All language subtitles for Under.the.Bridge.S01E04-PSA_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,125 --> 00:00:11,419 Previously, on Under the Bridge... 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,306 My niece is missing, and no one gives a damn about it! 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,600 Tell Mom I'll be home soon. 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,519 They call themselves "C.M.C." 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,980 "Crip Mafia Cartel." 6 00:00:22,606 --> 00:00:24,775 Can you keep a secret? 7 00:00:25,901 --> 00:00:27,610 One that turns out to be true 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,487 was the location of the girl's body. 9 00:00:29,488 --> 00:00:31,489 This afternoon, just a short distance... 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,493 Rebecca's writing a book about me. We're gonna go to New York. 11 00:00:35,077 --> 00:00:38,496 The devil is working inside Josephine Bell. 12 00:00:38,497 --> 00:00:41,123 Turns out, Papa Virk's got a record. 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,084 - What? - And where did you get this? 14 00:00:43,085 --> 00:00:46,170 If you talk to me, then maybe I can get some truth out there. 15 00:00:46,171 --> 00:00:48,005 Manjit had nothin' to do with this. 16 00:00:48,006 --> 00:00:50,049 Where are your boots from? 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,677 Mm. My uncle gave them to me for my birthday. 18 00:00:52,678 --> 00:00:53,761 They're Steve Madden. 19 00:00:53,762 --> 00:00:56,682 - We'll come meet your stupid parents. - Great. 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,183 - It'll be fun. - Yeah. 21 00:00:59,184 --> 00:01:01,602 - Kelly? - Are those Reena's? 22 00:01:01,603 --> 00:01:03,355 I did it for you. 23 00:01:06,441 --> 00:01:09,777 On November 14, 1997, 24 00:01:10,404 --> 00:01:12,030 Kelly Ellard killed me. 25 00:01:22,124 --> 00:01:24,126 My Reena. 26 00:01:25,127 --> 00:01:28,046 Some might see that as the end of my story. 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,094 But my father always taught me... 28 00:01:39,558 --> 00:01:42,060 stories have no end and no beginning. 29 00:01:45,647 --> 00:01:48,107 We always get a piece, plucked from the whole. 30 00:01:48,108 --> 00:01:50,152 Okay. Smile. 31 00:01:52,070 --> 00:01:54,198 Stories of our futures 32 00:01:54,740 --> 00:01:56,575 are stories of our ancestors. 33 00:01:59,036 --> 00:02:01,746 To understand what happened to me, 34 00:02:01,747 --> 00:02:04,040 we should start with my grandparents. 35 00:02:04,041 --> 00:02:07,211 They arrived in Canada in 1951. 36 00:02:23,227 --> 00:02:26,188 They thought this beautiful place would fulfill their dreams. 37 00:02:31,902 --> 00:02:33,486 To teach himself English, 38 00:02:33,487 --> 00:02:36,823 Mukand practiced the proverbs they taught him back at school. 39 00:02:43,539 --> 00:02:45,415 "A single sinner sinks the boat." 40 00:02:53,340 --> 00:02:55,675 With both their families still in India, 41 00:02:55,676 --> 00:02:59,930 all my grandparents wanted was to belong in this new land. 42 00:03:17,197 --> 00:03:19,283 Until one day... 43 00:03:20,951 --> 00:03:22,995 belonging came to their doorstep. 44 00:03:29,585 --> 00:03:32,170 Are you here for Suman's birthday? 45 00:03:32,171 --> 00:03:33,839 We came to talk to you about Jehovah. 46 00:03:35,674 --> 00:03:38,217 We'd love to welcome you into our community. 47 00:03:38,218 --> 00:03:39,344 Come in. 48 00:03:51,899 --> 00:03:55,610 My story began long before I got here. 49 00:03:55,611 --> 00:03:59,611 Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 50 00:04:06,914 --> 00:04:08,497 โ™ช If Peter Piper pecked 'em โ™ช 51 00:04:08,498 --> 00:04:09,832 โ™ช I bet you Biggie bust 'em โ™ช 52 00:04:09,833 --> 00:04:12,376 โ™ช I told him not to fuck him, he told me not to trust him โ™ช 53 00:04:12,377 --> 00:04:15,213 โ™ช Lyrically โ™ช - โ™ช Lyrically, I dust 'em off like Pledge โ™ช 54 00:04:15,214 --> 00:04:18,174 โ™ช Hit hard like sledgehammers, bitch with that platinum grammar โ™ช 55 00:04:18,175 --> 00:04:20,801 โ™ช I am diamond cluster hustler โ™ช 56 00:04:20,802 --> 00:04:22,513 โ™ช Queen bitch, supreme bitch โ™ช 57 00:04:25,349 --> 00:04:27,517 โ™ช Murder scene bitch, clean bitch โ™ช 58 00:04:27,518 --> 00:04:29,393 โ™ช Disease-free bitch, check it โ™ช 59 00:04:29,394 --> 00:04:32,188 โ™ช I write a rhyme, melt in your mouth like M&M's โ™ช 60 00:04:32,189 --> 00:04:34,065 โ™ช Roll with the M.A.F.I.A., remember them? โ™ช 61 00:04:34,066 --> 00:04:35,567 โ™ช Tell 'em when I used to mess with โ™ช 62 00:04:36,902 --> 00:04:39,987 - Hello. - Hi. I'm Kelly. 63 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 - I'm Jo. - My name's Dusty. 64 00:04:41,740 --> 00:04:44,283 Welcome. Uh, sorry, you... 65 00:04:44,284 --> 00:04:45,868 I'm Kelly's mom. Susan. 66 00:04:45,869 --> 00:04:47,245 Oh, I'm Suman. 67 00:04:47,246 --> 00:04:49,789 It's like Susan, but with an "M" in the middle. 68 00:04:49,790 --> 00:04:51,457 Almost the same. 69 00:04:51,458 --> 00:04:54,043 - Hey, guys. What's up? - Hey. 70 00:04:54,044 --> 00:04:56,129 - Hey. - What's up? 71 00:04:57,890 --> 00:05:00,133 I better not have to take my shoes off. 72 00:05:01,343 --> 00:05:04,286 Jo, come on. You can't say that. 73 00:05:04,311 --> 00:05:06,722 It's okay. Hi. 74 00:05:06,723 --> 00:05:10,184 You're welcome to keep your shoes on if you like. 75 00:05:10,185 --> 00:05:13,063 We want you to be comfortable in our home. 76 00:05:15,357 --> 00:05:16,900 Good. 77 00:05:17,359 --> 00:05:20,361 Why don't I show you guys upstairs? 78 00:05:20,362 --> 00:05:22,197 - Sure. - Alright. 79 00:05:23,490 --> 00:05:26,034 - Please. - Over here is the living room. 80 00:05:28,579 --> 00:05:31,164 - You have a lovely home. - Thank you. 81 00:05:31,665 --> 00:05:34,750 - You're welcome to stay for dinner. - Oh, no, thank you. 82 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 I'll take a rain check. 83 00:05:39,923 --> 00:05:42,675 Is that a baby lamb? 84 00:05:42,676 --> 00:05:45,094 That's at my great-grandma's in India. 85 00:05:45,095 --> 00:05:46,804 I saw her being born. 86 00:05:46,805 --> 00:05:49,390 - You wanna see some more photos? - Yeah, sure. 87 00:05:49,391 --> 00:05:51,051 Okay, so, this is when we went 88 00:05:51,075 --> 00:05:53,102 camping with my parents' friends... 89 00:05:53,103 --> 00:05:56,105 Mr. Virk, you know, you have a beautiful home. 90 00:05:56,106 --> 00:05:59,233 - Thank you. - Kelly has a really nice house too. 91 00:05:59,234 --> 00:06:01,194 She even has a hot tub. 92 00:06:01,195 --> 00:06:04,488 You seem to come from a great family, Kelly. 93 00:06:04,489 --> 00:06:06,532 This is so cool. Where'd you guys take this? 94 00:06:06,533 --> 00:06:08,701 - Oh... - Oh, Epcot. World Showcase. 95 00:06:08,702 --> 00:06:10,161 Yeah, I've been there twice. 96 00:06:10,162 --> 00:06:13,664 Actually, this was taken from our trip to Japan. 97 00:06:13,665 --> 00:06:15,541 We spent two weeks in Asia. 98 00:06:15,542 --> 00:06:19,379 - It was amazing. - Kelly, have you ever been to Asia? 99 00:06:27,012 --> 00:06:28,952 So, you got siblings? 100 00:06:29,056 --> 00:06:32,642 Yeah, so, this one is actually Aman, my younger brother. This is... 101 00:06:32,643 --> 00:06:34,560 Can we see the rest of your house? 102 00:06:34,561 --> 00:06:36,688 Totally. Yeah. I'll show you guys around. 103 00:06:37,397 --> 00:06:38,899 Here, this way. 104 00:06:40,651 --> 00:06:42,902 Do you guys want any drinks or anything? 105 00:06:42,903 --> 00:06:45,989 - Suman. What? - Anything you guys want. 106 00:06:47,366 --> 00:06:49,368 They're just admiring our home. 107 00:06:50,577 --> 00:06:54,819 These girls, they don't have anything like this, and if we help them... 108 00:06:56,124 --> 00:06:58,167 we help Reena. 109 00:06:58,168 --> 00:06:59,961 Every day, she's more like them. 110 00:06:59,962 --> 00:07:02,047 Come on. 111 00:07:02,673 --> 00:07:06,677 Once upon a time, we weren't what our parents wanted either. 112 00:07:07,261 --> 00:07:09,763 Hm? Remember? 113 00:07:16,728 --> 00:07:20,773 My father came from India to visit his sister in 1979. 114 00:07:20,774 --> 00:07:23,568 He thought he'd reached the end of this trip, 115 00:07:23,569 --> 00:07:27,155 but he was actually beginning the most important chapter of his life. 116 00:07:29,366 --> 00:07:30,492 Manjit. 117 00:07:30,585 --> 00:07:33,637 _ 118 00:07:33,662 --> 00:07:34,662 It might be my last, 119 00:07:34,663 --> 00:07:38,709 and I want Mom to have as many pictures as she can when I get back. 120 00:07:39,376 --> 00:07:42,838 Don't be so sure you're leaving just yet. 121 00:07:54,433 --> 00:07:55,893 Yes. 122 00:07:56,359 --> 00:07:58,638 _ 123 00:07:58,663 --> 00:07:59,663 _ 124 00:07:59,765 --> 00:08:02,082 _ 125 00:08:02,107 --> 00:08:04,610 You know, this country is full of opportunity. 126 00:08:05,402 --> 00:08:07,445 Why do you say it like that? 127 00:08:07,446 --> 00:08:09,030 What sort of opportunity? 128 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 Come here. 129 00:08:12,609 --> 00:08:13,609 _ 130 00:08:13,660 --> 00:08:16,971 _ 131 00:08:16,996 --> 00:08:18,755 _ 132 00:08:18,780 --> 00:08:19,809 _ 133 00:08:19,833 --> 00:08:21,835 Amar, I am not doing that. 134 00:08:23,253 --> 00:08:26,506 Besides, you really think I'm going to meet someone here I like? 135 00:08:26,507 --> 00:08:28,049 It's just an idea. 136 00:08:28,050 --> 00:08:30,968 Is it so bad I want my brother in Canada with me? 137 00:08:30,969 --> 00:08:33,764 You could always come back home to India. 138 00:08:35,849 --> 00:08:38,267 They really converted you, huh? 139 00:08:38,268 --> 00:08:40,437 It wasn't exactly a hard sell. 140 00:08:45,359 --> 00:08:47,485 Hi! You look so lovely. 141 00:08:47,486 --> 00:08:49,988 Yeah, that's my brother. He's handsome. 142 00:08:58,330 --> 00:08:59,831 Thank you again. 143 00:09:01,041 --> 00:09:03,335 Raj, turn that off, please. 144 00:09:05,420 --> 00:09:06,463 Suman. 145 00:09:08,507 --> 00:09:10,008 Look what I have here. 146 00:09:11,635 --> 00:09:15,137 Sumi, there's someone I want to introduce you to. 147 00:09:15,138 --> 00:09:18,433 He's an engineer, and he's a Witness. 148 00:09:20,018 --> 00:09:22,353 - Mom! - What? 149 00:09:22,354 --> 00:09:25,481 At least I found someone handsome for you this time. 150 00:09:25,482 --> 00:09:27,108 Let her enjoy the party, Tarsem. 151 00:09:27,109 --> 00:09:29,277 She can wait a few years to find someone. 152 00:09:29,278 --> 00:09:31,947 Well, he comes from a really good family. 153 00:09:34,825 --> 00:09:37,076 And we have to strike while the iron is hot. 154 00:09:37,077 --> 00:09:39,245 - I didn't know about this. - Well, I told you. 155 00:09:39,246 --> 00:09:41,539 But it could be a great match. 156 00:09:41,540 --> 00:09:44,208 Mrs. Masihajjar, it's so nice to meet you. 157 00:09:44,209 --> 00:09:46,249 I am Amarjit's brother. 158 00:09:46,879 --> 00:09:48,714 She speaks so highly of you. 159 00:09:49,944 --> 00:09:53,072 Do you mind if I borrow your daughter? 160 00:09:53,097 --> 00:09:54,623 I was hoping she might show me 161 00:09:54,647 --> 00:09:56,769 where that delicious smell is coming from. 162 00:09:56,794 --> 00:09:59,672 - There's more food outside. - Oh, uh, I am starving. 163 00:10:00,726 --> 00:10:01,727 Uh... 164 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 Did you know Amarjit had a brother? 165 00:10:08,650 --> 00:10:10,861 Who is Amarjit? 166 00:10:13,155 --> 00:10:16,617 You know, I have a sixth sense for an arrangement about to happen. 167 00:10:17,868 --> 00:10:20,370 - Yeah, you really saved me. - I'm Manjit. 168 00:10:21,246 --> 00:10:22,748 - Suman. - Suman. 169 00:10:26,084 --> 00:10:28,378 - Here. - Thank you. 170 00:10:40,766 --> 00:10:43,059 This is your room? 171 00:10:43,060 --> 00:10:44,727 It's big. 172 00:10:44,728 --> 00:10:46,813 Uh, yeah, I guess. 173 00:10:51,944 --> 00:10:54,529 Yo, what's your bird's name? 174 00:10:54,530 --> 00:10:56,240 Smooch. 175 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 Super creepy you don't have a door. 176 00:11:25,018 --> 00:11:26,645 What's in here? 177 00:11:27,729 --> 00:11:29,731 Oh, that's my mom's closet. 178 00:11:36,238 --> 00:11:37,489 Oh, shit. 179 00:11:38,699 --> 00:11:40,367 Jackpot. 180 00:11:41,869 --> 00:11:44,121 See? Told you we should come. 181 00:11:47,207 --> 00:11:49,168 Those were my great... 182 00:11:51,837 --> 00:11:54,046 great-great grandmother's. 183 00:11:54,047 --> 00:11:56,924 They're called, uh, jhumkas. 184 00:11:56,925 --> 00:11:59,343 All the way from the Mughal Empire 185 00:11:59,344 --> 00:12:01,889 before the British colonization. 186 00:12:03,473 --> 00:12:04,932 You know, my... 187 00:12:04,933 --> 00:12:07,895 my own mother gave these to me many years ago. 188 00:12:09,521 --> 00:12:11,732 And when she's older... 189 00:12:12,858 --> 00:12:14,776 they will be my gift... 190 00:12:15,319 --> 00:12:16,820 to Reena. 191 00:12:33,504 --> 00:12:34,962 I love that sari. 192 00:12:34,963 --> 00:12:36,631 It's my favorite. 193 00:12:36,632 --> 00:12:39,968 Yeah, it's so cute. Right? 194 00:12:40,928 --> 00:12:43,387 Totally. I'd try it on, 195 00:12:43,388 --> 00:12:46,266 I just don't think it's exactly my size. 196 00:12:47,226 --> 00:12:48,921 Dusty, it might fit you. 197 00:12:50,562 --> 00:12:53,315 Actually, uh, it can fit anybody. 198 00:12:53,857 --> 00:12:56,818 I think it would look great on you, Dusty. You wanna try it? 199 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 Uh... yeah. 200 00:13:00,822 --> 00:13:02,616 Come. 201 00:13:04,451 --> 00:13:05,494 Come on. 202 00:13:05,911 --> 00:13:08,914 Okay, so, this is the blouse... 203 00:13:10,082 --> 00:13:12,564 Here. Jo, this one would look great on you. 204 00:13:15,546 --> 00:13:17,548 - Okay. - That's a great color. 205 00:13:23,428 --> 00:13:25,680 Are you just gonna watch us change? 206 00:13:25,681 --> 00:13:28,308 Of course not. I... 207 00:13:28,333 --> 00:13:31,712 - Dad, leave! - I'm warming up the dinner. 208 00:13:35,023 --> 00:13:37,483 You could also try this one maybe. 209 00:13:37,484 --> 00:13:39,110 - Hey, Mrs. Virk? - Yeah? 210 00:13:39,111 --> 00:13:40,528 Uh, where's your washroom? 211 00:13:40,529 --> 00:13:43,698 Oh, it's, um, down the hall past Reena's room. 212 00:13:43,699 --> 00:13:45,658 - Thank you. - You're welcome. 213 00:13:45,659 --> 00:13:48,578 You know blue's my color, right? 214 00:13:48,579 --> 00:13:50,246 Oh? 215 00:13:50,247 --> 00:13:52,373 I'm gonna put this thing on in here. 216 00:13:52,374 --> 00:13:54,584 Oh yeah. N-No, of course. 217 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Okay. Cool. 218 00:14:19,484 --> 00:14:21,652 It's okay, it's okay. 219 00:14:21,653 --> 00:14:24,113 Hey, hey, hey. 220 00:14:24,114 --> 00:14:26,867 I'm sorry. Come here. 221 00:14:39,796 --> 00:14:41,590 How long have you been in Canada? 222 00:14:42,382 --> 00:14:44,383 Almost a month now. 223 00:14:44,384 --> 00:14:46,093 According to my astrologer, 224 00:14:46,094 --> 00:14:48,722 I was always destined for a life overseas. 225 00:14:50,807 --> 00:14:54,101 You know, the West is a dream. 226 00:14:54,102 --> 00:14:56,188 Oh, you're a fresh one, alright. 227 00:14:56,855 --> 00:14:58,357 What do you mean? 228 00:14:59,191 --> 00:15:01,860 You still got on rose-colored glasses. 229 00:15:02,444 --> 00:15:05,948 You think everything out here is covered in pixie dust. 230 00:15:07,407 --> 00:15:09,575 Your family seems to be thriving. 231 00:15:09,576 --> 00:15:10,868 It wasn't easy. 232 00:15:10,869 --> 00:15:13,455 Not until my parents finally found their people, 233 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 the Witnesses. 234 00:15:16,708 --> 00:15:20,212 You can't even imagine how hard it is to find another Indian Witness. 235 00:15:21,171 --> 00:15:24,173 I bet my mom's been hunting down that engineer for months. 236 00:15:24,174 --> 00:15:27,511 Well, she must not be very happy with me right now. 237 00:15:30,848 --> 00:15:34,309 You know, my family, we are Sikhs. 238 00:15:36,144 --> 00:15:38,856 - So, that's what the beard is about. - Mm. 239 00:15:41,358 --> 00:15:43,819 Men in my faith don't keep them on principle. 240 00:15:45,070 --> 00:15:46,696 They're "signs of rebelliousness." 241 00:15:46,697 --> 00:15:49,407 Ah, but to Sikhs, they're quite important. 242 00:15:49,408 --> 00:15:51,826 One of the few customs a rulebreaker like me follows. 243 00:15:51,827 --> 00:15:53,744 Mm. 244 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 You already feel like trouble. 245 00:15:56,957 --> 00:15:59,750 You know, a few months ago, I was in India 246 00:15:59,751 --> 00:16:01,460 begging to jump out of airplanes. 247 00:16:01,461 --> 00:16:04,923 - So, yes, I am. - Why? 248 00:16:06,884 --> 00:16:10,596 I wanted to be a paratrooper in the Indian Army. 249 00:16:14,558 --> 00:16:17,728 Truth be told, I was crushed. 250 00:16:18,562 --> 00:16:20,689 I've never even been on an airplane. 251 00:16:21,732 --> 00:16:23,649 You know, it makes you feel so alive, 252 00:16:23,650 --> 00:16:25,736 soaring through the air like that. 253 00:16:27,196 --> 00:16:30,157 It's like being one with divinity. 254 00:16:32,034 --> 00:16:35,537 I can imagine it's what God must feel like all the time. 255 00:16:41,335 --> 00:16:44,421 What would you do with your life if you could do anything? 256 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 I just want a happy life here... 257 00:16:51,345 --> 00:16:53,347 with someone who shares my values. 258 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 A happy family. 259 00:17:01,396 --> 00:17:04,483 Growing up, my father was in the army. 260 00:17:06,902 --> 00:17:08,987 He wasn't around much. 261 00:17:10,614 --> 00:17:14,117 My family didn't feel... whole. 262 00:17:17,079 --> 00:17:19,122 But seeing you, your life... 263 00:17:21,083 --> 00:17:23,836 perhaps what I want is a happy family too. 264 00:17:29,754 --> 00:17:32,778 Dad, you said we were getting takeout. 265 00:17:32,803 --> 00:17:36,205 But this is much better. Goat's cheese and pepper. 266 00:17:38,684 --> 00:17:39,810 Nice outfits. 267 00:17:42,354 --> 00:17:45,065 Thank you, that's so sweet. 268 00:17:47,401 --> 00:17:49,111 And for you. 269 00:17:50,279 --> 00:17:52,780 - Mm, this is actually pretty good. - Oh, thank you. 270 00:17:52,781 --> 00:17:55,742 It looks way better than the shit they serve at the group home. 271 00:17:57,619 --> 00:18:00,581 - Sorry. - I'll pack you girls leftovers. 272 00:18:01,415 --> 00:18:05,751 Our family always says a prayer before we eat. 273 00:18:05,752 --> 00:18:07,044 Mom, you promised. 274 00:18:07,045 --> 00:18:09,006 Manjit, it-it's okay. 275 00:18:09,423 --> 00:18:10,674 Come on. 276 00:18:11,633 --> 00:18:12,676 Please. 277 00:18:19,808 --> 00:18:21,517 Heavenly Father, 278 00:18:21,518 --> 00:18:24,146 thank you for this food that you have blessed us with. 279 00:18:24,855 --> 00:18:26,230 We know how generous you can be, 280 00:18:26,231 --> 00:18:29,818 and we hope to share this generosity with others. 281 00:18:30,819 --> 00:18:33,362 In Jesus's name, amen. 282 00:18:33,363 --> 00:18:34,781 Amen. 283 00:18:35,073 --> 00:18:36,074 Amen. 284 00:18:43,665 --> 00:18:46,709 Um, I know you like sundaes, so... 285 00:18:46,710 --> 00:18:49,587 - So, Dusty. - Mm-hm? 286 00:18:49,588 --> 00:18:52,423 It must be difficult for you in the group home 287 00:18:52,424 --> 00:18:54,550 without your family around, huh? 288 00:18:54,551 --> 00:18:57,012 Uh, yeah. 289 00:18:57,971 --> 00:19:00,973 My sister used to take care of me, but, um, 290 00:19:00,974 --> 00:19:03,416 I did some stupid stuff, and she kicked me out. 291 00:19:03,936 --> 00:19:04,978 Wow. 292 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 That must have been such a loss. 293 00:19:08,065 --> 00:19:11,860 My own sister and I were very close, uh, before she returned to India. 294 00:19:12,854 --> 00:19:16,149 We will say a prayer for you to be reunited. 295 00:19:16,782 --> 00:19:20,135 Family is so important. 296 00:19:21,453 --> 00:19:24,372 Nah, you don't, you don't need to do that. 297 00:19:24,373 --> 00:19:26,082 I'm good. 298 00:19:26,083 --> 00:19:27,876 I'll get it. 299 00:19:28,197 --> 00:19:30,032 Jo, you know what this reminds me of? 300 00:19:30,057 --> 00:19:31,436 Remember when we were younger, 301 00:19:31,460 --> 00:19:32,861 and we prank called that one pizza place? 302 00:19:32,885 --> 00:19:35,471 Hey, Jo, do you want another slice? 303 00:19:37,386 --> 00:19:40,013 - Not done. - You know, my father was in the army, 304 00:19:41,014 --> 00:19:43,391 and he was never really around. 305 00:19:43,392 --> 00:19:45,602 I never had that role model in my life. 306 00:19:46,645 --> 00:19:50,315 So, I know a little bit, uh, where you're coming from, Josephine. 307 00:19:54,653 --> 00:19:57,321 Uh, Reena told me you've been dealt a tough hand. 308 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 Uh, Manjit, why don't we just eat? 309 00:20:00,117 --> 00:20:03,619 Everyone that should've protected you has failed you. 310 00:20:03,620 --> 00:20:05,789 - Dad, stop. - It breaks my heart. 311 00:20:09,168 --> 00:20:10,543 The children should be loved, 312 00:20:10,544 --> 00:20:14,463 not abandoned and left to care for themselves. 313 00:20:14,464 --> 00:20:16,187 I'd love to try and help you, Josephine... 314 00:20:16,211 --> 00:20:17,425 You're a fucking retard! 315 00:20:17,426 --> 00:20:19,552 - Y... - You don't even know me! 316 00:20:19,553 --> 00:20:21,888 Dad! You don't know what you're talking about! Shut up! 317 00:20:21,889 --> 00:20:24,433 - Reena! Reena, pl... Sit! - Jo, wait! 318 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 Mum, Dad, you remember Manjit? 319 00:20:33,150 --> 00:20:36,945 - Yes. Is he joining us? - Is that okay? 320 00:20:43,619 --> 00:20:45,913 I asked you to come here because... 321 00:20:46,788 --> 00:20:48,998 these past few weeks, 322 00:20:48,999 --> 00:20:51,084 I feel I've really gotten to know him... 323 00:20:52,252 --> 00:20:53,754 and... 324 00:20:56,298 --> 00:20:58,716 we wanna be together. 325 00:20:58,717 --> 00:21:01,053 Really? 326 00:21:01,705 --> 00:21:03,763 But you've just admitted that you've known him 327 00:21:03,764 --> 00:21:05,516 for very little time. 328 00:21:06,058 --> 00:21:08,102 Well, you were ready to match me with a stranger. 329 00:21:09,311 --> 00:21:10,979 He's not even of your faith. 330 00:21:11,706 --> 00:21:12,707 Dad. 331 00:21:12,732 --> 00:21:14,734 You know I think you're too young to get married. 332 00:21:14,858 --> 00:21:16,567 But Dad... 333 00:21:16,568 --> 00:21:17,694 Mukand. 334 00:21:20,697 --> 00:21:22,782 Aunty, please. I love your daughter. 335 00:21:22,783 --> 00:21:24,116 "Aunty"? 336 00:21:24,117 --> 00:21:27,286 We've gotten that familiar, have we? 337 00:21:27,287 --> 00:21:30,790 Last month, it was "Mrs. Masihajjar" and today, we're at "Aunty"? 338 00:21:30,791 --> 00:21:33,377 Mum, come on. 339 00:21:34,002 --> 00:21:36,501 You're not being fair. I know what I want. 340 00:21:36,526 --> 00:21:39,455 What exactly do you know, Suman? Hm? 341 00:21:39,480 --> 00:21:41,274 I know he's willing to give up 342 00:21:41,299 --> 00:21:43,718 his whole life in India to be with me. 343 00:21:44,096 --> 00:21:47,181 I've done my homework on Manjit. 344 00:21:47,182 --> 00:21:48,308 Have you? 345 00:21:50,274 --> 00:21:55,252 Did he tell you how he's weeks past his expired tourist visa? 346 00:21:56,775 --> 00:21:58,693 His sister has a big mouth. 347 00:21:58,694 --> 00:22:02,280 The boy needs a permanent resident card, 348 00:22:02,281 --> 00:22:04,116 and he needs it fast. 349 00:22:05,242 --> 00:22:09,579 Now, his sister doesn't make enough money to qualify to sponsor him, 350 00:22:09,580 --> 00:22:12,499 but there is another way. 351 00:22:14,126 --> 00:22:15,377 Isn't there? 352 00:22:30,976 --> 00:22:32,643 How was it? 353 00:22:32,644 --> 00:22:35,731 It was fucking horrible. 354 00:22:38,025 --> 00:22:39,192 You screwed everything up! 355 00:22:39,193 --> 00:22:40,651 - Reena! - Reena! 356 00:22:40,652 --> 00:22:41,737 Wait! 357 00:22:56,544 --> 00:22:58,045 What did I do? 358 00:23:20,609 --> 00:23:23,111 No. 359 00:23:40,546 --> 00:23:42,047 Smooch? 360 00:23:45,759 --> 00:23:47,261 Smooch? 361 00:23:49,429 --> 00:23:50,472 Reena? 362 00:23:52,195 --> 00:23:54,364 Reena, my earrings are missing. My jhumkas. 363 00:23:55,561 --> 00:23:57,311 They robbed us, Reena. 364 00:23:57,312 --> 00:23:59,063 - I'm gonna call the police. - You're being crazy. 365 00:23:59,064 --> 00:24:01,594 We don't want you to spend any more time with them. 366 00:24:01,619 --> 00:24:03,568 You have no fucking idea what you're talking about. 367 00:24:03,569 --> 00:24:04,652 - Hey! - Reena! 368 00:24:04,653 --> 00:24:07,114 - My friends would never do that! - Listen to yourself. 369 00:24:07,353 --> 00:24:09,313 How can you possibly think they're your friends? 370 00:24:09,338 --> 00:24:11,200 Well, at least they let me hang out with them. 371 00:24:13,203 --> 00:24:14,746 No one else does. 372 00:24:20,002 --> 00:24:22,503 Reena, look at the way they're treating you. 373 00:24:22,504 --> 00:24:24,089 You don't get it. 374 00:24:25,007 --> 00:24:26,508 Girls like Jo, they... 375 00:24:27,718 --> 00:24:29,760 they get everything they want, 376 00:24:29,761 --> 00:24:31,387 and I never do. 377 00:24:31,388 --> 00:24:34,182 You have every advantage. 378 00:24:34,183 --> 00:24:37,894 A-A mother and father who would do anything for you. 379 00:24:37,895 --> 00:24:39,645 Home-cooked meals. 380 00:24:39,646 --> 00:24:41,606 We take you on holidays. 381 00:24:41,607 --> 00:24:43,858 Those girls have none of that! 382 00:24:43,859 --> 00:24:46,903 Reena. 383 00:24:46,904 --> 00:24:50,157 Reena, we just love you! Don't you love us? 384 00:24:52,659 --> 00:24:54,827 Manjit, do you not love us anymore? 385 00:24:54,828 --> 00:24:55,995 Why are you doing this? 386 00:24:55,996 --> 00:24:59,333 That's not it, Ma. I want to do this. 387 00:25:01,168 --> 00:25:03,002 I believe in this. 388 00:25:03,003 --> 00:25:06,089 I know it means leaving our faith... 389 00:25:07,716 --> 00:25:09,718 but this is what I want to do. 390 00:25:11,637 --> 00:25:14,139 It just requires some sacrifices. 391 00:25:18,519 --> 00:25:21,522 - Are you happy there? - Yes, I am happy. 392 00:25:22,898 --> 00:25:25,192 There is a good life for me here in Canada. 393 00:25:27,110 --> 00:25:28,362 And I love her. 394 00:25:40,582 --> 00:25:44,253 You told me Witnesses do not keep beards. 395 00:25:47,005 --> 00:25:48,798 Manjit, I would never have asked this of you. 396 00:25:48,799 --> 00:25:50,759 I know that. 397 00:25:53,554 --> 00:25:54,680 I choose this. 398 00:25:56,056 --> 00:25:57,932 Look, what we have, 399 00:25:57,933 --> 00:26:00,227 what we have is real, Suman. 400 00:26:01,562 --> 00:26:03,437 I want to share your values with you. 401 00:26:03,438 --> 00:26:07,025 I want to share everything with you. 402 00:26:07,734 --> 00:26:10,737 That's all this has ever been about, I promise. 403 00:26:13,697 --> 00:26:15,534 You didn't say anything about a mustache. 404 00:26:23,375 --> 00:26:26,627 There is a place for us here together. I know it. 405 00:26:26,628 --> 00:26:28,714 And I'll do whatever it takes. 406 00:26:29,464 --> 00:26:32,176 For us, for our future... 407 00:26:33,343 --> 00:26:34,845 our family. 408 00:26:51,945 --> 00:26:53,322 Hey. 409 00:26:59,328 --> 00:27:02,581 I just wanted to say that my dad's fucking stupid. 410 00:27:11,507 --> 00:27:13,901 I'm not allowed to hang out with you guys anymore. 411 00:27:14,009 --> 00:27:16,178 - Seriously? - Yeah. 412 00:27:17,262 --> 00:27:19,514 So, I just wanted to say bye. 413 00:27:19,515 --> 00:27:20,641 Tragic. 414 00:27:24,061 --> 00:27:28,023 My mom said you took her earrings and my bird, Smooch. 415 00:27:31,527 --> 00:27:34,820 Why would I want those ugly earrings and your dumb fucking bird? 416 00:27:34,821 --> 00:27:36,531 Don't talk about Smooch that way. 417 00:27:36,532 --> 00:27:38,165 You wanna fucking go, huh? 418 00:27:44,122 --> 00:27:46,266 It's practically a concentration camp. 419 00:27:46,291 --> 00:27:49,419 Ya think I don't know that? I hate it there. 420 00:27:51,421 --> 00:27:52,923 Honestly... 421 00:27:53,757 --> 00:27:55,424 I feel sorry for you. 422 00:27:55,425 --> 00:27:57,093 Compared to your insane house, 423 00:27:57,094 --> 00:27:59,596 I'm living in paradise over here. 424 00:28:00,514 --> 00:28:02,349 I chose to live here. 425 00:28:03,517 --> 00:28:04,852 You know that? 426 00:28:05,310 --> 00:28:07,603 My mom begged me to stay. 427 00:28:07,604 --> 00:28:10,207 Like, got on her knees crying and shit. 428 00:28:10,232 --> 00:28:12,483 It was kinda sad, to be honest. 429 00:28:12,484 --> 00:28:13,610 But rules? 430 00:28:14,528 --> 00:28:16,154 No thanks. 431 00:28:17,072 --> 00:28:19,575 Here, nobody tells me what to do. 432 00:28:22,953 --> 00:28:24,997 That sounds amazing. 433 00:28:26,874 --> 00:28:28,876 Ya know, if you're really that miserable, 434 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 I do know a way you can get out of there. 435 00:28:33,589 --> 00:28:35,424 But you're gonna have to be a gangster. 436 00:28:36,592 --> 00:28:38,302 Like me. 437 00:28:40,137 --> 00:28:42,306 I can be a gangster. 438 00:28:50,439 --> 00:28:52,524 Seven Oaks, this is Martha. 439 00:29:06,288 --> 00:29:08,081 I have to tell you something... 440 00:29:09,124 --> 00:29:10,501 about my dad. 441 00:29:25,349 --> 00:29:26,600 Suman. 442 00:29:27,601 --> 00:29:29,143 Just going to the store. 443 00:29:29,144 --> 00:29:31,830 So early? 444 00:29:34,775 --> 00:29:36,944 Where are you really going? 445 00:29:47,496 --> 00:29:48,997 Manjit loves me. 446 00:29:51,166 --> 00:29:53,417 He's going to convert for me. 447 00:29:53,418 --> 00:29:55,336 I know. 448 00:29:55,337 --> 00:29:57,422 The Elders told me. 449 00:30:00,926 --> 00:30:01,969 Wait. 450 00:30:19,194 --> 00:30:20,237 This is for you. 451 00:30:31,248 --> 00:30:32,916 And this is for... 452 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 whoever you want to give it to. 453 00:30:40,007 --> 00:30:41,508 What about Dad? 454 00:30:43,010 --> 00:30:44,511 Give him time. 455 00:31:42,945 --> 00:31:44,655 Hey. 456 00:31:51,870 --> 00:31:54,924 _ 457 00:32:08,387 --> 00:32:10,388 Hello, officers. 458 00:32:10,389 --> 00:32:13,391 - Can I help you? - Manjit Virk? 459 00:32:13,392 --> 00:32:15,268 - Yes? - Step outside. 460 00:32:15,269 --> 00:32:16,811 - You're under arrest. - What? 461 00:32:16,812 --> 00:32:18,744 - Step outside! - Manjit? 462 00:32:18,769 --> 00:32:20,190 - Hey! - Wh-What's going on? 463 00:32:22,109 --> 00:32:23,526 - Can we talk inside? - Wait! 464 00:32:23,527 --> 00:32:26,863 - I will fully cooperate. - Wh-What's going on? 465 00:32:26,864 --> 00:32:29,825 He's been accused of abusing your daughter, Reena Virk. 466 00:32:30,868 --> 00:32:33,095 - By who? - By Reena. 467 00:32:33,120 --> 00:32:35,284 She told a social worker at the Seven Oaks Youth Home 468 00:32:35,309 --> 00:32:36,894 that she'd been molested. 469 00:32:38,333 --> 00:32:39,834 That's a lie. 470 00:32:39,835 --> 00:32:43,005 It's not true! I love my daughter! 471 00:33:05,485 --> 00:33:08,905 Stories have no end... 472 00:33:08,906 --> 00:33:10,032 and no beginning. 473 00:33:14,369 --> 00:33:17,206 We always get a piece, plucked from the whole. 474 00:33:19,374 --> 00:33:22,169 Okay. This is it. 475 00:33:42,231 --> 00:33:44,608 "A burnt child fears fire." 476 00:33:47,152 --> 00:33:50,030 "A constant quest is never welcome." 477 00:33:53,659 --> 00:33:56,453 "A single sinner sinks the boat." 478 00:34:04,531 --> 00:34:08,531 Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 33835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.