Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,209 --> 00:01:45,124
Ecoute-moi, Malik !
2
00:01:45,875 --> 00:01:47,583
Tu comprends ce que je te dis ?
3
00:01:47,875 --> 00:01:49,624
J'ai pris 6 ans, c'est tout !
4
00:01:53,000 --> 00:01:55,499
Tu vas faire ton temps
chez les grands.
5
00:02:04,125 --> 00:02:05,374
C'est de l'argent ?
6
00:02:24,125 --> 00:02:25,374
Merci.
7
00:08:39,209 --> 00:08:40,833
Va me chercher César !
8
00:08:46,375 --> 00:08:47,999
C'est le mec à droite.
9
00:08:49,625 --> 00:08:51,749
Qu'est-ce qu'il fout là,
le bougnoule ?
10
00:08:52,000 --> 00:08:54,624
Ils ont dû le transférer
pour le procès Faraldo.
11
00:09:48,125 --> 00:09:48,999
Alors ?
12
00:09:50,334 --> 00:09:53,083
Ils l'ont monté d'Aubagne
pour le procès Faraldo.
13
00:09:54,125 --> 00:09:55,541
Il a négocié son témoignage
14
00:09:56,292 --> 00:09:57,874
contre une remise de peine.
15
00:09:58,500 --> 00:10:00,166
Il redescend après le procès
16
00:10:02,542 --> 00:10:05,041
Jacky Marcaggi
veut que tu t'en occupes.
17
00:10:08,167 --> 00:10:09,374
C'est quand, le procès ?
18
00:10:09,792 --> 00:10:11,124
Le 14.
19
00:10:11,417 --> 00:10:12,916
Dans 10 jours ?
20
00:10:13,375 --> 00:10:14,291
C'est court, non ?
21
00:10:16,125 --> 00:10:17,791
Il est comment ? Il se méfie ?
22
00:10:36,792 --> 00:10:38,499
Il reste enfermé toute la journée.
23
00:10:38,667 --> 00:10:42,791
Il voit personne,
il sort pas, il bouffe pas.
24
00:10:43,917 --> 00:10:46,791
Il a demandé le bâtiment B,
chez les barbus.
25
00:10:50,125 --> 00:10:52,999
Faut se le faire maintenant,
en cellule de transfert.
26
00:10:53,167 --> 00:10:54,291
A l'arrache ?
27
00:10:55,125 --> 00:10:56,999
On gâche pas
un des nôtres pour ça.
28
00:10:57,167 --> 00:10:59,916
On continue de remonter
des informations, on trouvera.
29
00:11:00,042 --> 00:11:01,499
T'as qui dans le A ?
30
00:11:01,667 --> 00:11:03,541
A part l'auxi ? Personne.
31
00:11:05,542 --> 00:11:06,916
Ouvre, dîner !
32
00:11:11,542 --> 00:11:13,791
- Tu manges pas ?
- Non, juste le pain.
33
00:11:14,000 --> 00:11:14,999
Du pain.
34
00:11:17,000 --> 00:11:18,416
Non, l'autre.
35
00:12:27,667 --> 00:12:28,541
Approche.
36
00:12:29,917 --> 00:12:31,416
Approche, j'te dis.
37
00:12:33,417 --> 00:12:34,749
Ça t'intéresse, du shit ?
38
00:12:50,625 --> 00:12:53,249
Moi, je te suce ?
Enculé de ta race !
39
00:12:53,417 --> 00:12:55,041
Va te faire enculer !
40
00:15:21,250 --> 00:15:22,291
Lâche-le !
41
00:18:50,042 --> 00:18:51,249
Recule !
42
00:18:53,000 --> 00:18:54,416
Recule, j'te dis !
43
00:19:00,667 --> 00:19:02,291
Allez tourne-toi !
44
00:19:04,375 --> 00:19:05,749
Retire tes mains.
45
00:21:56,792 --> 00:21:58,124
Arrête, César !
46
00:33:40,667 --> 00:33:42,791
Joyeux anniversaire, mon frère.
47
00:34:29,792 --> 00:34:31,749
Arrêtez ! Arrêtez !
48
00:34:32,917 --> 00:34:34,666
Vous n'avez pas honte !
49
00:35:30,792 --> 00:35:31,624
3 euros 40 !
50
00:35:32,042 --> 00:35:36,041
Combien ça fait, 3 euros 40 ?
51
00:35:36,250 --> 00:35:38,249
L'argent, c'est toujours de l'argent.
52
00:35:38,542 --> 00:35:39,916
20 francs ?
53
00:36:05,167 --> 00:36:06,999
Ça fait chier qu'il soit là, lui !
54
00:36:07,167 --> 00:36:08,791
On est entre nous !
55
00:36:09,667 --> 00:36:11,416
Il fait ton ménage, d'accord.
56
00:36:11,542 --> 00:36:14,249
Mais quand il a fini,
il se casse, l'Arabe.
57
00:37:10,500 --> 00:37:12,541
Combien il te reste à faire ?
58
00:37:14,792 --> 00:37:16,874
Encore deux...
59
00:37:17,292 --> 00:37:18,999
ou trois ans.
60
00:37:19,917 --> 00:37:21,166
Et toi...
61
00:40:24,417 --> 00:40:25,916
Sale bâtard !
62
00:40:27,292 --> 00:40:28,999
C'est moi que tu traites de porc ?
63
00:40:31,000 --> 00:40:32,166
C'est qui, le porc ?
64
00:40:35,167 --> 00:40:36,416
Tu me traites de porc ?
65
00:40:43,000 --> 00:40:44,874
C'est pas la Corse, ici !
66
00:40:45,292 --> 00:40:47,249
C'est un frère et tu l'insultes ?
67
00:42:28,292 --> 00:42:29,249
T'es là ?
68
00:42:31,125 --> 00:42:32,791
T'as entendu les infos ?
69
00:42:33,250 --> 00:42:34,916
On sort quand ?
70
00:42:35,042 --> 00:42:38,124
Quand la loi passera
au Conseil des ministres.
71
00:42:39,167 --> 00:42:40,499
Bientôt alors ?
72
00:42:43,042 --> 00:42:44,541
J'en sais rien.
73
00:43:27,667 --> 00:43:29,499
Parle pas comme ça.
74
00:43:32,875 --> 00:43:35,416
T'es pas seul.
T'as encore du poids dehors.
75
00:43:38,375 --> 00:43:39,666
Et ici ?
76
00:43:41,292 --> 00:43:42,541
Ici !
77
00:45:09,875 --> 00:45:11,624
Au revoir, César !
78
00:45:15,417 --> 00:45:17,666
On t'oublie pas, César !
79
00:45:18,792 --> 00:45:22,166
Tiens le coup, Volfoni !
On se voit à Bastia !
80
00:46:44,042 --> 00:46:52,666
Je parle ta langue.
81
00:46:56,042 --> 00:46:58,416
Quand je parlais au téléphone,
82
00:46:59,125 --> 00:47:00,916
t'as compris ce que je disais ?
83
00:47:01,125 --> 00:47:03,041
Tu parlais avec l'avocat...
84
00:47:11,667 --> 00:47:12,791
Qui t'a appris ?
85
00:47:13,417 --> 00:47:15,499
Toi et les autres.
86
00:47:15,667 --> 00:47:17,166
Je vous ai regardés,
je vous ai écoutés.
87
00:47:40,292 --> 00:47:42,166
Regarde-moi, l'Arabe !
88
00:47:42,292 --> 00:47:44,291
Parce que les autres sont partis ?
89
00:47:44,500 --> 00:47:45,666
C'est ça ?
90
00:48:47,000 --> 00:48:50,999
Tu seras mes yeux et mes oreilles.
91
00:50:39,250 --> 00:50:41,041
César, il a dit quoi ?
92
00:50:41,292 --> 00:50:43,791
Qu'il parlerait à l'avocat
pour ton frère.
93
00:50:43,917 --> 00:50:46,791
Il en a rien à foutre
de mon frère, l'avocat.
94
00:50:47,000 --> 00:50:50,249
Ma femme l'a appelé dix fois !
Il a jamais rappelé.
95
00:50:51,417 --> 00:50:53,624
Santi et Castelli, c'est pareil.
96
00:50:53,792 --> 00:50:55,916
Pas de nouvelles. Rien.
97
00:54:56,542 --> 00:54:58,749
Ils sont morts pour rien !
98
00:54:59,792 --> 00:55:02,291
C'est vous qui les avez tués !
99
00:57:37,875 --> 00:57:39,124
C'est qui, lui ?
100
00:57:49,792 --> 00:57:51,666
Maintenant, t'es dedans.
101
01:06:06,917 --> 01:06:08,916
Quand on est là-bas, on fait quoi ?
102
01:06:09,542 --> 01:06:11,124
On attend qu'il revienne.
103
01:06:11,417 --> 01:06:13,124
Et si ça se passe mal ?
104
01:06:15,667 --> 01:06:16,874
On s'en fout.
105
01:06:31,875 --> 01:06:33,541
C'est paumé, ici.
106
01:06:35,792 --> 01:06:37,166
C'est un peu plus loin, à droite.
107
01:06:37,375 --> 01:06:38,874
Là, à droite.
108
01:06:39,042 --> 01:06:40,374
Arrête-toi là.
109
01:06:46,792 --> 01:06:48,666
Y a une voiture devant.
110
01:07:11,625 --> 01:07:12,374
C'est un Arabe !
111
01:07:12,792 --> 01:07:14,291
Le porteur de valise.
112
01:07:14,500 --> 01:07:15,666
J'le ramène ?
113
01:07:37,542 --> 01:07:38,916
T'es qui, toi ?
114
01:07:39,250 --> 01:07:40,749
Malik El Djebena.
115
01:07:40,917 --> 01:07:42,166
Qui t'envoie ?
116
01:07:44,292 --> 01:07:46,166
Luciani, il est en taule !
117
01:07:46,375 --> 01:07:47,499
D'où tu sors, toi ?
118
01:07:50,167 --> 01:07:51,916
T'es en taule ou t'es dehors ?
119
01:07:54,250 --> 01:07:56,416
Tu travailles pour ces enculés ?
120
01:07:56,625 --> 01:07:59,041
Je travaille pour personne.
Je travaille pour moi.
121
01:07:59,250 --> 01:08:00,999
On me dit de porter une valise,
je la porte, moi !
122
01:08:03,417 --> 01:08:04,666
Tout y est ?
123
01:08:04,792 --> 01:08:05,791
Oui.
124
01:08:09,917 --> 01:08:11,166
T'oublies rien ?
125
01:08:11,417 --> 01:08:13,124
Tu devais pas rapporter
quelque chose ?
126
01:08:51,917 --> 01:08:58,791
Faut appeler César...
127
01:09:55,542 --> 01:09:58,166
Ils nous attendent rue de Madrid.
128
01:20:57,084 --> 01:20:58,249
Tu vas réfléchir
129
01:20:58,875 --> 01:21:00,083
et me dire demain
130
01:21:00,250 --> 01:21:02,708
ce que tu peux encore faire pour moi.
131
01:27:25,709 --> 01:27:26,958
Ferme ta gueule !
132
01:37:02,750 --> 01:37:05,499
Quand tu viens me chercher,
t'es à l'heure !
133
01:40:54,375 --> 01:40:57,374
Tes mains !
134
01:42:21,375 --> 01:42:23,208
Avec quoi il garantit ça,
ce connard ?
135
01:42:27,375 --> 01:42:29,208
Lui et Sampiero
garantissent ta position
136
01:42:29,375 --> 01:42:31,333
auprès de Marcaggi
et du Conseil corse.
137
01:43:50,834 --> 01:43:51,624
Attention !
138
01:44:04,500 --> 01:44:06,833
Là-bas ! Y en a deux autres !
139
01:44:08,375 --> 01:44:09,458
Nique-le !
140
01:45:14,459 --> 01:45:15,874
Comment tu t'appelles ?
141
01:45:16,084 --> 01:45:16,999
Malik.
142
01:45:17,625 --> 01:45:20,333
Je vais laver ta chemise
et ton pantalon.
143
01:45:20,750 --> 01:45:23,499
- Il est pas sale.
- T'es sûr ?
144
01:45:23,959 --> 01:45:25,749
Donne-moi ta chemise, alors.
145
01:45:49,500 --> 01:45:51,374
Ta chemise, mon fils.
146
01:45:51,500 --> 01:45:55,333
Je l'ai lavée,
mais le sang ça part pas.
147
01:49:29,500 --> 01:49:31,374
Prends soin de toi, mon frère.
148
01:50:08,459 --> 01:50:12,499
J'en ai rien à foutre
des remerciements de Jacky Marcaggi.
149
01:50:13,000 --> 01:50:15,874
Ce que je veux
c'est qu'il se bouge le cul
150
01:50:16,084 --> 01:50:17,833
et qu'il règle cette histoire.
151
01:50:19,625 --> 01:50:22,999
Y a quelqu'un de chez nous
en ce moment
152
01:50:23,125 --> 01:50:26,124
qui couche avec les Ritals.
Je veux savoir qui.
153
01:50:27,084 --> 01:50:28,624
Il le sait, lui ?
154
01:50:29,000 --> 01:50:29,624
Oui.
155
01:50:29,750 --> 01:50:30,874
Alors ?
156
01:50:31,959 --> 01:50:33,458
Il s'en occupe.
157
01:50:34,750 --> 01:50:36,749
Il dit que ça le regarde.
Lui et lui seul.
158
01:50:36,875 --> 01:50:39,624
C'est ça.
Lattrache aussi, ça le regardait.
159
01:50:40,125 --> 01:50:41,749
Et toi, tu sais qui c'est ?
160
01:50:42,125 --> 01:50:43,208
Non.
161
01:50:46,334 --> 01:50:47,208
Attends, César.
162
01:50:48,000 --> 01:50:50,374
Jacky veut que tu restes
en dehors de ça.
163
01:50:50,584 --> 01:50:52,374
Pas à côté, pas loin,
164
01:50:52,584 --> 01:50:53,874
en dehors !
165
01:50:56,209 --> 01:50:58,749
Il dit que si tu as besoin
de quelque chose...
166
01:52:12,459 --> 01:52:14,624
Y a les résultats de la D2 ?
167
01:52:14,834 --> 01:52:16,124
Quel match ?
168
01:52:57,834 --> 01:52:59,333
Tu dis rien ?
169
01:53:15,834 --> 01:53:18,374
C'est toi
qui as encore besoin de moi !
170
01:55:38,959 --> 01:55:41,874
L'argent déposé
chez l'Imam Moussab, c'est toi ?
171
01:55:42,250 --> 01:55:43,999
C'est de l'argent sale ?
172
01:55:44,209 --> 01:55:46,083
Bien sûr que c'est de l'argent sale !
173
01:55:47,250 --> 01:55:50,958
Il est mieux dans ses mains
que dans les miennes, non ?
174
01:57:57,375 --> 01:58:00,249
C'est fait main.
Noël sans cadeau, c'est pas Noël.
175
01:58:04,750 --> 01:58:07,624
Le cadeau, c'est moi.
Entièrement fait à la main.
176
01:58:07,750 --> 01:58:09,499
Et t'appelles ça un cadeau ?
177
01:58:42,084 --> 01:58:43,833
Tu comprends la différence ?
178
01:58:46,250 --> 01:58:47,708
Je suis pas sûr.
179
02:05:35,000 --> 02:05:37,874
Ta gueule ! On va le faire
mais pas comme ils pensent.
180
02:05:43,334 --> 02:05:45,874
Ecoute !
On va les tuer. Ok ?
181
02:05:46,334 --> 02:05:47,249
Jure-le-moi !
182
02:05:47,459 --> 02:05:50,749
On va se les faire mais faut pas
qu'ils nous voient venir.
183
02:05:51,000 --> 02:05:52,999
Je vais t'en coller une,
tu vas baisser les yeux.
184
02:05:54,250 --> 02:05:56,374
Je t'en colle une
et tu baisses les yeux.
185
02:07:11,459 --> 02:07:13,624
Mahomet, que la paix et le salut
soient sur lui,
186
02:07:13,750 --> 02:07:16,749
arrive au sommet de la montagne,
et s'endort.
187
02:07:17,209 --> 02:07:20,374
L'ange Gabriel vient le voir.
188
02:07:21,334 --> 02:07:23,083
Tu sais ce qu'il lui dit ?
189
02:07:23,334 --> 02:07:25,874
Il lui dit :
"Récite. Récite, Mahomet.
190
02:07:26,000 --> 02:07:28,124
"Récite au nom de Dieu qui t'a créé.
191
02:07:28,334 --> 02:07:30,083
"Il a créé les hommes
à partir du néant.
192
02:07:30,250 --> 02:07:33,624
"Récite ce que ton Dieu
t'a enseigné par Ses écritures."
193
02:07:36,125 --> 02:07:37,374
Fantastique !
194
02:07:38,334 --> 02:07:40,374
C'est fantastique, mon frère !
195
02:12:04,875 --> 02:12:07,374
- Vas-y ! Je vais me les faire !
- Tu veux tuer qui ?
196
02:13:34,500 --> 02:13:35,624
Marcaggi, baisse-toi !
197
02:14:42,625 --> 02:14:43,749
C'est pas mon sang.
198
02:14:44,375 --> 02:14:45,583
C'est leur sang.
199
02:15:15,959 --> 02:15:17,374
C'est toi, Jacky Marcaggi ?
200
02:15:19,209 --> 02:15:21,874
Parle pas, j'entends rien.
Fais-moi des signes.
201
02:15:33,125 --> 02:15:34,583
Allez on s'arrache.
202
02:17:13,375 --> 02:17:15,749
- Ça te plaît ?
- Oui, c'est bon.
203
02:21:34,750 --> 02:21:36,124
T'es là ?
204
02:22:25,625 --> 02:22:27,124
T'es là ou quoi ?
205
02:27:36,375 --> 02:27:37,583
Il fait froid.
206
02:27:48,209 --> 02:27:49,999
- T'es venue en bus ?
- Oui.
207
02:27:52,500 --> 02:27:53,874
Il passe quand, le prochain ?
208
02:27:54,000 --> 02:27:55,499
Dans une demi-heure.
209
02:27:58,000 --> 02:27:59,249
On marche un peu ?
210
02:27:59,375 --> 02:28:00,583
Si tu veux.
211
02:34:57,625 --> 02:34:59,999
Sous-titrage : Eclair Vidéo - Paris
14138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.