All language subtitles for Zhifu (Diao Yinan, 2003) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,578 --> 00:01:41,012 Hi, can you iron this for me? 2 00:01:41,098 --> 00:01:42,577 Leave it there. 3 00:01:42,658 --> 00:01:43,932 When can I pick it up? 4 00:01:44,018 --> 00:01:46,009 Tomorrow. 5 00:02:28,458 --> 00:02:33,293 Attention employees of the Enamel Factory... 6 00:02:33,378 --> 00:02:35,573 All of you must re-register with the Textile Factory. 7 00:02:35,658 --> 00:02:40,334 Go to the Textile Factory on Wednesday afternoon to complete the formalities. 8 00:02:40,418 --> 00:02:42,374 The other matters regarding 9 00:02:42,458 --> 00:02:48,408 the takeover of the Enamel Factory will be notified separately. 10 00:02:54,938 --> 00:02:57,088 Fuping's wife wants a blouse made. 11 00:02:57,178 --> 00:03:00,648 She'll come by some day soon. 12 00:03:30,618 --> 00:03:31,767 Don't touch me there! 13 00:03:31,858 --> 00:03:33,928 It tickles! 14 00:03:36,018 --> 00:03:38,486 This side of the house gets no sun. 15 00:03:39,738 --> 00:03:43,333 How can you get over your scabies without sunshine? 16 00:03:45,418 --> 00:03:46,817 When the weather is nicer, 17 00:03:46,898 --> 00:03:50,208 Xiao Jian will carry you outside to get some sunshine. 18 00:04:15,418 --> 00:04:18,535 Machine No. 1 has won the grand prize bonus! 19 00:04:25,498 --> 00:04:27,056 Congratulations! 20 00:04:31,458 --> 00:04:33,653 Hold on a moment... 21 00:04:33,738 --> 00:04:36,730 I pumped 1000 yuan into that machine! 22 00:04:36,818 --> 00:04:39,571 Who's in charge around here? 23 00:04:39,658 --> 00:04:44,732 - Don't make me teach you a lesson! - Didn't you hear me? 24 00:05:41,738 --> 00:05:43,535 What are you looking for? 25 00:05:43,618 --> 00:05:46,212 I'm just looking. 26 00:05:52,178 --> 00:05:54,089 What's your name? 27 00:05:54,178 --> 00:05:56,169 Why do you ask? 28 00:05:56,458 --> 00:05:58,289 What's your name? 29 00:05:58,378 --> 00:06:01,017 None of your business! Just buy whatever you want. 30 00:06:01,098 --> 00:06:05,535 - Don't get me wrong, I just wanted... - Jian Jun, Jian Jun! 31 00:06:06,818 --> 00:06:10,413 Give me a pack of Thin Monkeys. 32 00:06:11,258 --> 00:06:13,453 Three fifty. 33 00:06:17,098 --> 00:06:18,053 Is my ironing ready? 34 00:06:18,138 --> 00:06:19,810 Yes, just a moment... 35 00:06:19,898 --> 00:06:21,729 It needs to be bigger, he's growing fast. 36 00:06:21,818 --> 00:06:26,096 Alright, it'll be ready in two days. 37 00:06:26,178 --> 00:06:28,738 Okay, let's go. 38 00:06:28,818 --> 00:06:30,092 That's not it! 39 00:06:30,178 --> 00:06:32,931 The shirt my brother brought over yesterday. 40 00:07:07,538 --> 00:07:13,374 Textile Factory, Workshops 5 and 6... Please exit by the rear door. 41 00:07:40,018 --> 00:07:41,736 Who are you looking for? 42 00:07:41,818 --> 00:07:44,890 Excuse me, does Song Mingyi live there? 43 00:07:44,978 --> 00:07:47,208 Are you a relative of his? 44 00:07:47,298 --> 00:07:50,370 He sent his uniform to be ironed, and he hasn't picked it up. 45 00:07:50,458 --> 00:07:54,007 Well, he was in a car accident. 46 00:07:54,098 --> 00:07:56,487 Is his family here? 47 00:07:56,578 --> 00:07:58,967 He lives alone. 48 00:10:14,218 --> 00:10:16,891 Do you have a light? 49 00:10:31,378 --> 00:10:33,369 Thanks. 50 00:12:25,298 --> 00:12:28,688 Your Xiao Jian is a good kid. 51 00:12:29,258 --> 00:12:31,613 Xiao Jian has no prospects. 52 00:12:31,698 --> 00:12:34,371 Your kid brother is a graduate! 53 00:12:34,458 --> 00:12:36,653 Don't say that. 54 00:12:41,138 --> 00:12:47,896 Xiao Jian, please make the shoulder pads thinner... it's too hot these days. 55 00:12:47,978 --> 00:12:49,889 No problem. 56 00:12:49,978 --> 00:12:52,014 When will it be ready? 57 00:12:52,098 --> 00:12:54,168 In two days. 58 00:12:54,898 --> 00:13:00,336 Well, I'll leave you to get started on this... Here, take this money. 59 00:13:00,418 --> 00:13:01,771 You don't have to pay. 60 00:13:01,858 --> 00:13:04,133 Take it, take it! 61 00:13:04,218 --> 00:13:08,769 Aren't you trying to run a business? Fuping, shall we go? 62 00:13:08,858 --> 00:13:10,416 Yes, we'd better be going. 63 00:13:10,498 --> 00:13:13,695 Xiao Jian will bring it over when it's ready. 64 00:13:13,778 --> 00:13:16,451 Uncle, we're going now. 65 00:13:16,538 --> 00:13:18,529 Take care! 66 00:13:24,738 --> 00:13:26,694 What do we charge for making a shirt? 67 00:13:26,778 --> 00:13:28,530 Twenty. 68 00:13:28,618 --> 00:13:32,088 So why did she leave only ten? 69 00:13:34,018 --> 00:13:37,806 What have you been doing all day? 70 00:13:38,218 --> 00:13:42,291 Didn't I ask you to bring your dad out for some sun? Where have you been? 71 00:13:42,378 --> 00:13:44,972 Nowhere special. 72 00:13:45,938 --> 00:13:48,406 You'd better go to the Textile Factory in the next day or two. 73 00:13:48,498 --> 00:13:51,217 The Enamel Factory's workers have to re-register. 74 00:13:57,338 --> 00:14:00,011 Don't forget to go! 75 00:14:42,258 --> 00:14:43,896 Remember me? 76 00:14:43,978 --> 00:14:45,491 Yesterday, in the underpass... 77 00:14:45,578 --> 00:14:47,170 Can I help you? 78 00:14:47,258 --> 00:14:49,931 I want to buy a tape. 79 00:14:50,458 --> 00:14:52,528 Choose one. 80 00:14:56,058 --> 00:14:58,856 Which one do you recommend? 81 00:15:14,698 --> 00:15:15,813 How much? 82 00:15:15,898 --> 00:15:17,889 Five yuan. 83 00:17:37,298 --> 00:17:40,096 Who the hell are you? 84 00:17:40,458 --> 00:17:43,575 - I'm from the Enamel Factory. - Enamel Factory? Why are you here? 85 00:17:43,658 --> 00:17:45,216 To register. 86 00:17:45,298 --> 00:17:47,493 Register for what? Who wants you? 87 00:17:47,578 --> 00:17:49,808 - Get out of here! - I was told to come and register. 88 00:17:49,898 --> 00:17:52,014 Who told you? 89 00:17:52,098 --> 00:17:54,054 The Enamel Factory. 90 00:17:54,138 --> 00:17:56,129 Buzz off! 91 00:18:57,738 --> 00:19:00,536 The name isn't here. 92 00:19:01,418 --> 00:19:03,010 This is my father's ID. 93 00:19:03,098 --> 00:19:06,295 Could you check it again? 94 00:19:09,978 --> 00:19:12,014 Listen, I'd like to help you... 95 00:19:12,098 --> 00:19:14,009 But the name really isn't here. 96 00:19:14,098 --> 00:19:16,658 Why don't you check at the re-employment office? 97 00:19:16,738 --> 00:19:19,013 This list came from the Enamel Factory. 98 00:19:19,098 --> 00:19:21,248 Maybe they sent another list there. 99 00:19:21,338 --> 00:19:24,808 Where's the re-employment office? 100 00:19:24,898 --> 00:19:30,689 Turn right at the Factory gate, near the parking shed. 101 00:19:33,658 --> 00:19:34,647 Come out! 102 00:19:34,738 --> 00:19:36,729 Come out! 103 00:19:41,618 --> 00:19:43,609 Get him! 104 00:19:43,978 --> 00:19:45,616 You think you can run away? 105 00:19:45,698 --> 00:19:47,097 Son of a bitch! 106 00:19:47,178 --> 00:19:48,497 It has nothing to do with me! 107 00:19:48,578 --> 00:19:50,694 Pay up! Or you're through! 108 00:19:50,778 --> 00:19:52,655 You asshole! Fucking useless! 109 00:19:52,738 --> 00:19:55,127 You think you can fire us? 110 00:19:55,218 --> 00:19:56,412 I'm here to register! 111 00:19:56,498 --> 00:19:57,487 To register? 112 00:19:57,578 --> 00:20:01,048 Hey! Let him go, I know him! 113 00:20:02,178 --> 00:20:03,054 Who is he? 114 00:20:03,138 --> 00:20:05,811 Master Wang's son. 115 00:20:05,938 --> 00:20:07,656 Then what are you doing here? 116 00:20:07,738 --> 00:20:09,569 I saw some guy running away. Over there! 117 00:20:09,658 --> 00:20:11,933 Really? Go get him! 118 00:20:51,018 --> 00:20:52,610 You can't get away! 119 00:20:52,698 --> 00:20:54,689 Get him! 120 00:20:58,098 --> 00:21:00,089 Stop! 121 00:22:30,418 --> 00:22:34,491 You're just a kid, how old are you? 122 00:22:35,938 --> 00:22:41,649 Your father's sick, what are you doing messing with those guys? 123 00:22:41,738 --> 00:22:48,177 A factory has regulations, a country has laws, a family has rules, right? 124 00:22:48,258 --> 00:22:53,207 Tell them whatever you can! Don't make trouble again! 125 00:22:53,298 --> 00:22:58,247 Think carefully! We're on to you, so you can't just walk away. 126 00:22:58,338 --> 00:23:01,808 Listen kid, you really... 127 00:23:05,378 --> 00:23:08,370 Here, take his file. 128 00:23:11,058 --> 00:23:16,371 Think carefully. Let's have it, who's the ringleader? 129 00:23:16,658 --> 00:23:18,728 What is wrong with you? 130 00:23:18,818 --> 00:23:22,288 What the hell were you doing? 131 00:23:22,698 --> 00:23:26,293 Too proud to speak, are you? 132 00:23:26,658 --> 00:23:28,853 But you led a protest? 133 00:23:28,938 --> 00:23:32,055 Well, did you? Or was it someone else? 134 00:23:32,138 --> 00:23:35,130 Speak! Did you hear what I said? 135 00:23:35,218 --> 00:23:38,494 Unbe-fucking-lievable! 136 00:23:38,698 --> 00:23:42,088 You're just a common hooligan! 137 00:23:42,178 --> 00:23:44,976 You think you can just walk in here and do what you like? 138 00:23:45,058 --> 00:23:51,657 If I don't hear something soon, you can forget about going home. 139 00:23:53,938 --> 00:23:57,817 Tell me, who was the ringleader? Tell me now. 140 00:23:57,898 --> 00:24:00,856 If you don't confess, I'll beat you up! 141 00:24:00,938 --> 00:24:03,611 Did you hear me? Stop pretending! 142 00:24:03,698 --> 00:24:06,496 Get your hands down! 143 00:24:07,978 --> 00:24:10,856 Asshole, I'm talking to you! 144 00:24:10,938 --> 00:24:12,849 Who told you to come here? 145 00:24:13,778 --> 00:24:15,177 Did you hear me? 146 00:24:15,258 --> 00:24:19,934 I'm talking to you! I want to know the truth! 147 00:25:34,978 --> 00:25:36,377 The buns are ready. 148 00:26:42,338 --> 00:26:44,294 Ice Peak lemonade. 149 00:26:49,218 --> 00:26:51,891 One yuan, right? 150 00:27:09,698 --> 00:27:12,610 Ice Peak lemonade. 151 00:27:44,218 --> 00:27:47,688 Are you always out this late? 152 00:27:47,818 --> 00:27:49,809 It's late for you too. 153 00:27:53,978 --> 00:27:56,572 Where do you live? 154 00:27:57,058 --> 00:27:59,128 Shangzhou. 155 00:28:00,018 --> 00:28:02,771 That's quite far from here. 156 00:28:02,858 --> 00:28:04,769 My name is Wang Xiao Jian. 157 00:28:04,858 --> 00:28:06,849 And you? 158 00:28:07,098 --> 00:28:09,373 Zheng Shasha. 159 00:28:10,658 --> 00:28:14,776 Never used to see police around here. 160 00:28:14,858 --> 00:28:19,136 We're improving the traffic control. It's just temporarily. 161 00:28:21,258 --> 00:28:23,135 Where were you based before? 162 00:28:23,218 --> 00:28:27,097 Before... l'm new to the force. 163 00:28:28,498 --> 00:28:31,808 Would you like a snack? My treat. 164 00:28:33,138 --> 00:28:34,856 I'm not hungry. 165 00:30:39,058 --> 00:30:41,333 Mind the car. 166 00:31:10,298 --> 00:31:13,574 That building over there. 167 00:31:34,778 --> 00:31:36,291 Here. 168 00:31:37,818 --> 00:31:39,012 Here. 169 00:31:51,538 --> 00:31:54,814 Slowly, don't break it. 170 00:31:57,498 --> 00:31:59,966 A bit to the left. 171 00:32:01,498 --> 00:32:04,968 No, a bit more to the right. 172 00:32:06,218 --> 00:32:08,254 A bit lower. 173 00:32:09,498 --> 00:32:11,614 A bit to the left. 174 00:32:13,938 --> 00:32:15,735 To the right. 175 00:32:25,178 --> 00:32:29,171 Can you make me one the same as this? 176 00:32:33,218 --> 00:32:37,450 - Sure, it'll be ready in two days. - Alright. 177 00:32:49,698 --> 00:32:54,328 Oh yes, please sew on this label. 178 00:32:55,298 --> 00:32:57,892 On the collar, please. 179 00:33:54,258 --> 00:33:57,614 - Pretty? - It's not bad. 180 00:33:59,898 --> 00:34:01,650 Where did you get it? 181 00:34:01,738 --> 00:34:05,447 - Don't know. - Come on, where did you get it? 182 00:34:05,538 --> 00:34:07,972 I made it myself. 183 00:34:08,058 --> 00:34:13,086 - All by yourself? - Yes! 184 00:34:14,578 --> 00:34:18,776 What's so funny? I really did make it! 185 00:34:23,098 --> 00:34:27,694 - Hey, time's up! Do you want longer? - Yes. 186 00:34:35,898 --> 00:34:37,889 Yes. 187 00:34:51,738 --> 00:34:54,810 Xiao Jian, Xiao Jian! 188 00:35:21,618 --> 00:35:24,974 Didn't the Textile Factory take over the Enamel Factory? 189 00:35:25,058 --> 00:35:27,572 Then this certificate is useless. 190 00:35:32,058 --> 00:35:34,094 - Have a cigarette. - No. 191 00:35:34,178 --> 00:35:36,567 - Who are you? - I'm his son. 192 00:35:36,658 --> 00:35:39,377 - What do you do? - I'm a tailor. 193 00:35:39,458 --> 00:35:44,134 That means you can make a lot of money. 194 00:35:45,258 --> 00:35:47,249 I doubt it. 195 00:35:55,338 --> 00:35:59,047 Okay, we'll let him stay for now 196 00:36:00,218 --> 00:36:03,847 You'll pay later, won't you? 197 00:38:30,938 --> 00:38:31,893 Come here! 198 00:38:34,978 --> 00:38:36,047 Come here! 199 00:38:38,458 --> 00:38:41,131 You want to beat me? 200 00:38:56,378 --> 00:38:57,811 Stay there! 201 00:39:04,258 --> 00:39:07,375 Show me your license. 202 00:41:18,818 --> 00:41:21,048 How many passengers should you carry? 203 00:41:21,138 --> 00:41:23,333 - Twenty. - So how come you have thirty? 204 00:41:24,498 --> 00:41:28,173 I'll be more careful next time. 205 00:41:28,538 --> 00:41:30,096 That's good. 206 00:41:30,178 --> 00:41:33,534 I know it's hard for you... So I'll just fine you 100 yuan. 207 00:41:33,618 --> 00:41:35,097 100... 208 00:41:39,858 --> 00:41:43,248 This is all I've made today. 209 00:45:27,578 --> 00:45:29,409 I don't want that. 210 00:45:29,498 --> 00:45:31,932 Your exhaust emissions must be way over the limit. 211 00:45:32,018 --> 00:45:35,408 It's always been like that. 212 00:45:36,138 --> 00:45:39,494 What's that supposed to mean? 300 yuan fine. 213 00:45:39,578 --> 00:45:41,569 Why are you fining me 300? 214 00:45:41,658 --> 00:45:44,126 Are you arguing? 215 00:45:45,938 --> 00:45:51,012 If you don't pay up, I'll add another hundred. 216 00:45:56,218 --> 00:45:57,697 I don't want your watermelons! 217 00:45:57,778 --> 00:46:05,366 Hell, just pay 100... If you pay me now, it'll save you trouble later. 218 00:46:13,738 --> 00:46:15,854 Who said you could go? 219 00:46:15,938 --> 00:46:17,929 Where are you going? 220 00:46:18,018 --> 00:46:20,009 Into town? 221 00:46:20,778 --> 00:46:23,053 Give me a lift. 222 00:47:54,618 --> 00:47:56,574 Are you free tonight? 223 00:47:56,658 --> 00:47:58,649 Yes. 224 00:48:02,218 --> 00:48:05,290 Then let's go to the East Gate. 225 00:48:05,378 --> 00:48:07,687 I hear it's good fun. 226 00:48:07,778 --> 00:48:09,769 Okay. 227 00:48:11,218 --> 00:48:13,607 I finish at ten. 228 00:48:17,098 --> 00:48:20,534 Then let's meet at East Gate at 10:30. 229 00:48:20,618 --> 00:48:22,609 Okay. 230 00:48:28,858 --> 00:48:32,692 - I have to go now, I'm busy. - Okay. 231 00:50:08,138 --> 00:50:10,174 Good afternoon, comrade. 232 00:50:10,258 --> 00:50:12,772 Was there a policeman here just now? 233 00:50:12,858 --> 00:50:14,337 What about it? 234 00:50:14,418 --> 00:50:17,137 What's your relationship with him? 235 00:50:17,218 --> 00:50:19,288 None at all. 236 00:50:19,658 --> 00:50:22,092 Then why did he come here? 237 00:50:22,178 --> 00:50:26,808 He's on duty around here, so he comes in to buy CDs. 238 00:50:26,898 --> 00:50:31,369 Listen, the traffic department doesn't have a post around here. 239 00:50:31,458 --> 00:50:33,210 Make no mistake... 240 00:50:33,298 --> 00:50:39,567 If you know anything about this man, inform us immediately! 241 00:52:11,098 --> 00:52:17,537 "Green Island looks like..." 242 00:52:17,618 --> 00:52:23,648 "...a boat floating in the moonlight" 243 00:52:23,898 --> 00:52:30,337 "Lover, you're floating in my heart!" 244 00:52:37,578 --> 00:52:43,448 "Let the breeze carry my song..." 245 00:52:43,538 --> 00:52:49,215 "...and blow open your curtains!" 246 00:52:49,498 --> 00:52:54,777 "Let the river carry my love and whisper it endlessly..." 247 00:53:56,298 --> 00:54:02,487 The train is approaching, please stay behind the barrier. 248 00:54:29,738 --> 00:54:32,855 It's late, let's go another time. 249 00:54:32,938 --> 00:54:34,132 What's wrong? 250 00:54:34,778 --> 00:54:35,733 Nothing. 251 00:54:36,458 --> 00:54:38,767 We've come this far... 252 00:54:39,538 --> 00:54:42,132 It's on the way, anyhow. 253 00:54:47,138 --> 00:54:48,696 Okay. 254 00:54:53,818 --> 00:54:55,809 Where do you live? I'll walk you home. 255 00:54:55,898 --> 00:54:57,297 No need to do that. 256 00:55:00,978 --> 00:55:03,492 No, it's late, I'll see you home. 257 00:55:03,578 --> 00:55:06,775 You really don't need to. Go home. 258 00:56:41,658 --> 00:56:46,686 These discs are all faulty! I have the right to return them. 259 00:56:47,018 --> 00:56:49,293 If not, I'll go to the Consumers Association. 260 00:56:49,378 --> 00:56:52,734 Where's your boss? Go get him! I'm not leaving until you exchange them! 261 00:56:52,818 --> 00:56:54,649 How about that? 262 00:56:54,738 --> 00:56:57,571 - Is that your car? - Yes, why? 263 00:56:57,658 --> 00:56:58,886 You can't park there. 264 00:56:58,978 --> 00:57:02,129 - Then where can I park? - Nowhere on this street. 265 00:57:02,218 --> 00:57:03,207 You're a policeman, 266 00:57:03,298 --> 00:57:05,368 these discs are unplayable! 267 00:57:05,458 --> 00:57:08,052 Not my department, I'm in charge of traffic. 268 00:57:08,578 --> 00:57:11,046 I'll leave as soon as she exchanges these faulty discs, okay? 269 00:57:11,138 --> 00:57:13,777 Go now! You want to lose your license? 270 00:57:13,858 --> 00:57:18,534 How come I always run into people like that? 271 00:58:26,098 --> 00:58:30,569 - Aren't you afraid? - Afraid of what? 272 00:58:31,698 --> 00:58:34,087 Afraid that people know about you being a cop... 273 00:58:36,858 --> 00:58:38,086 So what? 274 00:58:39,058 --> 00:58:42,289 You should be on duty. 275 00:58:45,458 --> 00:58:47,926 I'm a patrolman. 276 00:58:48,938 --> 00:58:53,728 Don't lie. Had enough of me? Is that it? 277 00:58:55,098 --> 00:58:57,089 I'm not... 278 00:59:01,218 --> 00:59:03,686 You're not what? 279 00:59:05,378 --> 00:59:08,450 I'm not two-timing you. 280 00:59:54,178 --> 00:59:56,567 Then what is it? 281 00:59:57,138 --> 00:59:59,606 My boss paged me. 282 01:00:04,218 --> 01:00:07,016 Didn't you work the day shift today? 283 01:00:07,098 --> 01:00:10,488 I don't know what happened. 284 01:00:17,258 --> 01:00:19,726 Do you have to go? 285 01:00:22,738 --> 01:00:27,732 Yes, I do... How about meeting again later? 286 01:03:04,418 --> 01:03:06,807 Come over here! 287 01:03:13,378 --> 01:03:15,255 What's the matter? 288 01:03:15,338 --> 01:03:17,727 What's your relationship with the woman? 289 01:03:17,818 --> 01:03:19,137 Which woman? 290 01:03:19,218 --> 01:03:21,368 The one who was with you all evening. 291 01:03:22,058 --> 01:03:23,411 Her? 292 01:03:24,458 --> 01:03:25,652 Nothing. 293 01:03:25,738 --> 01:03:28,571 You'd better squat down. 294 01:03:29,858 --> 01:03:32,133 On your knees! 295 01:03:34,538 --> 01:03:36,529 What did you do? 296 01:03:36,618 --> 01:03:39,007 Nothing at all! 297 01:03:39,698 --> 01:03:42,166 I don't know her. 298 01:03:42,578 --> 01:03:46,890 She's just an escort from the Angel Companion Service. 299 01:03:46,978 --> 01:03:48,616 Smoke? 300 01:03:48,698 --> 01:03:50,017 Don't move! 301 01:03:52,018 --> 01:03:54,293 What's your job? 302 01:03:54,378 --> 01:03:56,767 I sell clothes. 303 01:03:58,298 --> 01:04:00,254 Where do you live? 304 01:04:00,338 --> 01:04:04,217 Machang-zi, not far from here. 305 01:04:05,898 --> 01:04:09,857 I'm telling you, don't bother that woman again! 306 01:04:09,938 --> 01:04:11,929 Now go! 307 01:04:13,138 --> 01:04:14,014 My card... 308 01:04:14,098 --> 01:04:16,487 Get out of here! 309 01:06:01,738 --> 01:06:04,013 I know it wasn't you who broke into the safe. 310 01:06:04,098 --> 01:06:08,376 Think what you're saying! Cooperate! 311 01:06:09,618 --> 01:06:11,734 You heard him? 312 01:06:12,498 --> 01:06:14,056 Be cooperative! 313 01:06:14,138 --> 01:06:16,174 Something happened, and it's our job to sort it out. 314 01:06:16,618 --> 01:06:18,893 Here, have a cigarette and think it over. 315 01:06:18,978 --> 01:06:21,651 Come on, don't be so arrogant! 316 01:06:21,738 --> 01:06:26,209 Have the cigarette and think carefully. 317 01:06:28,778 --> 01:06:32,566 This is a serious matter, so think before you say anything. 318 01:06:32,658 --> 01:06:36,446 Think it over, get it right... 319 01:06:37,018 --> 01:06:40,454 Just tell us who broke into the safe and who led the protest. 320 01:06:40,538 --> 01:06:42,768 We'll also need you to look at a line up, then you can go. 321 01:06:42,858 --> 01:06:46,453 You weren't involved, right? 322 01:06:49,658 --> 01:06:52,092 Are the people all here yet? 323 01:06:52,178 --> 01:06:54,294 Yes, they're waiting outside. 324 01:06:54,378 --> 01:06:57,973 Go down and take a look at them. 325 01:07:01,938 --> 01:07:04,213 Are you ready? 326 01:07:06,538 --> 01:07:09,928 If you're ready, let's go. 327 01:07:26,178 --> 01:07:27,213 Go! 328 01:07:36,298 --> 01:07:38,289 Quick! 329 01:07:44,858 --> 01:07:46,655 We're here to identify suspects. 330 01:07:46,738 --> 01:07:48,729 Stand up! 331 01:07:49,058 --> 01:07:51,049 Which one? 332 01:07:58,178 --> 01:08:00,169 Go. 333 01:08:04,338 --> 01:08:05,327 Kneel down! 334 01:08:16,618 --> 01:08:17,653 Stand here! 335 01:08:23,578 --> 01:08:24,613 Kneel there! 336 01:08:57,378 --> 01:08:58,811 Xiao Jian, come and eat. 337 01:08:59,418 --> 01:09:02,012 Don't wait for me. 338 01:10:24,378 --> 01:10:26,573 You're here! 339 01:10:32,018 --> 01:10:33,451 How's everything? 340 01:10:34,058 --> 01:10:35,252 Not bad. 341 01:10:53,178 --> 01:10:54,975 Sit down. 342 01:10:56,098 --> 01:10:57,247 Don't worry. 343 01:11:09,338 --> 01:11:12,728 Were you alright, the other night? 344 01:11:15,458 --> 01:11:16,777 Fine. 345 01:11:19,738 --> 01:11:22,775 I thought I'd never see you again. 346 01:11:25,978 --> 01:11:28,128 I've been transferred to Ba Bridge. 347 01:11:28,218 --> 01:11:31,688 Oh, that's quite far from here. 348 01:11:53,418 --> 01:11:58,446 I bought a cell phone two days ago. From now on, you can call me. 349 01:12:06,578 --> 01:12:11,368 If there's someone else, tell me frankly. 350 01:12:43,618 --> 01:12:45,051 Hello. 351 01:12:46,458 --> 01:12:48,653 Brother Ma. 352 01:12:49,778 --> 01:12:51,848 I can't make it tonight. 353 01:12:54,218 --> 01:12:56,209 I can't work tonight. 354 01:12:57,818 --> 01:13:00,378 I feel ill. 355 01:13:00,458 --> 01:13:06,135 Enough of the bullshit. Since we're all here, let's have some fun! 356 01:13:07,418 --> 01:13:10,251 I'm hungry, why don't we go to eat? 357 01:13:10,338 --> 01:13:12,408 You haven't done anything yet 358 01:13:12,498 --> 01:13:16,093 and you're already asking for food? There'll be time to eat later. 359 01:13:19,178 --> 01:13:21,453 I have to go, I have things to do. 360 01:13:21,538 --> 01:13:22,653 Go? No way! 361 01:13:22,738 --> 01:13:23,887 What do you want? 362 01:13:23,978 --> 01:13:27,732 - I want to have some fun! - Let go of me! 363 01:13:27,818 --> 01:13:29,809 Playing hard to get? 364 01:13:32,378 --> 01:13:35,848 Come on, you're not naive. 365 01:13:37,538 --> 01:13:40,735 You know why you're here! 366 01:13:41,018 --> 01:13:44,215 Are we practicing Tai Qi? 367 01:13:47,658 --> 01:13:50,536 Don't be so childish! 368 01:13:54,898 --> 01:13:57,492 What's the point? 369 01:14:00,578 --> 01:14:04,048 She's surprisingly strong! 370 01:14:05,498 --> 01:14:08,774 Stop fighting. 371 01:14:18,018 --> 01:14:19,133 Are we through? 372 01:14:19,218 --> 01:14:21,334 Come on. 373 01:14:21,618 --> 01:14:27,090 Come on, if you want to fight more. 374 01:14:27,258 --> 01:14:29,135 Come on, fight more. 375 01:14:35,538 --> 01:14:37,494 I'll see how long you last for. 376 01:14:46,098 --> 01:14:48,896 You have the commitment. 377 01:14:51,018 --> 01:14:52,815 Don't try it again. 378 01:15:20,378 --> 01:15:22,255 Doctor! 379 01:15:22,338 --> 01:15:24,215 What is it? 380 01:15:24,298 --> 01:15:26,892 I'm paying a bill. 381 01:15:29,098 --> 01:15:32,932 No. 32, Wang Youcheng That's 5560 yuan. 382 01:15:33,018 --> 01:15:37,614 Can I pay 1500 now? I'll have the rest soon. 383 01:15:58,658 --> 01:15:59,807 Careful. 384 01:15:59,898 --> 01:16:02,571 We're home at last. 385 01:16:11,778 --> 01:16:13,211 Be careful, sit still. 386 01:16:18,578 --> 01:16:20,330 - Are you comfortable? - Yes. 387 01:16:31,818 --> 01:16:33,934 We agreed on three yuan. 388 01:16:34,018 --> 01:16:35,895 Two should be enough. 389 01:16:35,978 --> 01:16:37,457 It was quite far. 390 01:16:37,538 --> 01:16:41,690 Take another fifty cents. Thank you. Take care. 391 01:16:44,578 --> 01:16:47,331 Why are you still sitting up? Lie down. 392 01:16:47,418 --> 01:16:48,294 No. 393 01:16:48,378 --> 01:16:50,687 Have a lie down, okay? 394 01:16:50,778 --> 01:16:54,054 I slept for so long in the hospital. 395 01:16:54,378 --> 01:16:56,892 Okay, sit for a while if you don't want to sleep. 396 01:16:56,978 --> 01:16:59,617 - Shall I get you some water? - I'm not thirsty. 397 01:17:00,458 --> 01:17:02,369 - Xiao Jian, want a drink? - No. 398 01:17:06,578 --> 01:17:09,251 Xiao Jian's been so tired lately. 399 01:17:11,058 --> 01:17:13,697 Yes, he must be. 400 01:17:13,778 --> 01:17:16,929 - Xiao Jian, come and sit down. - No, no. 401 01:17:17,018 --> 01:17:22,695 The Textile Factory has given you a job in the bathhouse. 402 01:17:23,658 --> 01:17:25,171 It's not demanding. 403 01:17:25,258 --> 01:17:27,453 That's good. 404 01:17:28,178 --> 01:17:32,376 How much do we still owe the hospital? 405 01:17:32,618 --> 01:17:35,291 Don't you worry about that. 406 01:17:35,378 --> 01:17:40,054 Xiao Jian has been doing quite well lately. 407 01:17:42,338 --> 01:17:48,015 Fuping was one of the ones they arrested? Is that right? 408 01:17:48,858 --> 01:17:54,774 He seems so quiet, but he's always getting into trouble. 409 01:17:54,858 --> 01:17:57,850 What's his situation? 410 01:17:58,418 --> 01:18:03,697 It's not that serious, they're investigating. 411 01:18:09,378 --> 01:18:14,691 Wang Xiao Jian, come outside! 412 01:18:23,418 --> 01:18:27,730 Aren't you ashamed to show your face? 413 01:18:30,298 --> 01:18:33,574 You dare to incriminate people? 414 01:18:33,778 --> 01:18:37,976 What has my Fuping done to offend you? 415 01:18:38,978 --> 01:18:41,617 What possessed you? 416 01:18:41,698 --> 01:18:45,168 Some dog tore out your heart? 417 01:18:48,458 --> 01:18:56,172 Let me tell you this, if my Fuping suffers, I'll make you pay! 418 01:19:50,378 --> 01:19:53,450 Hey, what do you want? 419 01:20:24,978 --> 01:20:27,970 Where do you think you're going? 420 01:20:28,058 --> 01:20:30,652 What do you think? 421 01:20:31,018 --> 01:20:32,736 What's going on? 422 01:20:32,818 --> 01:20:37,289 Still shouting. Don't you recognize me? 423 01:21:26,418 --> 01:21:27,771 What the hell are you doing? 424 01:21:27,858 --> 01:21:32,056 You jerk! The balloons aren't ready! 425 01:21:47,218 --> 01:21:49,413 Time's up, are you checking out? 426 01:22:09,298 --> 01:22:12,051 Is this the Angel Companion Service? 427 01:22:12,138 --> 01:22:16,814 Does a girl named Zheng Shasha work for you? 428 01:22:16,938 --> 01:22:19,213 Can I book her? 429 01:22:19,858 --> 01:22:26,457 7:30 this evening, I'll wait for her outside the Jinyang Hotel. 430 01:23:20,898 --> 01:23:22,809 What brings you here? 431 01:23:22,898 --> 01:23:25,776 I was just passing by. 432 01:23:26,578 --> 01:23:28,136 What about you? 433 01:23:28,218 --> 01:23:31,415 I'm waiting for someone. 434 01:23:31,538 --> 01:23:35,451 I tried to find you, and they told me... 435 01:23:35,538 --> 01:23:38,006 I don't work there any more. 436 01:23:43,218 --> 01:23:46,608 Your friend hasn't shown up? 437 01:23:46,698 --> 01:23:48,689 No. 438 01:23:49,538 --> 01:23:51,529 Forget it. 439 01:23:52,698 --> 01:23:57,169 Why don't you keep me company for a while? 440 01:24:56,978 --> 01:25:00,448 Why don't you say something? 441 01:25:01,498 --> 01:25:03,409 Say what? 442 01:25:03,498 --> 01:25:05,773 It's up to you. 443 01:25:07,418 --> 01:25:09,409 Up to me? 444 01:25:12,578 --> 01:25:17,174 I have no idea, it's up to you. 445 01:25:17,978 --> 01:25:19,457 Really? 446 01:25:20,098 --> 01:25:23,170 Then how about karaoke? 447 01:25:25,458 --> 01:25:27,449 Shall we? 448 01:25:28,258 --> 01:25:29,816 Let's stay here a bit longer. 449 01:25:29,898 --> 01:25:31,616 It's nice here. 450 01:25:32,338 --> 01:25:35,250 Come on, let's go. We have nothing else to do anyway. 451 01:25:38,698 --> 01:25:41,815 Sing something for me then. 452 01:25:41,898 --> 01:25:44,970 What do you want to hear? 453 01:25:46,178 --> 01:25:48,169 Up to you. 454 01:25:51,498 --> 01:25:53,966 Seems like "up to you" is all you can say. 455 01:26:01,258 --> 01:26:03,533 Then let's go. 456 01:26:04,498 --> 01:26:05,647 Great. 457 01:26:09,818 --> 01:26:10,853 Shall we go now? 458 01:26:11,538 --> 01:26:14,928 Do you want to get something to eat? 459 01:26:18,018 --> 01:26:20,213 Fine with me. 460 01:26:22,458 --> 01:26:25,131 Do you have a cigarette? 461 01:26:31,018 --> 01:26:33,691 - I'll go buy some, wait here. - Hurry! 462 01:26:41,258 --> 01:26:44,250 A pack of Thin Monkeys. 463 01:26:44,658 --> 01:26:46,853 Three fifty. 464 01:26:52,498 --> 01:26:55,854 Which station are you from? 465 01:26:55,938 --> 01:26:57,212 Beilin Squad. 466 01:26:57,298 --> 01:26:59,687 Show us your ID. 467 01:27:10,378 --> 01:27:12,289 You're from Beilin Squad? 468 01:27:12,378 --> 01:27:16,166 Who are you kidding? Squat down! 469 01:27:16,418 --> 01:27:18,693 Squat down here! 470 01:27:18,778 --> 01:27:20,496 Give me a pack of cigs. 471 01:27:20,578 --> 01:27:22,534 I knew you were a fake the moment I saw you. 472 01:27:22,618 --> 01:27:23,494 Three fifty. 473 01:27:23,578 --> 01:27:26,888 - Hey, do you have any change? - How much? 474 01:27:30,298 --> 01:27:34,291 Hey, stop! How dare you run away? 475 01:27:44,778 --> 01:27:49,977 Freeze! 32184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.