Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,240 --> 00:02:51,798
Что за ерунда?
2
00:02:51,880 --> 00:02:54,030
-Слушай, ветеринар.
-Ну.
3
00:02:54,800 --> 00:02:59,112
-Ты знаешь, что я сейчас подумал?
-Не-а.
4
00:03:00,560 --> 00:03:03,632
Что в перерывах между лечением кошек и собак.
5
00:03:03,760 --> 00:03:06,035
Ты можешь прекрасно готовить обеды.
6
00:03:06,120 --> 00:03:08,714
И этим обеспечить себе уважение тещи.
7
00:03:08,880 --> 00:03:10,711
-Все?
-Нет, не все.
8
00:03:10,800 --> 00:03:14,110
И самое главное, что твоей будущей жене нечего будет делать на кухне.
9
00:03:15,560 --> 00:03:17,118
Я тебе в последний раз говорю.
10
00:03:17,200 --> 00:03:20,112
Женщины и я понятия несовместимые. Понял?
11
00:03:20,600 --> 00:03:22,556
Да? Извини.
12
00:03:22,640 --> 00:03:24,949
Давай, сигналь. Где Сундуков пропадает?
13
00:03:25,280 --> 00:03:28,352
Каждый день одно и то же. Давай, сигналь, сигналь.
14
00:03:29,040 --> 00:03:30,109
Сейчас.
15
00:03:34,160 --> 00:03:36,879
Машину не бережете, ироды, с ума посходили.
16
00:03:36,960 --> 00:03:39,554
Аккумулятор мне хотите разрядить, бессовестные.
17
00:03:39,640 --> 00:03:41,119
Я тебя предупреждал не сигналить.
18
00:03:41,200 --> 00:03:43,350
Что ни говори, а частная собственность.
19
00:03:43,440 --> 00:03:45,829
Отражается на психологии человека. Верно, Рома?
20
00:03:45,920 --> 00:03:46,955
Все от личности зависит.
21
00:03:47,040 --> 00:03:48,632
-Обед готов?
-Давно уже готов.
22
00:03:48,720 --> 00:03:50,199
-Отойди от машины.
-Что?
23
00:03:51,360 --> 00:03:52,839
-Что такое?
-Краб.
24
00:03:53,080 --> 00:03:55,640
-Живой?
-Живой. Прошу к столу.
25
00:03:58,760 --> 00:04:03,231
Музыка, пожалуйста. Кушать подано. И ...
26
00:04:04,880 --> 00:04:08,270
Клянемся не бриться, не пить, не курить ...
27
00:04:08,360 --> 00:04:11,909
-И остаться.
-И остаться дикарями. Аминь.
28
00:04:12,000 --> 00:04:13,956
-Ура.
-Ура-а.
29
00:04:47,280 --> 00:04:48,235
Второе.
30
00:04:49,280 --> 00:04:50,235
Пожалуйста.
31
00:04:52,160 --> 00:04:53,115
Прошу.
32
00:04:58,080 --> 00:05:02,358
Так. А в ресторане-то сейчас, небось, духотища.
33
00:05:03,000 --> 00:05:04,638
То ли дело здесь, на свежем воздухе, а!
34
00:05:04,720 --> 00:05:10,033
Здесь вот макароны, а кажутся шашлыком. Верно я говорю?
35
00:05:10,280 --> 00:05:12,316
Безусловно.
36
00:05:17,280 --> 00:05:18,793
Степ, ну не хамство, а?
37
00:05:22,920 --> 00:05:24,751
За третьим пошел.
38
00:05:26,040 --> 00:05:27,393
Один-один.
39
00:05:27,480 --> 00:05:32,235
Вот, пожалуйста, секрет изобретателя.
40
00:05:33,760 --> 00:05:35,239
Что это трясущееся?
41
00:05:35,320 --> 00:05:36,958
Ешьте, ешьте, ешьте, ребята, не бойтесь.
42
00:05:37,040 --> 00:05:38,519
Какая-то розовая медуза.
43
00:05:38,600 --> 00:05:41,194
Слушай, не порти товарищам аппетита. Кушай, Степа, давай.
44
00:05:41,280 --> 00:05:43,430
Это без хлеба едят, не приучайся, не надо.
45
00:05:44,080 --> 00:05:46,469
В Риме однажды я пробовал вареных осьминогов.
46
00:05:46,560 --> 00:05:48,630
Никогда в жизни в Риме не был, он треплется.
47
00:05:49,280 --> 00:05:51,635
-На. За здоровье мамы.
-Ешь сам.
48
00:05:56,680 --> 00:05:58,159
О, вкусно. Ничего.
49
00:06:02,280 --> 00:06:04,032
Я чай принесу.
50
00:06:09,880 --> 00:06:10,471
Ничего.
51
00:06:10,560 --> 00:06:12,039
-Вкусно?
-Ага.
52
00:06:13,160 --> 00:06:16,391
Так вот, про осьминогов. Едем мы из Милана в Рим.
53
00:06:17,080 --> 00:06:19,548
Дороги - потрясающие, как в Крыму.
54
00:06:21,080 --> 00:06:23,640
Вдруг из-за поворота низкий белый "Фиат".
55
00:06:24,280 --> 00:06:26,840
Ну, вроде нашего "Запорожца".
56
00:06:28,360 --> 00:06:29,634
За рулем . . .
57
00:07:08,160 --> 00:07:11,835
Кто вылил воду? Воду кто вылил, я спрашиваю?
58
00:07:11,920 --> 00:07:15,037
Дежурный по кухне не должен задавать подобных вопросов.
59
00:07:15,280 --> 00:07:16,429
А что он должен делать?
60
00:07:16,520 --> 00:07:18,829
Обеспечивать лагерь водой. Завтра - моя очередь.
61
00:07:18,920 --> 00:07:22,310
-Единственное, что меня утешает.
-Ну вот, можно шляпу не портить?
62
00:07:23,440 --> 00:07:24,873
Ага...
63
00:07:25,000 --> 00:07:27,230
-Будь любезен, встань.
-Пожалуйста.
64
00:07:27,560 --> 00:07:30,632
-Ты что, сдурел, что ли?
-Пресную водичку надо беречь.
65
00:07:31,960 --> 00:07:38,513
-Степа! Сундук! Доктор!
-А!
66
00:07:40,000 --> 00:07:41,672
Объясни мне, пожалуйста.
67
00:07:41,760 --> 00:07:44,320
Какая разница между пи-мезоном и нью-мезоном.
68
00:07:44,400 --> 00:07:45,469
Отстань.
69
00:07:45,560 --> 00:07:49,109
Нет, серьезно, а то, говорят, есть еще какой-то кью-мезон.
70
00:07:49,480 --> 00:07:51,630
В двух словах ведь этого не объяснить.
71
00:07:51,840 --> 00:07:53,717
Ну, хотя бы приблизительно.
72
00:07:54,400 --> 00:07:58,632
Слушай, имею я право 30 дней в году...
73
00:07:58,720 --> 00:08:00,438
24!
74
00:08:00,520 --> 00:08:05,355
Ну, 24. Не говорить ни о кю-, ни о мю-, ни о нью-мезонах.
75
00:08:05,680 --> 00:08:09,070
Я читаю дютюктивный роман, оставь меня в покое.
76
00:09:05,480 --> 00:09:07,789
Чтобы у вас руки поотсохли, черти полосатые!
77
00:09:10,840 --> 00:09:12,512
-Простите, пожалуйста!
-Ничего, ничего.
78
00:09:12,600 --> 00:09:14,795
-Здравствуйте, товарищи!
-Здравствуйте, девушка!
79
00:09:14,880 --> 00:09:15,756
Добрый день.
80
00:09:15,840 --> 00:09:18,877
-Вы здесь надолго расположились?
-Кажется, это вас не устраивает?
81
00:09:18,960 --> 00:09:20,313
Вы догадливы.
82
00:09:23,560 --> 00:09:25,118
А что тут смешного?
83
00:09:25,400 --> 00:09:27,630
Мне смешно, потому что это место наше.
84
00:09:27,720 --> 00:09:29,312
-Какое место?
-Ну, вот это.
85
00:09:29,400 --> 00:09:31,470
-В каком смысле наше?
-В самом прямом.
86
00:09:31,560 --> 00:09:33,118
А, на Земле сейчас места не хватает.
87
00:09:33,200 --> 00:09:35,031
Нет, просто каждый год мы отдыхаем именно здесь.
88
00:09:35,120 --> 00:09:37,395
-Простите за нескромный вопрос.
-Пожалуйста!
89
00:09:37,480 --> 00:09:39,550
Кто это мы и сколько вас?
90
00:09:39,640 --> 00:09:40,470
-Нас?
-Да.
91
00:09:40,560 --> 00:09:43,472
-Двое. А что?
-Да нет, ничего.
92
00:09:43,680 --> 00:09:47,514
-А кто вы такие?
-А это не важно. И давайте не будем.
93
00:09:47,760 --> 00:09:49,796
А вы, случайно, не из милиции?
94
00:09:49,880 --> 00:09:51,472
А то мы вам сейчас паспорта предъявим, одну минуточку.
95
00:09:51,560 --> 00:09:54,472
Вот что, граждане, это место наше, и заняли вы его незаконно.
96
00:09:54,560 --> 00:09:56,232
Как вы сказали? И мы его заняли незаконно?
97
00:09:56,320 --> 00:09:57,355
-Да.
-Слышите, доктор?
98
00:09:57,440 --> 00:09:58,236
Не глухой.
99
00:09:58,320 --> 00:09:59,753
5 лет подряд мы отдыхаем именно здесь.
100
00:09:59,840 --> 00:10:01,432
И не собираемся менять наши привычки.
101
00:10:01,520 --> 00:10:02,509
Оригинально.
102
00:10:02,600 --> 00:10:04,511
Слушайте, милая девушка, не смешите нас.
103
00:10:04,600 --> 00:10:07,034
Любешкин, не падай в обморок, нас выселяют.
104
00:10:07,680 --> 00:10:09,352
-Кто нас выселяет?
-Вот.
105
00:10:11,360 --> 00:10:12,713
Ага, вы нас выселяете.
106
00:10:14,280 --> 00:10:16,111
-Мы вас не выселяем. . .
-Чего ж вы, ребята?
107
00:10:16,200 --> 00:10:18,430
Мы просто просим вас отсюда уехать.
108
00:10:18,520 --> 00:10:20,238
-Здравствуйте!
-Здравствуйте!
109
00:10:20,320 --> 00:10:21,036
Куда уехать?
110
00:10:21,120 --> 00:10:22,633
Ну, куда хотите, найдите себе другое место.
111
00:10:22,720 --> 00:10:24,119
Я не понимаю, почему мы должны отсюда уехать.
112
00:10:24,200 --> 00:10:26,236
-Детский лепет!
-Кроме того, вы, кажется мужчины. . .
113
00:10:26,320 --> 00:10:27,639
-О, нет, мы не мужчины.
-Как?
114
00:10:27,720 --> 00:10:28,914
Так, мы - дикари.
115
00:10:29,000 --> 00:10:31,230
Неважно, все равно вы должны уступить нам наше место.
116
00:10:31,320 --> 00:10:33,880
-Простите, простите, простите.. . .
-Пожалуйста.
117
00:10:37,080 --> 00:10:37,956
Скажите по-русски.
118
00:10:38,040 --> 00:10:39,632
Он спрашивает, чем вы можете доказать, что это ваше место?
119
00:10:39,720 --> 00:10:40,835
-Да.
-Чем?
120
00:10:40,920 --> 00:10:43,036
-Ах, вам нужно доказать?
-Да.
121
00:10:43,560 --> 00:10:45,551
-Не верите?
-Нет. Да.
122
00:10:51,600 --> 00:10:55,957
Ну, хорошо. Докажем. Разрешите?
123
00:10:59,840 --> 00:11:01,558
Закрой рот.
124
00:11:04,840 --> 00:11:13,157
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, так...
125
00:11:15,680 --> 00:11:18,752
-У вас есть лопатка?
-Лопатка есть у нас?
126
00:11:18,840 --> 00:11:25,029
-Доктор, у нас есть лопатка?
-Есть, держи.
127
00:11:26,080 --> 00:11:27,229
Пожалуйста.
128
00:11:28,560 --> 00:11:30,039
-Будьте любезны.
-Что?
129
00:11:30,120 --> 00:11:31,633
Выкопайте ямку.
130
00:11:31,880 --> 00:11:33,836
А это у нас Рома, большой специалист.
131
00:11:33,920 --> 00:11:36,434
-Я вас очень прошу.
-Ром, помоги девушке.
132
00:11:37,640 --> 00:11:39,358
-Вадим.
-Учту.
133
00:11:55,440 --> 00:11:56,555
Я не понимаю.
134
00:11:56,640 --> 00:11:59,029
Мы что, доказательства ищем, или памятники старины?
135
00:11:59,120 --> 00:12:01,680
-Зря острите.
-Ну, а что же дальше?
136
00:12:01,760 --> 00:12:03,432
Доказательства.
137
00:12:05,480 --> 00:12:07,789
Натик!
138
00:12:09,560 --> 00:12:14,031
Муж. Устал. Утомился. Бедняга. Да. . .
139
00:12:20,560 --> 00:12:21,629
Сидеть!
140
00:12:24,600 --> 00:12:25,828
Не муж.
141
00:12:25,960 --> 00:12:28,428
Наташа, ты представляешь, наше место заняли.
142
00:12:28,520 --> 00:12:30,238
-Как заняли?
-Ну вот так, заняли и все.
143
00:12:30,320 --> 00:12:30,718
Кто?
144
00:12:30,800 --> 00:12:32,233
Да понятия не имею, вон какие-то сидят.
145
00:12:32,320 --> 00:12:34,550
Здесь каждое дерево знает, что это наше место.
146
00:12:34,640 --> 00:12:37,438
-Здравствуйте, товарищи.
-Здрасьте.
147
00:12:38,960 --> 00:12:42,635
Яму не там вырыли, не тут, а там.
148
00:12:43,080 --> 00:12:45,116
Вы что, не верите, что это наше место?
149
00:12:45,200 --> 00:12:46,918
Нет, нет, почему же, мы охотно верим.
150
00:12:47,000 --> 00:12:48,877
-Тогда в чем дело?
-Но где же доказательства?
151
00:12:48,960 --> 00:12:50,439
-Ах, доказательства.
-Да.
152
00:12:50,520 --> 00:12:53,034
Пожалуйста. У вас есть лопатка?
153
00:12:53,120 --> 00:12:56,590
Девушка, а экскаватор вам не нужен? Доктор, у нас есть экскаватор?
154
00:12:56,680 --> 00:12:58,238
Пожалуйста.
155
00:12:58,680 --> 00:13:02,116
-Благодарю вас. Спасибо.
-Зоя, пошли.
156
00:13:03,080 --> 00:13:06,629
Прошу. Благодарю вас, спасибо.
157
00:13:18,440 --> 00:13:20,635
-Уберите, пожалуйста, машину.
-Машину уберите, пожалуйста.
158
00:13:20,720 --> 00:13:21,630
Пожалуй, не надо.
159
00:13:21,720 --> 00:13:22,755
Нет, оставьте вашу машину, пусть стоит.
160
00:13:22,840 --> 00:13:23,636
Спасибо.
161
00:13:23,720 --> 00:13:26,393
Вот вам и доказательства. На.
162
00:13:26,480 --> 00:13:29,313
Ой, доктор, у нас стаканчики есть, а?
163
00:13:29,400 --> 00:13:31,630
-У вас есть штопор?
-Рома, подай штопор.
164
00:13:31,720 --> 00:13:35,156
-Сейчас, минуточку.
-Да, ну вот же штопор, вот, вот.
165
00:13:35,240 --> 00:13:36,639
Да, действительно.
166
00:13:41,320 --> 00:13:43,038
-Что это?
-Читайте.
167
00:13:44,080 --> 00:13:45,911
Самодеятельность. На.
168
00:13:48,080 --> 00:13:49,638
Ну-ка, читай вслух.
169
00:13:50,920 --> 00:13:55,038
-Советское шампанское, полусухое.
-Да, не ты, Вадим, читай.
170
00:13:55,120 --> 00:13:58,999
Мы, презирающие и осуждающие все виды отдыха, кроме дикого.
171
00:13:59,080 --> 00:14:05,474
Открыли это место на берегу Черного моря 20 июля 1956 года.
172
00:14:05,560 --> 00:14:09,030
И в тот же день закрепили его за собой пожизненно.
173
00:14:09,120 --> 00:14:13,113
Каждый год обязуемся мы, используя для этого все средства.
174
00:14:13,200 --> 00:14:16,431
И возможности, отдыхать вместе и только здесь.
175
00:14:16,520 --> 00:14:20,308
В закрепление данного обязательства распита бутылка шампанского.
176
00:14:20,400 --> 00:14:23,517
И в нее вложено данное охранное свидетельство.
177
00:14:23,600 --> 00:14:25,636
Детский сад, ясли.
178
00:14:25,720 --> 00:14:28,029
-Ну? Теперь-то вы убедились?
-Ну, допустим.
179
00:14:28,280 --> 00:14:31,033
-В чем мы должны убедиться?
-Девушки, милые, дорогие.
180
00:14:31,120 --> 00:14:33,429
Мы вам не милые и не дорогие. Этого еще не хватало.
181
00:14:33,520 --> 00:14:35,431
-Одну минуточку.
-Ну.
182
00:14:35,520 --> 00:14:38,830
Ну, давайте посидим за круглым столом и спокойно разберемся.
183
00:14:40,280 --> 00:14:42,316
-Зачем?
-Прошу!
184
00:14:42,760 --> 00:14:45,228
Пожалуйста. Пошли, Наташа?
185
00:14:49,680 --> 00:14:51,636
-Присаживайтесь.
-Садись.
186
00:14:54,280 --> 00:14:56,236
Товарищи, что касается меня, то я...
187
00:14:56,320 --> 00:14:59,232
Рома, погоди. Ну какое это может иметь значение?
188
00:14:59,480 --> 00:15:02,233
В этом году вы с успехом можете отдыхать в любом другом месте.
189
00:15:02,320 --> 00:15:04,629
-Конечно. Безусловно.
-Нет, не можем. И не будем.
190
00:15:04,720 --> 00:15:06,358
-Что, ультиматум? Да?
-Как хотите.
191
00:15:06,440 --> 00:15:07,509
Интересно получается.
192
00:15:07,600 --> 00:15:08,635
Слушайте, вы знаете, что я вам скажу?
193
00:15:08,720 --> 00:15:10,233
Ну что, что вы мне скажете?
194
00:15:10,320 --> 00:15:11,833
Какие-то странные люди, они думают, что мы с ними шутим.
195
00:15:11,920 --> 00:15:13,638
Это удивительно даже.
196
00:15:13,720 --> 00:15:20,239
Ну, хватит. Пошутили, пора и честь знать. До свидания.
197
00:15:20,320 --> 00:15:21,639
Гуд бай.
198
00:15:21,720 --> 00:15:23,392
Ну что, можно считать, что беседа прошла.
199
00:15:23,480 --> 00:15:25,630
В теплой дружеской обстановке.
200
00:15:26,080 --> 00:15:27,035
Ну, ладно.
201
00:15:33,400 --> 00:15:34,913
Наташа, пошли.
202
00:15:49,280 --> 00:15:51,236
Выкатились.
203
00:15:51,320 --> 00:15:53,436
-Все-таки довели до курения.
-Да.
204
00:15:58,160 --> 00:15:58,956
Ну. . .
205
00:16:04,440 --> 00:16:05,429
Ну, что?
206
00:16:05,520 --> 00:16:07,636
Я считаю, что после такого нервного потрясения.
207
00:16:07,720 --> 00:16:09,631
-Неплохо бы окунуться.
-Давай.
208
00:16:09,720 --> 00:16:12,188
Ну, пошли, пошли. Пошли.
209
00:16:36,280 --> 00:16:39,352
Так... А почему мы там не могли остановиться?
210
00:16:39,440 --> 00:16:42,318
Нет, только здесь, у них под самым носом.
211
00:16:42,400 --> 00:16:43,230
Почему?
212
00:16:43,320 --> 00:16:45,993
Мы должны создать им все условия для невыносимой жизни.
213
00:16:46,080 --> 00:16:49,516
А, это мы сумеем. Значит, решили, здесь, да?
214
00:16:49,600 --> 00:16:50,635
Конечно.
215
00:17:05,280 --> 00:17:07,839
Наташа, Наташа, не трогай там ничего.
216
00:17:10,079 --> 00:17:12,355
Ты знаешь, они концентратами питаются.
217
00:17:12,440 --> 00:17:13,474
Бродяги.
218
00:17:13,560 --> 00:17:18,509
И...
219
00:17:26,319 --> 00:17:28,515
Прицеп стоять здесь не будет.
220
00:17:40,280 --> 00:17:41,872
И правильно, что мы отсюда не уехали.
221
00:17:41,960 --> 00:17:42,995
Пожалуй, да.
222
00:17:43,080 --> 00:17:44,479
Ну что, пойдем купаться?
223
00:17:44,560 --> 00:17:46,073
А может быть, ты зря все это придумала?
224
00:17:46,160 --> 00:17:47,593
Нам все равно придется с ними разговаривать.
225
00:17:47,680 --> 00:17:51,355
Зачем? И о чем? Их для нас не существует, их нет.
226
00:17:51,440 --> 00:17:53,112
-Понимаешь, их нет.
-Ну, хорошо.
227
00:17:53,200 --> 00:17:56,988
-Ну что, закончим нашу работу?
-Ой, я совсем забыла. Сейчас.
228
00:17:57,080 --> 00:17:59,310
И главное - выдержать характер.
229
00:18:00,280 --> 00:18:04,398
-Слушай, Зой, а если они не уедут?
-Ну, как это не уедут?
230
00:18:04,880 --> 00:18:07,030
-Ну, не уедут и все?
-Наташа, положись во всем на меня.
231
00:18:07,120 --> 00:18:09,588
Уж, если я дрессирую настоящих львов.
232
00:18:09,760 --> 00:18:14,629
То с дикобразами, я как-нибудь. . . Как-нибудь справлюсь.
233
00:18:15,280 --> 00:18:18,670
Откровенно говоря, они ничего особенного из себя не представляют.
234
00:18:18,760 --> 00:18:20,193
Ну, не скажи.
235
00:18:20,280 --> 00:18:21,429
Шаблонный стандарт.
236
00:18:21,520 --> 00:18:24,910
Нет, внешне они вполне. Ну, а вообще, конечно...
237
00:18:25,000 --> 00:18:27,594
Нет, вот та, которая Наташа, она. . .
238
00:18:27,680 --> 00:18:31,036
Значительно симпатичней той, которая в полосочку.
239
00:18:31,120 --> 00:18:33,839
-Это Зоя, что ли?
-Зоя ее зовут? Это которая?
240
00:18:34,280 --> 00:18:36,953
Ну, та, лохматая, которая заставила яму копать.
241
00:18:37,040 --> 00:18:38,837
Они обе лохматые.
242
00:18:42,600 --> 00:18:44,431
Договорились, их нет.
243
00:18:58,280 --> 00:18:59,838
А ну, пошли.
244
00:19:00,280 --> 00:19:02,840
-Вадим, ну что, пойдешь, нет?
-Пошли.
245
00:19:02,960 --> 00:19:04,029
Ах, извини!
246
00:19:04,120 --> 00:19:05,712
Да ...
247
00:19:12,400 --> 00:19:13,435
Осторожней.
248
00:19:17,640 --> 00:19:23,033
О, консервная банка системы "запорожец".
249
00:19:23,120 --> 00:19:24,348
Хе, старье.
250
00:19:45,680 --> 00:19:48,513
-Яичницу едят.
-С ветчиной, с колбасой.
251
00:19:51,360 --> 00:19:52,679
Пересолишь.
252
00:19:57,160 --> 00:19:59,913
Ну, ладно, я пойду, пожалуй, приглашу.
253
00:20:00,000 --> 00:20:02,639
-Потанцевать? Правильно.
-Ты что?
254
00:20:03,280 --> 00:20:05,032
-Разрешите?
-В чем дело?
255
00:20:08,440 --> 00:20:09,350
Пять - один.
256
00:20:09,440 --> 00:20:11,715
Так вот, читаю дальше. Джексон смутился.
257
00:20:11,800 --> 00:20:14,109
-Так.
-Стрелять в женщину? Никогда.
258
00:20:14,200 --> 00:20:16,236
Кровь у него отлила от головы, мысли прояснились.
259
00:20:16,320 --> 00:20:20,757
И он значительно успокоился. Джексон очутился под длинным и . . .
260
00:20:21,080 --> 00:20:22,035
Подожди.
261
00:20:31,680 --> 00:20:36,276
Говорит Москва. Московское время 22 часа 31 минута.
262
00:20:42,080 --> 00:20:43,672
-Рома.
-Что?
263
00:20:43,800 --> 00:20:47,031
-Что не спишь?
-Да нет, почему, я сплю.
264
00:20:48,560 --> 00:20:52,633
Дипломат. Впереди человекообразная обезьяна.
265
00:20:52,720 --> 00:20:53,948
Роман.
266
00:20:54,040 --> 00:20:56,031
Как там называется человекообразная обезьяна?
267
00:20:56,120 --> 00:20:57,439
Горилла.
268
00:20:59,040 --> 00:21:00,359
-Не подходит.
-Шимпанзе.
269
00:21:00,960 --> 00:21:03,997
Три небритых дикаря. Мы должны избавиться от них.
270
00:21:04,080 --> 00:21:06,640
-Как?
-Любым способом.
271
00:21:07,440 --> 00:21:11,831
-Ну? Будем спать? Спокойной ночи.
-Будь здоров.
272
00:21:12,680 --> 00:21:13,635
Я погашу свет.
273
00:21:13,720 --> 00:21:15,631
-Аккумулятор . . .
-Конечно, гаси.
274
00:21:46,680 --> 00:21:49,638
Спокойной ночи, первый час. Хватит шутить.
275
00:22:12,640 --> 00:22:15,632
Да, нарушен нормальный отдых.
276
00:22:16,280 --> 00:22:20,034
-Все нарушено, я так и знал.
-Им только этого и надо.
277
00:22:20,120 --> 00:22:23,112
Лично меня это мало трогает. Не на того напали.
278
00:22:23,200 --> 00:22:25,236
Ты что-то в последнее время стал нервный.
279
00:22:25,320 --> 00:22:26,833
Перестань трястись.
280
00:22:29,520 --> 00:22:31,112
-Куда ты смотришь?
-В море.
281
00:22:31,200 --> 00:22:33,555
Хватит смотреть, дай бинокль.
282
00:22:33,640 --> 00:22:35,710
Интересно, что ты там увидел?
283
00:22:36,440 --> 00:22:39,477
А ну, положи. Эх, полтора часа прошло.
284
00:22:39,560 --> 00:22:44,350
Час? Ну и что? А вам какое дело?
285
00:22:44,440 --> 00:22:46,829
-Степа, грустно.
-Что грустно?
286
00:22:46,920 --> 00:22:50,356
Ты посмотри, эти нахалки плавают, как дельфины-шизофреники.
287
00:22:50,440 --> 00:22:52,715
Да? А, ну-ка, посмотрим.
288
00:22:54,000 --> 00:22:55,274
Поплывем обратно.
289
00:22:55,360 --> 00:23:00,309
Подождем еще немножко. Пусть, пусть поволнуются.
290
00:23:00,400 --> 00:23:02,277
Да, я тебе совсем забыла рассказать.
291
00:23:02,360 --> 00:23:04,510
Я вчера заплыла, смотрю, а дипломат за мной.
292
00:23:04,600 --> 00:23:07,558
Ну, я подальше от него отплыла метров 100, и легла на спину.
293
00:23:07,680 --> 00:23:11,434
А дипломат подплывает ко мне и говорит:"-Не боитесь утонуть?"
294
00:23:11,520 --> 00:23:12,350
Ну?
295
00:23:12,440 --> 00:23:14,476
А потом снова вокруг меня и спрашивает.
296
00:23:14,560 --> 00:23:17,916
"Вот где-то я вас видел, а где
- ну никак не могу вспомнить".
297
00:23:18,000 --> 00:23:21,037
Ну, а ты конечно, напомнила, что ты актриса кино.
298
00:23:21,120 --> 00:23:23,031
-Не-а.
-Ну, а дальше?
299
00:23:23,280 --> 00:23:26,078
Ничего, пожал в воде плечами и поплыл к берегу.
300
00:23:26,160 --> 00:23:28,435
-И все?
-Нет, не все.
301
00:23:28,520 --> 00:23:31,398
Глупо как-то получается - живем рядом, и даже не здороваемся.
302
00:23:31,480 --> 00:23:33,835
-Да?
-Конечно, как дикари какие-то.
303
00:23:34,280 --> 00:23:36,840
Любой нормальный человек не смог бы остаться спокойным.
304
00:23:36,920 --> 00:23:39,514
Если бы на его глазах утонули два . . .
305
00:23:39,600 --> 00:23:41,113
-Две.
-Ну, две.
306
00:23:43,280 --> 00:23:46,113
-Показуха.
-Да, простой расчет, ясно.
307
00:23:46,280 --> 00:23:47,395
-Какой?
-Ну . . .
308
00:23:48,080 --> 00:23:51,629
Эх ты, дипломат. Соображать надо.
309
00:23:51,720 --> 00:23:54,473
Ну ты, мыслитель, скажи, какой расчет?
310
00:23:56,880 --> 00:24:00,031
Игра на чужих нервах. Лично я не собираюсь переживать.
311
00:24:00,120 --> 00:24:01,872
Я был женат, знаю.
312
00:24:01,960 --> 00:24:04,315
Ни слова. Хорошо?
313
00:24:07,080 --> 00:24:10,470
Ай-я-яй. Девушки, разве можно так далеко заплывать?
314
00:24:10,560 --> 00:24:12,471
А ну-ка, хватайтесь за веревочки.
315
00:24:18,480 --> 00:24:21,790
Ой, ну, как хотите.
316
00:24:25,440 --> 00:24:28,000
Ребята, мы что, каждый день будем ходить в обход, я не понимаю.
317
00:24:28,080 --> 00:24:29,638
Я вам говорю, нормальный отдых кончился.
318
00:24:29,720 --> 00:24:31,790
Можно было бы конечно, уступить им это место.
319
00:24:31,880 --> 00:24:35,031
О, все, держи, держи меня.
320
00:24:36,080 --> 00:24:40,232
А самим найти другое. Но по-моему, это будет не умно с нашей стороны.
321
00:24:40,320 --> 00:24:43,437
-Что ты предлагаешь конкретно?
-Я предлагаю подождать.
322
00:24:43,520 --> 00:24:46,876
-Посмотреть, чем дело кончится.
-Лично я настроен оптимистично.
323
00:24:46,960 --> 00:24:49,349
Мирное сосуществование двух различных систем.
324
00:24:49,440 --> 00:24:51,510
Если хочешь, то в какой-то степени - да.
325
00:24:51,600 --> 00:24:53,238
Только не нужно разжигать страстей.
326
00:24:53,320 --> 00:24:55,436
Не превращать наш туристический лагерь в коммунальную квартиру.
327
00:24:55,520 --> 00:24:56,999
Но ни на какие уступки тоже идти не надо.
328
00:24:57,080 --> 00:25:00,197
-Я говорю, на уступки не пойду.
-Ну, что уж, враг сам себе?
329
00:25:00,960 --> 00:25:03,428
Вообще, ребята, об уступках не может быть и речи.
330
00:25:03,880 --> 00:25:06,235
-Да, я говорю не об уступках.
-А о чем?
331
00:25:06,320 --> 00:25:08,151
Я об отходе от принципиальных позиций.
332
00:25:08,240 --> 00:25:11,516
Об установлении элементарных норм общежития, понятно?
333
00:25:11,600 --> 00:25:12,430
Нет.
334
00:25:13,000 --> 00:25:15,833
Говорит по-английски.
335
00:25:16,080 --> 00:25:19,038
-Не морочь голову, говори яснее.
-Что, по-русски сказать не можешь?
336
00:25:19,120 --> 00:25:19,996
Постараюсь.
337
00:25:20,080 --> 00:25:21,718
Посмотрите, всю машину поцарапал.
338
00:25:21,800 --> 00:25:23,836
Степа, испортил всю машину, пора продавать.
339
00:25:23,920 --> 00:25:25,638
-Да нет, ничего.
-Так что ты хотел сказать?
340
00:25:25,760 --> 00:25:27,239
-К примеру.
-Ну?
341
00:25:27,360 --> 00:25:29,635
-Надо ли утром здороваться?
-Он прав.
342
00:25:29,720 --> 00:25:31,631
-По-моему, надо.
-И по-моему.-Не надо.
343
00:25:31,880 --> 00:25:34,394
-Не обязательно.
-Рома.
344
00:25:41,400 --> 00:25:43,436
-Да.
-Да-а.
345
00:25:46,760 --> 00:25:49,228
Ребята, есть идея.
346
00:25:49,320 --> 00:25:50,639
-В самом деле?
-Да.
347
00:25:52,040 --> 00:25:54,554
-Я предлагаю провести границу.
-Так есть же граница.
348
00:25:54,640 --> 00:25:56,835
Так это воздушная граница, а я предлагаю по земле.
349
00:25:56,920 --> 00:25:59,593
-А чем?
-Консервными банками. Пустыми.
350
00:25:59,680 --> 00:26:01,671
-Молодец, Рома.
-Давай, Сундук, помогай.
351
00:26:02,400 --> 00:26:05,233
Надо разграничить это безобразие раз и навсегда.
352
00:26:08,440 --> 00:26:10,476
-Смотри, губная помада.
-Да?
353
00:26:11,000 --> 00:26:14,356
-Ох, женщина есть женщина.
-Ну, точно.
354
00:26:14,440 --> 00:26:20,515
Ну, ладно, хватит. О, доктор камешек нашел. Подойдет?
355
00:26:20,680 --> 00:26:21,829
Как раз.
356
00:26:22,680 --> 00:26:23,635
Так.
357
00:26:29,080 --> 00:26:30,308
Что ты пишешь?
358
00:26:31,440 --> 00:26:32,429
Читай.
359
00:26:33,680 --> 00:26:35,636
Ну ладно, давайте я столбик оформлю.
360
00:26:35,720 --> 00:26:36,596
Пожалуйста.
361
00:26:38,760 --> 00:26:41,035
Ребята, а по-моему, мы все-таки глупостями занимаемся.
362
00:26:41,120 --> 00:26:46,035
-Да, ну что ты, отдыхаем.
-Ну, приступили. Давай сюда.
363
00:26:46,120 --> 00:26:49,715
Насколько я успел заметить, они здороваться с нами не собираются.
364
00:26:49,800 --> 00:26:52,360
А между прочим, мы до сих пор не знаем, с кем имеем дело.
365
00:26:52,440 --> 00:26:53,839
Ну, как же? Фамилии нам известны.
366
00:26:53,920 --> 00:26:55,831
А меня их анкета совершенно не интересует.
367
00:26:55,920 --> 00:26:58,388
Ну конечно, кого может интересовать анкета, он прав.
368
00:26:58,480 --> 00:27:00,550
Да ладно, ладно давай этот кусочек для кресла оставим.
369
00:27:00,640 --> 00:27:02,312
Так, да.
370
00:27:02,760 --> 00:27:05,320
-Степа, давай банку.
-Держи.
371
00:27:06,640 --> 00:27:08,358
Погоди, а как быть с деревом?
372
00:27:08,480 --> 00:27:10,630
-А, я думаю, отдадим.
-Одно?
373
00:27:10,760 --> 00:27:12,113
Их же двое.
374
00:27:12,840 --> 00:27:16,355
-Ладно, это я возьму на себя.
-Да?
375
00:27:20,280 --> 00:27:24,478
-Так что, кому дерево?
-Давай прямо. Быстрей, быстрей.
376
00:27:25,960 --> 00:27:28,872
А кто они такие? Вот кто, я тебя спрашиваю? Ну?
377
00:27:28,960 --> 00:27:30,712
Спокойно, спокойно. Вскрытие покажет.
378
00:27:30,800 --> 00:27:33,234
Лично я в твой багажник собираю бумажник.
379
00:27:33,320 --> 00:27:35,914
Степа, наоборот значительно удобней.
380
00:27:36,000 --> 00:27:37,752
Ну, да, да, наоборот.
381
00:27:38,280 --> 00:27:41,113
Между прочим, я при них себя чувствую, как дурак.
382
00:27:41,200 --> 00:27:42,997
-В чем?
-В этой бороде.
383
00:27:43,080 --> 00:27:44,399
Вот-вот.
384
00:27:44,480 --> 00:27:49,235
Предупреждаю, разложение в наших рядах начнется именно с бритья.
385
00:27:49,320 --> 00:27:50,309
Иди сюда.
386
00:27:50,600 --> 00:27:54,434
Степа, я вообще бриться не люблю, у меня очень нежная кожа.
387
00:27:54,520 --> 00:27:56,033
Вот это принципиально.
388
00:27:57,480 --> 00:28:00,631
-Я как все, но по-моему, это глупо.
-Да, как сказать.
389
00:28:01,920 --> 00:28:02,875
Идут.
390
00:28:08,480 --> 00:28:10,710
Зоя, смотри.
391
00:28:17,280 --> 00:28:18,952
-Ну, что вы, ну?
-Подожди, подожди.
392
00:28:19,040 --> 00:28:20,632
-Отпусти руку.
-Ничего, пульс нормальный.
393
00:28:20,720 --> 00:28:21,436
-Нормальный?
-Да.
394
00:28:21,520 --> 00:28:23,033
С какой стати ты на машину залез?
395
00:28:23,120 --> 00:28:24,917
Да подожди, ты что, испугался, что ли?
396
00:28:25,000 --> 00:28:28,549
Принципиально. Принципиальный человек.
397
00:28:36,000 --> 00:28:39,037
Ты знаешь, Наташа, меня так волнует здоровье моего Левушки.
398
00:28:39,120 --> 00:28:40,075
Да?
399
00:28:42,080 --> 00:28:43,911
Как он там бедный без меня?
400
00:28:44,000 --> 00:28:47,356
Ну не волнуйся, пошлем телеграмму.
401
00:28:49,320 --> 00:28:50,833
-Послушайте, вы все-таки . . .
-Зоя!
402
00:28:55,440 --> 00:28:58,113
Их идейный вдохновитель вот этот мрачный бородач.
403
00:28:58,200 --> 00:29:01,397
Он самый серьезный. Вот с ним-то и будет потруднее.
404
00:29:01,480 --> 00:29:03,630
Зоя, я очень люблю эту музыку.
405
00:29:03,720 --> 00:29:06,632
-Так сделай громче, Наташа.
-Пожалуйста, Зоинька.
406
00:29:09,160 --> 00:29:11,833
О, внешний раздражитель включили.
407
00:29:12,280 --> 00:29:15,033
Сколько раз вам говорил - не обращайте внимания.
408
00:29:15,120 --> 00:29:16,633
Ну, перестань дергаться.
409
00:29:18,680 --> 00:29:20,830
Степа, вылезай.
410
00:29:20,920 --> 00:29:22,148
-Вылезай, Степа, вылезай.
-Не буду.
411
00:29:33,280 --> 00:29:38,912
Вылезай, Степа, давай, дорогой, давай.
412
00:29:39,440 --> 00:29:41,476
Взяли!
413
00:29:41,680 --> 00:29:43,796
-С ума посходили!
-Серьезный человек.
414
00:29:43,880 --> 00:29:46,235
-Ученый-физик.
-Неврастеник.
415
00:29:46,320 --> 00:29:48,629
Будьте любезны, музыку прекратите, пожалуйста.
416
00:29:49,440 --> 00:29:53,035
Девушки, ну вам же ясно сказали, прекратите, пожалуйста, музыку.
417
00:29:53,560 --> 00:29:55,437
-Иди туда.
-Ладно.
418
00:29:57,880 --> 00:29:59,996
Будьте любезны, приемник выключите, пожалуйста.
419
00:30:00,080 --> 00:30:01,229
Сильнее.
420
00:30:01,800 --> 00:30:04,633
Товарищи, прекратите музыку, соблюдайте тишину.
421
00:30:04,720 --> 00:30:08,030
-Рома. . .
-Ну, ладно. Сейчас мы им устроим.
422
00:30:11,680 --> 00:30:15,195
Погоди. Последнее предупреждение.
423
00:30:53,360 --> 00:30:58,229
Рома, что вы орете, там никого нет. Там никого нет!
424
00:30:58,800 --> 00:31:01,314
Иди выключи приемник, там никого нет.
425
00:31:01,400 --> 00:31:03,277
-А где они?
-Испарились.
426
00:31:03,360 --> 00:31:04,952
Что ж, зря играли, что ли?
427
00:31:09,080 --> 00:31:10,433
Только быстрее, Рома.
428
00:31:18,080 --> 00:31:19,433
Ну, что ты там, уснул?
429
00:31:20,480 --> 00:31:23,438
Давай быстрее, они скоро придут. Неудобно.
430
00:31:31,680 --> 00:31:33,033
Что ты там делаешь?
431
00:31:37,080 --> 00:31:38,718
Ну, скоро ты там, Рома?
432
00:31:38,800 --> 00:31:40,711
-Степа . . .
-Давай быстрей.
433
00:31:40,800 --> 00:31:42,199
-Вадим!
-Что?
434
00:31:44,280 --> 00:31:46,953
-Она милиционер, ты понял?
-Кто, кто?
435
00:31:47,040 --> 00:31:48,519
-Кто!
-Степа, иди сюда.
436
00:31:48,880 --> 00:31:50,916
Ну, что вы раскричались?
437
00:31:51,000 --> 00:31:53,719
Ой, ребята, сенсация! Она старшина милиции.
438
00:31:53,800 --> 00:31:56,234
-Кто?
-Наташа. Сержант.
439
00:31:56,320 --> 00:31:57,639
-Теперь все ясно.
-Что ясно?
440
00:31:58,080 --> 00:31:59,957
Что они так с нами разговаривали.
441
00:32:00,080 --> 00:32:02,719
Никогда бы не поверил, что она милиционер.
442
00:32:03,320 --> 00:32:06,869
-Вот это Наташа, так Наташа.
-Кто ж тогда Зоя? Вы представляете?
443
00:32:07,280 --> 00:32:10,989
Два сапога пара, видимо, вместе проводят свой очередной отпуск.
444
00:32:11,080 --> 00:32:12,274
Диагноз правильный.
445
00:32:12,360 --> 00:32:16,239
Ребята, по-моему нам с ними лучше не ссориться. Лично я пас.
446
00:32:16,320 --> 00:32:18,754
-А вы знаете, что это такое?
-Ну что?
447
00:32:18,840 --> 00:32:20,637
Типичное превышение власти.
448
00:32:25,480 --> 00:32:26,959
Но они же милиция.
449
00:32:27,040 --> 00:32:31,955
Ну и что? Женщина-милиционер - она ведь тоже женщина.
450
00:32:32,040 --> 00:32:33,029
-Да.
-Идут.
451
00:32:33,120 --> 00:32:34,712
Быстро положи все в палатку на место.
452
00:32:34,800 --> 00:32:35,471
-Ага.
-Быстро.
453
00:32:42,480 --> 00:32:47,031
Раз, два. Здесь немножко расширим, значит, так пойдет.
454
00:32:47,560 --> 00:32:49,232
Давай, Степа, читай, очень интересно, давай.
455
00:32:49,320 --> 00:32:51,914
Джексон выстрелил ему ...
456
00:32:53,680 --> 00:32:56,956
-Какое безобразие!
-Что случилось, а?
457
00:32:57,360 --> 00:33:00,113
Выключили радио! Кто выключил радио?
458
00:33:00,200 --> 00:33:02,634
Какая наглость! Безобразие! Кто выключил радио?
459
00:33:02,720 --> 00:33:04,039
Как тебе не стыдно.
460
00:33:04,120 --> 00:33:06,429
Граждане, признайтесь, кто выключил радио, а?
461
00:33:06,880 --> 00:33:07,710
Я.
462
00:33:07,800 --> 00:33:10,633
Наташа, Наташа, проверь, вещи все целы?
463
00:33:10,720 --> 00:33:13,154
Сейчас проверю, сейчас проверю.
464
00:33:13,240 --> 00:33:15,629
Посмотрите, посмотрите.
465
00:33:15,720 --> 00:33:18,712
-Наташа, закрой двери.
-Ну, чуть-чуть пригубил, капельку.
466
00:33:18,800 --> 00:33:21,712
Наташа, эти вещи нужно все отсюда убрать, немедленно.
467
00:33:21,800 --> 00:33:25,076
Да что вы из-за шоколада шум поднимаете, я вам верну сахаром.
468
00:33:25,160 --> 00:33:27,674
Сахар можете оставить себе. А французские духи?
469
00:33:27,760 --> 00:33:28,715
-Что?
-Брали?
470
00:33:28,800 --> 00:33:33,316
Кто? Случайно подушился, я могу у вас извинения попросить.
471
00:33:33,400 --> 00:33:35,834
-Кому нужны ваши извинения?
-Ну, что им еще предложить?
472
00:33:35,920 --> 00:33:37,035
Желе.
473
00:33:37,440 --> 00:33:41,149
-Сто раз вам говорил, не лезьте туда.
-Степа, ну немножечко.
474
00:33:42,880 --> 00:33:44,632
-Пять-ноль.
-Пять лет.
475
00:33:44,760 --> 00:33:46,432
Год условно.
476
00:33:48,480 --> 00:33:52,519
Да, ребята, вот и решили с ними не ссориться.
477
00:33:53,080 --> 00:33:54,718
Поднималась кровавая заря.
478
00:33:54,800 --> 00:33:57,394
Слушай, перестань ты со своим детективом, надоел уже.
479
00:34:00,480 --> 00:34:03,916
Наташа, а наш метод, кажется, действует.
480
00:34:04,000 --> 00:34:06,434
Все-таки дипломат симпатичный.
481
00:34:06,880 --> 00:34:10,315
Когда мужчина небрит, я не могу понять, симпатичный он или нет.
482
00:34:14,960 --> 00:34:16,279
Ну, на чем ты остановился?
483
00:34:16,360 --> 00:34:18,157
Эх, Рома, на самом интересном месте.
484
00:34:18,239 --> 00:34:22,710
Джексон, помнишь? Сбежал из тюрьмы.
485
00:34:23,800 --> 00:34:25,630
Мне бы его заботы.
486
00:34:34,080 --> 00:34:43,670
Степа! Сундук! Кровавая заря поднималась над городом.
487
00:34:43,800 --> 00:34:46,074
Джексон стоял напротив тюрьмы.
488
00:34:46,159 --> 00:34:49,947
Питерсон стоял рядом с ним, Питерсон целовал его руки.
489
00:34:50,080 --> 00:34:55,234
Он сжимал его горло. Он ненавидел, его бороду, его нос, его волосы.
490
00:34:55,320 --> 00:34:59,791
Джексон, сказал Питерсон, и вдруг раздался - кх . . .
491
00:35:04,360 --> 00:35:05,634
-Рома!
-А?
492
00:35:06,120 --> 00:35:07,997
-Рома, ты спишь?
-Что?
493
00:35:08,440 --> 00:35:11,830
-Слушай, Джексон в меня сейчас стрелял.
-Не попал?
494
00:35:11,920 --> 00:35:13,035
Нет.
495
00:35:13,680 --> 00:35:15,432
Что такое, ребята?
496
00:35:15,880 --> 00:35:18,713
Вадим, Джексон стрелял в Сундукова.
497
00:35:18,800 --> 00:35:21,234
-Что, и убил?
-Промахнулся, что ты.
498
00:35:21,680 --> 00:35:23,636
Ну, тогда, спокойной ночи.
499
00:35:23,720 --> 00:35:27,235
Спи, маленький, спокойной ночи. Спи, маленький.
500
00:35:27,320 --> 00:35:29,038
Ну хорошо, хорошо.
501
00:35:29,760 --> 00:35:32,832
Ребята дурачатся, давай спать.
502
00:35:47,600 --> 00:35:55,029
Говорит по-английски.
503
00:35:55,120 --> 00:35:57,111
Не волнуйтесь, не обгорим.
504
00:35:58,680 --> 00:36:05,711
Мое дело предупредить, а там, как знаете. Мое почтение.
505
00:36:05,800 --> 00:36:10,078
Зоя! Скажи, ты очень любишь своего Левушку?
506
00:36:10,160 --> 00:36:13,869
Ну разве можно его не любить? Он очень умный и способный.
507
00:36:13,960 --> 00:36:17,236
Но характер у него посложнее, чем у Цезаря.
508
00:36:21,280 --> 00:36:24,477
Наташенька, главное, дать почувствовать зверю.
509
00:36:24,560 --> 00:36:26,994
Что человек сильнее его. Хочешь персик?
510
00:36:27,080 --> 00:36:28,957
Не-а. Значит, в нашей ситуации.
511
00:36:29,080 --> 00:36:31,469
Мы должны дать почувствовать мужчинам, что женщины сильнее их?
512
00:36:31,560 --> 00:36:32,231
Да.
513
00:36:32,320 --> 00:36:34,276
Я думаю, что нам придется несколько изменить.
514
00:36:34,360 --> 00:36:37,033
-Метод нашей дрессировки.
-Что ты предлагаешь?
515
00:36:37,120 --> 00:36:39,156
-Нужно изменить тактику.
-Как?
516
00:36:40,400 --> 00:36:42,231
-Настойчивость у нас есть.
-Ты думаешь, есть?
517
00:36:42,320 --> 00:36:45,437
-Конечно. Самообладания хватает.
-Так.
518
00:36:47,200 --> 00:36:52,479
-Не хватает ласки.
-Чего-чего?
519
00:36:52,560 --> 00:36:55,199
Ласки. Вот этого действительно у нас нет.
520
00:36:57,080 --> 00:37:00,470
Ну что ж, пожалуй, начнем с доктора.
521
00:37:13,520 --> 00:37:19,038
Доктор, доктор! Простите, вы кажется, доктор?
522
00:37:19,120 --> 00:37:19,632
Доктор.
523
00:37:19,720 --> 00:37:21,631
-Можно к вам обратиться?
-Попробуйте.
524
00:37:21,920 --> 00:37:24,354
-Мы не собираемся с вами мириться.
-А мы с вами и не ссорились.
525
00:37:24,440 --> 00:37:26,431
Да, но между нами сложились такие отношения ...
526
00:37:26,520 --> 00:37:28,954
Что их лучше не выяснять, иначе мы наговорим друг другу дерзости.
527
00:37:29,040 --> 00:37:31,429
Во всяком случае вы не имеете права отказать человеку.
528
00:37:31,520 --> 00:37:32,873
Который обращается к вам за помощью.
529
00:37:32,960 --> 00:37:33,915
Но вы же не тонете?
530
00:37:34,000 --> 00:37:36,514
Не шутите, Зоя тяжело заболела, ей нужна ваша помощь.
531
00:37:36,600 --> 00:37:37,828
-Да?
-Да.
532
00:37:37,920 --> 00:37:41,037
В таком случае вы обращаетесь не по адресу, ничем не могу вам помочь.
533
00:37:42,680 --> 00:37:46,036
-Осторожней, попадетесь на крючок.
-Этого еще не хватало.
534
00:37:46,120 --> 00:37:50,193
Вот уж никогда не думала, что среди людей такой гуманной профессии.
535
00:37:50,280 --> 00:37:52,510
И могут быть такие, как вы.
536
00:37:52,600 --> 00:37:55,273
Оказывается, еще не перевелись на нашей земле грубияны.
537
00:37:55,360 --> 00:37:57,669
-Это вы про кого?
-Про вашего доктора.
538
00:37:57,760 --> 00:37:59,034
Ну какой же он грубиян?
539
00:37:59,120 --> 00:38:00,951
Это милейший человек, добрый, воспитанный, отзывчивый.
540
00:38:01,040 --> 00:38:03,554
Да? Вот, как раз этого-то я и не заметила.
541
00:38:03,640 --> 00:38:04,789
А что произошло?
542
00:38:04,880 --> 00:38:07,394
У Зои высокая температура. Благодарю вас.
543
00:38:07,480 --> 00:38:08,629
Заболела?
544
00:38:08,720 --> 00:38:10,790
Да, она перележала на пляже и вся сгорела.
545
00:38:10,880 --> 00:38:12,279
Ну, от нее хоть что-нибудь осталось?
546
00:38:12,360 --> 00:38:14,669
Ну, что вы смеетесь? Вы даже не представляете, как она страдает.
547
00:38:14,760 --> 00:38:15,749
Ну, а что же вы молчали?
548
00:38:15,840 --> 00:38:18,479
Я не молчала, я как раз и обращалась к вашему доктору.
549
00:38:18,560 --> 00:38:20,437
-Простите, к какому доктору?
-Вон, к тому.
550
00:38:20,520 --> 00:38:22,351
Ах, к Сундукову.
551
00:38:22,440 --> 00:38:24,590
Ну, уж это я не знаю, Сундуков он или Петров, вы знаете.
552
00:38:24,680 --> 00:38:26,636
-Ну, какой же он доктор?
-Но вы же его называете доктор?
553
00:38:26,720 --> 00:38:28,233
Правильно, называем, он и есть доктор.
554
00:38:28,320 --> 00:38:29,673
Только физико-математических наук.
555
00:38:29,760 --> 00:38:31,034
-Жаль.
-Да, ничего.
556
00:38:31,120 --> 00:38:33,509
Если вам нужен настоящий врач, то среди нас есть один.
557
00:38:33,600 --> 00:38:35,511
-Вы?
-Нет, нет. Правда, он вете . . .
558
00:38:35,600 --> 00:38:39,559
-Что с вами?
-Одну минуточку.
559
00:38:43,680 --> 00:38:45,113
-Есть дело.
-Какое дело?
560
00:38:45,200 --> 00:38:48,237
Убери копыта. -А, уже по ниточке ходишь!
561
00:38:48,480 --> 00:38:50,755
-Зоя сгорела.
-Как сгорела?
562
00:38:50,840 --> 00:38:52,592
Ну так, перележала на пляже и вся сгорела.
563
00:38:52,680 --> 00:38:55,114
-Слушай, а что я должен делать?
-Ну, как что? Помочь. Ты же доктор.
564
00:38:55,200 --> 00:38:57,077
Надеюсь, ты не сказал, что я ветеринар? У тебя хватило совести?
565
00:38:57,160 --> 00:38:58,718
-Конечно.
-Чем ей помочь?
566
00:38:58,800 --> 00:39:01,553
Ну, как чем? Ты же врач, пропиши мазь, лекарство, ну, я не знаю.
567
00:39:01,640 --> 00:39:02,595
С Сундуковым надо посоветоваться.
568
00:39:02,680 --> 00:39:04,113
Зачем тебе Сундуков, ты что, с ума сошел?
569
00:39:04,200 --> 00:39:06,668
-Да, не нужно.
-Товарищ Вадим, я ведь вас жду!
570
00:39:06,760 --> 00:39:09,638
-Одну минуточку, да, да!
-Тихо! Спокойно, я пошел.
571
00:39:13,400 --> 00:39:14,469
Так на чем мы остановились?
572
00:39:14,560 --> 00:39:17,028
Вы сказали, что среди вас есть врач.
573
00:39:17,120 --> 00:39:19,509
Врач? Правильно, он с удовольствием согласился вам помочь.
574
00:39:19,600 --> 00:39:21,556
-Большое спасибо.
-Надо было сразу к нему обратиться.
575
00:39:21,640 --> 00:39:24,712
Простите, пожалуйста, я ведь думала, что вы врач.
576
00:39:24,880 --> 00:39:28,873
Я так и понял. Степа, ты знаешь, Зоя заболела.
577
00:39:29,080 --> 00:39:31,036
Ай, яй, яй!
578
00:39:39,680 --> 00:39:40,669
Рома!
579
00:40:11,280 --> 00:40:13,953
-Больная в палатке?
-Да, да, пройдите, пожалуйста.
580
00:40:38,280 --> 00:40:39,713
-Можно?
-Кто там?
581
00:40:39,800 --> 00:40:41,438
Это врач.
582
00:40:41,760 --> 00:40:43,830
Войдите, доктор.
583
00:40:47,680 --> 00:40:48,749
Здравствуйте.
584
00:40:48,840 --> 00:40:50,432
Здравствуйте, доктор, садитесь, пожалуйста.
585
00:40:50,520 --> 00:40:52,829
Да, ничего, спасибо, я постою. Что с вами?
586
00:40:52,920 --> 00:40:54,638
Сгорела на солнце.
587
00:40:54,880 --> 00:40:56,472
У вас спиртика не найдется?
588
00:40:57,000 --> 00:40:59,833
-Вы можете взять духи, доктор.
-Можно, да?
589
00:40:59,920 --> 00:41:02,036
-Да, пожалуйста.
-Спасибо.
590
00:41:05,040 --> 00:41:08,430
Будьте любезны. Глаза, пожалуйста.
591
00:41:11,080 --> 00:41:12,513
Откройте рот, пожалуйста.
592
00:41:14,760 --> 00:41:16,512
Закройте рот.
593
00:41:19,440 --> 00:41:25,629
Дышите, пожалуйста. Еще раз. Пожалуйста.
594
00:41:29,000 --> 00:41:35,030
Что же вы, понимаете, ослы и те от солнечных лучей в тень прячутся.
595
00:41:35,160 --> 00:41:38,038
-Уж на что ослы, а вы . . .
-Доктор, чем вы можете мне помочь?
596
00:41:39,360 --> 00:41:43,319
Так больно? У вас бумажки не найдется?
597
00:41:43,480 --> 00:41:45,755
Вон, доктор, под шоколадом.
598
00:41:45,880 --> 00:41:49,668
Кстати, доктор, угощайтесь, пожалуйста, я вас очень прошу.
599
00:41:49,760 --> 00:41:51,876
Что вы, что вы, я его терпеть не могу, спасибо.
600
00:41:51,960 --> 00:41:53,791
-Я вам выпишу рецептик.
-Спасибо, доктор.
601
00:41:53,880 --> 00:41:56,519
Вы знаете, я думаю, там мне будет удобнее, извините.
602
00:41:59,520 --> 00:42:01,636
-Вот, пожалуйста, ваш рецепт.
-Спасибо.
603
00:42:04,280 --> 00:42:06,430
Ну, перестань, ну зачем.
604
00:42:16,320 --> 00:42:19,118
-Разрешите?-А кто это?
-Это врач.
605
00:42:20,280 --> 00:42:21,235
Я не к вам.
606
00:42:21,320 --> 00:42:23,629
Зоинька, к тебе врач. Пожалуйста, проходите.
607
00:42:25,160 --> 00:42:29,631
Принимать регулярно, на спину.
608
00:42:29,760 --> 00:42:31,239
-Спасибо, доктор.
-Пожалуйста.
609
00:42:31,320 --> 00:42:34,118
-Вы не боитесь испачкать карман?
-В каком смысле?
610
00:42:34,200 --> 00:42:37,636
В самом прямом. Я говорю о ручке.
611
00:42:37,720 --> 00:42:43,431
-А, извините, просто случайно. . .
-Скажите, доктор, а как вас зовут?
612
00:42:43,520 --> 00:42:46,239
-По паспорту?
-Да нет, просто.
613
00:42:46,840 --> 00:42:49,115
А, Роман.
614
00:42:49,480 --> 00:42:50,959
Почему вы испугались?
615
00:42:51,040 --> 00:42:54,271
Я не испугался. Счастливо. До свидания.
616
00:42:54,360 --> 00:42:56,635
-Дверь налево, доктор.
-Извините.
617
00:42:58,280 --> 00:42:59,315
Ну как, доктор?
618
00:42:59,400 --> 00:43:00,992
Вы знаете, я думаю, что все будет в порядке.
619
00:43:01,080 --> 00:43:03,116
-Я очень волнуюсь.
-Ну, что вы, я прописал мазь.
620
00:43:03,200 --> 00:43:05,873
-Большое спасибо.
-О, не надо, не надо.
621
00:43:05,960 --> 00:43:09,032
-Да, я рецепт прошу.
-А, он у больной.
622
00:43:16,360 --> 00:43:18,237
Слушай, я попал в глупое положение.
623
00:43:18,320 --> 00:43:20,311
Думал, что она мне деньги протягивает . . .
624
00:43:22,280 --> 00:43:24,635
-Лечимся?
-Ожог.
625
00:43:24,760 --> 00:43:27,320
Степан, а что особенного, если Рома, как врач.
626
00:43:27,400 --> 00:43:29,595
Оказал девушке медицинскую помощь?
627
00:43:29,680 --> 00:43:31,830
Теперь на ней заживет все, как на кошке.
628
00:43:31,920 --> 00:43:32,955
Не остри, пожалуйста.
629
00:43:33,040 --> 00:43:35,235
Степа, ты все-таки выбирай выражения.
630
00:43:35,320 --> 00:43:39,393
Значит, я куплю хлеба и печенья, и закажу в аптеке мазь.
631
00:43:39,480 --> 00:43:40,708
И не задерживайся, Наташа.
632
00:43:40,800 --> 00:43:42,631
-Нет.-Купи журнал.
-Хорошо.
633
00:43:42,880 --> 00:43:46,509
Рома, у нас, по-моему, тоже хлеба нет.
634
00:43:46,600 --> 00:43:49,114
Зачем хлеб, когда есть сухарики.
635
00:43:49,360 --> 00:43:54,639
Знаешь, надоели твои сухарики. Пора перейти на свежий хлеб.
636
00:43:54,880 --> 00:43:56,359
А, ну-ка отойди.
637
00:44:21,880 --> 00:44:27,557
-За хлебом?
-Да. Так, что еще прихватить?
638
00:44:27,640 --> 00:44:30,359
Иди, иди, лед тронулся.
639
00:44:35,960 --> 00:44:37,393
-Наташа!
-Да?
640
00:44:37,480 --> 00:44:40,870
Простите, это ничего, что я вас Наташей называю?
641
00:44:40,960 --> 00:44:42,109
Ну, что вы, пожалуйста.
642
00:44:42,200 --> 00:44:43,474
Вы знаете, у нас тоже хлеба не оказалось.
643
00:44:43,560 --> 00:44:44,709
-Вот как?
-Да.
644
00:44:44,800 --> 00:44:46,916
Ну что ж, пойдемте вместе, вдвоем будет веселее.
645
00:44:47,000 --> 00:44:49,275
Да, только по-моему, мы зря так идем.
646
00:44:49,360 --> 00:44:51,749
-Почему?
-Вот так будет короче.
647
00:44:51,840 --> 00:44:53,319
В конце концов, Вадим прав.
648
00:44:53,400 --> 00:44:56,358
Нельзя все время сидеть на сухарях, когда можно есть свежий хлеб.
649
00:44:56,440 --> 00:44:58,431
-Это не роскошь.
-Ну, ладно, хватит.
650
00:44:58,520 --> 00:45:02,035
Слушай, ты все время нас терроризируешь. Мне это надоело.
651
00:45:02,400 --> 00:45:06,359
-Не бриться, не пить, не курить, не. . .
-Ну, ладно, не будем.
652
00:45:06,440 --> 00:45:07,793
Качай, пожалуйста.
653
00:45:07,880 --> 00:45:11,839
Вторую неделю только этим и занимаюсь. Я сам во всем виноват.
654
00:45:11,920 --> 00:45:14,150
Мне говорили: Рома, поезжай в санаторий.
655
00:45:14,240 --> 00:45:21,271
ВЦСПС, МИД, ТЭО, МПС, ВТК, УТТ, УКК, четырехразовое питание.
656
00:45:21,360 --> 00:45:25,148
Пижама в полоску, культурный отдых.
657
00:45:25,240 --> 00:45:26,639
Хватит качать.
658
00:45:26,920 --> 00:45:29,036
Слушай, ты на что намекаешь?
659
00:45:30,280 --> 00:45:31,474
Притащил нас в дыру.
660
00:45:31,560 --> 00:45:34,313
-Протри-ка лучше колпак.
-Пожалуйста.
661
00:45:34,920 --> 00:45:36,239
Кто это?
662
00:45:37,560 --> 00:45:39,232
Степа, ты не знаешь, кто это?
663
00:45:40,280 --> 00:45:45,718
На кого я стал похож. Я же потерял свое лицо.
664
00:45:45,800 --> 00:45:47,028
Его нужно иметь.
665
00:45:48,280 --> 00:45:51,955
Ты остряк, а. Ах ты, шутник.
666
00:45:52,040 --> 00:45:53,553
Принеси-ка воды.
667
00:45:54,400 --> 00:45:57,039
Конечно, ты дежурный, я принеси воды.
668
00:45:57,120 --> 00:45:58,553
Приготовь ужин.
669
00:45:59,280 --> 00:46:01,032
-Опять?
-Да!
670
00:46:04,880 --> 00:46:08,031
-Зарема Пална!
-Просто Зоя.
671
00:46:08,120 --> 00:46:09,838
Вам пресная водичка не нужна?
672
00:46:10,520 --> 00:46:13,717
Будьте любезны. А, вы знаете, где стоит ведро?
673
00:46:13,800 --> 00:46:15,438
У "Запорожца".
674
00:46:15,880 --> 00:46:17,518
Совершенно верно.
675
00:46:18,760 --> 00:46:20,239
Вот так.
676
00:46:30,760 --> 00:46:34,548
Да, пока мазь будет готова, у нас еще целых 2 часа свободно.
677
00:46:34,640 --> 00:46:36,471
Куда бы нам пойти?
678
00:46:36,920 --> 00:46:40,071
-Ой, простите, пожалуйста.
-Нет, это вы меня простите.
679
00:46:40,160 --> 00:46:42,310
Так вы заканчиваете институт международных отношений?
680
00:46:42,400 --> 00:46:44,470
-Да, конечно.
-Только не уроните.
681
00:46:44,560 --> 00:46:46,437
-Нет, нет, а что вы ищете?
-Я?
682
00:46:46,520 --> 00:46:49,114
-Да.
-Я ищу рецепт.
683
00:46:49,200 --> 00:46:51,668
-Рецепт вот он, у меня.
-У вас, да?
684
00:46:51,760 --> 00:46:55,275
Да, у меня. Наташа, знаете, что я предлагаю? Пойдемте в кино.
685
00:46:55,360 --> 00:46:58,750
В кино? Ну, что вы? Ну, зачем нам ходить в кино?
686
00:46:58,840 --> 00:47:01,513
-Что мы можем там увидеть? Ой!
-Что такое?
687
00:47:01,600 --> 00:47:04,273
-Вы мне наступили на ногу.
-Я вам наступил на ногу?
688
00:47:04,360 --> 00:47:06,476
Извините пожалуйста, но по-моему, я далеко стоял.
689
00:47:06,560 --> 00:47:08,039
Ну, значит это не вы.
690
00:47:08,480 --> 00:47:11,074
-Пойдемте в столовую.
-Куда?
691
00:47:11,160 --> 00:47:12,434
В столовую.
692
00:47:13,160 --> 00:47:14,434
Пойдемте.
693
00:47:15,280 --> 00:47:16,474
Нет, лучше в ресторан.
694
00:47:16,560 --> 00:47:18,357
На берегу моря открылся новый ресторан "Чайка".
695
00:47:18,440 --> 00:47:21,398
Вот туда мы с вами и пойдем. И прекратите меня обнимать.
696
00:47:21,480 --> 00:47:22,629
-Я вас обнимаю?
-Конечно.
697
00:47:32,680 --> 00:47:33,430
Садитесь.
698
00:47:33,520 --> 00:47:35,954
Ой, товарищи, товарищи, товарищи, зал не обслуживается.
699
00:47:36,040 --> 00:47:37,234
Нам, пожалуйста, бутылочку сухого вина.
700
00:47:37,320 --> 00:47:39,311
-Никаких сухих вин.
-Почему?
701
00:47:39,400 --> 00:47:41,311
Как почему? Иностранных гостей ждем.
702
00:47:41,400 --> 00:47:43,038
Как, как, как?
703
00:47:43,880 --> 00:47:45,438
-Ах, бутылку сухого вина?
-Да, да.
704
00:47:45,520 --> 00:47:47,238
Секундочку.
705
00:47:47,320 --> 00:47:49,834
-Здорово у вас это получается.
-А что нам остается делать?
706
00:47:49,920 --> 00:47:52,832
Ну, вообще, да. Ну, так расскажите, в каких вы были странах?
707
00:47:52,920 --> 00:47:54,592
-О!
-О!
708
00:47:54,680 --> 00:47:56,636
-Неужели весь мир объездили?
-Ну, да.
709
00:47:56,720 --> 00:47:58,358
Очень интересно, ну, ну, дальше.
710
00:48:00,120 --> 00:48:02,429
-Цинандали!
-Пожалуйста.
711
00:48:11,160 --> 00:48:12,798
Мы сами, спасибо.
712
00:48:17,960 --> 00:48:19,712
Вот я смотрю на вас, и думаю.
713
00:48:19,800 --> 00:48:21,916
Что, если бы все милиционеры были на вас похожи?
714
00:48:22,000 --> 00:48:24,195
Как? Вы меня уже узнали?
715
00:48:24,280 --> 00:48:25,872
Если бы я не знал, кто вы такая.
716
00:48:25,960 --> 00:48:28,520
Я бы никогда не смог представить себе вас в роли милиционера.
717
00:48:28,600 --> 00:48:30,716
Почему? Говорят, я с этой ролью неплохо справилась.
718
00:48:30,800 --> 00:48:32,791
И вам нравится ваша специальность?
719
00:48:32,880 --> 00:48:34,996
Странный вопрос, конечно.
720
00:48:35,080 --> 00:48:36,752
А почему вы избрали именно эту профессию?
721
00:48:36,840 --> 00:48:40,037
-Я о ней с детства мечтала.
-Что вы говорите?
722
00:48:40,680 --> 00:48:41,635
И родители не были против?
723
00:48:41,720 --> 00:48:43,711
Нет, моему отцу даже нравится моя профессия.
724
00:48:43,840 --> 00:48:47,116
-А кто ваш папа?
-Папа? Подполковник милиции.
725
00:48:48,760 --> 00:48:51,115
-Кто?
-Подполковник милиции. А что такого?
726
00:48:51,200 --> 00:48:54,192
-А, нет, ничего. Хотите еще?
-Да, немножечко.
727
00:48:55,960 --> 00:48:57,632
Достаточно.
728
00:48:58,600 --> 00:49:00,750
Ну, за ваше здоровье, моя милиция меня бережет.
729
00:49:00,840 --> 00:49:03,400
-С удовольствием.
-За вашего папу!
730
00:49:03,480 --> 00:49:05,436
-За наследственность.
-Спасибо.
731
00:49:46,080 --> 00:49:47,832
Я вам не помешаю?
732
00:49:53,680 --> 00:49:57,593
Скажите, а вы действительно тот самый физик?
733
00:49:57,680 --> 00:49:58,999
Какой тот самый?
734
00:49:59,080 --> 00:50:02,789
-Ну, который знаменитый Сундуков.
-Тот самый.
735
00:50:03,600 --> 00:50:08,037
А над чем вы сейчас работаете? Если, конечно, вы не в почтовом ящике.
736
00:50:08,120 --> 00:50:10,236
-Сейчас?
-Да.
737
00:50:12,280 --> 00:50:14,191
Расщепляю ставридку.
738
00:50:15,280 --> 00:50:18,636
Да нет, я серьезно. Ну, что у вас сейчас в физике новенького?
739
00:50:20,120 --> 00:50:23,078
Слушайте, когда я на отдыхе.
740
00:50:23,160 --> 00:50:28,109
Я на темы, связанные с моей профес- сией и биографией не разговариваю.
741
00:50:28,680 --> 00:50:30,352
Даже с милицией.
742
00:50:31,240 --> 00:50:32,036
Что?
743
00:50:32,120 --> 00:50:34,918
Нет, ничего, ничего, ничего. Можно вам совет дать?
744
00:50:35,000 --> 00:50:35,910
Нет.
745
00:50:36,000 --> 00:50:37,911
А я все-таки вам посоветую.
746
00:50:38,000 --> 00:50:42,869
Вы знаете, для отдыха вы место неподходящее выбрали.
747
00:50:42,960 --> 00:50:45,599
Для вашего здоровья, казаверская вода была бы незаменима.
748
00:50:45,680 --> 00:50:47,432
-А мне морская вода больше нравится.
-Да?
749
00:50:47,520 --> 00:50:48,953
-Да.
-Ап!
750
00:50:49,040 --> 00:50:50,519
Что ап? Что вы апаете?
751
00:51:25,680 --> 00:51:27,079
-А мазь?
-Тсс!
752
00:51:27,160 --> 00:51:29,037
-А, да - тсс!
-Давай.
753
00:51:29,120 --> 00:51:30,189
-Наташа.
-А?
754
00:51:30,280 --> 00:51:32,316
-А может быть пойдем купаться?
-Куда?
755
00:51:32,400 --> 00:51:35,472
-Купаться.
-Что вы, я так поздно не купаюсь.
756
00:51:35,560 --> 00:51:37,516
Ну, а почему бы на волну не посмотреть?
757
00:51:37,600 --> 00:51:40,831
Нет уж, завтра посмотрим на волну. Спокойной ночи.
758
00:51:40,920 --> 00:51:42,592
Да.
759
00:51:42,680 --> 00:51:45,069
-Ну, идите, идите.
-А! Иду, иду.
760
00:51:45,160 --> 00:51:48,197
-Да, что вы не сюда, туда, к себе.
-Ага, не сюда, понятно.
761
00:51:48,280 --> 00:51:52,910
-Спокойной ночи. Все.
-Спокойной ночи.
762
00:51:54,520 --> 00:51:59,958
Ой, тш-ш. Прости, пожалуйста, Зоинька, что я тебя разбудила.
763
00:52:00,480 --> 00:52:02,436
-Что это?
-Мазь.
764
00:52:04,000 --> 00:52:08,198
-Лекарство.
-Мазь? Спасибо.
765
00:52:09,160 --> 00:52:12,914
Ой, как некстати ты меня разбудила. На самом интересном месте.
766
00:52:13,280 --> 00:52:15,316
Мне такой сон приснился.
767
00:52:15,400 --> 00:52:16,628
Какой?
768
00:52:16,720 --> 00:52:19,280
-Слушай, кто это там стонет?
-Это Роман поет.
769
00:52:19,360 --> 00:52:21,191
Ах, он уже поет?
770
00:52:21,280 --> 00:52:22,793
По-моему, он ужасно в тебя влюблен.
771
00:52:22,880 --> 00:52:27,510
Да? Очень хорошо. Все идет по плану.
772
00:52:39,400 --> 00:52:40,674
Ну, а как Вадим?
773
00:52:40,760 --> 00:52:44,036
То есть дипломат? Ничего, мне он нравится.
774
00:52:44,120 --> 00:52:45,838
-Что, что, что?
-Да, я шучу.
775
00:52:47,560 --> 00:52:49,835
Пока что держится мрачная личность.
776
00:52:51,280 --> 00:52:53,236
А что ты такая веселенькая? Где ты была?
777
00:52:53,320 --> 00:52:58,872
Где я была? В ресторане. Да, я тебе журнал купила. "Цирк".
778
00:52:59,400 --> 00:53:02,312
Так вот, что мне приснилось - цирк.
779
00:53:05,520 --> 00:53:09,354
Идет обычная программа. А ты мне почему-то ассистируешь.
780
00:53:09,440 --> 00:53:10,668
Этого еще не хватало.
781
00:53:39,960 --> 00:53:41,439
Граждане, в чем дело?
782
00:53:41,520 --> 00:53:43,112
Вы нарушаете постановление городского совета.
783
00:53:43,200 --> 00:53:44,519
В таких штанах и в таком виде.
784
00:53:44,600 --> 00:53:46,272
Появляться в общественном месте не разрешается.
785
00:53:46,360 --> 00:53:49,079
Товарищ старшина, вы поймите, это сон.
786
00:53:49,160 --> 00:53:50,639
-Что-что?
-Сон.
787
00:53:50,720 --> 00:53:52,676
Ах, сон.
788
00:54:10,920 --> 00:54:14,708
Вот это был настоящий аттракцион.
789
00:54:33,680 --> 00:54:35,636
Степа, я пришел.
790
00:54:46,040 --> 00:54:49,112
Слушай, это ты там сегодня стонал всю ночь?
791
00:54:49,200 --> 00:54:51,430
-Где стонал?
-На берегу.
792
00:54:51,680 --> 00:54:55,036
-Я пел.
-Этот стон у вас песней зовется.
793
00:54:55,120 --> 00:54:57,429
-Так, день начинается.
-Ты посмотри на себя в зеркало.
794
00:54:57,520 --> 00:54:59,636
-А что такое?
-На кого ты стал похож.
795
00:54:59,760 --> 00:55:03,230
-Осунулся, похудел, как . . .
-Уже слышал, слышал.
796
00:55:03,480 --> 00:55:08,031
Степочка, ты полнеешь, я худею, оставь меня в покое. Каждому свое.
797
00:55:08,120 --> 00:55:09,838
-Доброе утро.-Доброе утро.
-Здрасьте!
798
00:55:09,920 --> 00:55:11,797
Какой это отдых? Когда человек чахнет.
799
00:55:11,880 --> 00:55:12,471
Чахнет! Чахнет!
800
00:55:12,560 --> 00:55:15,199
-Доброе утро.
-Что ты кричишь, чахнет.
801
00:55:15,800 --> 00:55:17,836
Отдых кончился, мы живем иллюзией.
802
00:55:18,800 --> 00:55:20,438
Лично я отдыхаю нормально.
803
00:55:20,520 --> 00:55:21,475
Ну, и отдыхай.
804
00:55:21,560 --> 00:55:25,269
Ты занимаешься самоедством, сам себя ешь, разве я не вижу, скелет.
805
00:55:25,400 --> 00:55:28,836
-Не шумите, ребята.
-Кто скелет? Я скелет?
806
00:55:28,920 --> 00:55:29,955
Да, скелет, а не мужчина.
807
00:55:30,040 --> 00:55:33,032
Ах, я скелет, ты мне ответишь за эти слова.
808
00:55:33,320 --> 00:55:35,959
Где ты видел таких скелетов? Мне все это осточертело.
809
00:55:36,040 --> 00:55:39,316
Все эти детские игры в Робинзонов. Надоело!
810
00:55:40,400 --> 00:55:44,439
Вот. Вот, вот, вот. Бациллы разложения дают себя знать.
811
00:55:44,520 --> 00:55:46,636
Беспринципные люди.
812
00:55:48,440 --> 00:55:52,115
Брить или не брить?
813
00:55:54,320 --> 00:55:56,038
Предатели.
814
00:55:58,680 --> 00:56:00,432
-Разрешите?
-Спасибо.
815
00:56:00,760 --> 00:56:02,751
А теперь, если позволите, еще один вопрос.
816
00:56:02,840 --> 00:56:03,636
Пожалуйста.
817
00:56:03,720 --> 00:56:05,551
В вашем обществе часто повторяется одно имя.
818
00:56:05,640 --> 00:56:06,868
А, подслушиваете.
819
00:56:06,960 --> 00:56:09,190
Ну, что вы! Просто волей-неволей до нашего слуха.
820
00:56:09,280 --> 00:56:11,316
Иной раз долетают отрывки отдельных фраз.
821
00:56:11,680 --> 00:56:15,514
Зоя часто вспоминает имя какого-то Левушки. Это ее муж?
822
00:56:15,600 --> 00:56:17,636
-Не совсем.
-Понимаю.
823
00:56:17,720 --> 00:56:20,632
-Друг. И вы знаете, очень ревнивый.
-Что вы говорите!
824
00:56:20,720 --> 00:56:23,792
Я бы никому не посоветовала с ним встретиться с глазу на глаз.
825
00:56:23,880 --> 00:56:25,996
Но она его так любит и так о нем скучает, что ...
826
00:56:26,080 --> 00:56:27,638
-Наташа.
-Да?
827
00:56:27,720 --> 00:56:29,915
-Простите, пожалуйста.
-Я просто удивляюсь.
828
00:56:30,000 --> 00:56:32,230
Простите. Можно с вами откровенно поговорить?
829
00:56:32,320 --> 00:56:33,150
Конечно.
830
00:56:33,240 --> 00:56:35,117
-Давайте присядем?
-Давайте.
831
00:56:36,800 --> 00:56:38,358
Дело в том ...
832
00:56:39,680 --> 00:56:42,319
Только то, что я вам сейчас скажу, пускай это останется между нами.
833
00:56:42,400 --> 00:56:43,628
Конечно.
834
00:56:46,680 --> 00:56:48,557
Речь идет об одном из наших товарищей.
835
00:56:48,640 --> 00:56:49,834
О ком?
836
00:56:49,920 --> 00:56:52,798
Не о том, который физик, а наоборот.
837
00:56:52,880 --> 00:56:54,108
Как наоборот?
838
00:56:54,600 --> 00:56:56,158
Ну, о Романе.
839
00:56:56,240 --> 00:56:57,639
-А, врач, да?
-Да.
840
00:56:57,720 --> 00:56:59,950
-Как интересно.
-Вы знаете, он погибает.
841
00:57:00,080 --> 00:57:03,038
-То есть, как погибает.
-Вот так, погибает, и все.
842
00:57:03,120 --> 00:57:05,031
А в чем дело, почему?
843
00:57:05,280 --> 00:57:08,238
Ну, если уж мы начали говорить откровенно, я вам все расскажу.
844
00:57:09,080 --> 00:57:11,958
У Ромы была любимая девушка.
845
00:57:12,280 --> 00:57:15,238
Но когда она узнала, что он не настоящий врач . . .
846
00:57:15,320 --> 00:57:18,392
-То есть, как не настоящий?
-Ну, не человеческий.
847
00:57:18,480 --> 00:57:21,040
-Я не понимаю.
-Ну, ветеринар.
848
00:57:22,480 --> 00:57:24,948
Вот, она почему-то постеснялась выйти за него замуж.
849
00:57:25,040 --> 00:57:26,871
Просто она его не любила, вот и все.
850
00:57:26,960 --> 00:57:29,520
Да, но для Романа это оказалось травмой.
851
00:57:29,600 --> 00:57:30,396
Конечно.
852
00:57:30,480 --> 00:57:33,040
И он поклялся не обращать на женщин никакого внимания.
853
00:57:33,280 --> 00:57:35,794
И стал убежденным холостяком. Да.
854
00:57:35,880 --> 00:57:37,199
-Печально.
-Да.
855
00:57:38,560 --> 00:57:43,759
Но сейчас случилось что-то сверхъестественное - он влюбился.
856
00:57:43,840 --> 00:57:47,469
-В кого?
-В вашу подругу.
857
00:57:48,400 --> 00:57:50,630
-В Зою, да?
-Да.
858
00:57:51,280 --> 00:57:53,032
И я не знаю, чем ему теперь помочь.
859
00:57:53,120 --> 00:57:54,633
Ну, я сейчас пойду и все ей расскажу.
860
00:57:54,720 --> 00:57:56,199
Ну, мы же с вами договорились!
861
00:57:56,280 --> 00:57:58,316
Я забыла. Ну, не скажу.
862
00:58:03,000 --> 00:58:04,069
Рома!
863
00:58:04,160 --> 00:58:06,720
Эгоист! Педант проклятый!
864
00:58:06,800 --> 00:58:09,837
Пусть зарастет с ног до головы, с меня довольно.
865
00:58:09,920 --> 00:58:10,716
Рома, ты что?
866
00:58:10,800 --> 00:58:15,510
Хватит! Небритый, то есть бриться, стричься, мыться. А что ты делаешь?
867
00:58:15,600 --> 00:58:18,034
-Не быть дикарями!
-Слушай, а может мне тоже?
868
00:58:18,120 --> 00:58:19,314
-Что?
-Побриться?
869
00:58:19,400 --> 00:58:21,630
Давай, кому она нужна, твоя козлиная борода.
870
00:58:21,720 --> 00:58:23,836
Правильно, долой рабство.
871
00:58:28,160 --> 00:58:30,628
-Вадим, ты с ней говорил?
-С кем?
872
00:58:30,720 --> 00:58:32,392
-С Наташей.-С Наташей?
-Да.
873
00:58:32,480 --> 00:58:34,232
-Ой, что-то кусается.
-Говорил.
874
00:58:34,480 --> 00:58:35,595
Ну, что Зоя?
875
00:58:35,680 --> 00:58:37,352
Ну, в общем к ветеринарам относится положительно.
876
00:58:37,600 --> 00:58:38,430
Да?
877
00:58:38,600 --> 00:58:42,036
Только вот этот, как его, действительно есть.
878
00:58:42,120 --> 00:58:45,237
-Кто такой?
-Насколько я понял, артист цирка.
879
00:58:45,560 --> 00:58:49,758
Свиреп, своенравен, ревнив. Не человек, а лев.
880
00:58:50,480 --> 00:58:52,118
Что-то надо предпринимать.
881
00:58:52,200 --> 00:58:56,113
Как что? Наступать. Насколько, я понял, он ей не муж.
882
00:58:56,400 --> 00:58:59,710
Только если тебя не смущает, что она милиционер.
883
00:59:00,000 --> 00:59:04,835
В конце концов, любой женщине свойственны черты милиционера.
884
00:59:05,280 --> 00:59:07,510
Вначале она говорит: "-Давайте не будем!"
885
00:59:07,600 --> 00:59:09,716
А потом - "следуйте за мной!".
886
00:59:16,680 --> 00:59:19,114
Эта мрачная личность - великий труженик.
887
00:59:19,280 --> 00:59:20,713
Все время с зонтиком возится.
888
00:59:20,800 --> 00:59:22,711
-А что ты от него хочешь?
-Да нет, ничего.
889
00:59:28,160 --> 00:59:29,036
Пошли.
890
00:59:29,520 --> 00:59:31,238
То есть, как ты думаешь, ничего, я вот так пойду?
891
00:59:31,320 --> 00:59:32,355
Хорошо.
892
00:59:34,480 --> 00:59:35,708
Готовы.
893
00:59:37,480 --> 00:59:40,631
-Ну, если Сундук увидит.
-Долой крепостное право.
894
00:59:45,040 --> 00:59:47,634
-Что, у меня то же самое?
-Наверное, хуже.
895
00:59:48,760 --> 00:59:51,228
-Надо срочно загар принять.
-Да, где солнце?
896
00:59:52,280 --> 00:59:55,272
-Здравствуйте.-Ой, здравствуйте.
-Добрый день!
897
00:59:55,360 --> 00:59:56,236
Здравствуйте.
898
00:59:56,320 --> 00:59:58,880
Послушайте, когда вы уберете свои часы с нашей территории?
899
00:59:58,960 --> 01:00:00,188
Сегодня же уберем.
900
01:00:00,320 --> 01:00:03,471
-Девушки, а вы ничего не замечаете?
-А что такое, что случилось?
901
01:00:07,080 --> 01:00:10,356
-Ну, мы совсем не изменились?
-Мы не понимаем, о чем вы говорите.
902
01:00:10,440 --> 01:00:11,634
Ну ...
903
01:00:14,000 --> 01:00:16,514
Вы знаете, с бородой вы были гораздо интереснее.
904
01:00:16,600 --> 01:00:17,316
Ну, вот.
905
01:00:17,400 --> 01:00:19,231
-Я его предупреждал.
-Да?
906
01:00:19,320 --> 01:00:22,039
Кстати, вы с бородой тоже были значительно симпатичнее.
907
01:00:22,680 --> 01:00:27,470
-Но так тоже ничего. Ну, пошли, Зоя.
-А вы далеко собрались?
908
01:00:27,560 --> 01:00:30,711
В санаторий ВЦСПС, смотреть фильм "Старшина милиции".
909
01:00:30,800 --> 01:00:32,028
"Сержант милиции".
910
01:00:32,280 --> 01:00:34,669
Слушай, Вадим, неужели мы пойдем в кино.
911
01:00:34,760 --> 01:00:37,320
-Пойдем в город, гулять.
-Только ты начинай.
912
01:00:38,000 --> 01:00:40,116
-Ну, пошли.
-Да.
913
01:00:42,360 --> 01:00:44,396
-Остроумно придумал?
-Изобретатель.
914
01:00:44,480 --> 01:00:46,914
-Ему делать нечего, он развлекается.
-Молодец.
915
01:00:47,000 --> 01:00:48,877
-Зеркала из Москвы привез.
-Надо же!
916
01:00:48,960 --> 01:00:51,349
А как ты думаешь, на них действи- тельно обед можно приготовить?
917
01:00:51,920 --> 01:00:53,558
-У Романа есть предложение.
-Ну-ну.
918
01:00:53,640 --> 01:00:55,198
Интересно.
919
01:00:57,280 --> 01:01:01,831
-Я предлагаю не ходить в кино. . .
-А что же?
920
01:01:01,920 --> 01:01:03,717
-А пойти погулять.
-Правильно.
921
01:01:28,760 --> 01:01:30,671
А это у вас призвание?
922
01:01:30,760 --> 01:01:33,558
Не-нет, призвание. Я хотел быть необычным врачом.
923
01:01:33,640 --> 01:01:36,359
-Выдающимся?
-Нет, просто ветеринаром.
924
01:01:36,440 --> 01:01:37,919
Интересно, а почему?
925
01:01:38,080 --> 01:01:44,394
Видите ли, в детстве у меня была собака, я ее любил.
926
01:01:45,280 --> 01:01:50,354
Да. А, мой товарищ ей отрубил хвост. Ну, а я взял, и . . .
927
01:01:50,440 --> 01:01:52,715
И зажило, как на собаке.
928
01:01:52,960 --> 01:01:54,313
А вообще, вы знаете.
929
01:01:54,400 --> 01:01:56,630
С животными значительно интереснее, чем с людьми.
930
01:01:56,720 --> 01:01:59,598
Так это северная страна, экономика которой.
931
01:01:59,680 --> 01:02:04,117
Всецело зависит от иностранного капитала США и Англии. Интересно?
932
01:02:04,280 --> 01:02:06,236
-Очень познавательно.
-Да?
933
01:02:07,160 --> 01:02:08,957
Вадим, пойдемте сюда.
934
01:02:12,480 --> 01:02:14,550
-Наташа, давайте присядем?
-С удовольствием.
935
01:02:14,640 --> 01:02:17,029
Вы знаете, честно говоря, я очень устала.
936
01:02:21,120 --> 01:02:24,032
-Что такое?
-Вадим, развяжите, а.
937
01:02:29,400 --> 01:02:31,118
Я хотел зубами.
938
01:02:34,880 --> 01:02:36,836
Все, снять?
939
01:02:36,920 --> 01:02:39,036
-А, как вам больше нравится?
-Вот так.
940
01:02:40,280 --> 01:02:43,829
-Не думала я, что вы такой.
-Какой?
941
01:02:44,080 --> 01:02:46,640
Ну, такой, какой вы есть.
942
01:02:47,240 --> 01:02:49,037
А какой я есть?
943
01:02:49,200 --> 01:02:50,792
Ну, такой симпатичный.
944
01:02:50,880 --> 01:02:51,835
Что вы сказали?
945
01:02:51,920 --> 01:02:53,592
Я говорю, что в отличие от вашей профессии...
946
01:02:53,680 --> 01:02:55,636
Нет, вы перед этим что-то сказали.
947
01:02:56,880 --> 01:03:00,077
Я не помню. Так вот, в отличие от вас.
948
01:03:00,160 --> 01:03:04,233
Я своих подопечных не лечу, а воспитываю и укрощаю.
949
01:03:04,320 --> 01:03:06,038
Ну, понятно, в смысле ...
950
01:03:06,120 --> 01:03:10,716
Да, да, да. И дело я имею не с кроликами, и не с овцами.
951
01:03:10,800 --> 01:03:15,954
-Скажите, Зоя . . .
-Просто Зоя. Ой, пора идти.
952
01:03:18,360 --> 01:03:21,033
А вот вам случалось бывать в серьезных переделках?
953
01:03:21,120 --> 01:03:23,031
Случалось. Мои артисты . . .
954
01:03:23,120 --> 01:03:24,712
-Артисты?
-Да, мы их так называем.
955
01:03:25,360 --> 01:03:27,237
Клыкасты и злопамятны.
956
01:03:27,360 --> 01:03:29,635
И все-таки я их очень люблю.
957
01:03:29,760 --> 01:03:32,115
Каждый раз, когда я вхожу к ним за решетку.
958
01:03:32,280 --> 01:03:35,636
Да, да, я испытываю волнение, которое не имею право им показать.
959
01:03:35,720 --> 01:03:37,836
И вы знаете, они знают мой характер.
960
01:03:37,920 --> 01:03:40,480
И понимают - что бы ни случилось, я все равно сильнее их.
961
01:03:40,560 --> 01:03:41,310
Ясно.
962
01:03:41,400 --> 01:03:42,833
И они платят мне за это благодарностью.
963
01:03:42,920 --> 01:03:43,875
Прямо, как у Макаренко.
964
01:03:43,960 --> 01:03:46,030
Да, элемент воспитания играет немаловажную роль.
965
01:03:46,120 --> 01:03:49,351
Скажите, но ведь вам дружинники помогают.
966
01:03:49,440 --> 01:03:51,317
-Какие дружинники?
-Ну . . .
967
01:03:51,440 --> 01:03:53,476
А, униформисты? Конечно.
968
01:03:54,280 --> 01:03:55,793
-Скажите, Рома.
-Да?
969
01:03:55,880 --> 01:03:58,872
Как вы думаете, что главное в нашей профессии?
970
01:03:58,960 --> 01:04:00,234
-Главное?
-Да.
971
01:04:00,440 --> 01:04:02,032
Не знаю.
972
01:04:02,280 --> 01:04:06,831
-Терпение, настойчивость и . . .
-Бдительность.
973
01:04:07,760 --> 01:04:09,910
Ласка.
974
01:04:10,680 --> 01:04:18,155
Ласка? Как ласка?
Что, в милиции ласка?
975
01:04:18,240 --> 01:04:20,834
А почему в милиции? В цирке.
976
01:04:39,680 --> 01:04:43,036
-Ну, так что же император?
-Какой император?
977
01:04:43,440 --> 01:04:47,035
-Вы же говорили, Константин Великий.
-А, да.
978
01:04:49,400 --> 01:04:51,834
Во время его походов на скифов и сорматов.
979
01:04:51,920 --> 01:04:55,629
У него служил ветеринаром некий Абсирд.
980
01:04:56,160 --> 01:05:00,711
И он написал большое количество статей по вопросам ветеринарии.
981
01:05:05,080 --> 01:05:07,036
Это вы в энциклопедии прочли.
982
01:05:07,120 --> 01:05:12,638
Спасибо. Да. Нет, просто я врач, я обязан знать такие вещи.
983
01:05:12,720 --> 01:05:15,234
А вот когда я был на целине, у меня был очень занятный случай.
984
01:05:15,320 --> 01:05:16,469
Рома, вы увлеклись.
985
01:06:04,360 --> 01:06:05,475
И вы представьте себе ...
986
01:06:05,560 --> 01:06:07,949
Представьте себе, что человек уснул, а его разбудили.
987
01:06:08,040 --> 01:06:10,508
-Извините, пожалуйста.
-Что вы, кто спит в такую ночь.
988
01:06:10,600 --> 01:06:12,352
Все нормальные люди.
989
01:06:12,560 --> 01:06:14,949
То же самое мог бы сказать интеллигентней.
990
01:06:16,000 --> 01:06:19,037
Зоя. Степан Иваныч.
991
01:06:19,280 --> 01:06:20,554
Степан Иваныч.
992
01:06:21,400 --> 01:06:23,311
Сундук, к тебе обращаются.
993
01:06:23,480 --> 01:06:25,869
Степан Иваныч, а где ваша обещанная рыба?
994
01:06:25,960 --> 01:06:26,915
Какая рыба?
995
01:06:27,000 --> 01:06:28,513
Ну, вы же обещали нам живую ставриду.
996
01:06:28,600 --> 01:06:31,239
Я вам ничего не обещал.
997
01:06:31,440 --> 01:06:32,634
-Ну, извините.
-Пожалуйста.
998
01:06:32,720 --> 01:06:34,119
Спокойной ночи.
999
01:06:34,600 --> 01:06:38,036
-Спокойной ночи, говорят.
-Спокойной ночи. Ни сна, ни отдыха.
1000
01:07:12,400 --> 01:07:14,789
Что происходит? Куда мы едем? Стой, стой, останови машину.
1001
01:07:14,880 --> 01:07:16,677
Что ты делаешь, ты что, с ума сошел?
1002
01:07:16,760 --> 01:07:19,433
Как же тебе не стыдно, бессовестный ты человек?
1003
01:07:19,520 --> 01:07:20,111
Что такое?
1004
01:07:20,200 --> 01:07:21,792
-У тебя сколько лошадиных сил?
-У меня?
1005
01:07:21,880 --> 01:07:23,029
-В машине.
-75.
1006
01:07:23,120 --> 01:07:25,395
-А у Зои?
-25.
1007
01:07:25,480 --> 01:07:26,356
18.
1008
01:07:27,480 --> 01:07:31,109
Маленький, беззащитный, стоит на самом ветру, на солнцепеке.
1009
01:07:31,200 --> 01:07:32,030
Рехнулся?
1010
01:07:32,120 --> 01:07:34,236
Или твоя, извини за выражение, "Волга".
1011
01:07:34,320 --> 01:07:39,030
-Рома, кто это?
-Я, но без бороды.
1012
01:07:39,600 --> 01:07:41,511
Да, я с тобой после этого разговаривать не хочу.
1013
01:07:41,600 --> 01:07:44,637
Степа, Степа, тихо, тихо. Я должен с тобой посоветоваться.
1014
01:07:44,720 --> 01:07:46,312
Ну, что случилось.
1015
01:07:46,480 --> 01:07:47,879
Я ее люблю, понимаешь.
1016
01:07:47,960 --> 01:07:50,793
Слушай, люби себе на здоровье, только не мешай мне спать.
1017
01:07:50,880 --> 01:07:54,395
Для меня это вопрос жизни, ты же знаешь мою ситуацию.
1018
01:07:54,480 --> 01:07:58,029
Ты в уме или нет? Ты что, сейчас собрался в ЗАГС бежать?
1019
01:07:58,120 --> 01:08:00,111
-До утра подождать не можешь?
-Нет.
1020
01:08:00,440 --> 01:08:03,671
Все, завтра сажусь в машину и уезжаю домой.
1021
01:08:03,760 --> 01:08:06,228
Оставайтесь здесь вчетвером и делайте, что хотите.
1022
01:08:06,320 --> 01:08:09,949
-Подожди, подожди.
-Влюбляйтесь, женитесь, разводитесь.
1023
01:08:10,040 --> 01:08:11,632
Сходите с ума, хватит с меня.
1024
01:08:11,720 --> 01:08:14,109
Ты не прав. Ты должен меня выслушать.
1025
01:08:14,200 --> 01:08:15,519
Ну, что?
1026
01:08:16,040 --> 01:08:19,032
-Я решил сделать ей предложение.
-Решил, так делай.
1027
01:08:19,399 --> 01:08:20,719
-Да?
-Конечно.
1028
01:08:22,000 --> 01:08:23,638
Ну, спасибо.
1029
01:08:23,720 --> 01:08:25,312
-Рома.
-А?
1030
01:08:26,319 --> 01:08:28,197
-А как ты это будешь делать?
-Что?
1031
01:08:28,279 --> 01:08:30,430
-Ну, предложение.
-Ну, как?
1032
01:08:33,000 --> 01:08:36,959
Не так-то это просто. Слушай. Рома, слушай.
1033
01:08:37,040 --> 01:08:41,318
А, нет, подожди, я не слушаю. Вообще, это интересный вопрос, как.
1034
01:08:41,399 --> 01:08:43,960
Давай попробуем. Представь себе, что я Зоя.
1035
01:08:44,040 --> 01:08:44,836
Ты?
1036
01:08:44,920 --> 01:08:47,514
Ну да. И ты мне сделаешь предложение. Ну, давай.
1037
01:08:56,319 --> 01:08:57,594
Да? Кто там?
1038
01:08:59,439 --> 01:09:01,192
-Я.
-Роман!
1039
01:09:02,080 --> 01:09:05,675
Ох, нет, Степ, я уже в палатке, и все, я ...
1040
01:09:05,880 --> 01:09:08,348
Ну, ладно, хорошо, стучал. Давай дальше.
1041
01:09:11,279 --> 01:09:12,759
-Зоя.
-Да.
1042
01:09:13,160 --> 01:09:14,479
Можно, я с вами буду говорить откровенно.
1043
01:09:14,560 --> 01:09:16,038
Конечно.
1044
01:09:16,120 --> 01:09:18,236
Вообще, это дурацкая фраза - откровенно. Нет?
1045
01:09:18,319 --> 01:09:19,992
Ну, а что ты скажешь?
1046
01:09:20,080 --> 01:09:21,638
Ох, я знаю, как.
1047
01:09:21,800 --> 01:09:24,837
-Зоя, вы любили когда-нибудь?
-Нет.
1048
01:09:25,479 --> 01:09:27,232
А если она скажет да?
1049
01:09:27,359 --> 01:09:29,635
Любила, была замужем, у меня трое детей.
1050
01:09:29,720 --> 01:09:31,038
Вопрос.
1051
01:09:31,279 --> 01:09:34,317
Степа, ты мне скажи, если она откажет, что мне делать?
1052
01:09:38,439 --> 01:09:40,350
Слушай, не, ничего.
1053
01:09:40,439 --> 01:09:44,115
Принесешь ей свои извинения и утопишься, море рядом.
1054
01:09:45,080 --> 01:09:49,551
Не тонкий ты человек, Сундуков. Сундук, а не человек.
1055
01:09:49,680 --> 01:09:51,636
-Так мы идем в санаторий ВЦСПС?
-А цель?
1056
01:09:51,720 --> 01:09:52,675
Танцы.
1057
01:09:52,760 --> 01:09:54,478
С удовольствием. Но я приду не один.
1058
01:09:54,560 --> 01:09:57,074
-А с кем это?
-Я бы хотел придти с Романом.
1059
01:09:57,160 --> 01:10:01,119
А, очень хорошо, Зоя тоже пойдет. Вадим, как имя-отчество Сундукова?
1060
01:10:01,200 --> 01:10:04,397
-Степан Иваныч.
-Степан Иваныч!
1061
01:10:04,480 --> 01:10:05,435
Да.
1062
01:10:05,520 --> 01:10:07,556
Вы пойдете завтра с нами на танцы?
1063
01:10:07,640 --> 01:10:10,074
-Куда?
-В санаторий ВЦСПС.
1064
01:10:10,160 --> 01:10:12,628
Я уже вышел из этого возраста.
1065
01:10:13,080 --> 01:10:14,354
Почему он такой сердитый?
1066
01:10:14,440 --> 01:10:16,829
Вы знаете, он у нас не танцует. Не обращайте внимания.
1067
01:10:16,920 --> 01:10:18,717
Наташа, так мы договорились.
1068
01:10:24,160 --> 01:10:27,357
Сундук, это ты нарисовал?
1069
01:10:28,280 --> 01:10:31,511
Теперь я Наташа. Женись или топись, море рядом.
1070
01:10:31,600 --> 01:10:33,670
Ты что, с ума сошел? Бродят по ночам.
1071
01:10:33,760 --> 01:10:36,638
Один приходит будит, другой приходит будит, с ума посходили.
1072
01:10:36,720 --> 01:10:39,029
-Да, не бурчи, хватит.
-Вот именно, хватит.
1073
01:10:39,560 --> 01:10:42,358
-Злишься, завидуешь, да?
-Есть чему завидовать.
1074
01:10:42,440 --> 01:10:43,998
А еще товарищ называется.
1075
01:10:44,080 --> 01:10:47,231
Конечно, вы бы гуляли до утра, а я, как верный товарищ.
1076
01:10:47,320 --> 01:10:51,029
Поджидал бы счастливых влюбленных с чашечкой горячего кофе.
1077
01:10:52,360 --> 01:10:54,794
-И ты побрился?
-Тише, тише. Не шуми, не шуми.
1078
01:10:54,880 --> 01:10:55,995
А, ну вас.
1079
01:10:56,080 --> 01:10:58,719
Эх, дикий ты человек, Сундук.
1080
01:11:01,480 --> 01:11:03,869
-Ну, как успехи?
-Что?
1081
01:11:03,960 --> 01:11:09,876
Ну ... Ну, перестань, смотри, доктор развлекается.
1082
01:11:10,520 --> 01:11:12,238
Несерьезный человек.
1083
01:11:12,320 --> 01:11:16,233
Наташа, тебе не кажется, что наши отношения зашли слишком далеко?
1084
01:11:16,320 --> 01:11:18,993
-Кажется. Ты во всем виновата.
-Почему?
1085
01:11:19,080 --> 01:11:22,629
-Ты же просила ласки?
-Вот тебе, пожалуйста, ласка.
1086
01:11:22,840 --> 01:11:23,829
Ты что, полюбила?
1087
01:11:23,920 --> 01:11:26,388
Не знаю, во всяком случае, так больше продолжаться не будет.
1088
01:11:26,480 --> 01:11:28,869
-Завтра проверим.
-А что мы проверим?
1089
01:11:28,960 --> 01:11:30,075
Как они к нам относятся.
1090
01:11:30,160 --> 01:11:32,230
Дверь закройте!
1091
01:11:56,720 --> 01:11:58,551
О, Джексон явился.
1092
01:12:01,760 --> 01:12:03,637
-Стихия.
-Сумасшедшая.
1093
01:12:09,280 --> 01:12:11,396
-Дай гитару.
-Перестань, ну что ты.
1094
01:12:11,480 --> 01:12:12,595
А, извини.
1095
01:12:26,880 --> 01:12:27,710
Рома.
1096
01:12:30,040 --> 01:12:30,836
Что?
1097
01:12:33,480 --> 01:12:40,431
Как ты думаешь, любовь - это тоже стихия?
1098
01:12:41,600 --> 01:12:43,238
Ребята, слушайте, вы не помните?
1099
01:12:43,320 --> 01:12:46,039
Куда я дел квитанции на прокат наших лодки и аквалангов?
1100
01:12:47,360 --> 01:12:49,749
-Вадим, ты не знаешь?
-В багажнике.
1101
01:12:49,840 --> 01:12:52,559
Ну ладно, давайте спать, братцы.
1102
01:13:04,560 --> 01:13:06,232
А свет кто-нибудь выключит?
1103
01:13:07,680 --> 01:13:10,433
Ой, слушай, профессор, ты прекрати эти штуки.
1104
01:13:31,160 --> 01:13:34,948
-Вадим, я, кажется. . .
-Что? По уши влюблен?
1105
01:13:35,040 --> 01:13:37,952
-Откуда ты знаешь?
-По тебе, что ли, незаметно?
1106
01:13:38,080 --> 01:13:41,834
-А ты?
-А что я? Я тоже люблю.
1107
01:13:48,280 --> 01:13:50,840
Меня поразило, что она была счастлива.
1108
01:13:50,920 --> 01:13:52,638
Когда узнала, что я ветеринар.
1109
01:13:52,720 --> 01:13:56,235
Ты чудак, Роман. Ну, что ты стесняешься своей профессии?
1110
01:13:57,160 --> 01:13:59,037
-Ты понимаешь . . .
-Слушай, пойдем, а.
1111
01:14:19,160 --> 01:14:23,199
Вадим, посмотри, а где "Запорожец"? А?
1112
01:14:25,680 --> 01:14:27,238
Зоя!
1113
01:14:28,160 --> 01:14:30,116
И палатки тоже нет.
1114
01:14:30,360 --> 01:14:34,717
Зоя! Наташа!
1115
01:14:34,920 --> 01:14:37,036
Слушай, а может они нас разыгрывают?
1116
01:14:37,120 --> 01:14:38,473
Непохоже.
1117
01:14:41,960 --> 01:14:45,396
-Так, все.
-Уехали.
1118
01:14:45,480 --> 01:14:50,031
-Да, не может быть, что ты.
-Да, ты читай записку. На.
1119
01:14:50,880 --> 01:14:52,836
-Милые ребята!
-Дальше, дальше.
1120
01:14:53,000 --> 01:14:57,835
Мы уехали, решили вам не мешать, найдем тихое место.
1121
01:14:57,920 --> 01:15:00,957
-Вот. Читай дальше.
-Берег большой.
1122
01:15:01,320 --> 01:15:06,110
Не поминайте лихом двух милицио- нерш, которые нарушили ваш покой.
1123
01:15:06,520 --> 01:15:08,192
-Будьте счастливы.
-Убедился?
1124
01:15:09,160 --> 01:15:12,232
-Уехали.
-Никогда этого не ожидал.
1125
01:15:13,280 --> 01:15:16,113
Да нет, ну не может быть, что ты. Ну куда они ...
1126
01:15:16,200 --> 01:15:20,830
Нет, нет. Ты посмотри, а, никаких следов.
1127
01:15:21,600 --> 01:15:26,720
Да, чистая работа.
1128
01:15:27,480 --> 01:15:28,469
Рома.
1129
01:15:29,680 --> 01:15:31,875
Слушай, а может ты их чем-нибудь обидел?
1130
01:15:32,000 --> 01:15:35,197
-Вадим, что ты, я лечил . . .
-Тогда в чем дело?
1131
01:15:35,880 --> 01:15:40,829
Мы честно за ними ухаживали, не грубили, в чем дело?
1132
01:15:41,280 --> 01:15:43,111
-Уехала.
-Странно.
1133
01:15:43,200 --> 01:15:50,151
Уехала и даже не попрощалась. Ух, какой я олух, а! Какой дурак!
1134
01:15:50,240 --> 01:15:50,956
Любешкин!
1135
01:15:51,040 --> 01:15:55,750
Ну, зачем, зачем же я сказал, что я ветеринар! Зачем! Вадим, второй раз!
1136
01:15:55,840 --> 01:15:57,831
Слушай, мы их найдем, мы их догоним.
1137
01:15:57,920 --> 01:15:59,433
Где, где мы их найдем? Где мы их догоним?
1138
01:15:59,520 --> 01:16:00,635
-А вот, читай записку.
-Ну?
1139
01:16:01,000 --> 01:16:02,353
Милые ребята!
1140
01:16:02,440 --> 01:16:05,637
Нет, дальше, в середине. Берег большой, мы найдем тихое место ...
1141
01:16:05,720 --> 01:16:08,996
Понимаешь, они не могли далеко уехать. Не могли далеко уехать.
1142
01:16:09,080 --> 01:16:10,991
Надо быстро сниматься с якоря и за ними в погоню.
1143
01:16:11,080 --> 01:16:16,200
Собирай вещи. Собирай вещи и в машину. Ах, какая подлость.
1144
01:16:17,160 --> 01:16:23,633
Это ложь! Какая фальшь! Вот это цирк, тихое место!
1145
01:16:28,080 --> 01:16:30,640
А эта Наташа! Заморочила мне все мозги.
1146
01:16:30,720 --> 01:16:33,792
Клялась, что она никакая не милиционерша, а артистка кино.
1147
01:16:33,880 --> 01:16:38,237
Артистка! Теперь я вижу, какая ты артистка. Вот это кино!
1148
01:16:38,320 --> 01:16:41,232
-Рома, поехали.
-Слушай, ну где Сундуков, а?
1149
01:16:41,320 --> 01:16:47,316
Каждый раз такая история. Степа! Сундук!
1150
01:16:49,960 --> 01:16:53,839
Просто Зоя. Это банальная откровенность.
1151
01:16:54,280 --> 01:16:57,431
Подходящая пара - укротительница и ветеринар.
1152
01:16:57,520 --> 01:17:01,433
Она выступает со львами на арене, а я их потом лечу от переутомления.
1153
01:17:01,560 --> 01:17:05,553
Ух, ненавижу львов, ненавижу, ненавижу женщин.
1154
01:17:05,640 --> 01:17:10,839
Всех, всех до единой! Я ей покажу, кто из нас укротитель!
1155
01:17:10,920 --> 01:17:12,069
Где же Сундук, а?
1156
01:17:12,160 --> 01:17:14,230
Ай, слушай, Сундук с места не тронется.
1157
01:17:14,320 --> 01:17:16,356
-Да, ни за что.
-Нет, ты не говори.
1158
01:17:16,440 --> 01:17:18,351
Степа был прав, он говорил ...
1159
01:17:18,440 --> 01:17:21,034
Вадим! Я же просил не разряжать аккумулятор!
1160
01:17:21,120 --> 01:17:26,148
Кончил читать эту муру! Джексон оказался женщиной. Авантюристкой.
1161
01:17:26,240 --> 01:17:29,038
-Ромочка, обещанная рыба.
-Степа . . .
1162
01:17:29,400 --> 01:17:31,914
-Спасибо.
-Степа, да протри ты глаза.
1163
01:17:32,000 --> 01:17:32,910
Что протри глаза?
1164
01:17:33,000 --> 01:17:35,116
Ну смотри - палатка, "Запорожец", смылись, все.
1165
01:17:35,200 --> 01:17:36,713
-Уехали.
-Куда?
1166
01:17:37,280 --> 01:17:38,395
Куда.
1167
01:17:41,760 --> 01:17:44,035
Ничего, ребята, сейчас все выясним.
1168
01:17:46,520 --> 01:17:47,635
Интересно.
1169
01:17:53,680 --> 01:17:57,355
Что же это получается? Жили-жили, и вдруг - на тебе, уехали.
1170
01:18:01,400 --> 01:18:05,029
Зря, выходит, за ними ухаживали, зря бороды сбрили.
1171
01:18:05,120 --> 01:18:06,030
Да.
1172
01:18:06,120 --> 01:18:08,998
В общем, вы тоже хороши, вели себя, как мальчишки.
1173
01:18:09,080 --> 01:18:12,436
-Ну, Степа.
-И никаких улик не оставили, а.
1174
01:18:12,520 --> 01:18:17,640
-Ну, ничего, ничего. Плохо.
-Да.
1175
01:18:17,760 --> 01:18:20,228
-Подожди, письмо.
-Какое письмо?
1176
01:18:20,360 --> 01:18:23,193
-Ах да, записка.
-Ну, что же вы молчите?
1177
01:18:23,880 --> 01:18:25,711
Степа, а ну посмотри.
1178
01:18:26,400 --> 01:18:31,155
Милые ребята. Не мешайте! Двух милиционерш ...
1179
01:18:31,240 --> 01:18:32,514
Милиционерш!
1180
01:18:33,280 --> 01:18:35,714
Так, теперь кое-что ясно.
1181
01:18:40,440 --> 01:18:43,637
-На. Сохрани.
-Давай сюда.
1182
01:18:47,360 --> 01:18:48,554
Все вещи собрали?
1183
01:18:48,640 --> 01:18:50,312
-Все, все собрали.
-Молодцы.
1184
01:18:50,480 --> 01:18:51,629
Время.
1185
01:18:52,440 --> 01:18:56,035
-Тридцать семь минут второго.
-Я говорю, мало времени осталось.
1186
01:18:56,800 --> 01:18:57,755
-Стой!
-Что?
1187
01:18:57,840 --> 01:19:00,354
-Где прицеп?
-Да прицепили, вон, уже давно стоит.
1188
01:19:00,440 --> 01:19:02,032
Молодцы, хорошо!
1189
01:19:02,360 --> 01:19:03,429
Степа, дорогой, надо ...
1190
01:19:03,520 --> 01:19:06,796
Да что надо? Я же говорил - они авантюристки.
1191
01:19:06,880 --> 01:19:13,035
Значит вещи все собрали, ребята, по коням.
1192
01:19:13,120 --> 01:19:14,838
-Правильно. Хорошо.
-По коням, по коням.
1193
01:19:14,920 --> 01:19:17,229
-Значит, вещи все собрали, да?
-Ну да, все.
1194
01:19:17,320 --> 01:19:19,038
-Прекрати издевательство!
-А это?
1195
01:19:19,120 --> 01:19:20,838
-О, прости, извини.
-В машину, поехали.
1196
01:19:20,920 --> 01:19:22,239
-Куда?
-Только вперед.
1197
01:19:22,320 --> 01:19:24,231
-Но направление?
-Неважно.
1198
01:19:24,320 --> 01:19:25,230
Ну, хотя бы приблизительно?
1199
01:19:25,320 --> 01:19:27,993
Какое это имеет значение? Давайте быстрее в машину, поехали!
1200
01:19:28,080 --> 01:19:30,196
Какой Степа молодец!
1201
01:20:56,160 --> 01:20:58,833
Проверили. Выяснили.
1202
01:20:59,680 --> 01:21:02,035
Наташа, палатку будем ставить?
1203
01:21:02,120 --> 01:21:04,873
Как хочешь, мне теперь все равно.
1204
01:21:11,280 --> 01:21:16,877
-Зоя, ты их адреса не записала?
-Я же не знала, что они уедут.
1205
01:21:16,960 --> 01:21:22,159
-Не знала! Ты же к этому стремилась.
-Да. Глупо получилось.
1206
01:21:26,760 --> 01:21:31,959
Зоя, скажи, ты бы хотела еще увидеть Романа?
1207
01:21:34,280 --> 01:21:39,434
-Конечно, хотела бы.
-Ой, какая-то ты сухая, я поражаюсь.
1208
01:21:39,520 --> 01:21:42,239
Зачем нужна была эта твоя принципиальность.
1209
01:21:42,320 --> 01:21:43,992
Ну, что добились.
1210
01:21:44,080 --> 01:21:46,992
Добились, а чего мы добились, одиночества?
1211
01:21:47,080 --> 01:21:51,471
И вообще, ты с людьми обращаешься, как со своими львами.
117898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.