,885 --> 00:48:10,092 Nein, ich bin der Kellner, aber gib ruhig her, mein Junge 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,552 Danke dir. 786 00:48:13,349 --> 00:48:17,058 Hör mal, Mike, nach der Pleite mit Sasse hört sich das wie ein richtiger Fall an hier. 787 00:48:17,061 --> 00:48:20,895 "Werter Herr Bachstein, erwarte Sie um 19 Uhr im asiatischen Bad. Alka Sari." 788 00:48:20,898 --> 00:48:22,684 Kennst du den? 789 00:48:23,567 --> 00:48:25,183 Ich kenn nur Alka Seltzer. 790 00:48:25,194 --> 00:48:27,231 Auf jeden Fall sollten wir uns die Sache mal angucken, hm? 791 00:48:38,958 --> 00:48:40,665 Danke, Mädels. 792 00:48:40,918 --> 00:48:42,500 Please. 793 00:48:45,673 --> 00:48:48,335 Vielleicht wollen die zugucken, wie du mich einseifst. 794 00:48:48,759 --> 00:48:51,296 Vielleicht will sie nur die Seife halten. 795 00:48:51,303 --> 00:48:52,885 - Ziehst du dich aus? - Nö. 796 00:48:52,888 --> 00:48:54,378 Ich auch nicht. 797 00:48:56,892 --> 00:48:58,803 Aber nicht hingucken. 798 00:49:14,118 --> 00:49:16,200 Wasch soll das? 799 00:49:16,203 --> 00:49:17,944 Macht Lucy das auch? 800 00:49:18,330 --> 00:49:19,741 Schwamm drüber. 801 00:49:20,624 --> 00:49:22,706 Vielleicht ein bisschen hinterm Ohr? 802 00:49:23,794 --> 00:49:25,330 Versteht mich nicht. 803 00:49:26,046 --> 00:49:28,663 Jetzt bitte den Hauptwaschgang. 804 00:49:30,551 --> 00:49:32,883 Wasch mir zum Abschied 805 00:49:32,887 --> 00:49:35,379 noch einmal die Lende, 806 00:49:35,389 --> 00:49:37,346 my Darling. 807 00:49:38,642 --> 00:49:40,849 Ihr kleinen Waschbären, ihr. 808 00:49:41,729 --> 00:49:44,096 Okay, get up, gentlemen. 809 00:49:44,106 --> 00:49:46,097 - Stehst du auf? - Nö. 810 00:49:46,108 --> 00:49:47,644 Ich auch nicht. 811 00:50:05,002 --> 00:50:08,711 Prinz Faruk al Habib in höchster Gefahr. 812 00:50:08,714 --> 00:50:11,877 Warum musste er ausgerechnet Fatima entführen? 813 00:50:12,259 --> 00:50:17,095 Prinz Faruk ist Sohn vom großen Scheich Mohamed. 814 00:50:17,389 --> 00:50:19,847 (Arabisch) 815 00:50:20,935 --> 00:50:22,972 Das nützt ihm auch nichts. 816 00:50:22,978 --> 00:50:27,188 Die Familie hat Blutrache geschworen und will die Ehre ihrer Tochter rächen. 817 00:50:27,733 --> 00:50:31,351 Wenn Prinz Faruk was passiert, bin ich erledigt. 818 00:50:32,404 --> 00:50:33,986 Wann kommt der Prinz? 819 00:50:33,989 --> 00:50:36,321 Heute, mit Fatima. 820 00:50:36,325 --> 00:50:39,989 Gibt es keine Möglichkeit, dass man die Familie versöhnt? 821 00:50:39,995 --> 00:50:42,157 Geld spielt dabei keine Rolle. 822 00:50:43,290 --> 00:50:44,826 Keine Chance. 823 00:50:44,833 --> 00:50:47,575 Der Prinz ist schon so gut wie bei Allah. 824 00:50:48,337 --> 00:50:50,328 Es sei denn... 825 00:50:51,715 --> 00:50:52,876 Es sei denn, 826 00:50:52,883 --> 00:50:55,375 dass Sie einen Ausweg finden, 827 00:50:55,386 --> 00:50:57,002 0027. 828 00:50:57,012 --> 00:51:01,131 Ich habe einen jungen Mann gefunden, der dem Prinzen ähnlich sieht. 829 00:51:01,642 --> 00:51:03,974 Stellen Sie Fatima an seine Seite 830 00:51:03,978 --> 00:51:06,595 und ködern Sie ihn mit Geld. 831 00:51:06,605 --> 00:51:10,519 Dann geht er zu Allah und der Prinz wird leben. 832 00:51:11,402 --> 00:51:12,608 Das wäre ein Weg. 833 00:51:12,611 --> 00:51:15,444 Aber werden die Attentäter darauf reinfallen? 834 00:51:15,447 --> 00:51:17,859 Sehen Sie selbst. 835 00:51:23,831 --> 00:51:25,287 Ja. 836 00:51:26,333 --> 00:51:29,075 So könnte es gehen. 837 00:51:29,920 --> 00:51:32,503 Sie wissen, wie ich arbeite. 838 00:51:32,506 --> 00:51:34,372 Der Mann liegt nebenan. 839 00:51:34,383 --> 00:51:35,589 Tot? 840 00:51:36,343 --> 00:51:38,459 Noch nicht. 841 00:51:39,054 --> 00:51:40,260 Oh! 842 00:51:46,604 --> 00:51:47,469 Ah! 843 00:51:53,944 --> 00:51:54,900 Ah! 844 00:51:56,071 --> 00:51:58,403 Da merkt man erst, was du für plumpe Hände hast. 845 00:51:58,407 --> 00:52:01,570 - Ich kann dir ja mal eine kneten. - Ach danke, die Dame macht das schon. 846 00:52:01,577 --> 00:52:04,740 Ich frag mich bloß, wo dieser Typ von Alka Seltzer bleibt? 847 00:52:04,747 --> 00:52:08,035 - Soll sich Zeit lassen von mir aus. - Sir, this message is for you. 848 00:52:08,042 --> 00:52:10,283 Thank you. Danke. 849 00:52:12,421 --> 00:52:15,664 "Erwarten Sie in der Fürstensuite des Grand Hotels." 850 00:52:15,674 --> 00:52:18,086 Diese Mission ist äußerst delikat. 851 00:52:18,093 --> 00:52:20,755 Wann sagen Sie uns eigentlich endlich, was das Ganze überhaupt soll? 852 00:52:20,763 --> 00:52:22,128 Euer Auftrag: 853 00:52:22,139 --> 00:52:25,632 Prinz Faruk al Habib will sich hier einige Tage ungestört erholen. 854 00:52:25,643 --> 00:52:27,054 Also meinen Segen hat er. 855 00:52:27,061 --> 00:52:29,974 Als Repräsentant des Scheichtums Duban 856 00:52:29,980 --> 00:52:34,895 kann sich Prinz Faruk natürlich nicht allen offiziellen Verpflichtungen entziehen. 857 00:52:34,902 --> 00:52:37,644 Das kann er nicht, klaro. 858 00:52:37,655 --> 00:52:42,400 Da dir Allah große Gnade gegeben hat, 859 00:52:42,409 --> 00:52:45,902 Prinz Faruk äußerst ähnlich zu sehen, 860 00:52:45,913 --> 00:52:50,783 haben wir beschlossen, dass du Prinzen offiziell vertrittst. 861 00:52:50,793 --> 00:52:52,625 Das passt mir sehr gut. 862 00:52:52,628 --> 00:52:54,915 Fatima wird an deiner Seite sein. 863 00:52:54,922 --> 00:52:57,380 Du darfst sie natürlich nicht anrühren, 864 00:52:57,383 --> 00:52:59,124 sonst alles ab. 865 00:52:59,677 --> 00:53:01,463 Das passt mir eigentlich weniger gut. 866 00:53:01,470 --> 00:53:03,381 Ich sehe, wir verstehen uns. 867 00:53:03,389 --> 00:53:05,676 Wie teuer ist Aktion 'Fata Morgana'? 868 00:53:05,683 --> 00:53:07,094 Fünfhundert. 869 00:53:07,518 --> 00:53:08,929 Tausend. 870 00:53:08,936 --> 00:53:11,018 Fünfhunderttausend, okay. 871 00:53:11,605 --> 00:53:14,723 Das heißt, dieser Herr bleibt an meiner Seite. Das ist meine Bedingung. 872 00:53:14,733 --> 00:53:17,350 So als Kammerdiener und Dolmetscher. 873 00:53:17,569 --> 00:53:19,059 Du kannst Arabisch? 874 00:53:19,071 --> 00:53:20,903 Ja,kochen. 875 00:53:20,906 --> 00:53:22,647 Das ist nicht nötig. 876 00:53:22,658 --> 00:53:25,525 Heute Abend gibt großer Empfang für diplomatischen Chor. 877 00:53:25,536 --> 00:53:26,901 Aber ich kann nicht singen. 878 00:53:26,912 --> 00:53:29,654 Du brauchst nicht singen, sondern essen. 879 00:53:29,665 --> 00:53:31,451 Im Salon liegt alles bereit. 880 00:53:31,458 --> 00:53:32,914 Fatima wird dir helfen. 881 00:53:33,794 --> 00:53:35,785 (Arabisch) 882 00:53:44,722 --> 00:53:46,588 Hat der wirklich fünfhunderttausend gesagt? 883 00:53:46,598 --> 00:53:49,431 Allerdings, und abgerechnet wird in Dollar. 884 00:54:41,487 --> 00:54:43,023 Man, wo wart ihr denn so lange? 885 00:54:43,030 --> 00:54:45,067 Überhaupt keinen Respekt mehr. Darf ich kurz vorstellen: 886 00:54:45,073 --> 00:54:48,782 Prinz Faruk al Habib, Scheich der Scheiche und Herrscher des Morgenrots. 887 00:54:48,786 --> 00:54:51,278 Und mein Großwesir Frohsinn von Arabien. 888 00:54:51,288 --> 00:54:53,199 Also ich glaube, jetzt seid ihr total verrückt, oder was? 889 00:55:15,479 --> 00:55:20,019 Seine königliche Hoheit, Prinz Faruk al Habib, 890 00:55:20,025 --> 00:55:23,609 Löwe von Duban, Herrscher der Wüste. 891 00:55:23,612 --> 00:55:25,649 Und Arsch der Ärsche. 892 00:55:26,490 --> 00:55:32,577 Königliche Hoheit, darf ich Ihnen nun die Honoration vorstellen. 893 00:55:32,579 --> 00:55:36,868 Unseren Kulturattache, Dr. Seidelmann mit Gattin. 894 00:55:39,711 --> 00:55:44,922 Herrn Aufsichtsratsvorsitzenden, Professor Doktor Fritz Geiz. 895 00:55:44,925 --> 00:55:48,384 Senator des Inneren, Lothar Kaputtke. 896 00:55:49,805 --> 00:55:51,466 Ich bin nur der Kellner. 897 00:55:51,473 --> 00:55:53,430 (Fantasie-Arabisch) 898 00:55:53,433 --> 00:55:55,390 Scheich sagt, 899 00:55:55,894 --> 00:55:58,636 du jetzt Oberkellner. 900 00:56:15,163 --> 00:56:17,325 Consomme vom Fasan. 901 00:56:24,715 --> 00:56:28,504 Deckel auf, heiß Wasser drauf, in 10 Minuten... 902 00:57:17,559 --> 00:57:19,926 Frische Austern aus der Südsee. 903 00:57:32,574 --> 00:57:34,360 Das schlürft man, du Pfeife! 904 00:57:34,368 --> 00:57:35,904 Hier, so. 905 00:57:40,415 --> 00:57:42,372 Superbe. 906 00:57:48,632 --> 00:57:50,623 Tempo, Tempo, meine Herren. 907 00:57:50,968 --> 00:57:53,300 Was soll denn das? Schon müde, wie? 908 00:57:54,721 --> 00:57:57,804 Sind Königliche Hoheit zufrieden? 909 00:57:57,808 --> 00:58:01,301 (Fantasie-Arabisch) 910 00:58:01,311 --> 00:58:03,552 Prinz sagt ja. 911 00:58:09,361 --> 00:58:11,193 (Arabisch) 912 00:58:12,906 --> 00:58:15,489 Meine Damen und Herren, 913 00:58:15,492 --> 00:58:18,610 ich erbitte kurz Ihre sehr geschätzte Aufmerksamkeit 914 00:58:18,620 --> 00:58:20,952 für einen Toast auf unseren Gast, 915 00:58:20,956 --> 00:58:25,917 ausgesprochen vom Kulturattache, Herrn Doktor Seidelmann. 916 00:58:28,422 --> 00:58:30,914 Königliche Hoheit, 917 00:58:30,924 --> 00:58:32,665 Prinzessin, 918 00:58:32,676 --> 00:58:35,043 sehr geehrte Damen und Herren, 919 00:58:35,053 --> 00:58:37,590 liebe Araber. 920 00:58:38,557 --> 00:58:42,391 Schon seit den Tagen von 1001 Nacht 921 00:58:42,394 --> 00:58:46,103 verbindet ein tiefes Band der Freundschaft 922 00:58:46,106 --> 00:58:48,438 das Königreich Duban 923 00:58:48,442 --> 00:58:50,558 mit unserer Republik. 924 00:58:51,111 --> 00:58:54,820 Sagt doch schon der kleine Hadschi in "Aladin und die Wunderlampe": 925 00:58:54,823 --> 00:58:58,157 Kalif, wir brauchen Öl! 926 00:58:58,160 --> 00:59:03,075 Tja, hat nicht dieser Satz seine Gültigkeit bis heute behalten? 927 00:59:03,081 --> 00:59:05,698 Ich möchte dies bejahen. 928 00:59:05,709 --> 00:59:08,167 Denn auch schon der Philosoph sagt: 929 00:59:08,170 --> 00:59:11,083 In olio veritas. 930 00:59:11,548 --> 00:59:15,166 Im Öl liegt die Wahrheit. 931 00:59:15,177 --> 00:59:18,465 So lasst uns dann alle zu unseren Kanistern... 932 00:59:19,973 --> 00:59:25,059 Gläsern greifen und auf das Wohl unseres Gastes ausrufen: 933 00:59:25,062 --> 00:59:29,522 Haja chama chalachala chala chalalala. 934 00:59:40,410 --> 00:59:42,321 Ich glaube, jetzt solltest du auch was sagen. 935 00:59:42,329 --> 00:59:43,694 Du sagst es. 936 00:59:47,042 --> 00:59:55,042 (Fantasie-Arabisch) 937 01:00:01,056 --> 01:00:05,175 Mein Deutsch ist nicht so gut, aber ich will versuchen. 938 01:00:05,185 --> 01:00:07,301 Scheich sagt: 939 01:00:07,312 --> 01:00:11,977 Lieber Gastgeber, meine Damen und Herren. 940 01:00:11,983 --> 01:00:17,854 Prophet sagt, ein Kamel kommt selten allein. 941 01:00:17,864 --> 01:00:23,655 Aber Allah sagt, zwei Kamele sehen mehr als ein. 942 01:00:23,662 --> 01:00:27,030 Was will ich damit sagen? 943 01:00:27,040 --> 01:00:30,203 Ich glaube, Sie wissen alle, 944 01:00:30,210 --> 01:00:35,376 und für diese Verständnis ich möchte Ihnen danken. 945 01:00:35,382 --> 01:00:38,545 Danke viele Mal, danke. 946 01:00:45,225 --> 01:00:47,057 Starke Rede, man! 947 01:00:50,063 --> 01:00:53,522 Vor einer Stunde eingeflogen, frischer Hummer. 948 01:00:55,569 --> 01:00:56,855 Mh... 949 01:00:57,571 --> 01:00:59,107 Sehr hübsch. 950 01:00:59,656 --> 01:01:02,398 Da macht es Hummer, Hummer, Humm... 951 01:01:07,122 --> 01:01:09,489 Du musst lauter klopfen, sonst hört er's nicht. 952 01:01:09,499 --> 01:01:11,365 Das geht mir sowieso langsam auf den Keks, weißt du? 953 01:01:11,376 --> 01:01:13,458 Die Mädels hauen sich zu Hause die Currywürste rein 954 01:01:13,461 --> 01:01:15,327 und ich verhummer hier. 955 01:01:16,673 --> 01:01:20,917 Und nun zum offiziellen Programm für den morgigen Tag. 956 01:01:20,927 --> 01:01:23,043 11 Uhr Besichtigung des Museums. 957 01:01:23,054 --> 01:01:25,637 Nach dem Lunch Besuch im Waisenhaus 958 01:01:25,640 --> 01:01:30,510 und danach Taufe eines Flugzeugs des hiesigen Aeroclubs. 959 01:01:42,741 --> 01:01:47,736 Äh, Scheich nix Alkohol bitte, nix trinken Scheich. 960 01:01:47,746 --> 01:01:49,737 - Was ist los? - Ja, ich weiß auch nicht. 961 01:01:49,748 --> 01:01:51,364 Wieso rennt er denn weg? 962 01:01:53,043 --> 01:01:55,000 Hilfe! Hilfe! 963 01:02:02,886 --> 01:02:05,127 Haben Sie doch mal ein bisschen Geduld. 964 01:02:05,138 --> 01:02:08,551 Ja, wir werden alle Rechnungen bezahlen. 965 01:02:08,558 --> 01:02:11,141 Aber ich kann doch nichts dafür, dass... 966 01:02:11,144 --> 01:02:12,634 Bitte? 967 01:02:12,646 --> 01:02:16,389 Ja, wir hoffen auf eine Spende. Auf eine sehr große Spende. 968 01:02:16,399 --> 01:02:19,482 Der Scheich von Duban, Prinz Faruk, besucht uns heute. 969 01:02:19,486 --> 01:02:21,898 Die Verwaltung dieses Waisenhauses 970 01:02:21,905 --> 01:02:25,148 hält sich hauptsächlich durch private Spenden über Wasser. 971 01:02:25,158 --> 01:02:27,399 Natürlich schießt das Land etwas zu, 972 01:02:27,410 --> 01:02:29,617 aber das ist nur der berühmte... 973 01:02:29,621 --> 01:02:31,783 berühmte Tropfen auf dem heißen Stein. 974 01:02:31,790 --> 01:02:35,624 Tja, wenn nicht ein Wunder geschieht, dann muss dieses Haus bald geschlossen werden. 975 01:02:35,627 --> 01:02:37,664 Und was passiert dann mit Kinder? 976 01:02:37,671 --> 01:02:40,538 Die werden verteilt auf andere Häuser. 977 01:02:40,548 --> 01:02:44,507 Vielleicht, wenn seine Königliche Hoheit, der Prinz... Sie verstehen... 978 01:02:44,511 --> 01:02:46,673 Für ihn wäre das doch wirklich nur eine Kleinigkeit. 979 01:02:46,680 --> 01:02:52,801 (Fantasie-Arabisch) 980 01:02:52,811 --> 01:02:56,349 Prinz sagt, Kinder wird geholfen werden. 981 01:02:57,065 --> 01:03:01,104 Froh im Bächlein ist der Fisch 982 01:03:01,111 --> 01:03:04,729 Froh sein macht leicht und frisch 983 01:03:04,739 --> 01:03:08,323 Scherzend und munter 984 01:03:08,326 --> 01:03:10,408 Auf und hinunter 985 01:03:10,412 --> 01:03:13,655 Darf ich vorstellen, das sind unsere arabischen Gäste. 986 01:03:13,665 --> 01:03:15,451 ...im Wasser schnell 987 01:03:15,458 --> 01:03:18,951 Labt sich an jeder Weil' 988 01:03:18,962 --> 01:03:22,375 Frohsinn, Frohsinn 989 01:03:22,382 --> 01:03:26,967 Frohsinn, Frohsinn macht frisch 990 01:03:26,970 --> 01:03:30,179 Das ist ja der Thomas Gottschalk und der Mike Krüger. 991 01:03:32,100 --> 01:03:33,886 Entschuldigen Sie, Hoheit. 992 01:03:33,893 --> 01:03:36,385 Bringen Sie sofort dieses furchtbare Kind weg. 993 01:03:36,396 --> 01:03:39,684 Und damit, fürchte ich, fällt auch die Spende ins Wasser. 994 01:03:41,484 --> 01:03:44,442 Jetzt kommen sie in den Saal 5 der Galerie. 995 01:03:45,572 --> 01:03:47,404 Und hier, Königliche Hoheit, 996 01:03:47,407 --> 01:03:50,069 haben wir Bilder aus dem Impressionismus, 997 01:03:50,076 --> 01:03:52,864 Statuen und Skulpturen aus der Antike. 998 01:03:53,413 --> 01:03:56,747 (Fantasie-Arabisch) 999 01:03:56,750 --> 01:04:00,243 Prinz sagt... äh... na so was. 1000 01:04:06,176 --> 01:04:08,042 (Fantasie-Arabisch) 1001 01:04:08,053 --> 01:04:09,839 Prinz fragt, was kostet? 1002 01:04:09,846 --> 01:04:11,382 Der Wert liegt bei 100.000. 1003 01:04:11,389 --> 01:04:13,175 (Fantasie-Arabisch) 1004 01:04:13,183 --> 01:04:15,641 Prinz sagt, wir nehmen fünf. 1005 01:05:00,939 --> 01:05:03,397 (Fantasie-Arabisch) 1006 01:05:04,025 --> 01:05:06,312 Majestät sagen, war wunderschön, 1007 01:05:06,319 --> 01:05:09,903 wir werden übernehmen als Nationalhymne. 1008 01:05:09,906 --> 01:05:11,692 Einen Augenblick, Königliche Hoheit, 1009 01:05:11,699 --> 01:05:13,940 vgir haben noch eine kleine Überraschung vorbereitet. 1010 01:05:13,952 --> 01:05:17,035 Dürfen wir Sie zu einem kurzen Rundflug einladen? 1011 01:05:17,038 --> 01:05:19,405 (Fantasie-Arabisch) 1012 01:05:20,417 --> 01:05:23,409 Prinz ist begeistert. Wer ist Pilot? 1013 01:05:23,420 --> 01:05:25,036 Ihre Bescheidenheit ehrt Sie. 1014 01:05:25,046 --> 01:05:29,415 Natürlich wissen wir, dass seine Königliche Hoheit der beste Pilot der dubanischen Armee ist. 1015 01:05:29,426 --> 01:05:30,962 Ich? Nö! 1016 01:05:31,928 --> 01:05:33,418 Wie bitte? 1017 01:05:34,180 --> 01:05:36,672 Keine Sorge, die Kiste fliegt nicht. 1018 01:05:36,683 --> 01:05:39,175 Ich habe den Vergaser ausbauen lassen. 1019 01:05:39,185 --> 01:05:41,847 (Fantasie-Arabisch) 1020 01:05:42,063 --> 01:05:45,226 Prinz ist begeistert. Es wird keine Probleme geben. 1021 01:05:45,233 --> 01:05:48,771 Prinz ist sogar schon einmal von Schule geflogen. 1022 01:05:50,572 --> 01:05:52,154 Bitte sehr. 1023 01:05:56,411 --> 01:05:59,654 Die Attentäter setzen den Vergaser wieder ein. 1024 01:06:01,583 --> 01:06:03,574 Auf zu Geier-Sturzflug. 1025 01:06:03,585 --> 01:06:05,952 Königliche Hoheit, bitte sehr. 1026 01:06:06,796 --> 01:06:08,457 (Arabisch) 1027 01:06:12,927 --> 01:06:16,170 Haha, von hinten hast du jetzt einen Kopf wie ein Medizinball. 1028 01:06:16,181 --> 01:06:18,639 Noch so ein Spruch und du brauchst Medizin. 1029 01:06:20,059 --> 01:06:21,595 Hat bestimmt H-Schaltung. 1030 01:06:21,603 --> 01:06:24,391 Tu mal so, als wenn wir starten. Kann ja nichts passieren. 1031 01:06:30,653 --> 01:06:32,235 Die springt ja an! 1032 01:06:35,909 --> 01:06:37,991 Nicht aufs Gas, man, geh auf die Bremse! 1033 01:06:37,994 --> 01:06:39,450 Wo ist denn die? 1034 01:06:41,414 --> 01:06:44,156 - Was ist denn jetzt mit bremsen? - Hab's gleich! 1035 01:06:44,167 --> 01:06:47,159 - Hilfe! - Mir hilft ja auch keiner, Mensch! 1036 01:06:47,921 --> 01:06:49,036 Das muss die Einfahrt sein! 1037 01:06:49,047 --> 01:06:50,754 Du hast sie wohl nicht alle? Ich steig aus, Mensch! 1038 01:06:50,757 --> 01:06:53,590 - Dreh dein Medizinball nach vorn! - Jetzt halt die Kiste an! 1039 01:06:53,593 --> 01:06:55,630 Nicht abheben! 1040 01:06:56,095 --> 01:06:57,335 Pass auf! 1041 01:06:58,473 --> 01:07:00,430 Zieh den Knüppel! 1042 01:07:02,644 --> 01:07:05,682 Hey, du bist ja ein echter Senkrechtstarter! 1043 01:07:09,526 --> 01:07:11,517 Ich will hier raus! 1044 01:07:13,321 --> 01:07:15,608 Den Knüppel, du Krüppel! 1045 01:07:19,702 --> 01:07:21,943 Warum ausgerechnet ich? 1046 01:07:21,955 --> 01:07:23,866 Ich war doch immer brav! 1047 01:07:29,254 --> 01:07:30,790 Klappt ja schon ganz gut! 1048 01:07:30,797 --> 01:07:32,788 Jetzt ein bisschen weniger Gas! 1049 01:07:32,799 --> 01:07:35,131 Seit wann kennst du dich denn mit dem Ding hier aus? 1050 01:07:35,134 --> 01:07:37,216 Kennst du das Buch "Klaus lernt fliegen"? 1051 01:07:37,220 --> 01:07:39,507 Stell dir mal vor, ich bin Klaus! 1052 01:07:39,514 --> 01:07:41,505 Solang das Ding hier oben bleibt, 1053 01:07:41,516 --> 01:07:43,177 nenne ich dich wie du willst! 1054 01:07:43,184 --> 01:07:45,266 Hast du das Buch zu Ende gelesen? 1055 01:07:45,270 --> 01:07:47,728 Weißt du, das war damals eine sehr schwere Zeit für mich. 1056 01:07:47,730 --> 01:07:50,313 Ich bin mit 12 ins Internat gekommen. 1057 01:07:50,316 --> 01:07:53,399 Besonders schlecht war ich in Englisch, da hatte ich Nachhilfestunden. 1058 01:07:53,403 --> 01:07:54,985 Hast du, oder hast du nicht? 1059 01:07:54,988 --> 01:07:57,400 Auch die Mädels haben mich damals schon sehr interessiert, 1060 01:07:57,407 --> 01:07:59,023 da liest man nicht mehr so viel. 1061 01:07:59,033 --> 01:08:01,445 Er hat es nicht zu Ende gelesen! 1062 01:08:01,452 --> 01:08:04,194 Nicht ganz, ich kann mich nur noch an den letzten Satz erinnern. 1063 01:08:04,205 --> 01:08:06,947 - Runter kommen sie alle, oder so ähnlich! - Oh Gott! 1064 01:08:06,958 --> 01:08:08,164 Die Glücksspirale! 1065 01:08:08,167 --> 01:08:10,374 Das treibt mir ja das Fieber hoch! 1066 01:08:32,150 --> 01:08:33,606 Der Tower, du Bauer! 1067 01:08:33,610 --> 01:08:35,271 So was hab ich ja noch nie erlebt! 1068 01:08:35,278 --> 01:08:36,860 Was soll das? 1069 01:08:41,492 --> 01:08:44,450 Oh, ich kack mir in den Kaftan! 1070 01:08:47,790 --> 01:08:50,908 Uuuuh-wui-uiuiuiuiui! 1071 01:08:55,381 --> 01:08:57,713 - Wir kommen runter, wir kommen runter! - So'n Mist! 1072 01:08:57,717 --> 01:08:59,378 Ausfahrt verpasst! 1073 01:09:11,981 --> 01:09:13,437 Land unter! 1074 01:09:13,441 --> 01:09:17,230 Für die Durchblutung soll das ja ganz gut sein, aber ich würde die Kiste wieder umdrehen! 1075 01:09:17,236 --> 01:09:18,476 Okay! 1076 01:09:18,488 --> 01:09:20,104 Sind die wahnsinnig?! 1077 01:09:44,430 --> 01:09:46,922 Also das ist ja eine richtige Unverschämtheit! 1078 01:09:48,810 --> 01:09:50,050 Bei Allah! 1079 01:09:50,061 --> 01:09:51,802 Gleich sind wir bei ihm. 1080 01:09:52,230 --> 01:09:54,813 Man, das ist die falsche Richtung! 1081 01:09:54,816 --> 01:09:57,478 Rechts! Da, da, da, da! 1082 01:09:57,485 --> 01:09:59,692 Guck mal, ein Zebrastreifen! 1083 01:09:59,696 --> 01:10:02,688 Sag bloß, hier ist Krügers Nationalpark! 1084 01:10:19,632 --> 01:10:22,249 (Arabisch) 1085 01:10:25,722 --> 01:10:28,555 Mensch, lass den Quatsch, du bist doch nicht der Papst! 1086 01:10:28,558 --> 01:10:30,549 Das war atemberaubend, Königliche Hoheit. 1087 01:10:30,560 --> 01:10:32,267 (Fantasie-Arabisch) 1088 01:10:32,270 --> 01:10:36,389 Majestät sagen, sehr schön, aber Kupplung schleift etwas. 1089 01:10:42,155 --> 01:10:44,487 Kommt heute Nacht in unsere Suite. 1090 01:10:52,165 --> 01:10:54,702 Ich muss sagen, an so ein Scheichleben könnte ich mich gewöhnen. 1091 01:10:54,709 --> 01:10:56,746 Ja, wenn wir nicht gerade fliegen müssen. 1092 01:10:57,295 --> 01:11:00,333 Mit deiner H-Schaltung hat das ja prima geklappt. 1093 01:11:00,339 --> 01:11:02,250 Ich würde sagen, wir lassen uns vom Scheich adoptieren. 1094 01:11:02,258 --> 01:11:04,374 Dann ist ja Fatima deine Stiefmutter. 1095 01:11:04,385 --> 01:11:05,875 Wäre ja nicht das Schlechteste. 1096 01:11:05,887 --> 01:11:07,673 Also ich würde vorschlagen, wenn wir die Kohle haben, 1097 01:11:07,680 --> 01:11:09,671 lassen wir erst mal das Büro neu tapezieren. 1098 01:11:09,682 --> 01:11:11,673 - Mit Dollarnoten. - Mindestens. 1099 01:11:12,226 --> 01:11:15,639 Ah, Moin Herr Botschafter, schon so früh auf den Beinen? 1100 01:11:15,646 --> 01:11:16,852 Ja. 1101 01:11:16,856 --> 01:11:18,938 Habe leider schlechte Nachrichten. 1102 01:11:18,941 --> 01:11:21,433 Eure Freundinnen sind verhaftet. 1103 01:11:21,444 --> 01:11:24,061 Alice Thorä und Lucy Sasse. 1104 01:11:24,071 --> 01:11:26,688 Moment, sagten Sie Lucy Sasse? 1105 01:11:26,699 --> 01:11:28,189 Lucy heißt doch nicht Sasse. 1106 01:11:28,201 --> 01:11:31,660 Doch, unser Geheimdienst arbeitet genau. 1107 01:11:31,662 --> 01:11:33,403 Wir haben auch ihren Pass. 1108 01:11:33,414 --> 01:11:36,156 Sie ist Tochter von Sabine und Heinrich Sasse. 1109 01:11:36,709 --> 01:11:39,576 Lucy ist Sasses Tochter. 1110 01:11:40,254 --> 01:11:41,710 Das halt ich doch im Kopf nicht aus. 1111 01:11:41,714 --> 01:11:43,705 Man hält sie für Terroristinnen. 1112 01:11:43,716 --> 01:11:46,834 Sie haben versucht, heute Nacht in eure Suite einzudringen. 1113 01:11:46,844 --> 01:11:49,302 Na klar, wir haben sie ja auch eingeladen. 1114 01:11:49,305 --> 01:11:53,048 Bedauerlicherweise kann ich in dieser Angelegenheit nichts unternehmen, 1115 01:11:53,059 --> 01:11:56,768 solange du unsere Hoheit, Prinz Faruk al Habib, vertrittst. 1116 01:11:56,771 --> 01:11:59,308 Aber wir können die Mädels doch nicht im Knast sitzen lassen. 1117 01:11:59,315 --> 01:12:02,649 Sie wurden leider dem Geheimdienst überstellt. 1118 01:12:02,652 --> 01:12:04,063 Major Schneider verhört sie. 1119 01:12:04,070 --> 01:12:05,902 Was, nur ein mickriger Major? 1120 01:12:05,905 --> 01:12:08,363 Herr Botschafter, satteln Sie die Kamele! 1121 01:12:08,825 --> 01:12:10,657 Ihr versteht ja recht gut Deutsch. 1122 01:12:10,660 --> 01:12:12,822 Wie oft soll ich Ihnen noch sagen, wir sind Deutsche! 1123 01:12:12,829 --> 01:12:14,115 Umso schlimmer! 1124 01:12:14,121 --> 01:12:16,158 Dazu falsche Ausweise, 1125 01:12:16,165 --> 01:12:18,406 Kreditkarten, falsche Schecks... 1126 01:12:20,169 --> 01:12:23,537 Kriegt ihr das alles in euren Terroristencamps? 1127 01:12:23,548 --> 01:12:25,630 Also verdammt und zugenäht, jetzt reicht's aber! 1128 01:12:25,633 --> 01:12:26,998 Wir sind doch keine... 1129 01:12:27,343 --> 01:12:28,629 Ruhe! 1130 01:12:28,636 --> 01:12:30,843 Ich kann auch anders. 1131 01:12:31,973 --> 01:12:34,340 Glaubt ihr jetzt, 1132 01:12:34,350 --> 01:12:36,762 dass es mir ernst ist? 1133 01:12:36,769 --> 01:12:38,885 Aber wenn ich Ihnen doch sage, wir haben nichts damit zu tun! 1134 01:12:38,896 --> 01:12:41,558 Wir sind unschuldig. Wir sind im Urlaub hier. 1135 01:12:41,566 --> 01:12:44,809 So, ihr wollt mich also ärgern?! 1136 01:12:44,819 --> 01:12:46,901 Na dann passt mal genau auf. 1137 01:12:53,828 --> 01:12:56,411 Wollt ihr, dass ich das bei euch mache? 1138 01:12:58,291 --> 01:13:00,282 Das tut nämlich ganz schön weh. 1139 01:13:00,293 --> 01:13:01,579 Aua! 1140 01:13:02,420 --> 01:13:05,287 Und morgen komm ich mit 'ner Zigarre. 1141 01:13:06,048 --> 01:13:08,289 Also überlegt euch das. 1142 01:13:14,640 --> 01:13:15,801 Abführen! 1143 01:13:23,691 --> 01:13:26,729 Militärischer Sicherheitsbereich. Dienstausweis und Fahrbericht. 1144 01:13:26,736 --> 01:13:29,649 Ihnen hat man ja wohl ins Gehirn geschissen! Nehmen Sie gefälligst Haltung an! 1145 01:13:29,655 --> 01:13:32,488 Wenn hier einer Befehle gibt, dann bin ich es! Dienstgrad? 1146 01:13:32,491 --> 01:13:33,652 Obergefreiter! 1147 01:13:33,659 --> 01:13:36,492 Ab sofort Gefreiter! Und jetzt bemühen Sie Ihre müden Gehwarzen 1148 01:13:36,495 --> 01:13:38,907 zu dieser Schranke und lassen mich passieren! 1149 01:13:38,915 --> 01:13:40,622 Zu Befehl, Herr General! 1150 01:14:03,606 --> 01:14:06,473 - Können Sie nicht grüßen, man? - Doch, aber ich weiß nicht, von wem. 1151 01:14:06,484 --> 01:14:07,724 Werden Sie bloß nicht kindisch! 1152 01:14:07,735 --> 01:14:10,227 Wo ist hier der diensthabende Offizier, Major Schneider? 1153 01:14:10,237 --> 01:14:11,727 Erster Stock, Zimmer 25! 1154 01:14:11,739 --> 01:14:14,231 Was stehen Sie hier noch rum? Bringen Sie mich hoch, man! 1155 01:14:14,241 --> 01:14:16,528 Und gehen Sie mal wieder zum Friseur! 1156 01:14:19,246 --> 01:14:20,611 Hm. 1157 01:14:21,749 --> 01:14:22,864 Ja. 1158 01:14:24,961 --> 01:14:26,793 Draußen steht ein General. Sollen wir ihn reinlassen? 1159 01:14:26,796 --> 01:14:28,207 Lass ihn stehen. 1160 01:14:28,547 --> 01:14:30,538 Bin ich hier in einem Irrenhaus oder in einer Kaserne? 1161 01:14:30,549 --> 01:14:34,133 Hoffentlich haben Sie bald Ihre Stelzen vom Tisch und Ihren Hintern aus dem Stuhl gewürgt! 1162 01:14:34,136 --> 01:14:35,877 - Zu Befehl... - Zu Befehl was? 1163 01:14:35,888 --> 01:14:37,504 Zu Befehl, Herr General! 1164 01:14:37,932 --> 01:14:40,515 Schon besser, Schneider, schon besser. Stehen Sie bequem. 1165 01:14:41,227 --> 01:14:42,308 Danke. 1166 01:14:42,311 --> 01:14:44,928 Ziemlich lascher Haufen, Schneider. Besondere Vorkommnisse? 1167 01:14:44,939 --> 01:14:46,350 Nein. Doch! 1168 01:14:46,357 --> 01:14:49,645 Wir haben heute Nacht einen terroristischen Großangriff abgewehrt. 1169 01:14:49,652 --> 01:14:50,938 Machen Sie keine Witze, man. 1170 01:14:50,945 --> 01:14:54,984 Doch. Zwei Terroristinnen haben sich im Grand Hotel herumgetrieben. 1171 01:14:54,991 --> 01:14:56,607 Interessant, Schneider. Einzelheiten. 1172 01:14:56,617 --> 01:15:02,203 Ja, die haben versucht, in die Suite des Scheichs einzudringen. 1173 01:15:02,206 --> 01:15:04,914 Vielleicht wollten Sie dem Scheich nur mal unter den Kaftan gucken. 1174 01:15:04,917 --> 01:15:07,375 Nein, Herr General, das sind Terroristinnen. 1175 01:15:08,045 --> 01:15:10,286 Hier. Die haben zwar noch nichts gestanden, 1176 01:15:10,297 --> 01:15:12,038 aber aus denen kriege ich schon noch was raus. 1177 01:15:12,049 --> 01:15:13,585 Was haben Sie vor? 1178 01:15:14,760 --> 01:15:16,717 Morgen komme ich mit 'ner Zigarre. 1179 01:15:17,430 --> 01:15:18,920 Was? 1180 01:15:18,931 --> 01:15:21,923 Außerdem habe ich von oben einen Ordner bekommen, dass die Mädchen abgeschoben werden. 1181 01:15:21,934 --> 01:15:24,392 - Dann kann ich sie ja gleich mitnehmen. - Nein, das können Sie nicht! 1182 01:15:24,395 --> 01:15:25,601 Aua! 1183 01:15:25,980 --> 01:15:27,596 Erst komm ich mit meiner Zigarre. 1184 01:15:27,606 --> 01:15:29,973 Reden Sie keinen Scheiß, man! Zufällig kenne ich die Mädchen. 1185 01:15:29,984 --> 01:15:31,895 Was, die kennen Sie, Herr General? 1186 01:15:31,902 --> 01:15:35,440 Zufällig ja, und jetzt werde ich Ihnen mal zeigen, was ein richtiges Verhör ist! 1187 01:15:35,448 --> 01:15:37,564 Führen Sie mir sofort die beiden Mädchen vor! 1188 01:15:37,575 --> 01:15:39,236 Zu Befehl, Herr General! 1189 01:15:39,243 --> 01:15:41,530 Die beiden Touristinnen sofort zu mir! 1190 01:15:41,537 --> 01:15:42,902 Sehr gut, Schneider. Setzen. 1191 01:15:42,913 --> 01:15:44,324 Danke, Herr General. 1192 01:16:01,474 --> 01:16:03,306 Die Gefangenen, Herr Major. 1193 01:16:03,309 --> 01:16:05,926 Natürlich wieder Fräulein Thore und Fräulein Sasse. 1194 01:16:05,936 --> 01:16:08,348 Die beiden belästigen ununterbrochen prominente Gäste. 1195 01:16:08,355 --> 01:16:10,938 Gestern wollten Sie Heino die Sonnenbrille runterreißen. 1196 01:16:10,941 --> 01:16:13,273 Wahrscheinlich wollten sie dem Scheich nur eine schmieren. 1197 01:16:13,277 --> 01:16:14,984 Also das kann ich ja verstehen, Herr General, 1198 01:16:14,987 --> 01:16:16,728 bei den Benzinpreisen heutzutage. 1199 01:16:16,739 --> 01:16:20,482 Ich persönlich habe mir ein Mofa zugelegt. Kommt einen doch wesentlich billiger. 1200 01:16:20,493 --> 01:16:22,609 Ich sehe, Sie sind ein vernünftiger Mann, Herr Major. 1201 01:16:22,620 --> 01:16:25,703 - Jawohl, Herr General! - Die beiden sind ein Fall für den Psychiater. 1202 01:16:25,706 --> 01:16:27,367 Habt ihr eure Atteste mit? 1203 01:16:27,374 --> 01:16:29,786 Jawohl, Herr General! Klaro! 1204 01:16:29,794 --> 01:16:32,001 Da sehen Sie es, Herr Major. Und so wahr ich General bin, 1205 01:16:32,004 --> 01:16:34,120 ich werde die beiden dahin bringen, wo sie hingehören. 1206 01:16:34,131 --> 01:16:36,589 Na schön, auf Ihre Verantwortung, Herr General. 1207 01:16:36,592 --> 01:16:39,630 Da haben Sie eine sehr bürgernahe Entscheidung getroffen, Major. 1208 01:16:39,637 --> 01:16:42,299 - Ich danke Ihnen. - Ich habe Ihnen zu danken, Herr General. 1209 01:16:43,057 --> 01:16:44,843 Die Damen bitte! 1210 01:16:47,895 --> 01:16:51,889 Und gehen Sie mal wieder zum Friseur, Major. 1211 01:16:51,899 --> 01:16:53,515 Jawohl, Herr General! 1212 01:16:55,277 --> 01:16:56,688 Abtreten! 1213 01:17:00,282 --> 01:17:02,273 Herr General, Ihre Mütze! 1214 01:17:02,660 --> 01:17:04,367 Stadttheater? 1215 01:17:05,246 --> 01:17:06,657 Alarm! 1216 01:17:22,638 --> 01:17:25,346 Herr Ober, noch so ein Fläschchen! 1217 01:17:25,891 --> 01:17:28,178 Da kann man doch mal sehen, wie man mit eiserner Disziplin 1218 01:17:28,185 --> 01:17:31,428 sogar der gut ausgebildeten deutschen Bundeswehr noch ein Schnippchen schlagen kann. 1219 01:17:31,438 --> 01:17:32,644 Zum Wohl, Herr General! 1220 01:17:32,648 --> 01:17:35,640 Was ist eigentlich bei der Sasse-Geschichte rausgekommen? 1221 01:17:35,651 --> 01:17:39,315 Mein Instinkt sagt mir, dass dieser Fall kurz vor der Lösung steht. 1222 01:17:39,321 --> 01:17:42,655 Ihre Verhältnisse sind in Ordnung, und sein Verhältnis heißt Corinne. 1223 01:17:42,658 --> 01:17:45,195 Corinne? Seine Sekretärin? 1224 01:17:45,202 --> 01:17:47,159 Corinne. Seine Sekretärin. 1225 01:17:47,163 --> 01:17:49,951 Und du bist nicht seine Sekretärin, 1226 01:17:49,957 --> 01:17:52,540 du bist seine Tochter, du Blindfisch. 1227 01:17:52,543 --> 01:17:54,830 Und du der Scheich der Scheiche. 1228 01:17:54,837 --> 01:17:56,623 Was wollt ihr jetzt unternehmen mit Corinne? 1229 01:17:56,630 --> 01:17:59,964 Ganz einfach, ich ruf deinen alten Herrn an, bestell ihn hier nach Bad Spänzer, 1230 01:17:59,967 --> 01:18:02,675 - dem werden wir seine Corinne schon austreiben. - Jawohl. 1231 01:18:02,678 --> 01:18:04,794 Das bringen Sie jetzt bitte, bis ich abwinke, ja? 1232 01:18:04,805 --> 01:18:06,716 - Und der Mann winkt selten. - Prost. 1233 01:18:06,724 --> 01:18:07,930 Zum Wohl. 1234 01:18:07,933 --> 01:18:10,550 Ich glaube, es ist das Beste, wir weihen die Frau Sasse jetzt ein, 1235 01:18:10,561 --> 01:18:12,143 die muss mitspielen. 1236 01:18:14,064 --> 01:18:15,520 (Fantasie-Arabisch) 1237 01:18:15,524 --> 01:18:17,265 Scheich sagt danke. 1238 01:18:17,651 --> 01:18:20,643 Wollen wir mal sehen, ob deine Vermutung mit Corinne richtig war. 1239 01:18:21,447 --> 01:18:23,814 Geben Sie mir bitte blitzartig Herrn Sasse. 1240 01:18:24,033 --> 01:18:25,569 Sasse. 1241 01:18:27,119 --> 01:18:28,325 Wie? 1242 01:18:30,039 --> 01:18:31,245 Was? 1243 01:18:31,248 --> 01:18:33,364 Ja, Sie haben richtig verstanden, Herr Sasse, 1244 01:18:33,375 --> 01:18:37,084 Ihre Frau weiß von Ihrem Verhältnis mit der Sekretärin. 1245 01:18:37,087 --> 01:18:40,079 Ja, und jetzt will sie sich rächen. 1246 01:18:40,090 --> 01:18:42,206 Sie macht jetzt mit einem Ölscheich rum. 1247 01:18:42,218 --> 01:18:44,801 Was denn, mit einem Ölscheich? 1248 01:18:45,721 --> 01:18:49,305 Sind Sie sicher? Haben Sie Beweise? 1249 01:18:49,308 --> 01:18:51,720 Jede Menge, Herr Sasse, schwarzweiß oder in Farbe, 1250 01:18:51,727 --> 01:18:53,843 ganz wie Sie es wünschen. 1251 01:18:53,854 --> 01:18:57,313 Ich würde aber vorschlagen, Sie kommen persönlich hierher und überzeugen sich. 1252 01:18:57,316 --> 01:19:00,900 Aber vergessen Sie Ihren Krummsäbel nicht, der Mann ist ungeheuer gefährlich. 1253 01:19:00,903 --> 01:19:02,268 Ich komme! 1254 01:19:03,030 --> 01:19:05,522 Jetzt ist der Ofen aus. Sabine betrügt mich. 1255 01:19:05,532 --> 01:19:06,738 Dann ist ja alles in Ordnung. 1256 01:19:06,742 --> 01:19:08,358 Nichts ist in Ordnung. 1257 01:19:08,369 --> 01:19:10,076 Ich bin ruiniert. 1258 01:19:10,829 --> 01:19:12,445 Aber du wolltest doch, dass Sabine dich betrügt. 1259 01:19:12,456 --> 01:19:16,450 Nichts wollte ich! Ich bin erledigt, bin ruiniert! 1260 01:19:16,919 --> 01:19:20,457 Und daran bist nur du schuld. Nur du bist daran schuld! 1261 01:19:20,464 --> 01:19:23,126 Heinrich, jetzt reicht's mir aber. 1262 01:19:23,133 --> 01:19:25,670 Mir auch. Ich habe genug von dir. 1263 01:19:25,678 --> 01:19:27,760 Und ich von dir. 1264 01:19:27,763 --> 01:19:29,345 Ich kündige! 1265 01:19:40,609 --> 01:19:44,102 Tanken Sie den schwarzen Elefanten. Aber dalli! 1266 01:19:51,203 --> 01:19:53,410 Frau Sasse, es bleibt alles so, wie wir es besprochen haben. 1267 01:19:53,414 --> 01:19:55,906 Ihr Mann müsste in ungefähr fünf Minuten da sein, 1268 01:19:55,916 --> 01:19:58,374 und dann machen wir ihn eifersüchtig. Dann müssen Sie mit mir flirten 1269 01:19:58,377 --> 01:20:01,039 auf Teufel komm raus, auch wenn es Ihnen schwerfallen sollte. 1270 01:20:01,046 --> 01:20:02,536 Es fällt mir überhaupt nicht schwer, junger Mann. 1271 01:20:02,548 --> 01:20:05,540 Das habe ich doch gehofft. Bevorzugen Sie doch den dunkleren Typ? 1272 01:20:05,551 --> 01:20:06,791 Ja, und jetzt gehen wir üben. 1273 01:20:06,802 --> 01:20:08,759 - Das würde ich sagen. - In den Park? 1274 01:20:20,566 --> 01:20:22,273 Bedaure, die Damen kenne ich nicht. 1275 01:20:22,276 --> 01:20:23,516 Aha. 1276 01:20:25,112 --> 01:20:28,730 - Ist bei Ihnen ein Ölscheich abgestiegen? - Seine Hoheit wandelt im Park. 1277 01:20:28,741 --> 01:20:31,483 Was wollen Sie denn von dem Scheich? 1278 01:20:33,537 --> 01:20:35,653 Was wollen Sie denn von meiner Tochter? 1279 01:20:35,664 --> 01:20:37,075 Tochter? 1280 01:20:37,666 --> 01:20:39,452 Noch ein Terrorist! 1281 01:20:39,460 --> 01:20:41,872 Sie... Sie spinnen ja wohl! 1282 01:20:41,879 --> 01:20:44,541 Halt, bleiben Sie stehen! Sie sind verha... Verhaf... 1283 01:20:51,555 --> 01:20:54,047 Halt, stop! Nicht stören Scheich jetzt. 1284 01:20:54,058 --> 01:20:55,594 Nicht schießen. 1285 01:20:56,143 --> 01:20:58,225 Sagen Sie mal, irgendwie kommen Sie mir bekannt vor. 1286 01:20:58,228 --> 01:21:01,186 Von Kino, in Laurence von Arabien. 1287 01:21:02,149 --> 01:21:04,015 Teufels General! 1288 01:21:04,026 --> 01:21:06,063 Beim Friseur waren Sie auch noch nicht, Schneider. 1289 01:21:06,070 --> 01:21:08,186 Was...? Halt! 1290 01:21:08,822 --> 01:21:11,314 Sie haben so ein süßes kleines Bärtchen. 1291 01:21:11,325 --> 01:21:13,692 - Habe ich lange dran gearbeitet. - Ja? 1292 01:21:13,702 --> 01:21:15,443 Jetzt kommt er, Achtung. 1293 01:21:15,454 --> 01:21:17,161 (Fantasie-Arabisch) 1294 01:21:17,164 --> 01:21:18,950 Ich versteh leider gar kein Wort. 1295 01:21:18,957 --> 01:21:21,198 - Finger weg von meiner Frau! - Heinrich! 1296 01:21:21,210 --> 01:21:23,247 Meine Frau kriegen Sie nicht für Ihren Harem! 1297 01:21:23,253 --> 01:21:26,791 - Man wird ja noch mal fragen dürfen. - Wenn Sie noch einmal meine Frau bescheichen... 1298 01:21:26,799 --> 01:21:28,836 Aber... Aber Heinreich, du bist ja eifersüchtig. 1299 01:21:28,842 --> 01:21:30,708 - Natürlich bin ich eifersüchtig. - Also das... 1300 01:21:30,719 --> 01:21:33,302 - Das heißt, du liebst mich noch? - Natürlich lieb ich dich. 1301 01:21:33,305 --> 01:21:35,046 Finger weg, der Mann ist verhaftet! 1302 01:21:35,057 --> 01:21:37,048 Aber meinen Mann lass ich mir doch nicht mehr wegnehmen! 1303 01:21:37,059 --> 01:21:41,178 Jawohl, im Übrigen, regen Sie sich doch nicht so auf. Hier haben Sie 'ne Zigarre. 1304 01:21:47,820 --> 01:21:49,902 Endlich wieder was Vernünftiges zu essen. 1305 01:21:49,905 --> 01:21:52,488 - Ich weiß sogar, wie man das isst. - Ist aber ein Zufall. 1306 01:21:52,491 --> 01:21:55,199 Hör mal, die Klamotten, die brauch ich auch nicht mehr, hm? 1307 01:21:55,202 --> 01:21:56,692 Genialer Gedanke. 1308 01:21:56,703 --> 01:21:59,570 Den Scheich zieh ich mir aus. 1309 01:22:05,379 --> 01:22:07,586 Wir sind auch ohne Mitze spitze, hm? 1310 01:22:09,925 --> 01:22:12,087 Wir sind auch ohne Sack auf Zack. 1311 01:22:12,970 --> 01:22:16,008 - Allah hat's gegeben... - Der Müll hat's genommen. 1312 01:22:19,768 --> 01:22:22,635 Wir sind auch ohne Bart apart. 1313 01:22:23,147 --> 01:22:24,683 Wem sagst du das! 1314 01:22:35,576 --> 01:22:38,034 Jetzt klauen die uns auch noch das Sofa. 1315 01:22:38,745 --> 01:22:40,531 Ja, guck dir das an. 1316 01:22:40,539 --> 01:22:44,248 Ohne zu fragen, leeren die den armen Leuten das Ding hier aus. 1317 01:22:44,251 --> 01:22:46,868 Die werden sich morgen wundern, wenn das leer ist. 1318 01:22:49,047 --> 01:22:52,506 Attentäter auf dem Weg zur Mülldeponie Ost. Sofort festnehmen. 1319 01:22:53,469 --> 01:22:56,632 Tja, das ist wirklich eine schlimme Nachricht für uns. 1320 01:22:56,638 --> 01:22:58,720 Gibt's gar keine Chance? 1321 01:22:59,224 --> 01:23:02,762 Nein. Da die Ölpreise weiter sinken, 1322 01:23:02,769 --> 01:23:04,931 muss auch seine Hoheit sparen. 1323 01:23:04,938 --> 01:23:07,896 Tja... Dann muss das Heim schließen. 1324 01:23:07,900 --> 01:23:11,268 Beten Sie zu Allah, Sie tapfere Frau. 1325 01:23:11,278 --> 01:23:14,942 Sie bekommen Dubans Großkreuz mit Krummsäbel. 1326 01:23:18,243 --> 01:23:19,984 Danke schön. 1327 01:23:25,375 --> 01:23:27,491 - Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 1328 01:23:27,920 --> 01:23:29,160 Cheers! 1329 01:23:29,171 --> 01:23:31,503 Jetzt hat die Scheicherei ein Ende. 1330 01:23:31,507 --> 01:23:33,919 Und der Herr mit der Kohle naht. 1331 01:23:33,926 --> 01:23:36,258 Na, da bin ich ja immer noch gespannt. 1332 01:23:38,055 --> 01:23:40,797 Ihr Auftrag ist erfüllt, 1333 01:23:40,807 --> 01:23:43,390 der Prinz ist auf dem Heimweg, 1334 01:23:43,393 --> 01:23:47,011 der Dank des Königreichs Duban ist Ihnen sicher. 1335 01:23:47,606 --> 01:23:51,395 Ach, ich nehme lieber gleich den Koffer mit dem Geld, ja? Danke schön. 1336 01:23:53,820 --> 01:23:56,061 Danke, Herr Botschafter. Man weiß ja nie, 1337 01:23:56,073 --> 01:23:58,735 wann man so was Schönes noch mal wieder gebrauchen kann. 1338 01:24:07,376 --> 01:24:08,662 Allah! 1339 01:24:08,669 --> 01:24:10,251 Geld ist fort! 1340 01:24:10,796 --> 01:24:12,582 Wo war ich? 1341 01:24:12,589 --> 01:24:14,125 Bank? 1342 01:24:14,132 --> 01:24:15,418 Kinderheim! 1343 01:24:15,425 --> 01:24:17,962 Die Frau von Kinderheim hat euer Geld gestohlen! 1344 01:24:17,970 --> 01:24:19,756 Wir holen es zurück! 1345 01:24:21,557 --> 01:24:24,720 Aber Wolfgang, du darfst doch dem Onkel nicht das ganze Geld aus dem Koffer holen. 1346 01:24:24,726 --> 01:24:27,889 Aber ich habe ihm doch dafür meinen Teddybär gegeben. 1347 01:24:27,896 --> 01:24:29,512 Das müssen wir sofort zurückgeben. 1348 01:24:29,523 --> 01:24:31,730 Oh, entschuldigen Sie vielmals, Herr Botschafter... 1349 01:24:31,733 --> 01:24:33,474 Es tut mir furchtbar leid. 1350 01:24:36,780 --> 01:24:38,566 Allah sei Dank! 1351 01:24:38,574 --> 01:24:42,533 Nehmen Sie die 500.000 Dollar, sie gehören Ihnen. 1352 01:24:45,497 --> 01:24:47,408 Was ist schon Geld? 1353 01:24:47,416 --> 01:24:49,282 Bedrucktes Papier. 1354 01:24:49,459 --> 01:24:51,245 Schön bedrucktes Papier. 1355 01:24:51,253 --> 01:24:54,712 Kann man sagen. Sagt man nicht auch, Geld verdirbt den Charakter? 1356 01:24:54,715 --> 01:24:57,127 Ja, wer hat heute schon noch Charakter? 1357 01:24:57,134 --> 01:24:58,795 Also ich nicht. 1358 01:25:05,475 --> 01:25:07,182 Na ja, für'n Bier. 1359 01:25:07,185 --> 01:25:10,519 Für den Rest kaufen Sie den Kleinen doch irgendwas Hübsches. 1360 01:25:12,316 --> 01:25:15,354 Was? Sie wollen kein Geld? 1361 01:25:15,986 --> 01:25:17,772 Ich schon. 1362 01:25:19,740 --> 01:25:22,027 Und ich nehm meine Alice. 1363 01:25:32,878 --> 01:25:34,414 Ich vergessen. 1364 01:25:34,880 --> 01:25:36,837 Geschenk von Fatima. 1365 01:25:36,840 --> 01:25:38,751 Danke für die schöne Zeit. 1366 01:25:38,759 --> 01:25:40,466 Was soll das wieder heißen? 1367 01:25:40,469 --> 01:25:44,588 Äh... Alacham dulala, wie wir Araber sagen. 1368 01:26:03,075 --> 01:26:05,612 Und jetzt komm ich mit meiner Zigarre. 99456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.