All language subtitles for eXterminator.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,086 --> 00:01:18,059 Odo Island Airfield, final days of World War II 2 00:01:18,060 --> 00:01:19,328 Odo Island Navy Detachment 3 00:01:19,062 --> 00:01:20,598 - Eijiro! - Yes. 4 00:01:23,536 --> 00:01:24,637 Engine normal. 5 00:01:24,805 --> 00:01:25,505 Roger. 6 00:01:25,672 --> 00:01:28,042 - Fully refueled. - Roger. 7 00:01:36,324 --> 00:01:37,926 Ensign Shikishima? 8 00:01:39,636 --> 00:01:43,969 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Remember me? 9 00:01:44,581 --> 00:01:48,431 Of course. I am greatly in your debt. 10 00:01:49,595 --> 00:01:53,652 I'm amazed you were able to land that bucket of bolts... 11 00:01:53,978 --> 00:01:55,775 on this Swiss cheese of a runway. 12 00:01:57,369 --> 00:01:58,998 You haven't lost your touch. 13 00:01:59,936 --> 00:02:04,420 In simulated dogfights, no, but suddenly I'm a real kamikaze pilot. 14 00:02:06,725 --> 00:02:10,595 Then be grateful for the downtime. 15 00:02:13,204 --> 00:02:14,450 But it's odd... 16 00:02:15,220 --> 00:02:18,783 We've scoured your rig and can't find anything wrong. 17 00:02:22,698 --> 00:02:24,667 What are you implying? 18 00:02:48,274 --> 00:02:51,844 I'm on your side. We need more people like you. 19 00:02:59,384 --> 00:03:04,666 Why obey an order to "die honorably" when the outcome is already clear? 20 00:04:01,206 --> 00:04:02,706 - Get the guns! - Yes, sir! 21 00:04:04,409 --> 00:04:06,346 - Enemy raid? - I don't know! 22 00:04:07,057 --> 00:04:08,650 - What is it? - Something big! 23 00:04:09,019 --> 00:04:10,190 A new Yankee weapon? 24 00:04:15,489 --> 00:04:17,900 Taki! Taki! 25 00:04:18,270 --> 00:04:20,285 - Light the beach! - Roger! 26 00:04:33,292 --> 00:04:34,315 Taki! 27 00:04:35,417 --> 00:04:36,534 What in the hell? 28 00:04:36,972 --> 00:04:37,799 It's Godzilla. 29 00:04:38,472 --> 00:04:40,579 - What? - A local told me. 30 00:04:40,604 --> 00:04:44,034 That comes from the deep, Godzilla they call it. 31 00:04:44,768 --> 00:04:45,354 G... G-Godzilla? 32 00:04:52,012 --> 00:04:52,832 We're screwed. 33 00:04:53,676 --> 00:04:56,926 Take cover! Take cover! 34 00:05:08,328 --> 00:05:09,867 What the hell is it? 35 00:05:10,093 --> 00:05:11,601 Nobody knows. 36 00:05:13,232 --> 00:05:15,490 - Ensign Shikishima. - Sir? 37 00:05:16,560 --> 00:05:18,806 Can you reach your 20 mm gun? 38 00:05:19,443 --> 00:05:22,880 You're our only gunner. We're just mechanics. 39 00:05:22,948 --> 00:05:26,385 But what if it only makes it angry? 40 00:05:26,419 --> 00:05:29,190 A 20-mm gun can kill anything! 41 00:05:29,909 --> 00:05:32,412 Hurry, before it gets too close. 42 00:05:32,614 --> 00:05:34,449 Go! Now! 43 00:05:35,284 --> 00:05:36,619 Go! 44 00:05:37,388 --> 00:05:38,471 Hurry. 45 00:06:07,719 --> 00:06:08,930 What's he doing in there? 46 00:06:16,886 --> 00:06:18,151 Quick, shoot. 47 00:06:32,145 --> 00:06:33,317 It's going this way. 48 00:06:34,653 --> 00:06:36,817 - What do we do, sir? - Ammo! 49 00:06:37,106 --> 00:06:37,840 Fetch the ammo! 50 00:06:45,871 --> 00:06:47,305 You idiot! Don't shoot! 51 00:06:48,441 --> 00:06:49,549 Cease fire! 52 00:06:50,237 --> 00:06:50,933 Fall back! 53 00:06:56,401 --> 00:06:58,925 Fall back! Fall back! 54 00:06:59,126 --> 00:07:00,294 Retreat! 55 00:07:05,203 --> 00:07:06,470 Sir Tachibana! 56 00:07:46,264 --> 00:07:49,368 I lured it over. Shoot it dead. 57 00:09:03,107 --> 00:09:04,935 You guys didn't deserve this. 58 00:09:16,258 --> 00:09:16,821 Hey! 59 00:09:26,204 --> 00:09:27,563 Everybody's dead! 60 00:09:29,797 --> 00:09:31,321 They're all dead! 61 00:09:33,516 --> 00:09:36,286 Because you didn't shoot! 62 00:09:41,029 --> 00:09:42,263 Damn it! 63 00:10:20,792 --> 00:10:21,956 You... 64 00:10:22,870 --> 00:10:23,448 Hey! 65 00:11:01,931 --> 00:11:06,720 Tokyo, December 1945 66 00:11:08,602 --> 00:11:11,573 Watch where you're stepping, man. 67 00:11:20,096 --> 00:11:22,692 Is that you, Koichi? 68 00:11:25,772 --> 00:11:26,999 Sumiko! 69 00:11:27,468 --> 00:11:29,370 How is this possible? 70 00:11:30,272 --> 00:11:32,708 Weren't you a kamikaze pilot? 71 00:11:40,022 --> 00:11:42,925 Do you have the nerve to show your face? 72 00:11:43,944 --> 00:11:45,679 You're a disgrace! 73 00:11:47,082 --> 00:11:51,055 Look what happened because of cowards like you! 74 00:11:53,427 --> 00:11:55,629 If you'd only done your job... 75 00:11:56,999 --> 00:11:59,055 My children wouldn't have died. 76 00:12:08,352 --> 00:12:11,522 Do you know if my parents survived? 77 00:12:18,958 --> 00:12:20,906 Everybody's dead. 78 00:12:23,227 --> 00:12:26,750 This whole place was engulfed in flames. 79 00:12:30,581 --> 00:12:32,495 Your folks, too. 80 00:12:34,855 --> 00:12:38,058 My children met the same fate. 81 00:12:51,382 --> 00:12:54,253 "My dearest son, Koichi..." 82 00:12:56,057 --> 00:12:57,725 "Come back alive," right? 83 00:13:01,298 --> 00:13:03,134 That's what you said. 84 00:13:18,794 --> 00:13:20,629 Stop, thief! 85 00:13:21,432 --> 00:13:22,708 Out of my way! 86 00:13:23,778 --> 00:13:27,458 - Go! - Grab that woman! 87 00:13:29,529 --> 00:13:31,031 - Please! - What? 88 00:13:31,966 --> 00:13:34,680 Get back here! Stop! 89 00:13:37,821 --> 00:13:38,743 What... 90 00:14:07,721 --> 00:14:08,736 Wait! 91 00:14:12,946 --> 00:14:15,149 Finally. Where did you go? 92 00:14:16,318 --> 00:14:19,256 It's your fault for sitting out in the open. 93 00:14:19,257 --> 00:14:20,759 I'd be seen. 94 00:14:21,593 --> 00:14:23,428 You've been here the whole time? 95 00:14:24,565 --> 00:14:29,338 Yeah, waiting for you to get up and move. 96 00:14:29,624 --> 00:14:31,827 I bet you're hungry. 97 00:14:35,171 --> 00:14:37,179 Why didn't you just abandon her? 98 00:14:38,429 --> 00:14:38,788 Hey! 99 00:14:41,260 --> 00:14:44,385 And leave her in a place like that? 100 00:14:46,987 --> 00:14:47,487 Stop joking. 101 00:14:49,760 --> 00:14:51,338 Wait a minute! 102 00:14:54,849 --> 00:14:56,670 Please don't follow me. 103 00:14:57,146 --> 00:15:00,203 Are you going to leave us to die on the street? 104 00:15:00,204 --> 00:15:01,440 I don't care. 105 00:15:07,151 --> 00:15:09,259 After you're done, you're leaving. 106 00:15:10,056 --> 00:15:13,594 Hear that? He's so mean and scary. 107 00:15:16,883 --> 00:15:18,519 Where's your husband? 108 00:15:19,187 --> 00:15:20,655 Is he a soldier? 109 00:15:21,791 --> 00:15:24,562 Do I look like I'd have a husband? 110 00:15:24,830 --> 00:15:25,530 What? 111 00:15:26,399 --> 00:15:27,734 Whose kid is she? 112 00:15:29,571 --> 00:15:32,542 - Does it matter? - Of course, it does! 113 00:15:36,477 --> 00:15:38,252 During the air raids... 114 00:15:39,840 --> 00:15:41,590 her dying mother begged me to adopt her. 115 00:15:44,054 --> 00:15:44,605 So 116 00:15:45,824 --> 00:15:48,355 You have no relation to that child? 117 00:15:49,796 --> 00:15:50,812 Nope, so what? 118 00:15:53,960 --> 00:15:55,241 What are you, stupid? 119 00:15:56,327 --> 00:15:59,346 You're in no state to care for a baby. 120 00:15:59,447 --> 00:16:01,958 You couldn't leave her either. 121 00:16:08,841 --> 00:16:09,863 What's his name? 122 00:16:13,203 --> 00:16:15,272 "Akiko" 123 00:16:16,592 --> 00:16:18,060 Well, how about you? 124 00:16:20,741 --> 00:16:21,491 Noriko. 125 00:16:24,739 --> 00:16:29,491 Why do you dress like a vagrant? By choice? 126 00:16:30,295 --> 00:16:31,748 Well, I'm no harlot. 127 00:16:31,983 --> 00:16:33,334 Don't look insulted. 128 00:16:35,061 --> 00:16:38,926 She had to find a way to survive and no one blamed her. 129 00:16:44,870 --> 00:16:45,838 What about family? 130 00:16:54,786 --> 00:16:55,954 "Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima" 131 00:16:55,955 --> 00:16:57,224 Your parents? 132 00:17:02,098 --> 00:17:02,565 Yes. 133 00:17:04,136 --> 00:17:07,641 They were killed in the air raids. 134 00:17:12,378 --> 00:17:13,934 Then you and I are the same. 135 00:17:35,004 --> 00:17:36,504 What? No, you can't... 136 00:17:38,590 --> 00:17:40,176 stay... 137 00:17:54,126 --> 00:17:54,931 Hey! 138 00:17:57,571 --> 00:17:58,798 What's the story? 139 00:18:00,690 --> 00:18:03,424 - What do you mean? - Don't play dumb. 140 00:18:04,542 --> 00:18:06,346 The mother and child you picked up. 141 00:18:07,237 --> 00:18:09,510 Think you're some kind of saint? 142 00:18:09,979 --> 00:18:10,542 No. 143 00:18:11,730 --> 00:18:13,645 They just showed up. 144 00:18:14,535 --> 00:18:17,262 If they're staying, you pick them up. 145 00:18:21,813 --> 00:18:23,875 It's a bit late to play the hero. 146 00:18:25,719 --> 00:18:29,792 Count me out. I'm through caring. 147 00:18:34,849 --> 00:18:35,614 Wait. 148 00:18:37,288 --> 00:18:40,059 Is that girl able to breastfeed? 149 00:18:41,830 --> 00:18:46,937 No, she's not the child's mother. 150 00:18:47,773 --> 00:18:48,941 Say what? 151 00:19:01,463 --> 00:19:04,500 At this rate, she'll die of malnutrition. 152 00:19:05,262 --> 00:19:06,095 Right? 153 00:19:08,435 --> 00:19:12,364 So you found a child but you have no idea how to care for it. 154 00:19:12,507 --> 00:19:14,276 What were you thinking? 155 00:19:15,395 --> 00:19:16,278 I don't know. 156 00:19:25,047 --> 00:19:26,916 It's not for you. 157 00:19:28,227 --> 00:19:30,663 Adults can survive on anything. 158 00:19:35,601 --> 00:19:37,370 Use it to make rice gruel. 159 00:19:38,888 --> 00:19:40,107 Well... 160 00:19:40,716 --> 00:19:42,892 there goes my prized white rice. 161 00:19:44,622 --> 00:19:46,965 What a nuisance, I swear. 162 00:19:53,398 --> 00:19:57,999 March 1946 163 00:19:59,210 --> 00:20:02,083 Damn it. I'm soaking wet. 164 00:20:09,013 --> 00:20:10,296 Have you found a job yet? 165 00:20:11,601 --> 00:20:14,460 Well I did find something. 166 00:20:14,820 --> 00:20:15,898 What's that? 167 00:20:17,890 --> 00:20:19,703 Money's not bad, either. 168 00:20:21,117 --> 00:20:24,505 Look. They even paid an advance of 3,000 yen. 169 00:20:24,632 --> 00:20:26,173 That's wonderful! 170 00:20:30,817 --> 00:20:35,557 It must be a scam. Like the rice you carried that got stolen. 171 00:20:35,825 --> 00:20:37,860 It's nothing like that. 172 00:20:38,345 --> 00:20:39,798 What makes you so sure? 173 00:20:40,493 --> 00:20:43,036 It's government approved. 174 00:20:43,538 --> 00:20:45,805 There's a reason why it pays well. 175 00:20:46,446 --> 00:20:47,129 What reason? 176 00:20:47,534 --> 00:20:53,199 During the war, both sides laid thousands of mines in the sea. 177 00:20:54,296 --> 00:20:55,764 This is a clean up job. 178 00:20:57,621 --> 00:20:59,684 But the pay is extremely good because, well... 179 00:21:03,827 --> 00:21:08,000 it comes with a certain amount of risk. 180 00:21:09,901 --> 00:21:13,411 What are you, crazy? You just survived a war. 181 00:21:13,465 --> 00:21:15,109 What else can I do? 182 00:21:15,584 --> 00:21:19,283 At this rate, we'll starve. Akiko's life depends on it. 183 00:21:20,919 --> 00:21:24,491 I understand that, but... 184 00:21:26,475 --> 00:21:27,631 This brings in money. 185 00:21:28,432 --> 00:21:32,237 With money, we can even buy American powdered milk! 186 00:21:32,733 --> 00:21:33,764 For that, I'd do... 187 00:21:34,670 --> 00:21:36,311 I forbid you to die! 188 00:21:40,552 --> 00:21:45,827 Don't worry. Just because it's dangerous doesn't mean I'll die. 189 00:21:47,130 --> 00:21:49,833 It's not like kamikaze pilots. 190 00:21:54,655 --> 00:21:55,522 Besides... 191 00:21:56,005 --> 00:21:59,810 I'll be on a special boat made to evade mines. 192 00:22:04,523 --> 00:22:07,588 This is specially made? 193 00:22:21,928 --> 00:22:24,598 Hey, are you our new sharpshooter? 194 00:22:24,818 --> 00:22:25,666 I'm Shikishima. 195 00:22:25,943 --> 00:22:26,852 Sailor? 196 00:22:26,853 --> 00:22:28,020 Fighter pilot. 197 00:22:28,045 --> 00:22:30,291 What? This guy's useless. 198 00:22:30,452 --> 00:22:31,893 You're ex-airman? 199 00:22:32,062 --> 00:22:34,631 Just a military castoff. Worthless. 200 00:22:34,936 --> 00:22:36,534 Disappointed? 201 00:22:37,036 --> 00:22:38,805 Seeing this boat? 202 00:22:39,740 --> 00:22:44,214 The US and imperial navies laid 60,000 mines off Japan's coasts. 203 00:22:44,415 --> 00:22:49,222 All kinds. But the worst are the American magnetic mine. 204 00:22:49,457 --> 00:22:52,969 Any approaching boat made of metal sets them off. 205 00:22:55,634 --> 00:22:57,422 Ah, hence the wood. 206 00:22:58,563 --> 00:22:59,707 The boy catches on fast. 207 00:23:00,446 --> 00:23:02,945 We mostly handle moored mines. 208 00:23:02,958 --> 00:23:06,329 But wood boats are the best countermeasure. 209 00:23:09,368 --> 00:23:10,094 I'm Noda. 210 00:23:11,193 --> 00:23:14,597 I developed naval weapons during the war. 211 00:23:15,126 --> 00:23:17,743 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 212 00:23:17,768 --> 00:23:19,436 “The kid” and “Doc.” 213 00:23:19,437 --> 00:23:21,803 Not fond of that nickname. 214 00:23:21,869 --> 00:23:23,809 And I'm not a "kid." 215 00:23:23,840 --> 00:23:26,243 You're still green, so "Kid" it is. 216 00:23:26,244 --> 00:23:29,616 I know, I know. I wasn't in the war. 217 00:23:29,617 --> 00:23:33,885 This is the minesweeper Shinseimaru. Paired with Kaishinmaru. 218 00:23:34,691 --> 00:23:39,265 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 219 00:23:39,299 --> 00:23:43,204 Between our two boats, is a cable with a cutter. 220 00:23:43,571 --> 00:23:46,135 All we do is clip the mine wire... 221 00:23:46,611 --> 00:23:48,279 and it floats to the surface. 222 00:23:48,581 --> 00:23:50,483 Then we fire on it with this baby. 223 00:23:51,463 --> 00:23:52,788 Ta da da... Okay? 224 00:23:54,034 --> 00:23:54,958 Take a look. 225 00:24:05,533 --> 00:24:06,009 Well... 226 00:24:06,715 --> 00:24:08,079 this one's a bit tricky. 227 00:24:08,926 --> 00:24:10,048 May I give it a try? 228 00:24:11,238 --> 00:24:12,640 Are you sure? 229 00:24:17,513 --> 00:24:23,088 You have to estimate it's position accounting for the movement. 230 00:24:29,921 --> 00:24:31,103 Whoo-hoo! 231 00:24:32,772 --> 00:24:33,807 Nice shot! 232 00:24:34,537 --> 00:24:36,344 Same with jet fighters. 233 00:24:36,412 --> 00:24:38,481 Not that I saw any real action. 234 00:24:38,834 --> 00:24:39,616 What? 235 00:24:40,785 --> 00:24:45,169 You didn't? That makes me and Shikishima equals. 236 00:24:45,170 --> 00:24:47,630 Hardly. You can't fly a plane. 237 00:24:47,731 --> 00:24:50,735 If I'd gone to war, I would've learned. 238 00:24:51,400 --> 00:24:53,606 If only it had lasted longer. 239 00:24:56,873 --> 00:24:58,849 You'd better not mean that. 240 00:25:02,168 --> 00:25:03,230 No, sorry. 241 00:25:07,441 --> 00:25:08,496 You idiot. 242 00:25:38,348 --> 00:25:41,598 Fire! Fire! Fall back! 243 00:25:59,017 --> 00:26:00,252 You all right? 244 00:26:01,305 --> 00:26:02,040 Yeah. 245 00:26:07,585 --> 00:26:09,154 Another bad dream? 246 00:26:17,206 --> 00:26:18,174 Dream? 247 00:26:22,117 --> 00:26:23,183 Right. 248 00:26:24,847 --> 00:26:27,016 I was dreaming. 249 00:26:33,993 --> 00:26:35,555 Or maybe... 250 00:26:36,892 --> 00:26:38,735 you're just a dream. 251 00:26:39,596 --> 00:26:41,772 What's wrong with you? Tell me. 252 00:26:42,201 --> 00:26:44,203 This is Japan, right? 253 00:26:44,237 --> 00:26:47,054 I returned alive, for sure, right? 254 00:26:47,509 --> 00:26:49,579 - I returned alive! - Stop! 255 00:27:10,147 --> 00:27:11,215 Yes, I know. 256 00:27:12,106 --> 00:27:13,051 I know. 257 00:27:14,955 --> 00:27:16,357 I know. 258 00:27:17,893 --> 00:27:23,125 July 1946 Bikini Atoll, Operation Crossroads 259 00:28:24,274 --> 00:28:25,500 Nice place you built here. 260 00:28:25,525 --> 00:28:25,982 Shikishima. 261 00:28:26,007 --> 00:28:27,430 Worth every saved penny. 262 00:28:33,165 --> 00:28:34,520 Would you a drink? 263 00:28:35,523 --> 00:28:36,704 Oh, why thank you. 264 00:28:40,030 --> 00:28:41,565 May I take a photo? 265 00:28:42,298 --> 00:28:46,072 - Please don't waste your film. - Smile! 266 00:28:46,073 --> 00:28:48,043 Don't move. 267 00:28:48,711 --> 00:28:49,478 Got it. 268 00:28:52,317 --> 00:28:53,752 - Thank you. - Hey Doc. 269 00:28:53,753 --> 00:28:55,655 No coveting now. 270 00:28:55,789 --> 00:28:59,500 Of course not. Noriko's married woman. 271 00:28:59,763 --> 00:29:01,164 Please stop. 272 00:29:01,198 --> 00:29:02,967 I'm not a wife. 273 00:29:06,307 --> 00:29:07,308 What does that mean? 274 00:29:07,943 --> 00:29:10,380 She just moved in on her own. 275 00:29:10,714 --> 00:29:14,386 She had no place to go, so I let her stay. 276 00:29:14,821 --> 00:29:15,989 And the child? 277 00:29:15,990 --> 00:29:20,096 She brought her, too. But they aren't related. 278 00:29:20,330 --> 00:29:23,702 Akiko was orphaned in an air raids. 279 00:29:25,472 --> 00:29:28,460 - Wow, that's a beautiful story! - No. 280 00:29:28,544 --> 00:29:30,689 It just sort of happened. 281 00:29:33,276 --> 00:29:34,478 Daddy. 282 00:29:36,891 --> 00:29:39,161 - Akiko. - Yes? 283 00:29:39,729 --> 00:29:42,767 I told you. I'm not your father. 284 00:29:45,350 --> 00:29:46,724 Shikishima. 285 00:29:46,808 --> 00:29:49,779 - Don't say that. - He's right. 286 00:29:50,614 --> 00:29:54,720 Fate has brought you together as a family. 287 00:29:55,088 --> 00:29:56,623 Accept it. Embrace it. 288 00:29:56,762 --> 00:30:00,066 Make them happy! 289 00:30:00,558 --> 00:30:01,716 Enough! 290 00:30:02,166 --> 00:30:03,935 I don't want that. 291 00:30:09,713 --> 00:30:11,047 Why not? 292 00:30:17,328 --> 00:30:21,531 March 1947 293 00:30:26,768 --> 00:30:29,174 Welcome home. I just returned myself. 294 00:30:30,361 --> 00:30:31,889 What are you wearing? 295 00:30:35,489 --> 00:30:36,286 How does it look? 296 00:30:37,161 --> 00:30:39,301 I got a desk job in Ginza. 297 00:30:39,669 --> 00:30:42,473 But don't I give you enough money? 298 00:30:48,617 --> 00:30:51,555 It's time I stood on my own two feet. 299 00:30:52,821 --> 00:30:55,743 At this rate, you'll never find a wife. 300 00:31:00,170 --> 00:31:03,575 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 301 00:31:04,611 --> 00:31:05,679 This is so sudden. 302 00:31:06,681 --> 00:31:08,516 Not for me, it isn't. 303 00:31:09,619 --> 00:31:11,114 What about Akiko? 304 00:31:12,123 --> 00:31:17,631 What will you do with Akiko while you are away at work? 305 00:31:18,301 --> 00:31:21,237 Sumiko has promised to look after her. 306 00:31:22,926 --> 00:31:27,381 She was very excited, boasting she'd raised three kids already. 307 00:31:30,405 --> 00:31:33,676 In that case, I suppose it's all right. 308 00:31:34,880 --> 00:31:37,284 Thanks. I'll go get Akiko now. 309 00:31:49,917 --> 00:31:54,151 Pacific Fleet Destroyer USA Lancaster was attacked and disabled by an unknown enemy 310 00:31:54,176 --> 00:31:56,176 No further intel is known as this time 311 00:31:56,855 --> 00:32:00,511 Intercept a distress call from Pacific fleet attack submarine USA Redfish 312 00:32:00,535 --> 00:32:04,175 Reporting pusuit of a massive under-sea organism through pacific water 313 00:32:04,215 --> 00:32:08,659 After successfully photographing target, Redfish made contact and was destroyed. 314 00:32:08,684 --> 00:32:13,517 Wreck reconnaissance picked up high radioactivity from the ship hull, colliding with creature skin. 315 00:32:18,563 --> 00:32:22,216 The colossal sea creature is projected on a course... 316 00:32:22,241 --> 00:32:26,739 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 317 00:32:29,163 --> 00:32:32,968 General Douglas MacArthur stated with regret... 318 00:32:33,170 --> 00:32:38,210 that recent Soviet movements prevent US military assistance... 319 00:32:38,512 --> 00:32:40,881 but called upon Japan... 320 00:32:41,183 --> 00:32:45,373 to begin strengthening its security forces. 321 00:32:46,872 --> 00:32:51,811 May 1947 Near the Ogasawara Islands 322 00:32:58,811 --> 00:32:59,945 What did this? 323 00:33:00,876 --> 00:33:02,979 A Giant Shark? 324 00:33:04,081 --> 00:33:05,215 Or a Whale? 325 00:33:05,417 --> 00:33:08,388 No shark or whale could do that. 326 00:33:09,323 --> 00:33:10,858 A new Soviet weapon? 327 00:33:10,959 --> 00:33:12,828 That's not weapon damage. 328 00:33:13,029 --> 00:33:14,498 Then what could it be? 329 00:33:15,489 --> 00:33:17,966 - An enormous creature. - Like what? 330 00:33:18,521 --> 00:33:20,858 Just admit you have no clue. 331 00:33:20,959 --> 00:33:24,163 I was skeptical until I saw this. 332 00:33:26,864 --> 00:33:27,669 Godzilla. 333 00:33:30,308 --> 00:33:31,376 Look there! 334 00:33:34,983 --> 00:33:36,484 Floating deep sea fish. 335 00:33:37,086 --> 00:33:39,397 Just like on Odo Island. 336 00:33:40,124 --> 00:33:41,827 What did you see there? 337 00:33:42,624 --> 00:33:45,983 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 338 00:33:46,983 --> 00:33:50,319 The local inhabitants called it "Godzilla." 339 00:33:51,725 --> 00:33:52,779 Godzilla? 340 00:33:52,952 --> 00:33:56,467 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 341 00:33:56,492 --> 00:34:00,592 Believe me or not, something wiped out... 342 00:34:01,291 --> 00:34:03,597 the entire garrison on Odo. 343 00:34:04,002 --> 00:34:05,033 What? 344 00:34:06,182 --> 00:34:08,307 I thought the Americans did that. 345 00:34:10,221 --> 00:34:13,705 Odo was never targeted by US island-hopping forces. 346 00:34:14,229 --> 00:34:17,550 It was a repair base for kamikaze planes. 347 00:34:19,257 --> 00:34:20,183 Does that mean... 348 00:34:21,796 --> 00:34:23,531 you were a kamikaze pilot? 349 00:34:29,942 --> 00:34:32,478 If this is the Godzilla I saw... 350 00:34:33,348 --> 00:34:36,920 it must have grown much larger and more powerful. 351 00:34:42,864 --> 00:34:44,432 Hold on a second. 352 00:34:44,734 --> 00:34:48,239 Why were we called out here to begin with? 353 00:34:49,141 --> 00:34:53,312 They don't expect us to fight that in this boat! 354 00:34:53,500 --> 00:34:54,782 Yes, they do. 355 00:34:55,251 --> 00:34:58,489 We obviously don't stand a chance! 356 00:34:58,823 --> 00:35:03,363 That's a US warship! What can we do in this little rig? 357 00:35:03,394 --> 00:35:05,200 Stall for time. 358 00:35:06,394 --> 00:35:07,203 Stall? 359 00:35:07,965 --> 00:35:10,576 The Takao is coming from Singapore. 360 00:35:11,332 --> 00:35:12,980 The heavy cruiser? 361 00:35:13,519 --> 00:35:16,451 Rather than scuttle it, it's being returned. 362 00:35:17,754 --> 00:35:20,402 That's good news! The Takao's a beast! 363 00:35:20,457 --> 00:35:24,450 So we've been ordered to stall for time. 364 00:35:24,501 --> 00:35:28,168 Why can't the US handle it? It's their ship. 365 00:35:28,641 --> 00:35:31,612 They're worried about the Soviets. 366 00:35:31,780 --> 00:35:34,896 Any military maneuvers would raise alarms. 367 00:35:35,452 --> 00:35:38,590 They prefer we handle the small stuff. 368 00:35:38,624 --> 00:35:42,669 This isn't small stuff, and all we've got is a 13 mm gun. 369 00:35:42,698 --> 00:35:46,136 I was told to make use of recovered mines. 370 00:35:48,408 --> 00:35:51,123 Ah, now I see! This is why they called us out here. 371 00:35:51,212 --> 00:35:55,185 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 372 00:35:55,585 --> 00:35:59,545 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 373 00:35:59,935 --> 00:36:02,663 There it is. Their favorite gag order. 374 00:36:04,257 --> 00:36:06,062 This country never changes. 375 00:36:07,506 --> 00:36:08,569 Perhaps it can't. 376 00:36:18,152 --> 00:36:19,653 Take a breather. 377 00:36:22,175 --> 00:36:23,677 Thank you. 378 00:36:24,613 --> 00:36:26,516 Don't push yourself too hard. 379 00:36:27,839 --> 00:36:30,026 I can't help it. This is Godzilla. 380 00:36:32,526 --> 00:36:37,496 I hear you. When I start remembering the war... 381 00:36:38,479 --> 00:36:40,378 I can't sleep sometimes. 382 00:36:41,675 --> 00:36:43,159 I have to avenge them. 383 00:36:43,908 --> 00:36:45,311 But at the same time... 384 00:36:46,475 --> 00:36:48,412 I'm terrified of that thing. 385 00:36:54,675 --> 00:36:58,343 We'll need more than a pair of those. 386 00:37:04,906 --> 00:37:05,718 What is it? 387 00:37:24,406 --> 00:37:28,247 There are way more of these fish then I saw off Odo. 388 00:37:31,888 --> 00:37:34,419 Sound the alarm! Sound the alarm! 389 00:37:34,544 --> 00:37:36,044 Godzilla's coming! 390 00:37:36,415 --> 00:37:37,984 Sound the alarm! 391 00:37:39,521 --> 00:37:41,256 So it's coming, huh? 392 00:37:42,025 --> 00:37:44,528 Hey kid! Prepare to drop the mines! 393 00:37:44,608 --> 00:37:46,331 - Roger! - Man the gun! 394 00:37:46,499 --> 00:37:49,035 We can't fight it on this! 395 00:37:49,036 --> 00:37:51,539 - We can still flee! - Agreed. 396 00:37:51,574 --> 00:37:54,277 - Doc, stand aft and report! - Captain! 397 00:37:54,278 --> 00:37:56,296 Kashinmaru, do you copy? 398 00:37:57,093 --> 00:37:59,546 Get ready to land a big one! 399 00:37:59,721 --> 00:38:02,819 We're taking all the credit for victory. 400 00:38:03,194 --> 00:38:03,726 You idiot. 401 00:38:03,944 --> 00:38:07,218 - Captain! - If we run, Takao will never catch up. 402 00:38:07,546 --> 00:38:09,806 And the monster heads for Tokyo. 403 00:38:11,340 --> 00:38:14,074 I don't want to see it in flames again. 404 00:38:14,174 --> 00:38:16,344 But this boat is no match for it! 405 00:38:16,545 --> 00:38:19,181 I thought you hated government orders. 406 00:38:19,206 --> 00:38:22,377 With a passion. But you know what? 407 00:38:23,457 --> 00:38:25,559 Somebody's got to do it. 408 00:38:42,366 --> 00:38:45,002 Okay, never mind! 409 00:38:49,210 --> 00:38:50,472 Doc, the engine! 410 00:38:50,546 --> 00:38:52,315 I'm working on it! 411 00:38:52,564 --> 00:38:53,642 Shikishima! 412 00:38:55,254 --> 00:38:56,321 Shikishima! 413 00:38:56,956 --> 00:38:58,926 Hurry! Over here! 414 00:39:00,770 --> 00:39:02,932 - Captain! - I know! 415 00:39:03,000 --> 00:39:05,121 - Full throttle! - Right! 416 00:39:26,216 --> 00:39:27,756 Drop the mine! 417 00:39:29,309 --> 00:39:31,098 We'll never make it! 418 00:39:31,279 --> 00:39:33,315 So try anything! 419 00:39:53,106 --> 00:39:54,496 Now, Kid! 420 00:39:54,697 --> 00:39:56,131 Here goes! 421 00:40:01,959 --> 00:40:03,026 Did we get it? 422 00:40:09,237 --> 00:40:10,706 No, we did not! 423 00:40:11,174 --> 00:40:13,401 Bad, bad, bad, bad, bad... 424 00:40:13,644 --> 00:40:14,879 Shikishima, the gun! 425 00:40:15,147 --> 00:40:15,814 Roger! 426 00:40:24,151 --> 00:40:25,185 Shikishima! 427 00:40:36,358 --> 00:40:38,356 Completely ineffective! 428 00:40:42,331 --> 00:40:45,206 The mouth! What about the mouth? 429 00:40:47,607 --> 00:40:51,645 Reel! Reel! Reel! 430 00:40:51,646 --> 00:40:52,848 Drop it! 431 00:41:00,138 --> 00:41:02,241 Mizushima, now! 432 00:41:02,698 --> 00:41:03,398 Right! 433 00:41:13,576 --> 00:41:14,945 What? No? 434 00:41:15,686 --> 00:41:16,486 No! 435 00:41:29,202 --> 00:41:31,069 Get down! 436 00:41:54,177 --> 00:41:55,128 Did we get it? 437 00:42:03,468 --> 00:42:04,374 No! 438 00:42:29,865 --> 00:42:31,649 Takao! 439 00:42:31,708 --> 00:42:32,568 They made it! 440 00:43:02,003 --> 00:43:02,570 Oh no! 441 00:43:39,856 --> 00:43:40,762 Is it down? 442 00:43:52,579 --> 00:43:53,246 What's that? 443 00:44:54,297 --> 00:44:55,438 You're finally awake. 444 00:44:58,213 --> 00:44:58,711 Where am I? 445 00:44:59,977 --> 00:45:02,936 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 446 00:45:04,858 --> 00:45:07,436 What about Kaishinmaru and Takao? 447 00:45:14,485 --> 00:45:15,458 Godzilla. 448 00:45:16,352 --> 00:45:18,663 What happened to it? 449 00:45:18,865 --> 00:45:21,501 Whereabouts, unknown. 450 00:45:21,903 --> 00:45:26,011 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 451 00:45:26,036 --> 00:45:29,544 The government is not telling the public. 452 00:45:30,012 --> 00:45:31,784 Why? We must hurry! 453 00:45:31,809 --> 00:45:34,189 To prevent mayhem and confusion. 454 00:45:34,290 --> 00:45:38,980 Are you kidding me? We need to begin evacuating now! 455 00:45:39,005 --> 00:45:41,095 No one will take responsibility... 456 00:45:42,019 --> 00:45:43,558 for the chaos. 457 00:45:43,583 --> 00:45:46,366 Information control is Japan's specialty. 458 00:45:55,444 --> 00:45:57,413 Tell me what happened. 459 00:45:59,084 --> 00:46:01,787 It's got nothing to do with you. 460 00:46:03,607 --> 00:46:06,445 What is it that torments you so badly? 461 00:46:09,111 --> 00:46:12,889 You took me in, saved me, and we've been together since. 462 00:46:13,767 --> 00:46:17,396 But you won't let me into any part of your life. 463 00:46:24,956 --> 00:46:27,293 If you're carrying some burden... 464 00:46:28,396 --> 00:46:30,799 I wish you'd share it with me. 465 00:46:42,535 --> 00:46:43,703 I'm... 466 00:46:45,956 --> 00:46:46,875 someone... 467 00:46:57,077 --> 00:46:58,311 who fled his duty... 468 00:47:03,310 --> 00:47:04,711 as a Kamikaze pilot. 469 00:47:06,419 --> 00:47:07,120 What? 470 00:47:08,380 --> 00:47:09,450 On the day of my sortie... 471 00:47:12,607 --> 00:47:14,692 I pretended my plane was faulty. 472 00:47:17,294 --> 00:47:19,205 And made a detour... 473 00:47:20,200 --> 00:47:21,630 landing on Odo Island. 474 00:47:35,132 --> 00:47:35,929 These are photos... 475 00:47:37,851 --> 00:47:41,374 belonging to the mechanics there. 476 00:47:44,564 --> 00:47:47,259 All of them.. perished 477 00:48:01,352 --> 00:48:02,520 That night... 478 00:48:04,274 --> 00:48:07,612 a dinosaur-like monster came ashore. 479 00:48:11,151 --> 00:48:12,219 I was asked... 480 00:48:13,349 --> 00:48:16,120 to shoot it with the gun on my fighter. 481 00:48:19,204 --> 00:48:20,472 But I froze up... 482 00:48:26,131 --> 00:48:27,513 and ran again. 483 00:48:29,662 --> 00:48:31,935 When I came the next day... 484 00:48:33,771 --> 00:48:37,920 I found them all dead. People longing to see their families! 485 00:48:43,261 --> 00:48:44,287 The monster... 486 00:48:47,300 --> 00:48:48,740 was called Godzilla. 487 00:48:53,631 --> 00:48:56,771 The other day, it reappeared. 488 00:48:59,467 --> 00:49:00,784 And once again... 489 00:49:03,677 --> 00:49:05,552 I couldn't do anything. 490 00:49:15,158 --> 00:49:16,693 I'm someone... 491 00:49:18,497 --> 00:49:20,638 who wasn't supposed to live. 492 00:49:27,756 --> 00:49:28,796 Listen to me. 493 00:49:31,642 --> 00:49:35,848 Everyone who survived the war is meant to live. 494 00:49:35,873 --> 00:49:38,919 - How do you know? - I just do! 495 00:49:39,956 --> 00:49:43,661 As flames took past, my parents, they ordered me to live. 496 00:49:44,622 --> 00:49:48,602 So whatever happens next, I know I must survive! 497 00:49:49,955 --> 00:49:51,624 That's kept me going. 498 00:50:04,426 --> 00:50:05,631 I can't. 499 00:50:08,537 --> 00:50:12,442 They beckon to me in my dreams every night. 500 00:50:12,777 --> 00:50:14,846 “Hurry and come” they say. 501 00:50:15,737 --> 00:50:18,635 "Why are you still cheating death?" 502 00:50:19,109 --> 00:50:23,421 It's just a dream, ghosts you created. 503 00:50:23,523 --> 00:50:24,595 Maybe it's an illusion. 504 00:50:26,547 --> 00:50:29,370 What if I'm really dead already? 505 00:50:31,624 --> 00:50:33,281 I died long ago on that island... 506 00:50:34,302 --> 00:50:35,370 and lie rotting. 507 00:50:37,343 --> 00:50:42,682 You and Akiko are just the last dream of a dead man. 508 00:50:42,828 --> 00:50:45,328 That must be it! It has to be! 509 00:50:45,354 --> 00:50:47,022 You are alive! 510 00:50:51,395 --> 00:50:53,600 You are alive, Koichi. 511 00:50:57,686 --> 00:50:58,617 Can't you feel it? 512 00:51:13,529 --> 00:51:16,589 Okay, hold the spoon. 513 00:51:17,058 --> 00:51:20,129 Gently, gently. 514 00:51:20,396 --> 00:51:22,332 - Grip it firmly. - Okay. 515 00:51:23,335 --> 00:51:27,803 Good, now stir the broth. You're doing great! 516 00:51:28,677 --> 00:51:31,548 - There, it's done! - Yeah! 517 00:51:32,549 --> 00:51:35,254 I added your favorite, radish. 518 00:51:35,288 --> 00:51:37,524 - Radish! - Taste it for me. 519 00:51:37,721 --> 00:51:39,794 - Okay. - Let's do it. 520 00:51:42,233 --> 00:51:44,502 First the soup, then the radish. 521 00:51:57,412 --> 00:51:58,225 Can I... 522 00:52:00,936 --> 00:52:02,491 put this all to rest? 523 00:52:09,625 --> 00:52:11,803 I'd like to try to live again. 524 00:52:31,054 --> 00:52:33,658 Is that what I think it is? 525 00:52:34,560 --> 00:52:36,225 Hurry and report it. 526 00:52:37,546 --> 00:52:39,000 Hurry! 527 00:52:39,268 --> 00:52:40,335 Yes, Sir! 528 00:53:00,684 --> 00:53:05,457 Patrols report the Creature is heading east towards Tokyo Bay. 529 00:53:05,902 --> 00:53:07,645 Is it close then? 530 00:53:10,167 --> 00:53:11,737 - What is it? - I don't believe it. 531 00:53:11,869 --> 00:53:13,170 Is it here? 532 00:53:13,713 --> 00:53:16,049 - Is that really a living thing? - Oh, yeah. 533 00:53:18,620 --> 00:53:23,507 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 534 00:53:24,179 --> 00:53:25,858 It's almost here. 535 00:53:30,464 --> 00:53:31,812 Entering Zone 4! 536 00:53:33,018 --> 00:53:34,420 - Now! - Detonate! 537 00:53:37,676 --> 00:53:38,476 Status? 538 00:53:39,612 --> 00:53:40,346 No good. 539 00:53:40,796 --> 00:53:42,082 It had no effect! 540 00:53:42,717 --> 00:53:46,445 Blockade breached! It's heading to Shinagawa! 541 00:53:46,867 --> 00:53:48,493 And it is gargantuan! 542 00:53:55,048 --> 00:53:55,705 Thank. 543 00:54:08,823 --> 00:54:11,862 This is an emergency news report! 544 00:54:12,362 --> 00:54:16,890 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 545 00:54:17,059 --> 00:54:21,631 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 546 00:54:22,317 --> 00:54:23,218 This is not a hoax. 547 00:54:23,219 --> 00:54:23,920 Ginza! 548 00:54:23,921 --> 00:54:24,422 People nearby 549 00:54:31,398 --> 00:54:33,508 Are you hurt? You Okay? 550 00:55:08,437 --> 00:55:09,638 What's going on? 551 00:55:09,711 --> 00:55:11,180 What just happened? 552 00:55:29,005 --> 00:55:31,742 Is that... Godzilla? 553 00:56:50,117 --> 00:56:55,525 It's a scene that defies belief, a giant creature on the loose... 554 00:56:55,550 --> 00:56:58,364 trampling Ginza underfoot! 555 00:56:59,600 --> 00:57:02,403 Tearing whole buildings apart! 556 00:57:02,538 --> 00:57:06,677 The Nippon Theater, a beloved icon of the people... 557 00:57:06,678 --> 00:57:09,114 is crumbling before our very eyes! 558 00:57:09,817 --> 00:57:15,024 The Ginza survived the air raids but not this! This monster... 559 00:57:15,125 --> 00:57:17,328 has turned it to rubble! 560 00:57:17,396 --> 00:57:21,268 And now the monster is coming this way! 561 00:57:21,269 --> 00:57:26,510 I can see its enormous head passing in front of us! 562 00:57:27,014 --> 00:57:29,436 It's dangerously close! 563 00:57:53,848 --> 00:57:54,593 Move! 564 00:58:03,779 --> 00:58:04,444 Get up! 565 00:58:05,280 --> 00:58:06,851 - Koichi! - Do you want to live? Come on! 566 00:58:07,319 --> 00:58:07,944 Quickly! 567 00:58:52,115 --> 00:58:53,450 Did they get it? 568 00:59:36,645 --> 00:59:37,332 This is... 569 00:59:39,051 --> 00:59:40,192 the same as before. 570 01:00:34,455 --> 01:00:35,025 Noriko. 571 01:00:37,939 --> 01:00:38,869 Noriko! 572 01:00:41,532 --> 01:00:42,502 N-nori... 573 01:02:19,708 --> 01:02:22,349 Damage wreaked by the giant creature... 574 01:02:22,568 --> 01:02:25,388 includes some 30,000 killed and injured... 575 01:02:25,716 --> 01:02:28,504 and 20,000 homes and buildings were destroyed. 576 01:02:29,024 --> 01:02:33,898 Recovery operations are underway, but the path the creature took... 577 01:02:34,066 --> 01:02:37,537 carries the risk of radiation that is impeding progress. 578 01:02:37,939 --> 01:02:43,450 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature... 579 01:02:43,848 --> 01:02:49,157 which are of unknown composition and potentially hazardous. 580 01:03:04,778 --> 01:03:05,895 I'm so sorry. 581 01:03:11,591 --> 01:03:12,755 What now for Akiko? 582 01:03:15,442 --> 01:03:17,770 We pull together, that's what. 583 01:03:18,895 --> 01:03:19,630 Hey Akiko. 584 01:03:22,816 --> 01:03:23,176 Hey 585 01:03:24,575 --> 01:03:27,917 You like playing with me when Dad's away at work, right? 586 01:03:28,635 --> 01:03:30,188 Where's Mommy? 587 01:03:36,646 --> 01:03:41,372 Mommy had to go away for a little while for work. 588 01:03:42,380 --> 01:03:44,312 But you'll have me with you, okay? 589 01:04:31,727 --> 01:04:34,328 You can't forgive me, Is that it? 590 01:04:41,727 --> 01:04:42,274 It's my fault... 591 01:04:44,617 --> 01:04:46,320 for thinking I could dream again. 592 01:05:01,594 --> 01:05:02,438 Mr. Shikishima. 593 01:05:04,383 --> 01:05:09,688 There's actually a strategy being hatched to defeat Godzilla... 594 01:05:11,680 --> 01:05:13,039 led by private citizens. 595 01:05:14,383 --> 01:05:16,359 It lacks any real basis for viability, but... 596 01:05:20,195 --> 01:05:21,188 will you take part? 597 01:05:28,088 --> 01:05:31,797 "Special Disaster Countermeasure Hearing" 598 01:05:37,240 --> 01:05:40,091 - Wait, everyone here is... - Yes. 599 01:05:40,392 --> 01:05:42,895 - Ex-navy personnel. - You're informed. 600 01:05:43,842 --> 01:05:45,006 Really? 601 01:06:04,040 --> 01:06:07,751 I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta. 602 01:06:08,907 --> 01:06:11,626 As you all know, Tokyo again faces... 603 01:06:12,220 --> 01:06:16,345 an unprecedented crisis, this time, a monster attack. 604 01:06:17,063 --> 01:06:21,595 But we have no defense apparatus of our own to protect our people. 605 01:06:22,532 --> 01:06:27,407 What's more, any GHQ-led military action runs the risk of escalating 606 01:06:28,149 --> 01:06:29,462 US-Soviet tensions. 607 01:06:30,704 --> 01:06:36,071 In short, we must confront the monsters with our strengths as private citizens. 608 01:06:37,970 --> 01:06:40,212 This is why we've gathered you here. 609 01:06:41,227 --> 01:06:44,501 But we've negotiated the use of four destroyers... 610 01:06:44,845 --> 01:06:47,477 originally slated for handover to the UN. 611 01:06:49,637 --> 01:06:50,597 Are you saying... 612 01:06:51,841 --> 01:06:53,906 you want us back on navy ships? 613 01:06:54,311 --> 01:06:55,878 I saw what it did in Ginza. 614 01:06:56,849 --> 01:06:58,484 There's no way to defeat it. 615 01:06:58,718 --> 01:07:02,858 Especially from boats that have been disarmed. 616 01:07:03,059 --> 01:07:04,361 You're dreaming! 617 01:07:05,429 --> 01:07:08,467 That's what I'm here to explain if you allow it. 618 01:07:09,035 --> 01:07:10,270 Mr. Noda? 619 01:07:11,139 --> 01:07:12,073 The plan... 620 01:07:15,079 --> 01:07:16,146 Pardon me. 621 01:07:17,383 --> 01:07:22,320 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 622 01:07:22,425 --> 01:07:24,527 The first thing to know... 623 01:07:25,162 --> 01:07:29,936 is that this creature the people of Odo Island called “Godzilla”... 624 01:07:30,104 --> 01:07:33,375 cannot be hurt by conventional firearms. 625 01:07:33,643 --> 01:07:38,717 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 626 01:07:39,209 --> 01:07:40,921 but quickly heal itself. 627 01:07:43,775 --> 01:07:45,110 Quiet, please. 628 01:07:45,345 --> 01:07:48,081 So we need a totally different approach. 629 01:07:50,286 --> 01:07:53,032 Let me give you a demonstration. 630 01:07:53,057 --> 01:07:56,061 This is concentrated salt water. 631 01:07:56,480 --> 01:08:01,630 This wood model is weighted down just enough to barely float. 632 01:08:01,655 --> 01:08:06,496 What happens if we pipe in freon gas, enveloping it in bubbles? 633 01:08:06,654 --> 01:08:10,903 That's easy. Bubbles or not, it would stay afloat. 634 01:08:13,174 --> 01:08:14,709 That's what you'd think. 635 01:08:21,712 --> 01:08:22,650 It sinks! 636 01:08:25,345 --> 01:08:29,840 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 637 01:08:29,974 --> 01:08:35,583 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 638 01:08:35,884 --> 01:08:39,990 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 639 01:08:40,058 --> 01:08:40,992 No. 640 01:08:54,034 --> 01:08:56,816 At over 1500 meters in depth... 641 01:08:56,841 --> 01:09:00,847 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 642 01:09:01,264 --> 01:09:06,557 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 643 01:09:06,741 --> 01:09:08,660 We create a bubble membrane. 644 01:09:08,861 --> 01:09:13,568 It'll sink so rapidly that the pressure will crush it. 645 01:09:16,775 --> 01:09:19,077 We kill it with the power of the sea. 646 01:09:20,113 --> 01:09:23,518 That's the outline for Operation Wada Tsumi. 647 01:09:24,755 --> 01:09:28,693 It's of the sea. Won't it withstand the pressure? 648 01:09:29,879 --> 01:09:35,955 After 25 seconds, every square meter applies 1,500 tons of pressure. 649 01:09:36,524 --> 01:09:41,798 Even ocean-born creatures cannot bear such rapid pressure change. 650 01:09:42,339 --> 01:09:43,105 Can you promise... 651 01:09:43,937 --> 01:09:46,240 that would kill Godzilla? 652 01:09:48,560 --> 01:09:51,631 Godzilla is an unknown organism. 653 01:09:51,933 --> 01:09:54,035 We can only predict what will happen. 654 01:09:58,478 --> 01:10:01,148 But this is our best alternative. 655 01:10:01,173 --> 01:10:03,443 Will it kill it? Or will it not? 656 01:10:06,299 --> 01:10:08,201 I can't absolutely guarantee it. 657 01:10:10,774 --> 01:10:11,774 Shikishima! 658 01:10:12,041 --> 01:10:13,597 It can be done! 659 01:10:18,788 --> 01:10:19,787 Mr. Shikishima. 660 01:10:21,324 --> 01:10:23,093 Hear me out, please. 661 01:10:40,088 --> 01:10:42,926 Now let's get to the details. 662 01:10:47,905 --> 01:10:51,911 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 663 01:10:52,848 --> 01:10:58,657 The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it. 664 01:11:00,761 --> 01:11:04,358 The gas will be released as it's being tied. 665 01:11:05,506 --> 01:11:09,408 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 666 01:11:09,830 --> 01:11:11,181 What if that fails? 667 01:11:11,212 --> 01:11:12,880 There is a Part B. 668 01:11:14,384 --> 01:11:16,892 Look into the courtyard. 669 01:11:35,757 --> 01:11:36,557 Inflate! 670 01:11:42,274 --> 01:11:44,677 I'm Itagaki of Toyo Balloon Company. 671 01:11:44,979 --> 01:11:46,556 What you just saw... 672 01:11:46,581 --> 01:11:52,390 is an inflatable levitation device like the kind, used in navy aircraft. 673 01:11:52,591 --> 01:11:57,965 CO2 is shot into air sacs for buoyancy. It's a life preserver. 674 01:11:59,569 --> 01:12:01,438 When Godzilla hits the floor. 675 01:12:01,606 --> 01:12:05,044 We raise it quickly back up to the surface. 676 01:12:05,245 --> 01:12:11,522 If it bears the pressure, it'll then contend massive decompression. 677 01:12:12,118 --> 01:12:15,962 I can't say for sure that it wouldn't survive. 678 01:12:16,501 --> 01:12:18,634 But we must do what we can. 679 01:12:24,194 --> 01:12:26,530 You've all survived a tragic war. 680 01:12:27,032 --> 01:12:31,973 So it pains me to ask you again to put your lives on the line. 681 01:12:32,107 --> 01:12:34,610 But understand this. 682 01:12:35,012 --> 01:12:38,684 We can't rely on the US or the Japanese government. 683 01:12:38,885 --> 01:12:42,223 So the future of this country is in our hands. 684 01:12:45,096 --> 01:12:46,199 I can't do it. 685 01:12:48,473 --> 01:12:49,903 I have a family. 686 01:12:50,402 --> 01:12:53,441 And that goes for most people here. 687 01:12:54,119 --> 01:12:57,616 Why are we always the ones drawing the short straw? 688 01:12:59,057 --> 01:13:01,355 We got enough of that in the war. 689 01:13:07,849 --> 01:13:09,050 Please. 690 01:13:09,217 --> 01:13:11,988 I beg you to listen very carefully. 691 01:13:12,790 --> 01:13:18,265 This is not an order. You're all free to leave if you wish. 692 01:13:18,933 --> 01:13:22,173 We have no right to stop you. 693 01:13:46,585 --> 01:13:47,554 This plan... 694 01:13:49,290 --> 01:13:51,258 does it mean certain death? 695 01:13:52,345 --> 01:13:53,304 Of course not. 696 01:13:55,991 --> 01:13:59,288 Then it definitely beats wartime. 697 01:14:02,127 --> 01:14:03,395 It can't be helped. 698 01:14:04,798 --> 01:14:06,195 Someone has to do it. 699 01:14:06,935 --> 01:14:09,338 Who can sail the ships if not us? 700 01:14:09,606 --> 01:14:10,640 That's right. 701 01:14:11,743 --> 01:14:14,848 - Well, then! Are we in, boys? - Yeah! 702 01:14:23,872 --> 01:14:24,663 My friends... 703 01:14:27,236 --> 01:14:28,404 thank you. 704 01:14:29,172 --> 01:14:30,497 Hear, hear! 705 01:14:38,479 --> 01:14:44,023 What a surprise, to find you're the mastermind of such a grand plan. 706 01:14:44,057 --> 01:14:47,261 Well, I've had a direct encounter. 707 01:14:47,329 --> 01:14:49,698 So the task fell to me. 708 01:14:49,723 --> 01:14:52,909 And we were called for the same reasons. 709 01:14:53,058 --> 01:14:53,690 Hey 710 01:14:54,237 --> 01:14:55,995 Do you think Godzilla will return? 711 01:14:57,440 --> 01:15:04,553 I think we can assume that Godzilla has added Tokyo to "its territory." 712 01:15:05,639 --> 01:15:08,318 I expect it'll be back within 10 days at the latest. 713 01:15:08,818 --> 01:15:09,787 That soon? 714 01:15:10,115 --> 01:15:12,987 Did you set up radiation detection boys? 715 01:15:13,222 --> 01:15:16,259 Visual detection isn't enough. 716 01:15:16,360 --> 01:15:20,767 How can you expect it to walk right into your trap? 717 01:15:21,035 --> 01:15:23,438 - I can't. - What, no plan? 718 01:15:23,639 --> 01:15:27,210 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 719 01:15:29,615 --> 01:15:32,553 We have acoustic minesweepers. 720 01:15:32,788 --> 01:15:37,361 We use speakers to play a recording of Godzilla's voice. 721 01:15:37,696 --> 01:15:39,197 - Its voice? - Yeah. 722 01:15:39,432 --> 01:15:43,872 It sees it as another territorial competitor. 723 01:15:44,574 --> 01:15:46,036 - Hopefully. - Hopefully? 724 01:15:46,674 --> 01:15:48,121 You don't instill confidence. 725 01:15:48,465 --> 01:15:51,481 And that levitation device? 726 01:15:51,778 --> 01:15:54,794 I can't envision that working well. 727 01:15:54,862 --> 01:15:56,630 Any other ideas, then? 728 01:15:56,731 --> 01:16:00,273 I know! We pull it up with the destroyers. 729 01:16:00,297 --> 01:16:00,702 Idiot! 730 01:16:00,726 --> 01:16:05,912 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 731 01:16:06,714 --> 01:16:07,856 Oh. 732 01:16:08,718 --> 01:16:12,390 In short, your plan is full of holes. 733 01:16:12,992 --> 01:16:16,797 If you have a better one, let's hear it. 734 01:16:19,035 --> 01:16:20,069 Mr. Noda. 735 01:16:22,057 --> 01:16:25,427 Can you get ahold of a fighter plane? 736 01:16:26,297 --> 01:16:27,465 Fighter plane? 737 01:16:27,766 --> 01:16:32,369 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 738 01:16:32,741 --> 01:16:35,779 All planes were decommissioned. 739 01:16:36,347 --> 01:16:39,885 Even if you could, it shoots a heat ray. 740 01:16:40,087 --> 01:16:43,169 You risk your life flying so close. 741 01:16:43,216 --> 01:16:44,794 I'll take that risk. 742 01:16:45,287 --> 01:16:48,709 A fighter jet is more nimble than a boat. 743 01:16:48,794 --> 01:16:52,786 You're not aiming to get shot down, are you? 744 01:16:53,647 --> 01:16:55,316 Do you have a death wish? 745 01:16:57,012 --> 01:16:57,817 You're drunk. 746 01:16:58,372 --> 01:17:00,592 You just want to avenge Noriko. 747 01:17:02,102 --> 01:17:03,141 Problem with that? 748 01:17:03,230 --> 01:17:04,999 It's too late. 749 01:17:07,397 --> 01:17:10,568 You should've married her before! 750 01:17:11,271 --> 01:17:13,106 You knew how she felt. 751 01:17:13,240 --> 01:17:15,623 Don't you think I wanted that, too? 752 01:17:16,946 --> 01:17:18,655 Then why didn't you? 753 01:17:21,087 --> 01:17:21,868 Because... 754 01:17:28,680 --> 01:17:30,680 my war isn't over yet. 755 01:17:56,197 --> 01:17:58,752 - You found a plane? - Yes. 756 01:17:58,877 --> 01:18:00,689 But it's a unique one. 757 01:18:20,154 --> 01:18:25,714 It was developed at the end of the war, Local Fighter Shinden. 758 01:18:26,382 --> 01:18:28,750 Designed to shoot down bombers. 759 01:18:28,952 --> 01:18:31,522 And hit speeds over 400 knots [about 740 km/h] 760 01:18:31,523 --> 01:18:36,598 It's got a tail wing, four 30 mm guns, and it's nimble as hell. 761 01:18:36,865 --> 01:18:40,337 It's a plane full of innovations. 762 01:18:41,139 --> 01:18:44,844 Only a few prototypes were field deployed. 763 01:18:45,213 --> 01:18:51,823 They were kept here for a mainland battle that never came. 764 01:18:52,157 --> 01:18:56,430 They were left to rust, and are in bad shape. 765 01:18:57,645 --> 01:19:00,348 It's not air-worthy as is. 766 01:19:00,520 --> 01:19:02,966 What we need is a top mechanic. 767 01:19:03,262 --> 01:19:03,919 Yeah. 768 01:19:04,509 --> 01:19:07,613 Someone who knows their way around a jet fighter. 769 01:19:09,855 --> 01:19:13,089 I know just the person. 770 01:19:16,084 --> 01:19:18,889 Ex-Odo Island detachment mechanic. 771 01:19:18,983 --> 01:19:21,370 - Sosaku Tachibana. - Got it. 772 01:19:21,571 --> 01:19:24,575 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 773 01:19:25,701 --> 01:19:28,147 No known current address. 774 01:19:28,291 --> 01:19:29,183 Sorry. 775 01:19:29,184 --> 01:19:32,389 We're swamped with search requests. 776 01:19:32,522 --> 01:19:34,725 This will take time. 777 01:19:34,893 --> 01:19:37,530 I need to locate him urgently. 778 01:19:37,648 --> 01:19:40,351 So does everybody. 779 01:19:40,485 --> 01:19:42,455 - I beg you, please! - What? 780 01:19:42,689 --> 01:19:45,125 The country's future depends on it! 781 01:19:45,293 --> 01:19:48,297 I'm sure, but I can't do the impossible. 782 01:19:48,638 --> 01:19:49,349 Sorry. 783 01:19:49,551 --> 01:19:50,871 Well then... 784 01:19:51,554 --> 01:19:54,491 where was he posted before Odo Island? 785 01:19:54,692 --> 01:19:56,094 Then where was he? 786 01:20:04,146 --> 01:20:05,920 I've asked everywhere. 787 01:20:06,298 --> 01:20:09,990 But this Tachibana probably doesn't want to be found. 788 01:20:11,473 --> 01:20:13,909 We can find another mechanic. 789 01:20:14,043 --> 01:20:15,887 Any other leads? 790 01:20:16,294 --> 01:20:17,919 Just wait a bit longer. 791 01:20:19,452 --> 01:20:21,973 Why must it be him? 792 01:20:22,364 --> 01:20:23,893 Godzilla can come at any time. 793 01:20:24,094 --> 01:20:26,163 It has to be Tachibana! 794 01:20:27,126 --> 01:20:29,352 He's going to get my message. 795 01:20:30,470 --> 01:20:31,806 Please! 796 01:20:59,117 --> 01:20:59,999 Tachibana. 797 01:21:01,616 --> 01:21:04,976 Mr. Tachibana! It's really you! 798 01:21:08,952 --> 01:21:10,336 What's this about? 799 01:21:14,656 --> 01:21:15,367 Wait. 800 01:21:18,148 --> 01:21:22,327 The Odo Island massacre was all my fault?! 801 01:21:24,625 --> 01:21:26,042 Are you serious? 802 01:21:26,929 --> 01:21:28,297 I'm sorry. 803 01:21:29,097 --> 01:21:34,146 I knew if I angered you, you'd come to find me. 804 01:21:34,861 --> 01:21:36,122 How dare you? 805 01:21:38,530 --> 01:21:40,086 The Ginza attack... 806 01:21:41,535 --> 01:21:42,672 was the same as Odo. 807 01:21:44,312 --> 01:21:45,554 It was Godzilla. 808 01:21:53,920 --> 01:21:57,295 I need you to repair a fighter for me. 809 01:21:57,878 --> 01:21:59,472 So I can kill it! 810 01:22:00,819 --> 01:22:05,128 I needed to find you, to ask for your help. 811 01:22:05,878 --> 01:22:08,548 That's why I wrote those letters. 812 01:22:10,371 --> 01:22:11,720 Please forgive me! 813 01:22:17,481 --> 01:22:18,782 You're on your own. 814 01:22:20,507 --> 01:22:22,141 I'm not helping you. 815 01:22:23,070 --> 01:22:26,141 No, wait, Mr. Tachibana! 816 01:22:26,342 --> 01:22:30,949 Please listen to me! I need your help killing Godzilla. 817 01:22:31,343 --> 01:22:34,979 It's something only you can do. 818 01:22:36,976 --> 01:22:41,460 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 819 01:22:41,501 --> 01:22:44,717 It's vulnerable from the inside. Do you get me? 820 01:22:46,802 --> 01:22:47,903 You don't mean... 821 01:22:49,539 --> 01:22:54,998 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 822 01:23:01,643 --> 01:23:02,610 Kamikaze... 823 01:23:05,580 --> 01:23:06,768 The war isn't over... 824 01:23:10,260 --> 01:23:11,791 for you, either. 825 01:23:15,445 --> 01:23:19,418 - You got that injury falling down? - Ow. 826 01:23:19,619 --> 01:23:23,157 It's swelling up like a grapefruit. 827 01:23:23,458 --> 01:23:26,162 It's embarrassing, but I was drunk. 828 01:23:26,263 --> 01:23:28,333 I barely remember it. 829 01:23:28,400 --> 01:23:33,908 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 830 01:23:35,001 --> 01:23:36,429 Tail wing, huh? 831 01:23:38,009 --> 01:23:40,302 I'd heard rumors, but they actually did it. 832 01:23:42,816 --> 01:23:43,978 Mr. Tachibana. 833 01:23:44,819 --> 01:23:47,037 Thank you all for coming! 834 01:23:47,123 --> 01:23:49,193 You're Mr. Tachibana? 835 01:23:52,903 --> 01:23:57,123 So this is the Phantom Local Fighter Shinden, huh? 836 01:23:57,700 --> 01:24:00,128 Can you make this fly? 837 01:24:03,523 --> 01:24:05,570 We'll do all we can. 838 01:24:06,266 --> 01:24:07,473 Thank you. 839 01:24:09,029 --> 01:24:11,623 Good luck. Good luck. 840 01:24:29,751 --> 01:24:30,447 What's wrong? 841 01:24:31,692 --> 01:24:34,337 Brighten up, Mastermind. It's bad for morale. 842 01:24:35,198 --> 01:24:37,067 I know it's my plan. 843 01:24:37,168 --> 01:24:41,307 But I'm feeling we'll need a miracle to make it work. 844 01:24:41,341 --> 01:24:45,714 Doing nothing won't cause a miracle, either. 845 01:24:46,049 --> 01:24:47,217 You're right. 846 01:24:48,180 --> 01:24:50,805 Take a look at these guys' faces. 847 01:24:52,659 --> 01:24:54,008 They're not stupid. 848 01:24:54,586 --> 01:24:57,586 They know they're risking their lives. 849 01:24:58,594 --> 01:24:59,375 And yet... 850 01:25:00,599 --> 01:25:03,437 their faces are beaming. 851 01:25:04,038 --> 01:25:05,339 They're happy. 852 01:25:05,941 --> 01:25:08,946 This time, they'll make a difference. 853 01:25:09,881 --> 01:25:12,351 Make a difference. 854 01:25:13,837 --> 01:25:16,240 We all came through war. 855 01:25:17,331 --> 01:25:20,581 This time, we're making it right. 856 01:25:33,177 --> 01:25:36,098 "2nd Floor Conference Room 3, Special Disaster Countermeasure HQ" 857 01:25:36,182 --> 01:25:37,016 Hurry up! 858 01:25:40,589 --> 01:25:41,657 Make room. 859 01:25:43,312 --> 01:25:46,850 One hour ago, east of Hachijo Island... 860 01:25:46,925 --> 01:25:51,024 33.10 north, 140.01 east... 861 01:25:51,108 --> 01:25:54,713 We got Geiger readings from multiple buoys. 862 01:25:55,248 --> 01:25:56,015 Followed by... 863 01:25:56,684 --> 01:25:58,920 here and here. 864 01:26:14,350 --> 01:26:15,683 Godzilla's coming. 865 01:26:16,621 --> 01:26:17,955 At last. 866 01:26:18,332 --> 01:26:23,532 At this rate, it's due to arrive over the Sagami Trench... 867 01:26:23,685 --> 01:26:25,927 at 1100 hours tomorrow, which means... 868 01:26:26,287 --> 01:26:30,021 We have to mobilize and be in positions by 0800. 869 01:26:32,363 --> 01:26:33,398 But tell me... 870 01:26:33,912 --> 01:26:36,236 will your device be ready by then? 871 01:26:37,787 --> 01:26:39,107 Take us with you. 872 01:26:39,779 --> 01:26:41,712 The final 3 hours will be critical. 873 01:26:42,443 --> 01:26:44,193 We want it perfect. 874 01:26:44,263 --> 01:26:48,075 But you could get caught in the fight. 875 01:26:48,880 --> 01:26:50,521 We've all seen war, too. 876 01:26:56,857 --> 01:27:03,576 Then everybody, go home tonight. Spend the time with your families. 877 01:27:05,404 --> 01:27:06,912 You mean... be prepared? 878 01:27:11,943 --> 01:27:13,037 Come to think of it... 879 01:27:14,310 --> 01:27:18,552 this country has treated life far too cheaply. 880 01:27:20,076 --> 01:27:21,795 Poorly armored tanks. 881 01:27:22,998 --> 01:27:28,927 Poor supply chains resulting in half of all deaths from starvation and disease. 882 01:27:30,467 --> 01:27:35,271 Fighter planes built without ejection seats. 883 01:27:37,209 --> 01:27:40,959 And finally, kamikaze and suicide attacks. 884 01:27:43,530 --> 01:27:44,998 That's why this time... 885 01:27:46,969 --> 01:27:49,216 I'd take pride in a citizen-led effort... 886 01:27:51,443 --> 01:27:54,123 that sacrifices no lives at all! 887 01:27:56,740 --> 01:27:57,982 This next battle... 888 01:27:59,224 --> 01:28:00,724 is not one waged to the death. 889 01:28:02,553 --> 01:28:04,677 But a battle to live for the future. 890 01:28:08,076 --> 01:28:09,513 -Yes -Yes 891 01:28:09,802 --> 01:28:10,691 Let's do it! 892 01:28:10,716 --> 01:28:14,849 - Let's do it! - Let's do it! 893 01:28:17,959 --> 01:28:20,326 Finally, tomorrow's the day. 894 01:28:20,540 --> 01:28:22,868 - I can't wait. - You're not going. 895 01:28:25,650 --> 01:28:26,704 What do you mean? 896 01:28:26,729 --> 01:28:29,720 You're useless with that hand, anyway. 897 01:28:30,657 --> 01:28:32,025 Even Shikishima's going! 898 01:28:33,134 --> 01:28:34,861 Because I'm not a veteran? 899 01:28:35,486 --> 01:28:37,147 I can be useful. 900 01:28:37,321 --> 01:28:39,751 Not having been to war... 901 01:28:41,087 --> 01:28:43,224 is something to be proud of. 902 01:28:49,775 --> 01:28:51,611 I want to defend my country, too. 903 01:28:55,353 --> 01:28:57,087 Take me with you! 904 01:28:59,906 --> 01:29:02,470 We've been a team for a long time! 905 01:29:04,298 --> 01:29:05,598 I'm begging you! 906 01:29:06,892 --> 01:29:08,303 Take me with you! 907 01:29:09,071 --> 01:29:10,775 I want to go with you! 908 01:29:10,808 --> 01:29:13,344 We leave you the future. 909 01:29:13,512 --> 01:29:14,846 Captain! 910 01:29:15,248 --> 01:29:16,683 Mr. Noda! 911 01:29:28,178 --> 01:29:30,013 A little lower. 912 01:29:30,388 --> 01:29:31,616 Careful. 913 01:29:47,514 --> 01:29:49,526 Here you go, Akiko. 914 01:29:58,882 --> 01:29:59,948 I want to... 915 01:30:00,300 --> 01:30:03,357 thank you for everything. 916 01:30:17,124 --> 01:30:18,459 Akiko. 917 01:30:19,412 --> 01:30:21,013 Was it fun with Auntie? 918 01:30:21,080 --> 01:30:22,348 It was fun. 919 01:30:22,583 --> 01:30:24,787 Good. I'm glad. 920 01:30:29,670 --> 01:30:30,623 Is that for me? 921 01:30:32,732 --> 01:30:33,725 Thank you. 922 01:30:39,614 --> 01:30:41,279 - Akiko. - Yes? 923 01:30:41,859 --> 01:30:46,332 Is this you, me and mom? 924 01:30:47,251 --> 01:30:49,454 That's mom there. 925 01:30:50,657 --> 01:30:51,992 I see. 926 01:30:53,358 --> 01:30:54,569 It's really good. 927 01:31:05,663 --> 01:31:07,288 Why do you look sad? 928 01:31:12,596 --> 01:31:13,824 What's wrong? 929 01:31:14,376 --> 01:31:15,544 Akiko. 930 01:31:16,374 --> 01:31:18,241 There there. 931 01:31:21,952 --> 01:31:25,394 It'll be all right. I'm not leaving you. 932 01:32:41,929 --> 01:32:43,124 Mr. Tachibana. 933 01:32:45,171 --> 01:32:46,085 It is ready? 934 01:32:50,160 --> 01:32:51,069 Give me a minute. 935 01:33:03,304 --> 01:33:04,577 The bomb you ordered. 936 01:33:06,257 --> 01:33:10,350 Two machine guns, 140 kg... 120 rounds, 80 kg... 937 01:33:11,077 --> 01:33:13,231 And one main fuel tank, 400 kg removed. 938 01:33:14,241 --> 01:33:18,339 Instead, a No. 25 bomb in the nose, and No. 50 in the fuselage. 939 01:33:20,554 --> 01:33:22,787 Now, I can finally pay them back. 940 01:33:37,661 --> 01:33:38,733 That's funny. 941 01:33:43,475 --> 01:33:45,473 Part of me wants to live. 942 01:33:50,288 --> 01:33:52,334 Same as all the men that day. 943 01:33:53,975 --> 01:33:55,540 They all wanted to go home. 944 01:33:57,277 --> 01:34:02,786 But instead, they got squashed like bugs. 945 01:34:05,093 --> 01:34:06,107 I understand. 946 01:34:29,382 --> 01:34:31,702 This was drawn by a girl named Akiko. 947 01:34:33,811 --> 01:34:35,374 I want to protect her future. 948 01:34:40,265 --> 01:34:43,710 I will stop Godzilla no matter what. 949 01:34:44,790 --> 01:34:46,530 You're finally ready. 950 01:34:49,241 --> 01:34:52,569 Then, this is important. 951 01:34:53,702 --> 01:34:54,354 Look here. 952 01:34:56,264 --> 01:34:57,860 The bomb's safety. 953 01:34:58,835 --> 01:35:00,796 Pull it right before flying in. 954 01:35:01,038 --> 01:35:01,554 Got it? 955 01:35:03,796 --> 01:35:04,874 One more thing. 956 01:35:15,300 --> 01:35:16,368 Akiko. 957 01:35:18,788 --> 01:35:21,226 Are you all by yourself? 958 01:35:22,460 --> 01:35:23,262 Look. 959 01:35:30,482 --> 01:35:32,085 “To Sumiko...” 960 01:35:44,655 --> 01:35:49,257 "Look after Akiko. Use this money for her." 961 01:35:56,639 --> 01:35:58,686 Is it from Daddy? 962 01:35:59,874 --> 01:36:03,061 Huh? Yeah, from Daddy. 963 01:36:04,343 --> 01:36:06,358 It's all right. Don't worry. 964 01:36:24,014 --> 01:36:28,642 This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E. 965 01:36:28,694 --> 01:36:30,397 Many deep sea fish were found! 966 01:36:49,264 --> 01:36:57,684 Godzilla is sighted in Sagami Bay! Underwater guidance decoy activated. 967 01:36:58,163 --> 01:37:01,360 Take only the essentials with you! 968 01:37:02,123 --> 01:37:03,766 Hurry and board! 969 01:37:04,016 --> 01:37:04,685 Let's get a move on. 970 01:37:07,233 --> 01:37:08,787 Mizushima took our advice? 971 01:37:08,788 --> 01:37:10,356 It's the best thing for him. 972 01:37:10,373 --> 01:37:13,044 I didn't want Shikishima to fly, either. 973 01:37:13,315 --> 01:37:16,047 A failed kamikaze pilot? It worries me. 974 01:37:16,109 --> 01:37:19,758 He's got Akiko. He'll make it back alive. 975 01:37:30,518 --> 01:37:32,988 The underwater decoy team was destroyed! 976 01:37:33,222 --> 01:37:38,361 Godzilla has entered Sagami Bay! Wada Tsumi ships, leave port now! 977 01:37:39,115 --> 01:37:39,814 Look. 978 01:37:40,985 --> 01:37:42,019 There! 979 01:37:42,488 --> 01:37:44,157 It's already here. 980 01:37:55,501 --> 01:37:58,837 Godzilla's through the final defense line! Heading for shore! 981 01:38:00,525 --> 01:38:01,511 I'm off! 982 01:38:56,098 --> 01:39:00,400 Time to end it once and for all, Shikishima. 983 01:39:01,249 --> 01:39:08,401 Leave port now! Repeat. Wada Tsumi ships leave port now! 984 01:39:14,614 --> 01:39:17,379 What now? The plan's ruined! 985 01:39:17,919 --> 01:39:19,462 We embark anyway. 986 01:39:19,855 --> 01:39:24,525 We need to sink it over the Sagami Trench or it won't work. 987 01:39:25,048 --> 01:39:28,259 Shikishima will have to lure it! 988 01:39:28,478 --> 01:39:29,404 Move out! 989 01:39:29,539 --> 01:39:30,272 Let's go! 990 01:39:46,907 --> 01:39:49,032 Radio from Mr. Shikishima! 991 01:39:50,939 --> 01:39:55,393 I'm in the air preparing to lure Godzilla to target area. 992 01:39:55,626 --> 01:39:57,363 We'll be ready. 993 01:39:57,625 --> 01:39:59,140 Get there quickly. 994 01:39:59,165 --> 01:40:04,143 Don't do anything rash! I won't forgive you if you orphan Akiko. 995 01:40:07,282 --> 01:40:08,853 You hear me, Shikishima! 996 01:40:11,149 --> 01:40:12,923 He's ignoring me. 997 01:40:36,125 --> 01:40:37,431 Mail! 998 01:40:38,930 --> 01:40:39,548 Coming. 999 01:40:46,458 --> 01:40:47,325 Hello. 1000 01:40:47,494 --> 01:40:48,928 Ms. Shikishima? 1001 01:40:51,579 --> 01:40:52,935 You have a telegram. - Thanks. 1002 01:42:17,032 --> 01:42:19,978 Wow. Was to lure it out! 1003 01:42:20,861 --> 01:42:23,892 Godzilla looks really ticked off. 1004 01:42:24,365 --> 01:42:25,275 It's in pursuot. 1005 01:42:26,056 --> 01:42:27,368 Our turn now. 1006 01:42:30,806 --> 01:42:32,251 All ships, battle positions! 1007 01:42:32,252 --> 01:42:34,782 All ships, battle positions! 1008 01:42:37,454 --> 01:42:38,431 Freon cylinders are ready! 1009 01:42:38,907 --> 01:42:41,462 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 1010 01:42:41,665 --> 01:42:43,062 Cables ready! 1011 01:42:43,525 --> 01:42:45,366 All circuits ready! 1012 01:42:45,673 --> 01:42:46,340 Power on, 1013 01:42:46,388 --> 01:42:48,001 release safety device! 1014 01:43:04,770 --> 01:43:07,440 That's it. Keep coming. 1015 01:43:09,077 --> 01:43:12,549 - Team one attacks as planned. - As planned! 1016 01:43:44,183 --> 01:43:45,704 Atta boy. 1017 01:44:22,562 --> 01:44:25,476 That's Godzilla's heat ray. 1018 01:44:28,222 --> 01:44:33,128 The ships won't survive this. All ships must evacuate! 1019 01:44:33,181 --> 01:44:34,721 No, this is okay. 1020 01:44:34,806 --> 01:44:36,275 Stick to the plan. 1021 01:44:36,314 --> 01:44:38,189 But the heat ray! 1022 01:44:38,214 --> 01:44:42,142 Once fired, it takes time to regenerate. 1023 01:44:43,001 --> 01:44:43,861 We go now! 1024 01:44:45,400 --> 01:44:46,712 Give the order! 1025 01:44:52,111 --> 01:44:54,303 Commence Operation Wada Tsumi! 1026 01:45:12,853 --> 01:45:16,697 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 1027 01:45:42,270 --> 01:45:43,197 Shikishima! 1028 01:46:09,662 --> 01:46:10,830 Crane deployed! 1029 01:46:11,031 --> 01:46:11,611 Roger! 1030 01:46:12,834 --> 01:46:14,962 Maintain course, Hibiki! 1031 01:46:15,197 --> 01:46:17,173 Hibiki, maintain course! 1032 01:46:17,625 --> 01:46:20,626 Maintain speed, some damage is inevitable. 1033 01:46:25,275 --> 01:46:27,603 Hibiki is closing in, 4 meters! 1034 01:46:28,677 --> 01:46:29,759 2 meters! 1035 01:46:30,580 --> 01:46:32,191 Brace for impact! 1036 01:46:32,192 --> 01:46:33,452 Brace for impact! 1037 01:46:48,481 --> 01:46:50,714 Crossing complete! Full speed! 1038 01:46:50,716 --> 01:46:51,623 Full speed! 1039 01:46:51,753 --> 01:46:52,855 Full speed! 1040 01:47:08,184 --> 01:47:10,017 Very good! Very good! 1041 01:47:10,868 --> 01:47:12,904 - Captain, the switch. - Roger! 1042 01:47:21,942 --> 01:47:23,610 Oh no. Not yet? 1043 01:47:25,282 --> 01:47:26,172 Almost. 1044 01:47:36,907 --> 01:47:38,813 Ready... 1045 01:47:48,486 --> 01:47:50,422 - Hit it, Captain! - Now! 1046 01:47:52,700 --> 01:47:54,344 - Freon! - Got it! 1047 01:48:10,790 --> 01:48:15,297 Depth 1,200 meters! 1,300 meters! 1048 01:48:15,932 --> 01:48:17,834 - 1,400 meters! - Keep going! 1049 01:48:18,002 --> 01:48:19,737 - Dive! - 1,450 meters! 1050 01:48:20,974 --> 01:48:24,812 1,500 target passed! 1051 01:48:37,233 --> 01:48:39,740 We sunk Godzilla! 1052 01:48:40,164 --> 01:48:41,186 Did it succeed? 1053 01:48:49,079 --> 01:48:50,780 Persistent bugger. 1054 01:48:51,315 --> 01:48:53,615 - Move to Part B. - Do it. 1055 01:49:12,543 --> 01:49:14,145 Now rise 1056 01:49:14,697 --> 01:49:19,271 Depth 1,200 meters! 1,100 meters 1,000 meters! 1057 01:49:27,802 --> 01:49:29,037 Cables stopped! 1058 01:49:29,639 --> 01:49:31,780 They stopped at 803 meters! 1059 01:49:33,334 --> 01:49:35,514 Why? Why did they stop? 1060 01:49:39,990 --> 01:49:41,201 It chewed through? 1061 01:49:44,561 --> 01:49:46,803 Hibiki, pull Godzilla up! 1062 01:49:47,105 --> 01:49:48,701 90 degrees max speed! 1063 01:49:48,834 --> 01:49:51,545 The two ships lack the thrust. 1064 01:49:51,880 --> 01:49:55,021 We've no choice. Give it all you can! 1065 01:49:55,536 --> 01:49:56,279 Yes, sir! 1066 01:50:13,366 --> 01:50:14,536 At this rate... 1067 01:50:15,236 --> 01:50:16,570 the crane won't hold. 1068 01:50:16,771 --> 01:50:18,039 Get away quickly! 1069 01:50:41,254 --> 01:50:45,177 This is Yokohama tugboat Fujimaru! 1070 01:50:45,240 --> 01:50:47,568 Doing our best to help! 1071 01:50:47,802 --> 01:50:48,950 That voice. 1072 01:50:50,006 --> 01:50:52,497 Mizushima here. Is that you, Captain? 1073 01:50:53,599 --> 01:50:55,771 Kid, is that you? 1074 01:50:56,622 --> 01:50:57,411 You bet! 1075 01:50:57,982 --> 01:51:01,380 This is Toyo Kisen's Koeimaru, here to help. 1076 01:51:01,544 --> 01:51:05,119 And Yokohama Eisen's Nikkomaru! At your service! 1077 01:51:05,144 --> 01:51:06,898 Shiokazemaru, assisting! 1078 01:51:06,923 --> 01:51:07,890 Tetsuyumaru. 1079 01:51:08,092 --> 01:51:09,626 - Nanamimaru. - Minamimaru. 1080 01:51:09,677 --> 01:51:11,296 - Kisshomaru. - Junseimaru. 1081 01:51:11,497 --> 01:51:12,832 - Wakamaru. - Heimitsumaru. 1082 01:51:12,966 --> 01:51:14,034 Tenyumaru. 1083 01:51:14,268 --> 01:51:15,636 - Kaiomaru. - Hyuga. 1084 01:51:15,838 --> 01:51:17,106 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1085 01:51:17,307 --> 01:51:18,541 - Taramaru. - Yasakamaru. 1086 01:51:18,910 --> 01:51:21,560 The useless to the rescue! 1087 01:51:25,176 --> 01:51:26,621 I'll be damned. 1088 01:51:26,856 --> 01:51:29,607 I gotta admit I'm glad to see him. 1089 01:51:29,927 --> 01:51:33,433 All you tugboats out there! Let's catch a Godzilla! 1090 01:51:33,584 --> 01:51:37,411 - Everybody pull! - Everybody pull! 1091 01:52:02,431 --> 01:52:05,193 Godzilla's rising again! 1092 01:52:06,732 --> 01:52:09,880 Come on, show your face! 1093 01:52:10,261 --> 01:52:12,599 Depth 700 meters! 1094 01:52:13,533 --> 01:52:15,247 Keep coming, keep coming! 1095 01:52:46,087 --> 01:52:47,622 It's not damaged enough! 1096 01:52:48,755 --> 01:52:50,919 All ships evasive action! 1097 01:53:41,989 --> 01:53:43,390 What's he doing? 1098 01:53:43,592 --> 01:53:44,169 No. 1099 01:53:48,661 --> 01:53:50,736 - Don't. - Stop! 1100 01:53:50,937 --> 01:53:52,405 Shikishima! 1101 01:54:19,434 --> 01:54:20,466 Shikishima… 1102 01:54:35,595 --> 01:54:37,263 No, look! 1103 01:54:42,161 --> 01:54:43,140 I see him. 1104 01:54:45,177 --> 01:54:46,045 I see him! 1105 01:54:48,966 --> 01:54:52,029 Pilot ejected! He's alive! 1106 01:55:00,927 --> 01:55:03,378 This seat has an ejection button. 1107 01:55:04,943 --> 01:55:06,161 Just pull that lever. 1108 01:55:10,536 --> 01:55:11,185 Live. 1109 01:55:14,029 --> 01:55:14,927 Mr. Tachibana. 1110 01:56:45,879 --> 01:56:47,021 Shikishima! 1111 01:56:52,598 --> 01:56:53,505 You did it! 1112 01:56:54,724 --> 01:56:55,927 You did it! 1113 01:56:57,958 --> 01:56:59,052 Kid! 1114 01:57:03,185 --> 01:57:03,997 Sumiko! 1115 01:57:04,233 --> 01:57:05,235 Koichi! 1116 01:57:06,371 --> 01:57:08,874 - Koichi! - Akiko! 1117 01:57:15,286 --> 01:57:15,927 What? 1118 01:57:57,828 --> 01:57:59,697 Is your war... 1119 01:58:01,835 --> 01:58:03,336 finally over? 71193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.