All language subtitles for X-Men.97.S01E08.Tolerance.Is.Extinction.Part.1.720p.WEB-DL.x264.250MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:02,583 Previously on X-Men... 2 00:00:02,666 --> 00:00:04,166 Right now, we have to be strong. 3 00:00:04,666 --> 00:00:05,833 For the team. 4 00:00:05,916 --> 00:00:08,316 For every mutant still out there who's watching these images. 5 00:00:08,666 --> 00:00:12,083 Why would we possibly believe a murdering maniac like you, Trask? 6 00:00:12,166 --> 00:00:13,958 He said nothing about Genosha. 7 00:00:14,041 --> 00:00:16,583 He didn't say it'd be a mutant massacre. 8 00:00:16,666 --> 00:00:17,833 Who didn't? 9 00:00:18,291 --> 00:00:21,208 You call him Mister Sinister. 10 00:00:21,708 --> 00:00:23,833 Help us get the real bad guys. 11 00:00:24,416 --> 00:00:25,500 I have nothing. 12 00:00:26,083 --> 00:00:27,625 Same, sugar. 13 00:00:27,708 --> 00:00:29,250 Rogue, what have you done? 14 00:00:29,333 --> 00:00:32,083 That maniac killed Remy and... 15 00:00:32,166 --> 00:00:34,083 Terminate mutants. 16 00:00:36,250 --> 00:00:38,291 What in the name of all heaven? 17 00:00:40,166 --> 00:00:42,708 Mutant neutralized. 18 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 19 00:00:56,416 --> 00:00:57,666 Trask got it wrong. 20 00:00:57,750 --> 00:01:00,291 Sinister's working for someone else. Someone worse. 21 00:01:00,375 --> 00:01:02,416 And if you X-Men don't stop him, 22 00:01:02,500 --> 00:01:04,791 there won't be much of a future worth living in. 23 00:01:05,500 --> 00:01:07,309 The villains of old have been failing 24 00:01:07,333 --> 00:01:09,500 since '92 to squash these pests. 25 00:01:09,583 --> 00:01:11,750 You were one of those villains once. 26 00:01:11,833 --> 00:01:15,291 Yet, unlike the rest of you, I evolved. 27 00:02:32,250 --> 00:02:33,916 Have you two had a chance to speak? 28 00:02:34,500 --> 00:02:38,583 Apparently, his mutant power includes vanishing from any room I enter. 29 00:02:38,666 --> 00:02:40,166 He's stubborn. 30 00:02:40,250 --> 00:02:41,416 Wonder where he got it. 31 00:02:42,333 --> 00:02:44,041 Any word why Bishop's not with him? 32 00:02:44,541 --> 00:02:47,291 He told Beast they were separated in the time stream. 33 00:02:47,375 --> 00:02:48,666 Nathan... 34 00:02:48,750 --> 00:02:51,375 Cable, landed in the future alone. 35 00:02:51,875 --> 00:02:55,000 I sent Nathan away to give him the best possible future. 36 00:02:55,083 --> 00:02:57,750 And it was so horrible, he's come back to stop it. 37 00:02:57,833 --> 00:02:59,458 Think of it another way. 38 00:02:59,541 --> 00:03:00,666 Your son came back 39 00:03:00,750 --> 00:03:02,583 because he needs his father. 40 00:03:03,708 --> 00:03:05,541 I'm doing a bang-up job. 41 00:03:06,125 --> 00:03:10,166 Never thought to ask the Professor to show me how he did what he did so well. 42 00:03:10,583 --> 00:03:11,583 Be a father. 43 00:03:12,166 --> 00:03:13,875 Some lessons are taught, Scott. 44 00:03:13,958 --> 00:03:15,708 Others are learned. 45 00:03:17,333 --> 00:03:19,083 His name is Bastion. 46 00:03:19,166 --> 00:03:21,916 In my timeline, he used the fallout from Genosha 47 00:03:22,000 --> 00:03:24,333 to get backing for his Prime Sentinel program. 48 00:03:24,416 --> 00:03:26,000 But that ain't the worst part. 49 00:03:26,833 --> 00:03:30,750 The Prime Sentinels are created using the same Techno-Organic Virus. 50 00:03:30,833 --> 00:03:34,500 Sinister infected me with as a baby, rewriting their DNA. 51 00:03:35,125 --> 00:03:36,125 If true, 52 00:03:36,208 --> 00:03:40,083 his Prime Sentinels would be living weapons capable of reproducing, 53 00:03:40,166 --> 00:03:43,000 literally giving birth to a new apex species 54 00:03:43,500 --> 00:03:46,916 designed to replace mutants like humans did Neanderthals. 55 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Exactly. 56 00:03:48,458 --> 00:03:51,875 Bastion's evolutionary war lasted 300 years. 57 00:03:51,958 --> 00:03:54,791 So another dystopia where Logan's the last to die. 58 00:03:54,875 --> 00:03:57,416 No. A utopia. 59 00:03:59,083 --> 00:04:00,500 Like old pieces of tech, 60 00:04:01,000 --> 00:04:03,291 Bastion saved humanity by upgrading them. 61 00:04:04,083 --> 00:04:06,416 Any mutant who survived was put to work. 62 00:04:07,500 --> 00:04:09,125 Xavier's dream came true. 63 00:04:10,791 --> 00:04:14,083 Mutants ushered in a bright and peaceful future 64 00:04:14,666 --> 00:04:15,916 as its backbone. 65 00:04:17,458 --> 00:04:19,833 Why the heck didn't you stop Genosha? 66 00:04:19,916 --> 00:04:21,500 Take a seat, Logan. 67 00:04:21,583 --> 00:04:23,541 Aw, Daddy's home. 68 00:04:25,333 --> 00:04:27,250 I've tried it all, over and over. 69 00:04:28,583 --> 00:04:31,416 Each time we attempt to stop the attack on Genosha, 70 00:04:31,500 --> 00:04:33,583 we are temporally pulled away from the event. 71 00:04:34,583 --> 00:04:35,708 Strange. 72 00:04:36,208 --> 00:04:39,666 The mystics of Kamar-Taj speak of absolute points. 73 00:04:40,208 --> 00:04:42,666 Events that occur across all timelines. 74 00:04:43,166 --> 00:04:45,541 Cable could travel to the very moment Genosha fell, 75 00:04:46,208 --> 00:04:47,625 but time would stop him. 76 00:04:48,416 --> 00:04:49,416 It was you. 77 00:04:51,541 --> 00:04:53,375 You're why Madelyne was happy when she... 78 00:04:56,291 --> 00:04:57,333 She saw you. 79 00:04:58,333 --> 00:04:59,833 How many times? 80 00:05:00,333 --> 00:05:01,708 Enough to give up. 81 00:05:02,375 --> 00:05:03,541 But a rebel in my future 82 00:05:03,625 --> 00:05:06,416 got a lead on one of Bastion's facilities in your time. 83 00:05:07,166 --> 00:05:10,666 But at least now, here, today, I can avenge her. 84 00:05:11,375 --> 00:05:13,267 There are too many question marks here. 85 00:05:13,291 --> 00:05:15,458 Like who exactly is Bastion? 86 00:05:15,541 --> 00:05:17,875 Details are sketchy, but best guess, 87 00:05:17,958 --> 00:05:21,500 he's some type of backup android that Master Mold uploaded into 88 00:05:21,583 --> 00:05:22,666 after you took him down. 89 00:05:22,750 --> 00:05:24,500 We need to do reconnaissance. 90 00:05:24,583 --> 00:05:26,916 Figure out exactly what we're facing. 91 00:05:27,000 --> 00:05:28,416 I know all I need to know. 92 00:05:28,916 --> 00:05:31,041 That machine killed my mother. 93 00:05:31,125 --> 00:05:34,125 We need to make sure he doesn't do the same to anyone else. 94 00:05:34,208 --> 00:05:37,416 A couple centuries late on the overprotective dad bit, huh? 95 00:05:37,500 --> 00:05:39,458 Both of you, stop it! Look. 96 00:05:42,541 --> 00:05:46,291 And our empire shall welcome a new emperor. 97 00:05:46,375 --> 00:05:48,583 Professor Charles Xavier. 98 00:05:50,750 --> 00:05:53,750 To the might and glory of the Imperium. 99 00:05:56,666 --> 00:06:00,916 This shocking off-world transmission was released by the UN, 100 00:06:01,000 --> 00:06:04,083 who now fear the X-Men faked their mentor's death 101 00:06:04,166 --> 00:06:06,166 to garner support for mutants. 102 00:06:06,250 --> 00:06:09,833 Even more alarming are the reports that Xavier's assassin, 103 00:06:09,916 --> 00:06:13,375 Henry Gyrich, was found murdered in Mexico City today. 104 00:06:13,458 --> 00:06:16,500 It's Bastion. 105 00:06:17,708 --> 00:06:18,875 It's starting. 106 00:06:18,958 --> 00:06:21,208 Bastion's been playing us from the get-go. 107 00:06:21,291 --> 00:06:25,375 It's time to turn the tables and end his twisted plans for the future. 108 00:06:26,666 --> 00:06:31,250 This lying Professor Xavier may bring an alien army to Earth's doorstep. 109 00:06:31,333 --> 00:06:32,625 And who's going to suffer? 110 00:06:33,041 --> 00:06:34,125 All of us. 111 00:06:34,208 --> 00:06:36,500 And it's a shame, because it gives all... 112 00:06:36,583 --> 00:06:40,875 Will 10 cases of wine be adequate for tonight's charity gala, ma'am? 113 00:06:40,958 --> 00:06:42,041 Make it 15. 114 00:06:42,125 --> 00:06:44,625 Checks with sloppy signatures still cash. 115 00:06:45,458 --> 00:06:48,041 I'm hosting a fundraiser here for Genosha. 116 00:06:49,125 --> 00:06:51,583 Somebody needs to help those poor souls. 117 00:06:51,666 --> 00:06:53,166 The X-Men certainly aren't. 118 00:06:53,250 --> 00:06:56,375 We were trying to keep you people from coming after the Professor again. 119 00:06:56,458 --> 00:06:57,541 "You people"? 120 00:06:58,250 --> 00:07:00,625 Well, thankfully, my guests and I don't believe 121 00:07:00,708 --> 00:07:03,541 that a few bad apples spoil the whole bunch. 122 00:07:03,625 --> 00:07:04,625 You know what? 123 00:07:05,875 --> 00:07:07,916 This party sounds super lame anyway. 124 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 Come on, Roberto. 125 00:07:09,333 --> 00:07:11,625 You have a trust fund, and I have good taste. 126 00:07:11,708 --> 00:07:13,791 I think we both could use some retail therapy. 127 00:07:20,375 --> 00:07:22,541 You can help her, Miss Grey? 128 00:07:22,958 --> 00:07:23,958 Yes. 129 00:07:24,666 --> 00:07:26,041 And please, call me Jean, 130 00:07:26,875 --> 00:07:27,875 Kurt. 131 00:07:28,000 --> 00:07:31,666 Hmm. Madelyne preferred her first name, too. 132 00:07:33,666 --> 00:07:34,833 It was hard for her, 133 00:07:35,333 --> 00:07:37,958 a telepath who could not trust her own memories, 134 00:07:38,041 --> 00:07:41,208 who fears the past as much as the future. 135 00:07:41,708 --> 00:07:43,833 I should've reached out to her. 136 00:07:43,916 --> 00:07:46,250 With the psychic connection we shared, it's as if. 137 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 Madelyne's memories are my own. 138 00:07:49,833 --> 00:07:52,041 It's odd. I see her son 139 00:07:52,541 --> 00:07:55,166 and I remember him kicking inside me. 140 00:07:55,708 --> 00:07:56,916 And Scott listening, 141 00:07:57,000 --> 00:08:00,416 and those cravings for oranges with cottage cheese. 142 00:08:01,166 --> 00:08:03,041 Just like I remember telling my friend Storm 143 00:08:03,125 --> 00:08:04,958 that I wanted him to be born human. 144 00:08:06,500 --> 00:08:09,250 And then, I remember holding him for the first time. 145 00:08:10,000 --> 00:08:11,791 Knowing, human or mutant, 146 00:08:12,750 --> 00:08:14,125 he's perfect. 147 00:08:15,291 --> 00:08:16,416 But it's all a lie. 148 00:08:17,125 --> 00:08:21,291 Memories are merely dim images echoing with emotion. 149 00:08:22,000 --> 00:08:25,250 Does it matter if you heard his first cries, 150 00:08:25,333 --> 00:08:27,958 if you remember how it felt to hear them? 151 00:08:29,458 --> 00:08:30,791 But he's Madelyne's blood. 152 00:08:31,375 --> 00:08:34,166 I was abandoned by my mother, Mystique, as an infant. 153 00:08:34,666 --> 00:08:36,375 Despite our shared blood, 154 00:08:36,875 --> 00:08:38,375 I was too blue for her. 155 00:08:39,541 --> 00:08:42,083 Then I met Rogue years later. 156 00:08:42,583 --> 00:08:45,125 We could've been enemies or strangers. 157 00:08:45,208 --> 00:08:47,791 Instead, unlike our mother, 158 00:08:47,875 --> 00:08:50,083 we chose not to abandon each other. 159 00:08:50,625 --> 00:08:52,250 To let go of the past 160 00:08:52,791 --> 00:08:55,333 and simply be family. 161 00:08:55,916 --> 00:08:57,041 Blood is blood. 162 00:08:57,625 --> 00:08:59,458 Family is a choice. 163 00:09:08,666 --> 00:09:10,833 Cable's lead points to a town called Harmony, 164 00:09:10,916 --> 00:09:12,208 outside Pittsburgh. 165 00:09:12,291 --> 00:09:14,125 I'm uploading the coordinates for you now. 166 00:09:14,208 --> 00:09:16,000 That's where you'll find Bastion. 167 00:09:16,083 --> 00:09:17,583 Make it fast, McCoy. 168 00:09:17,666 --> 00:09:20,541 The villagers got their hands on pitchforks and torches. 169 00:09:34,375 --> 00:09:37,500 Huh. Bastion's very own Dr. Mengele. 170 00:09:39,958 --> 00:09:41,041 What's so funny? 171 00:09:41,625 --> 00:09:42,833 I knew Mengele. 172 00:09:43,541 --> 00:09:45,333 He could've been so much more. 173 00:09:45,916 --> 00:09:48,666 But he settled on being a Nazi pup. 174 00:09:49,541 --> 00:09:51,000 I'm using Bastion. 175 00:09:51,708 --> 00:09:55,458 Pig pens brimming with mutant test subjects. 176 00:09:56,000 --> 00:09:58,791 That's my dream. 177 00:09:58,875 --> 00:10:01,184 Officials are discussing how to take action... 178 00:10:01,208 --> 00:10:04,333 Henry Gyrich's murder in a secure location at the time of his death. 179 00:10:05,541 --> 00:10:08,291 And, while no government has claimed responsibility, 180 00:10:08,375 --> 00:10:10,583 some speculate the attack on Genosha to be... 181 00:10:10,666 --> 00:10:13,291 Bastion says you haven't spoken a word since Genosha. 182 00:10:16,958 --> 00:10:19,458 Nations refusing to allow mutants 183 00:10:19,541 --> 00:10:21,958 displaced by the brutal attack on Genosha 184 00:10:22,083 --> 00:10:23,541 to return to their home country... 185 00:10:23,625 --> 00:10:25,833 I didn't know, I swear. 186 00:10:25,916 --> 00:10:28,500 This, as rumors swirl that everything... 187 00:10:28,583 --> 00:10:29,666 I'm sorry, 188 00:10:30,708 --> 00:10:32,250 for everything. 189 00:10:32,750 --> 00:10:34,416 Forgive me, curse me. 190 00:10:34,500 --> 00:10:36,250 Just please, talk to me. 191 00:10:36,333 --> 00:10:38,000 You must have something to say. 192 00:10:45,750 --> 00:10:46,750 Too late for cocoa 193 00:10:48,208 --> 00:10:49,291 and apologies? 194 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 Didn't recognize you without your camera and microphone, Miss Tilby. 195 00:10:55,250 --> 00:10:57,166 No more yellow journalism for me. 196 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Though the X-Men locking up the lead suspect behind Genosha 197 00:11:01,083 --> 00:11:03,250 in their basement is a pretty big headline. 198 00:11:04,083 --> 00:11:06,666 Good doctor's been hoisted by his own petard. 199 00:11:07,416 --> 00:11:10,625 Now a cyborg variant of the very machines he invented. 200 00:11:11,416 --> 00:11:13,041 How many like him are out there? 201 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 We shall know momentarily. 202 00:11:21,375 --> 00:11:25,125 This address doesn't look like any Sentinel facility I've seen. 203 00:11:30,791 --> 00:11:31,833 Jean? 204 00:11:32,458 --> 00:11:34,166 This is no Sentinel facility. 205 00:11:37,458 --> 00:11:39,250 This is Bastion's childhood home. 206 00:11:41,041 --> 00:11:42,083 He grew up here. 207 00:11:56,583 --> 00:11:58,041 I sense another mind. 208 00:12:06,000 --> 00:12:09,625 Oh. My son said you'd come get me tomorrow. 209 00:12:11,416 --> 00:12:13,250 You there, the big one. 210 00:12:14,166 --> 00:12:15,416 Help an old woman up. 211 00:12:19,166 --> 00:12:22,250 Please, make yourselves at home while I pack. 212 00:12:25,875 --> 00:12:27,916 Well, guess we play along. 213 00:12:36,416 --> 00:12:37,708 He drew these. 214 00:12:38,833 --> 00:12:40,458 Just who is this guy? 215 00:12:44,666 --> 00:12:47,583 - Neanderthals were brutish creatures... - I see a child 216 00:12:48,458 --> 00:12:49,750 who could hear things. 217 00:12:50,458 --> 00:12:52,791 Not thoughts. Machines. 218 00:12:53,583 --> 00:12:54,916 Stop. No. 219 00:12:55,750 --> 00:12:58,291 You shall be the most powerful mutant alive. 220 00:13:01,375 --> 00:13:03,708 And the boy's father, a school janitor, 221 00:13:04,458 --> 00:13:06,708 being infected by something from the future. 222 00:13:08,750 --> 00:13:10,125 Sentinel technology. 223 00:13:10,958 --> 00:13:11,958 Nimrod. 224 00:13:13,958 --> 00:13:15,500 Creating something new, 225 00:13:16,000 --> 00:13:19,666 parts, past, present and future. 226 00:13:20,500 --> 00:13:21,541 Sebastion? 227 00:13:22,750 --> 00:13:25,458 Mom, will I ever be normal? 228 00:13:26,416 --> 00:13:27,708 You are normal. 229 00:13:28,208 --> 00:13:30,000 You're my son. 230 00:13:36,333 --> 00:13:39,291 He's descended of every Sentinel, from Master Mold to Nimrod. 231 00:13:39,958 --> 00:13:42,541 Mutated, evolved, born. 232 00:13:48,000 --> 00:13:49,833 You should've warned us about Genosha. 233 00:13:51,750 --> 00:13:52,958 Well, I did. 234 00:13:53,041 --> 00:13:54,125 But I also said, 235 00:13:54,208 --> 00:13:58,541 "Bully an underdog too long, and people start feeling sorry for them." 236 00:13:59,291 --> 00:14:03,416 Like when our village idiot, Gyrich, made a martyr of Xavier and 237 00:14:04,541 --> 00:14:05,583 tolerance, 238 00:14:06,083 --> 00:14:08,083 but really, guilt. 239 00:14:08,166 --> 00:14:11,250 So I hand humanity Genosha. 240 00:14:11,958 --> 00:14:13,833 Overload their bandwidth, 241 00:14:13,916 --> 00:14:15,166 too much to compute. 242 00:14:15,666 --> 00:14:17,958 Because when your skin's not in the game, 243 00:14:18,666 --> 00:14:20,125 apathy is your answer. 244 00:14:20,208 --> 00:14:25,291 Do not mistake Doom's collusion as indifference to flagrant war crimes. 245 00:14:25,375 --> 00:14:26,958 Next time, I'll send memos. 246 00:14:27,541 --> 00:14:29,416 But right now, we press on with the roll out. 247 00:14:29,500 --> 00:14:31,833 Your Sentinel program can't go wide 248 00:14:31,916 --> 00:14:36,000 so long as leaders like President Kelly see the X-Men as allies. 249 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Noted. 250 00:14:37,166 --> 00:14:38,166 And already handled. 251 00:14:38,250 --> 00:14:40,416 We also request Dr. Cooper stay with you 252 00:14:40,500 --> 00:14:42,166 to ensure those memos go out. 253 00:14:42,875 --> 00:14:45,125 Nifty. I'll even throw in a tour. 254 00:14:47,583 --> 00:14:49,375 Alliterative allure aside, 255 00:14:49,458 --> 00:14:50,875 Genosha's not genocide. 256 00:14:50,958 --> 00:14:52,458 It's time management. 257 00:14:53,708 --> 00:14:57,083 In a hundred years, mutants outnumber humans ten-to-one. 258 00:14:57,666 --> 00:15:00,125 And generations later, human extinction. 259 00:15:01,708 --> 00:15:04,500 It's like the scary ozone stuff in the news. 260 00:15:04,583 --> 00:15:07,166 "Act today to save tomorrow." 261 00:15:08,375 --> 00:15:11,541 Enter Operation Zero Tolerance. 262 00:15:12,583 --> 00:15:14,166 Trask Sentinels. 263 00:15:14,250 --> 00:15:15,583 Well, they're too blunt. 264 00:15:16,125 --> 00:15:17,791 Mutants spot 'em a mile away. 265 00:15:17,875 --> 00:15:20,333 We need something deadly, but discreet. 266 00:15:20,875 --> 00:15:23,666 Before today, this fellow was your average Joe. 267 00:15:24,208 --> 00:15:25,708 With all this mutant-loving, 268 00:15:25,791 --> 00:15:29,916 people like Joe turned to dial-up chat rooms to speak freely, 269 00:15:30,000 --> 00:15:31,041 to connect. 270 00:15:31,333 --> 00:15:33,208 Builders lay off a dozen workers 271 00:15:33,291 --> 00:15:36,250 and hire one mutant with the strength of 10 men. 272 00:15:36,833 --> 00:15:38,333 What's a taxi driver supposed to do 273 00:15:38,416 --> 00:15:40,583 when a teleporter gets you there in a blink? 274 00:15:41,166 --> 00:15:43,416 The human community is scared. 275 00:15:43,500 --> 00:15:44,666 Of course they are. 276 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 They've been told over and over 277 00:15:46,833 --> 00:15:49,000 that the future is leaving them behind. 278 00:15:49,083 --> 00:15:51,750 But I invite them to be relevant again. 279 00:15:51,833 --> 00:15:54,625 Do these people even know what you're doing to them? 280 00:15:54,708 --> 00:15:56,958 I omit the more technical details, 281 00:15:57,458 --> 00:16:00,916 but they know they're joining something far greater than themselves. 282 00:16:01,416 --> 00:16:03,833 After this, they wake up in their daily lives, 283 00:16:03,916 --> 00:16:06,250 with no memory of ever being here. 284 00:16:06,333 --> 00:16:07,416 Then, who knows? 285 00:16:07,500 --> 00:16:11,541 Maybe a mutant flirts with one of them at a local dive bar and... 286 00:16:13,500 --> 00:16:15,666 You said you were building a new Sentinel, 287 00:16:16,250 --> 00:16:18,291 not weaponizing civilians. 288 00:16:18,375 --> 00:16:19,625 You sound like a dinosaur 289 00:16:19,708 --> 00:16:22,166 fretting the fate of an asteroid before impact. 290 00:16:23,083 --> 00:16:26,333 I'm more concerned you're the asteroid, Bastion. 291 00:16:33,041 --> 00:16:34,583 Do you have children? 292 00:16:35,291 --> 00:16:38,250 He was a hard pregnancy, Sebastion. 293 00:16:39,500 --> 00:16:40,583 Nearly lost him. 294 00:16:41,916 --> 00:16:45,083 It's important to cherish every second with your child. 295 00:16:45,708 --> 00:16:47,250 They grow up so fast. 296 00:16:50,125 --> 00:16:52,750 Here, let me show you his best one. 297 00:16:52,833 --> 00:16:54,833 Painted it when he was 16. 298 00:16:55,500 --> 00:16:58,083 The Final Dream, he called it. 299 00:16:59,333 --> 00:17:02,166 Like all good art... 300 00:17:10,458 --> 00:17:13,083 it imitates life. 301 00:17:14,250 --> 00:17:16,333 Jubes, we gotta give my mom time. 302 00:17:16,416 --> 00:17:17,583 This is all new to her. 303 00:17:18,083 --> 00:17:19,666 While you give her time, 304 00:17:19,750 --> 00:17:21,625 you're giving me this new outfit. 305 00:17:21,708 --> 00:17:22,708 Thoughts? 306 00:17:22,791 --> 00:17:24,291 Actually, save 'em. Love it. 307 00:17:28,666 --> 00:17:30,541 Yo, Ford. A little privacy. 308 00:17:30,625 --> 00:17:32,541 Surrender, mutants. 309 00:17:33,416 --> 00:17:37,958 I've recalibrated Cerebro to scan for cyborg brain frequencies like Trask's. 310 00:17:40,000 --> 00:17:41,750 Would they know they're Sentinels? 311 00:17:41,833 --> 00:17:43,958 Trask didn't. Not at first. 312 00:18:01,500 --> 00:18:03,541 Oh, my stars and garters. 313 00:18:04,083 --> 00:18:05,166 We must warn the team. 314 00:18:05,833 --> 00:18:06,916 Don't. 315 00:18:12,000 --> 00:18:14,041 You'll spoil his surprise. 316 00:18:17,291 --> 00:18:19,208 He's artistic, my creator. 317 00:18:19,958 --> 00:18:20,958 But you see it, too. 318 00:18:21,041 --> 00:18:22,791 It takes a mutation to beat one. 319 00:18:24,166 --> 00:18:27,500 Heartbreaking, realizing you're no longer Mother Nature's favorite. 320 00:18:27,583 --> 00:18:31,833 All those years telling us to face the future, your future. 321 00:18:32,333 --> 00:18:33,458 But now... 322 00:18:40,791 --> 00:18:42,708 Surrender, mutants. 323 00:18:42,791 --> 00:18:45,500 I gotta talk to Hank about his taste in women. 324 00:18:57,166 --> 00:18:59,625 Cable, any of those nifty grenades of yours? 325 00:18:59,708 --> 00:19:01,416 Yeah, I might need a few more. 326 00:19:03,875 --> 00:19:06,250 He's turned his entire hometown into... 327 00:19:06,333 --> 00:19:07,453 Nathan, Jean, run! 328 00:19:36,416 --> 00:19:38,833 Did your butler just turn into a Sentinel zombie? 329 00:19:48,583 --> 00:19:50,333 I am totally done with malls. 330 00:19:57,125 --> 00:19:58,208 Meet outside. 331 00:20:19,125 --> 00:20:23,333 Fancy a trip to the junkyard, Tin Woman? 332 00:20:23,416 --> 00:20:26,583 Filthy Neanderthal. 333 00:21:06,083 --> 00:21:07,541 Why resist the inevitable? 334 00:21:08,041 --> 00:21:11,208 Lady, I got six reasons why. 335 00:21:15,041 --> 00:21:16,281 No, mein Freund. 336 00:21:16,833 --> 00:21:17,875 Nine! 337 00:21:58,166 --> 00:22:00,333 We must get them away from Rogue. 338 00:22:36,666 --> 00:22:39,083 Oh, man! Everyone can fly but me. 339 00:22:49,416 --> 00:22:51,125 Ugh. You, too? 340 00:22:51,208 --> 00:22:52,208 I know. 341 00:22:53,375 --> 00:22:55,750 I've been practicing in the Danger Room. 342 00:22:55,833 --> 00:22:57,125 I wanted to surprise you. 343 00:22:58,416 --> 00:23:01,291 Still figuring out steering! 344 00:23:05,166 --> 00:23:06,708 Come on, use a seat belt. 345 00:23:28,833 --> 00:23:31,583 Screw it. I'm not doing this again. 346 00:23:32,083 --> 00:23:33,375 Nathan, get in the back. 347 00:23:33,875 --> 00:23:35,208 Quit bossing me around. 348 00:23:35,291 --> 00:23:36,583 Hank's gonna kill you. 349 00:23:36,666 --> 00:23:38,666 This is the third Blackbird in as many months. 350 00:23:59,083 --> 00:24:00,583 You have a Porsche? 351 00:24:02,083 --> 00:24:03,375 Watch out! 352 00:24:14,166 --> 00:24:15,666 They're boxing us in. 353 00:24:15,750 --> 00:24:18,208 Time's taught me anything, when you can't go back, 354 00:24:19,750 --> 00:24:20,833 plow forward. 355 00:24:21,750 --> 00:24:26,250 Okay, let's show these toasters why you don't screw with the Summers. 356 00:25:01,625 --> 00:25:04,000 What? 357 00:25:05,875 --> 00:25:07,125 - Roberto. - Mom, 358 00:25:07,208 --> 00:25:09,166 these killer robots are trying to kill me. 359 00:25:13,416 --> 00:25:15,041 We do not kill mutants. 360 00:25:15,541 --> 00:25:16,833 We save them. 361 00:25:17,333 --> 00:25:18,333 Stand down. 362 00:25:21,500 --> 00:25:23,791 Oh, my God, her son's a mutant. 363 00:25:25,583 --> 00:25:28,250 Meu filho, do what the men say. 364 00:25:49,875 --> 00:25:50,916 You did it. 365 00:25:52,541 --> 00:25:53,916 You saved the world. 366 00:25:57,333 --> 00:26:00,500 That human wretch let Magneto out. 367 00:26:00,583 --> 00:26:02,750 She's lost her mind! 368 00:26:03,625 --> 00:26:05,625 Of course she did. 369 00:26:05,708 --> 00:26:08,208 Still, too little, too late. 370 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 You just had to let the dog out. 371 00:26:31,041 --> 00:26:34,458 Do you understand the futility of your bleeding heart, 372 00:26:34,541 --> 00:26:35,916 of fighting the future? 373 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 You're a monster. 374 00:26:38,500 --> 00:26:39,833 I was born this way. 375 00:26:46,500 --> 00:26:47,791 You know, 376 00:26:47,875 --> 00:26:49,791 in Genosha, I felt a lot of things. 377 00:26:50,291 --> 00:26:51,666 Pain, grief, 378 00:26:52,208 --> 00:26:54,916 admiration for those who fought, despite the odds. 379 00:26:55,541 --> 00:26:57,250 But you know what the oddest thing was? 380 00:26:58,041 --> 00:27:00,666 No one seemed shocked or surprised. 381 00:27:01,583 --> 00:27:02,625 Not even me. 382 00:27:02,708 --> 00:27:03,916 Yes, I was scared, 383 00:27:04,000 --> 00:27:08,541 but really, I just had the most profound sense of déjà vu. 384 00:27:09,500 --> 00:27:12,708 As if past, present and future didn't matter and never had. 385 00:27:13,208 --> 00:27:17,333 Because we always end up in the same ugly place. 386 00:27:17,916 --> 00:27:18,916 Thing is, 387 00:27:19,625 --> 00:27:22,458 Magneto knows us better than Charles ever did. 388 00:27:23,291 --> 00:27:24,708 Knows we know better. 389 00:27:25,625 --> 00:27:28,250 That most of us experience tragedies like Genosha 390 00:27:28,333 --> 00:27:31,625 as a bit of déjà vu before getting on with our day. 391 00:27:32,625 --> 00:27:37,000 But the scariest thing about Genosha wasn't the death or the chaos. 392 00:27:37,750 --> 00:27:38,958 It was a thought. 393 00:27:39,791 --> 00:27:41,666 The only sane thought you can have 394 00:27:41,750 --> 00:27:44,958 when being chased by giant robots that were built to crush you. 395 00:27:47,833 --> 00:27:50,125 Magneto was right. 396 00:27:50,708 --> 00:27:51,708 Enough. 397 00:28:37,833 --> 00:28:40,166 Magneto actually did it. 398 00:28:40,666 --> 00:28:42,916 What? Saved our hides? 399 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 No. Declared war. 400 00:28:47,125 --> 00:28:49,416 Where's the Professor when you need him? 401 00:29:08,916 --> 00:29:11,041 I hope that I'm not too late. 402 00:29:16,291 --> 00:29:18,875 To me, my X-Men. 403 00:29:19,305 --> 00:30:19,490 Please rate this subtitle at www.osdb.link/mvbyy Help other users to choose the best subtitles29367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.