Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,097 --> 00:00:58,135
Freiheit für Grönland
2
00:00:58,141 --> 00:01:01,008
Weg mit dem Packeis
3
00:01:01,019 --> 00:01:03,477
Ich geh kaputt,
4
00:01:03,480 --> 00:01:05,596
gehst du mit?
5
00:01:06,942 --> 00:01:09,400
Weg mit den Alpen
6
00:01:09,403 --> 00:01:12,316
Freie Sicht zum Äquator
7
00:01:12,322 --> 00:01:15,189
Wer viel Platten verkauft,
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,157
hat 'nen Hit
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,116
Denn ich liebe die Liebe
10
00:01:21,123 --> 00:01:23,956
und ich lebe das Leben
11
00:01:23,959 --> 00:01:27,497
Wer viel Ahnung hat,
der weiß Bescheid
12
00:01:27,504 --> 00:01:30,496
Du blöder Versager!
Spielst ewig nur an deiner Gitarre rum!
13
00:01:30,507 --> 00:01:32,874
Und was hab ich davon gehabt?
14
00:01:32,884 --> 00:01:35,421
8 Jahre meines Lebens habe ich
an dich verplempert!
15
00:01:35,429 --> 00:01:38,467
Und für nichts, nicht mal ein Geschenk,
nicht mal eine Blume hab ich von dir gekriegt!
16
00:01:38,473 --> 00:01:40,214
Alles für die Katze!
17
00:01:40,225 --> 00:01:43,183
Gott, ich hätte von Anfang an auf
meine Mutter hören sollen,
18
00:01:43,186 --> 00:01:44,972
die hat mir das schon immer gesagt.
Aber diesmal geh ich,
19
00:01:44,980 --> 00:01:47,438
jetzt hab ich die Schnauze gestrichen voll!
20
00:01:47,858 --> 00:01:51,067
Mensch, nerv mich nicht mit deiner
Mundharmonika!
21
00:01:54,948 --> 00:01:57,110
Versuch ja nicht, mich zurückzuholen.
22
00:01:57,117 --> 00:01:59,154
Dreimal war ich blöde genug,
zu dir zurückzukommen,
23
00:01:59,161 --> 00:02:01,198
und das war genau dreimal zu viel!
24
00:02:01,204 --> 00:02:03,821
Du, du, du Gitarrenspieler du!
25
00:02:03,832 --> 00:02:05,664
Leerlauf, ach man...
26
00:02:05,667 --> 00:02:08,625
Was ist das bloß für'n Land,
27
00:02:08,629 --> 00:02:11,542
wo es morgens schon hell wird?
28
00:02:11,548 --> 00:02:13,789
Und wer ewig lebt,
29
00:02:13,800 --> 00:02:16,167
der geht nicht tot
30
00:02:17,888 --> 00:02:20,471
Nieder mit dem Fahrstuhl
31
00:02:20,474 --> 00:02:24,183
Ein Hoch für meinen Schwager...
32
00:02:24,186 --> 00:02:27,850
Dieser pausenlose Schwachsinn nervt mich!
33
00:02:28,315 --> 00:02:32,229
Yeah. Denn die Tauben sind müde,
34
00:02:32,235 --> 00:02:36,024
aber ich bin nicht blöde
35
00:02:36,031 --> 00:02:40,025
Don't think twice, it's all right.
36
00:02:40,744 --> 00:02:44,703
Ja, die Tauben sind müde...
37
00:02:44,706 --> 00:02:48,165
Mensch, heirate doch deine Gitarre,
du, du, du Heino!
38
00:02:48,168 --> 00:02:49,533
Don 't think twice,
39
00:02:49,544 --> 00:02:52,161
it's all right
40
00:02:55,467 --> 00:02:58,880
Was ist denn das für ein Lärm hier?
Ruhe!
41
00:03:02,641 --> 00:03:05,008
Können Sie die mal abstauben?
Danke.
42
00:03:31,461 --> 00:03:34,169
Reiter sagen Sie. Was?
Tölzerstraße?
43
00:03:34,172 --> 00:03:35,833
Das versteht ja keiner.
44
00:03:35,841 --> 00:03:38,674
Tölzerstraße was? 12...12a.
45
00:03:38,677 --> 00:03:42,170
Reiter. Ja, also gut,
das können wir schon machen.
46
00:03:42,180 --> 00:03:44,137
Ist zwar ein bisschen weit, aber...
47
00:04:09,541 --> 00:04:11,532
- Ins Fernsehstudio.
- Mattscheibe, was?
48
00:04:11,543 --> 00:04:13,580
Ich hab's eilig. Drück drauf, man.
49
00:04:14,171 --> 00:04:16,253
Aufs Gas, Kerl!
50
00:04:26,183 --> 00:04:28,470
Hey. Hey du, zum Studio ging's aber links!
51
00:04:28,477 --> 00:04:30,639
Aber Alice ist rechts rum gefahren.
52
00:04:30,645 --> 00:04:33,637
Was interessiert mich deine Alice?
Ich bin nicht Howard Carpendale.
53
00:04:33,648 --> 00:04:36,310
Komm, setz dir 'ne Brille auf
und du siehst aus wie Heino.
54
00:04:36,318 --> 00:04:37,774
Hey, pass auf!
55
00:04:51,458 --> 00:04:53,916
Hey du, das ist 'ne Einbahnstraße hier!
56
00:04:53,919 --> 00:04:56,661
Ich fahr ja auch bloß in eine Richtung.
57
00:05:12,938 --> 00:05:14,394
Da drüben steht sie!
58
00:05:14,397 --> 00:05:16,855
- Ich muss zur Sendung!
- Na so was!
59
00:05:16,858 --> 00:05:18,644
Du hast jetzt Sendepause!
60
00:05:18,652 --> 00:05:20,734
Jetzt zu dir, du Trümmertaube!
61
00:05:20,737 --> 00:05:24,150
Wann begreifst du endlich, dass ich
ein sensibler Künstler bin?
62
00:05:24,157 --> 00:05:27,616
Deine Sprüche kenn ich!
Plattenvertrag, Studium, Doktorarbeit!
63
00:05:27,619 --> 00:05:29,781
Das erzählst du mir seit acht Jahren!
64
00:05:29,788 --> 00:05:31,950
Seit sieben Jahren!
65
00:05:31,957 --> 00:05:33,118
Acht!
66
00:05:33,416 --> 00:05:35,123
Sieben, man!
67
00:05:35,126 --> 00:05:36,662
Acht!
68
00:05:36,670 --> 00:05:38,001
Sieben!
69
00:05:38,004 --> 00:05:39,119
Acht!
70
00:05:39,130 --> 00:05:40,620
Passe.
71
00:05:40,632 --> 00:05:42,714
Du weißt, wo der Schlüssel liegt.
72
00:05:42,717 --> 00:05:44,549
Da kann er von mir aus verrotten!
73
00:05:44,553 --> 00:05:46,510
Vergiss es.
74
00:05:47,514 --> 00:05:49,596
Du, grüner wird's nicht.
75
00:05:57,732 --> 00:05:59,393
Sag, was machst du eigentlich
in meinem Auto?
76
00:05:59,401 --> 00:06:01,108
Ich muss ins Fernsehstudio!
77
00:06:01,111 --> 00:06:03,022
- Ja? Was studierst du denn?
- Ich bin Maskenbildner.
78
00:06:03,029 --> 00:06:05,441
- Quatsch nicht, fahr weiter.
- Okay.
79
00:06:12,998 --> 00:06:16,866
Hey, macht schon mal die Narkose klar,
die Maske kommt!
80
00:06:18,378 --> 00:06:21,086
Hallo, du hast was vergessen, du Maske.
81
00:06:27,220 --> 00:06:29,131
- Bachstein.
- Ich muss zum Bahnhof.
82
00:06:29,139 --> 00:06:31,221
- Am besten, Sie nehmen ein Taxi.
- Verzeihung.
83
00:06:31,224 --> 00:06:32,760
Ja, macht ja nichts.
84
00:06:33,393 --> 00:06:40,106
Zur Tagesschau schalten wir um nach Hamburg.
85
00:06:40,108 --> 00:06:42,440
Meine Damen und Herren...
Wo bleibt er denn?
86
00:06:42,444 --> 00:06:45,732
Zur Tagesschau... Da sind Sie ja endlich,
wir sind doch gleich dran!
87
00:06:45,739 --> 00:06:48,572
Zur Tagesschau schalten wir um nach Hamburg.
88
00:06:48,575 --> 00:06:51,567
Wissen Sie was? Bei Ihrem Kollegen
fällt mein Haar viel weicher.
89
00:06:51,578 --> 00:06:54,036
- Ach was?
- Zur Tagesschau...
90
00:06:54,039 --> 00:06:56,246
Bei Ihrem Kollegen wirkt meine Haut
auch viel glatter.
91
00:06:56,249 --> 00:06:58,456
Für Spachtelarbeiten nehme ich Aufschlag.
92
00:06:58,460 --> 00:07:00,667
Zu spät kommen und dann auch
noch frech werden.
93
00:07:00,670 --> 00:07:02,411
Darf ich Ihnen mal was sagen?
Ich war schon Ansagerin,
94
00:07:02,422 --> 00:07:03,912
da gab es noch gar kein Fernsehen.
95
00:07:03,924 --> 00:07:07,383
Ach, ich war schon Maskenbildner,
da gab es noch keine Ansagerinnen.
96
00:07:08,386 --> 00:07:10,969
Sparen Sie doch nicht so mit dem Haarspray!
97
00:07:12,807 --> 00:07:14,263
Darf ich Ihnen mal...
98
00:07:14,267 --> 00:07:16,133
- Das erfährt der Personalchef!
- Haha.
99
00:07:16,144 --> 00:07:19,182
Das interessiert den wahrscheinlich genauso,
wie wenn in Tokio 'nen Fahrrad umfällt.
100
00:07:19,189 --> 00:07:21,351
Wir gehen auf Sendung.
101
00:07:23,193 --> 00:07:26,561
Zur Tagesschau sprühen wir um nach Hamburg.
102
00:07:28,865 --> 00:07:30,651
Entschuldigung, Chef
haben Sie so 'nen Typen gesehen,
103
00:07:30,659 --> 00:07:33,526
sah 'n bisschen aus wie Robert Redford,
hat was von Maskenbildner gefaselt?
104
00:07:33,536 --> 00:07:34,992
Ja, ging hier rüber, hier lang.
105
00:07:34,996 --> 00:07:37,408
- Darüber, danke.
- Ja, die Richtung.
106
00:07:40,168 --> 00:07:44,787
"Besetzungsbüro sucht Indianer-Darsteller..."
Das wäre eigentlich was für Mikey.
107
00:07:44,798 --> 00:07:46,914
Oh Entschuldigung, wo ist denn das
Besetzungsbüro?
108
00:07:46,925 --> 00:07:49,667
Besetzungsbüro. Hier geradeaus
und zweite Tür rechts.
109
00:07:49,678 --> 00:07:51,385
Ja? Danke schön, das ist für Sie.
110
00:07:51,388 --> 00:07:53,004
- Für mich?
- Danke.
111
00:07:59,729 --> 00:08:03,188
Aha, die Indianerdarsteller.
Ich bin hier der Regisseur.
112
00:08:03,191 --> 00:08:06,058
Die Rolle ist leider schon mit
Pierre Brice besetzt, aber
113
00:08:06,069 --> 00:08:08,060
gehen Sie doch bitte runter in die Bank
und lassen sich für Ihre Mühe
114
00:08:08,071 --> 00:08:10,438
ein Überweisungsformular geben, ja?
115
00:08:21,459 --> 00:08:23,120
Sabrina.
116
00:08:24,963 --> 00:08:27,705
Schmeiß den Verrückten raus und bring
mir den Nächsten rein.
117
00:08:27,716 --> 00:08:29,377
Darf ich Sie zur Tür bitten?
118
00:08:34,055 --> 00:08:35,637
Es ist niemand mehr da.
119
00:08:36,725 --> 00:08:39,092
Sie sind anscheinend wirklich der Allerletzte.
120
00:08:39,102 --> 00:08:40,763
Der letzte Mohikaner.
121
00:08:41,396 --> 00:08:43,137
Können Sie denn wenigstens Englisch?
122
00:08:43,148 --> 00:08:46,436
Yesterday, all my troubles seemed so...
123
00:08:46,443 --> 00:08:49,105
Und was haben Sie sich so als Gage vorgestellt?
124
00:08:49,112 --> 00:08:50,773
Fünftausend.
125
00:08:51,239 --> 00:08:52,650
Achtzig.
126
00:08:52,657 --> 00:08:53,772
Okay.
127
00:08:54,284 --> 00:08:56,195
- Okay.
- Danke.
128
00:08:59,456 --> 00:09:02,915
Willkommen zu einer neuen Sendung,
Englisch für Anfänger.
129
00:09:02,917 --> 00:09:06,455
Welcome to a new programm,
English for beginners.
130
00:09:06,463 --> 00:09:08,420
Who is that?
131
00:09:08,882 --> 00:09:10,873
I am Winnetou.
132
00:09:11,676 --> 00:09:13,667
Ich bin Winnetou.
133
00:09:14,512 --> 00:09:16,378
I am Winnetou.
134
00:09:17,057 --> 00:09:19,344
Ich bin Winne-tou.
135
00:09:19,350 --> 00:09:21,762
Ich bin Winnie-tou.
136
00:09:24,147 --> 00:09:27,139
Er ist Winnie two, ich bin Winnie eins.
137
00:09:27,150 --> 00:09:29,107
I am Winnie one.
138
00:09:29,527 --> 00:09:31,609
Ich bin Winnie two.
139
00:09:31,988 --> 00:09:36,073
Er ist Winnie two, ich bin Winnie eins.
140
00:09:36,076 --> 00:09:38,909
He is Winnie two, I am Winnie one.
141
00:09:38,912 --> 00:09:41,324
Wie viel Winnies haben wir insgesamt?
142
00:09:41,331 --> 00:09:43,447
How many Winnies do we have together?
143
00:09:43,458 --> 00:09:45,244
Das ist die Frage.
144
00:09:45,251 --> 00:09:46,833
That is the question.
145
00:09:47,337 --> 00:09:49,704
Der Job ist genauso beschissen
wie die Maske.
146
00:09:49,714 --> 00:09:51,705
Meinst du vielleicht, so bist du schöner?
147
00:09:51,716 --> 00:09:53,673
Ja, würd' ich schon sagen.
148
00:09:53,676 --> 00:09:55,383
Ja!
149
00:09:55,386 --> 00:09:57,923
- Herr Jürgensen, ein Brief für Sie.
- Ja?
150
00:09:57,931 --> 00:09:59,717
Danke, mein Kind.
151
00:10:00,809 --> 00:10:03,597
So eine Scheiße!
Für achtzig Mark
152
00:10:03,603 --> 00:10:05,970
bricht einem ja die Akne wieder durch.
153
00:10:05,980 --> 00:10:10,065
Denkt man, man spielt in 'nem Western mit,
und dann kommt dieser gestörte Englischlehrer.
154
00:10:10,068 --> 00:10:12,275
Ja so eine Sauerei!
155
00:10:12,278 --> 00:10:14,815
Hast du mir doch selber hier
ins Gesicht geschmiert.
156
00:10:14,823 --> 00:10:18,282
Kannst auch selber wieder abmachen.
Bin nämlich hier rausgeflogen.
157
00:10:18,284 --> 00:10:20,651
- Ha, bist wohl zu spät gekommen?
- Nein.
158
00:10:20,662 --> 00:10:22,949
Wegen so einer Ansageziege.
159
00:10:22,956 --> 00:10:26,074
Na, wenn du die auch geschminkt hast,
dann kann ich das schon verstehen.
160
00:10:26,084 --> 00:10:27,995
Aber ich bin ja ein netter Kerl.
161
00:10:28,002 --> 00:10:29,959
Ich lade dich auf 'ne Hopfenkaltschale ein.
162
00:10:29,963 --> 00:10:32,295
- Mh, da kommt es.
- Zwei Bier, die Herren. Zum Wohl.
163
00:10:32,298 --> 00:10:33,709
Danke schön.
164
00:10:34,259 --> 00:10:37,251
- Ein Prost auf den Kultusminister.
- Prost.
165
00:10:40,348 --> 00:10:42,055
Kultusminister, kennst du den?
166
00:10:42,058 --> 00:10:44,095
Ja, gut, wir schreiben uns.
Willst mal lesen?
167
00:10:44,102 --> 00:10:45,388
Zeig mal, ja.
168
00:10:45,395 --> 00:10:47,762
Ist gestern gekommen, ganz frisch.
169
00:10:47,772 --> 00:10:50,139
Ja, sieht auch noch gut aus.
170
00:10:50,150 --> 00:10:53,518
"...das Studium der Semantik auf
zwölf Förderungssemester begrenzt ist,
171
00:10:53,528 --> 00:10:56,737
das der Gynäkologie auf vierzehn,
müssen wir Ihnen mitteilen,
172
00:10:56,739 --> 00:11:01,074
dass wir Ihrem Antrag, die Förderung auch über
das 19. Semester hinaus fortzuführen,
173
00:11:01,077 --> 00:11:04,115
leider nicht entsprechen können.
Hochachtungsvoll..."
174
00:11:04,122 --> 00:11:05,738
Das heißt, du bist pleite.
175
00:11:05,748 --> 00:11:08,661
Du sagst es. Deshalb hatte ich auch
den Stress mit Alice.
176
00:11:08,668 --> 00:11:10,250
Ach, jetzt hast du ja mich.
177
00:11:10,253 --> 00:11:12,164
Danke dir, aber nur bis sie wiederkommt.
178
00:11:12,172 --> 00:11:14,379
Nein, also ich bin kein Junge für eine Nacht.
179
00:11:14,382 --> 00:11:15,998
Ach wie schade.
180
00:11:36,988 --> 00:11:38,570
Schlecht geschminkt.
181
00:11:39,199 --> 00:11:41,190
Ja, aber schön die Haare gewaschen.
182
00:11:41,201 --> 00:11:43,613
Aber Kommissar kann ja im Grunde jeder.
183
00:11:43,620 --> 00:11:46,703
Kommissar ist bei der Polizei.
Ich glaube, Detektiv ist noch einfacher.
184
00:11:46,706 --> 00:11:48,196
Ich hab über 100 Jerry Cotton zu Hause.
185
00:11:48,208 --> 00:11:51,075
Ja, ich hab das Spiel "Der kleine Detektiv".
186
00:11:51,085 --> 00:11:54,874
Aber sag mal, ohne Blödsinn,
Privatdetektiv kann jeder werden.
187
00:11:54,881 --> 00:11:57,669
Ja, ich glaube schon. Auf alle Fälle
haben die immer was zu tun.
188
00:11:57,675 --> 00:11:59,040
Und wir haben nichts zu tun.
189
00:11:59,052 --> 00:12:01,043
Ja, und was folgern wir daraus blitzschnell?
190
00:12:01,054 --> 00:12:02,340
Pass auf.
191
00:12:02,972 --> 00:12:04,554
Meine Damen und Herren,
192
00:12:04,557 --> 00:12:06,924
darf ich kurz um Ihre Aufmerksamkeit bitten.
193
00:12:06,935 --> 00:12:09,893
Ich habe Ihnen eine wichtige
Mitteilung zu machen.
194
00:12:09,896 --> 00:12:12,934
An der nächsten Station steigen wir beide
195
00:12:13,566 --> 00:12:14,601
aus.
196
00:12:28,456 --> 00:12:30,914
Komm, les noch mal vor.
197
00:12:30,917 --> 00:12:35,707
"Detektei Colombo, Ermittlungen, ÜbenNachungen
bei optimaler Diskretion
198
00:12:35,713 --> 00:12:39,081
in Europa und Übersee.
199
00:12:39,092 --> 00:12:41,754
Bewaffneter Schutz...
200
00:12:42,553 --> 00:12:45,295
Abwehr von Abhör- und Lauschangriffen.
201
00:12:45,306 --> 00:12:47,718
Unsere Sicherheitsbeauftragten
und Detektive
202
00:12:47,725 --> 00:12:51,013
stehen Ihnen Tag und Nacht zur Verfügung.
203
00:12:51,020 --> 00:12:55,514
Eigener Wagenpark und Hubschrauberflotte
sind vorhanden.
204
00:12:55,525 --> 00:12:58,142
Telefon: Sieben, zwo, eins..."
205
00:12:58,152 --> 00:13:02,441
...Drei, vier, sieben.
206
00:13:03,032 --> 00:13:04,648
Wollen wir doch mal sehen.
207
00:13:09,956 --> 00:13:12,038
Detektei Colombo, guten Tag.
208
00:13:12,041 --> 00:13:15,204
Sasse. Äh, es geht um eine...
209
00:13:15,211 --> 00:13:17,202
sehr private Angelegenheit.
210
00:13:17,213 --> 00:13:20,422
Personenschutz, Objektschutz, Überwachung?
211
00:13:20,425 --> 00:13:22,382
Ich fürchte, Überwachung.
212
00:13:22,385 --> 00:13:26,470
Dann lege ich Sie mal rüber in die Abteilung
von unserem Herrn Bachstein.
213
00:13:28,349 --> 00:13:30,306
Schröder, guten Tag.
214
00:13:30,310 --> 00:13:31,550
Sasse.
215
00:13:32,812 --> 00:13:35,270
Meine Frau, wissen Sie...
216
00:13:35,273 --> 00:13:37,184
Irgendwas stimmt da nicht.
217
00:13:37,191 --> 00:13:39,432
Sie ist immer weg und kommt nie an.
218
00:13:39,444 --> 00:13:43,062
Ja, das ist ja in der Tat ein ausgesprochen
interessantes Phänomen.
219
00:13:43,072 --> 00:13:46,190
So was erledigt der Chef gerne selber.
220
00:13:48,619 --> 00:13:51,987
Vorzimmer von Herrn Bachstein, guten Tag.
Was können wir für Sie tun?
221
00:13:51,998 --> 00:13:53,033
Sasse.
222
00:13:53,041 --> 00:13:55,999
Mein Gott, jetzt geben Sie mir doch endlich
jemanden, der zuständig ist!
223
00:13:56,002 --> 00:13:59,666
Eine Sekunde Geduld. Herr Bachstein spricht
gerade auf der anderen Leitung.
224
00:14:03,885 --> 00:14:06,752
So, jetzt ist er frei.
Ich geb Sie rüber.
225
00:14:09,182 --> 00:14:10,263
Bachstein.
226
00:14:10,266 --> 00:14:11,802
Na endlich!
227
00:14:11,809 --> 00:14:13,391
Hier Sasse.
228
00:14:13,394 --> 00:14:16,557
Wissen Sie, meine Frau...
229
00:14:16,564 --> 00:14:18,430
Sie ist immer weg und kommt nie an.
230
00:14:18,441 --> 00:14:20,478
Im Golfclub ist sie nicht,
beim Tennis ist sie nicht,
231
00:14:20,485 --> 00:14:23,398
trotzdem ist sie nie zu Hause.
Außerdem verschwinden erhebliche
232
00:14:23,404 --> 00:14:26,146
Beträge von ihrem Privatkonto.
Als ich muss da wohl unumwu...
233
00:14:26,157 --> 00:14:28,990
Ich meine, ich muss da einfach zugeben,
234
00:14:28,993 --> 00:14:30,779
ich glaube, da ist jemand.
235
00:14:30,787 --> 00:14:33,199
Ach, das ist ja interessant.
Kennen Sie ihn?
236
00:14:33,206 --> 00:14:35,243
Was glauben Sie, warum ich Sie anrufe?
237
00:14:35,249 --> 00:14:37,616
Also ich hab mit der Sache nichts zu tun.
238
00:14:38,169 --> 00:14:41,002
Kleiner Scherz, Herr Sasse.
Ja, ich versteh schon.
239
00:14:41,005 --> 00:14:43,963
Ihre Gattin ist für uns eine
persona observanda.
240
00:14:43,966 --> 00:14:45,877
Eine abzuservierende Person.
241
00:14:45,885 --> 00:14:48,297
Ja, darin sind wir das erste Haus am Platze.
242
00:14:48,596 --> 00:14:50,428
Soll ich Ihnen ein Foto vorbeibringen?
243
00:14:50,807 --> 00:14:54,141
Also, in Ihrem Interesse
würde ich vorschlagen,
244
00:14:54,143 --> 00:14:55,884
wir holen es uns selber.
245
00:14:56,437 --> 00:14:59,520
Hat ein bisschen was von J.R., das Ganze.
246
00:14:59,524 --> 00:15:01,481
Gehen wir mal rein,
vielleicht ist Sue Ellen da.
247
00:15:01,484 --> 00:15:02,599
Ja.
248
00:15:05,113 --> 00:15:07,901
- Grüß dich, mein Spatzl.
- Du, Paps, ich hab mein Physikum.
249
00:15:07,907 --> 00:15:09,648
Donnerwetter.
250
00:15:09,659 --> 00:15:11,570
Hast du nicht neulich erst
das Abitur gemacht?
251
00:15:11,577 --> 00:15:13,909
Ich bin eben ein cleveres Kerlchen.
252
00:15:13,913 --> 00:15:15,870
Ganz der Papa.
253
00:15:16,916 --> 00:15:19,499
Was kostet mich denn nun
so ein Physikum, hm?
254
00:15:19,502 --> 00:15:23,666
Sagen wir mal, ein Paar Jeans
und Turnschuhe.
255
00:15:24,132 --> 00:15:25,793
Es gibt so hübsche Kleider.
256
00:15:25,800 --> 00:15:28,167
Na gut, dir zuliebe.
257
00:15:32,181 --> 00:15:34,013
Oh, Papa ist wieder in Spendierlaune.
258
00:15:34,016 --> 00:15:36,883
- Warum, haben Sie Ihre Turnschuhe?
- Morgens.
259
00:15:37,979 --> 00:15:40,266
Guten Tag.
Ich glaube, wir sind angemeldet.
260
00:15:40,273 --> 00:15:41,980
Ja, wer sind Sie?
261
00:15:41,983 --> 00:15:44,020
Sagen Sie, die Herren von Colombo wären da.
262
00:15:44,026 --> 00:15:45,357
Aha.
263
00:15:45,862 --> 00:15:48,445
Die Herren von Colombo sind da.
264
00:15:48,448 --> 00:15:50,405
Ja, Sie sollen reinkommen.
265
00:15:50,825 --> 00:15:55,365
Bachstein, machen Sie das mal alleine.
Ich sichere inzwischen das Vorzimmer hier, ja?
266
00:15:56,914 --> 00:15:58,200
Herr Bachstein?
267
00:15:59,500 --> 00:16:01,992
Volltreffer, Herr Sasse.
268
00:16:02,753 --> 00:16:04,790
- Darf ich mal kurz?
- Na!
269
00:16:04,797 --> 00:16:07,414
Was soll denn das?
270
00:16:07,425 --> 00:16:09,211
Das ist wohl das soziale Gefälle.
271
00:16:09,218 --> 00:16:10,879
Menschenskind!
272
00:16:10,887 --> 00:16:14,050
Ich hab Sie nicht herkommen lassen,
um mit Ihnen soziale Probleme zu erörtern.
273
00:16:14,056 --> 00:16:18,050
Ich weiß Bescheid, Herr Sasse, Sie verdächtigen
die gnädige Frau und wollen Beweise.
274
00:16:18,060 --> 00:16:20,802
Jawohl, ich brauche Beweise.
Handfeste Beweise!
275
00:16:20,813 --> 00:16:22,395
Will endlich wieder ruhig schlafen.
276
00:16:22,398 --> 00:16:25,982
Aber handfeste Beweise sind nicht
billig, Herr Sasse.
277
00:16:25,985 --> 00:16:28,397
Das lassen Sie mal meine Sorge sein.
278
00:16:28,905 --> 00:16:30,816
Hauptsache, ich habe was in der Hand.
279
00:16:30,823 --> 00:16:33,565
Auch das dürfte kein Problem sein.
280
00:16:33,576 --> 00:16:36,489
Auch für uns gilt der alte Juristengrundsatz:
281
00:16:36,496 --> 00:16:38,407
Mens in Campari Soda.
282
00:16:38,414 --> 00:16:41,827
Will sagen: Im Zweifelsfalle für den Angenagten.
283
00:16:45,338 --> 00:16:46,954
Da wäre noch was.
284
00:16:46,964 --> 00:16:50,002
Jetzt mal unter uns Pfarrerstöchtern,
man ist ja auch nur ein Mensch.
285
00:16:50,009 --> 00:16:54,469
Es gibt auch für mich eine Person,
die mir sehr nahesteht.
286
00:16:54,472 --> 00:16:58,181
Na, na, na, Herr Sasse,
dass mir da ja nichts passiert.
287
00:16:58,184 --> 00:17:01,222
Ich hätte der gnädigen Frau gegenüber
doch ein sehr schlechtes Gewissen.
288
00:17:01,229 --> 00:17:04,017
Darum geht's ja gerade.
Die Firma gehört meiner Frau.
289
00:17:04,023 --> 00:17:06,560
Wenn sie von meiner Dingsda erfährt,
290
00:17:06,567 --> 00:17:09,434
möchte ich nicht gern mit leeren Händen
dastehen. Sie verstehen, hm?
291
00:17:09,445 --> 00:17:12,813
Sie wollen also damit sagen,
falls sich Ihr Verdacht nicht bestätigt,
292
00:17:12,823 --> 00:17:16,691
dass wir persönlich als Liebhaber aktiv werden.
Seh ich das richtig?
293
00:17:16,702 --> 00:17:18,158
Ja.
294
00:17:18,162 --> 00:17:22,281
Auch dies dürfte für meinen Mitarbeiter,
Herrn Jürgensen, kein Problem sein.
295
00:17:22,291 --> 00:17:25,534
Das Honorar erhöht sich natürlich
dementsprechend, aber...
296
00:17:25,545 --> 00:17:28,788
wem sage ich das.
Wo finde ich die Gnädigste?
297
00:17:28,798 --> 00:17:31,039
Sie ist zur Kur in Bad Spänzer.
298
00:17:31,050 --> 00:17:33,087
Terence Hill 27.
299
00:17:33,678 --> 00:17:36,591
Wenn ich den Vorschuss dann gleich
quittieren darf?
300
00:17:41,060 --> 00:17:44,394
- Zwei Mille, zählen Sie nach.
- Ach, ich glaube Ihnen.
301
00:17:44,897 --> 00:17:46,888
- Hier unterschreiben.
- Ja.
302
00:17:49,652 --> 00:17:51,188
Danke sehr.
303
00:17:52,655 --> 00:17:55,397
Ach, Herr Sasse,
304
00:17:55,408 --> 00:17:58,070
vielleicht ist es ja nur eine Kleinigkeit,
305
00:17:58,077 --> 00:18:00,409
vielleicht ist es auch unwichtig,
306
00:18:00,913 --> 00:18:03,575
aber wie sieht Ihre Frau überhaupt aus?
307
00:18:03,583 --> 00:18:05,415
Mann Gottes!
308
00:18:06,669 --> 00:18:07,875
Da.
309
00:18:09,880 --> 00:18:11,416
Ja.
310
00:18:11,882 --> 00:18:14,795
Ja, und der Lack, ganz neu.
311
00:18:14,802 --> 00:18:16,588
Doch, kann man so lassen.
312
00:18:16,596 --> 00:18:18,507
Also ehrlich, wenn ich nicht schon
vier Sekretärinnen hätte,
313
00:18:18,514 --> 00:18:20,755
dann hätte ich direkt 'nen Job für dich.
314
00:18:20,766 --> 00:18:22,757
Herr Jürgensen,
315
00:18:22,768 --> 00:18:26,181
darf ich kurz stören?
Wir haben einen Auftrag.
316
00:18:26,188 --> 00:18:28,395
Aber dann wie abgemacht.
Heute Abend, okay?
317
00:18:28,399 --> 00:18:31,391
So gegen sieben, nach Dienstschluss.
Tschüss.
318
00:18:31,402 --> 00:18:33,109
Küss die Hand.
319
00:18:34,280 --> 00:18:36,442
- Ist der nicht süß?
- Warum haben Sie nicht gesagt,
320
00:18:36,449 --> 00:18:37,735
dass Sie die Tochter sind?
321
00:18:37,742 --> 00:18:40,450
Ach, ich will endlich rauskriegen,
was mit meinen Eltern los ist.
322
00:18:40,453 --> 00:18:42,660
- Starke Frau, was?
- Da läuft nichts, wir verreisen.
323
00:18:42,663 --> 00:18:45,655
Ach komm, du hast sie ja nicht alle.
Ich habe mich heute mit der verabredet.
324
00:18:45,666 --> 00:18:47,156
- Hast du Kohle gekriegt?
- Ja, 2000.
325
00:18:47,168 --> 00:18:49,159
Zeig mal. Hier hast du einen.
326
00:18:49,170 --> 00:18:51,582
Mach dir einen schönen Abend
und trink nicht so viel durcheinander.
327
00:18:51,589 --> 00:18:54,957
Sag mal, soll das etwa heißen,
du wirfst mich aus meiner eigenen Bleibe?
328
00:18:54,967 --> 00:18:58,426
Wenn ich meine nicht vermietet hätte,
hätten wir uns die Anzeige nicht leisten können
329
00:18:58,429 --> 00:19:00,966
und dein Telefon wäre auch noch gesperrt.
330
00:19:00,973 --> 00:19:03,055
Wenn du schon unseren Vorschuss verballerst,
331
00:19:03,059 --> 00:19:05,801
dann frag doch das Mädel wenigstens
über Frau Sasse aus.
332
00:19:05,811 --> 00:19:08,769
Gerne. Falls ich dazu komme.
333
00:19:17,406 --> 00:19:19,443
- Immer im Stress, was?
- Ja, es geht so.
334
00:19:19,450 --> 00:19:21,441
Manchmal nervt der Job.
Stehst schon lange da?
335
00:19:21,452 --> 00:19:25,241
- Na ja, es geht.
- Bitte schön. Die Tür da drüben klemmt.
336
00:19:26,207 --> 00:19:29,165
- Netter Käfer.
- Ja.
337
00:19:29,168 --> 00:19:31,910
Netter Käfer.
Genau das richtige Auto für mich.
338
00:19:31,921 --> 00:19:34,253
Unauffällig, treu und zuverlässig wie ich.
339
00:19:34,256 --> 00:19:36,338
Aha. Und was machen wir jetzt?
340
00:19:36,342 --> 00:19:37,753
Wie wär's mit 'ner Pizza,
hast du Hunger?
341
00:19:37,760 --> 00:19:39,546
- Ja.
- Okay.
342
00:19:47,061 --> 00:19:50,179
Das muss aber ein ganz aufregender Job sein,
343
00:19:50,189 --> 00:19:51,645
Detektiv.
344
00:19:51,649 --> 00:19:54,812
Ach du, im Fernsehen wird da manchmal
ganz schön übertrieben.
345
00:19:54,819 --> 00:19:56,435
Aber Karate müsstest du doch können.
346
00:19:56,445 --> 00:20:00,109
Klar, ein paar Hammerschläge hab
ich schon drauf. Willst mal sehen?
347
00:20:01,575 --> 00:20:03,407
Toll!
348
00:20:03,411 --> 00:20:06,028
Und jetzt bräuchte ich Bewegung.
349
00:20:06,497 --> 00:20:09,535
Das hast du schön gesagt.
Ich habe auch gerade dran gedacht.
350
00:20:09,542 --> 00:20:12,455
Ah, endlich mal ein Mann,
bei dem man nicht betteln muss.
351
00:20:12,461 --> 00:20:15,203
Die meisten Typen tanzen nicht gern.
352
00:20:15,214 --> 00:20:17,296
Ich könnte bis zum Umfallen.
353
00:20:17,299 --> 00:20:19,381
Ich fall immer gleich um...
354
00:20:25,474 --> 00:20:26,805
Müde?
355
00:20:26,809 --> 00:20:28,265
Ach was.
356
00:20:28,269 --> 00:20:31,352
Um die Zeit werde ich so richtig munter,
weißt du.
357
00:20:34,692 --> 00:20:36,228
Komm, wir gehen.
358
00:20:36,235 --> 00:20:37,691
Ehrlich?
359
00:20:38,320 --> 00:20:40,277
Ein Kaffee wäre jetzt nicht schlecht.
360
00:20:40,281 --> 00:20:43,069
Hab ich dir schon gesagt,
dass man mich gern 'Mokka' nennt?
361
00:20:43,075 --> 00:20:45,692
Mein Kaffee haut sogar Karin Sommer
aus den Pumps.
362
00:20:45,703 --> 00:20:47,785
Na, da bin ich aber mal gespannt.
363
00:20:47,788 --> 00:20:49,529
Yippiee!
364
00:20:50,958 --> 00:20:52,414
Bitte schön.
365
00:20:53,753 --> 00:20:55,369
Oh, hier sieht's aus.
366
00:20:55,379 --> 00:20:56,915
Entschuldigung, aber...
367
00:20:56,922 --> 00:20:58,788
das haben wir gleich.
368
00:20:59,508 --> 00:21:02,375
Und ein bisschen Musik.
369
00:21:04,430 --> 00:21:07,047
Und schon ist Platz für dich.
Bitte schön.
370
00:21:07,808 --> 00:21:09,549
Hoppla.
371
00:21:09,560 --> 00:21:10,925
So.
372
00:21:12,521 --> 00:21:14,933
Mein Schulterhalfter bringt mich um.
373
00:21:14,940 --> 00:21:16,897
Ich geh schon mal in die Küche.
374
00:21:48,808 --> 00:21:51,516
Wo hat dieser Verbrecher die Filtertüten?
375
00:22:10,204 --> 00:22:13,742
Oh. Bei Kaffee und Kerzenlicht
376
00:22:13,749 --> 00:22:16,491
so manches kleine Herz zerbricht.
377
00:22:17,169 --> 00:22:18,659
Darf ich?
378
00:22:18,671 --> 00:22:20,036
So.
379
00:22:20,047 --> 00:22:22,334
Er ist noch ziemlich heiß, der Kaffee.
380
00:22:22,883 --> 00:22:26,968
Und Füße hochlegen soll ja auch sehr
gesund sein vorm Kaffeetrinken,
381
00:22:26,971 --> 00:22:29,963
sagen die Ärzte, aber...
382
00:22:29,974 --> 00:22:33,012
er wird schon kühler, so mit der Zeit.
383
00:22:37,648 --> 00:22:40,766
Aha. Schon beim Kaffeetrinken?
384
00:22:41,360 --> 00:22:44,148
Du, das habe ich vergessen, dir zu sagen.
Wir müssen die Observation fortsetzen.
385
00:22:44,154 --> 00:22:47,067
Der Goldtransport geht morgen erst raus.
Geh bitte wieder auf Position.
386
00:22:47,074 --> 00:22:49,065
Du, ach komm, also...
387
00:22:49,076 --> 00:22:52,068
Tut mir leid, du, aber hol dir noch
ein Tässchen Kaffee, der ist schön heiß.
388
00:22:52,079 --> 00:22:54,116
Ja, okay. Weitermachen.
389
00:23:06,719 --> 00:23:09,802
Sag mal, was habt ihr eigentlich
mit meinem Taschentuch gemacht?
390
00:23:09,805 --> 00:23:11,421
Das ist doch wohl die Krönung hier.
391
00:23:11,432 --> 00:23:15,426
Es waren keine Kaffeefilter da,
und du nimmst bitte die Hand da weg.
392
00:23:15,436 --> 00:23:18,428
Du kannst doch Teebeutel nehmen.
393
00:23:18,439 --> 00:23:21,431
Mike, wir haben einen Auftrag
und das ist nicht dein Auftrag,
394
00:23:21,442 --> 00:23:23,558
- bitte geh ihn erledigen.
- Ja, okay. Okay.
395
00:23:23,569 --> 00:23:25,901
- Ich geh ja schon.
- Wiedersehen.
396
00:23:27,907 --> 00:23:29,523
Wiedersehen.
397
00:23:31,744 --> 00:23:34,076
Immer noch ziemlich heiß.
398
00:23:41,545 --> 00:23:45,254
Entschuldigt bitte, ich muss nur kurz aufs Klo.
399
00:23:53,223 --> 00:23:55,214
Oh nein!
400
00:24:11,116 --> 00:24:13,448
Lass doch den Typen.
401
00:24:30,052 --> 00:24:32,168
Was ist denn das?
402
00:24:32,179 --> 00:24:35,547
Das ist ein Muttermal,
das hatte meine Mutter mal.
403
00:24:45,901 --> 00:24:47,642
Was machen die bloß die ganze Zeit?
404
00:24:47,653 --> 00:24:48,893
Wer?
405
00:24:48,904 --> 00:24:50,394
Vergiss es.
406
00:26:17,659 --> 00:26:21,118
Hey, was machst denn du in meinem Bett?
407
00:26:22,081 --> 00:26:23,947
Wer bist denn du?
408
00:26:23,957 --> 00:26:26,449
Na wer wohl? Seine Freundin!
409
00:26:26,460 --> 00:26:28,167
Ach, seine Freundin.
410
00:26:28,170 --> 00:26:30,377
Das erzählt er wohl jeder?
411
00:26:30,380 --> 00:26:32,337
Das muss ich nicht haben.
412
00:26:33,967 --> 00:26:37,710
Dieser Mistkerl.
Und ich dachte, ich fehle ihm.
413
00:26:37,721 --> 00:26:40,839
Auf alle Fälle werde ich ihm fehlen.
414
00:26:41,433 --> 00:26:44,016
- Ich verschwinde.
- Na glaubst du, ich bleibe?
415
00:26:44,019 --> 00:26:45,976
Dann komm doch mit.
416
00:26:51,819 --> 00:26:56,529
Lucy„.
417
00:27:15,592 --> 00:27:17,924
Was ist denn jetzt schon wieder los?
418
00:27:17,928 --> 00:27:19,134
Kennst du die?
419
00:27:19,138 --> 00:27:20,674
Na klar.
420
00:27:26,186 --> 00:27:28,143
Sag, warum haust du den Typen dauernd?
421
00:27:28,147 --> 00:27:29,933
Das musst ausgerechnet du fragen.
422
00:27:29,940 --> 00:27:31,897
Das bitte erkläre mir mal.
423
00:27:31,900 --> 00:27:33,732
Du hast doch gerade mit ihm gepennt.
424
00:27:33,735 --> 00:27:36,397
Leide ich an Geschmacksverirrung?
Da wohnt doch Tommy.
425
00:27:36,405 --> 00:27:39,397
- Das ist Mikes Wohnung.
- Was? Ich muss zurück.
426
00:27:39,408 --> 00:27:41,445
Lass ihn ruhig ein bisschen schmoren.
427
00:27:41,451 --> 00:27:43,692
Dafür frisst er dir dann später
aus der Hand.
428
00:27:52,004 --> 00:27:53,665
Der Kaffee ist fertig.
429
00:27:53,672 --> 00:27:55,754
Mir ist der Appetit vergangen.
430
00:28:05,309 --> 00:28:07,095
Was hast du mit Lucy gemacht, du Tier?
431
00:28:07,102 --> 00:28:09,810
Die ist jetzt Tier an Tier mit Alice.
432
00:28:09,813 --> 00:28:11,269
Das finde ich überhaupt nicht komisch.
433
00:28:11,273 --> 00:28:13,640
Weißt du eigentlich, was Liebe ist?
434
00:28:13,650 --> 00:28:16,358
Liebe ist, wenn man sich auch mal
eine reinhauen lässt.
435
00:28:16,361 --> 00:28:19,194
Dass du dich da nicht reindenken kannst,
das hätt' ich ja wissen können.
436
00:28:19,198 --> 00:28:20,814
Was mache ich denn jetzt?
437
00:28:20,824 --> 00:28:22,781
Also rein kohlemäßig betrachtet,
würde ich vorschlagen,
438
00:28:22,784 --> 00:28:24,695
du fährst mit mir nach Bad Spänzer.
439
00:28:24,703 --> 00:28:26,193
Lucy„.
440
00:28:26,205 --> 00:28:28,367
Muss Liebe schön sein.
441
00:28:57,402 --> 00:28:59,439
- Ich glaube, wir haben sehr viel Talent.
- Seit wann das denn?
442
00:28:59,446 --> 00:29:02,939
Ich seh etwas, was du nicht siehst,
und das ist rot.
443
00:29:02,950 --> 00:29:04,315
Du hast recht, Mensch.
444
00:29:04,326 --> 00:29:06,442
Das ist genau ihre Karre.
Da wird sie wohl da drin sein.
445
00:29:06,453 --> 00:29:08,410
Was du nicht sagst!
446
00:29:16,463 --> 00:29:18,329
Halt, Herren haben keinen Zutritt.
447
00:29:18,340 --> 00:29:21,002
- Aber Sie sind doch auch drin, man.
- Ich bin der Pförtner.
448
00:29:21,009 --> 00:29:23,091
Sie sehen also keine Möglichkeit bei uns?
449
00:29:23,387 --> 00:29:25,594
- Nein.
- Ach bitte!
450
00:29:25,597 --> 00:29:26,883
Nein.
451
00:29:26,890 --> 00:29:28,301
Na, Sie müssen's ja wissen.
452
00:29:28,308 --> 00:29:30,424
- Also rein dürfen wir nicht?
- Nein!
453
00:29:30,435 --> 00:29:33,052
- Das wäre aber so nett gewesen.
- Du hörst doch, was der Herr sagt.
454
00:29:33,063 --> 00:29:34,974
- Er will uns nicht reinlassen.
- Dann gehen wir eben wieder.
455
00:29:34,982 --> 00:29:36,689
Aber auf Ihre Verantwortung.
456
00:30:02,551 --> 00:30:05,134
Nimm du den Grünen,
ich steh auf pink.
457
00:30:10,642 --> 00:30:12,303
Oh Scheiße, wir gehen wieder, komm.
458
00:30:12,311 --> 00:30:14,928
Und eins und zwei und...
459
00:30:14,938 --> 00:30:17,521
Nur Mut, meine Damen,
kommen Sie rüber.
460
00:30:17,524 --> 00:30:20,391
Na komm, komm, blick starr auf die Kohle
und durch, Junge. Komm.
461
00:30:24,406 --> 00:30:26,238
Eins und zwei.
462
00:30:26,241 --> 00:30:27,948
Und eins und zwei.
463
00:30:27,951 --> 00:30:30,864
Und wippen und locker, und locker.
464
00:30:30,871 --> 00:30:32,236
Gut so!
465
00:30:40,839 --> 00:30:44,582
Und eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei...
466
00:30:47,262 --> 00:30:48,593
Was ist denn da los?
467
00:30:48,597 --> 00:30:52,511
Die zwei Neuankömmlinge müssen aber noch
ein bisschen was dazulernen.
468
00:30:53,018 --> 00:30:56,886
Und eins und zwei, und locker...
469
00:30:57,189 --> 00:30:59,851
Und eins, zwei...
470
00:31:00,317 --> 00:31:03,901
Und eins und zwei und drei...
471
00:31:05,530 --> 00:31:07,737
Okay, meine Damen.
472
00:31:07,741 --> 00:31:09,698
Und jetzt knien wir uns hin.
473
00:31:18,377 --> 00:31:22,871
Und Beugen und vor. Jetzt setzen
wir uns hin im Türkensitz.
474
00:31:22,881 --> 00:31:25,714
Alles legt die Hände auf die Knie
und wir wippen.
475
00:31:25,717 --> 00:31:28,835
Und wippen und wippen und wippen...
476
00:31:28,845 --> 00:31:31,212
Und locker, locker...
477
00:31:31,223 --> 00:31:32,679
Und vor,
478
00:31:32,682 --> 00:31:35,424
Seite, rück und Seite.
479
00:31:35,435 --> 00:31:37,972
Und vor, Seite,
480
00:31:37,979 --> 00:31:40,846
rück und Seite. Noch mal.
481
00:32:02,629 --> 00:32:04,961
Mädels, Entschuldigung, wärt ihr so nett
und helft uns ein bisschen?
482
00:32:04,965 --> 00:32:07,548
- Der springt nicht an.
- Alles klar.
483
00:32:07,551 --> 00:32:08,916
Das ist nett.
484
00:32:11,221 --> 00:32:12,507
So.
485
00:32:13,890 --> 00:32:15,380
Okay?
486
00:32:15,392 --> 00:32:18,680
Zugleich, und eins und zwei
487
00:32:18,687 --> 00:32:21,554
und eins und locker.
488
00:32:21,565 --> 00:32:22,771
Gut so.
489
00:32:25,777 --> 00:32:28,519
Da muss sie drin sein.
Danke, Mädels. Halt.
490
00:32:29,739 --> 00:32:33,107
So, und dieser freundliche Herr
schiebt euch jetzt zum Dank nach Hause.
491
00:32:37,956 --> 00:32:40,163
Du bist ein wahrer Freund.
492
00:32:41,168 --> 00:32:43,500
Hopp, hopp, schneller.
493
00:32:43,503 --> 00:32:44,993
Schneller. Hopp, hopp.
494
00:32:45,464 --> 00:32:47,671
Ich nehme eine.
495
00:32:48,842 --> 00:32:50,628
- Du?
- Danke.
496
00:32:50,635 --> 00:32:52,296
Ich nehme zwei.
497
00:32:52,304 --> 00:32:55,968
Ich auch.
Und fünfzig dazu.
498
00:32:59,728 --> 00:33:02,811
Ein neues Spiel, ein neues Glück.
499
00:33:02,814 --> 00:33:04,680
Ich steige aus.
500
00:33:04,691 --> 00:33:06,898
Ich habe kein Geld mehr.
501
00:33:06,902 --> 00:33:09,690
Ach, das ist schade,
es macht gar keinen Spaß mehr.
502
00:33:11,490 --> 00:33:12,901
Moment.
503
00:33:21,166 --> 00:33:22,998
- Was ist los?
- Guten Tag, Albert Hartmann
504
00:33:23,001 --> 00:33:25,288
- vom Statistischen Landesamt.
- Ja, was wünschen Sie?
505
00:33:25,295 --> 00:33:26,535
Ich kaufe nichts an der Tür.
506
00:33:26,546 --> 00:33:29,664
Sie haben vielleicht gehört, dass ein Teil der
Volkszählung jetzt doch stattfindet,
507
00:33:29,674 --> 00:33:33,133
in einigen ausgesuchten Haushalten.
Sie gehören sozusagen zu den Glücklichen.
508
00:33:33,136 --> 00:33:34,877
Wie viele Personen leben denn hier?
509
00:33:34,888 --> 00:33:36,299
Ja, Conan und ich.
510
00:33:36,306 --> 00:33:37,967
Zwei Personen also.
511
00:33:37,974 --> 00:33:39,339
Conan.
512
00:33:41,561 --> 00:33:44,679
Goldig, aber das macht mein Kollege
vom Veterinäramt.
513
00:33:44,689 --> 00:33:46,680
Sie sind also alleinlebend.
514
00:33:46,691 --> 00:33:47,806
Im Moment nicht.
515
00:33:47,817 --> 00:33:50,058
Tut mir leid, ich muss jeden
im Haus zählen.
516
00:33:50,070 --> 00:33:52,357
- Danke schön.
- Na hören Sie.
517
00:33:52,989 --> 00:33:56,232
Guten Tag, die Damen.
Darf ich ganz kurz bitten?
518
00:33:57,077 --> 00:33:59,694
Und... Danke schön.
519
00:34:01,289 --> 00:34:04,577
Dieses hier.
Recht herzlichen Dank.
520
00:34:04,584 --> 00:34:08,168
Und vielleicht noch eines im Profil.
521
00:34:08,171 --> 00:34:11,163
Geradezu klassisch. Ich verabschiede mich,
das war's schon.
522
00:34:11,174 --> 00:34:13,131
- Auf Wiedersehen.
- Nein, nein, nein, nicht so hastig.
523
00:34:13,134 --> 00:34:14,920
- Spielen Sie Karten?
- Flippern.
524
00:34:14,928 --> 00:34:16,885
Ja, dann setzen Sie sich hin,
wir brauchen einen vierten Mann.
525
00:34:16,888 --> 00:34:18,470
Hauptsache, Sie sind flüssig.
Gib!
526
00:34:18,473 --> 00:34:21,636
Ein neues Spiel, ein neues Glück.
527
00:34:24,145 --> 00:34:26,978
Was macht der bloß die ganze Zeit?
528
00:34:26,982 --> 00:34:28,143
Wer?
529
00:34:28,149 --> 00:34:29,890
Vergiss es.
530
00:34:29,901 --> 00:34:31,608
Ich steige aus.
531
00:34:33,238 --> 00:34:36,447
Na, junger Mann, jetzt geht's
um sehr viel Geld.
532
00:34:36,825 --> 00:34:38,987
Ich kann das da praktisch alles gewinnen?
533
00:34:38,994 --> 00:34:41,406
Ja, wenn Sie gute Karten haben.
534
00:34:42,080 --> 00:34:44,868
Ich habe ausgesprochen hübsche Karten.
535
00:34:47,377 --> 00:34:49,618
Meine letzten...
536
00:34:49,629 --> 00:34:51,586
Fünfhundert.
537
00:34:56,219 --> 00:34:58,176
Die möchte ich sehen.
538
00:35:00,056 --> 00:35:01,717
Und die wollen Sie sehen?
539
00:35:02,934 --> 00:35:04,174
Ja.
540
00:35:04,811 --> 00:35:06,802
Dann zeig' ich Sie Ihnen.
541
00:35:08,106 --> 00:35:10,188
Jetzt kommen die Mädels.
542
00:35:11,026 --> 00:35:12,391
Zwei,
543
00:35:12,944 --> 00:35:14,526
drei,
544
00:35:15,280 --> 00:35:16,941
vier,
545
00:35:16,948 --> 00:35:18,689
sieben.
546
00:35:19,743 --> 00:35:22,952
Und ich habe vier schöne Könige.
547
00:35:23,496 --> 00:35:27,455
Tja, junger Mann, am Anfang
bezahlt man immer Lehrgeld.
548
00:35:30,295 --> 00:35:32,707
Sag mal, was hast du dir eigentlich
dabei gedacht, du Hirni?
549
00:35:32,714 --> 00:35:34,876
Ach, hätte ja auch gewinnen können.
550
00:35:34,883 --> 00:35:37,500
Du und gewinnen. Du weißt doch nicht mal,
was Schwarzer Peter ist.
551
00:35:37,510 --> 00:35:39,000
- Und was machen wir jetzt?
- Würde sagen,
552
00:35:39,012 --> 00:35:41,720
wir bitten unseren Auftraggeber,
Herrn Sasse, zur Kasse.
553
00:35:41,723 --> 00:35:43,714
- Genialer Gedanke.
- Darf ich mal?
554
00:35:43,725 --> 00:35:46,467
Für mich bitte einen Gin Tonic
und für die Dame einen Pfefferminztee.
555
00:35:46,478 --> 00:35:47,639
Gerne.
556
00:35:50,440 --> 00:35:54,229
Hallo, hier ist der Tommy. Du, bist du noch
sauer wegen gestern? Tut mir leid, Lucy.
557
00:35:54,235 --> 00:35:56,476
Ich bin weder sauer
noch heiße ich Lucy.
558
00:35:56,488 --> 00:35:58,320
Hier ist das Büro Sasse.
559
00:35:58,823 --> 00:36:00,405
Ich hab die Falsche.
560
00:36:00,909 --> 00:36:03,742
Pardon, kann ich bitte Ihre Kollegin
Lucy sprechen?
561
00:36:03,745 --> 00:36:06,077
Tut mir leid, Fräulein Lucy ist nicht da.
562
00:36:06,081 --> 00:36:07,822
Soll ich ihr etwas ausrichten?
563
00:36:07,832 --> 00:36:10,369
- Wer ist denn da am Apparat?
- Ein gewisser Tommy.
564
00:36:10,377 --> 00:36:13,335
Mensch, den suche ich schon die ganze Zeit!
Hallo Tommy.
565
00:36:13,338 --> 00:36:15,170
Lucy, endlich.
566
00:36:15,173 --> 00:36:16,914
Das war ein Trouble gestern, hm?
567
00:36:16,925 --> 00:36:19,883
Ich wollte euch noch nachhechten,
aber ihr wart schon weg.
568
00:36:20,679 --> 00:36:22,511
Ach, der Mike bekommt öfter mal
eine gescheuert.
569
00:36:22,514 --> 00:36:24,846
- Die sind schon sieben Jahre zusammen.
- Acht!
570
00:36:24,849 --> 00:36:27,136
- Was sagst du?
- Acht!
571
00:36:27,143 --> 00:36:29,134
Nein, Lucy.
572
00:36:29,145 --> 00:36:31,136
Ich dich auch.
573
00:36:31,147 --> 00:36:32,888
Wir sind schon in Bad Spänzer hier.
574
00:36:32,899 --> 00:36:34,981
Und es wäre natürlich schön,
wenn du nachkommen könntest.
575
00:36:34,984 --> 00:36:38,227
Ich hab da auch eine Idee.
Sag dem Sasse, hier ist alles roger.
576
00:36:38,238 --> 00:36:39,444
Rüdiger.
577
00:36:39,447 --> 00:36:41,939
Das ist der Mike,
der dauernd dazwischensabbelt.
578
00:36:41,950 --> 00:36:45,488
Nein. Wir brauchen dringend Kohle
und die bringst du uns, okay?
579
00:36:45,495 --> 00:36:46,906
Alice! Alice!
580
00:36:46,913 --> 00:36:48,654
Du kannst ja Alice mitbringen.
581
00:36:48,665 --> 00:36:52,033
Ihr habt ja ein Auto und dann
könnt ihr zusammen kommen.
582
00:36:52,043 --> 00:36:53,875
Wir wohnen...
Wo wohnen wir?
583
00:36:53,878 --> 00:36:57,121
- Hotel Residenz.
- Wir wohnen im Hotel Residenz.
584
00:36:57,924 --> 00:36:59,289
Ja?
585
00:36:59,300 --> 00:37:00,961
Bis morgen?
586
00:37:00,969 --> 00:37:03,301
- Okay, ich freu mich.
- Ich mich auch.
587
00:37:03,304 --> 00:37:04,510
Du mich auch.
588
00:37:04,806 --> 00:37:06,092
Du mich auch?
589
00:37:06,641 --> 00:37:08,257
Nein, du mich nicht.
590
00:37:08,268 --> 00:37:09,804
Ich freu mich.
591
00:37:11,062 --> 00:37:12,973
Es hat geklappt, Junge,
die Mädels kommen.
592
00:37:12,981 --> 00:37:14,688
- Mit der Kohle.
- Super.
593
00:37:14,691 --> 00:37:16,557
Herr Oberst, darf ich mal zahlen?
594
00:37:16,568 --> 00:37:18,104
Ja, bitte.
595
00:37:19,237 --> 00:37:20,819
- Reicht das?
- Nein.
596
00:37:20,822 --> 00:37:22,813
Dann behalten Sie den Rest.
597
00:37:22,824 --> 00:37:24,406
Was machen wir jetzt?
598
00:37:24,409 --> 00:37:27,151
Du, da die Sasse lieber zockt,
anstatt fremdzugehen,
599
00:37:27,162 --> 00:37:28,869
müssen wir jetzt, glaube ich,
selber ran.
600
00:37:28,872 --> 00:37:32,911
Okay, ene mene muh und raus bist du.
Du machst das!
601
00:37:32,917 --> 00:37:34,783
Hör mal, ich bin viel zu jung für den Job,
602
00:37:34,794 --> 00:37:36,910
du bist der Gesichtsälteste,
mach du's.
603
00:37:36,921 --> 00:37:39,913
Du vergisst, mein Junge, dass ich im
Gegensatz zu dir etwas gelernt habe,
604
00:37:39,924 --> 00:37:42,837
nämlich Maskenbildner.
605
00:37:43,428 --> 00:37:47,763
Und noch ein Bärtchen für die Dame.
606
00:37:48,475 --> 00:37:50,182
Sehr schick.
607
00:37:50,935 --> 00:37:53,848
Tagchen, gnä' Frau. Kaiserwetter, wa?
608
00:37:55,899 --> 00:37:58,561
Golf spielen kannst du ja hoffentlich, hm?
609
00:37:58,568 --> 00:38:02,983
Na klar. Gestern erst wieder die Spirale
mit zwei Schlägen geschafft.
610
00:38:02,989 --> 00:38:05,651
- Das ist Minigolf, du Pfeife.
- Tatsächlich?
611
00:38:06,034 --> 00:38:08,901
Also, vergiss nicht, am 15. Loch musst
du sie kleingekriegt haben,
612
00:38:08,912 --> 00:38:11,199
da steh nämlich ich mit der Fotoausrüstung.
613
00:38:11,206 --> 00:38:13,664
Verbitte mir jegliche Einmischung
von Zivilisten.
614
00:38:13,666 --> 00:38:17,876
Starte Attacke an Loch 3,
bei Loch 8 ist die Frau verloren.
615
00:39:47,510 --> 00:39:49,626
Tagchen, gnä' Frau. Kaiserwetter, wa?
616
00:39:49,637 --> 00:39:52,925
Ham' Sie zufällig mein Jeschoss jesehen?
Muss hier irgendwo einjeschlagen sein.
617
00:39:55,476 --> 00:39:57,638
Nein, tut mir leid,
ich hab nichts gesehen.
618
00:39:57,645 --> 00:40:00,888
Verzeihung, ich verjaß völlig im Eifer
des Jefechts, mich vorzustellen.
619
00:40:00,899 --> 00:40:03,186
Oberst Hartmut von Knobelsdorf.
620
00:40:03,192 --> 00:40:05,684
Für meine Freunde Knobi.
621
00:40:06,571 --> 00:40:09,438
Ah, da liegt et ja, dat jute Stück.
Aber nach Ihnen, Gnädigste,
622
00:40:09,449 --> 00:40:11,781
und immer rin in det Loch,
wie wir Offiziere sagen.
623
00:40:11,784 --> 00:40:13,570
Kleiner Scherz meinerseits.
624
00:40:13,578 --> 00:40:15,945
Ein Kavalier der alten Schule, was?
625
00:40:15,955 --> 00:40:18,162
Dann hat mein Horoskop heute
doch recht gehabt.
626
00:40:18,166 --> 00:40:20,282
Positive Venuseinflüsse.
627
00:40:20,752 --> 00:40:23,995
Wat, Gnädiste globen an Horoskope?
628
00:40:24,005 --> 00:40:25,962
Manchmal.
629
00:40:30,470 --> 00:40:32,427
Ja, Volltreffer, Gnädigste.
630
00:40:32,430 --> 00:40:34,717
Respekt! Respekt.
631
00:40:34,724 --> 00:40:37,682
Danke. Jetzt wollen wir mal sehen,
wie Ihre Sterne stehen.
632
00:40:37,685 --> 00:40:40,393
Bin Schütze, Gnädigste, dürfte für mich
keine Entfernung sein.
633
00:40:40,396 --> 00:40:41,978
- Darf ich mal bitten?
- Aber bitte.
634
00:40:41,981 --> 00:40:43,437
Danke sehr.
635
00:40:46,152 --> 00:40:47,483
Ach.
636
00:40:47,487 --> 00:40:50,855
Gnädigste beeinträchtigen meine
Zielsicherheit beträchtlich.
637
00:40:50,865 --> 00:40:52,731
Durchaus angenehmem Jefühl.
638
00:40:52,742 --> 00:40:54,403
- Wirklich?
- Würde vorschlagen,
639
00:40:54,410 --> 00:40:59,155
wir sollten det Golfspiel für'n Moment verjessen
und etwas durchs Jelände flanieren.
640
00:40:59,165 --> 00:41:01,372
Darf ich Arm zum Jeleit antragen?
641
00:41:01,376 --> 00:41:03,162
Warum eigentlich nicht?
642
00:41:14,389 --> 00:41:17,097
Ich fühl mich wie ein Backfisch
an Ihrer Seite.
643
00:41:17,100 --> 00:41:19,091
Sind Gnädigste etwa älter?
644
00:41:19,102 --> 00:41:21,309
Oh, Sie Schmeichler.
645
00:41:21,312 --> 00:41:23,428
Nenn' Sie mir Knobi, Gnädigste.
646
00:41:23,439 --> 00:41:27,182
Welchen Vornamen haben denn wohl die
werten Eltern für Ihnen ausjeguckt?
647
00:41:27,193 --> 00:41:28,524
Sabine.
648
00:41:29,070 --> 00:41:30,936
Ich glaube, det ist der richtige Moment,
649
00:41:30,947 --> 00:41:33,314
ein Brüderschaftsschlückchen
zu beantragen.
650
00:41:33,324 --> 00:41:35,816
Echter Offizier hat immer Flachmann bei sich.
651
00:41:35,827 --> 00:41:37,238
Sterlingsilber.
652
00:41:37,245 --> 00:41:39,987
Hat schon so manches Jeschoss von
min Körper fernjehalten.
653
00:41:39,998 --> 00:41:42,535
Zum Glück, Knobi, zum Glück.
654
00:41:42,542 --> 00:41:44,374
Darf ich mal bitten?
655
00:41:44,377 --> 00:41:48,086
Schleusen jeöffnet und fluten, Sabine.
656
00:41:48,089 --> 00:41:49,579
Knobi.
657
00:41:55,471 --> 00:41:57,678
Knobi, Knobi.
658
00:41:58,266 --> 00:42:00,507
Sach mal, Sabine, wär' das sehr vermessen,
659
00:42:00,518 --> 00:42:04,603
wenn ick ein kleines Brüderschafts-
küsschen beantragen würde?
660
00:42:04,605 --> 00:42:07,814
Also ein ganz Kleines, Knobi,
ein ganz Kleines.
661
00:42:07,817 --> 00:42:09,399
Dann woll'n wir mal.
662
00:42:36,345 --> 00:42:38,256
Nein! Was will der?
663
00:42:38,264 --> 00:42:39,800
Um Gottes willen!
664
00:42:40,683 --> 00:42:42,549
Mensch, H-Schaltung, du Blödmann!
665
00:42:42,560 --> 00:42:44,676
- Attacke, Sabine! Attacke!
- Knobi!
666
00:42:45,396 --> 00:42:47,808
- Gnädige Frau, soll ich Ihnen helfen?
- Sabine!
667
00:42:47,815 --> 00:42:50,273
Lassen Sie doch die Frau in Ruhe.
In Ihrem Alter!
668
00:42:50,276 --> 00:42:51,766
- Attacke!
- Knobi!
669
00:42:52,945 --> 00:42:55,528
Und wenn du noch einmal sagst,
dass es meine Idee war,
670
00:42:55,531 --> 00:42:57,397
dann gibt's was an die Rübe, Junge.
671
00:42:57,408 --> 00:43:00,321
Du bist doch zu blöd,
'nen Rasenmäher zu fahren.
672
00:43:00,328 --> 00:43:03,787
Aber wir haben eine gute Presse.
Das heißt...
673
00:43:03,790 --> 00:43:05,701
ich hab eine gute Presse.
674
00:43:05,708 --> 00:43:07,870
Mit einem ausgesprochen geglückten Foto
675
00:43:07,877 --> 00:43:09,538
und einer sehr schönen Schlagzeile.
676
00:43:09,545 --> 00:43:13,038
Jugendlicher James Bond rettet
Millionärin vor
677
00:43:13,049 --> 00:43:14,915
Lustgreis.
678
00:43:16,052 --> 00:43:19,670
Und was nützt uns das? Damit locken wir
die Mutter auch nicht von der Palme.
679
00:43:19,680 --> 00:43:22,388
Tja, was tun, sprach Zeus.
680
00:43:22,391 --> 00:43:25,179
Die Götter sind besoffen,
der Olymp ist vollgekotzt...
681
00:43:25,186 --> 00:43:28,724
Apropos Götter: Ich glaube,
die Sasse steht auf Horoskope.
682
00:43:28,731 --> 00:43:32,440
Die hat irgendwas von ihrer Venus gefaselt.
683
00:43:32,693 --> 00:43:34,058
Da hab ich 'ne Idee.
684
00:43:34,070 --> 00:43:38,064
Jetzt werde ich dir mal zeigen, was man aus
mir mit Schminke machen kann.
685
00:43:42,954 --> 00:43:44,661
Madame, Madame...
686
00:43:45,790 --> 00:43:48,327
Meine Herrschaften! Meine Herrschaften,
darf ich mal kurz?
687
00:43:48,334 --> 00:43:51,076
Meine Herrschaften, Madame Cassier
gibt jetzt keine Autogramme.
688
00:43:51,087 --> 00:43:53,419
Wir machen keine Fotos.
Danke, wir machen keine Fotos.
689
00:43:53,422 --> 00:43:55,413
Sie auch. Darf ich Sie auch bitten,
meine Herrschaften?
690
00:43:55,424 --> 00:43:57,131
Und er hat wirklich keine Ahnung?
691
00:43:57,135 --> 00:43:58,717
Nein, Papa weiß nicht, dass ich hier bin.
692
00:43:58,719 --> 00:44:01,211
Und du verrätst auch nichts, bitte, Mutti.
693
00:44:01,222 --> 00:44:03,259
Da steckt wohl ein männliches Wesen dahinter?
694
00:44:03,266 --> 00:44:05,052
Weiß man's...
695
00:44:05,059 --> 00:44:07,471
- Pass auf dich auf, Kleines.
- Keine Bange.
696
00:44:07,478 --> 00:44:09,389
- Erstens ist er unheimlich süß,
- Ja?
697
00:44:09,397 --> 00:44:11,559
Und zweitens passt Alice auf mich auf.
698
00:44:11,566 --> 00:44:13,182
Ach, Alice?
699
00:44:13,192 --> 00:44:14,398
Alice, meine Mutter.
700
00:44:14,402 --> 00:44:16,268
- Das freut mich sehr.
- Guten Tag.
701
00:44:16,279 --> 00:44:18,441
Lucy, stell dir vor, wen sich Mike
diesmal geschnappt hat,
702
00:44:18,447 --> 00:44:20,859
diese Madame Cassier vom Fernsehen.
703
00:44:20,867 --> 00:44:22,198
Was, die ist hier?
Das ist ja toll.
704
00:44:22,201 --> 00:44:24,408
Ja, und ich bring sie um,
wenn sie Mike nicht in Ruhe lässt.
705
00:44:24,412 --> 00:44:26,699
Nicht dass wir wieder was verwechseln.
Ich kümmere mich darum!
706
00:44:26,706 --> 00:44:29,289
Kommen Sie, wir gehen was trinken, Alice.
Kommen Sie.
707
00:44:31,878 --> 00:44:34,415
Darf ich mich kurz zu Ihnen setzen,
Madame Cassier?
708
00:44:34,422 --> 00:44:37,039
Aber bitte, schönes Kind.
709
00:44:37,049 --> 00:44:40,132
Ich werde dir dein Horoskop geben.
710
00:44:40,136 --> 00:44:43,174
Du bist verliebt in einen jungen Mann.
711
00:44:43,181 --> 00:44:45,764
Ich glaub, ich spinne. Tommy!
712
00:44:46,434 --> 00:44:48,550
Wie hast du mich erkannt?
Bin ich so schlecht geschminkt?
713
00:44:48,561 --> 00:44:50,177
Ich hab mir so 'ne Mühe gegeben.
714
00:44:50,188 --> 00:44:53,431
Ich sehe da ein Muttermal,
das hatte deine Mutter mal.
715
00:44:53,441 --> 00:44:55,808
Ach so. Aber du kannst mir
trotzdem helfen.
716
00:44:55,818 --> 00:44:59,186
Es gibt da ein paar Sachen, die ich der
Frau Sasse aus der Nase rausziehen muss.
717
00:44:59,197 --> 00:45:00,483
Machst du das?
718
00:45:00,489 --> 00:45:03,277
Wenn du mir versprichst,
nicht allzu viel Blödsinn zu machen.
719
00:45:03,284 --> 00:45:04,820
Glauben Sie denn wirklich an die Sterne?
720
00:45:04,827 --> 00:45:07,194
Ja, ich halte sehr viel von Astrologie,
721
00:45:07,205 --> 00:45:08,946
und ich würde die Cassier sehr
gerne kennenlernen.
722
00:45:08,956 --> 00:45:11,288
Dein Wunsch geht in Erfüllung,
sie hat gerade Zeit.
723
00:45:11,292 --> 00:45:13,659
- Das ist ja fabelhaft.
- Viel Spaß.
724
00:45:13,669 --> 00:45:15,159
Warte, ich muss dir gleich was erzählen.
725
00:45:15,171 --> 00:45:16,332
Okay.
726
00:45:27,308 --> 00:45:29,219
Reizend, dass Sie Zeit für mich haben.
727
00:45:29,227 --> 00:45:32,811
Ach, kein Problem, aber sagen Sie nichts.
728
00:45:32,813 --> 00:45:35,896
Sie kommen aus einer großen Stadt.
729
00:45:35,900 --> 00:45:37,265
Ja.
730
00:45:37,276 --> 00:45:40,564
Ihr Mann, er ist ein wenig dick,
731
00:45:40,571 --> 00:45:43,154
- und er raucht Zigarre.
- Ja.
732
00:45:43,157 --> 00:45:46,400
Aber Sie lieben einen anderen.
733
00:45:46,410 --> 00:45:47,775
Nein!
734
00:45:48,287 --> 00:45:50,528
Die Sterne lügen nie.
735
00:45:50,539 --> 00:45:52,951
Ich liebe meinen Mann,
aber er liebt mich nicht mehr.
736
00:45:52,959 --> 00:45:54,791
Er liebt eine andere.
737
00:45:54,794 --> 00:45:56,125
Wen?
738
00:45:56,128 --> 00:45:58,870
Oh, ich weiß nicht,
ich muss in Ihr Horoskop sehen.
739
00:45:58,881 --> 00:46:01,293
Sie sind geboren im...
740
00:46:01,300 --> 00:46:02,790
Am 7. Juni.
741
00:46:02,802 --> 00:46:05,544
Juni... Juno.
742
00:46:05,554 --> 00:46:07,716
Dann Sie sind ein...
743
00:46:07,723 --> 00:46:09,213
Ja, ein Zwilling.
744
00:46:09,225 --> 00:46:12,968
Das ist richtig, zwei Seelen wohnen
in Ihrer Brust.
745
00:46:12,979 --> 00:46:14,469
Oh, sieht man das?
746
00:46:14,480 --> 00:46:16,141
Ich merke es.
747
00:46:16,148 --> 00:46:18,685
Aber Sie spielen, um Geld.
748
00:46:18,693 --> 00:46:20,354
Ja, das Geld gehört mir.
749
00:46:20,361 --> 00:46:22,272
Die Firma gehört mir.
750
00:46:22,280 --> 00:46:24,237
Aber es ist nicht gut.
751
00:46:24,240 --> 00:46:27,323
Ich weiß.
Was soll ich denn machen?
752
00:46:27,326 --> 00:46:30,318
Oh, lassen Sie mich ein wenig rechnen.
753
00:46:30,329 --> 00:46:32,570
Der Saturn, das ist nicht gut,
754
00:46:32,581 --> 00:46:37,667
er ist im dritten Haus,
zweite Tür links.
755
00:46:37,670 --> 00:46:41,914
Aber der Mond,
er ist im fünften Monat,
756
00:46:41,924 --> 00:46:44,882
aber ich sehe, und das ist sehr positiv,
757
00:46:44,885 --> 00:46:47,673
zwei Herren kommen.
758
00:46:48,389 --> 00:46:52,974
Einer, er sieht sehr gut aus,
das ist Jupiter,
759
00:46:52,977 --> 00:46:57,221
und Saturn, und sie werden,
wie sagt man in Deutsch,
760
00:46:57,231 --> 00:47:02,021
sie werden alles zum Guten bringen.
761
00:47:02,028 --> 00:47:03,189
Danke.
762
00:47:07,491 --> 00:47:10,449
Ja, dann war der Orangensaft wohl
für dich, mein Spatzl.
763
00:47:11,412 --> 00:47:12,823
Mike!
764
00:47:16,959 --> 00:47:18,996
Ganz ging sie leider nicht rein.
765
00:47:20,963 --> 00:47:23,170
Immer noch mein alter Mike.
766
00:47:23,174 --> 00:47:26,417
Übrigens, neulich die Sache im Treppenhaus
tut mir leid.
767
00:47:26,427 --> 00:47:29,089
Ach du, Indianerherz kennt keinen Schmerz.
768
00:47:31,140 --> 00:47:33,677
Wie weit seid ihr eigentlich mit
euren Nachforschungen?
769
00:47:33,684 --> 00:47:36,642
Mein Chef hat mich hergeschickt.
Er erwartet meinen Rapport.
770
00:47:36,645 --> 00:47:38,761
Totaler Reinfall auf der ganzen Linie.
771
00:47:38,773 --> 00:47:41,140
Die Dame ist treu wie Gold,
die zockt nur wie 'ne Verrückte.
772
00:47:41,150 --> 00:47:43,061
- Dann ist ja alles paletti.
- Na ja, für ihn schon,
773
00:47:43,069 --> 00:47:44,980
- für sie weniger.
- Wieso?
774
00:47:44,987 --> 00:47:46,819
- Na ja, der Alte geht fremd.
- Mit wem?
775
00:47:46,822 --> 00:47:48,984
Na das ist ja nun wirklich nicht
mein Problem.
776
00:47:48,991 --> 00:47:51,733
Sollte euch aber interessieren,
denn wenn meine Chefs sich trennen,
777
00:47:51,744 --> 00:47:54,486
dann geht die Firma hops
und euer Honorar auch.
778
00:47:54,497 --> 00:47:56,454
Das wäre aber sehr unangenehm
bei unseren Spesen.
779
00:47:56,457 --> 00:47:59,825
Hätte mich auch gewundert, wenn bei dir
mal was klappt, du...
780
00:48:00,127 --> 00:48:02,084
Eben, deshalb macht schön weiter.
781
00:48:02,088 --> 00:48:04,420
Detektei Colombo erledigt immer
alles optimal.
782
00:48:04,423 --> 00:48:06,414
Na da bin ich ja mal gespannt.
783
00:48:06,425 --> 00:48:07,881
Sind Sie Herr Bachstein?
784
00:48:07,885 --> 00:48:10,092
Nein, ich bin der Kellner,
aber gib ruhig her, mein Junge
785
00:48:10,096 --> 00:48:11,552
Danke dir.
786
00:48:13,349 --> 00:48:17,058
Hör mal, Mike, nach der Pleite mit Sasse hört
sich das wie ein richtiger Fall an hier.
787
00:48:17,061 --> 00:48:20,895
"Werter Herr Bachstein, erwarte Sie um 19 Uhr
im asiatischen Bad. Alka Sari."
788
00:48:20,898 --> 00:48:22,684
Kennst du den?
789
00:48:23,567 --> 00:48:25,183
Ich kenn nur Alka Seltzer.
790
00:48:25,194 --> 00:48:27,231
Auf jeden Fall sollten wir uns die
Sache mal angucken, hm?
791
00:48:38,958 --> 00:48:40,665
Danke, Mädels.
792
00:48:40,918 --> 00:48:42,500
Please.
793
00:48:45,673 --> 00:48:48,335
Vielleicht wollen die zugucken,
wie du mich einseifst.
794
00:48:48,759 --> 00:48:51,296
Vielleicht will sie nur die Seife halten.
795
00:48:51,303 --> 00:48:52,885
- Ziehst du dich aus?
- Nö.
796
00:48:52,888 --> 00:48:54,378
Ich auch nicht.
797
00:48:56,892 --> 00:48:58,803
Aber nicht hingucken.
798
00:49:14,118 --> 00:49:16,200
Wasch soll das?
799
00:49:16,203 --> 00:49:17,944
Macht Lucy das auch?
800
00:49:18,330 --> 00:49:19,741
Schwamm drüber.
801
00:49:20,624 --> 00:49:22,706
Vielleicht ein bisschen hinterm Ohr?
802
00:49:23,794 --> 00:49:25,330
Versteht mich nicht.
803
00:49:26,046 --> 00:49:28,663
Jetzt bitte den Hauptwaschgang.
804
00:49:30,551 --> 00:49:32,883
Wasch mir zum Abschied
805
00:49:32,887 --> 00:49:35,379
noch einmal die Lende,
806
00:49:35,389 --> 00:49:37,346
my Darling.
807
00:49:38,642 --> 00:49:40,849
Ihr kleinen Waschbären, ihr.
808
00:49:41,729 --> 00:49:44,096
Okay, get up, gentlemen.
809
00:49:44,106 --> 00:49:46,097
- Stehst du auf?
- Nö.
810
00:49:46,108 --> 00:49:47,644
Ich auch nicht.
811
00:50:05,002 --> 00:50:08,711
Prinz Faruk al Habib in höchster Gefahr.
812
00:50:08,714 --> 00:50:11,877
Warum musste er ausgerechnet
Fatima entführen?
813
00:50:12,259 --> 00:50:17,095
Prinz Faruk ist Sohn vom großen
Scheich Mohamed.
814
00:50:17,389 --> 00:50:19,847
(Arabisch)
815
00:50:20,935 --> 00:50:22,972
Das nützt ihm auch nichts.
816
00:50:22,978 --> 00:50:27,188
Die Familie hat Blutrache geschworen
und will die Ehre ihrer Tochter rächen.
817
00:50:27,733 --> 00:50:31,351
Wenn Prinz Faruk was passiert,
bin ich erledigt.
818
00:50:32,404 --> 00:50:33,986
Wann kommt der Prinz?
819
00:50:33,989 --> 00:50:36,321
Heute, mit Fatima.
820
00:50:36,325 --> 00:50:39,989
Gibt es keine Möglichkeit,
dass man die Familie versöhnt?
821
00:50:39,995 --> 00:50:42,157
Geld spielt dabei keine Rolle.
822
00:50:43,290 --> 00:50:44,826
Keine Chance.
823
00:50:44,833 --> 00:50:47,575
Der Prinz ist schon so gut wie bei Allah.
824
00:50:48,337 --> 00:50:50,328
Es sei denn...
825
00:50:51,715 --> 00:50:52,876
Es sei denn,
826
00:50:52,883 --> 00:50:55,375
dass Sie einen Ausweg finden,
827
00:50:55,386 --> 00:50:57,002
0027.
828
00:50:57,012 --> 00:51:01,131
Ich habe einen jungen Mann gefunden,
der dem Prinzen ähnlich sieht.
829
00:51:01,642 --> 00:51:03,974
Stellen Sie Fatima an seine Seite
830
00:51:03,978 --> 00:51:06,595
und ködern Sie ihn mit Geld.
831
00:51:06,605 --> 00:51:10,519
Dann geht er zu Allah
und der Prinz wird leben.
832
00:51:11,402 --> 00:51:12,608
Das wäre ein Weg.
833
00:51:12,611 --> 00:51:15,444
Aber werden die Attentäter darauf reinfallen?
834
00:51:15,447 --> 00:51:17,859
Sehen Sie selbst.
835
00:51:23,831 --> 00:51:25,287
Ja.
836
00:51:26,333 --> 00:51:29,075
So könnte es gehen.
837
00:51:29,920 --> 00:51:32,503
Sie wissen, wie ich arbeite.
838
00:51:32,506 --> 00:51:34,372
Der Mann liegt nebenan.
839
00:51:34,383 --> 00:51:35,589
Tot?
840
00:51:36,343 --> 00:51:38,459
Noch nicht.
841
00:51:39,054 --> 00:51:40,260
Oh!
842
00:51:46,604 --> 00:51:47,469
Ah!
843
00:51:53,944 --> 00:51:54,900
Ah!
844
00:51:56,071 --> 00:51:58,403
Da merkt man erst,
was du für plumpe Hände hast.
845
00:51:58,407 --> 00:52:01,570
- Ich kann dir ja mal eine kneten.
- Ach danke, die Dame macht das schon.
846
00:52:01,577 --> 00:52:04,740
Ich frag mich bloß, wo dieser Typ
von Alka Seltzer bleibt?
847
00:52:04,747 --> 00:52:08,035
- Soll sich Zeit lassen von mir aus.
- Sir, this message is for you.
848
00:52:08,042 --> 00:52:10,283
Thank you. Danke.
849
00:52:12,421 --> 00:52:15,664
"Erwarten Sie in der Fürstensuite
des Grand Hotels."
850
00:52:15,674 --> 00:52:18,086
Diese Mission ist äußerst delikat.
851
00:52:18,093 --> 00:52:20,755
Wann sagen Sie uns eigentlich endlich,
was das Ganze überhaupt soll?
852
00:52:20,763 --> 00:52:22,128
Euer Auftrag:
853
00:52:22,139 --> 00:52:25,632
Prinz Faruk al Habib will sich hier
einige Tage ungestört erholen.
854
00:52:25,643 --> 00:52:27,054
Also meinen Segen hat er.
855
00:52:27,061 --> 00:52:29,974
Als Repräsentant des Scheichtums Duban
856
00:52:29,980 --> 00:52:34,895
kann sich Prinz Faruk natürlich nicht allen
offiziellen Verpflichtungen entziehen.
857
00:52:34,902 --> 00:52:37,644
Das kann er nicht, klaro.
858
00:52:37,655 --> 00:52:42,400
Da dir Allah große Gnade gegeben hat,
859
00:52:42,409 --> 00:52:45,902
Prinz Faruk äußerst ähnlich zu sehen,
860
00:52:45,913 --> 00:52:50,783
haben wir beschlossen,
dass du Prinzen offiziell vertrittst.
861
00:52:50,793 --> 00:52:52,625
Das passt mir sehr gut.
862
00:52:52,628 --> 00:52:54,915
Fatima wird an deiner Seite sein.
863
00:52:54,922 --> 00:52:57,380
Du darfst sie natürlich nicht anrühren,
864
00:52:57,383 --> 00:52:59,124
sonst alles ab.
865
00:52:59,677 --> 00:53:01,463
Das passt mir eigentlich weniger gut.
866
00:53:01,470 --> 00:53:03,381
Ich sehe, wir verstehen uns.
867
00:53:03,389 --> 00:53:05,676
Wie teuer ist Aktion 'Fata Morgana'?
868
00:53:05,683 --> 00:53:07,094
Fünfhundert.
869
00:53:07,518 --> 00:53:08,929
Tausend.
870
00:53:08,936 --> 00:53:11,018
Fünfhunderttausend, okay.
871
00:53:11,605 --> 00:53:14,723
Das heißt, dieser Herr bleibt an meiner Seite.
Das ist meine Bedingung.
872
00:53:14,733 --> 00:53:17,350
So als Kammerdiener und Dolmetscher.
873
00:53:17,569 --> 00:53:19,059
Du kannst Arabisch?
874
00:53:19,071 --> 00:53:20,903
Ja,kochen.
875
00:53:20,906 --> 00:53:22,647
Das ist nicht nötig.
876
00:53:22,658 --> 00:53:25,525
Heute Abend gibt großer Empfang
für diplomatischen Chor.
877
00:53:25,536 --> 00:53:26,901
Aber ich kann nicht singen.
878
00:53:26,912 --> 00:53:29,654
Du brauchst nicht singen, sondern essen.
879
00:53:29,665 --> 00:53:31,451
Im Salon liegt alles bereit.
880
00:53:31,458 --> 00:53:32,914
Fatima wird dir helfen.
881
00:53:33,794 --> 00:53:35,785
(Arabisch)
882
00:53:44,722 --> 00:53:46,588
Hat der wirklich fünfhunderttausend gesagt?
883
00:53:46,598 --> 00:53:49,431
Allerdings, und abgerechnet wird in Dollar.
884
00:54:41,487 --> 00:54:43,023
Man, wo wart ihr denn so lange?
885
00:54:43,030 --> 00:54:45,067
Überhaupt keinen Respekt mehr.
Darf ich kurz vorstellen:
886
00:54:45,073 --> 00:54:48,782
Prinz Faruk al Habib, Scheich der Scheiche
und Herrscher des Morgenrots.
887
00:54:48,786 --> 00:54:51,278
Und mein Großwesir Frohsinn von Arabien.
888
00:54:51,288 --> 00:54:53,199
Also ich glaube, jetzt seid ihr total verrückt,
oder was?
889
00:55:15,479 --> 00:55:20,019
Seine königliche Hoheit,
Prinz Faruk al Habib,
890
00:55:20,025 --> 00:55:23,609
Löwe von Duban, Herrscher der Wüste.
891
00:55:23,612 --> 00:55:25,649
Und Arsch der Ärsche.
892
00:55:26,490 --> 00:55:32,577
Königliche Hoheit, darf ich Ihnen nun
die Honoration vorstellen.
893
00:55:32,579 --> 00:55:36,868
Unseren Kulturattache,
Dr. Seidelmann mit Gattin.
894
00:55:39,711 --> 00:55:44,922
Herrn Aufsichtsratsvorsitzenden,
Professor Doktor Fritz Geiz.
895
00:55:44,925 --> 00:55:48,384
Senator des Inneren, Lothar Kaputtke.
896
00:55:49,805 --> 00:55:51,466
Ich bin nur der Kellner.
897
00:55:51,473 --> 00:55:53,430
(Fantasie-Arabisch)
898
00:55:53,433 --> 00:55:55,390
Scheich sagt,
899
00:55:55,894 --> 00:55:58,636
du jetzt Oberkellner.
900
00:56:15,163 --> 00:56:17,325
Consomme vom Fasan.
901
00:56:24,715 --> 00:56:28,504
Deckel auf, heiß Wasser drauf,
in 10 Minuten...
902
00:57:17,559 --> 00:57:19,926
Frische Austern aus der Südsee.
903
00:57:32,574 --> 00:57:34,360
Das schlürft man, du Pfeife!
904
00:57:34,368 --> 00:57:35,904
Hier, so.
905
00:57:40,415 --> 00:57:42,372
Superbe.
906
00:57:48,632 --> 00:57:50,623
Tempo, Tempo, meine Herren.
907
00:57:50,968 --> 00:57:53,300
Was soll denn das?
Schon müde, wie?
908
00:57:54,721 --> 00:57:57,804
Sind Königliche Hoheit zufrieden?
909
00:57:57,808 --> 00:58:01,301
(Fantasie-Arabisch)
910
00:58:01,311 --> 00:58:03,552
Prinz sagt ja.
911
00:58:09,361 --> 00:58:11,193
(Arabisch)
912
00:58:12,906 --> 00:58:15,489
Meine Damen und Herren,
913
00:58:15,492 --> 00:58:18,610
ich erbitte kurz Ihre sehr
geschätzte Aufmerksamkeit
914
00:58:18,620 --> 00:58:20,952
für einen Toast auf unseren Gast,
915
00:58:20,956 --> 00:58:25,917
ausgesprochen vom Kulturattache,
Herrn Doktor Seidelmann.
916
00:58:28,422 --> 00:58:30,914
Königliche Hoheit,
917
00:58:30,924 --> 00:58:32,665
Prinzessin,
918
00:58:32,676 --> 00:58:35,043
sehr geehrte Damen und Herren,
919
00:58:35,053 --> 00:58:37,590
liebe Araber.
920
00:58:38,557 --> 00:58:42,391
Schon seit den Tagen von 1001 Nacht
921
00:58:42,394 --> 00:58:46,103
verbindet ein tiefes Band der Freundschaft
922
00:58:46,106 --> 00:58:48,438
das Königreich Duban
923
00:58:48,442 --> 00:58:50,558
mit unserer Republik.
924
00:58:51,111 --> 00:58:54,820
Sagt doch schon der kleine Hadschi in
"Aladin und die Wunderlampe":
925
00:58:54,823 --> 00:58:58,157
Kalif, wir brauchen Öl!
926
00:58:58,160 --> 00:59:03,075
Tja, hat nicht dieser Satz seine Gültigkeit
bis heute behalten?
927
00:59:03,081 --> 00:59:05,698
Ich möchte dies bejahen.
928
00:59:05,709 --> 00:59:08,167
Denn auch schon der Philosoph sagt:
929
00:59:08,170 --> 00:59:11,083
In olio veritas.
930
00:59:11,548 --> 00:59:15,166
Im Öl liegt die Wahrheit.
931
00:59:15,177 --> 00:59:18,465
So lasst uns dann alle zu unseren Kanistern...
932
00:59:19,973 --> 00:59:25,059
Gläsern greifen und auf das Wohl
unseres Gastes ausrufen:
933
00:59:25,062 --> 00:59:29,522
Haja chama chalachala chala chalalala.
934
00:59:40,410 --> 00:59:42,321
Ich glaube, jetzt solltest du auch was sagen.
935
00:59:42,329 --> 00:59:43,694
Du sagst es.
936
00:59:47,042 --> 00:59:55,042
(Fantasie-Arabisch)
937
01:00:01,056 --> 01:00:05,175
Mein Deutsch ist nicht so gut,
aber ich will versuchen.
938
01:00:05,185 --> 01:00:07,301
Scheich sagt:
939
01:00:07,312 --> 01:00:11,977
Lieber Gastgeber,
meine Damen und Herren.
940
01:00:11,983 --> 01:00:17,854
Prophet sagt, ein Kamel kommt selten allein.
941
01:00:17,864 --> 01:00:23,655
Aber Allah sagt, zwei Kamele
sehen mehr als ein.
942
01:00:23,662 --> 01:00:27,030
Was will ich damit sagen?
943
01:00:27,040 --> 01:00:30,203
Ich glaube, Sie wissen alle,
944
01:00:30,210 --> 01:00:35,376
und für diese Verständnis ich
möchte Ihnen danken.
945
01:00:35,382 --> 01:00:38,545
Danke viele Mal, danke.
946
01:00:45,225 --> 01:00:47,057
Starke Rede, man!
947
01:00:50,063 --> 01:00:53,522
Vor einer Stunde eingeflogen,
frischer Hummer.
948
01:00:55,569 --> 01:00:56,855
Mh...
949
01:00:57,571 --> 01:00:59,107
Sehr hübsch.
950
01:00:59,656 --> 01:01:02,398
Da macht es Hummer, Hummer, Humm...
951
01:01:07,122 --> 01:01:09,489
Du musst lauter klopfen,
sonst hört er's nicht.
952
01:01:09,499 --> 01:01:11,365
Das geht mir sowieso langsam
auf den Keks, weißt du?
953
01:01:11,376 --> 01:01:13,458
Die Mädels hauen sich zu Hause
die Currywürste rein
954
01:01:13,461 --> 01:01:15,327
und ich verhummer hier.
955
01:01:16,673 --> 01:01:20,917
Und nun zum offiziellen Programm
für den morgigen Tag.
956
01:01:20,927 --> 01:01:23,043
11 Uhr Besichtigung des Museums.
957
01:01:23,054 --> 01:01:25,637
Nach dem Lunch Besuch im Waisenhaus
958
01:01:25,640 --> 01:01:30,510
und danach Taufe eines Flugzeugs
des hiesigen Aeroclubs.
959
01:01:42,741 --> 01:01:47,736
Äh, Scheich nix Alkohol bitte,
nix trinken Scheich.
960
01:01:47,746 --> 01:01:49,737
- Was ist los?
- Ja, ich weiß auch nicht.
961
01:01:49,748 --> 01:01:51,364
Wieso rennt er denn weg?
962
01:01:53,043 --> 01:01:55,000
Hilfe! Hilfe!
963
01:02:02,886 --> 01:02:05,127
Haben Sie doch mal ein bisschen Geduld.
964
01:02:05,138 --> 01:02:08,551
Ja, wir werden alle Rechnungen bezahlen.
965
01:02:08,558 --> 01:02:11,141
Aber ich kann doch nichts dafür, dass...
966
01:02:11,144 --> 01:02:12,634
Bitte?
967
01:02:12,646 --> 01:02:16,389
Ja, wir hoffen auf eine Spende.
Auf eine sehr große Spende.
968
01:02:16,399 --> 01:02:19,482
Der Scheich von Duban, Prinz Faruk,
besucht uns heute.
969
01:02:19,486 --> 01:02:21,898
Die Verwaltung dieses Waisenhauses
970
01:02:21,905 --> 01:02:25,148
hält sich hauptsächlich durch private
Spenden über Wasser.
971
01:02:25,158 --> 01:02:27,399
Natürlich schießt das Land etwas zu,
972
01:02:27,410 --> 01:02:29,617
aber das ist nur der berühmte...
973
01:02:29,621 --> 01:02:31,783
berühmte Tropfen auf dem heißen Stein.
974
01:02:31,790 --> 01:02:35,624
Tja, wenn nicht ein Wunder geschieht,
dann muss dieses Haus bald geschlossen werden.
975
01:02:35,627 --> 01:02:37,664
Und was passiert dann mit Kinder?
976
01:02:37,671 --> 01:02:40,538
Die werden verteilt auf andere Häuser.
977
01:02:40,548 --> 01:02:44,507
Vielleicht, wenn seine Königliche Hoheit,
der Prinz... Sie verstehen...
978
01:02:44,511 --> 01:02:46,673
Für ihn wäre das doch wirklich nur
eine Kleinigkeit.
979
01:02:46,680 --> 01:02:52,801
(Fantasie-Arabisch)
980
01:02:52,811 --> 01:02:56,349
Prinz sagt, Kinder wird geholfen werden.
981
01:02:57,065 --> 01:03:01,104
Froh im Bächlein ist der Fisch
982
01:03:01,111 --> 01:03:04,729
Froh sein macht leicht und frisch
983
01:03:04,739 --> 01:03:08,323
Scherzend und munter
984
01:03:08,326 --> 01:03:10,408
Auf und hinunter
985
01:03:10,412 --> 01:03:13,655
Darf ich vorstellen,
das sind unsere arabischen Gäste.
986
01:03:13,665 --> 01:03:15,451
...im Wasser schnell
987
01:03:15,458 --> 01:03:18,951
Labt sich an jeder Weil'
988
01:03:18,962 --> 01:03:22,375
Frohsinn, Frohsinn
989
01:03:22,382 --> 01:03:26,967
Frohsinn, Frohsinn macht frisch
990
01:03:26,970 --> 01:03:30,179
Das ist ja der Thomas Gottschalk
und der Mike Krüger.
991
01:03:32,100 --> 01:03:33,886
Entschuldigen Sie, Hoheit.
992
01:03:33,893 --> 01:03:36,385
Bringen Sie sofort dieses furchtbare Kind weg.
993
01:03:36,396 --> 01:03:39,684
Und damit, fürchte ich,
fällt auch die Spende ins Wasser.
994
01:03:41,484 --> 01:03:44,442
Jetzt kommen sie in den Saal 5 der Galerie.
995
01:03:45,572 --> 01:03:47,404
Und hier, Königliche Hoheit,
996
01:03:47,407 --> 01:03:50,069
haben wir Bilder aus dem Impressionismus,
997
01:03:50,076 --> 01:03:52,864
Statuen und Skulpturen aus der Antike.
998
01:03:53,413 --> 01:03:56,747
(Fantasie-Arabisch)
999
01:03:56,750 --> 01:04:00,243
Prinz sagt... äh... na so was.
1000
01:04:06,176 --> 01:04:08,042
(Fantasie-Arabisch)
1001
01:04:08,053 --> 01:04:09,839
Prinz fragt, was kostet?
1002
01:04:09,846 --> 01:04:11,382
Der Wert liegt bei 100.000.
1003
01:04:11,389 --> 01:04:13,175
(Fantasie-Arabisch)
1004
01:04:13,183 --> 01:04:15,641
Prinz sagt, wir nehmen fünf.
1005
01:05:00,939 --> 01:05:03,397
(Fantasie-Arabisch)
1006
01:05:04,025 --> 01:05:06,312
Majestät sagen, war wunderschön,
1007
01:05:06,319 --> 01:05:09,903
wir werden übernehmen als Nationalhymne.
1008
01:05:09,906 --> 01:05:11,692
Einen Augenblick, Königliche Hoheit,
1009
01:05:11,699 --> 01:05:13,940
vgir haben noch eine kleine
Überraschung vorbereitet.
1010
01:05:13,952 --> 01:05:17,035
Dürfen wir Sie zu einem kurzen
Rundflug einladen?
1011
01:05:17,038 --> 01:05:19,405
(Fantasie-Arabisch)
1012
01:05:20,417 --> 01:05:23,409
Prinz ist begeistert.
Wer ist Pilot?
1013
01:05:23,420 --> 01:05:25,036
Ihre Bescheidenheit ehrt Sie.
1014
01:05:25,046 --> 01:05:29,415
Natürlich wissen wir, dass seine Königliche Hoheit
der beste Pilot der dubanischen Armee ist.
1015
01:05:29,426 --> 01:05:30,962
Ich? Nö!
1016
01:05:31,928 --> 01:05:33,418
Wie bitte?
1017
01:05:34,180 --> 01:05:36,672
Keine Sorge, die Kiste fliegt nicht.
1018
01:05:36,683 --> 01:05:39,175
Ich habe den Vergaser ausbauen lassen.
1019
01:05:39,185 --> 01:05:41,847
(Fantasie-Arabisch)
1020
01:05:42,063 --> 01:05:45,226
Prinz ist begeistert.
Es wird keine Probleme geben.
1021
01:05:45,233 --> 01:05:48,771
Prinz ist sogar schon einmal
von Schule geflogen.
1022
01:05:50,572 --> 01:05:52,154
Bitte sehr.
1023
01:05:56,411 --> 01:05:59,654
Die Attentäter setzen den Vergaser wieder ein.
1024
01:06:01,583 --> 01:06:03,574
Auf zu Geier-Sturzflug.
1025
01:06:03,585 --> 01:06:05,952
Königliche Hoheit, bitte sehr.
1026
01:06:06,796 --> 01:06:08,457
(Arabisch)
1027
01:06:12,927 --> 01:06:16,170
Haha, von hinten hast du jetzt einen
Kopf wie ein Medizinball.
1028
01:06:16,181 --> 01:06:18,639
Noch so ein Spruch und du brauchst Medizin.
1029
01:06:20,059 --> 01:06:21,595
Hat bestimmt H-Schaltung.
1030
01:06:21,603 --> 01:06:24,391
Tu mal so, als wenn wir starten.
Kann ja nichts passieren.
1031
01:06:30,653 --> 01:06:32,235
Die springt ja an!
1032
01:06:35,909 --> 01:06:37,991
Nicht aufs Gas, man, geh auf die Bremse!
1033
01:06:37,994 --> 01:06:39,450
Wo ist denn die?
1034
01:06:41,414 --> 01:06:44,156
- Was ist denn jetzt mit bremsen?
- Hab's gleich!
1035
01:06:44,167 --> 01:06:47,159
- Hilfe!
- Mir hilft ja auch keiner, Mensch!
1036
01:06:47,921 --> 01:06:49,036
Das muss die Einfahrt sein!
1037
01:06:49,047 --> 01:06:50,754
Du hast sie wohl nicht alle?
Ich steig aus, Mensch!
1038
01:06:50,757 --> 01:06:53,590
- Dreh dein Medizinball nach vorn!
- Jetzt halt die Kiste an!
1039
01:06:53,593 --> 01:06:55,630
Nicht abheben!
1040
01:06:56,095 --> 01:06:57,335
Pass auf!
1041
01:06:58,473 --> 01:07:00,430
Zieh den Knüppel!
1042
01:07:02,644 --> 01:07:05,682
Hey, du bist ja ein echter Senkrechtstarter!
1043
01:07:09,526 --> 01:07:11,517
Ich will hier raus!
1044
01:07:13,321 --> 01:07:15,608
Den Knüppel, du Krüppel!
1045
01:07:19,702 --> 01:07:21,943
Warum ausgerechnet ich?
1046
01:07:21,955 --> 01:07:23,866
Ich war doch immer brav!
1047
01:07:29,254 --> 01:07:30,790
Klappt ja schon ganz gut!
1048
01:07:30,797 --> 01:07:32,788
Jetzt ein bisschen weniger Gas!
1049
01:07:32,799 --> 01:07:35,131
Seit wann kennst du dich denn
mit dem Ding hier aus?
1050
01:07:35,134 --> 01:07:37,216
Kennst du das Buch "Klaus lernt fliegen"?
1051
01:07:37,220 --> 01:07:39,507
Stell dir mal vor, ich bin Klaus!
1052
01:07:39,514 --> 01:07:41,505
Solang das Ding hier oben bleibt,
1053
01:07:41,516 --> 01:07:43,177
nenne ich dich wie du willst!
1054
01:07:43,184 --> 01:07:45,266
Hast du das Buch zu Ende gelesen?
1055
01:07:45,270 --> 01:07:47,728
Weißt du, das war damals eine
sehr schwere Zeit für mich.
1056
01:07:47,730 --> 01:07:50,313
Ich bin mit 12 ins Internat gekommen.
1057
01:07:50,316 --> 01:07:53,399
Besonders schlecht war ich in Englisch,
da hatte ich Nachhilfestunden.
1058
01:07:53,403 --> 01:07:54,985
Hast du, oder hast du nicht?
1059
01:07:54,988 --> 01:07:57,400
Auch die Mädels haben mich damals
schon sehr interessiert,
1060
01:07:57,407 --> 01:07:59,023
da liest man nicht mehr so viel.
1061
01:07:59,033 --> 01:08:01,445
Er hat es nicht zu Ende gelesen!
1062
01:08:01,452 --> 01:08:04,194
Nicht ganz, ich kann mich nur noch
an den letzten Satz erinnern.
1063
01:08:04,205 --> 01:08:06,947
- Runter kommen sie alle, oder so ähnlich!
- Oh Gott!
1064
01:08:06,958 --> 01:08:08,164
Die Glücksspirale!
1065
01:08:08,167 --> 01:08:10,374
Das treibt mir ja das Fieber hoch!
1066
01:08:32,150 --> 01:08:33,606
Der Tower, du Bauer!
1067
01:08:33,610 --> 01:08:35,271
So was hab ich ja noch nie erlebt!
1068
01:08:35,278 --> 01:08:36,860
Was soll das?
1069
01:08:41,492 --> 01:08:44,450
Oh, ich kack mir in den Kaftan!
1070
01:08:47,790 --> 01:08:50,908
Uuuuh-wui-uiuiuiuiui!
1071
01:08:55,381 --> 01:08:57,713
- Wir kommen runter, wir kommen runter!
- So'n Mist!
1072
01:08:57,717 --> 01:08:59,378
Ausfahrt verpasst!
1073
01:09:11,981 --> 01:09:13,437
Land unter!
1074
01:09:13,441 --> 01:09:17,230
Für die Durchblutung soll das ja ganz gut sein,
aber ich würde die Kiste wieder umdrehen!
1075
01:09:17,236 --> 01:09:18,476
Okay!
1076
01:09:18,488 --> 01:09:20,104
Sind die wahnsinnig?!
1077
01:09:44,430 --> 01:09:46,922
Also das ist ja eine richtige Unverschämtheit!
1078
01:09:48,810 --> 01:09:50,050
Bei Allah!
1079
01:09:50,061 --> 01:09:51,802
Gleich sind wir bei ihm.
1080
01:09:52,230 --> 01:09:54,813
Man, das ist die falsche Richtung!
1081
01:09:54,816 --> 01:09:57,478
Rechts! Da, da, da, da!
1082
01:09:57,485 --> 01:09:59,692
Guck mal, ein Zebrastreifen!
1083
01:09:59,696 --> 01:10:02,688
Sag bloß, hier ist Krügers Nationalpark!
1084
01:10:19,632 --> 01:10:22,249
(Arabisch)
1085
01:10:25,722 --> 01:10:28,555
Mensch, lass den Quatsch,
du bist doch nicht der Papst!
1086
01:10:28,558 --> 01:10:30,549
Das war atemberaubend, Königliche Hoheit.
1087
01:10:30,560 --> 01:10:32,267
(Fantasie-Arabisch)
1088
01:10:32,270 --> 01:10:36,389
Majestät sagen, sehr schön,
aber Kupplung schleift etwas.
1089
01:10:42,155 --> 01:10:44,487
Kommt heute Nacht in unsere Suite.
1090
01:10:52,165 --> 01:10:54,702
Ich muss sagen, an so ein Scheichleben
könnte ich mich gewöhnen.
1091
01:10:54,709 --> 01:10:56,746
Ja, wenn wir nicht gerade fliegen müssen.
1092
01:10:57,295 --> 01:11:00,333
Mit deiner H-Schaltung hat das ja
prima geklappt.
1093
01:11:00,339 --> 01:11:02,250
Ich würde sagen, wir lassen uns
vom Scheich adoptieren.
1094
01:11:02,258 --> 01:11:04,374
Dann ist ja Fatima deine Stiefmutter.
1095
01:11:04,385 --> 01:11:05,875
Wäre ja nicht das Schlechteste.
1096
01:11:05,887 --> 01:11:07,673
Also ich würde vorschlagen,
wenn wir die Kohle haben,
1097
01:11:07,680 --> 01:11:09,671
lassen wir erst mal das Büro neu tapezieren.
1098
01:11:09,682 --> 01:11:11,673
- Mit Dollarnoten.
- Mindestens.
1099
01:11:12,226 --> 01:11:15,639
Ah, Moin Herr Botschafter,
schon so früh auf den Beinen?
1100
01:11:15,646 --> 01:11:16,852
Ja.
1101
01:11:16,856 --> 01:11:18,938
Habe leider schlechte Nachrichten.
1102
01:11:18,941 --> 01:11:21,433
Eure Freundinnen sind verhaftet.
1103
01:11:21,444 --> 01:11:24,061
Alice Thorä und Lucy Sasse.
1104
01:11:24,071 --> 01:11:26,688
Moment, sagten Sie Lucy Sasse?
1105
01:11:26,699 --> 01:11:28,189
Lucy heißt doch nicht Sasse.
1106
01:11:28,201 --> 01:11:31,660
Doch, unser Geheimdienst arbeitet genau.
1107
01:11:31,662 --> 01:11:33,403
Wir haben auch ihren Pass.
1108
01:11:33,414 --> 01:11:36,156
Sie ist Tochter von Sabine
und Heinrich Sasse.
1109
01:11:36,709 --> 01:11:39,576
Lucy ist Sasses Tochter.
1110
01:11:40,254 --> 01:11:41,710
Das halt ich doch im Kopf nicht aus.
1111
01:11:41,714 --> 01:11:43,705
Man hält sie für Terroristinnen.
1112
01:11:43,716 --> 01:11:46,834
Sie haben versucht, heute Nacht
in eure Suite einzudringen.
1113
01:11:46,844 --> 01:11:49,302
Na klar, wir haben sie ja auch eingeladen.
1114
01:11:49,305 --> 01:11:53,048
Bedauerlicherweise kann ich in dieser
Angelegenheit nichts unternehmen,
1115
01:11:53,059 --> 01:11:56,768
solange du unsere Hoheit,
Prinz Faruk al Habib, vertrittst.
1116
01:11:56,771 --> 01:11:59,308
Aber wir können die Mädels doch nicht
im Knast sitzen lassen.
1117
01:11:59,315 --> 01:12:02,649
Sie wurden leider dem Geheimdienst überstellt.
1118
01:12:02,652 --> 01:12:04,063
Major Schneider verhört sie.
1119
01:12:04,070 --> 01:12:05,902
Was, nur ein mickriger Major?
1120
01:12:05,905 --> 01:12:08,363
Herr Botschafter, satteln Sie die Kamele!
1121
01:12:08,825 --> 01:12:10,657
Ihr versteht ja recht gut Deutsch.
1122
01:12:10,660 --> 01:12:12,822
Wie oft soll ich Ihnen noch sagen,
wir sind Deutsche!
1123
01:12:12,829 --> 01:12:14,115
Umso schlimmer!
1124
01:12:14,121 --> 01:12:16,158
Dazu falsche Ausweise,
1125
01:12:16,165 --> 01:12:18,406
Kreditkarten, falsche Schecks...
1126
01:12:20,169 --> 01:12:23,537
Kriegt ihr das alles in euren Terroristencamps?
1127
01:12:23,548 --> 01:12:25,630
Also verdammt und zugenäht,
jetzt reicht's aber!
1128
01:12:25,633 --> 01:12:26,998
Wir sind doch keine...
1129
01:12:27,343 --> 01:12:28,629
Ruhe!
1130
01:12:28,636 --> 01:12:30,843
Ich kann auch anders.
1131
01:12:31,973 --> 01:12:34,340
Glaubt ihr jetzt,
1132
01:12:34,350 --> 01:12:36,762
dass es mir ernst ist?
1133
01:12:36,769 --> 01:12:38,885
Aber wenn ich Ihnen doch sage,
wir haben nichts damit zu tun!
1134
01:12:38,896 --> 01:12:41,558
Wir sind unschuldig.
Wir sind im Urlaub hier.
1135
01:12:41,566 --> 01:12:44,809
So, ihr wollt mich also ärgern?!
1136
01:12:44,819 --> 01:12:46,901
Na dann passt mal genau auf.
1137
01:12:53,828 --> 01:12:56,411
Wollt ihr, dass ich das bei euch mache?
1138
01:12:58,291 --> 01:13:00,282
Das tut nämlich ganz schön weh.
1139
01:13:00,293 --> 01:13:01,579
Aua!
1140
01:13:02,420 --> 01:13:05,287
Und morgen komm ich mit 'ner Zigarre.
1141
01:13:06,048 --> 01:13:08,289
Also überlegt euch das.
1142
01:13:14,640 --> 01:13:15,801
Abführen!
1143
01:13:23,691 --> 01:13:26,729
Militärischer Sicherheitsbereich.
Dienstausweis und Fahrbericht.
1144
01:13:26,736 --> 01:13:29,649
Ihnen hat man ja wohl ins Gehirn geschissen!
Nehmen Sie gefälligst Haltung an!
1145
01:13:29,655 --> 01:13:32,488
Wenn hier einer Befehle gibt, dann bin ich es!
Dienstgrad?
1146
01:13:32,491 --> 01:13:33,652
Obergefreiter!
1147
01:13:33,659 --> 01:13:36,492
Ab sofort Gefreiter! Und jetzt bemühen
Sie Ihre müden Gehwarzen
1148
01:13:36,495 --> 01:13:38,907
zu dieser Schranke und lassen mich passieren!
1149
01:13:38,915 --> 01:13:40,622
Zu Befehl, Herr General!
1150
01:14:03,606 --> 01:14:06,473
- Können Sie nicht grüßen, man?
- Doch, aber ich weiß nicht, von wem.
1151
01:14:06,484 --> 01:14:07,724
Werden Sie bloß nicht kindisch!
1152
01:14:07,735 --> 01:14:10,227
Wo ist hier der diensthabende Offizier,
Major Schneider?
1153
01:14:10,237 --> 01:14:11,727
Erster Stock, Zimmer 25!
1154
01:14:11,739 --> 01:14:14,231
Was stehen Sie hier noch rum?
Bringen Sie mich hoch, man!
1155
01:14:14,241 --> 01:14:16,528
Und gehen Sie mal wieder zum Friseur!
1156
01:14:19,246 --> 01:14:20,611
Hm.
1157
01:14:21,749 --> 01:14:22,864
Ja.
1158
01:14:24,961 --> 01:14:26,793
Draußen steht ein General.
Sollen wir ihn reinlassen?
1159
01:14:26,796 --> 01:14:28,207
Lass ihn stehen.
1160
01:14:28,547 --> 01:14:30,538
Bin ich hier in einem Irrenhaus
oder in einer Kaserne?
1161
01:14:30,549 --> 01:14:34,133
Hoffentlich haben Sie bald Ihre Stelzen vom Tisch
und Ihren Hintern aus dem Stuhl gewürgt!
1162
01:14:34,136 --> 01:14:35,877
- Zu Befehl...
- Zu Befehl was?
1163
01:14:35,888 --> 01:14:37,504
Zu Befehl, Herr General!
1164
01:14:37,932 --> 01:14:40,515
Schon besser, Schneider, schon besser.
Stehen Sie bequem.
1165
01:14:41,227 --> 01:14:42,308
Danke.
1166
01:14:42,311 --> 01:14:44,928
Ziemlich lascher Haufen, Schneider.
Besondere Vorkommnisse?
1167
01:14:44,939 --> 01:14:46,350
Nein. Doch!
1168
01:14:46,357 --> 01:14:49,645
Wir haben heute Nacht einen terroristischen
Großangriff abgewehrt.
1169
01:14:49,652 --> 01:14:50,938
Machen Sie keine Witze, man.
1170
01:14:50,945 --> 01:14:54,984
Doch. Zwei Terroristinnen haben sich
im Grand Hotel herumgetrieben.
1171
01:14:54,991 --> 01:14:56,607
Interessant, Schneider. Einzelheiten.
1172
01:14:56,617 --> 01:15:02,203
Ja, die haben versucht, in die Suite
des Scheichs einzudringen.
1173
01:15:02,206 --> 01:15:04,914
Vielleicht wollten Sie dem Scheich nur
mal unter den Kaftan gucken.
1174
01:15:04,917 --> 01:15:07,375
Nein, Herr General,
das sind Terroristinnen.
1175
01:15:08,045 --> 01:15:10,286
Hier. Die haben zwar noch nichts gestanden,
1176
01:15:10,297 --> 01:15:12,038
aber aus denen kriege ich schon
noch was raus.
1177
01:15:12,049 --> 01:15:13,585
Was haben Sie vor?
1178
01:15:14,760 --> 01:15:16,717
Morgen komme ich mit 'ner Zigarre.
1179
01:15:17,430 --> 01:15:18,920
Was?
1180
01:15:18,931 --> 01:15:21,923
Außerdem habe ich von oben einen Ordner
bekommen, dass die Mädchen abgeschoben werden.
1181
01:15:21,934 --> 01:15:24,392
- Dann kann ich sie ja gleich mitnehmen.
- Nein, das können Sie nicht!
1182
01:15:24,395 --> 01:15:25,601
Aua!
1183
01:15:25,980 --> 01:15:27,596
Erst komm ich mit meiner Zigarre.
1184
01:15:27,606 --> 01:15:29,973
Reden Sie keinen Scheiß, man!
Zufällig kenne ich die Mädchen.
1185
01:15:29,984 --> 01:15:31,895
Was, die kennen Sie, Herr General?
1186
01:15:31,902 --> 01:15:35,440
Zufällig ja, und jetzt werde ich Ihnen mal zeigen,
was ein richtiges Verhör ist!
1187
01:15:35,448 --> 01:15:37,564
Führen Sie mir sofort die beiden Mädchen vor!
1188
01:15:37,575 --> 01:15:39,236
Zu Befehl, Herr General!
1189
01:15:39,243 --> 01:15:41,530
Die beiden Touristinnen sofort zu mir!
1190
01:15:41,537 --> 01:15:42,902
Sehr gut, Schneider. Setzen.
1191
01:15:42,913 --> 01:15:44,324
Danke, Herr General.
1192
01:16:01,474 --> 01:16:03,306
Die Gefangenen, Herr Major.
1193
01:16:03,309 --> 01:16:05,926
Natürlich wieder Fräulein Thore
und Fräulein Sasse.
1194
01:16:05,936 --> 01:16:08,348
Die beiden belästigen ununterbrochen
prominente Gäste.
1195
01:16:08,355 --> 01:16:10,938
Gestern wollten Sie Heino die Sonnenbrille
runterreißen.
1196
01:16:10,941 --> 01:16:13,273
Wahrscheinlich wollten sie dem Scheich
nur eine schmieren.
1197
01:16:13,277 --> 01:16:14,984
Also das kann ich ja verstehen,
Herr General,
1198
01:16:14,987 --> 01:16:16,728
bei den Benzinpreisen heutzutage.
1199
01:16:16,739 --> 01:16:20,482
Ich persönlich habe mir ein Mofa zugelegt.
Kommt einen doch wesentlich billiger.
1200
01:16:20,493 --> 01:16:22,609
Ich sehe, Sie sind ein vernünftiger Mann,
Herr Major.
1201
01:16:22,620 --> 01:16:25,703
- Jawohl, Herr General!
- Die beiden sind ein Fall für den Psychiater.
1202
01:16:25,706 --> 01:16:27,367
Habt ihr eure Atteste mit?
1203
01:16:27,374 --> 01:16:29,786
Jawohl, Herr General! Klaro!
1204
01:16:29,794 --> 01:16:32,001
Da sehen Sie es, Herr Major.
Und so wahr ich General bin,
1205
01:16:32,004 --> 01:16:34,120
ich werde die beiden dahin bringen,
wo sie hingehören.
1206
01:16:34,131 --> 01:16:36,589
Na schön, auf Ihre Verantwortung,
Herr General.
1207
01:16:36,592 --> 01:16:39,630
Da haben Sie eine sehr bürgernahe
Entscheidung getroffen, Major.
1208
01:16:39,637 --> 01:16:42,299
- Ich danke Ihnen.
- Ich habe Ihnen zu danken, Herr General.
1209
01:16:43,057 --> 01:16:44,843
Die Damen bitte!
1210
01:16:47,895 --> 01:16:51,889
Und gehen Sie mal wieder zum Friseur, Major.
1211
01:16:51,899 --> 01:16:53,515
Jawohl, Herr General!
1212
01:16:55,277 --> 01:16:56,688
Abtreten!
1213
01:17:00,282 --> 01:17:02,273
Herr General, Ihre Mütze!
1214
01:17:02,660 --> 01:17:04,367
Stadttheater?
1215
01:17:05,246 --> 01:17:06,657
Alarm!
1216
01:17:22,638 --> 01:17:25,346
Herr Ober, noch so ein Fläschchen!
1217
01:17:25,891 --> 01:17:28,178
Da kann man doch mal sehen,
wie man mit eiserner Disziplin
1218
01:17:28,185 --> 01:17:31,428
sogar der gut ausgebildeten deutschen Bundeswehr
noch ein Schnippchen schlagen kann.
1219
01:17:31,438 --> 01:17:32,644
Zum Wohl, Herr General!
1220
01:17:32,648 --> 01:17:35,640
Was ist eigentlich bei der Sasse-Geschichte
rausgekommen?
1221
01:17:35,651 --> 01:17:39,315
Mein Instinkt sagt mir, dass dieser Fall
kurz vor der Lösung steht.
1222
01:17:39,321 --> 01:17:42,655
Ihre Verhältnisse sind in Ordnung,
und sein Verhältnis heißt Corinne.
1223
01:17:42,658 --> 01:17:45,195
Corinne? Seine Sekretärin?
1224
01:17:45,202 --> 01:17:47,159
Corinne. Seine Sekretärin.
1225
01:17:47,163 --> 01:17:49,951
Und du bist nicht seine Sekretärin,
1226
01:17:49,957 --> 01:17:52,540
du bist seine Tochter, du Blindfisch.
1227
01:17:52,543 --> 01:17:54,830
Und du der Scheich der Scheiche.
1228
01:17:54,837 --> 01:17:56,623
Was wollt ihr jetzt unternehmen mit Corinne?
1229
01:17:56,630 --> 01:17:59,964
Ganz einfach, ich ruf deinen alten Herrn an,
bestell ihn hier nach Bad Spänzer,
1230
01:17:59,967 --> 01:18:02,675
- dem werden wir seine Corinne schon austreiben.
- Jawohl.
1231
01:18:02,678 --> 01:18:04,794
Das bringen Sie jetzt bitte,
bis ich abwinke, ja?
1232
01:18:04,805 --> 01:18:06,716
- Und der Mann winkt selten.
- Prost.
1233
01:18:06,724 --> 01:18:07,930
Zum Wohl.
1234
01:18:07,933 --> 01:18:10,550
Ich glaube, es ist das Beste,
wir weihen die Frau Sasse jetzt ein,
1235
01:18:10,561 --> 01:18:12,143
die muss mitspielen.
1236
01:18:14,064 --> 01:18:15,520
(Fantasie-Arabisch)
1237
01:18:15,524 --> 01:18:17,265
Scheich sagt danke.
1238
01:18:17,651 --> 01:18:20,643
Wollen wir mal sehen, ob deine Vermutung
mit Corinne richtig war.
1239
01:18:21,447 --> 01:18:23,814
Geben Sie mir bitte blitzartig Herrn Sasse.
1240
01:18:24,033 --> 01:18:25,569
Sasse.
1241
01:18:27,119 --> 01:18:28,325
Wie?
1242
01:18:30,039 --> 01:18:31,245
Was?
1243
01:18:31,248 --> 01:18:33,364
Ja, Sie haben richtig verstanden,
Herr Sasse,
1244
01:18:33,375 --> 01:18:37,084
Ihre Frau weiß von Ihrem Verhältnis
mit der Sekretärin.
1245
01:18:37,087 --> 01:18:40,079
Ja, und jetzt will sie sich rächen.
1246
01:18:40,090 --> 01:18:42,206
Sie macht jetzt mit einem Ölscheich rum.
1247
01:18:42,218 --> 01:18:44,801
Was denn, mit einem Ölscheich?
1248
01:18:45,721 --> 01:18:49,305
Sind Sie sicher?
Haben Sie Beweise?
1249
01:18:49,308 --> 01:18:51,720
Jede Menge, Herr Sasse,
schwarzweiß oder in Farbe,
1250
01:18:51,727 --> 01:18:53,843
ganz wie Sie es wünschen.
1251
01:18:53,854 --> 01:18:57,313
Ich würde aber vorschlagen, Sie kommen
persönlich hierher und überzeugen sich.
1252
01:18:57,316 --> 01:19:00,900
Aber vergessen Sie Ihren Krummsäbel nicht,
der Mann ist ungeheuer gefährlich.
1253
01:19:00,903 --> 01:19:02,268
Ich komme!
1254
01:19:03,030 --> 01:19:05,522
Jetzt ist der Ofen aus.
Sabine betrügt mich.
1255
01:19:05,532 --> 01:19:06,738
Dann ist ja alles in Ordnung.
1256
01:19:06,742 --> 01:19:08,358
Nichts ist in Ordnung.
1257
01:19:08,369 --> 01:19:10,076
Ich bin ruiniert.
1258
01:19:10,829 --> 01:19:12,445
Aber du wolltest doch,
dass Sabine dich betrügt.
1259
01:19:12,456 --> 01:19:16,450
Nichts wollte ich!
Ich bin erledigt, bin ruiniert!
1260
01:19:16,919 --> 01:19:20,457
Und daran bist nur du schuld.
Nur du bist daran schuld!
1261
01:19:20,464 --> 01:19:23,126
Heinrich, jetzt reicht's mir aber.
1262
01:19:23,133 --> 01:19:25,670
Mir auch. Ich habe genug von dir.
1263
01:19:25,678 --> 01:19:27,760
Und ich von dir.
1264
01:19:27,763 --> 01:19:29,345
Ich kündige!
1265
01:19:40,609 --> 01:19:44,102
Tanken Sie den schwarzen Elefanten.
Aber dalli!
1266
01:19:51,203 --> 01:19:53,410
Frau Sasse, es bleibt alles so,
wie wir es besprochen haben.
1267
01:19:53,414 --> 01:19:55,906
Ihr Mann müsste in ungefähr
fünf Minuten da sein,
1268
01:19:55,916 --> 01:19:58,374
und dann machen wir ihn eifersüchtig.
Dann müssen Sie mit mir flirten
1269
01:19:58,377 --> 01:20:01,039
auf Teufel komm raus, auch wenn es
Ihnen schwerfallen sollte.
1270
01:20:01,046 --> 01:20:02,536
Es fällt mir überhaupt nicht schwer,
junger Mann.
1271
01:20:02,548 --> 01:20:05,540
Das habe ich doch gehofft.
Bevorzugen Sie doch den dunkleren Typ?
1272
01:20:05,551 --> 01:20:06,791
Ja, und jetzt gehen wir üben.
1273
01:20:06,802 --> 01:20:08,759
- Das würde ich sagen.
- In den Park?
1274
01:20:20,566 --> 01:20:22,273
Bedaure, die Damen kenne ich nicht.
1275
01:20:22,276 --> 01:20:23,516
Aha.
1276
01:20:25,112 --> 01:20:28,730
- Ist bei Ihnen ein Ölscheich abgestiegen?
- Seine Hoheit wandelt im Park.
1277
01:20:28,741 --> 01:20:31,483
Was wollen Sie denn von dem Scheich?
1278
01:20:33,537 --> 01:20:35,653
Was wollen Sie denn von meiner Tochter?
1279
01:20:35,664 --> 01:20:37,075
Tochter?
1280
01:20:37,666 --> 01:20:39,452
Noch ein Terrorist!
1281
01:20:39,460 --> 01:20:41,872
Sie... Sie spinnen ja wohl!
1282
01:20:41,879 --> 01:20:44,541
Halt, bleiben Sie stehen!
Sie sind verha... Verhaf...
1283
01:20:51,555 --> 01:20:54,047
Halt, stop!
Nicht stören Scheich jetzt.
1284
01:20:54,058 --> 01:20:55,594
Nicht schießen.
1285
01:20:56,143 --> 01:20:58,225
Sagen Sie mal, irgendwie kommen
Sie mir bekannt vor.
1286
01:20:58,228 --> 01:21:01,186
Von Kino, in Laurence von Arabien.
1287
01:21:02,149 --> 01:21:04,015
Teufels General!
1288
01:21:04,026 --> 01:21:06,063
Beim Friseur waren Sie auch
noch nicht, Schneider.
1289
01:21:06,070 --> 01:21:08,186
Was...? Halt!
1290
01:21:08,822 --> 01:21:11,314
Sie haben so ein süßes kleines Bärtchen.
1291
01:21:11,325 --> 01:21:13,692
- Habe ich lange dran gearbeitet.
- Ja?
1292
01:21:13,702 --> 01:21:15,443
Jetzt kommt er, Achtung.
1293
01:21:15,454 --> 01:21:17,161
(Fantasie-Arabisch)
1294
01:21:17,164 --> 01:21:18,950
Ich versteh leider gar kein Wort.
1295
01:21:18,957 --> 01:21:21,198
- Finger weg von meiner Frau!
- Heinrich!
1296
01:21:21,210 --> 01:21:23,247
Meine Frau kriegen Sie nicht
für Ihren Harem!
1297
01:21:23,253 --> 01:21:26,791
- Man wird ja noch mal fragen dürfen.
- Wenn Sie noch einmal meine Frau bescheichen...
1298
01:21:26,799 --> 01:21:28,836
Aber... Aber Heinreich,
du bist ja eifersüchtig.
1299
01:21:28,842 --> 01:21:30,708
- Natürlich bin ich eifersüchtig.
- Also das...
1300
01:21:30,719 --> 01:21:33,302
- Das heißt, du liebst mich noch?
- Natürlich lieb ich dich.
1301
01:21:33,305 --> 01:21:35,046
Finger weg, der Mann ist verhaftet!
1302
01:21:35,057 --> 01:21:37,048
Aber meinen Mann lass ich mir doch
nicht mehr wegnehmen!
1303
01:21:37,059 --> 01:21:41,178
Jawohl, im Übrigen, regen Sie sich doch
nicht so auf. Hier haben Sie 'ne Zigarre.
1304
01:21:47,820 --> 01:21:49,902
Endlich wieder was Vernünftiges zu essen.
1305
01:21:49,905 --> 01:21:52,488
- Ich weiß sogar, wie man das isst.
- Ist aber ein Zufall.
1306
01:21:52,491 --> 01:21:55,199
Hör mal, die Klamotten,
die brauch ich auch nicht mehr, hm?
1307
01:21:55,202 --> 01:21:56,692
Genialer Gedanke.
1308
01:21:56,703 --> 01:21:59,570
Den Scheich zieh ich mir aus.
1309
01:22:05,379 --> 01:22:07,586
Wir sind auch ohne Mitze spitze, hm?
1310
01:22:09,925 --> 01:22:12,087
Wir sind auch ohne Sack auf Zack.
1311
01:22:12,970 --> 01:22:16,008
- Allah hat's gegeben...
- Der Müll hat's genommen.
1312
01:22:19,768 --> 01:22:22,635
Wir sind auch ohne Bart apart.
1313
01:22:23,147 --> 01:22:24,683
Wem sagst du das!
1314
01:22:35,576 --> 01:22:38,034
Jetzt klauen die uns auch noch das Sofa.
1315
01:22:38,745 --> 01:22:40,531
Ja, guck dir das an.
1316
01:22:40,539 --> 01:22:44,248
Ohne zu fragen, leeren die den armen
Leuten das Ding hier aus.
1317
01:22:44,251 --> 01:22:46,868
Die werden sich morgen wundern,
wenn das leer ist.
1318
01:22:49,047 --> 01:22:52,506
Attentäter auf dem Weg zur Mülldeponie Ost.
Sofort festnehmen.
1319
01:22:53,469 --> 01:22:56,632
Tja, das ist wirklich eine schlimme
Nachricht für uns.
1320
01:22:56,638 --> 01:22:58,720
Gibt's gar keine Chance?
1321
01:22:59,224 --> 01:23:02,762
Nein. Da die Ölpreise weiter sinken,
1322
01:23:02,769 --> 01:23:04,931
muss auch seine Hoheit sparen.
1323
01:23:04,938 --> 01:23:07,896
Tja... Dann muss das Heim schließen.
1324
01:23:07,900 --> 01:23:11,268
Beten Sie zu Allah, Sie tapfere Frau.
1325
01:23:11,278 --> 01:23:14,942
Sie bekommen Dubans Großkreuz
mit Krummsäbel.
1326
01:23:18,243 --> 01:23:19,984
Danke schön.
1327
01:23:25,375 --> 01:23:27,491
- Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
1328
01:23:27,920 --> 01:23:29,160
Cheers!
1329
01:23:29,171 --> 01:23:31,503
Jetzt hat die Scheicherei ein Ende.
1330
01:23:31,507 --> 01:23:33,919
Und der Herr mit der Kohle naht.
1331
01:23:33,926 --> 01:23:36,258
Na, da bin ich ja immer noch gespannt.
1332
01:23:38,055 --> 01:23:40,797
Ihr Auftrag ist erfüllt,
1333
01:23:40,807 --> 01:23:43,390
der Prinz ist auf dem Heimweg,
1334
01:23:43,393 --> 01:23:47,011
der Dank des Königreichs Duban
ist Ihnen sicher.
1335
01:23:47,606 --> 01:23:51,395
Ach, ich nehme lieber gleich den Koffer
mit dem Geld, ja? Danke schön.
1336
01:23:53,820 --> 01:23:56,061
Danke, Herr Botschafter.
Man weiß ja nie,
1337
01:23:56,073 --> 01:23:58,735
wann man so was Schönes noch
mal wieder gebrauchen kann.
1338
01:24:07,376 --> 01:24:08,662
Allah!
1339
01:24:08,669 --> 01:24:10,251
Geld ist fort!
1340
01:24:10,796 --> 01:24:12,582
Wo war ich?
1341
01:24:12,589 --> 01:24:14,125
Bank?
1342
01:24:14,132 --> 01:24:15,418
Kinderheim!
1343
01:24:15,425 --> 01:24:17,962
Die Frau von Kinderheim
hat euer Geld gestohlen!
1344
01:24:17,970 --> 01:24:19,756
Wir holen es zurück!
1345
01:24:21,557 --> 01:24:24,720
Aber Wolfgang, du darfst doch dem Onkel
nicht das ganze Geld aus dem Koffer holen.
1346
01:24:24,726 --> 01:24:27,889
Aber ich habe ihm doch dafür meinen
Teddybär gegeben.
1347
01:24:27,896 --> 01:24:29,512
Das müssen wir sofort zurückgeben.
1348
01:24:29,523 --> 01:24:31,730
Oh, entschuldigen Sie vielmals,
Herr Botschafter...
1349
01:24:31,733 --> 01:24:33,474
Es tut mir furchtbar leid.
1350
01:24:36,780 --> 01:24:38,566
Allah sei Dank!
1351
01:24:38,574 --> 01:24:42,533
Nehmen Sie die 500.000 Dollar,
sie gehören Ihnen.
1352
01:24:45,497 --> 01:24:47,408
Was ist schon Geld?
1353
01:24:47,416 --> 01:24:49,282
Bedrucktes Papier.
1354
01:24:49,459 --> 01:24:51,245
Schön bedrucktes Papier.
1355
01:24:51,253 --> 01:24:54,712
Kann man sagen. Sagt man nicht auch,
Geld verdirbt den Charakter?
1356
01:24:54,715 --> 01:24:57,127
Ja, wer hat heute schon noch Charakter?
1357
01:24:57,134 --> 01:24:58,795
Also ich nicht.
1358
01:25:05,475 --> 01:25:07,182
Na ja, für'n Bier.
1359
01:25:07,185 --> 01:25:10,519
Für den Rest kaufen Sie den Kleinen
doch irgendwas Hübsches.
1360
01:25:12,316 --> 01:25:15,354
Was? Sie wollen kein Geld?
1361
01:25:15,986 --> 01:25:17,772
Ich schon.
1362
01:25:19,740 --> 01:25:22,027
Und ich nehm meine Alice.
1363
01:25:32,878 --> 01:25:34,414
Ich vergessen.
1364
01:25:34,880 --> 01:25:36,837
Geschenk von Fatima.
1365
01:25:36,840 --> 01:25:38,751
Danke für die schöne Zeit.
1366
01:25:38,759 --> 01:25:40,466
Was soll das wieder heißen?
1367
01:25:40,469 --> 01:25:44,588
Äh... Alacham dulala,
wie wir Araber sagen.
1368
01:26:03,075 --> 01:26:05,612
Und jetzt komm ich mit meiner Zigarre.
99456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.