All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S04E06.Apologies.for.the.Frivolity.720p.WEB-DL-MaRS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,981 --> 00:00:06,483 Here we are. Be it ever so humble. 2 00:00:06,484 --> 00:00:08,983 Wow, this is some house. 3 00:00:08,985 --> 00:00:11,862 If you ever decide to sell, I want the listing. 4 00:00:11,863 --> 00:00:16,433 Well, you'd have to kill my mom for it, so sure. 5 00:00:18,953 --> 00:00:21,079 - Can I make you a drink? - Charlie... 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,122 ...we both know I'm gonna sleep with you. 7 00:00:23,123 --> 00:00:25,875 You don't have to liquor me up. 8 00:00:25,876 --> 00:00:31,797 I've been doing this a long time. Trust me, you'll want a drink. 9 00:00:31,798 --> 00:00:34,174 Oh, hey. I didn't know you guys were home. 10 00:00:34,175 --> 00:00:37,010 - Lydia, this is my brother, Alan. - Alan, hi. 11 00:00:37,011 --> 00:00:40,346 - Hi. - So sorry to hear about your troubles. 12 00:00:40,347 --> 00:00:43,015 - Troubles? What troubles? - Oh, maybe I have it wrong. 13 00:00:43,016 --> 00:00:49,975 Charlie, didn't you tell me he was divorced, broke and living on your couch? 14 00:00:51,816 --> 00:00:55,356 I don't know what she's talking about. 15 00:00:55,361 --> 00:00:57,653 I am going through a bit of a rough patch... 16 00:00:57,654 --> 00:01:00,864 - ...but I try not to think about it much. - Oh, good for you. 17 00:01:00,865 --> 00:01:03,365 I'd be suicidal. 18 00:01:04,118 --> 00:01:07,027 You hear that? You have options. 19 00:01:07,913 --> 00:01:11,040 - Anyway, this is my nephew, Jake. - Hello, Jake. 20 00:01:11,041 --> 00:01:13,042 - Hi. - So, what grade are you in? 21 00:01:13,043 --> 00:01:15,835 - Seventh. - Well, don't you worry when other kids... 22 00:01:15,836 --> 00:01:20,016 ...make fun of you. You'll show them someday. 23 00:01:20,424 --> 00:01:24,394 - Nobody makes fun of me. - You're kidding. 24 00:01:24,677 --> 00:01:27,179 Why would anyone make fun of me? 25 00:01:27,180 --> 00:01:30,599 And this is my housekeeper, Berta. Berta, Lydia. 26 00:01:30,600 --> 00:01:33,728 Choose your words carefully, slim. 27 00:01:34,561 --> 00:01:37,061 Slim? Why, thank you. 28 00:01:37,105 --> 00:01:39,190 I watch what I eat. 29 00:01:39,191 --> 00:01:41,691 Going in or coming out? 30 00:01:48,532 --> 00:01:50,867 Hey, uh, why don't we forget the drinks? 31 00:01:50,868 --> 00:01:53,410 - Go out on the deck. Enjoy the sunset. - All right. 32 00:01:53,411 --> 00:01:56,288 - Well, it was so nice to meet all of you. - Uh-huh. 33 00:01:56,289 --> 00:01:58,789 Yeah. - Sure. 34 00:01:59,667 --> 00:02:02,516 You didn't have to be so rude. 35 00:02:06,423 --> 00:02:09,703 You said they were laughing with me. 36 00:02:09,760 --> 00:02:12,303 Hey, I got my own problems. 37 00:02:39,895 --> 00:02:42,396 Oh, Charlie. 38 00:02:42,730 --> 00:02:45,230 No need to thank me. 39 00:02:46,108 --> 00:02:48,608 I wasn't going to. 40 00:02:49,944 --> 00:02:51,528 Excuse me? 41 00:02:51,529 --> 00:02:55,115 It was very nice. It's just if I'd known you were gonna camp down there... 42 00:02:55,116 --> 00:03:00,369 ...I would have given you a lantern and some marshmallows. 43 00:03:00,370 --> 00:03:03,539 - Hey, I was just trying to be thorough. - You were showing off. 44 00:03:03,540 --> 00:03:08,752 No, no, if I were showing off, I'd have done it with no hands. 45 00:03:08,753 --> 00:03:12,297 So I can expect this kind of effort every time we get in bed? 46 00:03:12,298 --> 00:03:15,368 Well, maybe not during flu season. 47 00:03:16,177 --> 00:03:18,594 And it's important to have variety. 48 00:03:18,595 --> 00:03:20,554 I'm not gonna swing for the long ball. 49 00:03:20,555 --> 00:03:22,556 Once in a while I'll lay down a bunt- 50 00:03:22,557 --> 00:03:26,018 And how did you manage to turn this into a bad thing? 51 00:03:26,019 --> 00:03:28,060 It's not a bad thing. 52 00:03:28,061 --> 00:03:30,187 Thank you. 53 00:03:30,188 --> 00:03:33,774 Which is not to say if you were open to suggestion it couldn't be better. 54 00:03:33,775 --> 00:03:36,277 Oh, really. And how could it have been better? 55 00:03:36,278 --> 00:03:37,485 Ooh. 56 00:03:37,486 --> 00:03:41,990 - Looks like I pushed a button. - Yeah, well, looks like I didn't. 57 00:03:41,991 --> 00:03:44,325 Charlie. 58 00:03:44,326 --> 00:03:47,161 You can push an elevator button a hundred times... 59 00:03:47,162 --> 00:03:50,282 ...it still won't come any faster. 60 00:03:52,417 --> 00:03:56,002 Fine. Maybe next time I'll take the stairs. 61 00:03:56,003 --> 00:04:00,507 Oh, come on. Don't be like that. 62 00:04:01,633 --> 00:04:04,133 You were magnificent. 63 00:04:04,845 --> 00:04:07,344 Astonishing. 64 00:04:07,430 --> 00:04:10,310 You've ruined me for other men. 65 00:04:11,392 --> 00:04:13,894 There, was that so hard? 66 00:04:14,812 --> 00:04:18,397 - You boys and your little egos. - Okay, okay, stop. 67 00:04:18,398 --> 00:04:22,568 In this bed, we don't say "boys" and we don't say "little." 68 00:04:22,569 --> 00:04:24,527 Fine. 69 00:04:24,528 --> 00:04:28,698 - You want me to try again? - No, I'm a bit chafed. 70 00:04:28,699 --> 00:04:31,701 Let's make the next few minutes about pleasing you. 71 00:04:31,702 --> 00:04:34,035 A few minutes? That's all I get? 72 00:04:34,036 --> 00:04:38,956 Trust me, darling, with me that's all you can handle. 73 00:04:44,587 --> 00:04:46,547 - Hey, Dad? - Yeah? 74 00:04:46,548 --> 00:04:48,882 Do you like Uncle Charlie's new girlfriend? 75 00:04:48,883 --> 00:04:51,969 Well, I just met her the one time, so... 76 00:04:51,970 --> 00:04:54,469 No, not really. 77 00:04:54,888 --> 00:04:56,597 You know who she reminds me of? 78 00:04:56,598 --> 00:05:02,103 The girls at school who think they rule the world because they got their boobs. 79 00:05:02,104 --> 00:05:06,481 Well, I hate to tell you, buddy, but they kind of do. 80 00:05:06,482 --> 00:05:10,068 I don't get it. I wouldn't be mean if I had boobs. 81 00:05:10,069 --> 00:05:12,608 Well, that's very admirable. 82 00:05:24,248 --> 00:05:28,043 Hi there. I like you very much. 83 00:05:29,169 --> 00:05:31,169 Please don't do that. 84 00:05:31,170 --> 00:05:34,424 Do what? I'm just being nice. 85 00:05:34,924 --> 00:05:37,424 I'm serious. Cut it out. 86 00:05:38,469 --> 00:05:40,511 - Hey. - Hey. 87 00:05:40,512 --> 00:05:43,181 Hello, big boy. 88 00:05:46,434 --> 00:05:50,133 You really need to get him into a sport. 89 00:05:50,354 --> 00:05:53,274 I'll need a sports bra. 90 00:05:54,024 --> 00:05:56,524 I said quit it. 91 00:05:57,903 --> 00:06:03,115 - What are you watching? - I don't know, some Disney crap. 92 00:06:03,116 --> 00:06:04,783 Where's your girlfriend? 93 00:06:04,784 --> 00:06:07,284 Hey, my boob. 94 00:06:09,788 --> 00:06:13,999 - She had to go pick up her kids. - Probably from therapy. 95 00:06:14,000 --> 00:06:17,211 - What's that supposed to mean? - We don't like her. 96 00:06:17,212 --> 00:06:19,711 - Who's we? - Me and Dad. 97 00:06:19,964 --> 00:06:25,514 No, no, I'd- That's not, uh- I mean, she seems, uh, really- 98 00:06:25,636 --> 00:06:28,135 No, we don't like her. 99 00:06:28,805 --> 00:06:32,641 She might be a bit outspoken but I happen to find that very attractive. 100 00:06:32,642 --> 00:06:35,895 She must be dynamite in the sack. 101 00:06:39,481 --> 00:06:43,691 - Where do you get this stuff from? - Cinemax. 102 00:06:45,362 --> 00:06:48,154 Well, not that my sex life is any of your business, but- 103 00:06:48,155 --> 00:06:51,658 It's not his business. It's nobody's business. 104 00:06:51,659 --> 00:06:53,660 So, uh, what does she do for a living? 105 00:06:53,661 --> 00:06:57,205 Besides being a stone-cold beyotch. 106 00:06:59,666 --> 00:07:02,166 HBO. 107 00:07:05,337 --> 00:07:09,017 - She sells real estate. - Oh, like Mom. 108 00:07:09,550 --> 00:07:11,926 No, not like Mom. 109 00:07:11,927 --> 00:07:17,097 Lydia sells high-end homes in Beverly Hills, and Mom sells high-end homes... 110 00:07:17,098 --> 00:07:19,598 ...mostly on the beach. 111 00:07:19,684 --> 00:07:22,352 - What are you getting so defensive about? - I'm not. 112 00:07:22,353 --> 00:07:25,772 Lydia sells homes on the beyotch. 113 00:07:33,029 --> 00:07:36,405 All right, all right, that's it. Go to bed. 114 00:07:36,406 --> 00:07:39,786 I wasn't mean before I got my boobs. 115 00:07:46,999 --> 00:07:51,099 Boy, puberty is gonna hit him like a shovel. 116 00:07:57,217 --> 00:07:59,551 - It's good to have you back. - Thank you, Bobby. 117 00:07:59,552 --> 00:08:01,387 We haven't seen your mother here. 118 00:08:01,388 --> 00:08:03,262 Maybe you just didn't recognize her. 119 00:08:03,263 --> 00:08:06,933 Like Satan, my mother can take many forms. 120 00:08:06,934 --> 00:08:10,054 - Good one. - I'm ready to order. 121 00:08:10,104 --> 00:08:15,065 Of course. Apologies for the frivolity. What would you like? 122 00:08:15,066 --> 00:08:17,651 - I'll have the seared ahi tuna fillet. - Hmm. Good choice. 123 00:08:17,652 --> 00:08:19,444 - Very rare. - That's how we serve it. 124 00:08:19,445 --> 00:08:21,195 Red in the middle, not pink. 125 00:08:21,196 --> 00:08:23,489 - Shall do. - If it's pink, don't bring it. 126 00:08:23,490 --> 00:08:26,075 Give it to someone who doesn't know what rare is. 127 00:08:26,076 --> 00:08:27,743 - Of course. - Know what? Forget it. 128 00:08:27,744 --> 00:08:30,244 You won't get it right. 129 00:08:30,246 --> 00:08:33,122 - Is your salmon fresh? - Flown in today. 130 00:08:33,123 --> 00:08:36,243 - What time? - I'll ask the chef. 131 00:08:36,627 --> 00:08:40,066 Many forms. I thought you were joking. 132 00:08:41,089 --> 00:08:43,215 You eat here regularly? 133 00:08:43,216 --> 00:08:45,425 Not anymore. 134 00:08:45,426 --> 00:08:48,637 So listen, uh, about this weekend. My ex is going to be out of town. 135 00:08:48,638 --> 00:08:51,347 - So I'll have the kids. - Whoa, Lydia... 136 00:08:51,348 --> 00:08:55,351 ...no one loves the little ones more than old Uncle Charlie. 137 00:08:55,352 --> 00:08:58,771 Don't you think it might be soon for me to meet your kids? 138 00:08:58,772 --> 00:09:00,688 I don't want you to meet them. 139 00:09:00,689 --> 00:09:03,942 - Why not? - I'm careful about who I expose them to. 140 00:09:03,943 --> 00:09:05,860 - What's that supposed to mean? - Please. 141 00:09:05,861 --> 00:09:08,779 Why can't I expose myself to your kids? 142 00:09:08,780 --> 00:09:11,740 I mean, why can't I meet your kids? 143 00:09:11,741 --> 00:09:16,745 - Please don't make me hurt your feelings. - You can't hurt my feelings. 144 00:09:16,746 --> 00:09:19,830 All right, fine. You're a professional boy toy. 145 00:09:19,831 --> 00:09:22,625 A perpetual adolescent leading a dissolute life. 146 00:09:22,626 --> 00:09:27,837 You may have your uses, but you're not the man I want around my children. 147 00:09:27,838 --> 00:09:29,297 Oh. 148 00:09:29,298 --> 00:09:32,759 What made you think that would hurt my feelings? 149 00:09:32,760 --> 00:09:36,471 Two o'clock. JetBlue from Vancouver. Would you like to find out the movie? 150 00:09:36,472 --> 00:09:40,411 Don't bother, I'll just have the capellini. 151 00:09:40,475 --> 00:09:43,727 And I'll have the pork chop with a baked potato. 152 00:09:43,728 --> 00:09:46,479 How about a little angioplasty for dessert? 153 00:09:46,480 --> 00:09:48,522 I like a nice pork chop once in a while. 154 00:09:48,523 --> 00:09:50,816 Fine, I'm not gonna tell you how to eat. 155 00:09:50,817 --> 00:09:55,237 Really? Even if I chew slowly for your pleasure? 156 00:09:56,364 --> 00:09:59,824 Ahem. So yea or nay on the pork chop? 157 00:10:01,494 --> 00:10:04,996 I'll have the spinach and goat cheese salad. 158 00:10:04,997 --> 00:10:06,497 - Good choice. - Thank you. 159 00:10:06,498 --> 00:10:08,998 On the food. 160 00:10:14,588 --> 00:10:17,173 How many pieces of bacon are you gonna eat? 161 00:10:17,174 --> 00:10:21,404 My record's 14. I barfed but it still counts. 162 00:10:22,512 --> 00:10:26,222 Do you know what's gonna happen if you continue to eat like this? 163 00:10:26,223 --> 00:10:28,723 Yeah, I'm gonna barf. 164 00:10:29,977 --> 00:10:33,520 Alan, doesn't this poor child already have enough strikes against him? 165 00:10:33,521 --> 00:10:36,231 - He's fine, Mom. - All right. 166 00:10:36,232 --> 00:10:39,276 When Jerry Springer has to knock down a wall to get him out... 167 00:10:39,277 --> 00:10:41,787 ...don't come crying to me. 168 00:10:42,030 --> 00:10:45,198 That wasn't Jerry, that was Dr. Phil. 169 00:10:45,199 --> 00:10:49,702 I'm not saying it wasn't a turn-on, I just think you need to trim a fingernail. Oh. 170 00:10:49,703 --> 00:10:52,203 Hey, Mom. 171 00:10:52,663 --> 00:10:54,873 Uh, Mom, this is Lydia. Lydia, my mother. 172 00:10:54,874 --> 00:10:58,586 - Oh. Pleased to meet you. - Likewise. 173 00:11:03,465 --> 00:11:07,615 Boy, I'm glad I stopped coming to work high. 174 00:11:10,930 --> 00:11:13,181 So, Lydia, what do you do? 175 00:11:13,182 --> 00:11:15,682 I mean, besides my son. 176 00:11:18,020 --> 00:11:21,813 - I'm in real estate. - How interesting. So am I. 177 00:11:21,814 --> 00:11:27,235 Oh, yes. Evelyn Harper. I recognize you from your bus-bench ads. 178 00:11:27,236 --> 00:11:31,495 People all over town are sitting on your face. 179 00:11:33,658 --> 00:11:36,035 Well, dear, maybe someday if you work hard... 180 00:11:36,036 --> 00:11:39,925 ...people will be sitting on your face too. 181 00:11:41,623 --> 00:11:43,666 Thank you. When I get to be your age... 182 00:11:43,667 --> 00:11:47,003 ...I hope I won't be schlepping to open houses to make a buck. 183 00:11:47,004 --> 00:11:53,300 Mm-hm. Don't say "schlep," darling. You're a bit too vanilla to pull it off. 184 00:11:53,301 --> 00:11:57,262 So, Charlie, how long have you been seeing this lovely woman? 185 00:11:57,263 --> 00:11:58,472 Uh... 186 00:11:58,473 --> 00:12:01,348 - How long has it been, sweetie? - Are you telling me... 187 00:12:01,349 --> 00:12:04,059 - ...you don't remember when we met? - The way he drinks? 188 00:12:04,060 --> 00:12:07,855 There's a good chance he doesn't remember coming down the stairs. 189 00:12:07,856 --> 00:12:12,358 - Did his father drink? - What choice did he have? 190 00:12:12,359 --> 00:12:17,019 - Charlie, don't be snide. - And stand up straight. 191 00:12:18,156 --> 00:12:20,490 This is so weird. 192 00:12:20,491 --> 00:12:22,659 - Well, I really must run. - Oh, me too. 193 00:12:22,660 --> 00:12:24,786 - Can I walk you out? - Oh, how nice. 194 00:12:24,787 --> 00:12:29,165 Are you sure you don't want to stay and finish putting on your makeup? 195 00:12:29,166 --> 00:12:32,084 That's okay, I'm done. Would you like to borrow some? 196 00:12:32,085 --> 00:12:36,584 No, thanks. I'm allergic to the drugstore brands. 197 00:12:46,681 --> 00:12:48,473 What? 198 00:12:48,474 --> 00:12:50,974 And they call you slow. 199 00:12:52,562 --> 00:12:55,355 - You're kidding, right? You don't see it? - See what? 200 00:12:55,356 --> 00:12:57,773 - Lydia and Mom? - What about them? 201 00:12:57,774 --> 00:13:01,444 Come on, Charlie. The only difference between those two broads... 202 00:13:01,445 --> 00:13:03,946 - ...is you came out of one and- - Whoa, whoa, whoa. 203 00:13:03,947 --> 00:13:06,446 Hold it. Hold it. 204 00:13:11,996 --> 00:13:17,365 - You think Lydia's like Mom? - No. We think Lydia is Mom. 205 00:13:17,500 --> 00:13:20,461 Okay. Okay, you guys are nuts. 206 00:13:20,628 --> 00:13:23,128 This conversation is over. 207 00:13:25,465 --> 00:13:27,965 Who calls me slow? 208 00:13:32,889 --> 00:13:37,183 I'll tell you. There's a lot of women in this town who work in real estate. 209 00:13:37,184 --> 00:13:39,060 I thought this conversation was over. 210 00:13:39,061 --> 00:13:42,313 They all wear the suits and the designer bags. It's like a uniform. 211 00:13:42,314 --> 00:13:44,648 They could be firemen. 212 00:13:44,649 --> 00:13:49,069 And Mom's Lexus is a two-door while Lydia's Lexus is a four-door. 213 00:13:49,070 --> 00:13:52,072 - Worlds apart. - It is worlds apart. 214 00:13:52,073 --> 00:13:56,075 The two-door is a selfish car. The four-door is a family car. 215 00:13:56,076 --> 00:14:00,037 And you know why Lydia has a family car? Because Lydia has children. 216 00:14:00,038 --> 00:14:02,537 Unlike our mother. 217 00:14:03,207 --> 00:14:05,083 Shut up. 218 00:14:05,084 --> 00:14:06,710 Charlie, it's okay. 219 00:14:06,711 --> 00:14:10,505 You've been working out your maternal issues by having sex with other women. 220 00:14:10,506 --> 00:14:13,507 All you're doing now is cutting out the middleman. 221 00:14:13,508 --> 00:14:16,008 Oh, that is just sick. 222 00:14:17,095 --> 00:14:19,764 My point exactly. 223 00:14:20,640 --> 00:14:23,139 Stupid idiot. 224 00:14:23,559 --> 00:14:25,726 He's just jealous. 225 00:14:25,727 --> 00:14:28,767 Lydia's smart and funny and sexy. 226 00:14:28,856 --> 00:14:31,355 Way sexier than Mom. 227 00:14:31,399 --> 00:14:33,108 Not that I think Mom is sexy. 228 00:14:33,109 --> 00:14:35,944 New thought, new thought, new thought. 229 00:14:35,945 --> 00:14:40,281 Oh, Charlie, if you could get rid of disturbing thoughts that easily... 230 00:14:40,282 --> 00:14:45,202 ...I wouldn't be making a quilt out of your old underwear. 231 00:14:45,203 --> 00:14:46,787 Hi, Rose. 232 00:14:46,788 --> 00:14:49,377 I brought you a little gift. 233 00:14:49,623 --> 00:14:51,290 Oedipus Rex? 234 00:14:51,291 --> 00:14:54,794 It's about a guy who sleeps with his mother and then pokes his eyes out. 235 00:14:54,795 --> 00:14:59,506 I'm giving away the ending because you might be blind by the time you get to it. 236 00:14:59,507 --> 00:15:02,300 Where do you get this stuff? You've never seen Lydia. 237 00:15:02,301 --> 00:15:05,391 No, you've never seen me see her. 238 00:15:05,638 --> 00:15:08,931 Lydia is nothing like my mother. Why would I get involved... 239 00:15:08,932 --> 00:15:12,309 ...with a woman who even resembles the monster who bore me? 240 00:15:12,310 --> 00:15:15,855 Oh, are you gonna love this book. 241 00:15:18,232 --> 00:15:22,492 - Here. Mom wants to talk to you. - Oh, great. 242 00:15:22,569 --> 00:15:24,153 Hi, Mom. 243 00:15:24,154 --> 00:15:27,156 Oh, Lydia. Very funny. 244 00:15:27,824 --> 00:15:30,660 - I thought so. - I liked it. 245 00:15:31,869 --> 00:15:35,122 So, what's up? You still coming over tomorrow? 246 00:15:35,123 --> 00:15:37,415 I thought your ex had the kids. 247 00:15:37,416 --> 00:15:40,709 Okay, well, why don't you bring them over? 248 00:15:40,710 --> 00:15:44,755 Oh, please, how could I possibly embarrass you? 249 00:15:44,756 --> 00:15:48,795 No, no, no. I only do that when I'm drunk. 250 00:15:49,426 --> 00:15:52,971 Look, I swear I'll be on my best behavior. 251 00:15:52,972 --> 00:15:57,041 Great, I'll see you then, Mom- Of the year. 252 00:15:57,809 --> 00:16:00,436 Well, in my book you are. 253 00:16:01,896 --> 00:16:06,395 One word and everybody gets their eyes poked out. 254 00:16:09,194 --> 00:16:11,612 Why do I have to play with kids I don't know? 255 00:16:11,613 --> 00:16:17,283 Because Lydia's bringing them over and I didn't have time to rent a clown. 256 00:16:17,284 --> 00:16:20,724 - Are they boys or girls? - Beats me. 257 00:16:20,871 --> 00:16:23,872 - How old are they? - Not a clue. 258 00:16:23,873 --> 00:16:25,707 Sounds like fun. 259 00:16:25,708 --> 00:16:28,710 Hey, they're kids, you're a kid, how tough could it be? 260 00:16:28,711 --> 00:16:32,281 I mean, we're not breeding pandas here. 261 00:16:33,215 --> 00:16:37,343 All right. But if they're boys, just don't call them little dudes, okay? 262 00:16:37,344 --> 00:16:39,762 - Why not? - There was this guy Mom used to date. 263 00:16:39,763 --> 00:16:45,392 And every time he'd see me, he'd call me "Little Dude." He was an idiot. 264 00:16:45,393 --> 00:16:48,853 Okay. Okay, that's good stuff. What else you got? 265 00:16:48,854 --> 00:16:52,773 No lame magic tricks, no head rubbing and please, no high-fives. 266 00:16:52,774 --> 00:16:55,359 - Got it. - And don't ask who wants ice cream. 267 00:16:55,360 --> 00:16:58,320 - Everybody wants ice cream. - I understand. 268 00:16:58,321 --> 00:17:01,532 Even lactose-intolerant kids want ice cream. 269 00:17:01,533 --> 00:17:04,325 - Makes sense. - Whatever you do, don't try to pretend... 270 00:17:04,326 --> 00:17:08,037 ...you're not sleeping with their mom. We're not stupid. 271 00:17:08,038 --> 00:17:10,915 So if I do this stuff, her kids will like me? 272 00:17:10,916 --> 00:17:12,457 - No. - Why not? 273 00:17:12,458 --> 00:17:14,958 You're doing their mom. 274 00:17:20,924 --> 00:17:25,134 Hello, Lydia. Hey, little dudes. Give me five. 275 00:17:27,931 --> 00:17:31,432 All right. That's what I'm talking about. 276 00:17:31,433 --> 00:17:35,313 Don't worry, he's not the one I'm dating. 277 00:17:36,271 --> 00:17:38,606 - There they are. Welcome. - Hello, Charlie. 278 00:17:38,607 --> 00:17:40,649 These are my sons, Andy and Joey. 279 00:17:40,650 --> 00:17:43,720 - Nice to meet you guys. - Wrong. 280 00:17:46,656 --> 00:17:49,114 Shake hands with him, darlings. 281 00:17:49,115 --> 00:17:50,699 Hi. 282 00:17:50,700 --> 00:17:52,076 - Hey. - Ugh. Not like that. 283 00:17:52,077 --> 00:17:55,120 - Shake hands like a man. - I am. 284 00:17:55,121 --> 00:17:58,498 - Do you always have to embarrass me? - Ha-ha-ha. 285 00:17:58,499 --> 00:18:03,049 What are you laughing at? You're no prize either. 286 00:18:09,300 --> 00:18:11,800 Oh... 287 00:18:12,303 --> 00:18:14,095 What? 288 00:18:14,096 --> 00:18:16,139 Nothing. 289 00:18:16,140 --> 00:18:18,639 Excuse me. 290 00:18:43,956 --> 00:18:47,459 Hey, who wants ice cream? 291 00:18:54,307 --> 00:18:56,140 Sorbet, not ice cream. 292 00:18:56,141 --> 00:19:00,269 You don't want to turn into a big tub of goo like your father. 293 00:19:00,270 --> 00:19:02,146 And those are expensive new shirts. 294 00:19:02,147 --> 00:19:06,696 If you stain them, don't even bother coming back. 295 00:19:13,240 --> 00:19:16,419 - What now? - Oh, nothing. Nothing. 296 00:19:16,576 --> 00:19:23,083 I was just thinking about mothers and kids and crying. 297 00:19:24,541 --> 00:19:27,294 So much crying. 298 00:19:28,504 --> 00:19:32,256 - Well, what do you think of my boys? - Oh, they're terrific. 299 00:19:32,257 --> 00:19:37,206 And the way you interact with them is so unbelievable. 300 00:19:37,845 --> 00:19:44,099 Thank you. The older one has a chance. The younger one I'm afraid is a lost cause. 301 00:19:44,100 --> 00:19:47,227 Anyway, we have the house to ourselves. 302 00:19:47,228 --> 00:19:50,023 You feel like going upstairs? 303 00:19:50,190 --> 00:19:54,234 Uh... Yeah, that's a interesting idea. 304 00:19:54,401 --> 00:19:56,861 What's the matter, Charlie? 305 00:19:56,862 --> 00:19:59,405 It's kind of hard to explain. 306 00:19:59,406 --> 00:20:05,725 Well, why don't we go get naked and see if that loosens your tongue? 307 00:20:07,622 --> 00:20:10,122 I got my nails done. 308 00:20:15,629 --> 00:20:19,169 Oh, why not? I'm going to hell anyway.24680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.