Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,578 --> 00:01:41,012
Hi, can you iron this for me?
2
00:01:41,098 --> 00:01:42,577
Leave it there.
3
00:01:42,658 --> 00:01:43,932
When can I pick it up?
4
00:01:44,018 --> 00:01:46,009
Tomorrow.
5
00:02:28,458 --> 00:02:33,293
Attention employees of the Enamel
Factory...
6
00:02:33,378 --> 00:02:35,573
All of you must re-register with the
Textile Factory.
7
00:02:35,658 --> 00:02:40,334
Go to the Textile Factory on Wednesday
afternoon to complete the formalities.
8
00:02:40,418 --> 00:02:42,374
The other matters regarding
9
00:02:42,458 --> 00:02:48,408
the takeover of the Enamel Factory
will be notified separately.
10
00:02:54,938 --> 00:02:57,088
Fuping's wife wants a blouse made.
11
00:02:57,178 --> 00:03:00,648
She'll come by some day soon.
12
00:03:30,618 --> 00:03:31,767
Don't touch me there!
13
00:03:31,858 --> 00:03:33,928
It tickles!
14
00:03:36,018 --> 00:03:38,486
This side of the house gets no sun.
15
00:03:39,738 --> 00:03:43,333
How can you get over your scabies
without sunshine?
16
00:03:45,418 --> 00:03:46,817
When the weather is nicer,
17
00:03:46,898 --> 00:03:50,208
Xiao Jian will carry you outside to get
some sunshine.
18
00:04:15,418 --> 00:04:18,535
Machine No. 1
has won the grand prize bonus!
19
00:04:25,498 --> 00:04:27,056
Congratulations!
20
00:04:31,458 --> 00:04:33,653
Hold on a moment...
21
00:04:33,738 --> 00:04:36,730
I pumped 1000 yuan into that machine!
22
00:04:36,818 --> 00:04:39,571
Who's in charge around here?
23
00:04:39,658 --> 00:04:44,732
- Don't make me teach you a lesson!
- Didn't you hear me?
24
00:05:41,738 --> 00:05:43,535
What are you looking for?
25
00:05:43,618 --> 00:05:46,212
I'm just looking.
26
00:05:52,178 --> 00:05:54,089
What's your name?
27
00:05:54,178 --> 00:05:56,169
Why do you ask?
28
00:05:56,458 --> 00:05:58,289
What's your name?
29
00:05:58,378 --> 00:06:01,017
None of your business!
Just buy whatever you want.
30
00:06:01,098 --> 00:06:05,535
- Don't get me wrong, I just wanted...
- Jian Jun, Jian Jun!
31
00:06:06,818 --> 00:06:10,413
Give me a pack of Thin Monkeys.
32
00:06:11,258 --> 00:06:13,453
Three fifty.
33
00:06:17,098 --> 00:06:18,053
Is my ironing ready?
34
00:06:18,138 --> 00:06:19,810
Yes, just a moment...
35
00:06:19,898 --> 00:06:21,729
It needs to be bigger,
he's growing fast.
36
00:06:21,818 --> 00:06:26,096
Alright, it'll be ready in two days.
37
00:06:26,178 --> 00:06:28,738
Okay, let's go.
38
00:06:28,818 --> 00:06:30,092
That's not it!
39
00:06:30,178 --> 00:06:32,931
The shirt
my brother brought over yesterday.
40
00:07:07,538 --> 00:07:13,374
Textile Factory, Workshops 5 and 6...
Please exit by the rear door.
41
00:07:40,018 --> 00:07:41,736
Who are you looking for?
42
00:07:41,818 --> 00:07:44,890
Excuse me, does Song Mingyi live there?
43
00:07:44,978 --> 00:07:47,208
Are you a relative of his?
44
00:07:47,298 --> 00:07:50,370
He sent his uniform to be ironed,
and he hasn't picked it up.
45
00:07:50,458 --> 00:07:54,007
Well, he was in a car accident.
46
00:07:54,098 --> 00:07:56,487
Is his family here?
47
00:07:56,578 --> 00:07:58,967
He lives alone.
48
00:10:14,218 --> 00:10:16,891
Do you have a light?
49
00:10:31,378 --> 00:10:33,369
Thanks.
50
00:12:25,298 --> 00:12:28,688
Your Xiao Jian is a good kid.
51
00:12:29,258 --> 00:12:31,613
Xiao Jian has no prospects.
52
00:12:31,698 --> 00:12:34,371
Your kid brother is a graduate!
53
00:12:34,458 --> 00:12:36,653
Don't say that.
54
00:12:41,138 --> 00:12:47,896
Xiao Jian, please make the shoulder pads
thinner... it's too hot these days.
55
00:12:47,978 --> 00:12:49,889
No problem.
56
00:12:49,978 --> 00:12:52,014
When will it be ready?
57
00:12:52,098 --> 00:12:54,168
In two days.
58
00:12:54,898 --> 00:13:00,336
Well, I'll leave you to get started
on this... Here, take this money.
59
00:13:00,418 --> 00:13:01,771
You don't have to pay.
60
00:13:01,858 --> 00:13:04,133
Take it, take it!
61
00:13:04,218 --> 00:13:08,769
Aren't you trying to run a business?
Fuping, shall we go?
62
00:13:08,858 --> 00:13:10,416
Yes, we'd better be going.
63
00:13:10,498 --> 00:13:13,695
Xiao Jian will bring it over when it's
ready.
64
00:13:13,778 --> 00:13:16,451
Uncle, we're going now.
65
00:13:16,538 --> 00:13:18,529
Take care!
66
00:13:24,738 --> 00:13:26,694
What do we charge for making a shirt?
67
00:13:26,778 --> 00:13:28,530
Twenty.
68
00:13:28,618 --> 00:13:32,088
So why did she leave only ten?
69
00:13:34,018 --> 00:13:37,806
What have you been doing all day?
70
00:13:38,218 --> 00:13:42,291
Didn't I ask you to bring your dad out
for some sun? Where have you been?
71
00:13:42,378 --> 00:13:44,972
Nowhere special.
72
00:13:45,938 --> 00:13:48,406
You'd better go to the Textile Factory
in the next day or two.
73
00:13:48,498 --> 00:13:51,217
The Enamel Factory's workers
have to re-register.
74
00:13:57,338 --> 00:14:00,011
Don't forget to go!
75
00:14:42,258 --> 00:14:43,896
Remember me?
76
00:14:43,978 --> 00:14:45,491
Yesterday, in the underpass...
77
00:14:45,578 --> 00:14:47,170
Can I help you?
78
00:14:47,258 --> 00:14:49,931
I want to buy a tape.
79
00:14:50,458 --> 00:14:52,528
Choose one.
80
00:14:56,058 --> 00:14:58,856
Which one do you recommend?
81
00:15:14,698 --> 00:15:15,813
How much?
82
00:15:15,898 --> 00:15:17,889
Five yuan.
83
00:17:37,298 --> 00:17:40,096
Who the hell are you?
84
00:17:40,458 --> 00:17:43,575
- I'm from the Enamel Factory.
- Enamel Factory? Why are you here?
85
00:17:43,658 --> 00:17:45,216
To register.
86
00:17:45,298 --> 00:17:47,493
Register for what? Who wants you?
87
00:17:47,578 --> 00:17:49,808
- Get out of here!
- I was told to come and register.
88
00:17:49,898 --> 00:17:52,014
Who told you?
89
00:17:52,098 --> 00:17:54,054
The Enamel Factory.
90
00:17:54,138 --> 00:17:56,129
Buzz off!
91
00:18:57,738 --> 00:19:00,536
The name isn't here.
92
00:19:01,418 --> 00:19:03,010
This is my father's ID.
93
00:19:03,098 --> 00:19:06,295
Could you check it again?
94
00:19:09,978 --> 00:19:12,014
Listen, I'd like to help you...
95
00:19:12,098 --> 00:19:14,009
But the name really isn't here.
96
00:19:14,098 --> 00:19:16,658
Why don't you check at the
re-employment office?
97
00:19:16,738 --> 00:19:19,013
This list came from the Enamel Factory.
98
00:19:19,098 --> 00:19:21,248
Maybe they sent another list there.
99
00:19:21,338 --> 00:19:24,808
Where's the re-employment office?
100
00:19:24,898 --> 00:19:30,689
Turn right at the Factory gate,
near the parking shed.
101
00:19:33,658 --> 00:19:34,647
Come out!
102
00:19:34,738 --> 00:19:36,729
Come out!
103
00:19:41,618 --> 00:19:43,609
Get him!
104
00:19:43,978 --> 00:19:45,616
You think you can run away?
105
00:19:45,698 --> 00:19:47,097
Son of a bitch!
106
00:19:47,178 --> 00:19:48,497
It has nothing to do with me!
107
00:19:48,578 --> 00:19:50,694
Pay up! Or you're through!
108
00:19:50,778 --> 00:19:52,655
You asshole! Fucking useless!
109
00:19:52,738 --> 00:19:55,127
You think you can fire us?
110
00:19:55,218 --> 00:19:56,412
I'm here to register!
111
00:19:56,498 --> 00:19:57,487
To register?
112
00:19:57,578 --> 00:20:01,048
Hey! Let him go, I know him!
113
00:20:02,178 --> 00:20:03,054
Who is he?
114
00:20:03,138 --> 00:20:05,811
Master Wang's son.
115
00:20:05,938 --> 00:20:07,656
Then what are you doing here?
116
00:20:07,738 --> 00:20:09,569
I saw some guy running away. Over there!
117
00:20:09,658 --> 00:20:11,933
Really? Go get him!
118
00:20:51,018 --> 00:20:52,610
You can't get away!
119
00:20:52,698 --> 00:20:54,689
Get him!
120
00:20:58,098 --> 00:21:00,089
Stop!
121
00:22:30,418 --> 00:22:34,491
You're just a kid, how old are you?
122
00:22:35,938 --> 00:22:41,649
Your father's sick, what are you
doing messing with those guys?
123
00:22:41,738 --> 00:22:48,177
A factory has regulations, a country
has laws, a family has rules, right?
124
00:22:48,258 --> 00:22:53,207
Tell them whatever you can!
Don't make trouble again!
125
00:22:53,298 --> 00:22:58,247
Think carefully! We're on to you,
so you can't just walk away.
126
00:22:58,338 --> 00:23:01,808
Listen kid, you really...
127
00:23:05,378 --> 00:23:08,370
Here, take his file.
128
00:23:11,058 --> 00:23:16,371
Think carefully.
Let's have it, who's the ringleader?
129
00:23:16,658 --> 00:23:18,728
What is wrong with you?
130
00:23:18,818 --> 00:23:22,288
What the hell were you doing?
131
00:23:22,698 --> 00:23:26,293
Too proud to speak, are you?
132
00:23:26,658 --> 00:23:28,853
But you led a protest?
133
00:23:28,938 --> 00:23:32,055
Well, did you? Or was it someone else?
134
00:23:32,138 --> 00:23:35,130
Speak! Did you hear what I said?
135
00:23:35,218 --> 00:23:38,494
Unbe-fucking-lievable!
136
00:23:38,698 --> 00:23:42,088
You're just a common hooligan!
137
00:23:42,178 --> 00:23:44,976
You think you can just walk in here
and do what you like?
138
00:23:45,058 --> 00:23:51,657
If I don't hear something soon,
you can forget about going home.
139
00:23:53,938 --> 00:23:57,817
Tell me, who was the ringleader?
Tell me now.
140
00:23:57,898 --> 00:24:00,856
If you don't confess, I'll beat you up!
141
00:24:00,938 --> 00:24:03,611
Did you hear me? Stop pretending!
142
00:24:03,698 --> 00:24:06,496
Get your hands down!
143
00:24:07,978 --> 00:24:10,856
Asshole, I'm talking to you!
144
00:24:10,938 --> 00:24:12,849
Who told you to come here?
145
00:24:13,778 --> 00:24:15,177
Did you hear me?
146
00:24:15,258 --> 00:24:19,934
I'm talking to you!
I want to know the truth!
147
00:25:34,978 --> 00:25:36,377
The buns are ready.
148
00:26:42,338 --> 00:26:44,294
Ice Peak lemonade.
149
00:26:49,218 --> 00:26:51,891
One yuan, right?
150
00:27:09,698 --> 00:27:12,610
Ice Peak lemonade.
151
00:27:44,218 --> 00:27:47,688
Are you always out this late?
152
00:27:47,818 --> 00:27:49,809
It's late for you too.
153
00:27:53,978 --> 00:27:56,572
Where do you live?
154
00:27:57,058 --> 00:27:59,128
Shangzhou.
155
00:28:00,018 --> 00:28:02,771
That's quite far from here.
156
00:28:02,858 --> 00:28:04,769
My name is Wang Xiao Jian.
157
00:28:04,858 --> 00:28:06,849
And you?
158
00:28:07,098 --> 00:28:09,373
Zheng Shasha.
159
00:28:10,658 --> 00:28:14,776
Never used to see police around here.
160
00:28:14,858 --> 00:28:19,136
We're improving the traffic control.
It's just temporarily.
161
00:28:21,258 --> 00:28:23,135
Where were you based before?
162
00:28:23,218 --> 00:28:27,097
Before... l'm new to the force.
163
00:28:28,498 --> 00:28:31,808
Would you like a snack?
My treat.
164
00:28:33,138 --> 00:28:34,856
I'm not hungry.
165
00:30:39,058 --> 00:30:41,333
Mind the car.
166
00:31:10,298 --> 00:31:13,574
That building over there.
167
00:31:34,778 --> 00:31:36,291
Here.
168
00:31:37,818 --> 00:31:39,012
Here.
169
00:31:51,538 --> 00:31:54,814
Slowly, don't break it.
170
00:31:57,498 --> 00:31:59,966
A bit to the left.
171
00:32:01,498 --> 00:32:04,968
No, a bit more to the right.
172
00:32:06,218 --> 00:32:08,254
A bit lower.
173
00:32:09,498 --> 00:32:11,614
A bit to the left.
174
00:32:13,938 --> 00:32:15,735
To the right.
175
00:32:25,178 --> 00:32:29,171
Can you make me one the same as this?
176
00:32:33,218 --> 00:32:37,450
- Sure, it'll be ready in two days.
- Alright.
177
00:32:49,698 --> 00:32:54,328
Oh yes, please sew on this label.
178
00:32:55,298 --> 00:32:57,892
On the collar, please.
179
00:33:54,258 --> 00:33:57,614
- Pretty?
- It's not bad.
180
00:33:59,898 --> 00:34:01,650
Where did you get it?
181
00:34:01,738 --> 00:34:05,447
- Don't know.
- Come on, where did you get it?
182
00:34:05,538 --> 00:34:07,972
I made it myself.
183
00:34:08,058 --> 00:34:13,086
- All by yourself?
- Yes!
184
00:34:14,578 --> 00:34:18,776
What's so funny? I really did make it!
185
00:34:23,098 --> 00:34:27,694
- Hey, time's up! Do you want longer?
- Yes.
186
00:34:35,898 --> 00:34:37,889
Yes.
187
00:34:51,738 --> 00:34:54,810
Xiao Jian, Xiao Jian!
188
00:35:21,618 --> 00:35:24,974
Didn't the Textile Factory take over
the Enamel Factory?
189
00:35:25,058 --> 00:35:27,572
Then this certificate is useless.
190
00:35:32,058 --> 00:35:34,094
- Have a cigarette.
- No.
191
00:35:34,178 --> 00:35:36,567
- Who are you?
- I'm his son.
192
00:35:36,658 --> 00:35:39,377
- What do you do?
- I'm a tailor.
193
00:35:39,458 --> 00:35:44,134
That means you can make
a lot of money.
194
00:35:45,258 --> 00:35:47,249
I doubt it.
195
00:35:55,338 --> 00:35:59,047
Okay, we'll let him stay for now
196
00:36:00,218 --> 00:36:03,847
You'll pay later, won't you?
197
00:38:30,938 --> 00:38:31,893
Come here!
198
00:38:34,978 --> 00:38:36,047
Come here!
199
00:38:38,458 --> 00:38:41,131
You want to beat me?
200
00:38:56,378 --> 00:38:57,811
Stay there!
201
00:39:04,258 --> 00:39:07,375
Show me your license.
202
00:41:18,818 --> 00:41:21,048
How many passengers should you carry?
203
00:41:21,138 --> 00:41:23,333
- Twenty.
- So how come you have thirty?
204
00:41:24,498 --> 00:41:28,173
I'll be more careful next time.
205
00:41:28,538 --> 00:41:30,096
That's good.
206
00:41:30,178 --> 00:41:33,534
I know it's hard for you...
So I'll just fine you 100 yuan.
207
00:41:33,618 --> 00:41:35,097
100...
208
00:41:39,858 --> 00:41:43,248
This is all I've made today.
209
00:45:27,578 --> 00:45:29,409
I don't want that.
210
00:45:29,498 --> 00:45:31,932
Your exhaust emissions
must be way over the limit.
211
00:45:32,018 --> 00:45:35,408
It's always been like that.
212
00:45:36,138 --> 00:45:39,494
What's that supposed to mean?
300 yuan fine.
213
00:45:39,578 --> 00:45:41,569
Why are you fining me 300?
214
00:45:41,658 --> 00:45:44,126
Are you arguing?
215
00:45:45,938 --> 00:45:51,012
If you don't pay up,
I'll add another hundred.
216
00:45:56,218 --> 00:45:57,697
I don't want your watermelons!
217
00:45:57,778 --> 00:46:05,366
Hell, just pay 100... If you pay me
now, it'll save you trouble later.
218
00:46:13,738 --> 00:46:15,854
Who said you could go?
219
00:46:15,938 --> 00:46:17,929
Where are you going?
220
00:46:18,018 --> 00:46:20,009
Into town?
221
00:46:20,778 --> 00:46:23,053
Give me a lift.
222
00:47:54,618 --> 00:47:56,574
Are you free tonight?
223
00:47:56,658 --> 00:47:58,649
Yes.
224
00:48:02,218 --> 00:48:05,290
Then let's go to the East Gate.
225
00:48:05,378 --> 00:48:07,687
I hear it's good fun.
226
00:48:07,778 --> 00:48:09,769
Okay.
227
00:48:11,218 --> 00:48:13,607
I finish at ten.
228
00:48:17,098 --> 00:48:20,534
Then let's meet at East Gate at 10:30.
229
00:48:20,618 --> 00:48:22,609
Okay.
230
00:48:28,858 --> 00:48:32,692
- I have to go now, I'm busy.
- Okay.
231
00:50:08,138 --> 00:50:10,174
Good afternoon, comrade.
232
00:50:10,258 --> 00:50:12,772
Was there a policeman here just now?
233
00:50:12,858 --> 00:50:14,337
What about it?
234
00:50:14,418 --> 00:50:17,137
What's your relationship with him?
235
00:50:17,218 --> 00:50:19,288
None at all.
236
00:50:19,658 --> 00:50:22,092
Then why did he come here?
237
00:50:22,178 --> 00:50:26,808
He's on duty around here,
so he comes in to buy CDs.
238
00:50:26,898 --> 00:50:31,369
Listen, the traffic department doesn't
have a post around here.
239
00:50:31,458 --> 00:50:33,210
Make no mistake...
240
00:50:33,298 --> 00:50:39,567
If you know anything about this man,
inform us immediately!
241
00:52:11,098 --> 00:52:17,537
"Green Island looks like..."
242
00:52:17,618 --> 00:52:23,648
"...a boat floating in the moonlight"
243
00:52:23,898 --> 00:52:30,337
"Lover, you're floating in my heart!"
244
00:52:37,578 --> 00:52:43,448
"Let the breeze carry my song..."
245
00:52:43,538 --> 00:52:49,215
"...and blow open your curtains!"
246
00:52:49,498 --> 00:52:54,777
"Let the river carry my love and
whisper it endlessly..."
247
00:53:56,298 --> 00:54:02,487
The train is approaching,
please stay behind the barrier.
248
00:54:29,738 --> 00:54:32,855
It's late, let's go another time.
249
00:54:32,938 --> 00:54:34,132
What's wrong?
250
00:54:34,778 --> 00:54:35,733
Nothing.
251
00:54:36,458 --> 00:54:38,767
We've come this far...
252
00:54:39,538 --> 00:54:42,132
It's on the way, anyhow.
253
00:54:47,138 --> 00:54:48,696
Okay.
254
00:54:53,818 --> 00:54:55,809
Where do you live? I'll walk you home.
255
00:54:55,898 --> 00:54:57,297
No need to do that.
256
00:55:00,978 --> 00:55:03,492
No, it's late, I'll see you home.
257
00:55:03,578 --> 00:55:06,775
You really don't need to. Go home.
258
00:56:41,658 --> 00:56:46,686
These discs are all faulty!
I have the right to return them.
259
00:56:47,018 --> 00:56:49,293
If not, I'll go to the
Consumers Association.
260
00:56:49,378 --> 00:56:52,734
Where's your boss? Go get him!
I'm not leaving until you exchange them!
261
00:56:52,818 --> 00:56:54,649
How about that?
262
00:56:54,738 --> 00:56:57,571
- Is that your car?
- Yes, why?
263
00:56:57,658 --> 00:56:58,886
You can't park there.
264
00:56:58,978 --> 00:57:02,129
- Then where can I park?
- Nowhere on this street.
265
00:57:02,218 --> 00:57:03,207
You're a policeman,
266
00:57:03,298 --> 00:57:05,368
these discs are unplayable!
267
00:57:05,458 --> 00:57:08,052
Not my department,
I'm in charge of traffic.
268
00:57:08,578 --> 00:57:11,046
I'll leave as soon as she exchanges
these faulty discs, okay?
269
00:57:11,138 --> 00:57:13,777
Go now!
You want to lose your license?
270
00:57:13,858 --> 00:57:18,534
How come I always run into
people like that?
271
00:58:26,098 --> 00:58:30,569
- Aren't you afraid?
- Afraid of what?
272
00:58:31,698 --> 00:58:34,087
Afraid that people know about you
being a cop...
273
00:58:36,858 --> 00:58:38,086
So what?
274
00:58:39,058 --> 00:58:42,289
You should be on duty.
275
00:58:45,458 --> 00:58:47,926
I'm a patrolman.
276
00:58:48,938 --> 00:58:53,728
Don't lie.
Had enough of me? Is that it?
277
00:58:55,098 --> 00:58:57,089
I'm not...
278
00:59:01,218 --> 00:59:03,686
You're not what?
279
00:59:05,378 --> 00:59:08,450
I'm not two-timing you.
280
00:59:54,178 --> 00:59:56,567
Then what is it?
281
00:59:57,138 --> 00:59:59,606
My boss paged me.
282
01:00:04,218 --> 01:00:07,016
Didn't you work the day shift today?
283
01:00:07,098 --> 01:00:10,488
I don't know what happened.
284
01:00:17,258 --> 01:00:19,726
Do you have to go?
285
01:00:22,738 --> 01:00:27,732
Yes, I do...
How about meeting again later?
286
01:03:04,418 --> 01:03:06,807
Come over here!
287
01:03:13,378 --> 01:03:15,255
What's the matter?
288
01:03:15,338 --> 01:03:17,727
What's your relationship with the woman?
289
01:03:17,818 --> 01:03:19,137
Which woman?
290
01:03:19,218 --> 01:03:21,368
The one who was with you all evening.
291
01:03:22,058 --> 01:03:23,411
Her?
292
01:03:24,458 --> 01:03:25,652
Nothing.
293
01:03:25,738 --> 01:03:28,571
You'd better squat down.
294
01:03:29,858 --> 01:03:32,133
On your knees!
295
01:03:34,538 --> 01:03:36,529
What did you do?
296
01:03:36,618 --> 01:03:39,007
Nothing at all!
297
01:03:39,698 --> 01:03:42,166
I don't know her.
298
01:03:42,578 --> 01:03:46,890
She's just an escort from
the Angel Companion Service.
299
01:03:46,978 --> 01:03:48,616
Smoke?
300
01:03:48,698 --> 01:03:50,017
Don't move!
301
01:03:52,018 --> 01:03:54,293
What's your job?
302
01:03:54,378 --> 01:03:56,767
I sell clothes.
303
01:03:58,298 --> 01:04:00,254
Where do you live?
304
01:04:00,338 --> 01:04:04,217
Machang-zi, not far from here.
305
01:04:05,898 --> 01:04:09,857
I'm telling you,
don't bother that woman again!
306
01:04:09,938 --> 01:04:11,929
Now go!
307
01:04:13,138 --> 01:04:14,014
My card...
308
01:04:14,098 --> 01:04:16,487
Get out of here!
309
01:06:01,738 --> 01:06:04,013
I know it wasn't you
who broke into the safe.
310
01:06:04,098 --> 01:06:08,376
Think what you're saying! Cooperate!
311
01:06:09,618 --> 01:06:11,734
You heard him?
312
01:06:12,498 --> 01:06:14,056
Be cooperative!
313
01:06:14,138 --> 01:06:16,174
Something happened,
and it's our job to sort it out.
314
01:06:16,618 --> 01:06:18,893
Here, have a cigarette
and think it over.
315
01:06:18,978 --> 01:06:21,651
Come on, don't be so arrogant!
316
01:06:21,738 --> 01:06:26,209
Have the cigarette and think carefully.
317
01:06:28,778 --> 01:06:32,566
This is a serious matter,
so think before you say anything.
318
01:06:32,658 --> 01:06:36,446
Think it over, get it right...
319
01:06:37,018 --> 01:06:40,454
Just tell us who broke into
the safe and who led the protest.
320
01:06:40,538 --> 01:06:42,768
We'll also need you to look
at a line up, then you can go.
321
01:06:42,858 --> 01:06:46,453
You weren't involved, right?
322
01:06:49,658 --> 01:06:52,092
Are the people all here yet?
323
01:06:52,178 --> 01:06:54,294
Yes, they're waiting outside.
324
01:06:54,378 --> 01:06:57,973
Go down and take a look at them.
325
01:07:01,938 --> 01:07:04,213
Are you ready?
326
01:07:06,538 --> 01:07:09,928
If you're ready, let's go.
327
01:07:26,178 --> 01:07:27,213
Go!
328
01:07:36,298 --> 01:07:38,289
Quick!
329
01:07:44,858 --> 01:07:46,655
We're here to identify suspects.
330
01:07:46,738 --> 01:07:48,729
Stand up!
331
01:07:49,058 --> 01:07:51,049
Which one?
332
01:07:58,178 --> 01:08:00,169
Go.
333
01:08:04,338 --> 01:08:05,327
Kneel down!
334
01:08:16,618 --> 01:08:17,653
Stand here!
335
01:08:23,578 --> 01:08:24,613
Kneel there!
336
01:08:57,378 --> 01:08:58,811
Xiao Jian, come and eat.
337
01:08:59,418 --> 01:09:02,012
Don't wait for me.
338
01:10:24,378 --> 01:10:26,573
You're here!
339
01:10:32,018 --> 01:10:33,451
How's everything?
340
01:10:34,058 --> 01:10:35,252
Not bad.
341
01:10:53,178 --> 01:10:54,975
Sit down.
342
01:10:56,098 --> 01:10:57,247
Don't worry.
343
01:11:09,338 --> 01:11:12,728
Were you alright, the other night?
344
01:11:15,458 --> 01:11:16,777
Fine.
345
01:11:19,738 --> 01:11:22,775
I thought I'd never see you again.
346
01:11:25,978 --> 01:11:28,128
I've been transferred to Ba Bridge.
347
01:11:28,218 --> 01:11:31,688
Oh, that's quite far from here.
348
01:11:53,418 --> 01:11:58,446
I bought a cell phone two days ago.
From now on, you can call me.
349
01:12:06,578 --> 01:12:11,368
If there's someone else,
tell me frankly.
350
01:12:43,618 --> 01:12:45,051
Hello.
351
01:12:46,458 --> 01:12:48,653
Brother Ma.
352
01:12:49,778 --> 01:12:51,848
I can't make it tonight.
353
01:12:54,218 --> 01:12:56,209
I can't work tonight.
354
01:12:57,818 --> 01:13:00,378
I feel ill.
355
01:13:00,458 --> 01:13:06,135
Enough of the bullshit. Since
we're all here, let's have some fun!
356
01:13:07,418 --> 01:13:10,251
I'm hungry, why don't we go to eat?
357
01:13:10,338 --> 01:13:12,408
You haven't done anything yet
358
01:13:12,498 --> 01:13:16,093
and you're already asking for food?
There'll be time to eat later.
359
01:13:19,178 --> 01:13:21,453
I have to go, I have things to do.
360
01:13:21,538 --> 01:13:22,653
Go? No way!
361
01:13:22,738 --> 01:13:23,887
What do you want?
362
01:13:23,978 --> 01:13:27,732
- I want to have some fun!
- Let go of me!
363
01:13:27,818 --> 01:13:29,809
Playing hard to get?
364
01:13:32,378 --> 01:13:35,848
Come on, you're not naive.
365
01:13:37,538 --> 01:13:40,735
You know why you're here!
366
01:13:41,018 --> 01:13:44,215
Are we practicing Tai Qi?
367
01:13:47,658 --> 01:13:50,536
Don't be so childish!
368
01:13:54,898 --> 01:13:57,492
What's the point?
369
01:14:00,578 --> 01:14:04,048
She's surprisingly strong!
370
01:14:05,498 --> 01:14:08,774
Stop fighting.
371
01:14:18,018 --> 01:14:19,133
Are we through?
372
01:14:19,218 --> 01:14:21,334
Come on.
373
01:14:21,618 --> 01:14:27,090
Come on, if you want to fight more.
374
01:14:27,258 --> 01:14:29,135
Come on, fight more.
375
01:14:35,538 --> 01:14:37,494
I'll see how long you last for.
376
01:14:46,098 --> 01:14:48,896
You have the commitment.
377
01:14:51,018 --> 01:14:52,815
Don't try it again.
378
01:15:20,378 --> 01:15:22,255
Doctor!
379
01:15:22,338 --> 01:15:24,215
What is it?
380
01:15:24,298 --> 01:15:26,892
I'm paying a bill.
381
01:15:29,098 --> 01:15:32,932
No. 32, Wang Youcheng
That's 5560 yuan.
382
01:15:33,018 --> 01:15:37,614
Can I pay 1500 now?
I'll have the rest soon.
383
01:15:58,658 --> 01:15:59,807
Careful.
384
01:15:59,898 --> 01:16:02,571
We're home at last.
385
01:16:11,778 --> 01:16:13,211
Be careful, sit still.
386
01:16:18,578 --> 01:16:20,330
- Are you comfortable?
- Yes.
387
01:16:31,818 --> 01:16:33,934
We agreed on three yuan.
388
01:16:34,018 --> 01:16:35,895
Two should be enough.
389
01:16:35,978 --> 01:16:37,457
It was quite far.
390
01:16:37,538 --> 01:16:41,690
Take another fifty cents.
Thank you. Take care.
391
01:16:44,578 --> 01:16:47,331
Why are you still sitting up? Lie down.
392
01:16:47,418 --> 01:16:48,294
No.
393
01:16:48,378 --> 01:16:50,687
Have a lie down, okay?
394
01:16:50,778 --> 01:16:54,054
I slept for so long in the hospital.
395
01:16:54,378 --> 01:16:56,892
Okay, sit for a while
if you don't want to sleep.
396
01:16:56,978 --> 01:16:59,617
- Shall I get you some water?
- I'm not thirsty.
397
01:17:00,458 --> 01:17:02,369
- Xiao Jian, want a drink?
- No.
398
01:17:06,578 --> 01:17:09,251
Xiao Jian's been so tired lately.
399
01:17:11,058 --> 01:17:13,697
Yes, he must be.
400
01:17:13,778 --> 01:17:16,929
- Xiao Jian, come and sit down.
- No, no.
401
01:17:17,018 --> 01:17:22,695
The Textile Factory has given you
a job in the bathhouse.
402
01:17:23,658 --> 01:17:25,171
It's not demanding.
403
01:17:25,258 --> 01:17:27,453
That's good.
404
01:17:28,178 --> 01:17:32,376
How much do we still owe the hospital?
405
01:17:32,618 --> 01:17:35,291
Don't you worry about that.
406
01:17:35,378 --> 01:17:40,054
Xiao Jian has been
doing quite well lately.
407
01:17:42,338 --> 01:17:48,015
Fuping was one of the ones
they arrested? Is that right?
408
01:17:48,858 --> 01:17:54,774
He seems so quiet,
but he's always getting into trouble.
409
01:17:54,858 --> 01:17:57,850
What's his situation?
410
01:17:58,418 --> 01:18:03,697
It's not that serious,
they're investigating.
411
01:18:09,378 --> 01:18:14,691
Wang Xiao Jian, come outside!
412
01:18:23,418 --> 01:18:27,730
Aren't you ashamed to show your face?
413
01:18:30,298 --> 01:18:33,574
You dare to incriminate people?
414
01:18:33,778 --> 01:18:37,976
What has my Fuping done to offend you?
415
01:18:38,978 --> 01:18:41,617
What possessed you?
416
01:18:41,698 --> 01:18:45,168
Some dog tore out your heart?
417
01:18:48,458 --> 01:18:56,172
Let me tell you this, if my
Fuping suffers, I'll make you pay!
418
01:19:50,378 --> 01:19:53,450
Hey, what do you want?
419
01:20:24,978 --> 01:20:27,970
Where do you think you're going?
420
01:20:28,058 --> 01:20:30,652
What do you think?
421
01:20:31,018 --> 01:20:32,736
What's going on?
422
01:20:32,818 --> 01:20:37,289
Still shouting. Don't you recognize me?
423
01:21:26,418 --> 01:21:27,771
What the hell are you doing?
424
01:21:27,858 --> 01:21:32,056
You jerk! The balloons aren't ready!
425
01:21:47,218 --> 01:21:49,413
Time's up, are you checking out?
426
01:22:09,298 --> 01:22:12,051
Is this the Angel Companion Service?
427
01:22:12,138 --> 01:22:16,814
Does a girl named Zheng Shasha
work for you?
428
01:22:16,938 --> 01:22:19,213
Can I book her?
429
01:22:19,858 --> 01:22:26,457
7:30 this evening, I'll wait for her
outside the Jinyang Hotel.
430
01:23:20,898 --> 01:23:22,809
What brings you here?
431
01:23:22,898 --> 01:23:25,776
I was just passing by.
432
01:23:26,578 --> 01:23:28,136
What about you?
433
01:23:28,218 --> 01:23:31,415
I'm waiting for someone.
434
01:23:31,538 --> 01:23:35,451
I tried to find you, and they told me...
435
01:23:35,538 --> 01:23:38,006
I don't work there any more.
436
01:23:43,218 --> 01:23:46,608
Your friend hasn't shown up?
437
01:23:46,698 --> 01:23:48,689
No.
438
01:23:49,538 --> 01:23:51,529
Forget it.
439
01:23:52,698 --> 01:23:57,169
Why don't you keep me company
for a while?
440
01:24:56,978 --> 01:25:00,448
Why don't you say something?
441
01:25:01,498 --> 01:25:03,409
Say what?
442
01:25:03,498 --> 01:25:05,773
It's up to you.
443
01:25:07,418 --> 01:25:09,409
Up to me?
444
01:25:12,578 --> 01:25:17,174
I have no idea, it's up to you.
445
01:25:17,978 --> 01:25:19,457
Really?
446
01:25:20,098 --> 01:25:23,170
Then how about karaoke?
447
01:25:25,458 --> 01:25:27,449
Shall we?
448
01:25:28,258 --> 01:25:29,816
Let's stay here a bit longer.
449
01:25:29,898 --> 01:25:31,616
It's nice here.
450
01:25:32,338 --> 01:25:35,250
Come on, let's go. We have
nothing else to do anyway.
451
01:25:38,698 --> 01:25:41,815
Sing something for me then.
452
01:25:41,898 --> 01:25:44,970
What do you want to hear?
453
01:25:46,178 --> 01:25:48,169
Up to you.
454
01:25:51,498 --> 01:25:53,966
Seems like "up to you"
is all you can say.
455
01:26:01,258 --> 01:26:03,533
Then let's go.
456
01:26:04,498 --> 01:26:05,647
Great.
457
01:26:09,818 --> 01:26:10,853
Shall we go now?
458
01:26:11,538 --> 01:26:14,928
Do you want to get something to eat?
459
01:26:18,018 --> 01:26:20,213
Fine with me.
460
01:26:22,458 --> 01:26:25,131
Do you have a cigarette?
461
01:26:31,018 --> 01:26:33,691
- I'll go buy some, wait here.
- Hurry!
462
01:26:41,258 --> 01:26:44,250
A pack of Thin Monkeys.
463
01:26:44,658 --> 01:26:46,853
Three fifty.
464
01:26:52,498 --> 01:26:55,854
Which station are you from?
465
01:26:55,938 --> 01:26:57,212
Beilin Squad.
466
01:26:57,298 --> 01:26:59,687
Show us your ID.
467
01:27:10,378 --> 01:27:12,289
You're from Beilin Squad?
468
01:27:12,378 --> 01:27:16,166
Who are you kidding?
Squat down!
469
01:27:16,418 --> 01:27:18,693
Squat down here!
470
01:27:18,778 --> 01:27:20,496
Give me a pack of cigs.
471
01:27:20,578 --> 01:27:22,534
I knew you were a fake
the moment I saw you.
472
01:27:22,618 --> 01:27:23,494
Three fifty.
473
01:27:23,578 --> 01:27:26,888
- Hey, do you have any change?
- How much?
474
01:27:30,298 --> 01:27:34,291
Hey, stop! How dare you run away?
475
01:27:44,778 --> 01:27:49,977
Freeze!
32184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.