Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,661 --> 00:00:38,664
[Dramatic music playing]
2
00:01:53,822 --> 00:01:56,450
[Plane engine rumbling]
3
00:02:44,623 --> 00:02:46,958
How we doing over there, boys?
4
00:02:47,042 --> 00:02:48,585
We have a winner yet?
5
00:02:50,379 --> 00:02:52,756
[Over radio] Hey, Friedman,
you reading me over there?
6
00:02:52,839 --> 00:02:54,841
[Recorder playing]
7
00:03:00,222 --> 00:03:02,974
Do you really gotta play
that damn thing right now?
8
00:03:03,058 --> 00:03:05,560
Is it, uh, messing up your concentration?
9
00:03:06,561 --> 00:03:09,981
- Yeah.
- Then, yes, I do.
10
00:03:12,192 --> 00:03:14,194
[Recorder continues playing]
11
00:03:27,457 --> 00:03:30,085
Friedman, you're such a pain
in the ass with that recorder.
12
00:03:31,086 --> 00:03:32,421
Watch this.
13
00:03:43,473 --> 00:03:45,559
Whoa, whoa, god, Thompson!
14
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
[Laughing]
15
00:03:59,156 --> 00:04:01,032
- Hey!
- Dammit, Thompson, I had him!
16
00:04:01,116 --> 00:04:04,369
Oh? You had me?
I had one move and it was over.
17
00:04:04,453 --> 00:04:06,806
- Oh, is that right?
- They seem to think it's funny that...
18
00:04:06,830 --> 00:04:08,498
Cut the crap!
19
00:04:08,582 --> 00:04:10,417
McAllister, get back to the top turret.
20
00:04:11,418 --> 00:04:13,578
[Over radio] If Jerry's out there,
I wanna be prepared.
21
00:04:18,884 --> 00:04:20,177
I can't believe this.
22
00:04:30,020 --> 00:04:32,397
Skies are clear for miles, lieutenant.
23
00:04:33,565 --> 00:04:34,608
Jerry's still sleeping.
24
00:04:35,609 --> 00:04:36,610
How's it look, Wilson?
25
00:04:36,693 --> 00:04:39,821
Might help if I knew
what I was looking for.
26
00:04:45,619 --> 00:04:48,038
Looks pretty dull from where I'm sitting.
27
00:04:48,121 --> 00:04:51,541
Which, by the way,
is still very uncomfortable.
28
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
For the last time, Dixon,
29
00:04:55,253 --> 00:04:57,839
I hear you and I don't care.
30
00:05:02,427 --> 00:05:04,262
- No offense...
- Here we go.
31
00:05:04,346 --> 00:05:07,891
No, seriously, fellas.
What the hell are doing up here anyway?
32
00:05:07,974 --> 00:05:09,768
You know the answer to that, lieutenant.
33
00:05:09,851 --> 00:05:11,978
All they tell us is "need to know."
34
00:05:12,062 --> 00:05:15,148
[Dixon] Come on, Finn,
it's "search and destroy."
35
00:05:15,232 --> 00:05:17,651
Find the Nazi base, take her out.
36
00:05:17,734 --> 00:05:19,861
[Finn] Oh, yeah, sure,
37
00:05:19,945 --> 00:05:22,632
could ya find this damn needle, too?
I left it over in this haystack.
38
00:05:22,656 --> 00:05:24,074
Stow it, sergeant.
39
00:05:24,157 --> 00:05:26,576
Jerry moves his base
every time we spot it.
40
00:05:26,660 --> 00:05:29,120
This time, we're not
giving them the chance.
41
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
So I need everyone,
and I mean everyone...
42
00:05:33,792 --> 00:05:36,753
To stay focused and keep sharp.
43
00:05:36,837 --> 00:05:38,964
Should be almost there now, sir.
44
00:05:50,600 --> 00:05:52,640
You really think we're gonna
find anything out here?
45
00:05:52,686 --> 00:05:54,145
[Reynolds] That's not our job.
46
00:05:56,106 --> 00:05:58,149
You and I,
we just keep yankee lady flying.
47
00:05:58,233 --> 00:06:00,610
Still got that compass I gave ya?
48
00:06:02,112 --> 00:06:06,074
Yeah. It's fancy.
49
00:06:06,157 --> 00:06:07,157
[Laughs]
50
00:06:08,118 --> 00:06:10,996
I don't think this cute little thing's
gonna point to any Nazi base.
51
00:06:11,079 --> 00:06:13,248
No, but it'll get your sorry ass home.
52
00:06:13,331 --> 00:06:16,501
It better, too. I need that back.
53
00:06:16,585 --> 00:06:19,045
That was given to me by
a pretty little thing back home.
54
00:06:19,129 --> 00:06:20,380
Oh, yeah?
55
00:06:20,463 --> 00:06:22,716
Why don't you keep it, then?
56
00:06:22,799 --> 00:06:25,302
Because I'm not the one
afraid I ain't gonna make it home.
57
00:06:25,385 --> 00:06:27,470
I don't know, Jack.
58
00:06:27,554 --> 00:06:29,723
How many Nazi targets
you see bombed daily?
59
00:06:31,224 --> 00:06:32,726
We 're hitting them where it hurts.
60
00:06:32,809 --> 00:06:34,969
I mean, if I'm going to risk myself,
getting shot down,
61
00:06:35,020 --> 00:06:36,938
at least let me do it on the front lines.
62
00:06:37,022 --> 00:06:38,023
[Reynolds] No, I get it.
63
00:06:38,106 --> 00:06:41,234
I'll call up Berlin, set up a boxing match
between you and Adolf.
64
00:06:42,235 --> 00:06:43,278
[Dixon] Ha!
65
00:06:43,361 --> 00:06:45,155
Yeah, I'll put my money on the Jew!
66
00:06:46,281 --> 00:06:48,033
- Smart.
- [Wilson] Yeah, Holden,
67
00:06:48,116 --> 00:06:49,743
I'll bet you got a lot of relatives
68
00:06:49,826 --> 00:06:51,596
who'd line up to take a swing
at der fl'ihrer.
69
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
[Chuckles]
70
00:06:53,538 --> 00:06:54,581
[Reynolds] Trust me, kid.
71
00:06:54,664 --> 00:06:57,500
One man can make an impact on this war.
72
00:06:58,835 --> 00:07:02,339
Just maybe not the way you think.
73
00:07:02,422 --> 00:07:05,258
I mean, have you guys heard the rumors
of what's going on down there?
74
00:07:05,342 --> 00:07:07,093
Those are just rumors, David.
75
00:07:07,177 --> 00:07:08,637
And if they're true?
76
00:07:08,720 --> 00:07:12,474
We should be going in there,
guns blazing, making sure they aren't.
77
00:07:12,557 --> 00:07:14,434
We do good work up here, Holden,
78
00:07:14,517 --> 00:07:16,811
and you need us
just as much as we need you.
79
00:07:16,895 --> 00:07:20,732
- Is that so?
- Lieutenant Rodgers, tell me we're close.
80
00:07:20,815 --> 00:07:24,319
Based on intel, we should be coming up
81
00:07:24,402 --> 00:07:27,697
on the suspected target's
visual range now, sir.
82
00:07:28,782 --> 00:07:31,076
All right, everyone clam up.
83
00:07:31,159 --> 00:07:33,536
Radio's off until further notice.
84
00:07:38,917 --> 00:07:41,127
[Tense music playing]
85
00:07:41,211 --> 00:07:42,212
Jack, you see that?
86
00:07:46,716 --> 00:07:48,843
Where? How many?
87
00:07:48,927 --> 00:07:50,804
Seven o'clock.
Looks like two fighters.
88
00:07:52,639 --> 00:07:54,474
Out of range but coming in fast.
89
00:07:56,476 --> 00:07:58,436
All right, you know the drill.
90
00:07:59,562 --> 00:08:01,272
Do your job and we all get home.
91
00:08:02,273 --> 00:08:03,358
Hold on...
92
00:08:08,113 --> 00:08:09,197
That's not Jerry.
93
00:08:16,913 --> 00:08:18,164
[Exhales]
94
00:08:18,248 --> 00:08:20,667
[Holden] Those are raf fighters.
95
00:08:20,750 --> 00:08:22,836
Looks like a spitfire and a hurricane.
96
00:08:28,675 --> 00:08:30,385
Crazy brits.
97
00:08:30,468 --> 00:08:32,548
- Harry, try to get them on the box.
- [Radio tuning]
98
00:08:34,347 --> 00:08:36,641
Whew, I almost swallowed my beeman's.
99
00:08:36,725 --> 00:08:40,103
[Friedman] This is 8-17 yankee lady
to spitfire and hurricane, please respond.
100
00:08:40,186 --> 00:08:42,939
For a second there I thought
we were gonna have a rough morning.
101
00:08:43,940 --> 00:08:47,569
[Friedman] This is 8-17 yankee lady
to spitfire and hurricane, please respond.
102
00:08:47,652 --> 00:08:49,070
I'm not getting anything.
103
00:08:54,117 --> 00:08:57,078
Captain, are there any raf birds
scheduled to be out today?
104
00:08:58,329 --> 00:09:00,832
No. Not that I know of.
105
00:09:00,915 --> 00:09:04,210
[Friedman] Do you copy? Please identify
yourself. This is yankee lady.
106
00:09:05,211 --> 00:09:08,715
No response, sir.
I'm not getting anything from them.
107
00:09:08,798 --> 00:09:10,550
Hey, maybe their radios are down?
108
00:09:10,633 --> 00:09:14,137
[Friedman] Yankee lady to unidentified
spitfire and hurricane, please respond.
109
00:09:15,764 --> 00:09:17,557
Come on, those are our guys.
110
00:09:17,640 --> 00:09:19,726
Radio shot in battle,
now they're on their way home.
111
00:09:19,809 --> 00:09:22,145
I got a bad feeling about this, Jack.
112
00:09:22,228 --> 00:09:23,313
Quit your worrying.
113
00:09:23,396 --> 00:09:25,190
[Friedman] This is 8-17 yankee lady
114
00:09:25,273 --> 00:09:28,359
to unidentified spitfire and hurricane,
please respond.
115
00:09:28,443 --> 00:09:29,444
Still nothing.
116
00:09:36,451 --> 00:09:38,244
[Pace] These fighters are coming in quick.
117
00:09:38,328 --> 00:09:40,538
What's going on?
I'm a sitting duck back here, guys!
118
00:09:44,042 --> 00:09:45,522
Thompson, they are right on our tail!
119
00:09:48,254 --> 00:09:49,172
They're not veering.
120
00:09:49,255 --> 00:09:50,548
Uh, Thompson...
121
00:09:53,218 --> 00:09:56,930
Thompson, I need to know what to do!
They're closing in!
122
00:10:01,976 --> 00:10:03,216
They're going straight for you!
123
00:10:29,963 --> 00:10:32,173
Krauts! Shit.
124
00:10:35,677 --> 00:10:38,763
[Reynolds] Breaking right. Breaking right!
Holden, on my way.
125
00:10:39,973 --> 00:10:41,493
[Holden] I'm right with you, Reynolds.
126
00:10:47,856 --> 00:10:49,107
Report in!
127
00:10:49,190 --> 00:10:51,151
Ball turret and tail gunner
took heavy damage.
128
00:10:52,152 --> 00:10:54,632
Didn't see they were krauts
until they were right on top of us!
129
00:10:57,198 --> 00:10:58,198
[Grunts]
130
00:11:01,244 --> 00:11:03,496
[Reynolds] Holden, don't fire
until you have a clean shot
131
00:11:03,580 --> 00:11:06,040
or you'll run out of ammo real fast.
You hear me?
132
00:11:06,124 --> 00:11:07,959
Dixon, pace, report in!
133
00:11:10,003 --> 00:11:12,088
- He's hit! He's hit!
- [Screaming]
134
00:11:12,172 --> 00:11:13,298
[Groans in pain]
135
00:11:15,175 --> 00:11:16,801
I'll go and check on John.
136
00:11:22,932 --> 00:11:25,476
[Thompson] Reynolds, Holden,
my crew is dropping like flies!
137
00:11:25,560 --> 00:11:28,271
Tail gunner,
top and ball turrets all gone!
138
00:11:28,354 --> 00:11:31,357
Get these goddamn krauts
ofi my plane, I don't care how!
139
00:11:31,441 --> 00:11:32,901
Dammit, it's jammed!
140
00:11:33,943 --> 00:11:35,486
Army air force piece of shit!
141
00:11:46,039 --> 00:11:47,290
Rodgers!
142
00:11:48,499 --> 00:11:50,627
Is this the kind of action
you wanted, David?
143
00:11:58,968 --> 00:12:01,137
Get back on that goddamn gun!
144
00:12:02,222 --> 00:12:03,556
Get on the gun!
145
00:12:03,640 --> 00:12:04,933
[Screams]
146
00:12:07,101 --> 00:12:09,520
[In German] Tomorrow we will see
who's the best.
147
00:12:12,148 --> 00:12:14,150
[In German] Do not forget the mission!
148
00:12:14,234 --> 00:12:16,486
No German! Only English.
149
00:12:20,448 --> 00:12:22,742
[In German] When I fight, I speak German.
150
00:12:29,457 --> 00:12:31,542
[Holden] Time to split these bogies up.
151
00:12:33,878 --> 00:12:35,880
I'm breaking right.
152
00:12:35,964 --> 00:12:37,650
- Roger, Holden.
- [Reynolds] I'm going left.
153
00:12:37,674 --> 00:12:39,759
Keep them off yankee lady
as long as we can.
154
00:12:39,842 --> 00:12:42,845
[Intense music playing]
155
00:12:50,395 --> 00:12:52,939
[Yelling]
156
00:12:53,022 --> 00:12:54,482
[Muttering indistinct]
157
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
You bastards!
158
00:13:06,786 --> 00:13:09,455
[Holden] Engaging the hurricane,
I'm on his tail.
159
00:13:16,462 --> 00:13:18,172
Come on, Finn! Let her rip!
160
00:13:18,256 --> 00:13:20,049
[Finn] They're coming in too fast!
161
00:13:21,592 --> 00:13:23,636
Ah, shit, I can't line them up!
162
00:13:23,720 --> 00:13:25,430
Aim for the swastikas!
163
00:13:27,974 --> 00:13:29,892
- Son of a bitch!
- [Thompson] Wilson!
164
00:13:29,976 --> 00:13:32,020
Forget the damn gun
and get the hell out of there!
165
00:13:33,938 --> 00:13:36,607
Son of a bitch...
Come on, you dirty krauts!
166
00:13:40,862 --> 00:13:42,662
[In German]
I'm almost at your level, brother.
167
00:13:46,075 --> 00:13:48,244
[Friedman] Mayday!
This is the b-17 yankee lady...
168
00:13:48,328 --> 00:13:49,328
[Yells]
169
00:13:52,832 --> 00:13:54,125
Come here!
170
00:13:59,130 --> 00:14:01,758
[Thompson] Reynolds, Holden,
where the hell is our cover?!
171
00:14:06,429 --> 00:14:08,848
Holden, tell me something good!
172
00:14:08,931 --> 00:14:10,183
Working on it!
173
00:14:29,869 --> 00:14:31,537
[In German] Come here, Jew lover...
174
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Come here, Jew lover!
175
00:14:36,084 --> 00:14:38,211
[In English]
Go get him, little brother.
176
00:14:40,880 --> 00:14:42,691
[Reynolds] Holden, I've got
a little problem here.
177
00:14:42,715 --> 00:14:45,676
[In German] You don't think
you can escape me, do you?
178
00:14:49,305 --> 00:14:50,932
Now I've got you!
179
00:14:54,685 --> 00:14:57,039
[Reynolds] Holden, I can really use you
on my wing right now.
180
00:14:57,063 --> 00:14:58,064
[Panting]
181
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
[Holden] I read you, Jack.
182
00:15:07,865 --> 00:15:09,033
I'm on my way!
183
00:15:16,707 --> 00:15:18,067
[Reynolds] This guy's all over me.
184
00:15:18,918 --> 00:15:20,545
Jesus! Jesus.
185
00:15:20,628 --> 00:15:23,381
[Reynolds] My controls are failing.
Holden, where the hell are you?!
186
00:15:24,382 --> 00:15:26,300
[In German] Not fast enough...
187
00:15:30,847 --> 00:15:34,100
David! David!
188
00:15:35,560 --> 00:15:36,644
Jack, get out of there!
189
00:15:38,479 --> 00:15:40,064
[Chuckles]
190
00:15:40,148 --> 00:15:43,151
[Intense music continues]
191
00:16:02,086 --> 00:16:04,005
[Panting]
192
00:16:08,634 --> 00:16:09,927
[Laughs]
193
00:16:10,011 --> 00:16:12,221
He made it! He made it, okay.
194
00:16:18,561 --> 00:16:21,314
Friedman, send out
a distress call, this location.
195
00:16:22,982 --> 00:16:23,983
We should...
196
00:16:26,486 --> 00:16:28,362
[In English] No survivors.
197
00:16:48,174 --> 00:16:49,342
Oh, my god...
198
00:16:51,552 --> 00:16:55,014
[Yelling]
199
00:17:08,611 --> 00:17:09,695
[Grunts]
200
00:17:19,580 --> 00:17:20,665
[In German] Watch, brother.
201
00:17:30,258 --> 00:17:31,759
[In German] No one can defeat me!
202
00:17:36,722 --> 00:17:37,932
We're hit!
203
00:17:38,015 --> 00:17:40,726
It's critical! We 're going down!
204
00:17:40,810 --> 00:17:42,478
Repeat, we are going down!
205
00:17:47,275 --> 00:17:50,987
No. No! Dammit!
206
00:18:02,290 --> 00:18:04,208
[Thompson] Holden,
you've got one on your tail!
207
00:18:04,292 --> 00:18:05,292
Not for long.
208
00:18:16,429 --> 00:18:17,429
[Grunts]
209
00:18:22,435 --> 00:18:24,270
[Thompson] We 're losing altitude.
210
00:18:24,353 --> 00:18:26,314
Everybody hold on!
211
00:18:31,944 --> 00:18:34,280
All right, you son of a bitch.
212
00:18:38,534 --> 00:18:40,286
[In German] Erich, I need your help!
213
00:18:45,708 --> 00:18:49,086
[In German]
Erich, I need your help! Hurry!
214
00:18:49,170 --> 00:18:50,171
Help me, erich!
215
00:18:51,255 --> 00:18:52,255
Help me!
216
00:19:02,767 --> 00:19:03,768
[Gunshot hits plane]
217
00:19:12,943 --> 00:19:15,946
[Screaming in German]
218
00:19:39,637 --> 00:19:41,055
Brace for impact!
219
00:19:42,264 --> 00:19:43,974
Landing strip! I see it!
220
00:19:44,058 --> 00:19:46,268
We're gonna try to take her down there!
221
00:19:46,352 --> 00:19:50,064
Wait a minute! Shit!
That's no landing strip!
222
00:19:50,147 --> 00:19:52,441
It's the goddamn Nazi base
and it's crawling with krauts!
223
00:19:52,525 --> 00:19:53,734
- [Radio breaks up]
- Thompson!
224
00:19:54,985 --> 00:19:57,113
[Indistinct chatter]
225
00:20:09,834 --> 00:20:11,419
You Nazi bastard.
226
00:20:38,612 --> 00:20:39,612
[Grunts]
227
00:20:51,333 --> 00:20:53,002
Shit!
228
00:20:53,085 --> 00:20:56,005
[Yelling]
229
00:21:22,907 --> 00:21:23,991
Whoa!
230
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
231
00:21:59,360 --> 00:22:00,694
Oh, come on. Come on.
232
00:22:02,196 --> 00:22:03,280
Whoa, whoa, whoa!
233
00:22:07,034 --> 00:22:08,285
Ah!
234
00:22:09,286 --> 00:22:10,830
[Exhales]
235
00:22:17,628 --> 00:22:19,421
Holy shit.
236
00:22:22,633 --> 00:22:24,677
[Tree branch creaking]
237
00:22:27,179 --> 00:22:28,806
Whoa!
238
00:22:28,889 --> 00:22:29,932
[Grunts]
239
00:22:34,436 --> 00:22:35,646
[Coughs]
240
00:22:38,190 --> 00:22:39,275
[Grunts]
241
00:22:52,121 --> 00:22:54,081
[Creaking]
242
00:23:02,548 --> 00:23:03,549
[Grunts]
243
00:23:05,718 --> 00:23:07,094
[Owl hooting]
244
00:23:12,349 --> 00:23:13,517
[Grunts]
245
00:23:14,810 --> 00:23:16,562
[Groans]
246
00:23:16,645 --> 00:23:19,690
[Panting]
247
00:23:26,947 --> 00:23:28,616
- [Bone cracks]
- [Groans]
248
00:23:32,786 --> 00:23:34,538
[Grunting]
249
00:24:04,109 --> 00:24:07,112
[Intense music playing]
250
00:24:08,197 --> 00:24:13,202
Let's see...
Jerry shot us down about here.
251
00:24:14,203 --> 00:24:15,496
North is the crash site.
252
00:24:19,333 --> 00:24:20,584
West is home.
253
00:24:30,302 --> 00:24:31,553
What do you think, bud?
254
00:24:35,474 --> 00:24:36,850
[Sighs]
255
00:24:41,188 --> 00:24:43,273
If there's a chance they're still alive...
256
00:24:49,363 --> 00:24:50,698
Okay, Jack.
257
00:24:53,200 --> 00:24:54,326
You win.
258
00:25:03,961 --> 00:25:06,672
[Indistinct chattering]
259
00:25:43,917 --> 00:25:45,961
Colonel Krieger, sir!
260
00:25:47,254 --> 00:25:53,385
[Man speaking German] "B-25 scout plane
to kampgesschwader 200 control."
261
00:25:53,469 --> 00:25:55,679
This is captain Schultz.
262
00:25:55,763 --> 00:25:59,433
Inform colonel Krieger
"wild cargo" is airborne
263
00:25:59,516 --> 00:26:03,353
& commencing search
for crash sites & survivors.
264
00:26:05,731 --> 00:26:06,899
[Radio static]
265
00:26:06,982 --> 00:26:09,860
[In German] Attention, all kg-200
personnel.
266
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
In addition to our glorious victory
this morning,
267
00:26:12,196 --> 00:26:15,866
it is my privilege to bring you news from
the front.
268
00:26:15,949 --> 00:26:17,576
Our invincible luftwaffe
269
00:26:17,659 --> 00:26:19,912
continues to dominate
the skies over the fatherland...
270
00:26:21,205 --> 00:26:25,584
Proving to the allied schwein
they are no match for the third reich.
271
00:26:25,667 --> 00:26:28,337
[Man speaking German]
272
00:26:52,486 --> 00:26:54,947
What is this?
273
00:26:58,033 --> 00:26:59,034
Take him.
274
00:27:00,577 --> 00:27:02,538
No, no, no! No, wait!
275
00:27:02,621 --> 00:27:06,834
- No! Where are you taking me?
- [Indistinct yelling]
276
00:27:06,917 --> 00:27:08,377
Thompson! Thompson!
277
00:27:09,545 --> 00:27:11,004
Thompson! Help me!
278
00:27:11,088 --> 00:27:12,673
Thompson! Thompson!
279
00:27:12,756 --> 00:27:16,093
Where are you taking him?
You kraut son of a bitch!
280
00:27:16,176 --> 00:27:18,303
[Overlapping yelling]
281
00:27:21,557 --> 00:27:23,433
[Yelling]
282
00:27:28,230 --> 00:27:29,690
[Grunts]
283
00:27:30,691 --> 00:27:32,276
I'm okay, I'm okay.
284
00:27:38,490 --> 00:27:39,741
I'm sorry about your friend.
285
00:27:43,370 --> 00:27:44,788
After they take you, well...
286
00:27:46,373 --> 00:27:47,916
Not many come back.
287
00:27:48,000 --> 00:27:50,502
Hey, buddy, why don't you just
mind your own business, huh?
288
00:27:51,503 --> 00:27:53,088
Suit yourself.
289
00:27:53,172 --> 00:27:55,132
Thompson, we gotta find
a way out of here.
290
00:27:56,133 --> 00:27:58,552
Finn, is that you?
291
00:27:58,635 --> 00:28:01,096
Holy shit, it's lockport!
292
00:28:01,180 --> 00:28:03,307
The raf guy we did ops with!
293
00:28:03,390 --> 00:28:05,392
Oh, boy, we thought you was toast.
294
00:28:05,475 --> 00:28:07,686
Well, I can say I've been better.
295
00:28:11,106 --> 00:28:15,485
They took Johnny... my wingman.
296
00:28:17,196 --> 00:28:21,283
I wasn't sure if I should be... happy...
297
00:28:21,366 --> 00:28:24,119
Or cry when the screams stopped.
298
00:28:26,705 --> 00:28:28,999
Lockpod...
299
00:28:29,082 --> 00:28:31,251
Tell me you guys thought of a plan
to get out of here.
300
00:28:34,630 --> 00:28:36,340
Sorry, old boy.
301
00:28:37,716 --> 00:28:40,052
We're stuck here until the end,
I'm afraid.
302
00:29:03,575 --> 00:29:05,160
[Indistinct chatter in distance]
303
00:29:07,287 --> 00:29:09,289
[Tense music playing]
304
00:29:39,444 --> 00:29:40,444
[Exhales]
305
00:29:40,487 --> 00:29:42,322
[Soldiers speaking German]
306
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
[In English] All right, halt!
307
00:29:58,839 --> 00:30:00,299
We will rest for a moment.
308
00:30:00,382 --> 00:30:02,676
[Soldiers speaking German]
309
00:30:05,304 --> 00:30:10,642
Two pilots shot down and standartenfiihrer
has left me to clean it up.
310
00:30:12,853 --> 00:30:16,690
We are lucky they found
the American bomber intact.
311
00:30:16,773 --> 00:30:19,818
Krieger would not survive such failure.
312
00:30:21,069 --> 00:30:24,114
I do not care for his pilots.
313
00:30:24,197 --> 00:30:26,158
Nor for the faith he places in them.
314
00:30:27,159 --> 00:30:29,578
You do not win wars with faith.
315
00:30:29,661 --> 00:30:32,164
Krieger is weak.
316
00:30:32,247 --> 00:30:37,669
You see how he treats them,
the roth brothers, like his own sons.
317
00:30:41,715 --> 00:30:43,342
Would it be so bad if they were dead?
318
00:30:47,429 --> 00:30:51,141
Two corpses would be much easier
to explain to der fl'ihrer.
319
00:30:54,770 --> 00:30:59,524
Do not forget our orders:
No survivors!
320
00:31:01,193 --> 00:31:03,278
[Soldiers chattering in German]
321
00:31:17,542 --> 00:31:20,170
[Humming]
322
00:31:43,110 --> 00:31:44,653
[Branch snaps]
323
00:32:00,836 --> 00:32:01,837
[Mouthing] Shit.
324
00:32:26,069 --> 00:32:27,988
[Indistinct radio chatter]
325
00:32:28,989 --> 00:32:31,450
Fritz! Let's go!
326
00:32:31,533 --> 00:32:34,536
They've found the crash site.
Move out!
327
00:32:37,289 --> 00:32:39,624
[Soldiers chattering indistinct]
328
00:32:47,132 --> 00:32:50,135
- [Intense music playing]
- [Speaking German]
329
00:33:20,665 --> 00:33:23,460
Talk with me... Harrison.
330
00:33:25,629 --> 00:33:27,255
This is your name, yes?
331
00:33:32,219 --> 00:33:36,097
Harrison... Friedman.
332
00:33:36,181 --> 00:33:37,599
[Chuckles]
333
00:33:52,989 --> 00:33:54,908
[Soldier speaking German]
334
00:34:05,961 --> 00:34:07,045
When I was small...
335
00:34:08,046 --> 00:34:11,341
Oh, much younger than you,
336
00:34:11,424 --> 00:34:14,261
a boy of no more than nine or ten...
337
00:34:15,512 --> 00:34:18,557
I remember my mother
used to sing to me.
338
00:34:20,100 --> 00:34:24,271
Each night she would sing
"in stiller nacht".
339
00:34:25,272 --> 00:34:26,273
Do you know it?
340
00:34:28,858 --> 00:34:33,947
Oh, shame, it's lovely.
341
00:34:36,116 --> 00:34:40,036
When I was sad, she would sing.
342
00:34:41,663 --> 00:34:43,665
[Humming "in stiller nacht"]
343
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
[Singing in German]
344
00:35:01,433 --> 00:35:05,312
I fought in the last war,
do you know this?
345
00:35:06,479 --> 00:35:08,231
Oh. [Chuckles]
346
00:35:09,774 --> 00:35:11,901
I even fought beside men like you.
347
00:35:13,528 --> 00:35:15,780
I once called a Jew my brother.
348
00:35:15,864 --> 00:35:16,864
[Chuckles]
349
00:35:17,949 --> 00:35:22,162
Oh, this was long ago.
350
00:35:23,496 --> 00:35:27,792
After the war ended, I came home.
351
00:35:29,544 --> 00:35:32,422
It was not the same.
352
00:35:33,506 --> 00:35:35,383
Germany was not strong.
353
00:35:35,467 --> 00:35:36,926
We were not proud.
354
00:35:38,803 --> 00:35:42,098
I remember... how sick my mother was
355
00:35:42,182 --> 00:35:44,726
when the man from the bank came.
356
00:35:45,935 --> 00:35:49,564
You can imagine my surprise
when I saw that it was him,
357
00:35:49,648 --> 00:35:52,484
it was my brother, the Jew!
358
00:35:54,277 --> 00:35:57,072
I told my mother,
"have no fear, I know this man.
359
00:35:57,155 --> 00:35:59,991
He is a good man."
360
00:36:01,910 --> 00:36:08,792
So I spoke with my brother,
begged him to leave us be.
361
00:36:12,921 --> 00:36:14,673
Do you know what he said?
362
00:36:17,967 --> 00:36:20,261
"Dies ist leben."
363
00:36:21,304 --> 00:36:22,639
"This is life."
364
00:36:22,722 --> 00:36:25,141
This Jew took my home!
365
00:36:25,225 --> 00:36:27,811
This Jew made me a liar to my own mother!
366
00:36:27,894 --> 00:36:31,189
How she cried.
The way she looked at me!
367
00:36:37,320 --> 00:36:41,533
My mother died, cold and alone,
368
00:36:41,616 --> 00:36:45,662
because my "brother"
stabbed me in the back!
369
00:36:49,833 --> 00:36:50,917
[Sighs]
370
00:36:52,335 --> 00:36:53,962
[Chuckles]
371
00:36:56,047 --> 00:36:58,550
I made sure I was there
when we took him.
372
00:37:01,720 --> 00:37:05,473
I made sure we took
his whole family to the trains.
373
00:37:05,557 --> 00:37:07,016
[Chuckles]
374
00:37:08,852 --> 00:37:10,270
Do you know what he did?
375
00:37:11,938 --> 00:37:14,441
He begged me!
376
00:37:19,279 --> 00:37:21,656
Begged me to let them stay.
377
00:37:23,742 --> 00:37:25,452
Do you know what I said?
378
00:37:27,871 --> 00:37:31,499
"Dies... ist... leben."
379
00:37:31,583 --> 00:37:32,751
[Chuckles]
380
00:37:39,215 --> 00:37:41,885
I will Cherish this memory forever.
381
00:38:03,281 --> 00:38:06,493
Do you remember the song
I sang to you earlier?
382
00:38:06,576 --> 00:38:08,036
"In stiller nacht"?
383
00:38:10,330 --> 00:38:12,916
It's been so long since I've heard it.
384
00:38:17,837 --> 00:38:19,589
Do you think you could?
385
00:38:21,132 --> 00:38:24,928
Oh... please...
386
00:38:26,679 --> 00:38:30,016
It would make me very happy.
387
00:38:30,099 --> 00:38:31,099
[Chuckles]
388
00:38:33,061 --> 00:38:34,354
Go ahead.
389
00:38:44,072 --> 00:38:45,448
[Breathes shakily]
390
00:38:50,245 --> 00:38:53,248
[Playing "the star spangled banner"]
391
00:38:58,503 --> 00:39:00,046
That's enough.
392
00:39:00,129 --> 00:39:03,132
[Continues playing]
393
00:39:03,216 --> 00:39:04,968
Enough!
394
00:39:14,894 --> 00:39:16,980
[Speaking German]
395
00:39:21,317 --> 00:39:24,946
J“ the bombs bursting in air!“
396
00:39:25,029 --> 00:39:29,284
j“ gave proof through the night j“
397
00:39:29,367 --> 00:39:33,621
j“ that our flag was still there j“
398
00:39:34,706 --> 00:39:35,915
[whimpers]
399
00:39:35,999 --> 00:39:40,587
J“ o say, does that star-spangled j“
400
00:39:40,670 --> 00:39:44,340
j“ banner yet wave j“
401
00:39:44,424 --> 00:39:47,552
j“ o'er the land of the free j“
402
00:39:47,635 --> 00:39:48,887
j“ and the home... j“
403
00:39:48,970 --> 00:39:50,763
let's see how well you play now.
404
00:39:50,847 --> 00:39:54,183
J“ of the... j“ [screaming]
405
00:39:56,686 --> 00:39:59,314
[Muffled screaming continues]
406
00:40:08,698 --> 00:40:10,658
[Birds chirping]
407
00:40:19,000 --> 00:40:21,002
[Tense music playing]
408
00:40:36,225 --> 00:40:37,310
[Sniffles]
409
00:40:44,400 --> 00:40:46,653
At least we get a chance
to say goodbye, bud.
410
00:40:51,115 --> 00:40:52,325
Thank you.
411
00:40:56,955 --> 00:40:58,790
Thank you for everything, Jack.
412
00:41:00,750 --> 00:41:03,294
[Breathes deeply]
413
00:41:12,595 --> 00:41:13,638
Shit!
414
00:41:14,806 --> 00:41:15,806
[Pin clicks]
415
00:41:29,362 --> 00:41:31,280
[Groans, coughing]
416
00:41:45,503 --> 00:41:47,505
[Wind blowing]
417
00:41:53,428 --> 00:41:54,470
[Gun cocks]
418
00:41:56,764 --> 00:41:58,766
[Tense music playing]
419
00:42:43,061 --> 00:42:44,854
[Chains jingle]
420
00:42:58,659 --> 00:42:59,659
[Music swells]
421
00:42:59,702 --> 00:43:03,790
[Man in German] B-25 scout plane
to kg-200 control.
422
00:43:03,873 --> 00:43:09,462
We are still searching for the downed
pilots but have seen nothing.
423
00:43:09,545 --> 00:43:11,547
[Tense music playing]
424
00:43:27,772 --> 00:43:29,273
[Plane engine overhead]
425
00:43:48,417 --> 00:43:50,044
[Panting]
426
00:44:01,097 --> 00:44:02,849
- [Gunshot]
- [Gasps]
427
00:45:52,333 --> 00:45:53,960
[Bird squawks]
428
00:46:02,927 --> 00:46:05,137
[Torch buzzing]
429
00:46:07,682 --> 00:46:11,602
[In German] Attention,
all kg-200 personnel.
430
00:46:11,686 --> 00:46:15,189
Additional civilian mechanics
arriving at base.
431
00:46:15,273 --> 00:46:19,568
Secondary guards report
to main hangar at once.
432
00:46:20,987 --> 00:46:22,989
[Woman continues in German over pa]
433
00:46:31,914 --> 00:46:35,293
Maintenance crews must repair b-17 bomber
by new deadline...
434
00:46:39,297 --> 00:46:43,759
Or face extreme disciplinary action
authorized by colonel Krieger.
435
00:46:45,011 --> 00:46:46,304
That is all.
436
00:47:05,489 --> 00:47:07,366
- [Grunts]
- [Groans]
437
00:47:07,450 --> 00:47:08,367
[Spits]
438
00:47:08,451 --> 00:47:10,619
[Men speaking German in distance]
439
00:47:10,703 --> 00:47:12,788
[Armstrong] Cap. Cap! Cap!
440
00:47:13,831 --> 00:47:15,416
You okay? You all right?
441
00:47:15,499 --> 00:47:17,501
[Panting] I'm just great.
442
00:47:19,045 --> 00:47:21,130
- Hey! Whoa!
- Oh!
443
00:47:21,213 --> 00:47:23,966
Do you think you're in pain? Does it hurt?
444
00:47:24,967 --> 00:47:26,844
You don't know anything about pain.
445
00:47:26,927 --> 00:47:30,014
They will beat you, they will break you,
446
00:47:30,097 --> 00:47:31,807
and they will do it all over again.
447
00:47:31,891 --> 00:47:34,352
We do not have the luxury to be weak.
448
00:47:34,435 --> 00:47:35,770
So wake up!
449
00:47:35,853 --> 00:47:37,605
Do not give them that satisfaction.
450
00:47:39,774 --> 00:47:42,109
[Armstrong] Come on, easy.
451
00:47:45,488 --> 00:47:48,491
Good. Maybe you are not so weak.
452
00:47:48,574 --> 00:47:49,784
Who the hell is this broad?
453
00:47:49,867 --> 00:47:53,204
Marie St. Laurent.
454
00:47:53,287 --> 00:47:56,624
From what I gather,
she's a French resistance fighter.
455
00:47:56,707 --> 00:47:58,834
Been here longer than any of us.
456
00:47:58,918 --> 00:48:02,880
Hey, I know we didn't get off
on a good foot before.
457
00:48:02,963 --> 00:48:06,467
But the way I figure it,
we're all stuck here.
458
00:48:06,550 --> 00:48:09,178
So it don't matter what you
think about me or Robert.
459
00:48:09,261 --> 00:48:10,471
Today, we're brothers.
460
00:48:15,059 --> 00:48:16,268
And you are?
461
00:48:16,352 --> 00:48:18,354
Private George Jackson.
462
00:48:18,437 --> 00:48:21,732
Me and Robert Wright were driving the red
ball express when the krauts got us.
463
00:48:21,816 --> 00:48:23,609
What the hell
is the red ball express?
464
00:48:23,692 --> 00:48:24,860
[Robert] It's a new unit.
465
00:48:24,944 --> 00:48:27,822
We drive trucks carrying supplies
all over the front.
466
00:48:27,905 --> 00:48:30,908
We were on route
from cherbourg last week,
467
00:48:30,991 --> 00:48:33,119
bringing repair equipment
for heavy aircraft.
468
00:48:33,202 --> 00:48:34,870
We think that's why they hit us.
469
00:48:34,954 --> 00:48:37,373
They're using our supplies
to repair that bomber out there.
470
00:48:37,456 --> 00:48:39,500
Any news on Friedman?
471
00:48:39,583 --> 00:48:42,336
We overheard one of the guards
saying they were transferring him.
472
00:48:42,420 --> 00:48:43,671
To where?
473
00:48:43,754 --> 00:48:45,673
You don't wanna know.
474
00:48:46,799 --> 00:48:48,467
Easy, cap, you're pretty busted up.
475
00:48:48,551 --> 00:48:50,386
No, we gotta get Harry.
476
00:48:50,469 --> 00:48:52,847
- They're gonna kill him.
- [Marie] We have bigger problems.
477
00:48:52,930 --> 00:48:55,099
We were scouting this facility for weeks.
478
00:48:55,182 --> 00:48:58,519
They captured us, but not before we found
out what was happening.
479
00:48:58,602 --> 00:48:59,812
What are they up to?
480
00:48:59,895 --> 00:49:03,232
They have developed something
called a wunden/vaffe.
481
00:49:03,315 --> 00:49:04,817
English, lady.
482
00:49:04,900 --> 00:49:07,862
It means "super weapon."
483
00:49:07,945 --> 00:49:09,488
From what I can tell,
484
00:49:09,572 --> 00:49:13,451
it's a single bomb that could
destroy an entire city.
485
00:49:13,534 --> 00:49:16,704
One bomb? I don't believe it.
486
00:49:16,787 --> 00:49:18,456
Believe whatever you want!
487
00:49:18,539 --> 00:49:21,959
Okay, so they got a big bomb.
Does it work?
488
00:49:23,544 --> 00:49:24,837
Je ne sais pas.
489
00:49:24,920 --> 00:49:27,131
Great. And if it does,
490
00:49:27,214 --> 00:49:29,550
what the hell are we
supposed to do about it?
491
00:49:29,633 --> 00:49:31,552
We gotta find a way out of here.
492
00:49:31,635 --> 00:49:35,222
I'm telling you, it's gonna take a miracle
to get us out of here.
493
00:49:35,306 --> 00:49:37,391
Then we need a miracle.
494
00:49:39,185 --> 00:49:41,187
[Tense music playing]
495
00:50:01,582 --> 00:50:02,666
[Holden] Roth.
496
00:50:05,377 --> 00:50:06,921
Well, now I have a name.
497
00:50:11,884 --> 00:50:13,677
[Rattling]
498
00:50:24,897 --> 00:50:27,525
Who needs German when you speak pilot?
499
00:50:28,526 --> 00:50:29,610
So, we're here.
500
00:50:29,693 --> 00:50:31,111
Which means yankee lady...
501
00:50:32,613 --> 00:50:35,407
Could have landed right there.
That is not that far.
502
00:50:35,491 --> 00:50:37,159
[Laughs]
503
00:50:37,243 --> 00:50:38,619
Okay.
504
00:50:42,373 --> 00:50:43,499
Okay.
505
00:50:50,839 --> 00:50:52,841
[Dramatic music playing]
506
00:51:01,892 --> 00:51:03,185
Wait a second.
507
00:51:20,244 --> 00:51:22,663
They're gonna use our bombers
to level London.
508
00:51:24,957 --> 00:51:26,750
Those sons of...
509
00:51:51,066 --> 00:51:55,529
Well, Jack, you did say
one man can make a difference.
510
00:51:56,614 --> 00:51:57,823
Let's find out.
511
00:51:59,283 --> 00:52:01,577
[Woman speaking German over pa]
512
00:52:01,660 --> 00:52:03,996
Please, be careful. No!
513
00:52:04,997 --> 00:52:06,040
Yes, better.
514
00:52:06,123 --> 00:52:08,042
[Muttering indistinct]
515
00:52:15,841 --> 00:52:18,886
Doctor, are you sure we are safe?
516
00:52:18,969 --> 00:52:21,805
Oh, uh, completely safe,
herr standartenfiihrer,
517
00:52:21,889 --> 00:52:25,684
but that does not mean
they should not be more careful!
518
00:52:26,685 --> 00:52:30,773
Captain, see to it this payload
is safely installed.
519
00:52:32,691 --> 00:52:33,692
Jawol.
520
00:52:34,693 --> 00:52:35,861
Show me the weapon.
521
00:52:35,944 --> 00:52:37,529
Uh... jawol.
522
00:52:38,530 --> 00:52:41,533
[Tense music playing]
523
00:53:12,439 --> 00:53:14,441
[Dramatic music playing]
524
00:53:23,909 --> 00:53:25,828
[Holden] "A pretty little thing
back home."
525
00:53:31,250 --> 00:53:35,212
All this time, there was only one, huh?
526
00:53:36,380 --> 00:53:38,382
[Vehicle approaching]
527
00:53:52,187 --> 00:53:54,189
[Tense music playing]
528
00:54:18,380 --> 00:54:19,882
[Whimpers softly]
529
00:54:34,313 --> 00:54:35,564
[Yells]
530
00:54:39,401 --> 00:54:41,862
[Soldiers speaking German]
531
00:54:53,665 --> 00:54:55,250
I must be out of my mind.
532
00:55:13,310 --> 00:55:15,312
[Speaking German]
533
00:55:16,647 --> 00:55:18,649
[Tense music playing]
534
00:55:24,488 --> 00:55:25,531
[Match scrapes]
535
00:55:37,251 --> 00:55:38,293
Yes!
536
00:55:42,923 --> 00:55:45,926
[Speaking German]
537
00:56:09,992 --> 00:56:12,286
[All yelling]
538
00:56:17,249 --> 00:56:18,876
What's going on up there?
539
00:56:23,380 --> 00:56:25,340
[Intense music playing]
540
00:56:25,424 --> 00:56:27,426
[Soldiers yelling in German]
541
00:56:53,118 --> 00:56:55,579
Fall back! Fall back!
542
00:56:59,499 --> 00:57:00,834
[Gunshot in distance]
543
00:57:01,835 --> 00:57:03,420
[Man yelling in German]
544
00:57:07,424 --> 00:57:08,550
[Exhales]
545
00:57:14,932 --> 00:57:20,896
[In German] If there is
only one thing I do...
546
00:57:43,377 --> 00:57:44,962
[Yelling]
547
00:57:49,257 --> 00:57:50,550
[Gunfire]
548
00:57:55,555 --> 00:57:56,555
[Yells]
549
00:58:04,773 --> 00:58:06,358
[Grunting]
550
00:58:06,441 --> 00:58:08,443
[Intense music playing]
551
00:58:44,062 --> 00:58:45,062
[Groans]
552
00:58:51,069 --> 00:58:52,779
[Yelling]
553
00:59:05,167 --> 00:59:06,835
[Grunting]
554
00:59:09,713 --> 00:59:11,131
[Grunts]
555
00:59:39,409 --> 00:59:41,036
[Chain jingles]
556
00:59:56,343 --> 00:59:57,594
[Exhales]
557
00:59:58,845 --> 01:00:02,432
[In German]
You deserved better, brother.
558
01:00:02,516 --> 01:00:03,934
[In English] My brother.
559
01:00:06,728 --> 01:00:08,730
[Dramatic music playing]
560
01:00:37,801 --> 01:00:38,927
[Grunts]
561
01:00:40,220 --> 01:00:42,848
[Grunting, panting]
562
01:00:42,931 --> 01:00:44,933
[Soldiers speaking German
in distance]
563
01:00:59,614 --> 01:01:00,949
Come on, Holden.
564
01:01:01,992 --> 01:01:02,993
Focus.
565
01:01:03,994 --> 01:01:05,620
Okay. Okay, okay.
566
01:01:06,621 --> 01:01:08,456
[Panting]
567
01:01:26,224 --> 01:01:27,809
[Grunts loudly]
568
01:01:32,105 --> 01:01:33,607
[Heart beating]
569
01:01:45,994 --> 01:01:47,037
[Grunts]
570
01:01:57,339 --> 01:01:59,716
[Reynolds] Is this the kind of action
you wanted, David?
571
01:01:59,799 --> 01:02:02,219
[Indistinct chatter in flashback]
572
01:02:02,302 --> 01:02:04,346
[Reynolds] Holden,
where the hell are you?
573
01:02:06,389 --> 01:02:09,434
[Indistinct yelling in flashback]
574
01:02:12,520 --> 01:02:13,520
[Banging]
575
01:02:21,238 --> 01:02:23,323
Heil Hitler, major!
576
01:02:23,406 --> 01:02:26,243
We have been searching for you
and the captain,
577
01:02:26,326 --> 01:02:28,703
as well as the American pilot.
578
01:02:29,996 --> 01:02:32,791
The captain is dead. Report.
579
01:02:32,874 --> 01:02:34,626
We were ambushed, sir.
580
01:02:34,709 --> 01:02:37,671
Six dead, three seriously wounded.
581
01:02:37,754 --> 01:02:40,757
I have our remaining men
searching the forest for the soldier.
582
01:02:43,134 --> 01:02:47,973
Soldier? One soldier?
583
01:02:49,849 --> 01:02:50,850
Jawol.
584
01:02:50,934 --> 01:02:54,479
You let one soldier
defeat an entire patrol?
585
01:02:54,562 --> 01:02:56,189
We believe he may be wounded.
586
01:02:56,273 --> 01:03:01,069
Captain, your men are in need
of medical attention.
587
01:03:01,152 --> 01:03:04,072
Return to base and give a full report.
588
01:03:04,155 --> 01:03:06,074
I will find the American.
589
01:03:06,157 --> 01:03:07,718
My orders were to find you
and the captain...
590
01:03:07,742 --> 01:03:11,121
- There is no time to argue.
- I know, sir.
591
01:03:15,959 --> 01:03:21,298
Your disgraceful display will be
included in my report, captain.
592
01:03:23,133 --> 01:03:27,345
Unless, of course,
I retrieve the soldier for you.
593
01:03:28,596 --> 01:03:32,350
Perhaps then you will not seem so inept.
594
01:03:36,104 --> 01:03:37,104
[Whistles]
595
01:03:38,023 --> 01:03:39,816
[Speaking German]
596
01:03:41,318 --> 01:03:43,028
I am sorry, sir.
597
01:03:44,529 --> 01:03:47,741
I cannot disobey orders.
598
01:04:01,338 --> 01:04:03,089
So what if one of us fakes sick?
599
01:04:03,173 --> 01:04:05,759
Guard opens the door, we jump him,
600
01:04:05,842 --> 01:04:07,969
take his gun and bolt to freedom?
601
01:04:08,053 --> 01:04:09,596
Yeah, I like how that sounds.
602
01:04:09,679 --> 01:04:12,640
Won't work. These krauts
don't care about us.
603
01:04:12,724 --> 01:04:15,727
The minute they walk in here, we're dead.
604
01:04:15,810 --> 01:04:19,189
We can't just sit here and do nothing,
they're gonna kill us no matter what!
605
01:04:20,231 --> 01:04:22,317
[Sighs]
606
01:04:22,400 --> 01:04:26,529
Maybe we should, uh,
all be brainstorming here?
607
01:04:26,613 --> 01:04:27,781
Wouldn't waste your breath.
608
01:04:27,864 --> 01:04:29,741
Why? What's her problem?
609
01:04:29,824 --> 01:04:31,177
I don't know how long she's been here,
610
01:04:31,201 --> 01:04:33,828
but I can tell you
I wouldn't start nothing.
611
01:04:33,912 --> 01:04:36,956
About a week ago, one of those guards
thought he'd get cute.
612
01:04:37,040 --> 01:04:39,667
They yanked her out, didn't get very far.
613
01:04:39,751 --> 01:04:42,253
She came back real fast,
blood all over her face.
614
01:04:42,337 --> 01:04:43,338
Why? What happened?
615
01:04:43,421 --> 01:04:45,840
Guard tried to get friendly.
616
01:04:45,924 --> 01:04:47,550
She bit the tongue out of his mouth.
617
01:04:51,930 --> 01:04:54,474
Boy, I gotta get out of here.
618
01:04:54,557 --> 01:04:56,935
[Thompson]
We all gotta get out of here.
619
01:04:57,018 --> 01:04:59,229
Now, ideas, let's hear 'em.
620
01:05:02,732 --> 01:05:04,317
What about you, lockport?
621
01:05:05,652 --> 01:05:06,986
- Lockport?
- Lockport?
622
01:05:07,070 --> 01:05:08,405
- [Snaps fingers]
- Hey!
623
01:05:11,408 --> 01:05:13,701
Sorry about that.
624
01:05:13,785 --> 01:05:17,080
It's just these walls.
625
01:05:18,415 --> 01:05:21,418
These same goddamn walls.
626
01:05:22,836 --> 01:05:23,962
It's so cramped in here.
627
01:05:25,505 --> 01:05:27,424
Even more than before.
628
01:05:29,300 --> 01:05:31,428
I guess I don't like being cooped up.
629
01:05:32,637 --> 01:05:34,431
Pilot for a reason, you know?
630
01:05:36,057 --> 01:05:39,185
Cap, I'm not liking the look in his eyes.
631
01:05:42,605 --> 01:05:44,107
What's that supposed to mean?
632
01:05:44,190 --> 01:05:47,277
It means I don't know you,
633
01:05:47,360 --> 01:05:48,987
and I don't know what to do with you.
634
01:05:50,196 --> 01:05:52,365
What, you think I'm some spy?
635
01:05:52,449 --> 01:05:56,911
All I know is it was your plane
that shot mine down.
636
01:05:56,995 --> 01:05:59,914
If you hadn't got captured,
I sure as hell wouldn't be here.
637
01:05:59,998 --> 01:06:01,038
Well, by the looks of you,
638
01:06:01,082 --> 01:06:04,252
I'd just assume you're used to spending
time in a prison cell.
639
01:06:04,335 --> 01:06:06,087
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey.
640
01:06:07,088 --> 01:06:09,048
Hank, knock it off.
641
01:06:12,177 --> 01:06:14,179
Look, I get it,
642
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
it's real tight quarters
and none of us want to be here.
643
01:06:16,890 --> 01:06:20,768
But we cannot start playing the blame game
or turning on each other.
644
01:06:22,228 --> 01:06:24,481
We're all stuck in here. But out there?
645
01:06:24,564 --> 01:06:26,900
That's where the real fight is.
646
01:06:26,983 --> 01:06:29,611
So let's figure out how to join it!
647
01:06:32,071 --> 01:06:33,740
You don't understand, man?
648
01:06:33,823 --> 01:06:35,783
There is no fight.
649
01:06:39,120 --> 01:06:40,455
We already lost.
650
01:06:41,831 --> 01:06:43,333
Now it's just...
651
01:06:45,710 --> 01:06:47,921
Biding our time until the end.
652
01:07:11,653 --> 01:07:14,030
- [Insect buzzing]
- [Winces]
653
01:07:18,076 --> 01:07:19,452
[Groans]
654
01:07:20,954 --> 01:07:22,247
Shit.
655
01:07:22,330 --> 01:07:24,707
[Bird squawking]
656
01:07:32,173 --> 01:07:34,217
No, come on.
657
01:07:44,644 --> 01:07:45,979
[Groans]
658
01:08:03,037 --> 01:08:04,289
I'm sorry, Jack.
659
01:08:13,965 --> 01:08:15,008
I'm sorry.
660
01:08:35,695 --> 01:08:37,280
That's flying too low.
661
01:08:40,450 --> 01:08:41,451
[Grunts]
662
01:08:48,791 --> 01:08:49,792
[Soft chuckle]
663
01:08:49,876 --> 01:08:50,877
It's landing.
664
01:08:54,714 --> 01:08:56,716
[Dramatic music playing]
665
01:09:06,809 --> 01:09:07,852
Come on.
666
01:09:09,562 --> 01:09:11,314
[Laughs]
667
01:09:11,397 --> 01:09:12,482
[Spits]
668
01:09:13,941 --> 01:09:15,610
It's not over yet, buddy.
669
01:09:17,111 --> 01:09:19,572
[Speaking German on radio]
670
01:09:21,741 --> 01:09:23,135
[Captain gruber] We are on schedule.
671
01:09:23,159 --> 01:09:27,246
As well, we've obtained all raf
identification codes
672
01:09:27,330 --> 01:09:28,665
through our contacts in england.
673
01:09:28,748 --> 01:09:32,293
These codes will be crucial in safely
flying the aircraft into...
674
01:09:43,763 --> 01:09:46,182
I see we have recovered one pilot.
675
01:09:46,265 --> 01:09:49,227
What happened to your men?
Did their plane crash, too?
676
01:09:50,728 --> 01:09:52,689
Sir, we were ambushed.
677
01:09:52,772 --> 01:09:56,317
Ambushed? By whom?
678
01:09:56,401 --> 01:09:58,194
An American pilot.
679
01:09:58,277 --> 01:10:02,281
I shot him down, but he survived.
680
01:10:02,365 --> 01:10:04,659
And where is this pilot now?
681
01:10:04,742 --> 01:10:06,703
We do not know, sir.
682
01:10:06,786 --> 01:10:11,124
The major's inability
to dispose of this American
683
01:10:11,207 --> 01:10:14,001
has cost der fuhrer many soldiers today.
684
01:10:16,003 --> 01:10:20,174
Der fahrer does not care
about soldiers like them.
685
01:10:21,801 --> 01:10:23,845
You should be far more concerned with me.
686
01:10:24,929 --> 01:10:26,180
[Exhales]
687
01:10:26,264 --> 01:10:30,601
Major roth, I will send for you
when you are needed.
688
01:10:30,685 --> 01:10:32,812
Captain gruber,
please continue your briefing.
689
01:10:32,895 --> 01:10:37,358
The uniforms from the b-17 bomber crew
should fool any raf scout planes,
690
01:10:37,442 --> 01:10:41,237
but we must explain the missing p-51
fighters to the allied ground control.
691
01:10:41,320 --> 01:10:42,760
- I suggest we say...
- [Foot stomps]
692
01:10:45,241 --> 01:10:49,036
Major, have you decided
to add insubordination
693
01:10:49,120 --> 01:10:51,205
to your charge of dereliction of duty?
694
01:10:53,040 --> 01:10:54,125
What?
695
01:10:54,208 --> 01:10:56,419
You were placed on this assignment,
696
01:10:56,502 --> 01:10:58,921
along with your arrogant brother,
697
01:10:59,005 --> 01:11:00,798
because you were the best.
698
01:11:03,760 --> 01:11:05,928
I knew your brother was not up to this.
699
01:11:09,182 --> 01:11:11,184
I'm surprised he did not kill you both.
700
01:11:12,351 --> 01:11:15,646
Sir, my brother died bravely...
701
01:11:15,730 --> 01:11:19,692
Your brother died a failure!
702
01:11:19,776 --> 01:11:22,820
Be thankful you do not share his fate.
703
01:11:23,863 --> 01:11:27,033
Let me find the American. He is weak.
704
01:11:27,116 --> 01:11:29,869
You are the weak one, major.
705
01:11:29,952 --> 01:11:32,233
- You have caused enough...
- [In German] Shut your mouth!
706
01:11:35,917 --> 01:11:39,295
Major, tomorrow morning
you will be sent back to Berlin.
707
01:11:41,464 --> 01:11:43,633
You will receive the iron cross
708
01:11:43,716 --> 01:11:46,219
and retire quietly to serve your fiihrer
in another way.
709
01:11:47,804 --> 01:11:51,015
Perhaps training
a new generation of pilots
710
01:11:51,098 --> 01:11:55,478
who someday might be as good
as you... once were.
711
01:11:58,731 --> 01:12:00,983
I do not want a medal.
712
01:12:02,151 --> 01:12:03,986
I want the American.
713
01:12:04,070 --> 01:12:08,491
So, give me the night.
I will find the pilot.
714
01:12:08,574 --> 01:12:11,077
And I will bring his head
back to Berlin as a trophy!
715
01:12:11,160 --> 01:12:12,679
- [In German] Enough!
- But my mission...
716
01:12:12,703 --> 01:12:16,082
Your mission was "no survivors!"
717
01:12:17,667 --> 01:12:22,296
Kampfgeschwader 200 can only exist
in complete secrecy.
718
01:12:26,968 --> 01:12:28,678
You are confined to your quarters.
719
01:12:28,761 --> 01:12:31,889
I will not see you again.
720
01:12:46,320 --> 01:12:48,990
Captain, once again finish your briefing.
721
01:12:50,867 --> 01:12:55,288
Sir, there is a concern that the blast
radius may overtake the aircraft.
722
01:12:55,371 --> 01:12:57,456
[Krieger] Captain,
keep your mind on the mission.
723
01:12:57,540 --> 01:13:00,543
Or your next mission
will be on the Russian front!
724
01:13:01,669 --> 01:13:03,671
[German chatter]
725
01:13:10,386 --> 01:13:11,637
[Groans]
726
01:13:21,480 --> 01:13:24,358
Careful, you fools!
Do you want to kill us all?
727
01:13:25,359 --> 01:13:27,486
Hurry now! Hurry!
728
01:13:27,570 --> 01:13:29,155
But gentle, gently...
729
01:13:29,238 --> 01:13:31,449
But schnell! Schnell!
730
01:13:33,200 --> 01:13:34,994
[Radio tuning]
731
01:13:36,412 --> 01:13:39,540
[In German] Attention,
all kg-200 personnel.
732
01:13:39,624 --> 01:13:41,834
There will be absolutely
no smoking at the base
733
01:13:41,918 --> 01:13:45,004
until the wundennaffe
has departed for London.
734
01:13:45,087 --> 01:13:47,965
Violation will result in severe penalty.
735
01:13:48,049 --> 01:13:50,051
That is all.
736
01:13:59,143 --> 01:14:00,311
[Lighter flicks]
737
01:14:00,394 --> 01:14:02,313
[Woman speaking German on pa]
738
01:14:19,622 --> 01:14:21,540
[Grunting]
739
01:14:32,760 --> 01:14:35,513
[Grunting]
740
01:14:35,596 --> 01:14:37,181
What do they feed these guys?
741
01:14:40,893 --> 01:14:42,996
[Thompson] These krauts have to feed us
sooner or later.
742
01:14:43,020 --> 01:14:45,260
- [Finn] Yeah.
- ' [Thompson] When they open that door...
743
01:15:02,248 --> 01:15:04,166
Do you remember us?
744
01:15:05,501 --> 01:15:07,670
Josef remembers you.
745
01:15:09,422 --> 01:15:13,426
Why don't you come show him
how sorry you are?
746
01:15:18,556 --> 01:15:21,976
Poor Josef, he cannot speak,
747
01:15:22,059 --> 01:15:25,312
but I know that he likes you very much.
748
01:15:25,396 --> 01:15:26,939
Don't you like him?
749
01:15:27,940 --> 01:15:31,193
He is very handsome.
750
01:15:31,277 --> 01:15:33,863
- Hey, pal, back off!
- Finn.
751
01:15:36,115 --> 01:15:38,367
Should we give it another try?
752
01:15:38,451 --> 01:15:39,451
[Spits]
753
01:15:44,498 --> 01:15:45,791
Go to hell!
754
01:15:48,085 --> 01:15:50,713
Your cooperation would be very helpful.
755
01:15:50,796 --> 01:15:55,259
But make no mistake, we do not need it.
756
01:15:57,678 --> 01:15:59,388
Oh, hell no!
757
01:16:01,682 --> 01:16:02,682
Back up!
758
01:16:07,229 --> 01:16:10,441
Not you. Come here, sweet girl.
759
01:16:13,277 --> 01:16:15,446
Hey, you don't have to do this.
760
01:16:15,529 --> 01:16:17,281
Yeah, take it easy, man!
761
01:16:17,364 --> 01:16:21,327
Put your schwarz dog on a leash
or I'll put him down myself.
762
01:16:21,410 --> 01:16:23,871
We are here to take what is ours.
763
01:16:37,510 --> 01:16:38,886
No! No!
764
01:16:38,969 --> 01:16:41,055
Get your hands off her, you filthy kraut!
765
01:16:41,138 --> 01:16:43,099
[Marie yelling]
766
01:16:43,182 --> 01:16:45,059
[Grunting]
767
01:16:54,443 --> 01:16:55,903
[Groans]
768
01:16:59,782 --> 01:17:01,742
[Panting]
769
01:17:02,743 --> 01:17:05,329
You have made your last mistake.
770
01:17:11,585 --> 01:17:13,295
[Gunshot echoes]
771
01:17:17,550 --> 01:17:20,052
[Dramatic music playing]
772
01:17:34,066 --> 01:17:35,901
- Friend of yours?
- Yeah.
773
01:17:41,407 --> 01:17:44,076
- What's going on up there?
- [Soldiers chattering]
774
01:17:44,160 --> 01:17:46,787
- Holden, you're alive!
- Yeah, don't act so surprised, Finn.
775
01:17:46,871 --> 01:17:48,038
Here.
776
01:17:50,082 --> 01:17:51,083
We need to move.
777
01:17:51,167 --> 01:17:53,919
Okay, we go back out
the same way I came in. All right?
778
01:17:54,003 --> 01:17:56,106
Hide out in the forest,
hit and run until they send a rescue...
779
01:17:56,130 --> 01:17:59,008
There's no time.
Holden, they've got a bomb.
780
01:17:59,091 --> 01:18:01,802
- A wunden/vaffe!
- A what?
781
01:18:01,886 --> 01:18:04,138
It's a super weapon.
It can take out an entire city.
782
01:18:06,891 --> 01:18:08,559
- London.
- What?
783
01:18:10,019 --> 01:18:11,478
I found their flight plans.
784
01:18:11,562 --> 01:18:13,147
I think they're gonna bomb London.
785
01:18:13,230 --> 01:18:15,390
The allies won't know
what hit 'em until it's too late.
786
01:18:16,108 --> 01:18:17,985
Those bastards!
787
01:18:18,068 --> 01:18:20,821
They're using my plane
as a goddamn trojan horse!
788
01:18:22,823 --> 01:18:24,241
Report!
789
01:18:24,325 --> 01:18:25,993
[Indistinct chattering]
790
01:18:30,206 --> 01:18:31,457
[Speaks German]
791
01:18:34,001 --> 01:18:35,437
We can't let them get away with this.
792
01:18:35,461 --> 01:18:38,047
Okay, look, we need to arm up. Follow me.
793
01:18:39,423 --> 01:18:40,466
Who's this?
794
01:18:40,549 --> 01:18:42,051
Je m'appelle Marie.
795
01:18:43,844 --> 01:18:44,845
I can help.
796
01:18:47,640 --> 01:18:48,933
Nice to meet you, Marie.
797
01:18:50,434 --> 01:18:51,602
You guys ready for this?
798
01:18:55,022 --> 01:18:56,106
Follow me.
799
01:19:10,412 --> 01:19:11,830
[Speaks German]
800
01:19:21,340 --> 01:19:23,342
[Woman speaking German over pa]
801
01:19:26,553 --> 01:19:28,055
[Man speaking German]
802
01:19:32,768 --> 01:19:34,019
Follow me!
803
01:19:41,944 --> 01:19:45,364
Okay, you two, Thompson and Armstrong,
give us cover fire.
804
01:19:45,447 --> 01:19:48,200
We're gonna make it down to the first
floor, toward the yankee lady.
805
01:19:51,954 --> 01:19:53,247
No matter what happens...
806
01:19:55,332 --> 01:19:56,834
We do not let her fly.
807
01:20:01,338 --> 01:20:02,506
[Gun cocks]
808
01:20:04,425 --> 01:20:06,635
[Woman speaking German over pa]
809
01:20:06,719 --> 01:20:08,721
[Tense music playing]
810
01:20:31,285 --> 01:20:33,120
[Screaming]
811
01:20:53,932 --> 01:20:55,100
[Grunts]
812
01:21:37,643 --> 01:21:38,685
[Screams]
813
01:21:42,314 --> 01:21:44,274
[All panting]
814
01:21:47,361 --> 01:21:50,114
Thompson, that's where they took Harry.
815
01:21:50,197 --> 01:21:52,032
You think he's still up there?
816
01:21:52,116 --> 01:21:54,201
If he is, we can't just leave him.
817
01:21:54,284 --> 01:21:56,578
We'll cover you
if you think you can make it.
818
01:22:00,082 --> 01:22:01,500
I can do this.
819
01:22:02,876 --> 01:22:04,461
Just don't stop firing.
820
01:22:53,927 --> 01:22:55,596
[Yells in German]
821
01:22:59,391 --> 01:23:00,934
[Screams]
822
01:23:03,979 --> 01:23:05,314
Coward.
823
01:23:05,397 --> 01:23:06,982
[Gunshots]
824
01:23:07,065 --> 01:23:09,067
[Tense music playing]
825
01:23:22,581 --> 01:23:24,500
Auf wiedersehen,
you son of a bitch!
826
01:23:24,583 --> 01:23:26,585
[Yelling]
827
01:23:35,719 --> 01:23:37,559
I'm getting you
the hell out of here, Friedman.
828
01:23:37,638 --> 01:23:38,805
Armstrong...
829
01:23:40,516 --> 01:23:42,851
It had to be you.
830
01:23:42,935 --> 01:23:44,728
Now I'm never gonna live this down.
831
01:23:44,811 --> 01:23:47,105
Jesus, what the hell
did they do to your hand?
832
01:23:47,189 --> 01:23:49,107
Nazi bastards.
833
01:23:49,191 --> 01:23:51,068
[Gunfire]
834
01:23:56,740 --> 01:24:00,077
Come on, come on!
Okay, get up! Come on, come on!
835
01:24:00,160 --> 01:24:01,954
Here we go. Come on, buddy.
836
01:24:02,037 --> 01:24:05,290
Come on, stay with me!
Stay with me! Come on!
837
01:24:09,545 --> 01:24:12,923
Move it, soldier!
Grab the rail, grab the rail!
838
01:24:30,649 --> 01:24:32,067
[Gasping]
839
01:24:33,110 --> 01:24:34,778
[Groans]
840
01:24:38,949 --> 01:24:40,742
I can't make it! I can't make it!
841
01:24:40,826 --> 01:24:42,703
Look at me! Move!
842
01:24:42,786 --> 01:24:44,079
[Groans]
843
01:25:00,596 --> 01:25:02,014
[Yelling]
844
01:25:15,652 --> 01:25:16,653
[Groans]
845
01:25:21,992 --> 01:25:23,035
[Grunts]
846
01:25:31,209 --> 01:25:33,295
[Yelling]
847
01:25:42,721 --> 01:25:45,974
Thompson, get our boys home.
848
01:25:50,937 --> 01:25:52,147
Go! Come on, Hank.
849
01:25:52,230 --> 01:25:53,982
Hank, no, no. [Panting]
850
01:25:54,066 --> 01:25:56,193
Come on, Hank. Come on!
851
01:26:00,447 --> 01:26:02,449
- I'm so sorry.
- No, no, no, no!
852
01:26:02,532 --> 01:26:04,660
No, no, no, no, Armstrong,
come on, buddy!
853
01:26:04,743 --> 01:26:07,663
Come on, talk to me!
Look at me, buddy, come on!
854
01:26:07,746 --> 01:26:10,749
Come on! Come on, you're there, buddy.
Talk to me!
855
01:26:12,000 --> 01:26:14,503
Leave him for now. We'll come back!
856
01:26:14,586 --> 01:26:17,798
He's gone. He's gone!
857
01:26:17,881 --> 01:26:20,676
We need to make sure
that the yankee lady stays grounded.
858
01:26:20,759 --> 01:26:22,928
Just give me a fucking gun.
859
01:26:23,011 --> 01:26:26,056
Holden, you stop
the yankee lady from taking off.
860
01:26:26,139 --> 01:26:28,558
- We'll cover you!
- All right.
861
01:26:32,396 --> 01:26:34,189
Do not let that bomber off the ground!
862
01:26:37,943 --> 01:26:39,945
[Dramatic music playing]
863
01:26:40,987 --> 01:26:43,407
[Gunfire]
864
01:26:58,714 --> 01:26:59,714
[Groans]
865
01:27:08,724 --> 01:27:10,559
[Groans]
866
01:27:14,396 --> 01:27:16,022
[Yelling]
867
01:27:24,197 --> 01:27:25,490
[Yelling]
868
01:27:36,543 --> 01:27:38,795
[Yelling]
869
01:27:46,261 --> 01:27:47,471
[Groaning]
870
01:28:32,015 --> 01:28:33,308
Let's go!
871
01:28:36,895 --> 01:28:38,104
Home free!
872
01:28:54,037 --> 01:28:56,039
[Tense music playing]
873
01:29:10,470 --> 01:29:11,680
It is time.
874
01:29:24,401 --> 01:29:26,319
Move, move, move!
875
01:29:37,664 --> 01:29:40,625
[Man yelling in German]
876
01:30:06,276 --> 01:30:09,905
Well done. I am impressed.
877
01:30:09,988 --> 01:30:13,366
[Chuckles] We're just getting started!
878
01:30:13,450 --> 01:30:15,827
I'm afraid not.
879
01:30:15,911 --> 01:30:22,292
I do not know how you escaped,
but, as you can see, it is over.
880
01:30:23,293 --> 01:30:25,045
You have lost.
881
01:30:25,128 --> 01:30:27,714
Oh, man, this does not look good.
What are we gonna do?
882
01:30:27,797 --> 01:30:32,552
I'm sorry, but I cannot allow you
to reach your bomber, my friends.
883
01:30:33,553 --> 01:30:37,223
But if you come quietly...
884
01:30:42,812 --> 01:30:46,316
I will show you mercy.
885
01:30:46,399 --> 01:30:48,068
[Soldiers laughing]
886
01:30:49,194 --> 01:30:50,403
Throw down your weapons.
887
01:30:50,487 --> 01:30:51,488
[Gun cocks]
888
01:30:52,489 --> 01:30:53,490
Now.
889
01:30:54,783 --> 01:30:56,284
I won't go back.
890
01:30:57,452 --> 01:30:58,828
I won't go back!
891
01:31:00,163 --> 01:31:01,873
I won't go back!
892
01:31:01,957 --> 01:31:03,500
Wait!
893
01:31:06,962 --> 01:31:08,421
[Speaks German]
894
01:31:09,506 --> 01:31:10,632
Fire!
895
01:31:34,030 --> 01:31:36,032
[Tense music playing]
896
01:32:10,483 --> 01:32:12,235
No survivors.
897
01:32:18,450 --> 01:32:20,035
[Grunts]
898
01:32:20,118 --> 01:32:21,536
[Yells]
899
01:32:37,218 --> 01:32:39,220
[Tense music playing]
900
01:32:56,321 --> 01:32:59,699
When that .42 stops to reload,
unleash hell.
901
01:33:01,576 --> 01:33:04,162
- Thompson, don't do this.
- You're outta your goddamn mind!
902
01:33:04,245 --> 01:33:05,845
- I'm going with you!
- The hell you are!
903
01:33:06,915 --> 01:33:08,875
[Gunfire continues]
904
01:33:12,879 --> 01:33:14,547
The barrels.
905
01:33:14,631 --> 01:33:16,549
- [Marie] What?
- Aim for the barrels!
906
01:33:16,633 --> 01:33:19,427
- What the hell are you talking about?
- Shoot the bloody barrels!
907
01:33:35,401 --> 01:33:37,237
Goddamn!
908
01:33:38,571 --> 01:33:39,864
Oh, we're going home today!
909
01:33:57,090 --> 01:33:58,341
[Grunts]
910
01:34:04,222 --> 01:34:06,224
[Panting]
911
01:34:23,449 --> 01:34:24,951
[In German] Shoot.
912
01:34:55,940 --> 01:34:57,567
[Airplane engine whirring]
913
01:35:03,615 --> 01:35:05,200
[Grunts]
914
01:35:10,747 --> 01:35:12,749
[Tense music playing]
915
01:35:26,930 --> 01:35:28,306
I'm bringing us home.
916
01:35:44,364 --> 01:35:45,364
[Groans]
917
01:36:09,889 --> 01:36:12,225
No, no, no! Shit!
918
01:36:40,420 --> 01:36:43,214
Oh, shit. Shit,
there's gotta be something.
919
01:36:44,299 --> 01:36:46,050
What the hell is that thing?
920
01:36:47,510 --> 01:36:50,263
Okay, that I can work with.
921
01:36:54,183 --> 01:36:55,518
Oh, my god!
922
01:36:59,022 --> 01:37:00,982
Thompson!
923
01:37:01,065 --> 01:37:03,067
[Dramatic music playing]
924
01:37:25,006 --> 01:37:26,507
This ain't over yet.
925
01:37:31,179 --> 01:37:33,514
Jesus, cap!
926
01:37:33,598 --> 01:37:36,225
- Are you okay?
- I'm fine! I'm fine!
927
01:37:40,146 --> 01:37:41,314
Light em up!
928
01:37:41,397 --> 01:37:42,690
Oh, hell yeah.
929
01:38:09,926 --> 01:38:12,136
Give me this! Hurry up!
930
01:38:14,305 --> 01:38:15,306
Locked and loaded.
931
01:38:17,642 --> 01:38:20,186
This is how we do it in Brooklyn!
932
01:38:32,698 --> 01:38:34,700
[Laughing]
933
01:38:38,413 --> 01:38:40,581
Okay, here we go.
934
01:38:59,851 --> 01:39:01,936
Hey, Thompson,
we got any more of these?
935
01:39:03,187 --> 01:39:04,605
We've got one shot.
936
01:39:06,107 --> 01:39:08,025
They're out of ammunition!
937
01:39:10,736 --> 01:39:12,071
[Speaking German]
938
01:39:22,748 --> 01:39:23,916
Oh, shit!
939
01:39:29,422 --> 01:39:32,049
Oh, this is gonna be good!
940
01:39:38,639 --> 01:39:41,058
[Airplane engine whirring]
941
01:39:54,405 --> 01:39:56,657
[Speaking German]
942
01:40:12,215 --> 01:40:14,008
Sieg heil, mother...
943
01:41:00,513 --> 01:41:01,847
[Gun clicks]
944
01:41:14,318 --> 01:41:17,154
What have you done?!
945
01:41:17,238 --> 01:41:19,740
You have ruined everything!
946
01:41:22,410 --> 01:41:25,371
I will tear you apart!
947
01:41:25,454 --> 01:41:27,206
You are nothing!
948
01:41:27,290 --> 01:41:29,292
Und you are weak!
949
01:41:29,375 --> 01:41:31,419
[Speaks German]
950
01:41:34,505 --> 01:41:35,923
You cannot win.
951
01:41:37,383 --> 01:41:41,887
Iwin... iwin!
952
01:41:44,932 --> 01:41:46,100
Hey, pal...
953
01:41:46,183 --> 01:41:48,686
Nein!
954
01:41:48,769 --> 01:41:50,271
You talk too much.
955
01:42:14,545 --> 01:42:16,964
Come on, come on,
let's get the hell out of here!
956
01:42:17,048 --> 01:42:19,050
[Dramatic music playing]
957
01:42:42,531 --> 01:42:43,866
Go get 'em, Holden.
958
01:42:52,583 --> 01:42:54,585
[Intense music playing]
959
01:43:04,845 --> 01:43:06,263
My beauty.
960
01:43:07,848 --> 01:43:09,350
[Speaks German]
961
01:43:10,976 --> 01:43:12,978
So beautiful.
962
01:43:33,958 --> 01:43:36,210
Well, I was tired of escort missions.
963
01:43:48,389 --> 01:43:50,266
Sir, I think we have a problem.
964
01:43:50,349 --> 01:43:51,434
What is it?!
965
01:43:52,435 --> 01:43:55,604
[Man on radio] B-17 wolf hound
calling b-25 wild cargo,
966
01:43:55,688 --> 01:43:58,858
identify yourself immediately
or you will be fired upon.
967
01:43:58,941 --> 01:44:01,777
- I repeat, identif...
- That's enough of that.
968
01:44:03,821 --> 01:44:05,948
All turrets, open fire!
969
01:44:21,422 --> 01:44:25,718
I said keep this steady!
Do you want to kill us all now?
970
01:44:28,471 --> 01:44:29,764
Back where I belong.
971
01:44:33,392 --> 01:44:34,392
[Grunts]
972
01:44:49,992 --> 01:44:51,285
Come on...
973
01:45:01,086 --> 01:45:02,213
What the...?
974
01:45:28,155 --> 01:45:30,324
We have reinforcements, sir.
975
01:45:30,407 --> 01:45:33,452
- It's roth.
- Tell him to finish his mission.
976
01:46:01,480 --> 01:46:04,316
Shh... quiet.
977
01:46:05,359 --> 01:46:07,403
You'll get to make noise soon.
978
01:46:08,612 --> 01:46:12,283
That fat man Churchill
will never know what hit him.
979
01:46:28,591 --> 01:46:29,758
[Grunts]
980
01:46:32,469 --> 01:46:36,599
Okay, just a little scratch. Don't worry.
981
01:46:45,357 --> 01:46:46,357
Ouch...
982
01:46:47,276 --> 01:46:49,653
Okay, maybe we should worry a little bit.
983
01:46:49,737 --> 01:46:51,739
[Intense music playing]
984
01:46:59,121 --> 01:47:00,205
Come on!
985
01:47:11,884 --> 01:47:13,135
Where are you?
986
01:47:17,056 --> 01:47:18,182
Shit.
987
01:47:20,225 --> 01:47:21,310
[Gunfire]
988
01:47:25,189 --> 01:47:26,649
What the hell is he doing?
989
01:47:33,155 --> 01:47:35,282
Holy shit.
990
01:47:35,366 --> 01:47:37,576
Oh, he's taking me apart
one piece at a time.
991
01:47:40,871 --> 01:47:42,081
[Exhales]
992
01:47:45,626 --> 01:47:46,627
Shit!
993
01:47:55,302 --> 01:47:56,553
This ends now.
994
01:48:58,240 --> 01:48:59,742
Catch this, you son of a bitch.
995
01:49:26,435 --> 01:49:27,561
Come on! Come on!
996
01:49:45,120 --> 01:49:46,580
[Laughing]
997
01:49:49,541 --> 01:49:51,335
[Panting]
998
01:49:52,795 --> 01:49:53,879
Holy shit.
999
01:49:55,506 --> 01:49:57,216
Holy shit!
1000
01:50:01,470 --> 01:50:02,679
Come on!
1001
01:50:18,278 --> 01:50:19,278
[Grunts]
1002
01:50:22,574 --> 01:50:23,909
[Laughing]
1003
01:50:23,992 --> 01:50:25,494
Whoo!
1004
01:51:00,612 --> 01:51:01,655
[Panting]
1005
01:51:08,370 --> 01:51:10,372
[Dramatic music playing]
1006
01:51:49,119 --> 01:51:50,787
No survivors.
1007
01:52:20,025 --> 01:52:21,693
That one was for you, Jack.
1008
01:52:42,381 --> 01:52:44,466
We are coming within range, sir.
1009
01:52:45,801 --> 01:52:47,427
Excehent
1010
01:52:47,511 --> 01:52:49,513
[dramatic music playing]
1011
01:52:55,852 --> 01:52:59,856
All right... let's finish this.
1012
01:53:15,539 --> 01:53:16,975
[Man on radio]
This is allied command.
1013
01:53:16,999 --> 01:53:19,126
Attention inbound aircraft,
1014
01:53:19,209 --> 01:53:21,503
identify yourselves immediately.
1015
01:53:21,586 --> 01:53:23,839
Boy, we're sure glad to hear you.
1016
01:53:23,922 --> 01:53:25,841
This is captain Thompson
with the yankee lady
1017
01:53:25,924 --> 01:53:27,801
requesting permission to land.
1018
01:53:27,884 --> 01:53:31,305
We've taken heavy damage
and are in need of repair, over.
1019
01:53:31,388 --> 01:53:34,725
[Man on radio] Roger, yankee lady.
Maintain current approach.
1020
01:53:34,808 --> 01:53:37,811
Emergency ground crews
will be standing by, over.
1021
01:53:37,894 --> 01:53:39,688
Too easy.
1022
01:53:51,742 --> 01:53:54,119
[Nazi pilot on radio] Approaching
the drop zone now, sir.
1023
01:53:54,202 --> 01:53:56,246
Time to target: Four minutes.
1024
01:54:10,469 --> 01:54:12,471
[Whirring]
1025
01:54:13,555 --> 01:54:14,639
What?
1026
01:54:16,183 --> 01:54:18,310
[Whirring continues]
1027
01:54:20,103 --> 01:54:22,731
Come on! Come on!
1028
01:54:22,814 --> 01:54:25,108
I'm out of bullets.
1029
01:54:25,192 --> 01:54:28,362
- No! No! No, no, no!
- [Banging]
1030
01:55:23,125 --> 01:55:26,002
The 1,000-year reich
is almost complete.
1031
01:55:31,258 --> 01:55:34,219
Arming sequence initiated,
colonel Krieger!
1032
01:56:02,372 --> 01:56:04,541
Looks like I'm not making it home.
1033
01:56:16,011 --> 01:56:17,429
[Reynolds] Trust me, kid,
1034
01:56:17,512 --> 01:56:19,931
one man can make
an impact on this war.
1035
01:56:21,266 --> 01:56:22,851
Just maybe not the way you think.
1036
01:56:45,457 --> 01:56:46,625
This is it.
1037
01:57:01,139 --> 01:57:02,557
"Not the way I think."
1038
01:57:15,445 --> 01:57:17,364
God, I hope this works.
1039
01:57:53,775 --> 01:57:55,485
For der fl'ihrer.
1040
01:57:57,028 --> 01:57:59,406
For deutschland.
1041
01:57:59,489 --> 01:58:01,491
[Dramatic music playing]
1042
01:58:19,092 --> 01:58:20,927
[Laughing]
1043
01:58:21,011 --> 01:58:22,304
Oh, my god.
1044
01:58:28,977 --> 01:58:31,479
Oh, my god. I can't believe that worked!
1045
01:58:31,563 --> 01:58:33,064
[Laughs]
1046
01:58:42,157 --> 01:58:45,535
[Man on radio] This is allied command
to unidentified 8-25 bomber.
1047
01:58:45,619 --> 01:58:49,623
You will be shot down if you do not
identify yourself immediately.
1048
01:58:49,706 --> 01:58:51,833
Repeat, you will be shot down...
1049
01:58:51,916 --> 01:58:53,960
Yes! Yes, allied command!
1050
01:58:54,044 --> 01:58:55,712
This is captain David Holden.
1051
01:58:55,795 --> 01:58:59,007
[Chuckles] My p-51 was shot down,
1052
01:58:59,090 --> 01:59:01,301
I'm coming in hot in a recovered b-25.
1053
01:59:02,636 --> 01:59:04,095
Requesting permission to land.
1054
01:59:05,096 --> 01:59:06,931
[Man on radio]
Welcome back, captain Holden.
1055
01:59:07,015 --> 01:59:10,977
You and captain Reynolds
are long overdue.
1056
01:59:11,061 --> 01:59:15,398
We look forward to your explanation
of what the devil is going on up there.
1057
01:59:16,900 --> 01:59:19,194
You are cleared to land.
1058
01:59:32,374 --> 01:59:33,708
Let's go home.
1059
01:59:38,880 --> 01:59:40,882
[Dramatic music playing]
1060
02:00:26,594 --> 02:00:28,388
Excuse me, ma'am.
1061
02:00:28,471 --> 02:00:30,682
Uh, you wouldn't happen to be
miss Katherine?
1062
02:00:30,765 --> 02:00:32,726
Yes, I am.
1063
02:00:35,729 --> 02:00:38,732
Is this about my fiancé?
1064
02:00:38,815 --> 02:00:40,584
Men already came
a couple months back, and I...
1065
02:00:40,608 --> 02:00:42,360
Yes, this is about Jack.
1066
02:00:49,159 --> 02:00:51,202
My name is captain David Holden.
1067
02:00:52,912 --> 02:00:54,289
Jack was my wingman.
1068
02:00:57,041 --> 02:00:58,042
I, uh...
1069
02:01:04,174 --> 02:01:05,383
I brought something for you.
1070
02:01:15,935 --> 02:01:18,521
[Sniffles] Please, where are my manners?
Come in.
1071
02:01:18,605 --> 02:01:20,148
Uh, no, I really...
1072
02:01:20,231 --> 02:01:22,734
I don't mean to bother you,
ma'am, and I can't stay long.
1073
02:01:27,655 --> 02:01:28,782
I always knew.
1074
02:01:31,826 --> 02:01:33,661
I knew he wasn't coming home.
1075
02:01:37,332 --> 02:01:41,544
I begged him to stay,
but he wouldn't listen.
1076
02:01:43,463 --> 02:01:46,424
Jack had his ways.
1077
02:01:46,508 --> 02:01:48,635
When he made up
his mind about something...
1078
02:01:50,345 --> 02:01:53,014
Believe me, I know.
1079
02:01:56,476 --> 02:01:59,562
In fact, Jack's the reason
why I had that compass to begin with.
1080
02:01:59,646 --> 02:02:00,814
What do you mean?
1081
02:02:03,483 --> 02:02:04,776
I told Jack...
1082
02:02:07,195 --> 02:02:09,572
That I was worried that we were
never gonna make it back.
1083
02:02:11,616 --> 02:02:12,826
[Sniffles]
1084
02:02:14,118 --> 02:02:15,745
And he said that he had a lucky charm.
1085
02:02:18,456 --> 02:02:20,416
And he snuck that in my bag one morning.
1086
02:02:21,626 --> 02:02:23,044
He wouldn't take it back.
1087
02:02:25,380 --> 02:02:26,881
And it wasn't until...
1088
02:02:28,550 --> 02:02:30,009
Well, until after...
1089
02:02:31,052 --> 02:02:33,429
That I found the photo.
1090
02:02:40,520 --> 02:02:42,939
He said that one day
it might save my life.
1091
02:02:45,483 --> 02:02:46,734
Well, it didn't.
1092
02:02:51,781 --> 02:02:53,491
But captain Reynolds did.
1093
02:02:55,285 --> 02:02:57,078
Mwmm
1094
02:02:59,873 --> 02:03:01,082
and, uh... ahem...
1095
02:03:01,165 --> 02:03:02,375
Anyway, I just thought that...
1096
02:03:06,170 --> 02:03:07,589
He wanted it to be here.
1097
02:03:08,756 --> 02:03:09,841
With you.
1098
02:03:11,634 --> 02:03:13,177
[Sighs]
1099
02:03:15,597 --> 02:03:17,348
I should be on my way now.
1100
02:03:18,516 --> 02:03:19,516
Ma'am.
1101
02:03:23,021 --> 02:03:24,105
Thank you.
1102
02:03:28,276 --> 02:03:30,612
Thank you for bringing him back to me.
1103
02:03:33,406 --> 02:03:34,532
You're welcome.
1104
02:03:39,037 --> 02:03:42,040
[Somber music playing]
71247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.