All language subtitles for Wolf.Hound.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,661 --> 00:00:38,664 [Dramatic music playing] 2 00:01:53,822 --> 00:01:56,450 [Plane engine rumbling] 3 00:02:44,623 --> 00:02:46,958 How we doing over there, boys? 4 00:02:47,042 --> 00:02:48,585 We have a winner yet? 5 00:02:50,379 --> 00:02:52,756 [Over radio] Hey, Friedman, you reading me over there? 6 00:02:52,839 --> 00:02:54,841 [Recorder playing] 7 00:03:00,222 --> 00:03:02,974 Do you really gotta play that damn thing right now? 8 00:03:03,058 --> 00:03:05,560 Is it, uh, messing up your concentration? 9 00:03:06,561 --> 00:03:09,981 - Yeah. - Then, yes, I do. 10 00:03:12,192 --> 00:03:14,194 [Recorder continues playing] 11 00:03:27,457 --> 00:03:30,085 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 12 00:03:31,086 --> 00:03:32,421 Watch this. 13 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 Whoa, whoa, god, Thompson! 14 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 [Laughing] 15 00:03:59,156 --> 00:04:01,032 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 16 00:04:01,116 --> 00:04:04,369 Oh? You had me? I had one move and it was over. 17 00:04:04,453 --> 00:04:06,806 - Oh, is that right? - They seem to think it's funny that... 18 00:04:06,830 --> 00:04:08,498 Cut the crap! 19 00:04:08,582 --> 00:04:10,417 McAllister, get back to the top turret. 20 00:04:11,418 --> 00:04:13,578 [Over radio] If Jerry's out there, I wanna be prepared. 21 00:04:18,884 --> 00:04:20,177 I can't believe this. 22 00:04:30,020 --> 00:04:32,397 Skies are clear for miles, lieutenant. 23 00:04:33,565 --> 00:04:34,608 Jerry's still sleeping. 24 00:04:35,609 --> 00:04:36,610 How's it look, Wilson? 25 00:04:36,693 --> 00:04:39,821 Might help if I knew what I was looking for. 26 00:04:45,619 --> 00:04:48,038 Looks pretty dull from where I'm sitting. 27 00:04:48,121 --> 00:04:51,541 Which, by the way, is still very uncomfortable. 28 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 For the last time, Dixon, 29 00:04:55,253 --> 00:04:57,839 I hear you and I don't care. 30 00:05:02,427 --> 00:05:04,262 - No offense... - Here we go. 31 00:05:04,346 --> 00:05:07,891 No, seriously, fellas. What the hell are doing up here anyway? 32 00:05:07,974 --> 00:05:09,768 You know the answer to that, lieutenant. 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,978 All they tell us is "need to know." 34 00:05:12,062 --> 00:05:15,148 [Dixon] Come on, Finn, it's "search and destroy." 35 00:05:15,232 --> 00:05:17,651 Find the Nazi base, take her out. 36 00:05:17,734 --> 00:05:19,861 [Finn] Oh, yeah, sure, 37 00:05:19,945 --> 00:05:22,632 could ya find this damn needle, too? I left it over in this haystack. 38 00:05:22,656 --> 00:05:24,074 Stow it, sergeant. 39 00:05:24,157 --> 00:05:26,576 Jerry moves his base every time we spot it. 40 00:05:26,660 --> 00:05:29,120 This time, we're not giving them the chance. 41 00:05:29,204 --> 00:05:32,332 So I need everyone, and I mean everyone... 42 00:05:33,792 --> 00:05:36,753 To stay focused and keep sharp. 43 00:05:36,837 --> 00:05:38,964 Should be almost there now, sir. 44 00:05:50,600 --> 00:05:52,640 You really think we're gonna find anything out here? 45 00:05:52,686 --> 00:05:54,145 [Reynolds] That's not our job. 46 00:05:56,106 --> 00:05:58,149 You and I, we just keep yankee lady flying. 47 00:05:58,233 --> 00:06:00,610 Still got that compass I gave ya? 48 00:06:02,112 --> 00:06:06,074 Yeah. It's fancy. 49 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 [Laughs] 50 00:06:08,118 --> 00:06:10,996 I don't think this cute little thing's gonna point to any Nazi base. 51 00:06:11,079 --> 00:06:13,248 No, but it'll get your sorry ass home. 52 00:06:13,331 --> 00:06:16,501 It better, too. I need that back. 53 00:06:16,585 --> 00:06:19,045 That was given to me by a pretty little thing back home. 54 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 Oh, yeah? 55 00:06:20,463 --> 00:06:22,716 Why don't you keep it, then? 56 00:06:22,799 --> 00:06:25,302 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 57 00:06:25,385 --> 00:06:27,470 I don't know, Jack. 58 00:06:27,554 --> 00:06:29,723 How many Nazi targets you see bombed daily? 59 00:06:31,224 --> 00:06:32,726 We 're hitting them where it hurts. 60 00:06:32,809 --> 00:06:34,969 I mean, if I'm going to risk myself, getting shot down, 61 00:06:35,020 --> 00:06:36,938 at least let me do it on the front lines. 62 00:06:37,022 --> 00:06:38,023 [Reynolds] No, I get it. 63 00:06:38,106 --> 00:06:41,234 I'll call up Berlin, set up a boxing match between you and Adolf. 64 00:06:42,235 --> 00:06:43,278 [Dixon] Ha! 65 00:06:43,361 --> 00:06:45,155 Yeah, I'll put my money on the Jew! 66 00:06:46,281 --> 00:06:48,033 - Smart. - [Wilson] Yeah, Holden, 67 00:06:48,116 --> 00:06:49,743 I'll bet you got a lot of relatives 68 00:06:49,826 --> 00:06:51,596 who'd line up to take a swing at der fl'ihrer. 69 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 [Chuckles] 70 00:06:53,538 --> 00:06:54,581 [Reynolds] Trust me, kid. 71 00:06:54,664 --> 00:06:57,500 One man can make an impact on this war. 72 00:06:58,835 --> 00:07:02,339 Just maybe not the way you think. 73 00:07:02,422 --> 00:07:05,258 I mean, have you guys heard the rumors of what's going on down there? 74 00:07:05,342 --> 00:07:07,093 Those are just rumors, David. 75 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 And if they're true? 76 00:07:08,720 --> 00:07:12,474 We should be going in there, guns blazing, making sure they aren't. 77 00:07:12,557 --> 00:07:14,434 We do good work up here, Holden, 78 00:07:14,517 --> 00:07:16,811 and you need us just as much as we need you. 79 00:07:16,895 --> 00:07:20,732 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 80 00:07:20,815 --> 00:07:24,319 Based on intel, we should be coming up 81 00:07:24,402 --> 00:07:27,697 on the suspected target's visual range now, sir. 82 00:07:28,782 --> 00:07:31,076 All right, everyone clam up. 83 00:07:31,159 --> 00:07:33,536 Radio's off until further notice. 84 00:07:38,917 --> 00:07:41,127 [Tense music playing] 85 00:07:41,211 --> 00:07:42,212 Jack, you see that? 86 00:07:46,716 --> 00:07:48,843 Where? How many? 87 00:07:48,927 --> 00:07:50,804 Seven o'clock. Looks like two fighters. 88 00:07:52,639 --> 00:07:54,474 Out of range but coming in fast. 89 00:07:56,476 --> 00:07:58,436 All right, you know the drill. 90 00:07:59,562 --> 00:08:01,272 Do your job and we all get home. 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,358 Hold on... 92 00:08:08,113 --> 00:08:09,197 That's not Jerry. 93 00:08:16,913 --> 00:08:18,164 [Exhales] 94 00:08:18,248 --> 00:08:20,667 [Holden] Those are raf fighters. 95 00:08:20,750 --> 00:08:22,836 Looks like a spitfire and a hurricane. 96 00:08:28,675 --> 00:08:30,385 Crazy brits. 97 00:08:30,468 --> 00:08:32,548 - Harry, try to get them on the box. - [Radio tuning] 98 00:08:34,347 --> 00:08:36,641 Whew, I almost swallowed my beeman's. 99 00:08:36,725 --> 00:08:40,103 [Friedman] This is 8-17 yankee lady to spitfire and hurricane, please respond. 100 00:08:40,186 --> 00:08:42,939 For a second there I thought we were gonna have a rough morning. 101 00:08:43,940 --> 00:08:47,569 [Friedman] This is 8-17 yankee lady to spitfire and hurricane, please respond. 102 00:08:47,652 --> 00:08:49,070 I'm not getting anything. 103 00:08:54,117 --> 00:08:57,078 Captain, are there any raf birds scheduled to be out today? 104 00:08:58,329 --> 00:09:00,832 No. Not that I know of. 105 00:09:00,915 --> 00:09:04,210 [Friedman] Do you copy? Please identify yourself. This is yankee lady. 106 00:09:05,211 --> 00:09:08,715 No response, sir. I'm not getting anything from them. 107 00:09:08,798 --> 00:09:10,550 Hey, maybe their radios are down? 108 00:09:10,633 --> 00:09:14,137 [Friedman] Yankee lady to unidentified spitfire and hurricane, please respond. 109 00:09:15,764 --> 00:09:17,557 Come on, those are our guys. 110 00:09:17,640 --> 00:09:19,726 Radio shot in battle, now they're on their way home. 111 00:09:19,809 --> 00:09:22,145 I got a bad feeling about this, Jack. 112 00:09:22,228 --> 00:09:23,313 Quit your worrying. 113 00:09:23,396 --> 00:09:25,190 [Friedman] This is 8-17 yankee lady 114 00:09:25,273 --> 00:09:28,359 to unidentified spitfire and hurricane, please respond. 115 00:09:28,443 --> 00:09:29,444 Still nothing. 116 00:09:36,451 --> 00:09:38,244 [Pace] These fighters are coming in quick. 117 00:09:38,328 --> 00:09:40,538 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 118 00:09:44,042 --> 00:09:45,522 Thompson, they are right on our tail! 119 00:09:48,254 --> 00:09:49,172 They're not veering. 120 00:09:49,255 --> 00:09:50,548 Uh, Thompson... 121 00:09:53,218 --> 00:09:56,930 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 122 00:10:01,976 --> 00:10:03,216 They're going straight for you! 123 00:10:29,963 --> 00:10:32,173 Krauts! Shit. 124 00:10:35,677 --> 00:10:38,763 [Reynolds] Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 125 00:10:39,973 --> 00:10:41,493 [Holden] I'm right with you, Reynolds. 126 00:10:47,856 --> 00:10:49,107 Report in! 127 00:10:49,190 --> 00:10:51,151 Ball turret and tail gunner took heavy damage. 128 00:10:52,152 --> 00:10:54,632 Didn't see they were krauts until they were right on top of us! 129 00:10:57,198 --> 00:10:58,198 [Grunts] 130 00:11:01,244 --> 00:11:03,496 [Reynolds] Holden, don't fire until you have a clean shot 131 00:11:03,580 --> 00:11:06,040 or you'll run out of ammo real fast. You hear me? 132 00:11:06,124 --> 00:11:07,959 Dixon, pace, report in! 133 00:11:10,003 --> 00:11:12,088 - He's hit! He's hit! - [Screaming] 134 00:11:12,172 --> 00:11:13,298 [Groans in pain] 135 00:11:15,175 --> 00:11:16,801 I'll go and check on John. 136 00:11:22,932 --> 00:11:25,476 [Thompson] Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 137 00:11:25,560 --> 00:11:28,271 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 138 00:11:28,354 --> 00:11:31,357 Get these goddamn krauts ofi my plane, I don't care how! 139 00:11:31,441 --> 00:11:32,901 Dammit, it's jammed! 140 00:11:33,943 --> 00:11:35,486 Army air force piece of shit! 141 00:11:46,039 --> 00:11:47,290 Rodgers! 142 00:11:48,499 --> 00:11:50,627 Is this the kind of action you wanted, David? 143 00:11:58,968 --> 00:12:01,137 Get back on that goddamn gun! 144 00:12:02,222 --> 00:12:03,556 Get on the gun! 145 00:12:03,640 --> 00:12:04,933 [Screams] 146 00:12:07,101 --> 00:12:09,520 [In German] Tomorrow we will see who's the best. 147 00:12:12,148 --> 00:12:14,150 [In German] Do not forget the mission! 148 00:12:14,234 --> 00:12:16,486 No German! Only English. 149 00:12:20,448 --> 00:12:22,742 [In German] When I fight, I speak German. 150 00:12:29,457 --> 00:12:31,542 [Holden] Time to split these bogies up. 151 00:12:33,878 --> 00:12:35,880 I'm breaking right. 152 00:12:35,964 --> 00:12:37,650 - Roger, Holden. - [Reynolds] I'm going left. 153 00:12:37,674 --> 00:12:39,759 Keep them off yankee lady as long as we can. 154 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 [Intense music playing] 155 00:12:50,395 --> 00:12:52,939 [Yelling] 156 00:12:53,022 --> 00:12:54,482 [Muttering indistinct] 157 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 You bastards! 158 00:13:06,786 --> 00:13:09,455 [Holden] Engaging the hurricane, I'm on his tail. 159 00:13:16,462 --> 00:13:18,172 Come on, Finn! Let her rip! 160 00:13:18,256 --> 00:13:20,049 [Finn] They're coming in too fast! 161 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 Ah, shit, I can't line them up! 162 00:13:23,720 --> 00:13:25,430 Aim for the swastikas! 163 00:13:27,974 --> 00:13:29,892 - Son of a bitch! - [Thompson] Wilson! 164 00:13:29,976 --> 00:13:32,020 Forget the damn gun and get the hell out of there! 165 00:13:33,938 --> 00:13:36,607 Son of a bitch... Come on, you dirty krauts! 166 00:13:40,862 --> 00:13:42,662 [In German] I'm almost at your level, brother. 167 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 [Friedman] Mayday! This is the b-17 yankee lady... 168 00:13:48,328 --> 00:13:49,328 [Yells] 169 00:13:52,832 --> 00:13:54,125 Come here! 170 00:13:59,130 --> 00:14:01,758 [Thompson] Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 171 00:14:06,429 --> 00:14:08,848 Holden, tell me something good! 172 00:14:08,931 --> 00:14:10,183 Working on it! 173 00:14:29,869 --> 00:14:31,537 [In German] Come here, Jew lover... 174 00:14:33,039 --> 00:14:34,040 Come here, Jew lover! 175 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 [In English] Go get him, little brother. 176 00:14:40,880 --> 00:14:42,691 [Reynolds] Holden, I've got a little problem here. 177 00:14:42,715 --> 00:14:45,676 [In German] You don't think you can escape me, do you? 178 00:14:49,305 --> 00:14:50,932 Now I've got you! 179 00:14:54,685 --> 00:14:57,039 [Reynolds] Holden, I can really use you on my wing right now. 180 00:14:57,063 --> 00:14:58,064 [Panting] 181 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 [Holden] I read you, Jack. 182 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 I'm on my way! 183 00:15:16,707 --> 00:15:18,067 [Reynolds] This guy's all over me. 184 00:15:18,918 --> 00:15:20,545 Jesus! Jesus. 185 00:15:20,628 --> 00:15:23,381 [Reynolds] My controls are failing. Holden, where the hell are you?! 186 00:15:24,382 --> 00:15:26,300 [In German] Not fast enough... 187 00:15:30,847 --> 00:15:34,100 David! David! 188 00:15:35,560 --> 00:15:36,644 Jack, get out of there! 189 00:15:38,479 --> 00:15:40,064 [Chuckles] 190 00:15:40,148 --> 00:15:43,151 [Intense music continues] 191 00:16:02,086 --> 00:16:04,005 [Panting] 192 00:16:08,634 --> 00:16:09,927 [Laughs] 193 00:16:10,011 --> 00:16:12,221 He made it! He made it, okay. 194 00:16:18,561 --> 00:16:21,314 Friedman, send out a distress call, this location. 195 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 We should... 196 00:16:26,486 --> 00:16:28,362 [In English] No survivors. 197 00:16:48,174 --> 00:16:49,342 Oh, my god... 198 00:16:51,552 --> 00:16:55,014 [Yelling] 199 00:17:08,611 --> 00:17:09,695 [Grunts] 200 00:17:19,580 --> 00:17:20,665 [In German] Watch, brother. 201 00:17:30,258 --> 00:17:31,759 [In German] No one can defeat me! 202 00:17:36,722 --> 00:17:37,932 We're hit! 203 00:17:38,015 --> 00:17:40,726 It's critical! We 're going down! 204 00:17:40,810 --> 00:17:42,478 Repeat, we are going down! 205 00:17:47,275 --> 00:17:50,987 No. No! Dammit! 206 00:18:02,290 --> 00:18:04,208 [Thompson] Holden, you've got one on your tail! 207 00:18:04,292 --> 00:18:05,292 Not for long. 208 00:18:16,429 --> 00:18:17,429 [Grunts] 209 00:18:22,435 --> 00:18:24,270 [Thompson] We 're losing altitude. 210 00:18:24,353 --> 00:18:26,314 Everybody hold on! 211 00:18:31,944 --> 00:18:34,280 All right, you son of a bitch. 212 00:18:38,534 --> 00:18:40,286 [In German] Erich, I need your help! 213 00:18:45,708 --> 00:18:49,086 [In German] Erich, I need your help! Hurry! 214 00:18:49,170 --> 00:18:50,171 Help me, erich! 215 00:18:51,255 --> 00:18:52,255 Help me! 216 00:19:02,767 --> 00:19:03,768 [Gunshot hits plane] 217 00:19:12,943 --> 00:19:15,946 [Screaming in German] 218 00:19:39,637 --> 00:19:41,055 Brace for impact! 219 00:19:42,264 --> 00:19:43,974 Landing strip! I see it! 220 00:19:44,058 --> 00:19:46,268 We're gonna try to take her down there! 221 00:19:46,352 --> 00:19:50,064 Wait a minute! Shit! That's no landing strip! 222 00:19:50,147 --> 00:19:52,441 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with krauts! 223 00:19:52,525 --> 00:19:53,734 - [Radio breaks up] - Thompson! 224 00:19:54,985 --> 00:19:57,113 [Indistinct chatter] 225 00:20:09,834 --> 00:20:11,419 You Nazi bastard. 226 00:20:38,612 --> 00:20:39,612 [Grunts] 227 00:20:51,333 --> 00:20:53,002 Shit! 228 00:20:53,085 --> 00:20:56,005 [Yelling] 229 00:21:22,907 --> 00:21:23,991 Whoa! 230 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 231 00:21:59,360 --> 00:22:00,694 Oh, come on. Come on. 232 00:22:02,196 --> 00:22:03,280 Whoa, whoa, whoa! 233 00:22:07,034 --> 00:22:08,285 Ah! 234 00:22:09,286 --> 00:22:10,830 [Exhales] 235 00:22:17,628 --> 00:22:19,421 Holy shit. 236 00:22:22,633 --> 00:22:24,677 [Tree branch creaking] 237 00:22:27,179 --> 00:22:28,806 Whoa! 238 00:22:28,889 --> 00:22:29,932 [Grunts] 239 00:22:34,436 --> 00:22:35,646 [Coughs] 240 00:22:38,190 --> 00:22:39,275 [Grunts] 241 00:22:52,121 --> 00:22:54,081 [Creaking] 242 00:23:02,548 --> 00:23:03,549 [Grunts] 243 00:23:05,718 --> 00:23:07,094 [Owl hooting] 244 00:23:12,349 --> 00:23:13,517 [Grunts] 245 00:23:14,810 --> 00:23:16,562 [Groans] 246 00:23:16,645 --> 00:23:19,690 [Panting] 247 00:23:26,947 --> 00:23:28,616 - [Bone cracks] - [Groans] 248 00:23:32,786 --> 00:23:34,538 [Grunting] 249 00:24:04,109 --> 00:24:07,112 [Intense music playing] 250 00:24:08,197 --> 00:24:13,202 Let's see... Jerry shot us down about here. 251 00:24:14,203 --> 00:24:15,496 North is the crash site. 252 00:24:19,333 --> 00:24:20,584 West is home. 253 00:24:30,302 --> 00:24:31,553 What do you think, bud? 254 00:24:35,474 --> 00:24:36,850 [Sighs] 255 00:24:41,188 --> 00:24:43,273 If there's a chance they're still alive... 256 00:24:49,363 --> 00:24:50,698 Okay, Jack. 257 00:24:53,200 --> 00:24:54,326 You win. 258 00:25:03,961 --> 00:25:06,672 [Indistinct chattering] 259 00:25:43,917 --> 00:25:45,961 Colonel Krieger, sir! 260 00:25:47,254 --> 00:25:53,385 [Man speaking German] "B-25 scout plane to kampgesschwader 200 control." 261 00:25:53,469 --> 00:25:55,679 This is captain Schultz. 262 00:25:55,763 --> 00:25:59,433 Inform colonel Krieger "wild cargo" is airborne 263 00:25:59,516 --> 00:26:03,353 & commencing search for crash sites & survivors. 264 00:26:05,731 --> 00:26:06,899 [Radio static] 265 00:26:06,982 --> 00:26:09,860 [In German] Attention, all kg-200 personnel. 266 00:26:09,943 --> 00:26:12,112 In addition to our glorious victory this morning, 267 00:26:12,196 --> 00:26:15,866 it is my privilege to bring you news from the front. 268 00:26:15,949 --> 00:26:17,576 Our invincible luftwaffe 269 00:26:17,659 --> 00:26:19,912 continues to dominate the skies over the fatherland... 270 00:26:21,205 --> 00:26:25,584 Proving to the allied schwein they are no match for the third reich. 271 00:26:25,667 --> 00:26:28,337 [Man speaking German] 272 00:26:52,486 --> 00:26:54,947 What is this? 273 00:26:58,033 --> 00:26:59,034 Take him. 274 00:27:00,577 --> 00:27:02,538 No, no, no! No, wait! 275 00:27:02,621 --> 00:27:06,834 - No! Where are you taking me? - [Indistinct yelling] 276 00:27:06,917 --> 00:27:08,377 Thompson! Thompson! 277 00:27:09,545 --> 00:27:11,004 Thompson! Help me! 278 00:27:11,088 --> 00:27:12,673 Thompson! Thompson! 279 00:27:12,756 --> 00:27:16,093 Where are you taking him? You kraut son of a bitch! 280 00:27:16,176 --> 00:27:18,303 [Overlapping yelling] 281 00:27:21,557 --> 00:27:23,433 [Yelling] 282 00:27:28,230 --> 00:27:29,690 [Grunts] 283 00:27:30,691 --> 00:27:32,276 I'm okay, I'm okay. 284 00:27:38,490 --> 00:27:39,741 I'm sorry about your friend. 285 00:27:43,370 --> 00:27:44,788 After they take you, well... 286 00:27:46,373 --> 00:27:47,916 Not many come back. 287 00:27:48,000 --> 00:27:50,502 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 288 00:27:51,503 --> 00:27:53,088 Suit yourself. 289 00:27:53,172 --> 00:27:55,132 Thompson, we gotta find a way out of here. 290 00:27:56,133 --> 00:27:58,552 Finn, is that you? 291 00:27:58,635 --> 00:28:01,096 Holy shit, it's lockport! 292 00:28:01,180 --> 00:28:03,307 The raf guy we did ops with! 293 00:28:03,390 --> 00:28:05,392 Oh, boy, we thought you was toast. 294 00:28:05,475 --> 00:28:07,686 Well, I can say I've been better. 295 00:28:11,106 --> 00:28:15,485 They took Johnny... my wingman. 296 00:28:17,196 --> 00:28:21,283 I wasn't sure if I should be... happy... 297 00:28:21,366 --> 00:28:24,119 Or cry when the screams stopped. 298 00:28:26,705 --> 00:28:28,999 Lockpod... 299 00:28:29,082 --> 00:28:31,251 Tell me you guys thought of a plan to get out of here. 300 00:28:34,630 --> 00:28:36,340 Sorry, old boy. 301 00:28:37,716 --> 00:28:40,052 We're stuck here until the end, I'm afraid. 302 00:29:03,575 --> 00:29:05,160 [Indistinct chatter in distance] 303 00:29:07,287 --> 00:29:09,289 [Tense music playing] 304 00:29:39,444 --> 00:29:40,444 [Exhales] 305 00:29:40,487 --> 00:29:42,322 [Soldiers speaking German] 306 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 [In English] All right, halt! 307 00:29:58,839 --> 00:30:00,299 We will rest for a moment. 308 00:30:00,382 --> 00:30:02,676 [Soldiers speaking German] 309 00:30:05,304 --> 00:30:10,642 Two pilots shot down and standartenfiihrer has left me to clean it up. 310 00:30:12,853 --> 00:30:16,690 We are lucky they found the American bomber intact. 311 00:30:16,773 --> 00:30:19,818 Krieger would not survive such failure. 312 00:30:21,069 --> 00:30:24,114 I do not care for his pilots. 313 00:30:24,197 --> 00:30:26,158 Nor for the faith he places in them. 314 00:30:27,159 --> 00:30:29,578 You do not win wars with faith. 315 00:30:29,661 --> 00:30:32,164 Krieger is weak. 316 00:30:32,247 --> 00:30:37,669 You see how he treats them, the roth brothers, like his own sons. 317 00:30:41,715 --> 00:30:43,342 Would it be so bad if they were dead? 318 00:30:47,429 --> 00:30:51,141 Two corpses would be much easier to explain to der fl'ihrer. 319 00:30:54,770 --> 00:30:59,524 Do not forget our orders: No survivors! 320 00:31:01,193 --> 00:31:03,278 [Soldiers chattering in German] 321 00:31:17,542 --> 00:31:20,170 [Humming] 322 00:31:43,110 --> 00:31:44,653 [Branch snaps] 323 00:32:00,836 --> 00:32:01,837 [Mouthing] Shit. 324 00:32:26,069 --> 00:32:27,988 [Indistinct radio chatter] 325 00:32:28,989 --> 00:32:31,450 Fritz! Let's go! 326 00:32:31,533 --> 00:32:34,536 They've found the crash site. Move out! 327 00:32:37,289 --> 00:32:39,624 [Soldiers chattering indistinct] 328 00:32:47,132 --> 00:32:50,135 - [Intense music playing] - [Speaking German] 329 00:33:20,665 --> 00:33:23,460 Talk with me... Harrison. 330 00:33:25,629 --> 00:33:27,255 This is your name, yes? 331 00:33:32,219 --> 00:33:36,097 Harrison... Friedman. 332 00:33:36,181 --> 00:33:37,599 [Chuckles] 333 00:33:52,989 --> 00:33:54,908 [Soldier speaking German] 334 00:34:05,961 --> 00:34:07,045 When I was small... 335 00:34:08,046 --> 00:34:11,341 Oh, much younger than you, 336 00:34:11,424 --> 00:34:14,261 a boy of no more than nine or ten... 337 00:34:15,512 --> 00:34:18,557 I remember my mother used to sing to me. 338 00:34:20,100 --> 00:34:24,271 Each night she would sing "in stiller nacht". 339 00:34:25,272 --> 00:34:26,273 Do you know it? 340 00:34:28,858 --> 00:34:33,947 Oh, shame, it's lovely. 341 00:34:36,116 --> 00:34:40,036 When I was sad, she would sing. 342 00:34:41,663 --> 00:34:43,665 [Humming "in stiller nacht"] 343 00:34:44,916 --> 00:34:46,918 [Singing in German] 344 00:35:01,433 --> 00:35:05,312 I fought in the last war, do you know this? 345 00:35:06,479 --> 00:35:08,231 Oh. [Chuckles] 346 00:35:09,774 --> 00:35:11,901 I even fought beside men like you. 347 00:35:13,528 --> 00:35:15,780 I once called a Jew my brother. 348 00:35:15,864 --> 00:35:16,864 [Chuckles] 349 00:35:17,949 --> 00:35:22,162 Oh, this was long ago. 350 00:35:23,496 --> 00:35:27,792 After the war ended, I came home. 351 00:35:29,544 --> 00:35:32,422 It was not the same. 352 00:35:33,506 --> 00:35:35,383 Germany was not strong. 353 00:35:35,467 --> 00:35:36,926 We were not proud. 354 00:35:38,803 --> 00:35:42,098 I remember... how sick my mother was 355 00:35:42,182 --> 00:35:44,726 when the man from the bank came. 356 00:35:45,935 --> 00:35:49,564 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 357 00:35:49,648 --> 00:35:52,484 it was my brother, the Jew! 358 00:35:54,277 --> 00:35:57,072 I told my mother, "have no fear, I know this man. 359 00:35:57,155 --> 00:35:59,991 He is a good man." 360 00:36:01,910 --> 00:36:08,792 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 361 00:36:12,921 --> 00:36:14,673 Do you know what he said? 362 00:36:17,967 --> 00:36:20,261 "Dies ist leben." 363 00:36:21,304 --> 00:36:22,639 "This is life." 364 00:36:22,722 --> 00:36:25,141 This Jew took my home! 365 00:36:25,225 --> 00:36:27,811 This Jew made me a liar to my own mother! 366 00:36:27,894 --> 00:36:31,189 How she cried. The way she looked at me! 367 00:36:37,320 --> 00:36:41,533 My mother died, cold and alone, 368 00:36:41,616 --> 00:36:45,662 because my "brother" stabbed me in the back! 369 00:36:49,833 --> 00:36:50,917 [Sighs] 370 00:36:52,335 --> 00:36:53,962 [Chuckles] 371 00:36:56,047 --> 00:36:58,550 I made sure I was there when we took him. 372 00:37:01,720 --> 00:37:05,473 I made sure we took his whole family to the trains. 373 00:37:05,557 --> 00:37:07,016 [Chuckles] 374 00:37:08,852 --> 00:37:10,270 Do you know what he did? 375 00:37:11,938 --> 00:37:14,441 He begged me! 376 00:37:19,279 --> 00:37:21,656 Begged me to let them stay. 377 00:37:23,742 --> 00:37:25,452 Do you know what I said? 378 00:37:27,871 --> 00:37:31,499 "Dies... ist... leben." 379 00:37:31,583 --> 00:37:32,751 [Chuckles] 380 00:37:39,215 --> 00:37:41,885 I will Cherish this memory forever. 381 00:38:03,281 --> 00:38:06,493 Do you remember the song I sang to you earlier? 382 00:38:06,576 --> 00:38:08,036 "In stiller nacht"? 383 00:38:10,330 --> 00:38:12,916 It's been so long since I've heard it. 384 00:38:17,837 --> 00:38:19,589 Do you think you could? 385 00:38:21,132 --> 00:38:24,928 Oh... please... 386 00:38:26,679 --> 00:38:30,016 It would make me very happy. 387 00:38:30,099 --> 00:38:31,099 [Chuckles] 388 00:38:33,061 --> 00:38:34,354 Go ahead. 389 00:38:44,072 --> 00:38:45,448 [Breathes shakily] 390 00:38:50,245 --> 00:38:53,248 [Playing "the star spangled banner"] 391 00:38:58,503 --> 00:39:00,046 That's enough. 392 00:39:00,129 --> 00:39:03,132 [Continues playing] 393 00:39:03,216 --> 00:39:04,968 Enough! 394 00:39:14,894 --> 00:39:16,980 [Speaking German] 395 00:39:21,317 --> 00:39:24,946 J“ the bombs bursting in air!“ 396 00:39:25,029 --> 00:39:29,284 j“ gave proof through the night j“ 397 00:39:29,367 --> 00:39:33,621 j“ that our flag was still there j“ 398 00:39:34,706 --> 00:39:35,915 [whimpers] 399 00:39:35,999 --> 00:39:40,587 J“ o say, does that star-spangled j“ 400 00:39:40,670 --> 00:39:44,340 j“ banner yet wave j“ 401 00:39:44,424 --> 00:39:47,552 j“ o'er the land of the free j“ 402 00:39:47,635 --> 00:39:48,887 j“ and the home... j“ 403 00:39:48,970 --> 00:39:50,763 let's see how well you play now. 404 00:39:50,847 --> 00:39:54,183 J“ of the... j“ [screaming] 405 00:39:56,686 --> 00:39:59,314 [Muffled screaming continues] 406 00:40:08,698 --> 00:40:10,658 [Birds chirping] 407 00:40:19,000 --> 00:40:21,002 [Tense music playing] 408 00:40:36,225 --> 00:40:37,310 [Sniffles] 409 00:40:44,400 --> 00:40:46,653 At least we get a chance to say goodbye, bud. 410 00:40:51,115 --> 00:40:52,325 Thank you. 411 00:40:56,955 --> 00:40:58,790 Thank you for everything, Jack. 412 00:41:00,750 --> 00:41:03,294 [Breathes deeply] 413 00:41:12,595 --> 00:41:13,638 Shit! 414 00:41:14,806 --> 00:41:15,806 [Pin clicks] 415 00:41:29,362 --> 00:41:31,280 [Groans, coughing] 416 00:41:45,503 --> 00:41:47,505 [Wind blowing] 417 00:41:53,428 --> 00:41:54,470 [Gun cocks] 418 00:41:56,764 --> 00:41:58,766 [Tense music playing] 419 00:42:43,061 --> 00:42:44,854 [Chains jingle] 420 00:42:58,659 --> 00:42:59,659 [Music swells] 421 00:42:59,702 --> 00:43:03,790 [Man in German] B-25 scout plane to kg-200 control. 422 00:43:03,873 --> 00:43:09,462 We are still searching for the downed pilots but have seen nothing. 423 00:43:09,545 --> 00:43:11,547 [Tense music playing] 424 00:43:27,772 --> 00:43:29,273 [Plane engine overhead] 425 00:43:48,417 --> 00:43:50,044 [Panting] 426 00:44:01,097 --> 00:44:02,849 - [Gunshot] - [Gasps] 427 00:45:52,333 --> 00:45:53,960 [Bird squawks] 428 00:46:02,927 --> 00:46:05,137 [Torch buzzing] 429 00:46:07,682 --> 00:46:11,602 [In German] Attention, all kg-200 personnel. 430 00:46:11,686 --> 00:46:15,189 Additional civilian mechanics arriving at base. 431 00:46:15,273 --> 00:46:19,568 Secondary guards report to main hangar at once. 432 00:46:20,987 --> 00:46:22,989 [Woman continues in German over pa] 433 00:46:31,914 --> 00:46:35,293 Maintenance crews must repair b-17 bomber by new deadline... 434 00:46:39,297 --> 00:46:43,759 Or face extreme disciplinary action authorized by colonel Krieger. 435 00:46:45,011 --> 00:46:46,304 That is all. 436 00:47:05,489 --> 00:47:07,366 - [Grunts] - [Groans] 437 00:47:07,450 --> 00:47:08,367 [Spits] 438 00:47:08,451 --> 00:47:10,619 [Men speaking German in distance] 439 00:47:10,703 --> 00:47:12,788 [Armstrong] Cap. Cap! Cap! 440 00:47:13,831 --> 00:47:15,416 You okay? You all right? 441 00:47:15,499 --> 00:47:17,501 [Panting] I'm just great. 442 00:47:19,045 --> 00:47:21,130 - Hey! Whoa! - Oh! 443 00:47:21,213 --> 00:47:23,966 Do you think you're in pain? Does it hurt? 444 00:47:24,967 --> 00:47:26,844 You don't know anything about pain. 445 00:47:26,927 --> 00:47:30,014 They will beat you, they will break you, 446 00:47:30,097 --> 00:47:31,807 and they will do it all over again. 447 00:47:31,891 --> 00:47:34,352 We do not have the luxury to be weak. 448 00:47:34,435 --> 00:47:35,770 So wake up! 449 00:47:35,853 --> 00:47:37,605 Do not give them that satisfaction. 450 00:47:39,774 --> 00:47:42,109 [Armstrong] Come on, easy. 451 00:47:45,488 --> 00:47:48,491 Good. Maybe you are not so weak. 452 00:47:48,574 --> 00:47:49,784 Who the hell is this broad? 453 00:47:49,867 --> 00:47:53,204 Marie St. Laurent. 454 00:47:53,287 --> 00:47:56,624 From what I gather, she's a French resistance fighter. 455 00:47:56,707 --> 00:47:58,834 Been here longer than any of us. 456 00:47:58,918 --> 00:48:02,880 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 457 00:48:02,963 --> 00:48:06,467 But the way I figure it, we're all stuck here. 458 00:48:06,550 --> 00:48:09,178 So it don't matter what you think about me or Robert. 459 00:48:09,261 --> 00:48:10,471 Today, we're brothers. 460 00:48:15,059 --> 00:48:16,268 And you are? 461 00:48:16,352 --> 00:48:18,354 Private George Jackson. 462 00:48:18,437 --> 00:48:21,732 Me and Robert Wright were driving the red ball express when the krauts got us. 463 00:48:21,816 --> 00:48:23,609 What the hell is the red ball express? 464 00:48:23,692 --> 00:48:24,860 [Robert] It's a new unit. 465 00:48:24,944 --> 00:48:27,822 We drive trucks carrying supplies all over the front. 466 00:48:27,905 --> 00:48:30,908 We were on route from cherbourg last week, 467 00:48:30,991 --> 00:48:33,119 bringing repair equipment for heavy aircraft. 468 00:48:33,202 --> 00:48:34,870 We think that's why they hit us. 469 00:48:34,954 --> 00:48:37,373 They're using our supplies to repair that bomber out there. 470 00:48:37,456 --> 00:48:39,500 Any news on Friedman? 471 00:48:39,583 --> 00:48:42,336 We overheard one of the guards saying they were transferring him. 472 00:48:42,420 --> 00:48:43,671 To where? 473 00:48:43,754 --> 00:48:45,673 You don't wanna know. 474 00:48:46,799 --> 00:48:48,467 Easy, cap, you're pretty busted up. 475 00:48:48,551 --> 00:48:50,386 No, we gotta get Harry. 476 00:48:50,469 --> 00:48:52,847 - They're gonna kill him. - [Marie] We have bigger problems. 477 00:48:52,930 --> 00:48:55,099 We were scouting this facility for weeks. 478 00:48:55,182 --> 00:48:58,519 They captured us, but not before we found out what was happening. 479 00:48:58,602 --> 00:48:59,812 What are they up to? 480 00:48:59,895 --> 00:49:03,232 They have developed something called a wunden/vaffe. 481 00:49:03,315 --> 00:49:04,817 English, lady. 482 00:49:04,900 --> 00:49:07,862 It means "super weapon." 483 00:49:07,945 --> 00:49:09,488 From what I can tell, 484 00:49:09,572 --> 00:49:13,451 it's a single bomb that could destroy an entire city. 485 00:49:13,534 --> 00:49:16,704 One bomb? I don't believe it. 486 00:49:16,787 --> 00:49:18,456 Believe whatever you want! 487 00:49:18,539 --> 00:49:21,959 Okay, so they got a big bomb. Does it work? 488 00:49:23,544 --> 00:49:24,837 Je ne sais pas. 489 00:49:24,920 --> 00:49:27,131 Great. And if it does, 490 00:49:27,214 --> 00:49:29,550 what the hell are we supposed to do about it? 491 00:49:29,633 --> 00:49:31,552 We gotta find a way out of here. 492 00:49:31,635 --> 00:49:35,222 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 493 00:49:35,306 --> 00:49:37,391 Then we need a miracle. 494 00:49:39,185 --> 00:49:41,187 [Tense music playing] 495 00:50:01,582 --> 00:50:02,666 [Holden] Roth. 496 00:50:05,377 --> 00:50:06,921 Well, now I have a name. 497 00:50:11,884 --> 00:50:13,677 [Rattling] 498 00:50:24,897 --> 00:50:27,525 Who needs German when you speak pilot? 499 00:50:28,526 --> 00:50:29,610 So, we're here. 500 00:50:29,693 --> 00:50:31,111 Which means yankee lady... 501 00:50:32,613 --> 00:50:35,407 Could have landed right there. That is not that far. 502 00:50:35,491 --> 00:50:37,159 [Laughs] 503 00:50:37,243 --> 00:50:38,619 Okay. 504 00:50:42,373 --> 00:50:43,499 Okay. 505 00:50:50,839 --> 00:50:52,841 [Dramatic music playing] 506 00:51:01,892 --> 00:51:03,185 Wait a second. 507 00:51:20,244 --> 00:51:22,663 They're gonna use our bombers to level London. 508 00:51:24,957 --> 00:51:26,750 Those sons of... 509 00:51:51,066 --> 00:51:55,529 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 510 00:51:56,614 --> 00:51:57,823 Let's find out. 511 00:51:59,283 --> 00:52:01,577 [Woman speaking German over pa] 512 00:52:01,660 --> 00:52:03,996 Please, be careful. No! 513 00:52:04,997 --> 00:52:06,040 Yes, better. 514 00:52:06,123 --> 00:52:08,042 [Muttering indistinct] 515 00:52:15,841 --> 00:52:18,886 Doctor, are you sure we are safe? 516 00:52:18,969 --> 00:52:21,805 Oh, uh, completely safe, herr standartenfiihrer, 517 00:52:21,889 --> 00:52:25,684 but that does not mean they should not be more careful! 518 00:52:26,685 --> 00:52:30,773 Captain, see to it this payload is safely installed. 519 00:52:32,691 --> 00:52:33,692 Jawol. 520 00:52:34,693 --> 00:52:35,861 Show me the weapon. 521 00:52:35,944 --> 00:52:37,529 Uh... jawol. 522 00:52:38,530 --> 00:52:41,533 [Tense music playing] 523 00:53:12,439 --> 00:53:14,441 [Dramatic music playing] 524 00:53:23,909 --> 00:53:25,828 [Holden] "A pretty little thing back home." 525 00:53:31,250 --> 00:53:35,212 All this time, there was only one, huh? 526 00:53:36,380 --> 00:53:38,382 [Vehicle approaching] 527 00:53:52,187 --> 00:53:54,189 [Tense music playing] 528 00:54:18,380 --> 00:54:19,882 [Whimpers softly] 529 00:54:34,313 --> 00:54:35,564 [Yells] 530 00:54:39,401 --> 00:54:41,862 [Soldiers speaking German] 531 00:54:53,665 --> 00:54:55,250 I must be out of my mind. 532 00:55:13,310 --> 00:55:15,312 [Speaking German] 533 00:55:16,647 --> 00:55:18,649 [Tense music playing] 534 00:55:24,488 --> 00:55:25,531 [Match scrapes] 535 00:55:37,251 --> 00:55:38,293 Yes! 536 00:55:42,923 --> 00:55:45,926 [Speaking German] 537 00:56:09,992 --> 00:56:12,286 [All yelling] 538 00:56:17,249 --> 00:56:18,876 What's going on up there? 539 00:56:23,380 --> 00:56:25,340 [Intense music playing] 540 00:56:25,424 --> 00:56:27,426 [Soldiers yelling in German] 541 00:56:53,118 --> 00:56:55,579 Fall back! Fall back! 542 00:56:59,499 --> 00:57:00,834 [Gunshot in distance] 543 00:57:01,835 --> 00:57:03,420 [Man yelling in German] 544 00:57:07,424 --> 00:57:08,550 [Exhales] 545 00:57:14,932 --> 00:57:20,896 [In German] If there is only one thing I do... 546 00:57:43,377 --> 00:57:44,962 [Yelling] 547 00:57:49,257 --> 00:57:50,550 [Gunfire] 548 00:57:55,555 --> 00:57:56,555 [Yells] 549 00:58:04,773 --> 00:58:06,358 [Grunting] 550 00:58:06,441 --> 00:58:08,443 [Intense music playing] 551 00:58:44,062 --> 00:58:45,062 [Groans] 552 00:58:51,069 --> 00:58:52,779 [Yelling] 553 00:59:05,167 --> 00:59:06,835 [Grunting] 554 00:59:09,713 --> 00:59:11,131 [Grunts] 555 00:59:39,409 --> 00:59:41,036 [Chain jingles] 556 00:59:56,343 --> 00:59:57,594 [Exhales] 557 00:59:58,845 --> 01:00:02,432 [In German] You deserved better, brother. 558 01:00:02,516 --> 01:00:03,934 [In English] My brother. 559 01:00:06,728 --> 01:00:08,730 [Dramatic music playing] 560 01:00:37,801 --> 01:00:38,927 [Grunts] 561 01:00:40,220 --> 01:00:42,848 [Grunting, panting] 562 01:00:42,931 --> 01:00:44,933 [Soldiers speaking German in distance] 563 01:00:59,614 --> 01:01:00,949 Come on, Holden. 564 01:01:01,992 --> 01:01:02,993 Focus. 565 01:01:03,994 --> 01:01:05,620 Okay. Okay, okay. 566 01:01:06,621 --> 01:01:08,456 [Panting] 567 01:01:26,224 --> 01:01:27,809 [Grunts loudly] 568 01:01:32,105 --> 01:01:33,607 [Heart beating] 569 01:01:45,994 --> 01:01:47,037 [Grunts] 570 01:01:57,339 --> 01:01:59,716 [Reynolds] Is this the kind of action you wanted, David? 571 01:01:59,799 --> 01:02:02,219 [Indistinct chatter in flashback] 572 01:02:02,302 --> 01:02:04,346 [Reynolds] Holden, where the hell are you? 573 01:02:06,389 --> 01:02:09,434 [Indistinct yelling in flashback] 574 01:02:12,520 --> 01:02:13,520 [Banging] 575 01:02:21,238 --> 01:02:23,323 Heil Hitler, major! 576 01:02:23,406 --> 01:02:26,243 We have been searching for you and the captain, 577 01:02:26,326 --> 01:02:28,703 as well as the American pilot. 578 01:02:29,996 --> 01:02:32,791 The captain is dead. Report. 579 01:02:32,874 --> 01:02:34,626 We were ambushed, sir. 580 01:02:34,709 --> 01:02:37,671 Six dead, three seriously wounded. 581 01:02:37,754 --> 01:02:40,757 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 582 01:02:43,134 --> 01:02:47,973 Soldier? One soldier? 583 01:02:49,849 --> 01:02:50,850 Jawol. 584 01:02:50,934 --> 01:02:54,479 You let one soldier defeat an entire patrol? 585 01:02:54,562 --> 01:02:56,189 We believe he may be wounded. 586 01:02:56,273 --> 01:03:01,069 Captain, your men are in need of medical attention. 587 01:03:01,152 --> 01:03:04,072 Return to base and give a full report. 588 01:03:04,155 --> 01:03:06,074 I will find the American. 589 01:03:06,157 --> 01:03:07,718 My orders were to find you and the captain... 590 01:03:07,742 --> 01:03:11,121 - There is no time to argue. - I know, sir. 591 01:03:15,959 --> 01:03:21,298 Your disgraceful display will be included in my report, captain. 592 01:03:23,133 --> 01:03:27,345 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 593 01:03:28,596 --> 01:03:32,350 Perhaps then you will not seem so inept. 594 01:03:36,104 --> 01:03:37,104 [Whistles] 595 01:03:38,023 --> 01:03:39,816 [Speaking German] 596 01:03:41,318 --> 01:03:43,028 I am sorry, sir. 597 01:03:44,529 --> 01:03:47,741 I cannot disobey orders. 598 01:04:01,338 --> 01:04:03,089 So what if one of us fakes sick? 599 01:04:03,173 --> 01:04:05,759 Guard opens the door, we jump him, 600 01:04:05,842 --> 01:04:07,969 take his gun and bolt to freedom? 601 01:04:08,053 --> 01:04:09,596 Yeah, I like how that sounds. 602 01:04:09,679 --> 01:04:12,640 Won't work. These krauts don't care about us. 603 01:04:12,724 --> 01:04:15,727 The minute they walk in here, we're dead. 604 01:04:15,810 --> 01:04:19,189 We can't just sit here and do nothing, they're gonna kill us no matter what! 605 01:04:20,231 --> 01:04:22,317 [Sighs] 606 01:04:22,400 --> 01:04:26,529 Maybe we should, uh, all be brainstorming here? 607 01:04:26,613 --> 01:04:27,781 Wouldn't waste your breath. 608 01:04:27,864 --> 01:04:29,741 Why? What's her problem? 609 01:04:29,824 --> 01:04:31,177 I don't know how long she's been here, 610 01:04:31,201 --> 01:04:33,828 but I can tell you I wouldn't start nothing. 611 01:04:33,912 --> 01:04:36,956 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 612 01:04:37,040 --> 01:04:39,667 They yanked her out, didn't get very far. 613 01:04:39,751 --> 01:04:42,253 She came back real fast, blood all over her face. 614 01:04:42,337 --> 01:04:43,338 Why? What happened? 615 01:04:43,421 --> 01:04:45,840 Guard tried to get friendly. 616 01:04:45,924 --> 01:04:47,550 She bit the tongue out of his mouth. 617 01:04:51,930 --> 01:04:54,474 Boy, I gotta get out of here. 618 01:04:54,557 --> 01:04:56,935 [Thompson] We all gotta get out of here. 619 01:04:57,018 --> 01:04:59,229 Now, ideas, let's hear 'em. 620 01:05:02,732 --> 01:05:04,317 What about you, lockport? 621 01:05:05,652 --> 01:05:06,986 - Lockport? - Lockport? 622 01:05:07,070 --> 01:05:08,405 - [Snaps fingers] - Hey! 623 01:05:11,408 --> 01:05:13,701 Sorry about that. 624 01:05:13,785 --> 01:05:17,080 It's just these walls. 625 01:05:18,415 --> 01:05:21,418 These same goddamn walls. 626 01:05:22,836 --> 01:05:23,962 It's so cramped in here. 627 01:05:25,505 --> 01:05:27,424 Even more than before. 628 01:05:29,300 --> 01:05:31,428 I guess I don't like being cooped up. 629 01:05:32,637 --> 01:05:34,431 Pilot for a reason, you know? 630 01:05:36,057 --> 01:05:39,185 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 631 01:05:42,605 --> 01:05:44,107 What's that supposed to mean? 632 01:05:44,190 --> 01:05:47,277 It means I don't know you, 633 01:05:47,360 --> 01:05:48,987 and I don't know what to do with you. 634 01:05:50,196 --> 01:05:52,365 What, you think I'm some spy? 635 01:05:52,449 --> 01:05:56,911 All I know is it was your plane that shot mine down. 636 01:05:56,995 --> 01:05:59,914 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 637 01:05:59,998 --> 01:06:01,038 Well, by the looks of you, 638 01:06:01,082 --> 01:06:04,252 I'd just assume you're used to spending time in a prison cell. 639 01:06:04,335 --> 01:06:06,087 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 640 01:06:07,088 --> 01:06:09,048 Hank, knock it off. 641 01:06:12,177 --> 01:06:14,179 Look, I get it, 642 01:06:14,262 --> 01:06:16,806 it's real tight quarters and none of us want to be here. 643 01:06:16,890 --> 01:06:20,768 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 644 01:06:22,228 --> 01:06:24,481 We're all stuck in here. But out there? 645 01:06:24,564 --> 01:06:26,900 That's where the real fight is. 646 01:06:26,983 --> 01:06:29,611 So let's figure out how to join it! 647 01:06:32,071 --> 01:06:33,740 You don't understand, man? 648 01:06:33,823 --> 01:06:35,783 There is no fight. 649 01:06:39,120 --> 01:06:40,455 We already lost. 650 01:06:41,831 --> 01:06:43,333 Now it's just... 651 01:06:45,710 --> 01:06:47,921 Biding our time until the end. 652 01:07:11,653 --> 01:07:14,030 - [Insect buzzing] - [Winces] 653 01:07:18,076 --> 01:07:19,452 [Groans] 654 01:07:20,954 --> 01:07:22,247 Shit. 655 01:07:22,330 --> 01:07:24,707 [Bird squawking] 656 01:07:32,173 --> 01:07:34,217 No, come on. 657 01:07:44,644 --> 01:07:45,979 [Groans] 658 01:08:03,037 --> 01:08:04,289 I'm sorry, Jack. 659 01:08:13,965 --> 01:08:15,008 I'm sorry. 660 01:08:35,695 --> 01:08:37,280 That's flying too low. 661 01:08:40,450 --> 01:08:41,451 [Grunts] 662 01:08:48,791 --> 01:08:49,792 [Soft chuckle] 663 01:08:49,876 --> 01:08:50,877 It's landing. 664 01:08:54,714 --> 01:08:56,716 [Dramatic music playing] 665 01:09:06,809 --> 01:09:07,852 Come on. 666 01:09:09,562 --> 01:09:11,314 [Laughs] 667 01:09:11,397 --> 01:09:12,482 [Spits] 668 01:09:13,941 --> 01:09:15,610 It's not over yet, buddy. 669 01:09:17,111 --> 01:09:19,572 [Speaking German on radio] 670 01:09:21,741 --> 01:09:23,135 [Captain gruber] We are on schedule. 671 01:09:23,159 --> 01:09:27,246 As well, we've obtained all raf identification codes 672 01:09:27,330 --> 01:09:28,665 through our contacts in england. 673 01:09:28,748 --> 01:09:32,293 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into... 674 01:09:43,763 --> 01:09:46,182 I see we have recovered one pilot. 675 01:09:46,265 --> 01:09:49,227 What happened to your men? Did their plane crash, too? 676 01:09:50,728 --> 01:09:52,689 Sir, we were ambushed. 677 01:09:52,772 --> 01:09:56,317 Ambushed? By whom? 678 01:09:56,401 --> 01:09:58,194 An American pilot. 679 01:09:58,277 --> 01:10:02,281 I shot him down, but he survived. 680 01:10:02,365 --> 01:10:04,659 And where is this pilot now? 681 01:10:04,742 --> 01:10:06,703 We do not know, sir. 682 01:10:06,786 --> 01:10:11,124 The major's inability to dispose of this American 683 01:10:11,207 --> 01:10:14,001 has cost der fuhrer many soldiers today. 684 01:10:16,003 --> 01:10:20,174 Der fahrer does not care about soldiers like them. 685 01:10:21,801 --> 01:10:23,845 You should be far more concerned with me. 686 01:10:24,929 --> 01:10:26,180 [Exhales] 687 01:10:26,264 --> 01:10:30,601 Major roth, I will send for you when you are needed. 688 01:10:30,685 --> 01:10:32,812 Captain gruber, please continue your briefing. 689 01:10:32,895 --> 01:10:37,358 The uniforms from the b-17 bomber crew should fool any raf scout planes, 690 01:10:37,442 --> 01:10:41,237 but we must explain the missing p-51 fighters to the allied ground control. 691 01:10:41,320 --> 01:10:42,760 - I suggest we say... - [Foot stomps] 692 01:10:45,241 --> 01:10:49,036 Major, have you decided to add insubordination 693 01:10:49,120 --> 01:10:51,205 to your charge of dereliction of duty? 694 01:10:53,040 --> 01:10:54,125 What? 695 01:10:54,208 --> 01:10:56,419 You were placed on this assignment, 696 01:10:56,502 --> 01:10:58,921 along with your arrogant brother, 697 01:10:59,005 --> 01:11:00,798 because you were the best. 698 01:11:03,760 --> 01:11:05,928 I knew your brother was not up to this. 699 01:11:09,182 --> 01:11:11,184 I'm surprised he did not kill you both. 700 01:11:12,351 --> 01:11:15,646 Sir, my brother died bravely... 701 01:11:15,730 --> 01:11:19,692 Your brother died a failure! 702 01:11:19,776 --> 01:11:22,820 Be thankful you do not share his fate. 703 01:11:23,863 --> 01:11:27,033 Let me find the American. He is weak. 704 01:11:27,116 --> 01:11:29,869 You are the weak one, major. 705 01:11:29,952 --> 01:11:32,233 - You have caused enough... - [In German] Shut your mouth! 706 01:11:35,917 --> 01:11:39,295 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 707 01:11:41,464 --> 01:11:43,633 You will receive the iron cross 708 01:11:43,716 --> 01:11:46,219 and retire quietly to serve your fiihrer in another way. 709 01:11:47,804 --> 01:11:51,015 Perhaps training a new generation of pilots 710 01:11:51,098 --> 01:11:55,478 who someday might be as good as you... once were. 711 01:11:58,731 --> 01:12:00,983 I do not want a medal. 712 01:12:02,151 --> 01:12:03,986 I want the American. 713 01:12:04,070 --> 01:12:08,491 So, give me the night. I will find the pilot. 714 01:12:08,574 --> 01:12:11,077 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 715 01:12:11,160 --> 01:12:12,679 - [In German] Enough! - But my mission... 716 01:12:12,703 --> 01:12:16,082 Your mission was "no survivors!" 717 01:12:17,667 --> 01:12:22,296 Kampfgeschwader 200 can only exist in complete secrecy. 718 01:12:26,968 --> 01:12:28,678 You are confined to your quarters. 719 01:12:28,761 --> 01:12:31,889 I will not see you again. 720 01:12:46,320 --> 01:12:48,990 Captain, once again finish your briefing. 721 01:12:50,867 --> 01:12:55,288 Sir, there is a concern that the blast radius may overtake the aircraft. 722 01:12:55,371 --> 01:12:57,456 [Krieger] Captain, keep your mind on the mission. 723 01:12:57,540 --> 01:13:00,543 Or your next mission will be on the Russian front! 724 01:13:01,669 --> 01:13:03,671 [German chatter] 725 01:13:10,386 --> 01:13:11,637 [Groans] 726 01:13:21,480 --> 01:13:24,358 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 727 01:13:25,359 --> 01:13:27,486 Hurry now! Hurry! 728 01:13:27,570 --> 01:13:29,155 But gentle, gently... 729 01:13:29,238 --> 01:13:31,449 But schnell! Schnell! 730 01:13:33,200 --> 01:13:34,994 [Radio tuning] 731 01:13:36,412 --> 01:13:39,540 [In German] Attention, all kg-200 personnel. 732 01:13:39,624 --> 01:13:41,834 There will be absolutely no smoking at the base 733 01:13:41,918 --> 01:13:45,004 until the wundennaffe has departed for London. 734 01:13:45,087 --> 01:13:47,965 Violation will result in severe penalty. 735 01:13:48,049 --> 01:13:50,051 That is all. 736 01:13:59,143 --> 01:14:00,311 [Lighter flicks] 737 01:14:00,394 --> 01:14:02,313 [Woman speaking German on pa] 738 01:14:19,622 --> 01:14:21,540 [Grunting] 739 01:14:32,760 --> 01:14:35,513 [Grunting] 740 01:14:35,596 --> 01:14:37,181 What do they feed these guys? 741 01:14:40,893 --> 01:14:42,996 [Thompson] These krauts have to feed us sooner or later. 742 01:14:43,020 --> 01:14:45,260 - [Finn] Yeah. - ' [Thompson] When they open that door... 743 01:15:02,248 --> 01:15:04,166 Do you remember us? 744 01:15:05,501 --> 01:15:07,670 Josef remembers you. 745 01:15:09,422 --> 01:15:13,426 Why don't you come show him how sorry you are? 746 01:15:18,556 --> 01:15:21,976 Poor Josef, he cannot speak, 747 01:15:22,059 --> 01:15:25,312 but I know that he likes you very much. 748 01:15:25,396 --> 01:15:26,939 Don't you like him? 749 01:15:27,940 --> 01:15:31,193 He is very handsome. 750 01:15:31,277 --> 01:15:33,863 - Hey, pal, back off! - Finn. 751 01:15:36,115 --> 01:15:38,367 Should we give it another try? 752 01:15:38,451 --> 01:15:39,451 [Spits] 753 01:15:44,498 --> 01:15:45,791 Go to hell! 754 01:15:48,085 --> 01:15:50,713 Your cooperation would be very helpful. 755 01:15:50,796 --> 01:15:55,259 But make no mistake, we do not need it. 756 01:15:57,678 --> 01:15:59,388 Oh, hell no! 757 01:16:01,682 --> 01:16:02,682 Back up! 758 01:16:07,229 --> 01:16:10,441 Not you. Come here, sweet girl. 759 01:16:13,277 --> 01:16:15,446 Hey, you don't have to do this. 760 01:16:15,529 --> 01:16:17,281 Yeah, take it easy, man! 761 01:16:17,364 --> 01:16:21,327 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 762 01:16:21,410 --> 01:16:23,871 We are here to take what is ours. 763 01:16:37,510 --> 01:16:38,886 No! No! 764 01:16:38,969 --> 01:16:41,055 Get your hands off her, you filthy kraut! 765 01:16:41,138 --> 01:16:43,099 [Marie yelling] 766 01:16:43,182 --> 01:16:45,059 [Grunting] 767 01:16:54,443 --> 01:16:55,903 [Groans] 768 01:16:59,782 --> 01:17:01,742 [Panting] 769 01:17:02,743 --> 01:17:05,329 You have made your last mistake. 770 01:17:11,585 --> 01:17:13,295 [Gunshot echoes] 771 01:17:17,550 --> 01:17:20,052 [Dramatic music playing] 772 01:17:34,066 --> 01:17:35,901 - Friend of yours? - Yeah. 773 01:17:41,407 --> 01:17:44,076 - What's going on up there? - [Soldiers chattering] 774 01:17:44,160 --> 01:17:46,787 - Holden, you're alive! - Yeah, don't act so surprised, Finn. 775 01:17:46,871 --> 01:17:48,038 Here. 776 01:17:50,082 --> 01:17:51,083 We need to move. 777 01:17:51,167 --> 01:17:53,919 Okay, we go back out the same way I came in. All right? 778 01:17:54,003 --> 01:17:56,106 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue... 779 01:17:56,130 --> 01:17:59,008 There's no time. Holden, they've got a bomb. 780 01:17:59,091 --> 01:18:01,802 - A wunden/vaffe! - A what? 781 01:18:01,886 --> 01:18:04,138 It's a super weapon. It can take out an entire city. 782 01:18:06,891 --> 01:18:08,559 - London. - What? 783 01:18:10,019 --> 01:18:11,478 I found their flight plans. 784 01:18:11,562 --> 01:18:13,147 I think they're gonna bomb London. 785 01:18:13,230 --> 01:18:15,390 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 786 01:18:16,108 --> 01:18:17,985 Those bastards! 787 01:18:18,068 --> 01:18:20,821 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 788 01:18:22,823 --> 01:18:24,241 Report! 789 01:18:24,325 --> 01:18:25,993 [Indistinct chattering] 790 01:18:30,206 --> 01:18:31,457 [Speaks German] 791 01:18:34,001 --> 01:18:35,437 We can't let them get away with this. 792 01:18:35,461 --> 01:18:38,047 Okay, look, we need to arm up. Follow me. 793 01:18:39,423 --> 01:18:40,466 Who's this? 794 01:18:40,549 --> 01:18:42,051 Je m'appelle Marie. 795 01:18:43,844 --> 01:18:44,845 I can help. 796 01:18:47,640 --> 01:18:48,933 Nice to meet you, Marie. 797 01:18:50,434 --> 01:18:51,602 You guys ready for this? 798 01:18:55,022 --> 01:18:56,106 Follow me. 799 01:19:10,412 --> 01:19:11,830 [Speaks German] 800 01:19:21,340 --> 01:19:23,342 [Woman speaking German over pa] 801 01:19:26,553 --> 01:19:28,055 [Man speaking German] 802 01:19:32,768 --> 01:19:34,019 Follow me! 803 01:19:41,944 --> 01:19:45,364 Okay, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 804 01:19:45,447 --> 01:19:48,200 We're gonna make it down to the first floor, toward the yankee lady. 805 01:19:51,954 --> 01:19:53,247 No matter what happens... 806 01:19:55,332 --> 01:19:56,834 We do not let her fly. 807 01:20:01,338 --> 01:20:02,506 [Gun cocks] 808 01:20:04,425 --> 01:20:06,635 [Woman speaking German over pa] 809 01:20:06,719 --> 01:20:08,721 [Tense music playing] 810 01:20:31,285 --> 01:20:33,120 [Screaming] 811 01:20:53,932 --> 01:20:55,100 [Grunts] 812 01:21:37,643 --> 01:21:38,685 [Screams] 813 01:21:42,314 --> 01:21:44,274 [All panting] 814 01:21:47,361 --> 01:21:50,114 Thompson, that's where they took Harry. 815 01:21:50,197 --> 01:21:52,032 You think he's still up there? 816 01:21:52,116 --> 01:21:54,201 If he is, we can't just leave him. 817 01:21:54,284 --> 01:21:56,578 We'll cover you if you think you can make it. 818 01:22:00,082 --> 01:22:01,500 I can do this. 819 01:22:02,876 --> 01:22:04,461 Just don't stop firing. 820 01:22:53,927 --> 01:22:55,596 [Yells in German] 821 01:22:59,391 --> 01:23:00,934 [Screams] 822 01:23:03,979 --> 01:23:05,314 Coward. 823 01:23:05,397 --> 01:23:06,982 [Gunshots] 824 01:23:07,065 --> 01:23:09,067 [Tense music playing] 825 01:23:22,581 --> 01:23:24,500 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 826 01:23:24,583 --> 01:23:26,585 [Yelling] 827 01:23:35,719 --> 01:23:37,559 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 828 01:23:37,638 --> 01:23:38,805 Armstrong... 829 01:23:40,516 --> 01:23:42,851 It had to be you. 830 01:23:42,935 --> 01:23:44,728 Now I'm never gonna live this down. 831 01:23:44,811 --> 01:23:47,105 Jesus, what the hell did they do to your hand? 832 01:23:47,189 --> 01:23:49,107 Nazi bastards. 833 01:23:49,191 --> 01:23:51,068 [Gunfire] 834 01:23:56,740 --> 01:24:00,077 Come on, come on! Okay, get up! Come on, come on! 835 01:24:00,160 --> 01:24:01,954 Here we go. Come on, buddy. 836 01:24:02,037 --> 01:24:05,290 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 837 01:24:09,545 --> 01:24:12,923 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 838 01:24:30,649 --> 01:24:32,067 [Gasping] 839 01:24:33,110 --> 01:24:34,778 [Groans] 840 01:24:38,949 --> 01:24:40,742 I can't make it! I can't make it! 841 01:24:40,826 --> 01:24:42,703 Look at me! Move! 842 01:24:42,786 --> 01:24:44,079 [Groans] 843 01:25:00,596 --> 01:25:02,014 [Yelling] 844 01:25:15,652 --> 01:25:16,653 [Groans] 845 01:25:21,992 --> 01:25:23,035 [Grunts] 846 01:25:31,209 --> 01:25:33,295 [Yelling] 847 01:25:42,721 --> 01:25:45,974 Thompson, get our boys home. 848 01:25:50,937 --> 01:25:52,147 Go! Come on, Hank. 849 01:25:52,230 --> 01:25:53,982 Hank, no, no. [Panting] 850 01:25:54,066 --> 01:25:56,193 Come on, Hank. Come on! 851 01:26:00,447 --> 01:26:02,449 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 852 01:26:02,532 --> 01:26:04,660 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 853 01:26:04,743 --> 01:26:07,663 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 854 01:26:07,746 --> 01:26:10,749 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 855 01:26:12,000 --> 01:26:14,503 Leave him for now. We'll come back! 856 01:26:14,586 --> 01:26:17,798 He's gone. He's gone! 857 01:26:17,881 --> 01:26:20,676 We need to make sure that the yankee lady stays grounded. 858 01:26:20,759 --> 01:26:22,928 Just give me a fucking gun. 859 01:26:23,011 --> 01:26:26,056 Holden, you stop the yankee lady from taking off. 860 01:26:26,139 --> 01:26:28,558 - We'll cover you! - All right. 861 01:26:32,396 --> 01:26:34,189 Do not let that bomber off the ground! 862 01:26:37,943 --> 01:26:39,945 [Dramatic music playing] 863 01:26:40,987 --> 01:26:43,407 [Gunfire] 864 01:26:58,714 --> 01:26:59,714 [Groans] 865 01:27:08,724 --> 01:27:10,559 [Groans] 866 01:27:14,396 --> 01:27:16,022 [Yelling] 867 01:27:24,197 --> 01:27:25,490 [Yelling] 868 01:27:36,543 --> 01:27:38,795 [Yelling] 869 01:27:46,261 --> 01:27:47,471 [Groaning] 870 01:28:32,015 --> 01:28:33,308 Let's go! 871 01:28:36,895 --> 01:28:38,104 Home free! 872 01:28:54,037 --> 01:28:56,039 [Tense music playing] 873 01:29:10,470 --> 01:29:11,680 It is time. 874 01:29:24,401 --> 01:29:26,319 Move, move, move! 875 01:29:37,664 --> 01:29:40,625 [Man yelling in German] 876 01:30:06,276 --> 01:30:09,905 Well done. I am impressed. 877 01:30:09,988 --> 01:30:13,366 [Chuckles] We're just getting started! 878 01:30:13,450 --> 01:30:15,827 I'm afraid not. 879 01:30:15,911 --> 01:30:22,292 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 880 01:30:23,293 --> 01:30:25,045 You have lost. 881 01:30:25,128 --> 01:30:27,714 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 882 01:30:27,797 --> 01:30:32,552 I'm sorry, but I cannot allow you to reach your bomber, my friends. 883 01:30:33,553 --> 01:30:37,223 But if you come quietly... 884 01:30:42,812 --> 01:30:46,316 I will show you mercy. 885 01:30:46,399 --> 01:30:48,068 [Soldiers laughing] 886 01:30:49,194 --> 01:30:50,403 Throw down your weapons. 887 01:30:50,487 --> 01:30:51,488 [Gun cocks] 888 01:30:52,489 --> 01:30:53,490 Now. 889 01:30:54,783 --> 01:30:56,284 I won't go back. 890 01:30:57,452 --> 01:30:58,828 I won't go back! 891 01:31:00,163 --> 01:31:01,873 I won't go back! 892 01:31:01,957 --> 01:31:03,500 Wait! 893 01:31:06,962 --> 01:31:08,421 [Speaks German] 894 01:31:09,506 --> 01:31:10,632 Fire! 895 01:31:34,030 --> 01:31:36,032 [Tense music playing] 896 01:32:10,483 --> 01:32:12,235 No survivors. 897 01:32:18,450 --> 01:32:20,035 [Grunts] 898 01:32:20,118 --> 01:32:21,536 [Yells] 899 01:32:37,218 --> 01:32:39,220 [Tense music playing] 900 01:32:56,321 --> 01:32:59,699 When that .42 stops to reload, unleash hell. 901 01:33:01,576 --> 01:33:04,162 - Thompson, don't do this. - You're outta your goddamn mind! 902 01:33:04,245 --> 01:33:05,845 - I'm going with you! - The hell you are! 903 01:33:06,915 --> 01:33:08,875 [Gunfire continues] 904 01:33:12,879 --> 01:33:14,547 The barrels. 905 01:33:14,631 --> 01:33:16,549 - [Marie] What? - Aim for the barrels! 906 01:33:16,633 --> 01:33:19,427 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 907 01:33:35,401 --> 01:33:37,237 Goddamn! 908 01:33:38,571 --> 01:33:39,864 Oh, we're going home today! 909 01:33:57,090 --> 01:33:58,341 [Grunts] 910 01:34:04,222 --> 01:34:06,224 [Panting] 911 01:34:23,449 --> 01:34:24,951 [In German] Shoot. 912 01:34:55,940 --> 01:34:57,567 [Airplane engine whirring] 913 01:35:03,615 --> 01:35:05,200 [Grunts] 914 01:35:10,747 --> 01:35:12,749 [Tense music playing] 915 01:35:26,930 --> 01:35:28,306 I'm bringing us home. 916 01:35:44,364 --> 01:35:45,364 [Groans] 917 01:36:09,889 --> 01:36:12,225 No, no, no! Shit! 918 01:36:40,420 --> 01:36:43,214 Oh, shit. Shit, there's gotta be something. 919 01:36:44,299 --> 01:36:46,050 What the hell is that thing? 920 01:36:47,510 --> 01:36:50,263 Okay, that I can work with. 921 01:36:54,183 --> 01:36:55,518 Oh, my god! 922 01:36:59,022 --> 01:37:00,982 Thompson! 923 01:37:01,065 --> 01:37:03,067 [Dramatic music playing] 924 01:37:25,006 --> 01:37:26,507 This ain't over yet. 925 01:37:31,179 --> 01:37:33,514 Jesus, cap! 926 01:37:33,598 --> 01:37:36,225 - Are you okay? - I'm fine! I'm fine! 927 01:37:40,146 --> 01:37:41,314 Light em up! 928 01:37:41,397 --> 01:37:42,690 Oh, hell yeah. 929 01:38:09,926 --> 01:38:12,136 Give me this! Hurry up! 930 01:38:14,305 --> 01:38:15,306 Locked and loaded. 931 01:38:17,642 --> 01:38:20,186 This is how we do it in Brooklyn! 932 01:38:32,698 --> 01:38:34,700 [Laughing] 933 01:38:38,413 --> 01:38:40,581 Okay, here we go. 934 01:38:59,851 --> 01:39:01,936 Hey, Thompson, we got any more of these? 935 01:39:03,187 --> 01:39:04,605 We've got one shot. 936 01:39:06,107 --> 01:39:08,025 They're out of ammunition! 937 01:39:10,736 --> 01:39:12,071 [Speaking German] 938 01:39:22,748 --> 01:39:23,916 Oh, shit! 939 01:39:29,422 --> 01:39:32,049 Oh, this is gonna be good! 940 01:39:38,639 --> 01:39:41,058 [Airplane engine whirring] 941 01:39:54,405 --> 01:39:56,657 [Speaking German] 942 01:40:12,215 --> 01:40:14,008 Sieg heil, mother... 943 01:41:00,513 --> 01:41:01,847 [Gun clicks] 944 01:41:14,318 --> 01:41:17,154 What have you done?! 945 01:41:17,238 --> 01:41:19,740 You have ruined everything! 946 01:41:22,410 --> 01:41:25,371 I will tear you apart! 947 01:41:25,454 --> 01:41:27,206 You are nothing! 948 01:41:27,290 --> 01:41:29,292 Und you are weak! 949 01:41:29,375 --> 01:41:31,419 [Speaks German] 950 01:41:34,505 --> 01:41:35,923 You cannot win. 951 01:41:37,383 --> 01:41:41,887 Iwin... iwin! 952 01:41:44,932 --> 01:41:46,100 Hey, pal... 953 01:41:46,183 --> 01:41:48,686 Nein! 954 01:41:48,769 --> 01:41:50,271 You talk too much. 955 01:42:14,545 --> 01:42:16,964 Come on, come on, let's get the hell out of here! 956 01:42:17,048 --> 01:42:19,050 [Dramatic music playing] 957 01:42:42,531 --> 01:42:43,866 Go get 'em, Holden. 958 01:42:52,583 --> 01:42:54,585 [Intense music playing] 959 01:43:04,845 --> 01:43:06,263 My beauty. 960 01:43:07,848 --> 01:43:09,350 [Speaks German] 961 01:43:10,976 --> 01:43:12,978 So beautiful. 962 01:43:33,958 --> 01:43:36,210 Well, I was tired of escort missions. 963 01:43:48,389 --> 01:43:50,266 Sir, I think we have a problem. 964 01:43:50,349 --> 01:43:51,434 What is it?! 965 01:43:52,435 --> 01:43:55,604 [Man on radio] B-17 wolf hound calling b-25 wild cargo, 966 01:43:55,688 --> 01:43:58,858 identify yourself immediately or you will be fired upon. 967 01:43:58,941 --> 01:44:01,777 - I repeat, identif... - That's enough of that. 968 01:44:03,821 --> 01:44:05,948 All turrets, open fire! 969 01:44:21,422 --> 01:44:25,718 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 970 01:44:28,471 --> 01:44:29,764 Back where I belong. 971 01:44:33,392 --> 01:44:34,392 [Grunts] 972 01:44:49,992 --> 01:44:51,285 Come on... 973 01:45:01,086 --> 01:45:02,213 What the...? 974 01:45:28,155 --> 01:45:30,324 We have reinforcements, sir. 975 01:45:30,407 --> 01:45:33,452 - It's roth. - Tell him to finish his mission. 976 01:46:01,480 --> 01:46:04,316 Shh... quiet. 977 01:46:05,359 --> 01:46:07,403 You'll get to make noise soon. 978 01:46:08,612 --> 01:46:12,283 That fat man Churchill will never know what hit him. 979 01:46:28,591 --> 01:46:29,758 [Grunts] 980 01:46:32,469 --> 01:46:36,599 Okay, just a little scratch. Don't worry. 981 01:46:45,357 --> 01:46:46,357 Ouch... 982 01:46:47,276 --> 01:46:49,653 Okay, maybe we should worry a little bit. 983 01:46:49,737 --> 01:46:51,739 [Intense music playing] 984 01:46:59,121 --> 01:47:00,205 Come on! 985 01:47:11,884 --> 01:47:13,135 Where are you? 986 01:47:17,056 --> 01:47:18,182 Shit. 987 01:47:20,225 --> 01:47:21,310 [Gunfire] 988 01:47:25,189 --> 01:47:26,649 What the hell is he doing? 989 01:47:33,155 --> 01:47:35,282 Holy shit. 990 01:47:35,366 --> 01:47:37,576 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 991 01:47:40,871 --> 01:47:42,081 [Exhales] 992 01:47:45,626 --> 01:47:46,627 Shit! 993 01:47:55,302 --> 01:47:56,553 This ends now. 994 01:48:58,240 --> 01:48:59,742 Catch this, you son of a bitch. 995 01:49:26,435 --> 01:49:27,561 Come on! Come on! 996 01:49:45,120 --> 01:49:46,580 [Laughing] 997 01:49:49,541 --> 01:49:51,335 [Panting] 998 01:49:52,795 --> 01:49:53,879 Holy shit. 999 01:49:55,506 --> 01:49:57,216 Holy shit! 1000 01:50:01,470 --> 01:50:02,679 Come on! 1001 01:50:18,278 --> 01:50:19,278 [Grunts] 1002 01:50:22,574 --> 01:50:23,909 [Laughing] 1003 01:50:23,992 --> 01:50:25,494 Whoo! 1004 01:51:00,612 --> 01:51:01,655 [Panting] 1005 01:51:08,370 --> 01:51:10,372 [Dramatic music playing] 1006 01:51:49,119 --> 01:51:50,787 No survivors. 1007 01:52:20,025 --> 01:52:21,693 That one was for you, Jack. 1008 01:52:42,381 --> 01:52:44,466 We are coming within range, sir. 1009 01:52:45,801 --> 01:52:47,427 Excehent 1010 01:52:47,511 --> 01:52:49,513 [dramatic music playing] 1011 01:52:55,852 --> 01:52:59,856 All right... let's finish this. 1012 01:53:15,539 --> 01:53:16,975 [Man on radio] This is allied command. 1013 01:53:16,999 --> 01:53:19,126 Attention inbound aircraft, 1014 01:53:19,209 --> 01:53:21,503 identify yourselves immediately. 1015 01:53:21,586 --> 01:53:23,839 Boy, we're sure glad to hear you. 1016 01:53:23,922 --> 01:53:25,841 This is captain Thompson with the yankee lady 1017 01:53:25,924 --> 01:53:27,801 requesting permission to land. 1018 01:53:27,884 --> 01:53:31,305 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 1019 01:53:31,388 --> 01:53:34,725 [Man on radio] Roger, yankee lady. Maintain current approach. 1020 01:53:34,808 --> 01:53:37,811 Emergency ground crews will be standing by, over. 1021 01:53:37,894 --> 01:53:39,688 Too easy. 1022 01:53:51,742 --> 01:53:54,119 [Nazi pilot on radio] Approaching the drop zone now, sir. 1023 01:53:54,202 --> 01:53:56,246 Time to target: Four minutes. 1024 01:54:10,469 --> 01:54:12,471 [Whirring] 1025 01:54:13,555 --> 01:54:14,639 What? 1026 01:54:16,183 --> 01:54:18,310 [Whirring continues] 1027 01:54:20,103 --> 01:54:22,731 Come on! Come on! 1028 01:54:22,814 --> 01:54:25,108 I'm out of bullets. 1029 01:54:25,192 --> 01:54:28,362 - No! No! No, no, no! - [Banging] 1030 01:55:23,125 --> 01:55:26,002 The 1,000-year reich is almost complete. 1031 01:55:31,258 --> 01:55:34,219 Arming sequence initiated, colonel Krieger! 1032 01:56:02,372 --> 01:56:04,541 Looks like I'm not making it home. 1033 01:56:16,011 --> 01:56:17,429 [Reynolds] Trust me, kid, 1034 01:56:17,512 --> 01:56:19,931 one man can make an impact on this war. 1035 01:56:21,266 --> 01:56:22,851 Just maybe not the way you think. 1036 01:56:45,457 --> 01:56:46,625 This is it. 1037 01:57:01,139 --> 01:57:02,557 "Not the way I think." 1038 01:57:15,445 --> 01:57:17,364 God, I hope this works. 1039 01:57:53,775 --> 01:57:55,485 For der fl'ihrer. 1040 01:57:57,028 --> 01:57:59,406 For deutschland. 1041 01:57:59,489 --> 01:58:01,491 [Dramatic music playing] 1042 01:58:19,092 --> 01:58:20,927 [Laughing] 1043 01:58:21,011 --> 01:58:22,304 Oh, my god. 1044 01:58:28,977 --> 01:58:31,479 Oh, my god. I can't believe that worked! 1045 01:58:31,563 --> 01:58:33,064 [Laughs] 1046 01:58:42,157 --> 01:58:45,535 [Man on radio] This is allied command to unidentified 8-25 bomber. 1047 01:58:45,619 --> 01:58:49,623 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 1048 01:58:49,706 --> 01:58:51,833 Repeat, you will be shot down... 1049 01:58:51,916 --> 01:58:53,960 Yes! Yes, allied command! 1050 01:58:54,044 --> 01:58:55,712 This is captain David Holden. 1051 01:58:55,795 --> 01:58:59,007 [Chuckles] My p-51 was shot down, 1052 01:58:59,090 --> 01:59:01,301 I'm coming in hot in a recovered b-25. 1053 01:59:02,636 --> 01:59:04,095 Requesting permission to land. 1054 01:59:05,096 --> 01:59:06,931 [Man on radio] Welcome back, captain Holden. 1055 01:59:07,015 --> 01:59:10,977 You and captain Reynolds are long overdue. 1056 01:59:11,061 --> 01:59:15,398 We look forward to your explanation of what the devil is going on up there. 1057 01:59:16,900 --> 01:59:19,194 You are cleared to land. 1058 01:59:32,374 --> 01:59:33,708 Let's go home. 1059 01:59:38,880 --> 01:59:40,882 [Dramatic music playing] 1060 02:00:26,594 --> 02:00:28,388 Excuse me, ma'am. 1061 02:00:28,471 --> 02:00:30,682 Uh, you wouldn't happen to be miss Katherine? 1062 02:00:30,765 --> 02:00:32,726 Yes, I am. 1063 02:00:35,729 --> 02:00:38,732 Is this about my fiancé? 1064 02:00:38,815 --> 02:00:40,584 Men already came a couple months back, and I... 1065 02:00:40,608 --> 02:00:42,360 Yes, this is about Jack. 1066 02:00:49,159 --> 02:00:51,202 My name is captain David Holden. 1067 02:00:52,912 --> 02:00:54,289 Jack was my wingman. 1068 02:00:57,041 --> 02:00:58,042 I, uh... 1069 02:01:04,174 --> 02:01:05,383 I brought something for you. 1070 02:01:15,935 --> 02:01:18,521 [Sniffles] Please, where are my manners? Come in. 1071 02:01:18,605 --> 02:01:20,148 Uh, no, I really... 1072 02:01:20,231 --> 02:01:22,734 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 1073 02:01:27,655 --> 02:01:28,782 I always knew. 1074 02:01:31,826 --> 02:01:33,661 I knew he wasn't coming home. 1075 02:01:37,332 --> 02:01:41,544 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 1076 02:01:43,463 --> 02:01:46,424 Jack had his ways. 1077 02:01:46,508 --> 02:01:48,635 When he made up his mind about something... 1078 02:01:50,345 --> 02:01:53,014 Believe me, I know. 1079 02:01:56,476 --> 02:01:59,562 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 1080 02:01:59,646 --> 02:02:00,814 What do you mean? 1081 02:02:03,483 --> 02:02:04,776 I told Jack... 1082 02:02:07,195 --> 02:02:09,572 That I was worried that we were never gonna make it back. 1083 02:02:11,616 --> 02:02:12,826 [Sniffles] 1084 02:02:14,118 --> 02:02:15,745 And he said that he had a lucky charm. 1085 02:02:18,456 --> 02:02:20,416 And he snuck that in my bag one morning. 1086 02:02:21,626 --> 02:02:23,044 He wouldn't take it back. 1087 02:02:25,380 --> 02:02:26,881 And it wasn't until... 1088 02:02:28,550 --> 02:02:30,009 Well, until after... 1089 02:02:31,052 --> 02:02:33,429 That I found the photo. 1090 02:02:40,520 --> 02:02:42,939 He said that one day it might save my life. 1091 02:02:45,483 --> 02:02:46,734 Well, it didn't. 1092 02:02:51,781 --> 02:02:53,491 But captain Reynolds did. 1093 02:02:55,285 --> 02:02:57,078 Mwmm 1094 02:02:59,873 --> 02:03:01,082 and, uh... ahem... 1095 02:03:01,165 --> 02:03:02,375 Anyway, I just thought that... 1096 02:03:06,170 --> 02:03:07,589 He wanted it to be here. 1097 02:03:08,756 --> 02:03:09,841 With you. 1098 02:03:11,634 --> 02:03:13,177 [Sighs] 1099 02:03:15,597 --> 02:03:17,348 I should be on my way now. 1100 02:03:18,516 --> 02:03:19,516 Ma'am. 1101 02:03:23,021 --> 02:03:24,105 Thank you. 1102 02:03:28,276 --> 02:03:30,612 Thank you for bringing him back to me. 1103 02:03:33,406 --> 02:03:34,532 You're welcome. 1104 02:03:39,037 --> 02:03:42,040 [Somber music playing] 71247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.