Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,844 --> 00:02:45,512
I didn't do it!
2
00:02:45,721 --> 00:02:50,100
I swear to God, I didn't do it!
3
00:02:50,309 --> 00:02:53,437
Those women were always good to me.
4
00:02:59,276 --> 00:03:01,570
I'm innocent!
5
00:03:04,698 --> 00:03:08,139
I'm innocent!
I'm innocent!
6
00:03:19,218 --> 00:03:21,153
John, you know me.
7
00:03:21,301 --> 00:03:23,697
I have nothing to do with any murder.
8
00:03:23,801 --> 00:03:26,092
I'll kill you!
9
00:03:29,112 --> 00:03:31,507
Please.
You must believe me.
10
00:03:31,611 --> 00:03:35,360
Is this the man you saw commit
these terrible murders?
11
00:03:35,361 --> 00:03:37,756
It's all right.
You're safe here.
12
00:03:42,963 --> 00:03:46,712
- Jesus loves me.
- The devil loves you.
13
00:03:56,918 --> 00:03:58,897
Jesus loves me...
14
00:03:59,001 --> 00:04:04,208
Jesus loves me.
Jesus loves me...
15
00:04:05,458 --> 00:04:07,020
The State of New Hampshire
16
00:04:07,125 --> 00:04:09,311
versus Louis Wagner.
17
00:04:09,415 --> 00:04:10,873
Call your first witness.
18
00:04:10,978 --> 00:04:15,351
The people call Evan Christenson.
19
00:04:25,662 --> 00:04:27,744
And what did you do
when you got to Smuttynose?
20
00:04:27,848 --> 00:04:31,076
When I got to Smuttynose,
I went up to the house.
21
00:04:31,077 --> 00:04:34,409
- And went right in.
- And what did you see?
22
00:04:34,410 --> 00:04:38,263
I saw my wife lying on the floor.
23
00:04:38,367 --> 00:04:40,450
Dead or alive?
24
00:04:48,573 --> 00:04:51,697
Evan! Evan!
25
00:06:01,473 --> 00:06:03,556
Evan.
26
00:06:25,634 --> 00:06:27,822
Your mother looked a little tired.
27
00:06:27,926 --> 00:06:30,633
She can handle it.
28
00:06:30,737 --> 00:06:33,445
If you're not used to having
a five-year-old around...
29
00:06:33,549 --> 00:06:35,840
I thought the whole point
was to get away.
30
00:06:35,945 --> 00:06:38,131
If you're gonna worry
about Billie all weekend...
31
00:06:38,236 --> 00:06:41,880
All right, Thomas.
32
00:06:41,881 --> 00:06:43,651
What?
33
00:06:45,317 --> 00:06:47,296
Nothing.
34
00:06:50,629 --> 00:06:52,027
I'm looking forward to seeing Rich.
35
00:06:52,087 --> 00:06:55,523
It's been quite a while.
36
00:06:55,524 --> 00:06:59,689
A weekend with my brother...
that's a rare treat.
37
00:07:01,043 --> 00:07:03,543
I'm a photographer for a magazine.
38
00:07:03,647 --> 00:07:07,291
They're doing an article
about the murders.
39
00:07:11,249 --> 00:07:13,228
My brother-in-law
has a boat,
40
00:07:13,332 --> 00:07:16,351
and I thought he could
take us to Smuttynose Island,
41
00:07:16,352 --> 00:07:19,997
- Where the murders happened.
- Hey, there...
42
00:07:24,579 --> 00:07:26,869
We left our daughter
with her grandmother.
43
00:07:26,870 --> 00:07:30,620
I thought it would be sort of a vacation.
44
00:07:34,160 --> 00:07:36,348
Jean, this is Adaline.
45
00:07:36,452 --> 00:07:38,430
Adaline, this is my favorite
sister-in-law.
46
00:07:38,535 --> 00:07:40,721
- Favorite and only.
- Caught on a technicality.
47
00:07:40,825 --> 00:07:43,325
Rich introduced us to his new girlfriend.
48
00:07:43,429 --> 00:07:44,575
- Hi.
- Hi.
49
00:07:44,679 --> 00:07:46,448
I didn't know he was bringing anyone.
50
00:07:46,449 --> 00:07:50,303
This is my husband, Thomas.
Adaline, wasn't it?
51
00:07:50,406 --> 00:07:51,447
We've met, actually.
52
00:07:51,448 --> 00:07:54,467
Hi. At the writers'
dinner, right?
53
00:07:54,468 --> 00:07:56,551
- Yeah.
- Oh yeah.
54
00:07:56,656 --> 00:07:58,946
- Hey.
- Hey. It's been too long.
55
00:07:58,947 --> 00:08:01,238
Where's all this go?
56
00:09:05,911 --> 00:09:08,410
Old man lays down.
57
00:09:08,515 --> 00:09:11,013
Come on, I'll teach you how to dive.
58
00:09:47,672 --> 00:09:51,003
It was impossible to know
that we had 17 hours left.
59
00:09:51,004 --> 00:09:53,921
Or 12... or three.
60
00:10:15,166 --> 00:10:17,353
This is it?
61
00:10:17,457 --> 00:10:20,373
"The two women
were discovered in the kitchen,
62
00:10:20,581 --> 00:10:23,496
strangled and bludgeoned
with an axe."
63
00:10:23,497 --> 00:10:25,580
Isn't "bludgeon" a wonderful word?
64
00:10:25,684 --> 00:10:27,975
One of the best.
65
00:10:29,642 --> 00:10:33,078
Oh, this one's good.
"The nude body of Anethe..."
66
00:10:33,079 --> 00:10:35,265
"An-nette."
67
00:10:35,370 --> 00:10:37,661
"The nude body of Anethe Christenson"
68
00:10:37,765 --> 00:10:40,369
was draped with a cloth
as if the killer could not bear
69
00:10:40,473 --> 00:10:43,493
"to look at his handiwork
while he sipped his tea."
70
00:10:43,597 --> 00:10:45,239
Imagine the psychology
of a guy who could sit
71
00:10:45,263 --> 00:10:48,700
and drink tea with two women
he's just bludgeoned.
72
00:10:50,054 --> 00:10:53,490
This must be the kitchen, right?
73
00:10:53,491 --> 00:10:55,469
Where they found the bodies.
74
00:11:09,216 --> 00:11:11,091
Yeah, about...
75
00:11:14,319 --> 00:11:16,194
over there and...
76
00:11:20,671 --> 00:11:22,651
here.
77
00:11:38,272 --> 00:11:39,939
Help!
78
00:11:40,042 --> 00:11:41,812
Hello!
79
00:11:41,917 --> 00:11:43,792
Help!
80
00:11:54,830 --> 00:11:57,330
"Although Louis Wagner
was convicted of the murders,
81
00:11:57,434 --> 00:12:00,246
the matter has been debated
for over a century."
82
00:12:00,351 --> 00:12:04,098
I'm working on the "Oswald
'single axe' theory" myself.
83
00:12:04,099 --> 00:12:06,079
Adaline is hoping you might
read something
84
00:12:06,182 --> 00:12:07,848
for us later tonight, Thomas.
85
00:12:07,952 --> 00:12:10,555
Whatever you're working on, you know...
86
00:12:10,556 --> 00:12:13,680
we're not critics.
87
00:14:13,862 --> 00:14:15,320
Many poets can turn a phrase,
88
00:14:15,424 --> 00:14:17,507
but most of them don't have the balls
89
00:14:17,611 --> 00:14:20,006
to tackle the really great themes.
90
00:14:20,110 --> 00:14:23,234
I'm not sure I even know what
the "really great themes" are.
91
00:14:26,359 --> 00:14:28,025
Abandonment...
92
00:14:28,129 --> 00:14:31,253
loss, castration...
93
00:14:31,358 --> 00:14:34,690
That's never gonna be
one of my problems, thankfully.
94
00:14:38,439 --> 00:14:40,104
Chauvinism?
95
00:14:40,105 --> 00:14:42,605
That's tired, don't you think?
96
00:14:44,375 --> 00:14:46,770
What about Yeats?
97
00:14:46,771 --> 00:14:49,479
The celebration of the human imagination.
98
00:14:53,436 --> 00:14:56,768
- The magician.
- Melancholy.
99
00:14:56,769 --> 00:15:00,517
It's all melancholy.
100
00:15:01,768 --> 00:15:04,996
"The room swinging with emptiness
101
00:15:05,100 --> 00:15:10,203
like an unswung bell."
Valentin Iremonger.
102
00:15:10,307 --> 00:15:12,389
I think the really great ones
103
00:15:12,390 --> 00:15:15,410
use words in such a way
you can never take them back.
104
00:15:16,348 --> 00:15:18,326
Yeah, they do.
105
00:15:20,201 --> 00:15:22,700
"To separate from life..."
106
00:15:24,679 --> 00:15:28,948
from tantalizing mysteries
and salt spray...
107
00:15:30,511 --> 00:15:34,260
from the grave gypsy eyes...
108
00:15:35,718 --> 00:15:41,653
and the sacred, poignant flesh
of long-limbed dancers,
109
00:15:41,654 --> 00:15:45,090
"unsullied,
but not for long."
110
00:15:45,091 --> 00:15:47,381
She's memorized you, Thomas.
111
00:15:47,382 --> 00:15:50,402
I stole "poignant flesh"
112
00:15:50,506 --> 00:15:52,381
from Rich.
113
00:15:52,486 --> 00:15:54,464
- I don't remember saying that.
- You were drunk.
114
00:15:54,568 --> 00:15:56,547
I don't think I'd ever use that word.
115
00:15:56,650 --> 00:15:58,317
That's so like you.
116
00:15:58,421 --> 00:16:01,337
You probably read more
than anybody I've ever met.
117
00:16:01,338 --> 00:16:03,419
But you always pretend
you'd rather be drinking beer.
118
00:16:03,420 --> 00:16:06,440
- At a Red Sox game.
- Depends on who's pitching.
119
00:16:10,501 --> 00:16:12,585
How did Wagner know
the men would be gone?
120
00:16:12,689 --> 00:16:15,500
Sorry. Still thinking
about the murders.
121
00:16:15,605 --> 00:16:17,583
But Louis Wagner...
the man they hanged...
122
00:16:17,584 --> 00:16:19,770
how did he know the women would be alone?
123
00:16:19,771 --> 00:16:21,957
He's got a 12-mile row
back to shore,
124
00:16:22,062 --> 00:16:23,936
why take time to drink tea?
125
00:16:24,041 --> 00:16:27,477
And why cover one woman's face
and not the other's?
126
00:16:27,478 --> 00:16:30,914
Axe murderers don't tend to have
the most razor-sharp intellects.
127
00:16:32,788 --> 00:16:35,495
Maybe her eyes were open.
It was the sight of them,
128
00:16:35,496 --> 00:16:37,162
the accusation.
129
00:16:37,163 --> 00:16:39,662
He couldn't stand to have her
looking at him.
130
00:16:39,767 --> 00:16:42,786
So it was an act of passion.
131
00:16:42,891 --> 00:16:47,367
But using an axe requires intimacy.
132
00:16:47,368 --> 00:16:50,492
Think about...
133
00:16:50,493 --> 00:16:54,763
how close you have to be
to your victim...
134
00:16:54,867 --> 00:16:57,157
the vibration in your hand,
135
00:16:57,158 --> 00:17:00,803
and the handle as the blade strikes bone.
136
00:17:00,908 --> 00:17:04,238
The spray of blood warm on your face,
137
00:17:04,239 --> 00:17:08,926
and standing over her,
her last choking gasps.
138
00:17:09,031 --> 00:17:11,738
If he had gone there
with the intent to murder,
139
00:17:11,842 --> 00:17:14,237
he would've taken a gun.
140
00:17:16,321 --> 00:17:19,861
I think the killer was in love
with one of the women.
141
00:17:19,965 --> 00:17:22,049
And murder was the only way
he could possess her.
142
00:17:22,152 --> 00:17:24,860
I like that.
143
00:17:41,315 --> 00:17:43,813
Wagner... Wagner.
144
00:17:43,814 --> 00:17:45,897
He came into the house.
145
00:17:46,001 --> 00:17:47,979
Wagner?
146
00:17:47,980 --> 00:17:50,270
He took an axe.
147
00:17:50,271 --> 00:17:54,853
- And he swung it.
- Oh God.
148
00:17:55,061 --> 00:17:58,498
God help us.
149
00:17:58,603 --> 00:18:00,373
Anethe...
150
00:18:00,477 --> 00:18:02,976
Is she hurt?
151
00:18:05,476 --> 00:18:08,392
Evan. Evan.
152
00:18:08,496 --> 00:18:10,787
Is she all right?
153
00:18:10,892 --> 00:18:13,390
- Maren... Maren?
- Evan...!
154
00:18:13,391 --> 00:18:15,474
Is she all right?
155
00:18:17,556 --> 00:18:21,618
Evan! Evan!
156
00:18:32,762 --> 00:18:36,719
It was funny the way I found out.
157
00:18:36,823 --> 00:18:39,947
Our daughter was in the hospital.
158
00:18:40,052 --> 00:18:41,925
Jean had...
159
00:18:41,926 --> 00:18:44,632
I guess neither of us
had paid enough attention
160
00:18:44,633 --> 00:18:46,924
to an infection that she had.
161
00:18:47,133 --> 00:18:49,840
Next thing we knew,
she was barely breathing.
162
00:18:49,841 --> 00:18:55,465
We rushed her to the hospital.
163
00:18:55,569 --> 00:18:56,568
It was pneumonia.
164
00:18:57,547 --> 00:19:02,026
She was tiny...
she was six weeks old...
165
00:19:02,130 --> 00:19:06,502
and had tubes going in
one end and out the other.
166
00:19:06,503 --> 00:19:09,211
And she was fighting for every breath.
167
00:19:09,316 --> 00:19:11,607
And I think in a moment like that,
168
00:19:11,711 --> 00:19:14,626
you feel hope crossing over into grief.
169
00:19:14,835 --> 00:19:16,918
Nicely put, Thomas.
170
00:19:17,126 --> 00:19:19,624
And they had her in this fucking box...
171
00:19:19,625 --> 00:19:24,207
an incubator...
and it looked like a coffin.
172
00:19:24,208 --> 00:19:26,811
What's wrong?
173
00:19:27,749 --> 00:19:30,040
Nothing.
174
00:19:30,144 --> 00:19:32,308
Then someone from the committee
found me in the hospital.
175
00:19:32,332 --> 00:19:34,205
I got on the phone, they told me I'd won.
176
00:19:34,310 --> 00:19:37,747
Oh, I didn't have any idea.
I'm sorry.
177
00:19:39,517 --> 00:19:43,162
Of course, Billie's fine now...
tons of trouble.
178
00:19:45,141 --> 00:19:47,952
But it was just so unimportant
to me at the time.
179
00:19:48,056 --> 00:19:50,660
I don't think I know what
it's like to win a Pulitzer.
180
00:19:52,847 --> 00:19:56,284
Love is never as ferocious
181
00:19:56,388 --> 00:19:58,888
as when you think it's gonna leave you.
182
00:19:58,992 --> 00:20:00,241
Thomas!
183
00:20:03,991 --> 00:20:05,762
What?
184
00:20:05,865 --> 00:20:07,114
Have you done something with the wine.
185
00:20:07,115 --> 00:20:09,614
- We're having for dinner?
- The wine?
186
00:20:09,615 --> 00:20:14,092
- It's almost time to eat.
- I've got it right here.
187
00:20:17,321 --> 00:20:20,653
Open it for me, Thomas.
You're the expert.
188
00:20:25,444 --> 00:20:27,736
There was a flesh wound
upon the right forehead,
189
00:20:27,943 --> 00:20:30,027
separating the upper part.
190
00:20:30,131 --> 00:20:32,630
The left ear was nearly cut through,
191
00:20:32,734 --> 00:20:34,817
separating it from the head.
192
00:20:34,921 --> 00:20:37,004
In my opinion, a very heavy instrument
193
00:20:37,108 --> 00:20:39,191
had to make those blows.
194
00:20:39,295 --> 00:20:41,378
An axe, in all probability.
195
00:20:48,460 --> 00:20:50,022
The only people who knew
196
00:20:50,126 --> 00:20:52,313
the women would be alone that night
197
00:20:52,417 --> 00:20:54,500
were Emil Ingerbretson...
'cause I asked him
198
00:20:54,605 --> 00:20:56,478
to tell Maren we couldn't make it back...
199
00:20:56,583 --> 00:20:59,187
and Louis Wagner.
200
00:20:59,291 --> 00:21:03,351
When did you arrive
in America, Mrs. Hontvedt?
201
00:21:03,352 --> 00:21:08,039
I arrived five years ago
with my husband John.
202
00:21:08,143 --> 00:21:10,329
He is a fisherman.
203
00:21:11,267 --> 00:21:13,246
We left our home because we were told
204
00:21:13,350 --> 00:21:15,641
this is a land of opportunity.
205
00:21:20,848 --> 00:21:23,140
This is not it, John.
206
00:21:24,806 --> 00:21:26,889
Surely this is not it?
207
00:21:49,487 --> 00:21:51,675
Hello!
208
00:22:13,128 --> 00:22:15,003
Sit...
209
00:22:15,107 --> 00:22:17,502
and have a rest.
210
00:22:18,544 --> 00:22:20,835
We don't have any money to go back.
211
00:22:20,939 --> 00:22:23,334
We'll make it.
212
00:23:01,242 --> 00:23:05,199
The best cure for melancholy is industry.
213
00:23:11,032 --> 00:23:13,844
And though the winds
blew for days, neverending,
214
00:23:13,948 --> 00:23:16,759
and the gulls never ceased their cries,
215
00:23:16,864 --> 00:23:20,301
we drew strength
from the rhythm of our labors.
216
00:23:22,279 --> 00:23:24,154
And from God.
217
00:23:28,840 --> 00:23:32,485
My husband and I grew
accustomed to the solitude.
218
00:23:56,230 --> 00:23:58,208
I didn't mind the work.
219
00:23:58,313 --> 00:24:00,602
I never complained.
220
00:24:00,603 --> 00:24:02,894
I was brought up for this.
221
00:24:09,977 --> 00:24:12,997
The wind carried off our speech
222
00:24:13,101 --> 00:24:15,599
so we spoke less.
223
00:24:15,600 --> 00:24:19,037
And with work, I suppose,
we had less to say.
224
00:24:20,807 --> 00:24:22,785
It is better not to take the chance
225
00:24:22,786 --> 00:24:25,494
of asking an uncomfortable question,
226
00:24:25,599 --> 00:24:27,994
or revealing an affection
for another person
227
00:24:28,098 --> 00:24:31,118
that may bring unintentioned pain.
228
00:24:32,471 --> 00:24:34,761
It is wiser, I think,
229
00:24:34,762 --> 00:24:38,928
to keep silent and preserve the bond.
230
00:24:51,842 --> 00:24:54,967
I knew that I would not
be able to leave the island.
231
00:24:55,070 --> 00:24:58,403
I had to bite my cheek to keep
from breaking into tears,
232
00:24:58,507 --> 00:25:01,215
that once started,
might continue forever.
233
00:26:00,368 --> 00:26:03,389
Can you get me a drink, please?
234
00:26:04,118 --> 00:26:05,887
Sure.
235
00:26:57,960 --> 00:27:00,458
Adaline...
Shit! Quick.
236
00:27:04,520 --> 00:27:06,083
Shit!
237
00:27:06,186 --> 00:27:09,415
Jesus Christ.
Help!
238
00:27:11,602 --> 00:27:14,206
Can you help?!
239
00:27:15,247 --> 00:27:17,122
Jesus.
240
00:27:22,850 --> 00:27:24,515
- Something blew this way.
- Here.
241
00:27:24,516 --> 00:27:26,391
- Thanks.
- And here.
242
00:27:28,160 --> 00:27:30,764
Thanks.
243
00:27:33,472 --> 00:27:35,763
Jesus.
244
00:27:41,595 --> 00:27:43,575
Thanks.
245
00:27:47,636 --> 00:27:50,135
What's all the excitement?
246
00:27:50,239 --> 00:27:52,427
Nothing.
247
00:28:05,861 --> 00:28:08,047
Nicely done.
248
00:28:13,255 --> 00:28:14,713
Hah!
249
00:28:27,210 --> 00:28:29,605
Never get it.
250
00:28:34,084 --> 00:28:37,624
There's a certain poetry
in photography, don't you think?
251
00:28:37,728 --> 00:28:40,436
You know, putting a frame
around the world?
252
00:28:40,541 --> 00:28:43,456
I imagine that's maybe
part of the attraction
253
00:28:43,665 --> 00:28:45,643
between the two of you.
254
00:28:48,664 --> 00:28:51,163
You think so, Thomas?
255
00:28:56,683 --> 00:28:58,244
Makes sense.
256
00:28:58,245 --> 00:29:01,888
I always felt it was more
of an animal attraction myself.
257
00:29:01,889 --> 00:29:04,181
Two strays sniffing
each other in an alley.
258
00:29:05,743 --> 00:29:07,513
You overreached.
259
00:29:07,617 --> 00:29:09,805
I was thinking about
what keeps people together
260
00:29:09,909 --> 00:29:11,992
over the long term.
261
00:29:13,554 --> 00:29:16,469
So how did you two meet?
262
00:29:16,574 --> 00:29:18,969
Thomas introduced us at the dinner.
263
00:29:19,073 --> 00:29:20,952
I think actually he was
trying to get rid of me,
264
00:29:21,052 --> 00:29:22,927
because I was acting like a groupie
265
00:29:23,030 --> 00:29:25,426
and asking too many questions.
266
00:29:26,989 --> 00:29:28,967
Two seconds after I met him,
I was asking him
267
00:29:29,071 --> 00:29:31,987
how he got his scar.
268
00:29:36,465 --> 00:29:38,344
I couldn't help noticing it
in his photograph...
269
00:29:38,444 --> 00:29:41,673
you know, the one in the back
of "The Magdalene Poems"?
270
00:29:41,776 --> 00:29:44,901
Seemed like it would've been
so easy for him to just...
271
00:29:45,004 --> 00:29:48,233
turn away a little so it didn't show.
272
00:29:48,337 --> 00:29:50,732
But he didn't.
273
00:29:50,837 --> 00:29:52,606
What did he say?
274
00:29:52,607 --> 00:29:54,691
I said...
275
00:29:54,794 --> 00:29:57,919
that I had a car accident
when I was a kid.
276
00:29:58,022 --> 00:30:00,210
The driver was drunk.
277
00:30:00,314 --> 00:30:02,813
I probably read too much into things,
278
00:30:02,814 --> 00:30:06,667
but I thought it was maybe
something we had in common.
279
00:30:06,771 --> 00:30:11,249
'Cause I put my arm
through a window once.
280
00:30:18,227 --> 00:30:21,663
We need more wine.
Sure.
281
00:30:24,162 --> 00:30:26,141
I'll be right back.
282
00:30:36,556 --> 00:30:38,639
I'll get a towel.
283
00:31:06,861 --> 00:31:08,736
Oh, help!
284
00:31:27,794 --> 00:31:29,148
Anethe!
285
00:31:29,982 --> 00:31:32,167
Anethe!
286
00:31:32,168 --> 00:31:33,626
Please...
287
00:32:36,320 --> 00:32:38,611
Thomas?
288
00:32:38,715 --> 00:32:42,361
- Thomas?
- Hm-mm?
289
00:32:42,465 --> 00:32:45,381
I don't think he did it.
290
00:32:45,485 --> 00:32:46,943
What?
291
00:32:47,047 --> 00:32:49,650
The murders.
I don't think Wagner did it.
292
00:32:49,651 --> 00:32:53,504
It was the woman,
the survivor... she killed them.
293
00:32:53,608 --> 00:32:55,691
Jean, I just need a few minutes' sleep.
294
00:32:55,795 --> 00:32:58,190
I can't sleep at all
on this fucking thing.
295
00:33:27,311 --> 00:33:29,080
Maren.
296
00:33:29,185 --> 00:33:31,163
Yes?
297
00:33:36,888 --> 00:33:39,594
John?
What's this?
298
00:33:39,802 --> 00:33:43,133
It's for you.
A little company, I thought.
299
00:33:45,214 --> 00:33:47,816
- Do you like him?
- Yes.
300
00:33:47,817 --> 00:33:50,315
- I like him very much.
- Good.
301
00:33:50,419 --> 00:33:53,334
Thank you.
302
00:33:53,438 --> 00:33:55,624
I'm going
to call him "Ringe."
303
00:33:55,728 --> 00:33:58,954
Oh... you have a letter
from home.
304
00:33:59,058 --> 00:34:00,932
- Do I?
- Yeah.
305
00:34:03,951 --> 00:34:06,657
I thought Evan would never write.
306
00:34:12,486 --> 00:34:14,672
It's from my sister, Karen.
307
00:34:17,795 --> 00:34:19,772
Our father has died.
308
00:34:24,873 --> 00:34:26,955
She's coming to America.
309
00:34:29,245 --> 00:34:31,222
She can't.
310
00:34:31,326 --> 00:34:33,200
We have no other bed and no money for it.
311
00:34:33,305 --> 00:34:34,866
That's all right.
312
00:34:34,970 --> 00:34:37,572
I've been saving some money
for the new schooner.
313
00:34:37,676 --> 00:34:40,382
It's fine.
314
00:34:52,977 --> 00:34:56,308
You're seasick.
Yes, I am a little.
315
00:35:01,409 --> 00:35:03,074
Welcome.
316
00:35:03,178 --> 00:35:04,738
Be careful with that trunk.
317
00:35:04,739 --> 00:35:06,820
I'm sick from the boat.
318
00:35:06,821 --> 00:35:09,944
I need tea and bread.
319
00:35:14,004 --> 00:35:17,022
Karen...
how is our brother?
320
00:35:18,688 --> 00:35:20,873
He's well.
321
00:35:22,747 --> 00:35:24,413
Is that all?
322
00:35:25,558 --> 00:35:27,848
Hasn't he written you?
323
00:35:28,055 --> 00:35:29,513
We had one letter.
324
00:35:29,617 --> 00:35:32,428
One letter in all this time?
325
00:35:32,532 --> 00:35:34,613
I'm surprised.
326
00:35:34,717 --> 00:35:37,632
I thought our brother
bore you a special affection.
327
00:35:37,736 --> 00:35:40,026
He's probably busy.
328
00:35:40,130 --> 00:35:42,940
He was not too busy
to be a comfort to me.
329
00:35:42,941 --> 00:35:45,751
He took me on a holiday over Easter.
330
00:35:45,854 --> 00:35:48,456
And to the theater.
And to supper.
331
00:35:48,457 --> 00:35:51,163
And we stayed in a hotel.
332
00:35:53,870 --> 00:35:55,847
He's prospered wonderfully.
333
00:35:55,952 --> 00:35:58,449
And put money by.
334
00:35:58,450 --> 00:36:00,532
No doubt he will soon meet a young woman
335
00:36:00,636 --> 00:36:03,446
to turn his head.
336
00:36:05,528 --> 00:36:07,713
Perhaps he'll come to America.
337
00:36:08,755 --> 00:36:10,628
Don't be absurd.
338
00:36:10,732 --> 00:36:13,022
A man who prospers in his own country
339
00:36:13,126 --> 00:36:15,105
has no need to flee.
340
00:36:18,227 --> 00:36:21,557
He's well, though?
341
00:36:21,662 --> 00:36:23,224
And happy?
342
00:36:24,369 --> 00:36:26,553
Oh yes, Maren.
343
00:36:26,554 --> 00:36:28,949
Never better.
344
00:36:29,052 --> 00:36:30,926
We found Karen a domestic position
345
00:36:31,030 --> 00:36:35,089
early that spring
at the Appledore Island Hotel.
346
00:36:35,090 --> 00:36:37,588
I hoped the work might occupy her.
347
00:36:50,079 --> 00:36:52,369
- Hi.
- Hi.
348
00:36:53,930 --> 00:36:56,115
- You sleep well?
- Yeah.
349
00:37:16,205 --> 00:37:18,703
Guess I'm the last one up.
350
00:37:18,807 --> 00:37:21,826
- Hi.
- Hi.
351
00:37:21,930 --> 00:37:24,012
I thought we could call Billie later.
352
00:37:24,116 --> 00:37:25,782
I just did.
353
00:37:26,822 --> 00:37:28,800
Oh.
354
00:37:28,904 --> 00:37:30,153
Oh, you could have told me.
355
00:37:30,257 --> 00:37:33,068
They were going to the park.
I said you'd call later.
356
00:37:33,172 --> 00:37:35,566
- Is she all right?
- She misses us.
357
00:37:35,670 --> 00:37:37,856
She said that?
358
00:37:37,960 --> 00:37:39,625
I could tell.
359
00:37:39,626 --> 00:37:42,643
But it doesn't matter.
We're gonna be back tomorrow.
360
00:38:04,711 --> 00:38:07,209
"Hi. We're unable
to take your call right now,
361
00:38:07,314 --> 00:38:10,436
so please leave a message,
and we'll call you back."
362
00:38:25,425 --> 00:38:27,714
Hello, John.
363
00:38:27,715 --> 00:38:30,629
I brought a mate from Portsmouth
364
00:38:30,734 --> 00:38:32,606
to board with us.
365
00:38:32,607 --> 00:38:35,625
He has some rheumatism,
and it needs nursing sometimes,
366
00:38:35,730 --> 00:38:38,853
- But he's a good hand.
- It's so cramped as it is.
367
00:38:40,102 --> 00:38:42,704
Come in, Louis.
368
00:38:42,808 --> 00:38:45,410
Louis Wagner, madam.
369
00:38:45,618 --> 00:38:48,324
From Germany?
370
00:38:48,429 --> 00:38:52,280
I hope I won't be a burden to you.
371
00:38:52,384 --> 00:38:56,236
It's no burden.
What's one more?
372
00:38:58,109 --> 00:39:01,232
Louis, let me show you your room.
373
00:39:10,079 --> 00:39:12,057
Come.
374
00:39:20,801 --> 00:39:24,548
Sorry to be so stiff.
375
00:39:24,652 --> 00:39:26,629
I'm afraid you will soon
be looking after me
376
00:39:26,630 --> 00:39:28,920
and my rheumatism.
377
00:39:29,128 --> 00:39:31,938
Do you mind the extra work?
378
00:39:32,042 --> 00:39:34,332
I never mind work.
379
00:39:36,831 --> 00:39:39,016
May I see your hands?
380
00:39:44,221 --> 00:39:47,030
They're strong.
That's good.
381
00:39:47,031 --> 00:39:50,259
Sometimes it helps
to have my joints massaged.
382
00:39:50,362 --> 00:39:52,859
Would you do that for me?
383
00:39:52,860 --> 00:39:55,879
If my husband has no objection.
384
00:39:55,984 --> 00:39:59,626
If he doesn't know,
he can have no objection.
385
00:40:01,291 --> 00:40:03,894
They're waiting for you on the boat.
386
00:40:11,180 --> 00:40:14,511
It's coming on again.
I can feel it.
387
00:40:17,425 --> 00:40:20,444
Would you help me to the bed?
388
00:40:21,589 --> 00:40:23,463
Please?
389
00:40:33,664 --> 00:40:35,537
Thank you.
390
00:40:38,308 --> 00:40:41,223
All right.
Ease me down, Thomas.
391
00:40:51,840 --> 00:40:54,442
"Dear Mr. Plaisted,"
392
00:40:54,546 --> 00:40:56,524
I will be in Portsmouth on April 15th,
393
00:40:56,628 --> 00:40:58,606
and would very much appreciate it
394
00:40:58,710 --> 00:41:02,040
if I could meet in your
chambers that afternoon.
395
00:41:02,041 --> 00:41:04,747
Please respond by return post.
396
00:41:04,851 --> 00:41:07,557
"Sincerely,
Mrs. John Hontvedt."
397
00:41:11,409 --> 00:41:13,073
Aren't you hot?
398
00:41:13,074 --> 00:41:15,156
Do you want to swim or something?
399
00:41:15,260 --> 00:41:17,862
Take a look at this.
Tell me what you think.
400
00:41:17,863 --> 00:41:18,904
What is it?
401
00:41:19,008 --> 00:41:22,234
A letter Maren Hontvedt
wrote to the prosecutor.
402
00:41:23,795 --> 00:41:27,229
- What do you think?
- Not much to it, is there?
403
00:41:27,230 --> 00:41:32,123
- Look at the date.
- "April 7th, 1875."
404
00:41:32,227 --> 00:41:36,390
That's two years after the trial.
405
00:41:36,599 --> 00:41:39,721
What reason could Maren have
for meeting the prosecutor then?
406
00:41:39,722 --> 00:41:42,012
Okay, I give.
407
00:41:42,115 --> 00:41:44,092
Louis Wagner was hanged three weeks
408
00:41:44,093 --> 00:41:46,904
after she wrote this letter.
409
00:41:47,008 --> 00:41:49,088
Maybe Maren couldn't live with the guilt
410
00:41:49,089 --> 00:41:51,692
and she wanted to confess
before an innocent man died.
411
00:41:52,524 --> 00:41:54,294
Confess?
412
00:41:54,398 --> 00:41:56,375
I thought you were
snapping a few photographs,
413
00:41:56,376 --> 00:41:58,874
- Not re-opening the case.
- Aren't you curious?
414
00:41:58,978 --> 00:42:00,123
Yeah.
415
00:42:00,227 --> 00:42:03,453
I want to go back
to the mainland for a few hours,
416
00:42:03,454 --> 00:42:05,091
look around the courthouse in Portsmouth.
417
00:42:05,119 --> 00:42:07,201
Maybe there's a record of this meeting.
418
00:42:09,283 --> 00:42:11,886
We are running a little low on wine.
419
00:42:14,696 --> 00:42:17,506
Thomas is outdoing himself, hmm?
420
00:42:30,517 --> 00:42:32,599
Hey...
421
00:42:33,952 --> 00:42:36,867
you all right?
422
00:42:36,971 --> 00:42:39,364
So I thought...
423
00:42:39,365 --> 00:42:41,446
Never better.
424
00:42:42,696 --> 00:42:44,986
"And in that day they shall
roar against them"
425
00:42:45,090 --> 00:42:47,379
like the roaring of the sea,
426
00:42:47,380 --> 00:42:49,982
and if one look unto the land,
427
00:42:50,086 --> 00:42:54,041
behold darkness and sorrow,
428
00:42:54,146 --> 00:42:57,580
"and the light is darkened
in the heavens thereof."
429
00:44:14,503 --> 00:44:16,897
You're a good cook.
430
00:44:17,001 --> 00:44:18,667
I'm not.
431
00:44:21,269 --> 00:44:23,246
You're right.
It's dreadful.
432
00:44:23,351 --> 00:44:25,432
I must be a fool to keep eating it.
433
00:44:26,994 --> 00:44:28,868
I think you are feeling better.
434
00:44:28,971 --> 00:44:31,678
A miraculous recovery, I think.
435
00:44:31,782 --> 00:44:34,696
You are
a "sister of mercy."
436
00:44:39,589 --> 00:44:42,711
Are you lonely here?
437
00:44:42,920 --> 00:44:45,939
No.
Of course not.
438
00:44:46,043 --> 00:44:47,916
I have my dog Ringe.
439
00:44:48,124 --> 00:44:50,518
Yes, your dog.
440
00:44:50,623 --> 00:44:52,808
Is he enough?
441
00:44:52,913 --> 00:44:54,786
I have my husband too.
442
00:44:56,659 --> 00:44:58,533
Dog first, husband second...
443
00:44:58,638 --> 00:45:00,615
that is the usual order of things.
444
00:45:02,280 --> 00:45:06,652
Should keep such observations
to yourself, Mr. Wagner.
445
00:45:08,526 --> 00:45:11,857
I'm lonely too, Mrs. Hontvedt.
That's why I asked.
446
00:45:15,604 --> 00:45:17,478
You're too young to be a married woman.
447
00:45:17,582 --> 00:45:19,559
John doesn't deserve
such a beautiful wife.
448
00:45:19,663 --> 00:45:21,641
I have made some konfetkake.
449
00:45:24,243 --> 00:45:28,199
- Would you like some?
- Konfetkake? I don't think so.
450
00:45:28,303 --> 00:45:32,050
You are the only confection
that interests me.
451
00:45:32,051 --> 00:45:36,422
Perhaps I could have
just a little "taste"?
452
00:45:40,482 --> 00:45:42,667
Mrs. Hontvedt,
don't be offended.
453
00:45:42,771 --> 00:45:46,726
I only tease you.
You've not been teased much.
454
00:45:46,727 --> 00:45:48,912
Am I correct?
455
00:45:52,660 --> 00:45:55,054
You should go.
456
00:45:59,946 --> 00:46:02,236
As you wish.
457
00:46:45,329 --> 00:46:48,036
I would do anything to have you.
458
00:46:54,305 --> 00:46:58,650
And did the defendant cease
his unwelcome overtures?
459
00:46:59,512 --> 00:47:00,770
He did not.
460
00:47:05,830 --> 00:47:10,625
Women's motives are always
more concealed than men's.
461
00:47:10,654 --> 00:47:13,850
So you think Jean's right
about it being the woman?
462
00:47:13,851 --> 00:47:15,412
It's always the woman.
463
00:47:15,516 --> 00:47:17,077
I can't see a woman using an axe.
464
00:47:17,181 --> 00:47:19,680
- Lizzie Borden?
- She was acquitted.
465
00:47:19,780 --> 00:47:22,836
Yeah, because 12 men on the jury couldn't see
a woman using an axe.
466
00:47:22,938 --> 00:47:25,710
Maren must have used an axe
every day chopping wood.
467
00:47:25,716 --> 00:47:27,486
But why would she kill them?
468
00:47:27,900 --> 00:47:30,123
When a woman kills,
it's generally a spouse.
469
00:47:30,210 --> 00:47:31,701
For obvious reasons.
470
00:47:32,190 --> 00:47:34,050
But her sister
and sister-in-law?
471
00:47:34,087 --> 00:47:35,810
It doesn't make much sense.
472
00:47:36,021 --> 00:47:38,623
It is remotely possible
they hanged the right guy.
473
00:47:38,624 --> 00:47:41,642
Come on, Rich.
What's the fun in that?
474
00:47:54,238 --> 00:47:57,464
Excuse me, but aren't you that writer?
475
00:47:59,858 --> 00:48:02,669
Yeah... William S. Burroughs.
A pleasure.
476
00:48:02,773 --> 00:48:05,167
I read "The Magdalene Poems"
for my class.
477
00:48:05,665 --> 00:48:07,018
What'd you make of them?
478
00:48:07,240 --> 00:48:11,461
Good. Really good.
Thomas Janes, right?
479
00:48:12,356 --> 00:48:13,970
So, what are you working on now?
480
00:48:14,414 --> 00:48:17,650
An infomercial, but don't tell anybody.
481
00:48:20,155 --> 00:48:22,966
That's my brother, Rich,
the handsome one.
482
00:48:25,280 --> 00:48:27,540
Can I go to the courthouse with you?
483
00:48:27,650 --> 00:48:29,316
It's not necessary.
484
00:48:29,410 --> 00:48:31,112
I want to go.
485
00:48:31,813 --> 00:48:33,999
All right.
486
00:49:11,054 --> 00:49:13,694
That Mr. Wagner
is quite handsome.
487
00:49:13,934 --> 00:49:16,647
He seems to like me very much.
488
00:49:17,214 --> 00:49:20,392
- Is that why you're smiling?
- Heavens, no.
489
00:49:20,894 --> 00:49:23,956
I was thinking how much
I enjoy my work at the hotel.
490
00:49:24,530 --> 00:49:26,545
Making beds and washing chamberpots?
491
00:49:26,552 --> 00:49:27,890
Don't be crude.
492
00:49:28,640 --> 00:49:32,770
Perhaps I am smiling because
I have a wonderful secret.
493
00:49:34,836 --> 00:49:37,090
- Secret?
- Be patient, Maren.
494
00:49:37,330 --> 00:49:39,425
You will find out in good time.
495
00:49:59,003 --> 00:50:01,730
Karen? Please...
496
00:50:02,580 --> 00:50:05,360
tell me what your secret is
or I shall die of curiosity.
497
00:50:05,621 --> 00:50:07,330
Oh, it's nothing.
498
00:50:07,672 --> 00:50:09,854
Only that I had a letter
from our brother.
499
00:50:11,527 --> 00:50:12,530
Evan?
500
00:50:15,040 --> 00:50:16,487
Did you bring his letter with you?
501
00:50:16,610 --> 00:50:20,298
I'm so sorry, I left it
in my room in Appledore.
502
00:50:20,770 --> 00:50:22,472
What has he written you?
503
00:50:22,778 --> 00:50:24,778
Only that he's coming to America
504
00:50:25,300 --> 00:50:27,134
in October.
505
00:50:28,065 --> 00:50:29,563
Really?
506
00:50:31,556 --> 00:50:33,098
Evan's coming?
507
00:50:33,316 --> 00:50:36,440
He says he wishes to stay
with you and John.
508
00:51:10,378 --> 00:51:12,459
Hello!
509
00:51:15,790 --> 00:51:17,664
Evan.
510
00:51:18,288 --> 00:51:20,265
Evan!
511
00:51:21,931 --> 00:51:23,805
Evan!
512
00:51:28,177 --> 00:51:30,154
Evan!
513
00:51:30,258 --> 00:51:33,172
Hello!
514
00:51:33,173 --> 00:51:35,254
- Evan!
- Maren!
515
00:51:35,359 --> 00:51:37,336
Is that woman with you?
516
00:51:37,337 --> 00:51:40,147
Evan! Evan!
517
00:51:40,251 --> 00:51:42,227
Evan!
518
00:51:42,220 --> 00:51:44,843
Hello to America!
519
00:51:45,090 --> 00:51:47,220
Such a happy day.
520
00:51:48,891 --> 00:51:51,493
We have to have a little celebration.
521
00:51:52,638 --> 00:51:54,823
Maren, this is Anethe.
522
00:51:54,928 --> 00:51:57,113
This is my beautiful wife Anethe.
523
00:51:57,217 --> 00:51:59,820
A toast to the new arrivals.
524
00:51:59,924 --> 00:52:03,358
My beautiful sister Maren.
525
00:52:07,731 --> 00:52:11,270
This is Louis.
Louis Wagner.
526
00:52:12,623 --> 00:52:15,954
Anethe, will you dance with me?
527
00:52:18,785 --> 00:52:21,309
Okay, you're gonna dance.
528
00:52:22,616 --> 00:52:24,594
Play it.
529
00:52:45,931 --> 00:52:47,909
Come and dance with me.
530
00:52:57,798 --> 00:53:00,296
Bravo, John.
531
00:53:08,623 --> 00:53:11,954
Please continue when
you're able, Mrs. Hontvedt.
532
00:53:29,337 --> 00:53:32,148
When I could open the door,
533
00:53:32,312 --> 00:53:36,080
I looked out and saw the man
grab a chair with both hands.
534
00:53:38,552 --> 00:53:41,810
So I shut the door again
and hurried back to my sister.
535
00:53:44,007 --> 00:53:46,189
I told Karen to hang on
and we would escape
536
00:53:46,189 --> 00:53:48,058
through my bedroom window.
537
00:53:49,098 --> 00:53:51,512
But she said she was too tired...
538
00:53:52,020 --> 00:53:54,421
just laid there on the floor.
539
00:53:55,556 --> 00:53:58,232
And the man kept pounding on the door.
540
00:54:02,429 --> 00:54:05,701
I told Anethe to hide,
so she jumped out the window.
541
00:54:06,858 --> 00:54:09,578
When I told her to go
and to look for help,
542
00:54:11,070 --> 00:54:12,916
she said she could not.
543
00:54:14,967 --> 00:54:17,512
The fear had taken her voice.
544
00:54:18,460 --> 00:54:20,792
I was standing at the door...
545
00:54:21,903 --> 00:54:24,193
keeping out the man.
546
00:54:26,483 --> 00:54:29,293
And then suddenly the pounding stopped.
547
00:54:30,959 --> 00:54:33,560
I heard Anethe "Hello, Louis"
548
00:54:33,665 --> 00:54:35,434
several times.
549
00:54:36,892 --> 00:54:39,598
And I went to the window
550
00:54:39,702 --> 00:54:43,865
and looked out, and saw that man.
551
00:54:43,970 --> 00:54:46,468
Louis! Louis, no!
552
00:54:46,572 --> 00:54:49,694
With a big axe he struck her
once and she fell.
553
00:54:49,799 --> 00:54:52,297
Please...!
554
00:54:52,334 --> 00:54:55,210
He struck her again, and back
he came toward the house.
555
00:54:55,520 --> 00:54:57,592
Again I told my sister Karen to run,
556
00:54:57,592 --> 00:55:00,310
but she said she was too tired.
557
00:55:08,778 --> 00:55:10,756
So I jumped out the window...
558
00:55:10,929 --> 00:55:13,636
ran down to the hen house...
559
00:55:13,739 --> 00:55:16,862
saw the little dog...
560
00:55:16,966 --> 00:55:20,193
and I thought to row away,
but could not find a boat.
561
00:55:22,483 --> 00:55:24,772
So I ran to find some rocks,
562
00:55:25,680 --> 00:55:28,720
to hide myself away from that man.
563
00:55:38,807 --> 00:55:41,320
And is that man among us today?
564
00:56:06,487 --> 00:56:09,140
If it so please the law,
565
00:56:09,287 --> 00:56:13,090
I shall with my heart
and soul and sound mind,
566
00:56:13,200 --> 00:56:15,214
speak of the true and actual tale
567
00:56:15,220 --> 00:56:18,101
of that incident
which continues to haunt me.
568
00:56:18,927 --> 00:56:23,714
I make this statement
not in defense of myself,
569
00:56:23,818 --> 00:56:27,461
for what defense have those
who still live, breathe and eat
570
00:56:27,460 --> 00:56:30,465
and partake of the Lord's blessings,
571
00:56:30,480 --> 00:56:33,914
against those who have been
so cruelly struck down,
572
00:56:34,018 --> 00:56:36,932
in such a way as I can hardly
bear to recall?
573
00:58:15,629 --> 00:58:18,543
I can't do this.
574
00:58:25,516 --> 00:58:28,221
What is it?
575
00:58:28,222 --> 00:58:33,114
I don't know.
I can't do this here.
576
00:58:40,607 --> 00:58:43,418
It's not you, Thomas.
It's me.
577
00:58:51,639 --> 00:58:54,554
Hold me, please.
578
00:59:05,897 --> 00:59:08,707
Something's gonna happen.
579
00:59:10,269 --> 00:59:12,663
I believe it was
God's hands that caused me
580
00:59:12,767 --> 00:59:15,471
to realize that I must
somehow survive my ordeal
581
00:59:15,472 --> 00:59:19,635
so that I would one day
be reunited with my brother.
582
00:59:19,636 --> 00:59:24,111
I vowed to keep as still
and as silent as possible
583
00:59:24,215 --> 00:59:27,441
so that the stormy motions
that threatened to consume me
584
00:59:27,545 --> 00:59:30,251
might come under my control.
585
00:59:30,252 --> 00:59:32,437
If you hurry, you can catch John
586
00:59:32,540 --> 00:59:33,998
before they sail off for Portsmouth.
587
00:59:34,102 --> 00:59:36,496
This island has everything I need.
588
00:59:38,161 --> 00:59:39,618
My wife is here.
589
00:59:39,722 --> 00:59:42,428
That is all I ever need or want.
590
00:59:44,926 --> 00:59:47,528
And my sister is here, too.
591
00:59:49,193 --> 00:59:51,274
I don't need the distraction of the city.
592
00:59:51,379 --> 00:59:56,791
I am content to stay here
and bait the trawls
593
00:59:56,895 --> 01:00:00,224
and think about my good fortune.
594
01:00:00,225 --> 01:00:02,931
You and Anethe are settling in well?
595
01:00:03,035 --> 01:00:06,676
Isn't it obvious how happy she is?
596
01:00:06,677 --> 01:00:09,488
She's... very agreeable.
597
01:00:11,361 --> 01:00:15,628
And also pleasant to look upon.
598
01:00:15,732 --> 01:00:18,542
But Anethe has a lot to learn
about keeping a house.
599
01:00:18,647 --> 01:00:21,144
But I've brought her to a good teacher.
600
01:00:21,248 --> 01:00:24,578
You've turned yourself
into a first-rate cook.
601
01:00:24,579 --> 01:00:26,868
I'll go fat from it.
602
01:00:28,949 --> 01:00:31,344
And with any luck,
you'll soon be fat yourself.
603
01:00:32,489 --> 01:00:34,466
Is that so?
604
01:00:34,570 --> 01:00:38,837
I only mean that one day
you may give us all good news.
605
01:00:42,271 --> 01:00:44,144
What is it?
606
01:00:44,145 --> 01:00:46,747
I cannot have a child.
607
01:00:52,263 --> 01:00:54,343
Are you sure of this, Maren?
608
01:00:54,344 --> 01:00:57,362
Have you been to a doctor?
609
01:00:57,467 --> 01:00:59,651
I have no need of doctors.
610
01:00:59,652 --> 01:01:02,254
Three years have been proof enough.
611
01:01:04,024 --> 01:01:07,666
To tell the truth, I'm not so surprised.
612
01:01:07,769 --> 01:01:10,164
I have suspected all my life.
613
01:01:11,620 --> 01:01:14,015
Or at least since...
614
01:01:18,177 --> 01:01:21,508
You remember?
615
01:01:24,942 --> 01:01:28,064
You remember, don't you?
616
01:01:28,169 --> 01:01:31,603
Yes... yes, of course
I remember.
617
01:01:31,708 --> 01:01:36,078
I have thought the simultaneous
onset of my womanhood...
618
01:01:36,182 --> 01:01:37,952
These are not matters of which
619
01:01:38,056 --> 01:01:39,929
a brother and sister should speak.
620
01:01:40,033 --> 01:01:42,010
These are private matters.
621
01:01:42,011 --> 01:01:45,236
I would never do anything to upset you.
622
01:01:45,237 --> 01:01:48,462
Is your marriage a happy one?
623
01:01:48,463 --> 01:01:51,481
We have managed.
624
01:01:51,585 --> 01:01:53,251
No... I mean in the matter
of a child.
625
01:01:53,355 --> 01:01:56,581
You mean, does my husband put
his seed in me with regularity?
626
01:01:56,686 --> 01:01:59,288
For God's sake, have some dignity.
627
01:01:59,392 --> 01:02:01,889
Evan, I'm so sorry.
Please forgive me.
628
01:02:01,994 --> 01:02:04,283
Please forgive me.
629
01:02:20,415 --> 01:02:23,329
Sometimes I think I'll go mad.
630
01:02:33,424 --> 01:02:35,713
Good morning, Maren.
631
01:02:36,651 --> 01:02:40,085
So, I must go bait the trawls.
632
01:02:50,493 --> 01:02:53,198
Forgive me for being so late.
633
01:02:56,112 --> 01:02:58,089
May I have some cheese and sausage
634
01:02:58,090 --> 01:03:01,836
from yesterday's dinner for my breakfast?
635
01:03:33,267 --> 01:03:35,037
Oh...!
636
01:03:35,244 --> 01:03:37,327
Poor Maren.
637
01:03:37,534 --> 01:03:40,345
Why did I leave the broom lying?
638
01:03:41,801 --> 01:03:44,612
I'll get the mop.
639
01:03:44,716 --> 01:03:48,254
I've ruined your floor, didn't I?
640
01:03:52,209 --> 01:03:55,019
I'm just useless sometimes.
641
01:03:55,123 --> 01:03:57,932
Can you forgive me?
642
01:03:57,933 --> 01:04:01,784
I fear I'll never be
the kind of wife you are.
643
01:04:04,490 --> 01:04:07,820
Evan speaks so highly of you.
644
01:04:07,924 --> 01:04:11,151
I'll clean it up.
Let me do something to help you.
645
01:04:11,255 --> 01:04:12,816
It's no trouble.
646
01:04:12,920 --> 01:04:14,793
Please.
Can't I be useful somehow?
647
01:04:14,898 --> 01:04:17,083
Our boarder with sore joints
was asking for you
648
01:04:17,188 --> 01:04:19,997
to come to his room and read to him.
649
01:04:22,078 --> 01:04:25,617
You want me to go to read
to Louis Wagner?
650
01:04:30,612 --> 01:04:32,902
In his room?
651
01:04:34,672 --> 01:04:37,586
He can't walk, Anethe.
652
01:04:37,690 --> 01:04:41,021
So if he's to be read to
it will have to be in his room.
653
01:04:43,518 --> 01:04:46,328
The book's there by the front door.
654
01:05:04,542 --> 01:05:06,623
Ja?
655
01:05:14,741 --> 01:05:18,071
I have come to read to you.
656
01:05:20,570 --> 01:05:22,651
Thank you.
657
01:05:43,362 --> 01:05:45,339
Anethe...?
658
01:05:55,539 --> 01:05:57,828
Louis...
659
01:05:57,829 --> 01:05:59,700
he...
660
01:05:59,701 --> 01:06:03,344
Anethe...
you poor thing.
661
01:06:11,671 --> 01:06:13,959
Anethe?
662
01:06:54,237 --> 01:06:57,359
He...
663
01:06:57,464 --> 01:06:59,441
Louis...
664
01:06:59,545 --> 01:07:02,562
Hush. You don't
have to tell me.
665
01:07:02,563 --> 01:07:05,478
I'll tell John he stole provisions.
666
01:07:05,581 --> 01:07:08,391
He'll be off the island in the morning.
667
01:07:11,306 --> 01:07:14,324
If you ever told Evan,
668
01:07:14,428 --> 01:07:17,549
he would murder Louis.
669
01:07:17,550 --> 01:07:20,984
He would be hanged.
Do you understand?
670
01:07:25,148 --> 01:07:28,165
You are so good to me.
671
01:07:28,166 --> 01:07:30,456
Shh-hh!
672
01:07:31,808 --> 01:07:34,723
You must rest.
673
01:07:34,826 --> 01:07:36,596
It's not enough to live off my charity,
674
01:07:36,700 --> 01:07:38,157
you steal from me as well?
675
01:07:38,261 --> 01:07:41,071
I never touched a dime
of yours, John Hontvedt.
676
01:07:41,175 --> 01:07:43,048
You calling my wife a liar?
677
01:07:43,153 --> 01:07:46,274
As God is my witness, I don't
know why she'd say such a thing.
678
01:07:46,275 --> 01:07:47,523
Get out of my sight.
679
01:07:47,524 --> 01:07:49,813
Get out of my sight!
Go!
680
01:07:52,103 --> 01:07:55,017
From now on you have
to earn an honest living!
681
01:08:19,162 --> 01:08:22,909
"Though they go mad"
682
01:08:23,013 --> 01:08:26,446
they shall be sane.
683
01:08:26,447 --> 01:08:29,466
Though they sink through the sea,
684
01:08:29,571 --> 01:08:32,484
they shall rise again.
685
01:08:33,629 --> 01:08:37,067
Though lovers be lost...
686
01:08:39,151 --> 01:08:41,548
love shall not,
687
01:08:43,424 --> 01:08:46,966
"And death shall have
no dominion."
688
01:08:51,135 --> 01:08:53,322
Dylan Thomas.
689
01:08:53,427 --> 01:08:55,406
We met in a bar
690
01:08:55,407 --> 01:08:57,386
where he was giving a reading.
691
01:08:57,490 --> 01:09:00,095
I didn't know
it was "Poets' Night."
692
01:09:00,199 --> 01:09:02,179
That morning I had my first assignment,
693
01:09:02,284 --> 01:09:04,264
taking pictures of a bloody corpse
694
01:09:04,368 --> 01:09:06,869
the police had fished out of the Charles.
695
01:09:06,973 --> 01:09:09,786
Perfect preparation for meeting me.
696
01:09:09,890 --> 01:09:11,360
I think what Thomas liked about me
697
01:09:11,370 --> 01:09:13,850
was that I'd never heard of him.
698
01:09:13,954 --> 01:09:15,620
Rich, they look fantastic.
699
01:09:15,621 --> 01:09:17,705
Had you really never heard of him?
700
01:09:17,913 --> 01:09:20,518
No, I was more of a visual
person, I suppose.
701
01:09:20,622 --> 01:09:22,081
I didn't read poetry.
702
01:09:26,457 --> 01:09:28,749
Anyway, I went on about my work
703
01:09:28,750 --> 01:09:31,147
never asking Thomas a thing,
704
01:09:31,251 --> 01:09:33,439
telling him about
this photograph I'd taken once.
705
01:09:33,440 --> 01:09:36,668
It was a father pulling
his son from an icy pond.
706
01:09:36,669 --> 01:09:40,212
In the picture, you see the man
lying down on the ice,
707
01:09:40,316 --> 01:09:42,713
his hands clasping the boy's,
708
01:09:42,817 --> 01:09:45,735
and both of them have their eyes closed.
709
01:09:47,089 --> 01:09:50,215
And then Thomas said
the most remarkable thing.
710
01:09:50,320 --> 01:09:52,820
Do you remember?
711
01:09:52,924 --> 01:09:54,904
No.
712
01:09:57,509 --> 01:09:59,594
Come on.
713
01:10:01,051 --> 01:10:03,343
Look, I don't remember.
714
01:10:03,344 --> 01:10:06,991
He said that my work and his
are very much the same...
715
01:10:07,095 --> 01:10:09,388
we're both trying to stop time.
716
01:10:11,889 --> 01:10:15,432
- I never said that.
- That's exactly what you said.
717
01:10:15,639 --> 01:10:20,016
- It's pretentious shit.
- No it's not. It's lovely.
718
01:10:22,621 --> 01:10:25,226
If I did say that,
719
01:10:25,331 --> 01:10:27,831
I was just trying to get into your pants.
720
01:10:31,790 --> 01:10:35,229
I wonder what moment
it was I might have altered.
721
01:10:35,334 --> 01:10:39,605
What movement, left or right,
might have changed fate.
722
01:10:39,606 --> 01:10:43,461
Perhaps I could have done it
with a word... a thought.
723
01:10:49,087 --> 01:10:52,526
It was good of you to do this for Jean.
724
01:10:52,631 --> 01:10:55,027
She needed the time away.
725
01:10:59,091 --> 01:11:02,634
Maybe everybody would've been
happier if I'd stayed home, too.
726
01:11:11,491 --> 01:11:13,887
You serious about her?
727
01:11:15,867 --> 01:11:18,263
You know me, Thomas, I never get serious.
728
01:11:18,367 --> 01:11:20,869
I leave that to the romantic
in the family.
729
01:11:20,972 --> 01:11:23,368
I'm a romantic?
730
01:11:23,369 --> 01:11:26,704
I guess you have to be
to write the way you do.
731
01:11:26,807 --> 01:11:28,996
Whatever the consequences.
732
01:11:32,018 --> 01:11:33,998
Jean knew what she signed up for
733
01:11:34,101 --> 01:11:36,916
when she got together with me.
734
01:11:37,019 --> 01:11:39,416
She knows better than anybody.
735
01:11:45,043 --> 01:11:47,856
Talent excuses cruelty.
736
01:11:49,836 --> 01:11:53,169
Don't you know that?
737
01:11:53,170 --> 01:11:54,942
Not talent...
738
01:11:55,046 --> 01:11:57,859
genius, maybe.
739
01:11:57,963 --> 01:12:00,360
You're talented, Thomas.
740
01:12:00,464 --> 01:12:03,799
The world is full of talented assholes.
741
01:12:12,134 --> 01:12:14,323
God...
742
01:12:14,427 --> 01:12:18,178
Even a hack can spin something
out of a sunset like that, huh?
743
01:12:23,180 --> 01:12:26,409
I don't even carry a pen anymore.
744
01:12:47,458 --> 01:12:50,063
How long have you been
interested in Thomas' poetry?
745
01:12:53,398 --> 01:12:55,480
I think I've always read Thomas.
746
01:12:55,481 --> 01:13:00,066
After the prize,
I guess everyone does, huh?
747
01:13:00,170 --> 01:13:02,983
Not with such sensitivity, no.
748
01:13:05,901 --> 01:13:09,340
- You're joking with me, right?
- No. I'm absolutely serious.
749
01:13:09,444 --> 01:13:13,612
It's obvious he enjoys
talking to you about his work.
750
01:13:13,716 --> 01:13:16,530
Not that he actually writes much anymore.
751
01:13:16,634 --> 01:13:19,446
"Blocked" is a cliché
you'll never hear him stoop to.
752
01:13:19,447 --> 01:13:23,824
Oh. I wondered
about that.
753
01:13:24,865 --> 01:13:27,366
You know he killed a girl?
754
01:13:28,513 --> 01:13:32,368
Thomas killed a girl?
755
01:13:33,410 --> 01:13:36,640
I don't understand.
756
01:13:39,870 --> 01:13:43,309
I don't understand.
757
01:13:43,413 --> 01:13:47,789
When the car accident...
his scar, you know...
758
01:13:47,893 --> 01:13:52,478
Thomas was driving.
759
01:13:52,582 --> 01:13:55,083
There was a girl in the car with him,
760
01:13:55,187 --> 01:13:56,749
and Thomas went off the road,
761
01:13:56,750 --> 01:13:59,252
caught his rear wheel
in a ditch and flipped over.
762
01:13:59,355 --> 01:14:02,898
She died.
They were 17.
763
01:14:05,920 --> 01:14:08,838
Was he drunk?
764
01:14:08,942 --> 01:14:10,505
Yes.
765
01:14:10,609 --> 01:14:16,132
So the poems were about her...
"The Magdalene Poems"?
766
01:14:20,404 --> 01:14:23,426
An examination...
767
01:14:23,530 --> 01:14:26,552
of a 17-year-old girl
768
01:14:26,656 --> 01:14:30,198
in the last four seconds of her life.
769
01:14:30,303 --> 01:14:34,470
"To separate from life,."
770
01:14:34,575 --> 01:14:38,326
From tantalizing mysteries
and salt spray...
771
01:14:40,097 --> 01:14:43,431
from grave gypsy eyes
772
01:14:43,432 --> 01:14:48,017
and the sacred poignant flesh
of long-limbed dancers.
773
01:14:53,852 --> 01:14:55,936
A cross...
774
01:15:09,481 --> 01:15:14,066
"A cross, my shield
on the altar of her neck."
775
01:15:22,611 --> 01:15:25,945
But her name wasn't Magdalene.
It was Linda.
776
01:15:27,195 --> 01:15:29,904
Hmm, Linda.
777
01:15:31,572 --> 01:15:33,656
And he loved her?
778
01:15:33,760 --> 01:15:35,426
Very much.
779
01:15:35,427 --> 01:15:38,344
I don't think he's ever gotten over it.
780
01:15:38,449 --> 01:15:40,949
In a way, all the poems
are about the accident
781
01:15:40,950 --> 01:15:42,617
even when they don't seem to be.
782
01:15:42,721 --> 01:15:44,805
But he married you.
783
01:15:44,910 --> 01:15:47,306
Well, Linda was dead, you see?
784
01:15:49,703 --> 01:15:53,662
And I hadn't the faintest idea
who Thomas was.
785
01:15:57,413 --> 01:15:59,810
Why did you tell me this?
786
01:16:01,372 --> 01:16:03,770
Don't you want to know?
787
01:16:06,896 --> 01:16:08,875
What's up?
788
01:16:17,211 --> 01:16:20,858
Not much.
789
01:16:20,962 --> 01:16:23,047
God, I can't have done all this.
790
01:16:25,651 --> 01:16:28,881
Don't touch the dishes, all right?
791
01:16:28,882 --> 01:16:31,174
I'll be back to do them in a moment.
792
01:16:56,182 --> 01:16:58,161
Thomas?
793
01:17:00,141 --> 01:17:02,433
- Thomas?
- What?
794
01:17:12,957 --> 01:17:15,355
You're trembling.
795
01:17:19,314 --> 01:17:21,397
Take my coat.
796
01:17:23,482 --> 01:17:25,566
Thank you.
797
01:17:42,210 --> 01:17:43,779
John...
798
01:17:43,884 --> 01:17:46,603
don't you dare sail off
to Portsmouth without my list.
799
01:17:46,707 --> 01:17:48,799
Calm yourself.
We're just doing our chores.
800
01:17:48,904 --> 01:17:51,205
We'll be back to eat before we go out.
801
01:17:51,309 --> 01:17:54,237
What makes you think
you can beat this wind?
802
01:17:54,342 --> 01:17:56,328
And for God's sake, don't forget to take
803
01:17:56,329 --> 01:17:58,002
Karen back to the Appledore.
804
01:17:58,106 --> 01:18:01,244
She's not comfortable
sleeping in the kitchen.
805
01:18:03,335 --> 01:18:07,937
It's wonderful...
having company.
806
01:18:10,028 --> 01:18:12,329
It's ludicrous to sit
in your bonnet doing nothing.
807
01:18:12,434 --> 01:18:14,211
The men aren't taking you for hours.
808
01:18:14,316 --> 01:18:17,663
Please, don't quarrel.
809
01:18:17,767 --> 01:18:20,068
Not on this day.
810
01:18:20,173 --> 01:18:22,578
What day?
811
01:18:28,016 --> 01:18:29,899
Oh, sisters,
812
01:18:30,003 --> 01:18:32,094
you must swear yourselves to secrecy.
813
01:18:32,199 --> 01:18:34,709
I have not even told my husband.
814
01:18:36,069 --> 01:18:39,519
Congratulations, my dear.
815
01:18:39,520 --> 01:18:43,494
- Is it too soon to be decent?
- How can you be sure?
816
01:18:43,598 --> 01:18:46,840
I am two months late.
January and February.
817
01:18:48,095 --> 01:18:49,454
Perhaps it is the cold.
818
01:18:51,232 --> 01:18:53,951
It is the cold that makes us
seek each other's warmth.
819
01:18:55,416 --> 01:18:58,657
I'm so happy for you.
820
01:18:58,763 --> 01:19:00,644
Hello!
821
01:19:02,945 --> 01:19:05,141
Hello!
822
01:19:05,246 --> 01:19:08,593
I knew it.
They couldn't beat that wind.
823
01:19:08,697 --> 01:19:10,265
They've gone straight into Portsmouth.
824
01:19:10,371 --> 01:19:13,193
What am I to do all day
dressed in these clothes?
825
01:19:13,194 --> 01:19:16,958
It's a good question.
So, that is that.
826
01:19:16,959 --> 01:19:18,736
The men will not be back tonight.
827
01:19:18,842 --> 01:19:21,351
This kind of wind dies in the evening.
828
01:19:21,455 --> 01:19:23,548
Unless they are at the harbor,
sails will not fill.
829
01:19:23,652 --> 01:19:25,639
I cannot bear to spend the night alone.
830
01:19:25,743 --> 01:19:29,090
You won't be alone.
831
01:19:29,194 --> 01:19:32,645
You're with Karen and me.
832
01:19:59,836 --> 01:20:02,555
I now encounter my most
difficult task of all...
833
01:20:03,914 --> 01:20:05,900
which is that of confronting the events
834
01:20:05,901 --> 01:20:09,353
of the 5th of March, 1873.
835
01:20:09,458 --> 01:20:13,221
It is not that I do not
remember details of events,
836
01:20:13,222 --> 01:20:16,777
for I do...
too vividly.
837
01:20:16,778 --> 01:20:20,020
The colors sharp and garish;
838
01:20:20,124 --> 01:20:23,575
Sounds heightened and abrasive,
as in a terrible dream
839
01:20:23,681 --> 01:20:27,863
that one has over and over
and cannot escape.
840
01:20:38,321 --> 01:20:41,562
The longer they stay away,
the fewer chores we have to do.
841
01:20:41,563 --> 01:20:44,386
I'm hungry.
842
01:20:44,387 --> 01:20:46,687
Should have eaten your supper.
843
01:20:46,897 --> 01:20:49,616
I've just cleaned up the kitchen.
844
01:20:51,289 --> 01:20:52,439
Maren?
845
01:20:52,544 --> 01:20:55,472
Can I spend the night in your bed?
846
01:20:55,577 --> 01:20:57,564
I am cold and afraid.
847
01:20:57,669 --> 01:20:59,445
Don't be silly.
848
01:20:59,446 --> 01:21:01,643
Perfectly safe and warm in your room.
849
01:21:01,747 --> 01:21:03,002
Please?
850
01:21:03,107 --> 01:21:06,034
I know it's childish, but please?
851
01:21:07,290 --> 01:21:09,695
Come.
852
01:21:09,904 --> 01:21:12,623
Just let the fire burn down.
853
01:21:21,460 --> 01:21:24,271
Oh, Maren,
854
01:21:24,272 --> 01:21:27,603
you are so watchful over us.
855
01:21:28,854 --> 01:21:31,248
Like a mother hen.
856
01:21:36,246 --> 01:21:39,058
Your face feels so warm.
857
01:21:40,203 --> 01:21:42,703
Do you have a headache?
858
01:21:49,783 --> 01:21:51,760
Anethe...
859
01:21:51,761 --> 01:21:54,156
Is that better?
860
01:21:56,552 --> 01:21:58,217
Yes.
861
01:22:10,713 --> 01:22:13,316
Do you not miss John?
862
01:22:14,461 --> 01:22:16,857
The attentions?
863
01:22:19,356 --> 01:22:21,438
Sometimes it's hard to sit in a kitchen
864
01:22:21,543 --> 01:22:24,041
till it is time for bed.
865
01:22:37,161 --> 01:22:39,869
Do you do it every night?
866
01:22:42,576 --> 01:22:44,659
Yes.
867
01:22:46,221 --> 01:22:48,303
Us too.
868
01:22:53,197 --> 01:22:55,697
Turn over.
869
01:22:57,883 --> 01:23:00,903
Take off your nightgown.
870
01:23:01,007 --> 01:23:02,777
My nightgown?
871
01:23:02,881 --> 01:23:05,276
I want to rub your back.
872
01:23:23,082 --> 01:23:25,894
Anethe...
873
01:23:26,831 --> 01:23:29,122
There.
874
01:23:29,226 --> 01:23:32,140
Is that good?
875
01:23:32,141 --> 01:23:34,120
Yes.
876
01:23:56,091 --> 01:23:58,590
I love you, Maren.
877
01:24:12,752 --> 01:24:15,251
Did I hurt you?
878
01:24:17,021 --> 01:24:18,999
No.
879
01:24:52,008 --> 01:24:54,820
I love you too, Anethe.
880
01:25:31,681 --> 01:25:35,637
I have discovered in my life
881
01:25:35,638 --> 01:25:39,595
that it is not always for us
to know the nature of God,
882
01:25:39,699 --> 01:25:42,719
or why he may bring in one night
883
01:25:42,823 --> 01:25:47,613
pleasure and death
and rage and tenderness,
884
01:25:47,717 --> 01:25:50,216
all intermingled,
885
01:25:50,320 --> 01:25:54,173
so that one can barely
distinguish one from the other.
886
01:25:54,277 --> 01:25:58,026
And it is all that one can do
to hang on to sanity.
887
01:26:11,250 --> 01:26:15,414
- Sorry. I didn't mean to...
- Oh, Jesus Christ!
888
01:26:15,415 --> 01:26:17,393
I can't believe you swam
all the way out here.
889
01:26:17,498 --> 01:26:19,996
I had to.
Somebody stole the Zodiac.
890
01:26:19,997 --> 01:26:24,058
Here. God, you must be freezing.
There you go.
891
01:26:24,162 --> 01:26:25,933
You're crying.
892
01:26:26,037 --> 01:26:31,555
- No, no I'm not.
- What are you up to here?
893
01:26:31,659 --> 01:26:33,222
My God...!
894
01:26:36,241 --> 01:26:38,324
I just needed
to take a few more pictures.
895
01:26:38,428 --> 01:26:39,782
In the dark?
896
01:26:39,886 --> 01:26:42,175
The murders happened in the dark.
897
01:26:42,176 --> 01:26:43,634
What's this?
898
01:26:43,738 --> 01:26:47,381
It's Maren Hontvedt's
statement to the prosecutor.
899
01:26:47,382 --> 01:26:49,569
Looks like the original.
900
01:26:49,673 --> 01:26:53,214
I sort of "borrowed" it
without permission.
901
01:26:55,817 --> 01:26:58,316
It's not like you.
902
01:27:00,815 --> 01:27:03,522
What am I like, Rich?
903
01:27:12,791 --> 01:27:14,977
Go back to bed.
904
01:27:21,537 --> 01:27:23,203
You all right?
905
01:27:23,307 --> 01:27:25,182
- Yeah.
- Where you been?
906
01:27:25,286 --> 01:27:27,263
I went to the island
to get a few more shots.
907
01:27:27,264 --> 01:27:30,075
I came back the moment
it started to rain.
908
01:27:30,180 --> 01:27:31,637
The other boats left 15 minutes ago.
909
01:27:31,638 --> 01:27:35,595
I don't know what's going on.
910
01:27:35,698 --> 01:27:37,884
Where's Adaline?
911
01:27:37,885 --> 01:27:39,968
Still sleeping.
912
01:27:45,278 --> 01:27:47,465
Here, would you take this line?
913
01:27:50,797 --> 01:27:53,192
How'd you sleep?
914
01:28:11,207 --> 01:28:14,122
- What's going on?
- What's going on with you?
915
01:28:27,034 --> 01:28:30,262
Is it really bad?
916
01:28:36,302 --> 01:28:38,280
Indicated by Doppler radar.
917
01:28:38,384 --> 01:28:40,777
Category IV conditions,
including heavy rain,
918
01:28:40,778 --> 01:28:43,277
tidal flooding and winds
above 75 miles an hour
919
01:28:43,278 --> 01:28:45,360
are being reported along the coast...
920
01:28:51,609 --> 01:28:55,045
We've got a front coming in
faster than I thought.
921
01:28:59,418 --> 01:29:01,292
Okay.
922
01:29:03,271 --> 01:29:06,082
- You all right?
- Yeah.
923
01:29:07,956 --> 01:29:10,351
Listen... the wind alone
could put us on the rocks.
924
01:29:14,829 --> 01:29:18,056
So I'm gonna motor in,
same as the other boats did.
925
01:29:18,057 --> 01:29:19,618
Even if we get caught out there
926
01:29:19,619 --> 01:29:21,908
we'll be better than in here.
927
01:29:21,909 --> 01:29:23,783
- Thomas?
- Yeah?
928
01:29:23,784 --> 01:29:27,219
I need you to put sail ties
on the main, all right?
929
01:29:27,220 --> 01:29:28,887
Tightly.
930
01:29:30,865 --> 01:29:32,843
- Jean?
- Yeah?
931
01:29:32,947 --> 01:29:36,175
You and Adaline lock down
anything that can move...
932
01:29:36,176 --> 01:29:39,091
binoculars, camera, drawers...
anything that can shift.
933
01:29:39,195 --> 01:29:41,486
There are extra bungee cords
in here if you need them.
934
01:29:41,590 --> 01:29:43,360
Anything you don't want to get wet,
935
01:29:43,465 --> 01:29:46,692
put inside a plastic bag and seal it.
936
01:29:46,796 --> 01:29:47,838
- Jean?
- Yeah?
937
01:29:47,942 --> 01:29:51,170
If this bilge pump stops
running, come get me, okay?
938
01:29:54,918 --> 01:29:57,625
Here, put these on right now.
939
01:30:00,333 --> 01:30:02,416
I'm going up.
940
01:30:05,540 --> 01:30:07,204
You two gonna be all right?
941
01:30:07,205 --> 01:30:09,289
Yeah.
942
01:30:12,516 --> 01:30:14,911
I've never been in a storm before.
943
01:30:15,016 --> 01:30:16,994
We'll be all right.
944
01:30:18,868 --> 01:30:22,512
Did Rich help you last night
with your photographs?
945
01:30:22,616 --> 01:30:24,490
You were gone a while.
946
01:30:24,491 --> 01:30:28,136
I needed to get a few
more shots. He just swam out.
947
01:30:28,240 --> 01:30:30,530
I guess he got worried
and came to check on me.
948
01:30:30,531 --> 01:30:33,653
I wanted to meet you, Jean.
949
01:30:33,654 --> 01:30:35,320
That's why I came.
950
01:30:35,425 --> 01:30:37,611
Thomas has told me a lot about you.
951
01:30:41,672 --> 01:30:43,651
Thank God.
952
01:31:03,019 --> 01:31:05,726
I thought a husband might
cure you of perversion,
953
01:31:05,830 --> 01:31:08,641
but I see you have only
grown more depraved.
954
01:31:08,745 --> 01:31:12,181
You don't understand.
I was cold.
955
01:31:12,182 --> 01:31:14,785
So you take off your nightgown?
956
01:31:14,889 --> 01:31:17,701
- Please.
- Do you think me a fool?
957
01:31:17,805 --> 01:31:21,033
- What is it?
- Oh, poor thing.
958
01:31:21,241 --> 01:31:24,051
I had hoped to spare you this
for your own sweet sake.
959
01:31:24,052 --> 01:31:25,510
Karen!
960
01:31:25,614 --> 01:31:27,593
But now that Maren
has corrupted you as well...
961
01:31:27,697 --> 01:31:29,780
- Stop it.
- She lay with your husband.
962
01:31:29,883 --> 01:31:31,966
- Stop it, Karen.
- Her only brother!
963
01:31:31,967 --> 01:31:36,860
Her sins could only be stopped
by sending her to America.
964
01:31:36,861 --> 01:31:40,921
- It's not true, is it?
- I loved him as you do.
965
01:31:41,025 --> 01:31:44,254
It was sickness, not love!
966
01:31:50,397 --> 01:31:53,938
When your husband knows, he'll...
967
01:31:54,041 --> 01:31:56,331
Maren! Oh, my God!
968
01:31:56,332 --> 01:31:58,936
You don't think to scare me...?
969
01:32:02,476 --> 01:32:04,246
Rich!
970
01:32:06,434 --> 01:32:09,244
Rich! Rich!
971
01:32:09,245 --> 01:32:11,536
Rich, there's water on the floor.
972
01:32:11,639 --> 01:32:14,972
- What's wrong?
- We've lost power.
973
01:32:15,076 --> 01:32:17,366
- I'll tell Rich!
- What's happened to your face?
974
01:32:17,367 --> 01:32:21,115
- It's rough out there!
- Thomas, I wanna talk to you!
975
01:32:21,219 --> 01:32:22,261
Where's Adaline?
976
01:32:22,365 --> 01:32:23,764
She's seasick.
She went to lie down.
977
01:32:23,823 --> 01:32:25,904
Rich, there's water over the teak.
978
01:32:25,905 --> 01:32:28,404
- What?
- There's water over the teak!
979
01:32:28,508 --> 01:32:30,695
Check the bilge pump!
980
01:32:33,090 --> 01:32:34,861
Get out of the way.
981
01:32:41,732 --> 01:32:43,815
We've lost the engine.
982
01:32:43,919 --> 01:32:47,146
Jean, can you come take
the wheel for a moment?
983
01:32:47,147 --> 01:32:49,855
Come up and I'll show you what to do.
984
01:32:49,959 --> 01:32:53,290
- Thomas?
- The sooner the better.
985
01:32:53,395 --> 01:32:54,541
Thomas...?
986
01:32:54,645 --> 01:32:56,518
For God's sake, Jean, take the wheel!
987
01:32:56,519 --> 01:32:58,497
Thomas, I love you.
988
01:32:58,601 --> 01:33:02,350
Take the wheel!
Go!
989
01:33:15,991 --> 01:33:19,843
Keep the seas behind you
like they are now.
990
01:33:19,844 --> 01:33:23,384
Whatever you do, don't let
the waves get to the side.
991
01:33:25,259 --> 01:33:27,756
You'll be fine.
Take the wheel.
992
01:33:27,757 --> 01:33:29,736
Okay.
993
01:33:32,652 --> 01:33:35,046
Here, put these on.
994
01:33:54,519 --> 01:33:57,955
Damn it, hold tighter.
I'm holding as tight as I can.
995
01:33:58,059 --> 01:34:01,286
- How bad is this?
- If we get water in that line,
996
01:34:01,287 --> 01:34:02,953
we're fucked...
do you understand me?
997
01:34:34,504 --> 01:34:36,066
Adaline!
998
01:34:36,170 --> 01:34:39,190
Adaline!
You need a vest!
999
01:34:40,856 --> 01:34:43,146
Adaline!
1000
01:34:49,603 --> 01:34:52,414
Adaline!
1001
01:36:29,046 --> 01:36:31,024
Anethe?
1002
01:36:33,106 --> 01:36:35,085
Anethe?
1003
01:36:40,812 --> 01:36:45,497
- Maren, please...!
- I never wanted you to know.
1004
01:36:45,498 --> 01:36:47,477
Please...?
1005
01:36:48,935 --> 01:36:51,016
Oh, please!
1006
01:36:51,017 --> 01:36:53,308
I'm so sorry.
1007
01:37:50,058 --> 01:37:52,973
Maren...
1008
01:38:43,996 --> 01:38:47,016
No one can say with any certainty,
1009
01:38:47,120 --> 01:38:50,140
unless he has lived
through such an experience,
1010
01:38:50,244 --> 01:38:53,471
how he will react when rage
overtakes the body and mind...
1011
01:38:53,472 --> 01:38:56,803
"the anguish so swift and so piercing,"
1012
01:38:56,804 --> 01:38:58,886
an attack of all the senses,
1013
01:38:58,887 --> 01:39:01,594
"like a sudden bite
on the hand."
1014
01:39:13,049 --> 01:39:15,964
Jean!
Get off the bow!
1015
01:39:16,068 --> 01:39:21,483
Adaline!
Adeline! Adaline!
1016
01:39:21,587 --> 01:39:24,711
Get off the bow!
What?
1017
01:40:32,394 --> 01:40:35,102
Give me your hand!
1018
01:40:51,554 --> 01:40:54,887
Oh... oh...
1019
01:41:03,321 --> 01:41:05,299
There he is!
1020
01:41:20,398 --> 01:41:22,376
Thomas!
1021
01:42:20,480 --> 01:42:23,812
And is that man among us today?
1022
01:42:38,807 --> 01:42:41,929
Silence! Silence!
1023
01:42:41,930 --> 01:42:46,825
Silence! Silence in court!
1024
01:42:48,594 --> 01:42:51,198
Hang him! Hang him!
1025
01:42:55,259 --> 01:42:57,550
Silence!
1026
01:44:10,023 --> 01:44:12,419
Jean, Jean, Jean...
1027
01:44:38,507 --> 01:44:41,629
Louis Wagner...
1028
01:44:41,734 --> 01:44:46,105
you have been found guilty
of murder in the first degree.
1029
01:44:46,209 --> 01:44:51,121
You are to be taken to
the state prison at Thomaston,
1030
01:44:51,121 --> 01:44:55,596
there to be hanged by the neck
until death ensues.
1031
01:45:11,604 --> 01:45:14,620
Thomas, Thomas...
1032
01:45:14,621 --> 01:45:18,056
This is my idea.
My brother-in-law has a boat.
1033
01:45:18,161 --> 01:45:20,242
I thought he could take us
to Smuttynose Island
1034
01:45:20,346 --> 01:45:22,948
where the murders happened.
1035
01:45:25,134 --> 01:45:27,423
We left our daughter
with her grandmother.
1036
01:45:27,527 --> 01:45:29,921
I thought it would be sort of a vacation.
1037
01:45:31,690 --> 01:45:36,061
It's one of those lies we all believe...
1038
01:45:36,165 --> 01:45:38,872
that you can mix business with pleasure.
1039
01:46:01,352 --> 01:46:03,850
The prosecutor will see you now.
1040
01:46:03,954 --> 01:46:06,763
Mrs. Hontvedt.
It's been quite some time.
1041
01:46:10,510 --> 01:46:12,591
I've come to make
a statement about the murders.
1042
01:46:15,506 --> 01:46:17,587
"The Lord is my Shepherd,"
1043
01:46:17,692 --> 01:46:19,357
I shall not want.
1044
01:46:19,461 --> 01:46:22,374
He maketh me to lie down
in green pastures.
1045
01:46:22,375 --> 01:46:25,810
He leadeth me beside the still waters.
1046
01:46:25,913 --> 01:46:27,994
He restoreth my soul.
1047
01:46:27,995 --> 01:46:30,597
He leadeth me in the paths
of righteousness
1048
01:46:30,700 --> 01:46:32,782
for His name's sake.
1049
01:46:32,783 --> 01:46:34,968
Yea, though I walk through the valley
1050
01:46:35,072 --> 01:46:37,778
of the shadow of death.
I will fear no evil,
1051
01:46:37,882 --> 01:46:40,275
for Thou art with me.
1052
01:46:40,380 --> 01:46:43,190
"Thy rod and Thy staff
they comfort me..."
1053
01:46:43,398 --> 01:46:47,561
God is good. He cannot let
an innocent man suffer.
1054
01:46:48,706 --> 01:46:51,204
Louis Wagner is innocent.
1055
01:46:55,055 --> 01:46:57,657
God forgive me for letting you hang him.
1056
01:47:05,150 --> 01:47:07,336
"Amen."
1057
01:47:07,439 --> 01:47:09,938
Woman are naturally unstable, of course.
1058
01:47:10,042 --> 01:47:13,476
Not always to be believed.
Quite true, sir.
1059
01:47:13,580 --> 01:47:17,326
We must respect the jury's decision.
1060
01:47:17,327 --> 01:47:20,033
Is that understood?
1061
01:47:35,852 --> 01:47:37,726
There are times
in your life when you sense
1062
01:47:37,829 --> 01:47:40,951
that something is about to happen.
1063
01:47:41,056 --> 01:47:45,842
And at the same time
you realize it already has.
1064
01:47:45,843 --> 01:47:48,862
They say it's also true of dying.
1065
01:47:48,965 --> 01:47:52,296
You can see your life in an instant,
1066
01:47:52,400 --> 01:47:55,938
beginning with birth and ending
with total knowledge.
1067
01:47:56,043 --> 01:47:58,957
"Though they sink through the sea,"
1068
01:47:59,060 --> 01:48:03,119
they shall rise again.
1069
01:48:03,120 --> 01:48:05,826
Though lovers be lost...
1070
01:48:08,219 --> 01:48:10,821
"love shall not."
1071
01:48:28,307 --> 01:48:31,741
I believe that in the darkest hour,
1072
01:48:31,845 --> 01:48:35,592
God may restore faith
and offer salvation.
1073
01:48:35,696 --> 01:48:38,714
Toward dawn, in that cave,
1074
01:48:38,818 --> 01:48:42,044
I began to pray for the first time
1075
01:48:42,149 --> 01:48:45,062
since Evan had spoken harshly to me.
1076
01:48:45,166 --> 01:48:47,352
These were prayers that sprang from tears
1077
01:48:47,456 --> 01:48:51,411
shed in the blackest moments
of my wretchedness.
1078
01:48:51,515 --> 01:48:53,701
I prayed for the souls
of Karen and Anethe,
1079
01:48:53,805 --> 01:48:55,990
and for Evan,
1080
01:48:55,991 --> 01:48:59,735
who would walk up the path
to the cottage in a few hours
1081
01:48:59,736 --> 01:49:03,692
and wonder why his bride
did not greet him at the cove.
1082
01:49:03,796 --> 01:49:07,855
And again for Evan, who would
stagger away from that cottage
1083
01:49:07,959 --> 01:49:11,601
and that island, and never return again.
1084
01:49:13,267 --> 01:49:16,493
And I also prayed for myself,
1085
01:49:16,597 --> 01:49:21,385
who did not understand
the visions God had given me.
76482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.