All language subtitles for Un.Prophete.2009.FRENCH.1080p.BluRay.x264-FHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,209 --> 00:01:45,124 Ecoute-moi, Malik ! 2 00:01:45,875 --> 00:01:47,583 Tu comprends ce que je te dis ? 3 00:01:47,875 --> 00:01:49,624 J'ai pris 6 ans, c'est tout ! 4 00:01:53,000 --> 00:01:55,499 Tu vas faire ton temps chez les grands. 5 00:02:04,125 --> 00:02:05,374 C'est de l'argent ? 6 00:02:24,125 --> 00:02:25,374 Merci. 7 00:08:39,209 --> 00:08:40,833 Va me chercher César ! 8 00:08:46,375 --> 00:08:47,999 C'est le mec à droite. 9 00:08:49,625 --> 00:08:51,749 Qu'est-ce qu'il fout là, le bougnoule ? 10 00:08:52,000 --> 00:08:54,624 Ils ont dû le transférer pour le procès Faraldo. 11 00:09:48,125 --> 00:09:48,999 Alors ? 12 00:09:50,334 --> 00:09:53,083 Ils l'ont monté d'Aubagne pour le procès Faraldo. 13 00:09:54,125 --> 00:09:55,541 Il a négocié son témoignage 14 00:09:56,292 --> 00:09:57,874 contre une remise de peine. 15 00:09:58,500 --> 00:10:00,166 Il redescend après le procès 16 00:10:02,542 --> 00:10:05,041 Jacky Marcaggi veut que tu t'en occupes. 17 00:10:08,167 --> 00:10:09,374 C'est quand, le procès ? 18 00:10:09,792 --> 00:10:11,124 Le 14. 19 00:10:11,417 --> 00:10:12,916 Dans 10 jours ? 20 00:10:13,375 --> 00:10:14,291 C'est court, non ? 21 00:10:16,125 --> 00:10:17,791 Il est comment ? Il se méfie ? 22 00:10:36,792 --> 00:10:38,499 Il reste enfermé toute la journée. 23 00:10:38,667 --> 00:10:42,791 Il voit personne, il sort pas, il bouffe pas. 24 00:10:43,917 --> 00:10:46,791 Il a demandé le bâtiment B, chez les barbus. 25 00:10:50,125 --> 00:10:52,999 Faut se le faire maintenant, en cellule de transfert. 26 00:10:53,167 --> 00:10:54,291 A l'arrache ? 27 00:10:55,125 --> 00:10:56,999 On gâche pas un des nôtres pour ça. 28 00:10:57,167 --> 00:10:59,916 On continue de remonter des informations, on trouvera. 29 00:11:00,042 --> 00:11:01,499 T'as qui dans le A ? 30 00:11:01,667 --> 00:11:03,541 A part l'auxi ? Personne. 31 00:11:05,542 --> 00:11:06,916 Ouvre, dîner ! 32 00:11:11,542 --> 00:11:13,791 - Tu manges pas ? - Non, juste le pain. 33 00:11:14,000 --> 00:11:14,999 Du pain. 34 00:11:17,000 --> 00:11:18,416 Non, l'autre. 35 00:12:27,667 --> 00:12:28,541 Approche. 36 00:12:29,917 --> 00:12:31,416 Approche, j'te dis. 37 00:12:33,417 --> 00:12:34,749 Ça t'intéresse, du shit ? 38 00:12:50,625 --> 00:12:53,249 Moi, je te suce ? Enculé de ta race ! 39 00:12:53,417 --> 00:12:55,041 Va te faire enculer ! 40 00:15:21,250 --> 00:15:22,291 Lâche-le ! 41 00:18:50,042 --> 00:18:51,249 Recule ! 42 00:18:53,000 --> 00:18:54,416 Recule, j'te dis ! 43 00:19:00,667 --> 00:19:02,291 Allez tourne-toi ! 44 00:19:04,375 --> 00:19:05,749 Retire tes mains. 45 00:21:56,792 --> 00:21:58,124 Arrête, César ! 46 00:33:40,667 --> 00:33:42,791 Joyeux anniversaire, mon frère. 47 00:34:29,792 --> 00:34:31,749 Arrêtez ! Arrêtez ! 48 00:34:32,917 --> 00:34:34,666 Vous n'avez pas honte ! 49 00:35:30,792 --> 00:35:31,624 3 euros 40 ! 50 00:35:32,042 --> 00:35:36,041 Combien ça fait, 3 euros 40 ? 51 00:35:36,250 --> 00:35:38,249 L'argent, c'est toujours de l'argent. 52 00:35:38,542 --> 00:35:39,916 20 francs ? 53 00:36:05,167 --> 00:36:06,999 Ça fait chier qu'il soit là, lui ! 54 00:36:07,167 --> 00:36:08,791 On est entre nous ! 55 00:36:09,667 --> 00:36:11,416 Il fait ton ménage, d'accord. 56 00:36:11,542 --> 00:36:14,249 Mais quand il a fini, il se casse, l'Arabe. 57 00:37:10,500 --> 00:37:12,541 Combien il te reste à faire ? 58 00:37:14,792 --> 00:37:16,874 Encore deux... 59 00:37:17,292 --> 00:37:18,999 ou trois ans. 60 00:37:19,917 --> 00:37:21,166 Et toi... 61 00:40:24,417 --> 00:40:25,916 Sale bâtard ! 62 00:40:27,292 --> 00:40:28,999 C'est moi que tu traites de porc ? 63 00:40:31,000 --> 00:40:32,166 C'est qui, le porc ? 64 00:40:35,167 --> 00:40:36,416 Tu me traites de porc ? 65 00:40:43,000 --> 00:40:44,874 C'est pas la Corse, ici ! 66 00:40:45,292 --> 00:40:47,249 C'est un frère et tu l'insultes ? 67 00:42:28,292 --> 00:42:29,249 T'es là ? 68 00:42:31,125 --> 00:42:32,791 T'as entendu les infos ? 69 00:42:33,250 --> 00:42:34,916 On sort quand ? 70 00:42:35,042 --> 00:42:38,124 Quand la loi passera au Conseil des ministres. 71 00:42:39,167 --> 00:42:40,499 Bientôt alors ? 72 00:42:43,042 --> 00:42:44,541 J'en sais rien. 73 00:43:27,667 --> 00:43:29,499 Parle pas comme ça. 74 00:43:32,875 --> 00:43:35,416 T'es pas seul. T'as encore du poids dehors. 75 00:43:38,375 --> 00:43:39,666 Et ici ? 76 00:43:41,292 --> 00:43:42,541 Ici ! 77 00:45:09,875 --> 00:45:11,624 Au revoir, César ! 78 00:45:15,417 --> 00:45:17,666 On t'oublie pas, César ! 79 00:45:18,792 --> 00:45:22,166 Tiens le coup, Volfoni ! On se voit à Bastia ! 80 00:46:44,042 --> 00:46:52,666 Je parle ta langue. 81 00:46:56,042 --> 00:46:58,416 Quand je parlais au téléphone, 82 00:46:59,125 --> 00:47:00,916 t'as compris ce que je disais ? 83 00:47:01,125 --> 00:47:03,041 Tu parlais avec l'avocat... 84 00:47:11,667 --> 00:47:12,791 Qui t'a appris ? 85 00:47:13,417 --> 00:47:15,499 Toi et les autres. 86 00:47:15,667 --> 00:47:17,166 Je vous ai regardés, je vous ai écoutés. 87 00:47:40,292 --> 00:47:42,166 Regarde-moi, l'Arabe ! 88 00:47:42,292 --> 00:47:44,291 Parce que les autres sont partis ? 89 00:47:44,500 --> 00:47:45,666 C'est ça ? 90 00:48:47,000 --> 00:48:50,999 Tu seras mes yeux et mes oreilles. 91 00:50:39,250 --> 00:50:41,041 César, il a dit quoi ? 92 00:50:41,292 --> 00:50:43,791 Qu'il parlerait à l'avocat pour ton frère. 93 00:50:43,917 --> 00:50:46,791 Il en a rien à foutre de mon frère, l'avocat. 94 00:50:47,000 --> 00:50:50,249 Ma femme l'a appelé dix fois ! Il a jamais rappelé. 95 00:50:51,417 --> 00:50:53,624 Santi et Castelli, c'est pareil. 96 00:50:53,792 --> 00:50:55,916 Pas de nouvelles. Rien. 97 00:54:56,542 --> 00:54:58,749 Ils sont morts pour rien ! 98 00:54:59,792 --> 00:55:02,291 C'est vous qui les avez tués ! 99 00:57:37,875 --> 00:57:39,124 C'est qui, lui ? 100 00:57:49,792 --> 00:57:51,666 Maintenant, t'es dedans. 101 01:06:06,917 --> 01:06:08,916 Quand on est là-bas, on fait quoi ? 102 01:06:09,542 --> 01:06:11,124 On attend qu'il revienne. 103 01:06:11,417 --> 01:06:13,124 Et si ça se passe mal ? 104 01:06:15,667 --> 01:06:16,874 On s'en fout. 105 01:06:31,875 --> 01:06:33,541 C'est paumé, ici. 106 01:06:35,792 --> 01:06:37,166 C'est un peu plus loin, à droite. 107 01:06:37,375 --> 01:06:38,874 Là, à droite. 108 01:06:39,042 --> 01:06:40,374 Arrête-toi là. 109 01:06:46,792 --> 01:06:48,666 Y a une voiture devant. 110 01:07:11,625 --> 01:07:12,374 C'est un Arabe ! 111 01:07:12,792 --> 01:07:14,291 Le porteur de valise. 112 01:07:14,500 --> 01:07:15,666 J'le ramène ? 113 01:07:37,542 --> 01:07:38,916 T'es qui, toi ? 114 01:07:39,250 --> 01:07:40,749 Malik El Djebena. 115 01:07:40,917 --> 01:07:42,166 Qui t'envoie ? 116 01:07:44,292 --> 01:07:46,166 Luciani, il est en taule ! 117 01:07:46,375 --> 01:07:47,499 D'où tu sors, toi ? 118 01:07:50,167 --> 01:07:51,916 T'es en taule ou t'es dehors ? 119 01:07:54,250 --> 01:07:56,416 Tu travailles pour ces enculés ? 120 01:07:56,625 --> 01:07:59,041 Je travaille pour personne. Je travaille pour moi. 121 01:07:59,250 --> 01:08:00,999 On me dit de porter une valise, je la porte, moi ! 122 01:08:03,417 --> 01:08:04,666 Tout y est ? 123 01:08:04,792 --> 01:08:05,791 Oui. 124 01:08:09,917 --> 01:08:11,166 T'oublies rien ? 125 01:08:11,417 --> 01:08:13,124 Tu devais pas rapporter quelque chose ? 126 01:08:51,917 --> 01:08:58,791 Faut appeler César... 127 01:09:55,542 --> 01:09:58,166 Ils nous attendent rue de Madrid. 128 01:20:57,084 --> 01:20:58,249 Tu vas réfléchir 129 01:20:58,875 --> 01:21:00,083 et me dire demain 130 01:21:00,250 --> 01:21:02,708 ce que tu peux encore faire pour moi. 131 01:27:25,709 --> 01:27:26,958 Ferme ta gueule ! 132 01:37:02,750 --> 01:37:05,499 Quand tu viens me chercher, t'es à l'heure ! 133 01:40:54,375 --> 01:40:57,374 Tes mains ! 134 01:42:21,375 --> 01:42:23,208 Avec quoi il garantit ça, ce connard ? 135 01:42:27,375 --> 01:42:29,208 Lui et Sampiero garantissent ta position 136 01:42:29,375 --> 01:42:31,333 auprès de Marcaggi et du Conseil corse. 137 01:43:50,834 --> 01:43:51,624 Attention ! 138 01:44:04,500 --> 01:44:06,833 Là-bas ! Y en a deux autres ! 139 01:44:08,375 --> 01:44:09,458 Nique-le ! 140 01:45:14,459 --> 01:45:15,874 Comment tu t'appelles ? 141 01:45:16,084 --> 01:45:16,999 Malik. 142 01:45:17,625 --> 01:45:20,333 Je vais laver ta chemise et ton pantalon. 143 01:45:20,750 --> 01:45:23,499 - Il est pas sale. - T'es sûr ? 144 01:45:23,959 --> 01:45:25,749 Donne-moi ta chemise, alors. 145 01:45:49,500 --> 01:45:51,374 Ta chemise, mon fils. 146 01:45:51,500 --> 01:45:55,333 Je l'ai lavée, mais le sang ça part pas. 147 01:49:29,500 --> 01:49:31,374 Prends soin de toi, mon frère. 148 01:50:08,459 --> 01:50:12,499 J'en ai rien à foutre des remerciements de Jacky Marcaggi. 149 01:50:13,000 --> 01:50:15,874 Ce que je veux c'est qu'il se bouge le cul 150 01:50:16,084 --> 01:50:17,833 et qu'il règle cette histoire. 151 01:50:19,625 --> 01:50:22,999 Y a quelqu'un de chez nous en ce moment 152 01:50:23,125 --> 01:50:26,124 qui couche avec les Ritals. Je veux savoir qui. 153 01:50:27,084 --> 01:50:28,624 Il le sait, lui ? 154 01:50:29,000 --> 01:50:29,624 Oui. 155 01:50:29,750 --> 01:50:30,874 Alors ? 156 01:50:31,959 --> 01:50:33,458 Il s'en occupe. 157 01:50:34,750 --> 01:50:36,749 Il dit que ça le regarde. Lui et lui seul. 158 01:50:36,875 --> 01:50:39,624 C'est ça. Lattrache aussi, ça le regardait. 159 01:50:40,125 --> 01:50:41,749 Et toi, tu sais qui c'est ? 160 01:50:42,125 --> 01:50:43,208 Non. 161 01:50:46,334 --> 01:50:47,208 Attends, César. 162 01:50:48,000 --> 01:50:50,374 Jacky veut que tu restes en dehors de ça. 163 01:50:50,584 --> 01:50:52,374 Pas à côté, pas loin, 164 01:50:52,584 --> 01:50:53,874 en dehors ! 165 01:50:56,209 --> 01:50:58,749 Il dit que si tu as besoin de quelque chose... 166 01:52:12,459 --> 01:52:14,624 Y a les résultats de la D2 ? 167 01:52:14,834 --> 01:52:16,124 Quel match ? 168 01:52:57,834 --> 01:52:59,333 Tu dis rien ? 169 01:53:15,834 --> 01:53:18,374 C'est toi qui as encore besoin de moi ! 170 01:55:38,959 --> 01:55:41,874 L'argent déposé chez l'Imam Moussab, c'est toi ? 171 01:55:42,250 --> 01:55:43,999 C'est de l'argent sale ? 172 01:55:44,209 --> 01:55:46,083 Bien sûr que c'est de l'argent sale ! 173 01:55:47,250 --> 01:55:50,958 Il est mieux dans ses mains que dans les miennes, non ? 174 01:57:57,375 --> 01:58:00,249 C'est fait main. Noël sans cadeau, c'est pas Noël. 175 01:58:04,750 --> 01:58:07,624 Le cadeau, c'est moi. Entièrement fait à la main. 176 01:58:07,750 --> 01:58:09,499 Et t'appelles ça un cadeau ? 177 01:58:42,084 --> 01:58:43,833 Tu comprends la différence ? 178 01:58:46,250 --> 01:58:47,708 Je suis pas sûr. 179 02:05:35,000 --> 02:05:37,874 Ta gueule ! On va le faire mais pas comme ils pensent. 180 02:05:43,334 --> 02:05:45,874 Ecoute ! On va les tuer. Ok ? 181 02:05:46,334 --> 02:05:47,249 Jure-le-moi ! 182 02:05:47,459 --> 02:05:50,749 On va se les faire mais faut pas qu'ils nous voient venir. 183 02:05:51,000 --> 02:05:52,999 Je vais t'en coller une, tu vas baisser les yeux. 184 02:05:54,250 --> 02:05:56,374 Je t'en colle une et tu baisses les yeux. 185 02:07:11,459 --> 02:07:13,624 Mahomet, que la paix et le salut soient sur lui, 186 02:07:13,750 --> 02:07:16,749 arrive au sommet de la montagne, et s'endort. 187 02:07:17,209 --> 02:07:20,374 L'ange Gabriel vient le voir. 188 02:07:21,334 --> 02:07:23,083 Tu sais ce qu'il lui dit ? 189 02:07:23,334 --> 02:07:25,874 Il lui dit : "Récite. Récite, Mahomet. 190 02:07:26,000 --> 02:07:28,124 "Récite au nom de Dieu qui t'a créé. 191 02:07:28,334 --> 02:07:30,083 "Il a créé les hommes à partir du néant. 192 02:07:30,250 --> 02:07:33,624 "Récite ce que ton Dieu t'a enseigné par Ses écritures." 193 02:07:36,125 --> 02:07:37,374 Fantastique ! 194 02:07:38,334 --> 02:07:40,374 C'est fantastique, mon frère ! 195 02:12:04,875 --> 02:12:07,374 - Vas-y ! Je vais me les faire ! - Tu veux tuer qui ? 196 02:13:34,500 --> 02:13:35,624 Marcaggi, baisse-toi ! 197 02:14:42,625 --> 02:14:43,749 C'est pas mon sang. 198 02:14:44,375 --> 02:14:45,583 C'est leur sang. 199 02:15:15,959 --> 02:15:17,374 C'est toi, Jacky Marcaggi ? 200 02:15:19,209 --> 02:15:21,874 Parle pas, j'entends rien. Fais-moi des signes. 201 02:15:33,125 --> 02:15:34,583 Allez on s'arrache. 202 02:17:13,375 --> 02:17:15,749 - Ça te plaît ? - Oui, c'est bon. 203 02:21:34,750 --> 02:21:36,124 T'es là ? 204 02:22:25,625 --> 02:22:27,124 T'es là ou quoi ? 205 02:27:36,375 --> 02:27:37,583 Il fait froid. 206 02:27:48,209 --> 02:27:49,999 - T'es venue en bus ? - Oui. 207 02:27:52,500 --> 02:27:53,874 Il passe quand, le prochain ? 208 02:27:54,000 --> 02:27:55,499 Dans une demi-heure. 209 02:27:58,000 --> 02:27:59,249 On marche un peu ? 210 02:27:59,375 --> 02:28:00,583 Si tu veux. 211 02:34:57,625 --> 02:34:59,999 Sous-titrage : Eclair Vidéo - Paris 14138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.