All language subtitles for Wild Berries 2003Wild Berries 2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,310 --> 00:00:14,303 Hallelujah, sakes allve Damn, lt's good to be alive 1 00:00:14,414 --> 00:00:18,180 She's comln' over to my home Ring-a-dlng-dlng on my telephone 2 00:00:18,284 --> 00:00:22,345 First thlng she'll be eatin ' Is some of my homestyle cookin' 3 00:00:22,455 --> 00:00:26,414 I wanna do up Some real heart cookln' 4 00:00:26,526 --> 00:00:28,357 She's gonna eat her fill 5 00:00:34,467 --> 00:00:36,697 Gotta scrub the pans To make the grub 6 00:00:38,471 --> 00:00:40,905 Rub-a-dub-dub In the foamln' suds 7 00:00:42,475 --> 00:00:44,909 Around and around and Wash 'em clean 8 00:00:46,479 --> 00:00:50,381 Got to clean 'em up So she can eat up 9 00:00:50,483 --> 00:00:53,680 I know she wants to eat My homestyle cookln' 10 00:00:54,421 --> 00:00:58,380 I know she wants to eat My homestyle cookln' 11 00:00:58,491 --> 00:01:01,927 I want her to eat My homestyle cookln' 12 00:01:02,028 --> 00:01:05,896 I want her to eat I want her to eat 13 00:01:05,999 --> 00:01:09,435 I want her to eat I want her to eat 14 00:01:09,536 --> 00:01:13,267 I want her to eat I want her to eat 15 00:01:14,507 --> 00:01:16,737 I've gotta set her on flre 16 00:01:17,544 --> 00:01:19,239 I've got to have her eat 17 00:01:26,519 --> 00:01:30,353 Homestyle cookln' Of my real heart 18 00:01:30,523 --> 00:01:34,357 Homestyle cookln' Of my real heart 19 00:01:34,527 --> 00:01:38,361 Homestyle cookln' Of my real heart 20 00:01:41,835 --> 00:01:49,799 WILD BERRIES 21 00:02:22,375 --> 00:02:23,569 Hey 22 00:02:24,277 --> 00:02:25,437 Hey 23 00:02:38,191 --> 00:02:41,854 Oops, Mother 24 00:02:44,430 --> 00:02:46,421 Wipe it up with this, Tomoko 25 00:02:46,533 --> 00:02:47,898 Oh, thanks 26 00:02:48,401 --> 00:02:50,426 - Any get on you? - No 27 00:03:02,048 --> 00:03:05,506 Take your sweat suit, or you'll have to borrow one 28 00:03:05,618 --> 00:03:07,813 from another teacher again 29 00:03:07,921 --> 00:03:09,718 Sure, but not today 30 00:03:10,056 --> 00:03:12,422 You have gym class Wednesdays 31 00:03:13,293 --> 00:03:16,660 This is Wednesday He's coming tonight, right? 32 00:03:17,530 --> 00:03:21,364 Oops, that means morning assembly 33 00:03:26,406 --> 00:03:28,271 What time is he coming? 34 00:03:28,374 --> 00:03:29,671 About 6pm 35 00:03:29,776 --> 00:03:31,801 Let me know if you're running late 36 00:03:31,911 --> 00:03:33,276 Sure, sure 37 00:03:42,889 --> 00:03:44,618 Tomoko's going 38 00:03:46,960 --> 00:03:48,120 Dear 39 00:03:58,972 --> 00:04:00,599 Off you go 40 00:04:27,267 --> 00:04:31,260 Father, can I get you a fresh bowl of warm soup? 41 00:04:31,371 --> 00:04:33,839 No need to fuss over me 42 00:05:04,370 --> 00:05:06,201 Oh, really? 43 00:05:07,140 --> 00:05:08,232 What? 44 00:05:09,409 --> 00:05:12,378 No, no, he just hasn't pa d the bill 45 00:05:13,379 --> 00:05:17,679 I'll tell him I can't talk, we're on the train 46 00:05:18,851 --> 00:05:19,977 That cel phone 47 00:05:20,086 --> 00:05:23,214 Sorry, I meant to turn it off 48 00:05:25,992 --> 00:05:29,985 That was Mom for you, Dad You forgot your lunch box 49 00:05:31,164 --> 00:05:34,895 Aren't you even sorry? She gets up early to fix it for you 50 00:05:35,001 --> 00:05:37,561 It's your fau t rushing off 51 00:05:37,670 --> 00:05:39,729 My fault? 52 00:05:41,274 --> 00:05:44,072 What to do for lunch... 53 00:05:44,477 --> 00:05:46,604 Lucky you have schoo lunches 54 00:05:46,713 --> 00:05:51,878 Mom tried your ce phone but the service had been turned off 55 00:05:51,984 --> 00:05:54,179 Don't they bill you e ectronica y? 56 00:05:54,287 --> 00:05:55,447 What? 57 00:05:55,555 --> 00:05:58,422 How pathetic, having your phone cut off 58 00:05:58,524 --> 00:06:00,492 What do they say at work? 59 00:06:00,593 --> 00:06:03,494 Well, it's not like I leave the office much 60 00:06:04,430 --> 00:06:07,297 Carry a cell and they'll chase you down anywhere, 61 00:06:07,400 --> 00:06:11,996 and usua ly over noth ng I'd like to get rid of it 62 00:06:12,105 --> 00:06:14,596 You were so excited at first 63 00:06:14,707 --> 00:06:16,504 Who asked you? 64 00:06:16,609 --> 00:06:21,672 You're the weirdos, always calling and sending emails 65 00:06:21,848 --> 00:06:26,842 It's not right. World's going down the drain, thanks to that crap 66 00:06:26,953 --> 00:06:30,150 Oops, I forgot to answer Kamata san 67 00:06:30,256 --> 00:06:34,215 Cut it out, not on the train Makes you look like a fool 68 00:06:34,327 --> 00:06:35,919 I know 69 00:06:37,597 --> 00:06:41,966 Um... You'll be on your best behavior tonight, right? 70 00:06:42,935 --> 00:06:46,302 What behavior? I'm just supposed to show up, right? 71 00:06:46,406 --> 00:06:49,773 That's what I mean, you get so defensive 72 00:06:50,309 --> 00:06:51,640 Right 73 00:06:51,844 --> 00:06:55,837 Don't worry, I'll leave it to the young guys and be home on time 74 00:06:55,948 --> 00:06:59,611 Thank you Kamata san knows how busy you are 75 00:07:00,520 --> 00:07:02,750 Did you te I him... about Grandpa? 76 00:07:02,855 --> 00:07:04,550 Yeah, sort of 77 00:07:04,657 --> 00:07:08,423 No point hiding it It's nothing to be ashamed of 78 00:07:08,528 --> 00:07:10,257 What about him? 79 00:07:53,940 --> 00:07:57,103 Here, boy, where'd you come from? 80 00:07:57,210 --> 00:08:00,236 C'mon, good doggie 81 00:08:00,813 --> 00:08:05,546 Hey, Oleo, don't bite him, don't bite 82 00:08:05,651 --> 00:08:07,414 No need to run 83 00:08:07,520 --> 00:08:12,423 Good doggie, c'mere doggie 84 00:08:12,525 --> 00:08:14,356 Oh, gosh, I'm so sorry 85 00:08:14,460 --> 00:08:17,429 - You cal him Oleo? - Don't mess up his clothes 86 00:08:17,530 --> 00:08:22,558 Not to worry Cleo, there's a good doggie 87 00:08:22,802 --> 00:08:26,397 Excuse me, I was wondering 88 00:08:26,506 --> 00:08:29,805 Is Myofukuji Temple farther ahead? 89 00:08:29,909 --> 00:08:34,005 You've already passed Myofukuji Temple 90 00:08:34,113 --> 00:08:36,741 You turn at the second corner 91 00:08:36,849 --> 00:08:40,910 Oh, rea ly? The man at the stat on told me to keep walking straight 92 00:08:41,020 --> 00:08:45,116 No, no, turn and it'll be on your eft Just past the corner 93 00:08:45,224 --> 00:08:49,718 Thank you so much There's a good doggie 94 00:08:55,268 --> 00:08:59,204 Honey, my daughter-in- aw's coming to get me 95 00:08:59,305 --> 00:09:02,797 Father, you're already here 96 00:09:02,909 --> 00:09:07,642 Shoko san, I can't take it here Hurry! Hurry! 97 00:09:07,747 --> 00:09:10,341 I'm Shoko 98 00:09:11,217 --> 00:09:13,685 No, everything's fine 99 00:09:13,786 --> 00:09:19,156 I' tell them a I about it here Don't you worry about a thing 100 00:09:19,892 --> 00:09:25,421 She's coming to pick me up in my truck so I'd better wait outside 101 00:09:25,798 --> 00:09:28,892 Father, it's OK, OK, just please calm down, calm down 102 00:09:29,001 --> 00:09:33,404 She's a terrible driver, so I'll have to drive home 103 00:09:33,506 --> 00:09:36,942 But... you've got to calm down! 104 00:09:59,065 --> 00:10:00,396 Father 105 00:10:05,037 --> 00:10:09,440 Father, open wide 106 00:10:27,426 --> 00:10:31,954 Companies run by a bunch of kids are so risky 107 00:10:32,098 --> 00:10:34,225 I saw right through 'em 108 00:10:34,834 --> 00:10:39,362 Clever, but that shoddy operation of theirs gave me the creeps 109 00:10:40,506 --> 00:10:44,738 Reminded me of door-to-door salesmen I don't want anything to do with 'em 110 00:10:44,844 --> 00:10:47,574 We, the president apo ogizes 111 00:10:47,680 --> 00:10:50,706 But he doesn't have any positions... 112 00:10:50,916 --> 00:10:53,976 other than terminal maintenance 113 00:10:54,220 --> 00:10:57,656 He was like, "You do know your way around a computer?" 114 00:10:57,757 --> 00:11:01,853 "Know my way?" He can kiss my ass 115 00:11:01,961 --> 00:11:06,921 It's difficult, you know Akechi san, you're an o d school engineer 116 00:11:07,033 --> 00:11:12,096 By the time they've trained you in the new system, 117 00:11:12,204 --> 00:11:16,607 you'll be ready for retirement So you can't expect to be 118 00:11:16,709 --> 00:11:21,578 welcomed like a fresh young employee, frankly 119 00:11:23,716 --> 00:11:27,152 Let me ask you, Maeda 120 00:11:28,654 --> 00:11:32,590 Just who was it who tossed out a man of that age? 121 00:11:32,692 --> 00:11:35,456 There's no point fixating on that 122 00:11:35,895 --> 00:11:39,456 And what f I hadn't just shut up and taken it? 123 00:11:39,799 --> 00:11:43,030 If I'd so d the bosses' dirty secrets to the media, 124 00:11:43,769 --> 00:11:46,101 I could've made a bund e 125 00:11:46,906 --> 00:11:50,501 There's no point going over... 126 00:11:52,478 --> 00:11:56,676 I mean, here I am, using my pull in Human Resources, 127 00:11:56,782 --> 00:12:00,343 and doing everything I can for you 128 00:12:01,353 --> 00:12:03,753 Now there's a spin for you 129 00:12:04,590 --> 00:12:07,991 I'm the one who fixed it with the president 130 00:12:08,394 --> 00:12:12,023 so you could stay snug-as-a-bug in Human Resources after R&D went bust 131 00:12:12,131 --> 00:12:15,032 You're sitting pretty and I'm a tramp 132 00:12:17,570 --> 00:12:20,061 Always sneaking around 133 00:12:21,540 --> 00:12:24,031 You ashamed to be seen with me? 134 00:12:24,977 --> 00:12:26,706 In any case... 135 00:12:28,447 --> 00:12:30,642 Please try this place next 136 00:12:30,750 --> 00:12:35,483 They're supposed to be one of our more generous subcontractors 137 00:12:45,297 --> 00:12:50,792 I've got to go, but I'll be back in touch when there's an interview lined up 138 00:12:51,203 --> 00:12:52,693 Here, Akechi san 139 00:12:52,805 --> 00:12:55,069 Oh, please, Maeda, Maeda 140 00:13:30,910 --> 00:13:34,505 Masuda always says he' I come early but he never does 141 00:13:34,613 --> 00:13:38,071 So Nakatani san always c eans out that fish tank by herself 142 00:13:38,250 --> 00:13:40,411 Masuda always lies, 143 00:13:40,519 --> 00:13:44,819 and I fee sorry for Nakatani san getting stuck with a I the work 144 00:13:45,057 --> 00:13:47,423 Why can't you come early, Masuda? 145 00:13:50,062 --> 00:13:53,691 Masuda said his mom was sick so he cou dn't come, 146 00:13:53,799 --> 00:13:55,699 but that day, at lunch time, 147 00:13:55,801 --> 00:13:59,965 I saw his mother riding her bicycle 148 00:14:00,506 --> 00:14:03,100 What do you say, Masuda? 149 00:14:05,177 --> 00:14:10,114 I guess she started feeling better about noon 150 00:14:10,216 --> 00:14:14,585 But the next day when he didn't show, he gave the same excuse 151 00:14:15,654 --> 00:14:19,715 She got sick again the next day 152 00:14:21,894 --> 00:14:23,020 Nakatani san, 153 00:14:23,529 --> 00:14:28,296 thank you for taking care of the go d fish. What do you think? 154 00:14:30,336 --> 00:14:32,827 What do you say? 155 00:14:34,406 --> 00:14:36,135 I don't know 156 00:14:36,442 --> 00:14:39,934 Nakatani san won't say anything, so do instead, 157 00:14:40,045 --> 00:14:42,775 but Masuda won't listen to me 158 00:14:45,017 --> 00:14:50,284 It's a lot of work cleaning the fish tank alone, isn't it, Nakatani san? 159 00:14:50,522 --> 00:14:53,855 That's why it's a two-person job 160 00:14:54,426 --> 00:14:58,954 If you can't come early, Masuda, you should apolog ze to Nakatani san 161 00:15:00,332 --> 00:15:04,735 It's very difficu t to apologize and admit your own mistakes 162 00:15:04,937 --> 00:15:08,703 Even grown-ups have to be brave to do that 163 00:15:08,807 --> 00:15:12,334 But lying your way out of a difficult spot isn't right, is it? 164 00:15:13,212 --> 00:15:15,806 Once you start ying, there's no end 165 00:15:16,048 --> 00:15:18,983 Once you've said your mother's sick, 166 00:15:19,084 --> 00:15:24,351 you have to keep on lying to prove that it's true 167 00:15:24,657 --> 00:15:27,592 You don't want to do that, do you, Masuda? 168 00:15:28,193 --> 00:15:31,754 Because nobody wants to pretend their mother's sick 169 00:15:32,765 --> 00:15:37,134 So I want you to be brave kids who don't have to lie 170 00:15:37,236 --> 00:15:40,501 and can apologize first, instead 171 00:15:41,173 --> 00:15:43,573 How about giving it a try? 172 00:15:46,045 --> 00:15:49,276 I'm sorry, Nakatani san 173 00:15:51,016 --> 00:15:56,181 Nakatani san, please keep taking care of the fish with Masuda 174 00:15:58,023 --> 00:15:59,513 Teacher 175 00:15:59,625 --> 00:16:00,683 Yes? 176 00:16:01,894 --> 00:16:06,888 Isn't Masuda's mother really sick? 177 00:16:17,910 --> 00:16:21,175 - Bye, bye - Bye, bye 178 00:16:26,585 --> 00:16:27,643 Long day 179 00:16:27,753 --> 00:16:29,744 Sorry I kept you wait ng 180 00:16:30,823 --> 00:16:32,450 Something wrong? 181 00:16:33,092 --> 00:16:35,890 That was a scary face you made, teacher 182 00:16:36,628 --> 00:16:40,587 I'm strict and I don't compromise 183 00:16:43,969 --> 00:16:44,036 Professor! 184 00:16:44,036 --> 00:16:46,004 Professor! 185 00:16:53,412 --> 00:16:58,076 Won't you p ease look up? 186 00:16:58,517 --> 00:17:02,578 Please look up 187 00:17:05,457 --> 00:17:08,654 How cruel! He's so cruel! 188 00:17:08,794 --> 00:17:13,493 How could he have passed away, without saying a word to me! 189 00:17:14,233 --> 00:17:15,598 Excuse me 190 00:17:15,701 --> 00:17:20,331 I don't mean to be rude, but how did you know my brother? 191 00:17:20,739 --> 00:17:22,969 Are you his sister, then? 192 00:17:23,776 --> 00:17:26,176 How I longed to meet you 193 00:17:27,579 --> 00:17:30,742 He a ways liked to say, 194 00:17:32,117 --> 00:17:35,553 "My sister is so kind" 195 00:17:51,170 --> 00:17:52,535 I'm etting go 196 00:17:59,078 --> 00:18:02,172 How's the placement of the wreath from Nojima's Office? 197 00:18:02,281 --> 00:18:07,014 I don't know, right next to the Yamagata wreath? 198 00:18:07,119 --> 00:18:11,146 Or... maybe next to Todo's wreath... 199 00:18:11,256 --> 00:18:13,417 I think it looks great there 200 00:18:13,559 --> 00:18:17,962 No, maybe Yamagata... Maybe right by the entrance... 201 00:18:18,063 --> 00:18:20,463 - Is it OK here? - It's fine 202 00:18:21,033 --> 00:18:23,524 I stil think it'd be better... 203 00:18:24,703 --> 00:18:28,833 Let's move all the tables up a litt e 204 00:18:32,344 --> 00:18:37,179 And let's divide the guest books into court-related, 205 00:18:37,282 --> 00:18:42,185 Attorney General's Office-related, academic and the general public 206 00:18:42,888 --> 00:18:46,346 We'll just leave guest books on the tables, 207 00:18:46,625 --> 00:18:51,790 and leave the funera offering records in a box 208 00:18:53,365 --> 00:18:54,855 Excuse me 209 00:18:55,534 --> 00:19:00,403 I'm sorry to be late I heard you were shorthanded 210 00:19:00,506 --> 00:19:02,906 Oh, I see, why thank you 211 00:19:03,242 --> 00:19:05,540 This loss was so sudden... 212 00:19:05,844 --> 00:19:07,436 Indeed it was 213 00:19:08,547 --> 00:19:09,741 Oh, 214 00:19:10,115 --> 00:19:14,142 my name is Nagasaki 215 00:19:14,253 --> 00:19:16,778 Nagasakl - Attorney at Law 216 00:19:17,089 --> 00:19:19,717 Why yes, he'd told me about you 217 00:19:19,858 --> 00:19:23,988 He always liked to say "Nagasaki's really on the ball" 218 00:19:24,096 --> 00:19:28,590 You must be joking Um... 219 00:19:28,700 --> 00:19:30,827 Please sign-in over here 220 00:19:31,303 --> 00:19:34,795 So, Nagasaki san, can I eave you in charge here? 221 00:19:34,907 --> 00:19:36,636 Oh, why yes... 222 00:19:36,742 --> 00:19:38,300 Thank you, then 223 00:19:43,715 --> 00:19:43,882 Akechi 224 00:19:43,882 --> 00:19:46,851 Akechi 225 00:19:47,553 --> 00:19:51,182 Nakatani was an nteresting kid when she was in my c ass 226 00:19:52,758 --> 00:19:53,850 She's a good kid 227 00:19:53,959 --> 00:19:55,358 Yes, she is 228 00:19:55,460 --> 00:19:59,954 She's a good kid, but sometimes I can't figure out what she's thinking 229 00:20:00,098 --> 00:20:02,157 She kind of scares me 230 00:20:02,334 --> 00:20:06,270 I don't like the challenge in those cool eyes 231 00:20:06,371 --> 00:20:08,236 Like somebody else I know 232 00:20:08,807 --> 00:20:11,469 Who? You mean, me? 233 00:20:14,279 --> 00:20:15,906 He's fast as eep 234 00:20:16,949 --> 00:20:21,249 Grandpa's not feeling very well I'm sorry, Kamata san 235 00:20:21,353 --> 00:20:22,911 I'm sorry I didn't even get to meet him 236 00:20:23,021 --> 00:20:25,512 Oh, no, we're the ones at fault 237 00:20:25,624 --> 00:20:28,616 Kamata san, please start while it's hot 238 00:20:28,727 --> 00:20:31,218 But your husband's not... 239 00:20:31,330 --> 00:20:32,422 Her husband? 240 00:20:32,531 --> 00:20:33,691 Is that odd? 241 00:20:33,799 --> 00:20:35,266 How about "father?" 242 00:20:35,367 --> 00:20:39,394 But he wou dn't want me to call him "father," at our first meeting 243 00:20:39,504 --> 00:20:41,199 I'd hate to lose points on that one... 244 00:20:41,306 --> 00:20:44,104 Not to worry, he's very understanding 245 00:20:44,209 --> 00:20:46,905 He's quite proud 246 00:20:47,012 --> 00:20:52,211 He doesn't want to act childish, he wants to seem with-it 247 00:20:53,151 --> 00:20:55,278 Please, have some beer 248 00:20:55,387 --> 00:20:57,582 But let's wait a little longer 249 00:20:57,689 --> 00:20:59,156 Who knows when he'll show up 250 00:20:59,258 --> 00:21:01,283 The night is still young 251 00:21:01,393 --> 00:21:03,452 Calm down, Mother 252 00:21:03,562 --> 00:21:04,995 Am I flustered? 253 00:21:05,097 --> 00:21:09,158 Like you're staring at an endangered species 254 00:21:18,477 --> 00:21:21,037 How old are you, Kamata san? 255 00:21:21,146 --> 00:21:24,809 I'm thirty-something, 31, soon 256 00:21:24,916 --> 00:21:27,407 Oh my, year of the Boar 257 00:21:27,519 --> 00:21:29,146 That was fast 258 00:21:29,821 --> 00:21:34,781 Year of the Boars are very strange Obsessive and quick to react, 259 00:21:34,893 --> 00:21:39,262 but blindly And they get quite frantic 260 00:21:39,431 --> 00:21:41,058 All my friends are ike that 261 00:21:41,166 --> 00:21:42,463 Right? 262 00:21:42,567 --> 00:21:46,230 Mother, why not try calling Dad again? 263 00:21:46,338 --> 00:21:47,635 I doubt I'll get through 264 00:21:47,739 --> 00:21:49,297 Try him again 265 00:21:54,379 --> 00:21:57,712 How did she figure that out so fast? 266 00:21:57,816 --> 00:22:01,684 I don't know I guess she's into it 267 00:22:02,821 --> 00:22:04,220 Beer's OK? 268 00:22:04,323 --> 00:22:06,382 Yeah, sure, sure 269 00:22:06,491 --> 00:22:10,291 You don't even like beer Stop pretending 270 00:22:11,163 --> 00:22:12,790 Grandpa! 271 00:22:13,565 --> 00:22:15,999 Oh, father 272 00:22:16,568 --> 00:22:19,662 I'm sorry, come, father 273 00:22:19,771 --> 00:22:22,797 Nice to meet you 274 00:22:24,910 --> 00:22:26,537 Such a lovely home 275 00:22:33,985 --> 00:22:35,213 Chief, sir! 276 00:22:35,320 --> 00:22:37,754 I'm sorry 277 00:22:37,856 --> 00:22:41,053 Father, you're awake You seem much better 278 00:22:41,226 --> 00:22:44,354 I wasn't as eep even for a moment 279 00:22:51,436 --> 00:22:53,631 Oh, sorry, kept you waiting 280 00:22:53,739 --> 00:22:56,264 You've kept him waiting 281 00:22:56,508 --> 00:22:57,941 Sheriff! 282 00:22:58,043 --> 00:23:01,342 Sir! Director General Reporting home 283 00:23:01,613 --> 00:23:05,242 That damned meet ng just dragged on and on 284 00:23:05,350 --> 00:23:07,716 You could have called 285 00:23:07,819 --> 00:23:10,287 How? From a meeting? 286 00:23:10,989 --> 00:23:15,119 They go on and on about the stupidest things 287 00:23:16,395 --> 00:23:20,764 I'm very sorry Welcome to our home 288 00:23:20,866 --> 00:23:24,859 I'm Kamata Kensaku Forgive me for imposing 289 00:23:24,970 --> 00:23:26,870 Oh, not at all P ease, have a seat 290 00:23:26,972 --> 00:23:29,338 Oh, thank you 291 00:23:29,674 --> 00:23:31,665 A toast, then 292 00:23:31,777 --> 00:23:33,745 Dad, he doesn't drink beer... 293 00:23:33,845 --> 00:23:35,540 Oh, no it's fine 294 00:23:36,281 --> 00:23:40,615 Oh, no, we want you to be yourself At ease, at ease 295 00:23:42,020 --> 00:23:45,456 What do you usually start with? 296 00:23:45,557 --> 00:23:48,219 A glass of sherry or sparkling wine... 297 00:23:48,326 --> 00:23:49,452 Have any wine? 298 00:23:49,561 --> 00:23:51,620 But you have to warn me 299 00:23:51,730 --> 00:23:55,689 Wine, huh? I can't serve cooking wine, r ght? 300 00:23:55,801 --> 00:23:59,237 Oh, I'm easy Beer's just fine 301 00:24:02,841 --> 00:24:06,299 Oh, wel, thanks A beer toast, then 302 00:24:06,411 --> 00:24:07,708 Dear 303 00:24:09,714 --> 00:24:13,343 Oh, why thank you 304 00:24:16,588 --> 00:24:18,647 Thank you Your turn, father... 305 00:24:18,757 --> 00:24:21,749 Oh, thank you 306 00:24:21,860 --> 00:24:23,020 Grandpa 307 00:24:28,767 --> 00:24:30,098 Dear 308 00:24:30,702 --> 00:24:32,033 I'm sorry 309 00:24:32,137 --> 00:24:35,300 I'm fine, I'I pour my own 310 00:24:36,341 --> 00:24:37,638 A toast, then 311 00:24:38,410 --> 00:24:41,004 Welcome to our home 312 00:24:41,112 --> 00:24:42,340 Nice to meet you 313 00:24:42,447 --> 00:24:43,675 Cheers 314 00:25:24,322 --> 00:25:25,812 - Um... - Your work... 315 00:25:25,924 --> 00:25:29,087 - Excuse me, you go first - No, you first 316 00:25:29,194 --> 00:25:32,186 Oh, no, you're the guest 317 00:25:32,531 --> 00:25:34,761 Well, thank you 318 00:25:38,970 --> 00:25:43,430 Um... your work seems to keep you rea ly busy 319 00:25:43,842 --> 00:25:47,209 Not busy, really, but with this economy, 320 00:25:47,612 --> 00:25:49,603 manufacturing's n a squeeze 321 00:25:50,282 --> 00:25:54,946 Our meetings run late every day, just trying to get by 322 00:25:55,053 --> 00:25:58,580 My hat's off to you I'm off the free market 323 00:25:58,690 --> 00:26:01,318 But hear it's tough in the schools these days 324 00:26:01,960 --> 00:26:06,158 Neither teachers nor students are the same these days 325 00:26:07,132 --> 00:26:12,092 When I read about teachers refusing to go to school or committing suicide, 326 00:26:12,203 --> 00:26:14,865 I get frightened, wondering if she's next 327 00:26:14,973 --> 00:26:18,704 Tomoko's f ne She's got a solid disposition 328 00:26:18,810 --> 00:26:21,779 I'm much more likely to get carried away 329 00:26:21,880 --> 00:26:24,940 How can you say that? 330 00:26:26,585 --> 00:26:29,179 Women are so strong 331 00:26:30,589 --> 00:26:34,252 We men are likely to get eaten up some day 332 00:26:35,160 --> 00:26:39,096 I know we men are doomed to extinction 333 00:27:20,472 --> 00:27:24,203 No, no, serve Kanno san here another bowl of rice 334 00:27:24,309 --> 00:27:25,936 It's Kamata san, dear 335 00:27:26,044 --> 00:27:27,978 You only got the K right 336 00:27:28,079 --> 00:27:30,775 Oh, excuse me, Kamata san 337 00:27:33,351 --> 00:27:35,410 Gotta watch those slippery K's 338 00:27:36,388 --> 00:27:38,049 The phone 339 00:27:42,293 --> 00:27:43,760 Your father's interesting 340 00:27:43,862 --> 00:27:45,295 Yes, he is 341 00:27:46,498 --> 00:27:49,763 Akechi san, you're getting to be a real prob em 342 00:27:53,138 --> 00:27:56,437 I've already gone over it w th the Division Chief 343 00:27:56,541 --> 00:27:57,940 What Division Chief? 344 00:27:58,043 --> 00:27:58,805 Not good enough? 345 00:27:58,910 --> 00:27:59,740 No way 346 00:27:59,844 --> 00:28:03,371 So I've got to go myself? What a pain 347 00:28:03,481 --> 00:28:06,507 I' I be sending Sato to see you 348 00:28:06,885 --> 00:28:08,648 Sure, sure, sure 349 00:28:08,787 --> 00:28:08,887 Funeral 350 00:28:08,887 --> 00:28:12,152 Funeral 351 00:28:35,980 --> 00:28:37,504 Please 352 00:28:59,003 --> 00:29:03,030 Great work P ease, go have a bite 353 00:29:40,945 --> 00:29:44,642 Hardly a re axing meal I was mortified 354 00:29:44,849 --> 00:29:46,476 Not at all 355 00:29:46,885 --> 00:29:51,345 Everybody in your family's so open I really enjoyed myself 356 00:29:51,456 --> 00:29:52,923 Well, I'm glad 357 00:29:53,024 --> 00:29:58,189 Your dad's going back to work now Tough, being a company man 358 00:29:58,363 --> 00:30:02,561 He acts stuffy, but he's so sweet he takes on thank ess work 359 00:30:02,667 --> 00:30:05,329 An honest man's a ways a poor one 360 00:30:05,937 --> 00:30:08,497 No, seriously, I'm really moved 361 00:30:08,606 --> 00:30:12,872 My Dad was born with a silver spoon, inherited h s wealth, 362 00:30:12,977 --> 00:30:16,845 so it's ike, he just acks conviction, somehow 363 00:30:16,981 --> 00:30:18,778 In a word, he's stagnating 364 00:30:18,883 --> 00:30:21,010 But you' inherit his 365 00:30:22,520 --> 00:30:24,715 I'm so uncomfortable with that 366 00:30:27,192 --> 00:30:31,185 But about your grandfather... 367 00:30:31,296 --> 00:30:35,096 Shocked? He's been like that a year and a half now 368 00:30:35,500 --> 00:30:37,593 Must be hard on your mom 369 00:30:37,702 --> 00:30:41,798 But she's the only one Grandpa really trusts 370 00:30:41,906 --> 00:30:45,364 And in some ways, she depends on his need 371 00:30:45,476 --> 00:30:48,377 It's like they both need each other 372 00:30:48,479 --> 00:30:52,176 That's so admirable So strong 373 00:30:52,283 --> 00:30:55,684 Stop singing our praises 374 00:30:57,288 --> 00:31:01,748 But I fe t like Mom took a liking to you, too 375 00:31:02,493 --> 00:31:06,793 Your eyes are exactly like hers 376 00:31:08,833 --> 00:31:13,702 You're strong like your mother and a hard worker, ike your father 377 00:31:16,207 --> 00:31:18,198 I'm sure it can't be easy, 378 00:31:22,547 --> 00:31:24,708 but you have a wonderful fami y 379 00:31:25,283 --> 00:31:28,946 We're just average Just a normal, normal family 380 00:31:29,053 --> 00:31:32,045 That's what's so wonderful 381 00:31:56,447 --> 00:32:00,543 What was with that "Sparkling wine" crap? 382 00:32:01,152 --> 00:32:02,983 Who does he think he is? 383 00:32:03,388 --> 00:32:07,119 I shou d've said, "Oh, Sherry, who's that?" 384 00:32:07,225 --> 00:32:10,422 He must come from a good family 385 00:32:10,929 --> 00:32:15,593 Who cares. It takes a day of real sweat and b ood 386 00:32:15,900 --> 00:32:18,630 to appreciate a glass of beer 387 00:32:19,137 --> 00:32:23,540 But you yourself said, "It's tough in the schoo s, too" 388 00:32:23,908 --> 00:32:27,742 Finish college and go right back into schoo 389 00:32:28,613 --> 00:32:32,310 By the time they're 22, kids call 'em "Teacher" 390 00:32:33,685 --> 00:32:36,552 They don't know shit about real fe 391 00:32:36,654 --> 00:32:39,646 Tomoko's a teacher, too 392 00:32:40,525 --> 00:32:44,188 Girls don't need to go out into real world 393 00:32:45,897 --> 00:32:49,663 In any case, he sure seemed like a wimp 394 00:32:50,969 --> 00:32:55,133 Totally conventionally refined, full of himself 395 00:32:55,873 --> 00:32:57,204 Don't you think? 396 00:32:59,143 --> 00:33:02,203 You can't stand unconventionality 397 00:33:11,356 --> 00:33:13,290 Hey, take care of this mess 398 00:33:14,692 --> 00:33:18,150 I can't take them from him He makes a huge fuss 399 00:33:19,497 --> 00:33:20,759 His suspicious streak's still... 400 00:33:20,865 --> 00:33:23,163 Don't. He understands 401 00:33:25,403 --> 00:33:27,837 What a human wreck 402 00:33:29,107 --> 00:33:31,507 A living corpse 403 00:33:34,712 --> 00:33:36,077 I'm off 404 00:33:47,558 --> 00:33:49,856 What's this crap! 405 00:33:50,395 --> 00:33:55,423 How dare you feed an Imperia soldier such crappy food! 406 00:35:50,081 --> 00:35:55,246 "Ouckoo, cuckoo 407 00:35:56,154 --> 00:36:00,284 "Quietly... 408 00:36:02,660 --> 00:36:07,962 "Calling 409 00:36:08,065 --> 00:36:12,798 "In the f orest 410 00:36:13,004 --> 00:36:17,134 "Look, look 411 00:36:17,508 --> 00:36:21,342 "Mother" 412 00:37:20,938 --> 00:37:22,496 Akechi san 413 00:38:06,317 --> 00:38:12,256 Ogl Family Funeral Akechi Famlly Funeral 414 00:39:02,704 --> 00:39:05,298 C'mon, come out 415 00:39:07,342 --> 00:39:09,469 It's stuck 416 00:39:22,657 --> 00:39:27,287 Attention, guests of the Kumagal Family 417 00:39:27,895 --> 00:39:32,855 The hearse Is ready to depart Please gather in the Lotus Flower Room 418 00:39:32,967 --> 00:39:35,333 There it is 419 00:40:36,597 --> 00:40:38,861 Brother... 420 00:41:07,862 --> 00:41:12,265 Nice funeral you're putting on here, Akechi san 421 00:41:16,370 --> 00:41:18,133 Gold brocade on the altar 422 00:41:19,841 --> 00:41:23,504 You pay for this with the money you owe us? 423 00:41:29,650 --> 00:41:31,345 Are there lots of guests? 424 00:41:31,452 --> 00:41:32,749 It's a funeral 425 00:41:33,754 --> 00:41:36,154 Bet you've never been to a funera 426 00:41:36,257 --> 00:41:37,554 Well, no 427 00:41:38,025 --> 00:41:42,462 As the disinherited son, I'm rarely in demand at fami y gatherings 428 00:41:42,563 --> 00:41:45,589 Who told you about it? Mother? 429 00:41:45,700 --> 00:41:49,864 Ridiculous Remember Takagi from my class? 430 00:41:49,971 --> 00:41:51,438 He told me about it 431 00:41:51,539 --> 00:41:54,975 You mean Takagi who died in a car crash last year? 432 00:41:55,142 --> 00:41:59,340 No, no, I meant Takada I've got friends you never knew 433 00:41:59,447 --> 00:42:01,415 He told me about it 434 00:42:01,749 --> 00:42:05,185 You didn't show up for Grandma's funeral 435 00:42:06,621 --> 00:42:10,284 But Grandpa a ways loved you I'm sure he'd be delighted 436 00:42:11,259 --> 00:42:13,022 Grandpa, huh... 437 00:42:17,899 --> 00:42:20,800 The hearse is pulling out You should've come earlier 438 00:42:20,902 --> 00:42:23,427 A stomach virus 439 00:42:23,538 --> 00:42:24,505 You're scared 440 00:42:24,605 --> 00:42:25,469 Of what? 441 00:42:25,573 --> 00:42:27,234 Of seeing Dad 442 00:42:27,708 --> 00:42:30,108 I'm scared I'm scared, Tomoko 443 00:42:30,211 --> 00:42:32,372 Don't worry I'll stand up for you 444 00:42:32,480 --> 00:42:35,916 No, no, Daddy's too scary 445 00:42:36,050 --> 00:42:37,574 You're a nut 446 00:42:41,656 --> 00:42:43,146 You're getting some 447 00:42:43,324 --> 00:42:48,387 of your dead dad's money, r ght? My ass is on the line 448 00:42:49,797 --> 00:42:50,525 You! 449 00:42:50,631 --> 00:42:52,462 P ease, don't 450 00:42:53,034 --> 00:42:54,865 You related to this guy? 451 00:42:56,304 --> 00:42:59,171 Talk some fucking sense into him! 452 00:42:59,273 --> 00:43:03,903 We look the other way for this asshole and he gets the wrong idea 453 00:43:04,845 --> 00:43:07,973 Time's up, Akechi san 454 00:43:08,449 --> 00:43:11,612 How 'bout a ittle fucking honesty? 455 00:43:12,119 --> 00:43:17,182 You got laid off a long time ago and now you're choking in debt 456 00:43:17,458 --> 00:43:21,360 Might as we I come clean at your father's funera! 457 00:43:23,631 --> 00:43:27,067 Just the right time to get some he p from your relatives 458 00:43:27,368 --> 00:43:31,771 You fucked over every other loan shark around 459 00:43:31,872 --> 00:43:33,806 You selfish bastard 460 00:43:36,844 --> 00:43:38,311 What do you say! 461 00:43:38,479 --> 00:43:39,707 Stop! 462 00:43:43,584 --> 00:43:45,074 Daughter, right? 463 00:43:46,988 --> 00:43:48,922 You're still young 464 00:43:49,023 --> 00:43:53,892 There's all sorts of ways to help out o d dad, here 465 00:43:53,995 --> 00:43:56,088 Quit your ousy job teaching brats 466 00:43:56,197 --> 00:43:57,459 Don't touch her! 467 00:43:58,332 --> 00:44:00,266 How dare you bastard! 468 00:44:34,969 --> 00:44:38,268 Akechi san, Akechi san, get ahold of yourself 469 00:44:40,975 --> 00:44:44,138 You... What are you doing here? 470 00:44:45,413 --> 00:44:46,846 Hel o 471 00:44:47,381 --> 00:44:50,714 I'm going to be managing Akechi san's liabilities 472 00:44:50,818 --> 00:44:55,346 I'm his attorney, my name's Nagasaki Look forward to working with you 473 00:44:55,890 --> 00:44:59,849 I'm sure you're aware that intruding on a debtor's 474 00:44:59,960 --> 00:45:03,657 misfortune, assau ting h m w th abusive language, 475 00:45:03,764 --> 00:45:09,225 publicly exposing his finances, and threatening innocent fami y members 476 00:45:09,470 --> 00:45:13,099 All of these actions violate loan regulations 477 00:45:13,708 --> 00:45:17,474 We'll be taking lega recourse promptly 478 00:45:17,578 --> 00:45:21,173 Give me your name and the company name 479 00:45:23,284 --> 00:45:24,945 What's all this! 480 00:45:26,287 --> 00:45:27,254 What the fuck! 481 00:45:27,354 --> 00:45:30,653 I don't think so It's not good to grab, is it? 482 00:45:30,758 --> 00:45:32,885 It's bad, it's bad 483 00:45:34,528 --> 00:45:38,589 Your company should have received a letter, 484 00:45:38,699 --> 00:45:41,497 outlining my role as his legal representative 485 00:45:42,069 --> 00:45:46,028 If you should contact Akechi san direct y in the future, 486 00:45:46,173 --> 00:45:50,473 I'll see that your operating license is revoked immediate y 487 00:45:51,212 --> 00:45:55,911 We're wil ing to regard this incident as a misunderstanding 488 00:45:56,117 --> 00:45:57,345 Right? 489 00:45:58,652 --> 00:46:03,146 Right That's how things are 490 00:46:04,592 --> 00:46:06,321 P ease go 491 00:46:21,542 --> 00:46:23,737 That's Shuji 492 00:46:35,990 --> 00:46:37,048 Sister 493 00:46:37,558 --> 00:46:40,789 Just wait a second I'm not dressed 494 00:46:40,895 --> 00:46:42,362 Hurry, finish packing 495 00:46:42,463 --> 00:46:47,093 Arrives Osaka at 8:24, that's the train for us 496 00:46:48,803 --> 00:46:50,168 Sister 497 00:46:50,271 --> 00:46:52,398 Hey, what are iabi ties? 498 00:46:52,506 --> 00:46:55,600 Shut up Hurry up and 499 00:46:55,709 --> 00:46:58,872 pack up your pants and your games 500 00:46:59,046 --> 00:47:01,241 I'm coming in, Sister 501 00:47:03,517 --> 00:47:08,682 Why, Shoko san, thank you so much 502 00:47:09,790 --> 00:47:12,020 You real y handled it all 503 00:47:12,526 --> 00:47:18,021 The sun's a ready setting Why not go home tomorrow? 504 00:47:18,132 --> 00:47:21,829 Why not take it easy tonight? Don't you agree, Brother? 505 00:47:22,303 --> 00:47:26,433 My husband's so lazy, I can't let him rest 506 00:47:26,674 --> 00:47:31,236 One day off and he forgets a I about our bar 507 00:47:31,345 --> 00:47:34,075 Got us tickets Smoking section 508 00:47:34,181 --> 00:47:37,912 Why Smoking? It stinks You go sneak your smokes 509 00:47:38,018 --> 00:47:43,046 But Sister, we have to go over his things and the inheritance 510 00:47:43,157 --> 00:47:47,719 What do you mean? You took care of everything 511 00:47:47,828 --> 00:47:50,626 No reason for me to stick my nose n 512 00:47:51,398 --> 00:47:54,390 You two do whatever you think is best 513 00:47:55,302 --> 00:48:00,171 Please, Sister Please... 514 00:48:01,208 --> 00:48:05,167 It's not rea y for me to say, 515 00:48:06,046 --> 00:48:10,540 but I looked after your senile father all by myself 516 00:48:11,385 --> 00:48:16,448 Now that that's finally over, suddenly, this mess 517 00:48:18,826 --> 00:48:20,384 Sister... 518 00:48:26,066 --> 00:48:29,729 "Fina ly over," huh? Wonder how Dad would feel 519 00:48:32,473 --> 00:48:36,534 I'd heard Dad real y iked you 520 00:48:36,677 --> 00:48:40,909 We never got a ong and I f gured he was better off with you 521 00:48:41,782 --> 00:48:44,250 so I stayed out of it on purpose 522 00:48:45,653 --> 00:48:50,215 Must've been a real cha lenge I certainly wasn't up to it 523 00:48:51,659 --> 00:48:53,490 He may have been my own father, 524 00:48:53,594 --> 00:48:57,928 but I would've gone crazy after 2 days and strangled him 525 00:48:59,733 --> 00:49:03,100 Only you could've handled it 526 00:49:03,704 --> 00:49:08,073 I'm deeply gratefu f or everything you did for him 527 00:49:17,051 --> 00:49:19,349 Grab 3 funeral unch boxes 528 00:49:22,923 --> 00:49:26,757 But that's got nothing to do with this new mess 529 00:49:26,860 --> 00:49:32,025 My brother went deep into debt out of concern for you, right? 530 00:49:33,000 --> 00:49:34,763 I don't get it 531 00:49:34,868 --> 00:49:39,862 What kind of couple can't share losing a job? 532 00:49:41,909 --> 00:49:42,773 Ryo 533 00:49:50,551 --> 00:49:53,179 He' I only spend it on crap 534 00:49:53,287 --> 00:49:55,312 But we appreciate the gesture 535 00:49:55,422 --> 00:49:56,252 I don't need t 536 00:49:56,357 --> 00:49:57,415 You shut up 537 00:49:57,524 --> 00:50:00,516 But it's really not much 538 00:50:00,627 --> 00:50:06,361 Think about your father's condition Hard y time for you to give it away 539 00:50:10,537 --> 00:50:12,835 Excuse me, Shuj 540 00:50:17,311 --> 00:50:21,645 Oh, Dad, what can I say... 541 00:50:35,095 --> 00:50:37,188 Hey, cut it out 542 00:50:40,467 --> 00:50:44,062 Shuji set you a real good example 543 00:50:44,204 --> 00:50:46,832 Go hire an attorney 544 00:50:48,308 --> 00:50:50,776 That's about the size of it, r ght? 545 00:50:51,178 --> 00:50:56,081 I just imitated what lawyers said to me when I was a loan shark 546 00:50:56,183 --> 00:50:58,083 Sorry it was half-baked 547 00:50:58,619 --> 00:51:03,420 You' survive anything, won't you? 548 00:51:05,859 --> 00:51:07,918 I told you, cut it out 549 00:51:08,395 --> 00:51:10,488 OK, time to go 550 00:51:13,067 --> 00:51:14,432 Sister 551 00:51:15,069 --> 00:51:18,527 Thank you, no really, I'm serious 552 00:51:18,639 --> 00:51:22,871 I'm sure Dad was real y happy that his busy daughter came home 553 00:51:23,343 --> 00:51:28,975 Thank you, Brother, Ryo Have a safe trip home 554 00:51:29,883 --> 00:51:32,818 Your sarcasm's a ways been first c ass 555 00:51:47,601 --> 00:51:50,161 Pisses me off just to hear her 556 00:51:50,337 --> 00:51:55,365 Faking that vulgar Osaka-accent She'll do anything for money 557 00:52:32,346 --> 00:52:36,612 Some fancy Buddhist name you got for Grandpa 558 00:52:36,717 --> 00:52:38,412 Don't touch it 559 00:52:40,954 --> 00:52:42,444 Put it back 560 00:52:42,856 --> 00:52:44,380 Dad 561 00:52:44,758 --> 00:52:48,159 Not to worry Sorry 562 00:52:59,406 --> 00:53:01,704 You've got company 563 00:53:34,708 --> 00:53:36,335 Akechi san 564 00:53:38,445 --> 00:53:40,470 Open up, Akechi san! 565 00:53:48,789 --> 00:53:50,984 Go back inside 566 00:53:54,428 --> 00:53:58,489 Hey, go get him 567 00:53:59,233 --> 00:54:00,461 What? 568 00:54:04,404 --> 00:54:05,996 Let's call the police, right? 569 00:54:06,106 --> 00:54:11,100 It'I get serious, then Better not 570 00:54:11,578 --> 00:54:15,947 Hey, do t again That legal stuff 571 00:54:16,049 --> 00:54:18,643 No good They'I figure it out 572 00:54:18,752 --> 00:54:21,619 Don't be so mean I'm begging you 573 00:54:21,722 --> 00:54:26,022 If you borrow something, you have to pay it back, Dad 574 00:54:35,102 --> 00:54:37,161 Here's 1.2 million yen c ear 575 00:54:40,474 --> 00:54:45,138 I swear I'll pay you back Just this once 576 00:54:46,246 --> 00:54:48,476 Bet you use that ine on everyone 577 00:54:49,716 --> 00:54:53,777 But then, you had quite a day, didn't you? 578 00:54:54,054 --> 00:54:57,319 Let's go ahead and send them home 579 00:54:59,393 --> 00:55:01,122 Don't, Shuji 580 00:55:01,361 --> 00:55:02,919 You can't 581 00:55:03,430 --> 00:55:08,424 What are you thinking, Dad? This won't solve anything 582 00:55:08,535 --> 00:55:09,797 C'mon, Dad 583 00:55:09,903 --> 00:55:13,930 You know what you're up against? What's your plan, then? 584 00:55:14,675 --> 00:55:17,337 Start from zero, go back to work... 585 00:55:17,444 --> 00:55:19,241 We're comin' in, Akechi san 586 00:55:19,346 --> 00:55:24,113 The question is how to deal w th this situation right now 587 00:55:25,886 --> 00:55:30,448 We a bow and apologize to them Ask them f or some time 588 00:55:30,557 --> 00:55:32,286 You're an idiot! 589 00:55:32,392 --> 00:55:37,295 You go back inside God knows what they'll say to you 590 00:55:37,798 --> 00:55:38,992 Go back inside 591 00:55:41,468 --> 00:55:43,333 I said, open up! 592 00:55:43,437 --> 00:55:45,234 Right away 593 00:55:54,247 --> 00:55:55,771 He's out there 594 00:55:55,949 --> 00:55:57,917 What's so funny? 595 00:55:58,518 --> 00:56:01,180 You're the apple of his eye 596 00:56:04,391 --> 00:56:06,586 Where'd you get all that cash? 597 00:56:06,693 --> 00:56:09,218 Just come listen, this is great stuff 598 00:56:15,936 --> 00:56:18,166 Listen, Mom... 599 00:56:22,609 --> 00:56:25,373 Isn't your f ather amazing? 600 00:56:25,612 --> 00:56:32,211 He's taking money off the same son he kicked out as a thief 601 00:56:35,756 --> 00:56:39,590 When it's a said and done, Shuji's a chip off the old block 602 00:56:39,693 --> 00:56:44,858 Thinks nothing of lying, deceiving Even us 603 00:56:45,899 --> 00:56:47,958 Shuji's exactly the same 604 00:56:48,068 --> 00:56:51,868 That's why your f ather cou dn't stand him 605 00:56:51,972 --> 00:56:55,772 I fina y figured it out What a sad story 606 00:56:57,477 --> 00:56:58,409 I guess 607 00:56:58,512 --> 00:57:02,448 Right? He made a fool of you, too! 608 00:57:02,716 --> 00:57:07,517 But Dad didn't squander the money or go into debt to spite us 609 00:57:07,621 --> 00:57:10,055 Oh, wake up, you baby 610 00:57:10,424 --> 00:57:15,953 Making total fools of us with everyone we know, that's spiteful 611 00:57:16,596 --> 00:57:21,624 I thought your father was solid as a rock, straight as an arrow 612 00:57:21,735 --> 00:57:25,569 So I kept this family together, never complaining 613 00:57:26,006 --> 00:57:30,841 Now everything's shot to shit What's going to happen? 614 00:57:31,077 --> 00:57:33,841 What's gonna happen now? 615 00:57:34,114 --> 00:57:35,638 Mother 616 00:57:40,187 --> 00:57:45,648 Lucky you, huh You saw Aunt Kimiko 617 00:57:45,959 --> 00:57:49,725 Once a girl leaves her family, what does she care? 618 00:57:50,997 --> 00:57:55,127 Hurry up and marry into some fine family 619 00:57:57,103 --> 00:58:00,266 This family's screwed Just screwed 620 00:58:00,373 --> 00:58:02,204 I said, isten! 621 00:58:02,409 --> 00:58:03,774 What? 622 00:58:06,980 --> 00:58:10,177 You're sure lively, al of a sudden 623 00:58:14,221 --> 00:58:16,553 Live y? 624 00:58:20,193 --> 00:58:21,626 Sorry 625 00:58:28,368 --> 00:58:29,665 Hello? 626 00:58:31,137 --> 00:58:35,574 Yes, I' be right there Thank you 627 00:59:06,940 --> 00:59:09,306 Frank y, I was shocked 628 00:59:09,910 --> 00:59:13,107 I'm so sorry, Kamata san 629 00:59:17,584 --> 00:59:22,078 But thank goodness, I feel so much better, see ng you 630 00:59:26,359 --> 00:59:29,726 That lawyer really saved the day 631 00:59:29,930 --> 00:59:32,797 I'm sure he'll work it a out 632 00:59:33,099 --> 00:59:36,899 The way he parted the crowd That was really cool 633 00:59:37,971 --> 00:59:42,499 I'm sorry That's actually my big brother 634 00:59:43,476 --> 00:59:48,675 What? You have a big brother? 635 00:59:49,382 --> 00:59:51,077 He's a awyer? 636 00:59:53,587 --> 00:59:55,020 He's not? 637 00:59:55,622 --> 01:00:00,685 It sounds strange, but he can talk his way out of anything 638 01:00:01,895 --> 01:00:05,160 You mean, he made it all up? 639 01:00:05,265 --> 01:00:08,462 He's rea y odd He got Dad so angry, 640 01:00:08,568 --> 01:00:11,196 he left the family 10 years ago 641 01:00:32,092 --> 01:00:33,457 Your brother, huh? 642 01:00:33,727 --> 01:00:35,854 He was a real oddball, even for our family 643 01:00:35,962 --> 01:00:41,093 Oh, yeah? Actually, he fits right in 644 01:00:43,370 --> 01:00:45,634 I'm starting to lose my grip 645 01:00:48,241 --> 01:00:51,574 Frankly, you scare me 646 01:00:52,612 --> 01:00:55,410 Why'd you even introduce me to them? 647 01:00:56,483 --> 01:01:00,647 A that cozy family stuff, turns out to be a big lie, right? 648 01:01:01,888 --> 01:01:04,584 And I was genuinely moved 649 01:01:06,693 --> 01:01:09,526 Guess I was a fool to fa I for it 650 01:01:10,196 --> 01:01:11,527 Fall for it? 651 01:01:11,631 --> 01:01:14,828 I even told my folks about it 652 01:01:15,468 --> 01:01:18,301 "Our family may be wealthy, 653 01:01:18,505 --> 01:01:21,872 "but the Akechis seem to have something we don't" 654 01:01:23,243 --> 01:01:26,041 Made my own Mom and Dad stop to think 655 01:01:28,581 --> 01:01:31,106 What am I supposed to tel them now? 656 01:01:33,319 --> 01:01:35,480 "I guess having money's the answer?" 657 01:01:35,588 --> 01:01:37,317 Just wait a minute 658 01:01:38,992 --> 01:01:40,653 - Whatever - Whatever? 659 01:01:40,760 --> 01:01:44,457 What' you do? You can't 660 01:01:44,731 --> 01:01:47,029 just waltz right back to schoo 661 01:01:51,604 --> 01:01:55,370 I've taken time off through tomorrow 662 01:01:55,942 --> 01:01:58,877 Nobody at school knows about us, do they? 663 01:01:58,978 --> 01:02:00,172 What? 664 01:02:03,316 --> 01:02:07,446 I'll just pretend I don't know, either 665 01:02:07,687 --> 01:02:09,348 Meaning? 666 01:02:13,026 --> 01:02:16,723 So, until things settle down 667 01:02:19,632 --> 01:02:24,399 Why don't you ca m down and really think things over 668 01:02:28,274 --> 01:02:30,242 Well, I guess, 669 01:02:31,911 --> 01:02:34,379 if you really get stuck, try ca ling me 670 01:02:36,249 --> 01:02:40,345 "If I really get stuck?" What does that mean? 671 01:02:42,756 --> 01:02:44,223 What do you expect? 672 01:02:44,457 --> 01:02:48,723 "What do you expect?" How can you say that? 673 01:02:51,598 --> 01:02:53,964 I have no idea you're talking about 674 01:02:58,738 --> 01:03:02,799 Just f or the record, 675 01:03:04,010 --> 01:03:06,535 I d dn't know anything 676 01:03:07,647 --> 01:03:10,582 You feel deceived, but so do I 677 01:03:10,683 --> 01:03:13,345 The kitchen's closing 678 01:03:13,453 --> 01:03:14,579 We're fine 679 01:03:14,687 --> 01:03:16,484 Thank you 680 01:03:27,233 --> 01:03:28,962 Kamata san! 681 01:03:31,704 --> 01:03:33,137 You staying? 682 01:03:50,824 --> 01:03:52,883 You're hope ess 683 01:03:58,131 --> 01:04:00,099 Really hope ess 684 01:04:01,568 --> 01:04:04,969 I can do it, watch 685 01:04:06,906 --> 01:04:08,897 Look, look 686 01:04:10,043 --> 01:04:12,671 Keep it there, on your thighs 687 01:04:12,779 --> 01:04:14,178 Shut up 688 01:04:14,981 --> 01:04:16,380 Shut up 689 01:04:41,374 --> 01:04:44,138 Wow, he's got more 690 01:04:44,277 --> 01:04:45,801 This is everything 691 01:04:45,912 --> 01:04:47,243 You swear? 692 01:04:47,347 --> 01:04:48,279 That's right 693 01:04:48,381 --> 01:04:52,408 Positive there aren't OU's to friends, or notes and stuff? 694 01:04:52,518 --> 01:04:54,008 That's it 695 01:04:54,254 --> 01:04:56,449 I really suggest you come clean 696 01:04:56,589 --> 01:04:58,386 I'm not a crook 697 01:04:59,125 --> 01:05:00,820 Trust me, there's more 698 01:05:00,960 --> 01:05:01,722 There isn't 699 01:05:01,961 --> 01:05:03,121 Yes there is 700 01:05:03,229 --> 01:05:07,165 All r ght, that's enough No point bickering about it now 701 01:05:07,267 --> 01:05:11,829 And Mom, stop pissing and moaning and start sorting those into piles, OK 702 01:05:12,972 --> 01:05:15,304 What's a litt e bit of debt, 703 01:05:15,408 --> 01:05:18,866 compared to the evi s of the world, right, Dad? 704 01:05:19,846 --> 01:05:23,043 In any case, try to remember 705 01:05:23,149 --> 01:05:26,641 Go back over al your appointments and notes 706 01:05:29,656 --> 01:05:34,355 But man, for an unemp oyed guy, you you sure had a lot of lenders 707 01:05:34,460 --> 01:05:37,327 Dad, I think you've got real talent 708 01:05:38,564 --> 01:05:43,433 Not for me to say, but no wonder they have it in for you 709 01:05:44,570 --> 01:05:48,597 You know what a lawyer would charge to get you out of this mess? 710 01:05:49,475 --> 01:05:52,774 But you'd better get it sorted out now, 711 01:05:52,879 --> 01:05:56,542 or some jerk'll come after you again and you're back to square one 712 01:06:02,055 --> 01:06:04,580 Excuse me I'll c ear these 713 01:06:08,227 --> 01:06:12,129 We're about ready to c ose Thank you 714 01:06:21,841 --> 01:06:26,835 Man, you're in a real tight spot 715 01:06:28,214 --> 01:06:31,650 Mom, I know you always keep your own stash 716 01:06:32,151 --> 01:06:35,177 I need you to hand it all over 717 01:06:35,455 --> 01:06:38,754 Nothing stashed... 718 01:06:39,025 --> 01:06:44,258 OK, then insurance or a pension plan you bought without tel ing anyone 719 01:06:44,364 --> 01:06:47,856 I know you, Mother, you're cautious You've got something 720 01:06:48,301 --> 01:06:51,828 If you cash all those in, you might just squeak by 721 01:06:52,138 --> 01:06:55,073 But those are... 722 01:06:56,109 --> 01:06:58,577 How'd you pay the premiums? 723 01:06:59,145 --> 01:07:02,637 I agonized every day for 30 years, over whether to 724 01:07:02,749 --> 01:07:05,411 give up coffee or cigarettes 725 01:07:05,885 --> 01:07:11,016 I've always made do, so we'd make it f you keeled over 726 01:07:12,025 --> 01:07:13,117 How dare you, bitch 727 01:07:13,226 --> 01:07:14,523 Now, now, now 728 01:08:15,388 --> 01:08:18,221 There's go to be 2 or 3 mil ion here 729 01:08:18,658 --> 01:08:23,095 Not after we pay off the funeral costs 730 01:08:23,196 --> 01:08:27,530 Dammit! That's because you insisted on that fancy Buddhist name 731 01:08:27,633 --> 01:08:30,397 and that hardwood coffin 732 01:08:31,204 --> 01:08:33,399 Plywood's fine It's just for burning 733 01:08:33,506 --> 01:08:35,303 Why's it all my fault? 734 01:08:35,408 --> 01:08:39,242 I only wanted to send your father off in style 735 01:08:39,345 --> 01:08:41,176 What's wrong with that! 736 01:08:41,781 --> 01:08:43,214 Bankruptcy 737 01:08:50,723 --> 01:08:53,783 I'm sorry I misread t 738 01:08:54,427 --> 01:08:57,225 It's mpossib e, I'm sorry 739 01:09:02,401 --> 01:09:05,461 The balance puts you just over the edge 740 01:09:07,773 --> 01:09:12,107 If only Dad had some income, we could structure debt payments 741 01:09:13,613 --> 01:09:17,845 You've got zero money coming into this household, right? 742 01:09:19,418 --> 01:09:20,544 Impossible 743 01:09:32,965 --> 01:09:36,230 No, not Tomoko That's crue 744 01:09:36,335 --> 01:09:40,203 Tomoko's done nothing wrong No, you can't 745 01:09:40,439 --> 01:09:45,308 But bankruptcy... Bankruptcy, what's that? 746 01:09:46,546 --> 01:09:49,379 It's OK I'm sure Tomoko will help out 747 01:09:49,482 --> 01:09:52,974 No you can't You can't say that, Mother 748 01:09:53,386 --> 01:09:58,414 But what's bankruptcy, Shuji 749 01:09:59,125 --> 01:10:01,685 A your debts get wiped off the books 750 01:10:01,794 --> 01:10:05,491 But they take every ast one of your assets 751 01:10:06,032 --> 01:10:11,197 In other words, everything you have here, 752 01:10:12,104 --> 01:10:13,594 and this house 753 01:10:14,040 --> 01:10:15,632 The house? 754 01:10:22,114 --> 01:10:26,813 And what about... after that? 755 01:10:28,387 --> 01:10:31,220 What do you do, 756 01:10:32,892 --> 01:10:34,723 with no place to live? 757 01:10:45,071 --> 01:10:46,732 Say, Dad 758 01:10:48,241 --> 01:10:50,675 suppose we say you have no assets 759 01:10:54,013 --> 01:10:58,006 Shift the house and your savings out of your name 760 01:11:00,219 --> 01:11:05,054 But f they're not in my name, they might as well take them 761 01:11:05,458 --> 01:11:10,623 What if they stayed in the family? 762 01:11:17,737 --> 01:11:17,803 ...the Governor has denled the charges, whlle 763 01:11:17,803 --> 01:11:20,567 ...the Governor has denled the charges, whlle 764 01:11:20,673 --> 01:11:23,540 the executive has confessed to them 765 01:11:23,643 --> 01:11:28,478 Tomorrow, the police will re-arrest hls former secretary on brlbery charges, 766 01:11:28,581 --> 01:11:31,846 and secure search warrants for Clty Hall 767 01:11:32,518 --> 01:11:34,315 Our next story 768 01:11:34,453 --> 01:11:38,753 In an incldent yesterday afternoon, durlng the funeral for Ogl Mlchlo, 769 01:11:38,858 --> 01:11:43,693 Professor Emerltus of Kyonan Universlty, at a funeral home In Seno Clty, 770 01:11:43,796 --> 01:11:48,597 48 funeral offering envelopes, totaling 1.2 mllllon yen, 771 01:11:48,701 --> 01:11:53,832 Intended for hls wldow, were stolen by persons unknown 772 01:11:54,006 --> 01:11:57,999 Glven slmilarltles between yesterday's Incldent and 773 01:11:58,110 --> 01:12:01,079 the 6 other funeral robberies that have plagued 774 01:12:01,180 --> 01:12:03,842 greater Tokyo slnce last November, 775 01:12:03,949 --> 01:12:06,747 the pollce suspect the same... 776 01:13:31,737 --> 01:13:36,800 So pretty Diamonds are so pretty 777 01:13:37,276 --> 01:13:39,642 I never wear it 778 01:13:40,513 --> 01:13:41,537 You sure? 779 01:13:41,647 --> 01:13:43,274 Go right ahead 780 01:13:45,484 --> 01:13:46,542 Try it on 781 01:13:46,652 --> 01:13:48,119 No thanks 782 01:13:48,320 --> 01:13:49,548 C'mon 783 01:13:59,732 --> 01:14:00,926 It's falling off 784 01:14:01,033 --> 01:14:04,127 I used to be plump Lost weight 785 01:14:24,490 --> 01:14:27,015 You never noticed things before 786 01:14:42,274 --> 01:14:45,971 When I was around, Grandpa still drove his truck 787 01:14:46,078 --> 01:14:48,308 Hale and hearty 788 01:14:49,582 --> 01:14:54,417 Grandma was still here, right? Isn't that right? 789 01:14:56,722 --> 01:15:00,249 It just feels so strange 790 01:15:02,995 --> 01:15:05,793 No warning or nothin' 791 01:15:07,333 --> 01:15:10,962 They just up and go 792 01:15:42,835 --> 01:15:44,928 He had a peacefu death 793 01:15:45,738 --> 01:15:49,299 He was 83, that's plenty long 794 01:15:52,278 --> 01:15:56,271 Don't tell anyone else, OK, Mom 795 01:15:57,082 --> 01:16:02,782 I'm sure you did your best, knowing you, Mother 796 01:16:07,226 --> 01:16:11,526 I'm sorry, I'm so sorry, Shuji 797 01:16:11,630 --> 01:16:14,121 No more of that, now 798 01:16:18,437 --> 01:16:23,204 Your mother oved you, Shuji 799 01:16:23,976 --> 01:16:27,241 I a ways wanted you to be w th us 800 01:16:27,346 --> 01:16:29,007 I don't care 801 01:16:30,215 --> 01:16:32,740 Living in this house, 802 01:16:32,851 --> 01:16:36,218 I just felt like I was choking 803 01:16:36,589 --> 01:16:42,186 The whole time, I couldn't bear it You see how your father is 804 01:16:43,128 --> 01:16:48,293 Tomoko's a good girl, but she's so perfect, 805 01:16:48,400 --> 01:16:52,359 I can never relax It's so boring 806 01:16:52,838 --> 01:16:55,136 Tomoko's a good gir 807 01:16:55,574 --> 01:16:59,840 Shuji, you're comp etely crazy, but so much fun... 808 01:17:00,212 --> 01:17:05,479 If you'd been here, at least I'd have had a ttle fun 809 01:17:07,653 --> 01:17:10,747 Thank God you're back 810 01:17:11,523 --> 01:17:14,788 I can't imag ne if you hadn't... 811 01:17:14,893 --> 01:17:16,417 You've got a point 812 01:17:17,596 --> 01:17:21,532 C'mon, stay with us forever 813 01:17:21,867 --> 01:17:26,236 Forever? We I, at least unti this thing's cleared up 814 01:17:26,338 --> 01:17:29,364 Oh, c'mon, stay with us forever 815 01:17:29,475 --> 01:17:30,737 Well, but what about Dad? 816 01:17:30,843 --> 01:17:32,367 Forget about him 817 01:17:32,478 --> 01:17:36,539 Tomoko's going to get married anyway, she' I leave, too 818 01:17:36,749 --> 01:17:39,980 C'mon, stay, honey 819 01:17:41,153 --> 01:17:43,053 Maybe... 820 01:17:53,265 --> 01:17:54,493 What, you back? 821 01:17:54,600 --> 01:17:57,296 Yeah, I just got back 822 01:17:59,038 --> 01:18:02,872 I'm home What's this? 823 01:18:03,208 --> 01:18:06,575 Dad's out of the bath, why don't you take yours? 824 01:18:07,646 --> 01:18:11,377 Shuji's come home especial y I can't bathe before he does 825 01:18:11,483 --> 01:18:14,646 Dad, you should have let him take his first 826 01:18:15,054 --> 01:18:16,988 You go first, big brother 827 01:18:17,089 --> 01:18:19,819 No, I'm fine last 828 01:18:19,925 --> 01:18:22,553 No, I rea ly mean t Go ahead and bathe 829 01:18:22,661 --> 01:18:25,687 OK, then 830 01:18:25,798 --> 01:18:28,494 Don't mind if I do... 831 01:18:28,600 --> 01:18:34,038 Bathroom's as chilly as ever I' I show you how to use the heater 832 01:18:57,529 --> 01:19:01,863 What is going on here? 833 01:19:02,735 --> 01:19:05,727 Don't make such a face 834 01:19:05,838 --> 01:19:10,172 Wh e you were out, your brother racked his brains over how to save us 835 01:19:10,576 --> 01:19:15,343 Excuse me, what's that supposed to mean? 836 01:19:16,248 --> 01:19:19,809 Tomoko, everything's fine now 837 01:19:20,953 --> 01:19:24,445 Daddy's bankrupt... just joking 838 01:19:24,923 --> 01:19:28,222 Bankruptcy's a shock, right? You think it's scary, right? 839 01:19:28,761 --> 01:19:30,820 But it really isn't 840 01:19:31,630 --> 01:19:34,622 We hand everything, savings, deed to the house, 841 01:19:34,733 --> 01:19:36,997 over to him temporarily 842 01:19:37,803 --> 01:19:41,432 That way, the debt disappears 843 01:19:41,607 --> 01:19:46,874 and we can keep on iving here the same old way. Right? Right? 844 01:19:49,081 --> 01:19:53,814 He's got his talents. Those years out in the real wor d did him good 845 01:19:54,052 --> 01:19:57,510 He's learned about a I kinds of stuff 846 01:20:00,559 --> 01:20:04,359 And you just swallow any ine he feeds you? 847 01:20:04,496 --> 01:20:05,963 What ines? 848 01:20:08,133 --> 01:20:12,968 Now I get it, why he bothered to come back here 849 01:20:13,405 --> 01:20:18,672 He's going to turn the house upside down, line his pockets and split 850 01:20:18,777 --> 01:20:21,143 What on earth are you ta king about? 851 01:20:29,755 --> 01:20:31,620 Listen carefully, OK? 852 01:20:33,659 --> 01:20:36,321 Dad, first of all, 853 01:20:36,428 --> 01:20:39,761 do you know where that money came from? 854 01:20:40,999 --> 01:20:43,399 Money? What money? 855 01:20:43,502 --> 01:20:48,701 The cash Shuji gave you Didn't you even wonder? 856 01:20:49,041 --> 01:20:52,568 How he pulled that much cash out of nowhere 857 01:20:52,678 --> 01:20:54,976 There's definitely something fishy 858 01:20:59,585 --> 01:21:03,180 Someone stole the funera offerings 859 01:21:03,288 --> 01:21:08,123 from the funeral home we used A total of 1.2 million yen, 860 01:21:09,428 --> 01:21:12,727 from some professor's funeral 861 01:21:13,866 --> 01:21:18,326 Exactly how much did you turn over to that collector, Dad? 862 01:21:21,473 --> 01:21:26,069 You get it, right? It's just like him, isn't it? 863 01:21:26,678 --> 01:21:29,374 It was dirty money 864 01:21:31,250 --> 01:21:33,343 Who on earth told you that? 865 01:21:33,452 --> 01:21:37,821 It's a I over the national news He's a seria robber 866 01:21:38,056 --> 01:21:42,686 If he stays here, we'll get dragged into his mess 867 01:21:44,363 --> 01:21:46,661 I'm sure it's a mistake Even he couldn't possibly... 868 01:21:46,765 --> 01:21:50,599 What's wrong with you, Dad? 869 01:21:51,904 --> 01:21:55,670 Your son, who pretended to go to college and kept the tuition 870 01:21:55,974 --> 01:22:00,775 Who sold my panties to the highest bidder when I was in junior high? 871 01:22:01,046 --> 01:22:04,243 Honest y, him re-arrange your finances? Never 872 01:22:04,616 --> 01:22:08,609 That 1.2 million was just bait for catching a bigger fish 873 01:22:08,720 --> 01:22:11,188 Don't you even get that? 874 01:22:12,557 --> 01:22:16,254 Listen, let's pretend we don't know a thing, 875 01:22:16,361 --> 01:22:19,853 and kick him out the way we always have 876 01:22:20,832 --> 01:22:26,031 He'I be fine and his chances of getting away are better that way 877 01:22:26,138 --> 01:22:29,107 No! We need him here with us 878 01:22:29,207 --> 01:22:34,839 What for? Hiding a criminal is a crime in itse f 879 01:22:35,480 --> 01:22:40,110 If we keep him here, he'll just drag us down, too 880 01:22:40,719 --> 01:22:43,210 Please, just do what I say 881 01:22:43,322 --> 01:22:47,258 Let's make him leave before our family's finished 882 01:22:49,728 --> 01:22:53,892 This f amily was finished a ong time ago 883 01:22:57,002 --> 01:23:00,233 We're beyond help now 884 01:23:04,676 --> 01:23:06,871 It's a my fault 885 01:23:07,779 --> 01:23:11,613 What choice do I have, Tomoko? I can't make miracles happen 886 01:23:15,620 --> 01:23:17,247 At least I wanted 887 01:23:17,990 --> 01:23:21,323 to spare you this mess I mean it 888 01:23:23,695 --> 01:23:25,253 Forget about the rest 889 01:23:27,199 --> 01:23:29,258 You get away from us 890 01:23:31,670 --> 01:23:33,570 Find your own happiness 891 01:23:34,873 --> 01:23:38,866 Me? Me, eave this family? 892 01:23:39,444 --> 01:23:41,503 I'm exhausted 893 01:23:44,316 --> 01:23:46,511 2:30 already? 894 01:23:48,153 --> 01:23:49,780 I'm really exhausted 895 01:23:50,689 --> 01:23:52,384 Wait a minute 896 01:23:54,126 --> 01:23:57,425 "Find my own happiness," how dare you? 897 01:23:59,431 --> 01:24:02,457 What do you think Kamata san had to say? 898 01:24:02,768 --> 01:24:06,966 Thanks to you and Shuji, now I'm a ar, too 899 01:24:08,006 --> 01:24:11,464 He said, that time he came to dinner... 900 01:24:11,576 --> 01:24:15,410 Oh, et him blab What does that jerk know? 901 01:24:15,514 --> 01:24:20,178 That's crue You said you liked Kamata... 902 01:24:20,285 --> 01:24:25,814 Kamata, Kamata, enough! That stupid ass fag 903 01:24:26,324 --> 01:24:28,588 He can stuff himself up his own ass! 904 01:24:51,516 --> 01:24:53,040 Mom 905 01:25:04,930 --> 01:25:06,557 Mom 906 01:25:07,399 --> 01:25:10,994 Is what I'm saying wrong? 907 01:25:12,003 --> 01:25:14,836 No, you're not wrong 908 01:25:15,307 --> 01:25:19,243 Tomoko's always got the right answer 909 01:25:20,545 --> 01:25:24,811 And that's what's making you choke? 910 01:25:37,062 --> 01:25:39,030 You're all crazy 911 01:25:42,834 --> 01:25:44,426 I refuse 912 01:25:45,871 --> 01:25:48,431 I abso utely refuse to fa I for it 913 01:25:49,474 --> 01:25:53,501 He's my brother, that monster 914 01:25:53,745 --> 01:25:56,305 You know him, too, Mother 915 01:26:01,319 --> 01:26:06,086 You know, you're scary Your very own brother 916 01:26:06,958 --> 01:26:10,860 When he gets out of the bath, kick him out, 917 01:26:10,962 --> 01:26:13,760 or turn him in, whatever you like 918 01:26:14,966 --> 01:26:17,491 Why do you say that? 919 01:26:18,370 --> 01:26:21,828 We I, what am I supposed to do? Your mother doesn't know 920 01:26:23,341 --> 01:26:25,332 Do whatever you want 921 01:26:26,611 --> 01:26:30,809 Whatever you think is a ways right, anyway. Right? 922 01:27:13,558 --> 01:27:14,786 All yours 923 01:27:23,935 --> 01:27:27,894 I borrowed Dad's He wears boxers, now 924 01:27:28,206 --> 01:27:30,800 I was terrified he'd only have briefs 925 01:27:31,610 --> 01:27:34,306 I always think of Dad wearing briefs 926 01:27:34,412 --> 01:27:37,848 Dad is briefs Briefs are Dad 927 01:27:45,323 --> 01:27:48,588 Am I getting' a gut? Look 928 01:27:48,860 --> 01:27:52,956 This is where eating like a teenager in your 30s will get you 929 01:27:53,131 --> 01:27:55,258 It's all flabby like Look 930 01:27:55,367 --> 01:27:59,997 Hey, Tomoko How's it going, Tomoko? 931 01:28:01,039 --> 01:28:05,976 Nothing like a cold beer after a hot bath 932 01:28:07,379 --> 01:28:08,710 No dice? 933 01:28:08,813 --> 01:28:14,046 After 25, even men put on fat It's hard to ose, too 934 01:28:15,020 --> 01:28:18,148 Like you know all about it Go ahead, touch it 935 01:28:18,256 --> 01:28:19,416 No way 936 01:28:19,524 --> 01:28:21,355 I said, no way 937 01:28:44,849 --> 01:28:46,976 So you're getting married? 938 01:28:49,788 --> 01:28:51,813 Mother tell you that? 939 01:28:51,990 --> 01:28:53,184 Yeah 940 01:28:55,527 --> 01:28:57,222 What did she tell you? 941 01:28:59,130 --> 01:29:03,760 She sounded like she rea ly iked the guy, but I don't rea y know 942 01:29:04,402 --> 01:29:08,133 She's showing her age She's so scatterbrained 943 01:29:08,239 --> 01:29:10,833 "This is this and that's that, so there" 944 01:29:10,942 --> 01:29:15,242 So I just kept on nodding Wiped me out 945 01:29:16,314 --> 01:29:19,044 I put up with her every day 946 01:29:19,784 --> 01:29:22,776 Not for me One day's enough for me 947 01:29:23,488 --> 01:29:26,321 Man, you're a cheater 948 01:29:27,392 --> 01:29:30,452 In any case, she ikes him, so that's great 949 01:29:32,364 --> 01:29:34,594 It's too early to tell 950 01:29:37,268 --> 01:29:38,735 What about you? 951 01:29:38,837 --> 01:29:42,364 Me? Forget about it 952 01:29:42,474 --> 01:29:45,204 We're talking about me here Would you marry me? 953 01:29:48,580 --> 01:29:50,070 No, I wouldn't 954 01:30:03,862 --> 01:30:08,890 But you sure got pretty You look nice in mourning 955 01:30:09,634 --> 01:30:11,534 That's a ie 956 01:30:11,636 --> 01:30:13,228 It is 957 01:30:15,673 --> 01:30:19,165 No, it isn't, it isn't I really mean it 958 01:30:36,828 --> 01:30:37,795 Here 959 01:30:37,896 --> 01:30:39,090 Thanks 960 01:30:47,372 --> 01:30:50,466 I thought I'd c osed it It's letting in a draft 961 01:30:50,975 --> 01:30:52,340 Grandpa just opened it 962 01:30:52,444 --> 01:30:54,309 Cut it out 963 01:30:55,246 --> 01:30:58,044 Weren't you scared of ghosts? 964 01:30:58,850 --> 01:31:01,785 Don't believe in any of that stuff 965 01:31:02,153 --> 01:31:03,916 And not God, either? 966 01:31:04,022 --> 01:31:05,922 Not at all 967 01:31:06,458 --> 01:31:08,483 Don't you believe in anything? 968 01:31:14,466 --> 01:31:17,367 Well, me I mean, not for me 969 01:31:17,969 --> 01:31:21,461 But whatever I say, as long as you be ieve 970 01:31:21,739 --> 01:31:23,502 in God or ghosts, 971 01:31:23,741 --> 01:31:27,472 or ove or friendship it must be real, right? 972 01:31:27,579 --> 01:31:32,573 Like they say, "where there's a wish, there's a way" 973 01:31:32,951 --> 01:31:34,748 That's "where there's a will" 974 01:31:36,721 --> 01:31:38,052 Oh, yeah? 975 01:31:44,496 --> 01:31:46,020 Ha f-assed, as always 976 01:32:03,314 --> 01:32:04,542 Give me some 977 01:32:05,283 --> 01:32:08,616 Sure, eat, eat Better to eat 978 01:32:15,927 --> 01:32:18,020 Man, these beans are tasty 979 01:32:40,718 --> 01:32:44,051 No, I refuse to believe you 980 01:32:44,155 --> 01:32:46,123 I swear, with my own eyes 981 01:32:46,791 --> 01:32:50,852 It was an illusion He just ooked 10-feet tall 982 01:32:50,962 --> 01:32:54,022 If somebody was real y that ta, he'd be on TV 983 01:32:54,132 --> 01:32:56,999 No, the thing is, I'm 5' 7", right? 984 01:32:57,101 --> 01:32:59,592 I stood next to him and my friend checked 985 01:32:59,704 --> 01:33:02,832 And the guy rea y was twice my height 986 01:33:02,941 --> 01:33:06,035 That's so repulsive, it's not funny 987 01:33:06,144 --> 01:33:11,138 It's not about funny, there rea y are giants in Beijing 988 01:33:11,249 --> 01:33:14,218 All you ever talked about, ever 989 01:33:14,319 --> 01:33:15,752 About what? 990 01:33:15,987 --> 01:33:18,888 The pack of ies you made up 991 01:33:19,791 --> 01:33:22,885 Well, it's true, you don't have a shred of that 992 01:33:28,766 --> 01:33:32,065 I can't remember your ever making up anything 993 01:33:35,807 --> 01:33:37,274 What's that got... 994 01:33:37,909 --> 01:33:40,935 No, I rea ly can't 995 01:33:43,147 --> 01:33:47,948 You're right, I don't trick people 996 01:33:53,224 --> 01:33:57,456 That's good Very good 997 01:33:58,796 --> 01:34:03,233 I'm envious You're ike holy or something 998 01:34:12,377 --> 01:34:14,777 Listen, Shuji 999 01:34:16,914 --> 01:34:20,941 Remember how you lied to me about finding wild berries 1000 01:34:21,052 --> 01:34:24,954 growing on the hill behind our e ementary schoo 1001 01:34:25,056 --> 01:34:27,217 And how great they tasted? 1002 01:34:27,325 --> 01:34:31,125 Lying? When I drew you that map? 1003 01:34:31,229 --> 01:34:34,289 That's right, but there weren't any 1004 01:34:34,732 --> 01:34:39,692 There weren't any and it got dark and I got lost and it was a big mess 1005 01:34:40,672 --> 01:34:42,572 I cried so hard 1006 01:34:43,041 --> 01:34:46,169 When I was crying, I thought "I'I never cry like this again" 1007 01:34:46,277 --> 01:34:51,078 You got it a I wrong, you dummy You just couldn't find them 1008 01:34:51,182 --> 01:34:54,379 Liar! You laughed 1009 01:34:54,485 --> 01:34:57,682 Maybe I laughed, but they were really there 1010 01:34:57,789 --> 01:34:59,950 I still remember exactly where they were 1011 01:35:00,058 --> 01:35:04,256 And now, more on yesterday's funeral robbery 1012 01:35:05,296 --> 01:35:09,665 Shortly after noon on the 26th, unknown suspects stole a large 1013 01:35:09,767 --> 01:35:14,261 sum of funeral donatlons from the funeral of Professor Ogl Michio... 1014 01:35:14,372 --> 01:35:17,830 Alright, take me there 1015 01:35:18,710 --> 01:35:20,041 What, now? 1016 01:35:21,112 --> 01:35:22,511 Yeah, now 1017 01:35:23,147 --> 01:35:26,446 Bad idea, it's dark out Let's not 1018 01:35:27,452 --> 01:35:31,013 Then, admit that you lied 1019 01:35:35,393 --> 01:35:39,557 The circumstances of thls crlme closely resemble 1020 01:35:39,664 --> 01:35:42,963 a serles of robberies around greater Tokyo... 1021 01:36:21,973 --> 01:36:26,342 You're shaking Chickening out? 1022 01:36:27,211 --> 01:36:29,509 I told you we shouldn't bother 1023 01:36:32,216 --> 01:36:34,081 I'm not scared 1024 01:37:36,814 --> 01:37:38,372 Shuji 1025 01:37:45,489 --> 01:37:46,786 C'mon! 1026 01:38:42,179 --> 01:38:43,806 Tomoko! 1027 01:39:22,053 --> 01:39:25,250 Just a little farther Just up this hil 1028 01:39:26,324 --> 01:39:29,885 You never crossed this river No wonder you couldn't find 'em 1029 01:39:33,364 --> 01:39:34,991 I can't 1030 01:39:36,434 --> 01:39:38,561 Sure you can 1031 01:39:38,970 --> 01:39:43,304 I' I pu you across C'mon 1032 01:39:44,608 --> 01:39:46,007 C'mon 1033 01:39:54,952 --> 01:40:00,049 That's right, give it a running start from there and jump 1034 01:40:04,028 --> 01:40:05,757 Ready and... 1035 01:40:09,567 --> 01:40:13,970 Hey, if you start that far back, you'll go too far 1036 01:40:14,772 --> 01:40:18,674 Whatever Here we go, ready and... 1037 01:41:19,170 --> 01:41:20,660 Hel o 1038 01:41:20,871 --> 01:41:25,968 I saw the funeral robber you want, up behind the elementary school 1039 01:41:26,243 --> 01:41:28,734 I was at the funeral ha I yesterday 1040 01:41:29,947 --> 01:41:33,405 Yes, I just saw him on the hill 1041 01:41:35,820 --> 01:41:38,482 He ran into the thick forest 1042 01:41:41,625 --> 01:41:43,786 I'm abso utely certain 1043 01:41:46,030 --> 01:41:49,295 Yes, I'll wait here 1044 01:41:51,035 --> 01:41:52,696 Please 1045 01:46:16,066 --> 01:46:21,060 Miyasako Hiroyuki 1046 01:46:21,372 --> 01:46:26,210 Tsumiki Miho 1047 01:46:26,210 --> 01:46:26,377 Tsumiki Miho The drownlng moon 1048 01:46:26,377 --> 01:46:26,677 The drownlng moon 1049 01:46:26,677 --> 01:46:28,245 Hiraizumi Sei The drownlng moon 1050 01:46:28,245 --> 01:46:30,645 Hiraizumi Sei 1051 01:46:30,781 --> 01:46:30,981 The fadlng song 1052 01:46:30,981 --> 01:46:32,983 Otani Naoko The fadlng song 1053 01:46:32,983 --> 01:46:34,951 Otani Naoko 1054 01:46:35,252 --> 01:46:37,516 The drownlng moon 1055 01:46:40,357 --> 01:46:42,689 The fadlng song 1056 01:46:44,862 --> 01:46:49,822 Tezuka Toru, Ezawa Moeko 1057 01:46:50,167 --> 01:46:55,127 Teraj ma Susumu 1058 01:46:55,439 --> 01:46:59,432 Shoufukutei Matsunosuke 1059 01:47:00,444 --> 01:47:04,437 Executive Producer: Yasuda Masahiro 1060 01:47:04,748 --> 01:47:09,742 Producer: Kore-eda Hirokazu 1061 01:47:10,053 --> 01:47:15,013 Line Producer: Taguchi Hijiri 1062 01:47:15,359 --> 01:47:20,319 Cinematographer: Yamamoto Hideo 1063 01:47:20,631 --> 01:47:25,625 Production Designer: Isomi Toshihiro 1064 01:47:25,936 --> 01:47:30,930 Sound: Tsurumaki Hitoshi 1065 01:47:31,241 --> 01:47:36,201 Composer: Nakamura Masaru 1066 01:47:36,547 --> 01:47:41,507 Editor: Miyajima Ryuji 1067 01:47:41,819 --> 01:47:46,813 Script Supervisor: Togawa Mieko 1068 01:47:47,124 --> 01:47:52,118 Assistant Director: Take Masaharu 1069 01:47:52,429 --> 01:47:57,389 Production Supervisor: Shiraishi Osamu 1070 01:47:57,734 --> 01:48:01,693 Music performed by: Cauliflowers 1071 01:48:07,311 --> 01:48:12,305 Production Assistance: TV MAN UNION, Inc. 1072 01:48:12,616 --> 01:48:16,575 Distribution: X ANADEUX 1073 01:48:16,887 --> 01:48:21,881 Eng sh Subtitles: Linda Hoaglund 1074 01:48:22,192 --> 01:48:27,186 Written and Directed by: Nishikawa Miwa 1075 01:48:27,498 --> 01:48:32,458 (C) WILD BERRIES Project Team 77601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.