All language subtitles for The.Veil.S01E02.Crossing the Bridge (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 Pasar� un d�a en Londres y luego ir� a Estambul. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 Me gustar�a llamarme Imogen. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,179 ANTERIORMENTE EN EL VELO 4 00:00:13,263 --> 00:00:17,726 - �Qu� hace un militar en el campamento? - Protege a una mujer francesa. 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,769 Dice que se llama Adilah El Idrissi. 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,563 Una yazid� la reconoci� de Al Raqa. 7 00:00:21,646 --> 00:00:22,981 �El D�esh! 8 00:00:23,064 --> 00:00:26,151 Si esa mujer es quien dice ser, es una asesina. 9 00:00:26,234 --> 00:00:28,737 Mujeres, ni�os y beb�s. 10 00:00:29,320 --> 00:00:32,157 Adilah. Creo que puedo ayudarte. 11 00:00:32,240 --> 00:00:33,366 �Ayudarme con qu�? 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,868 A mantenerte viva. 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,954 - Me odian. - �Mereces que te odien? 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,289 �El D�esh! 15 00:00:42,250 --> 00:00:43,250 Corre. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,754 Un informante de la inteligencia siria dijo 17 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 que una comandante es parte de una c�lula disidente del EIIL. 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,551 Planea un ataque contra un objetivo occidental. 19 00:00:51,634 --> 00:00:53,636 Dentro de siete o diez d�as. 20 00:00:53,720 --> 00:00:56,181 Los estadounidenses llegar�n al refugio ma�ana. 21 00:00:56,264 --> 00:00:57,557 Con una fanfarria t�pica. 22 00:00:57,640 --> 00:00:59,309 Para buscar el ADN del objetivo. 23 00:00:59,392 --> 00:01:01,061 Enviaron a este hombre a Par�s. 24 00:01:01,144 --> 00:01:02,270 Soy Max Peterson. 25 00:01:02,353 --> 00:01:04,564 - Bienvenido a Francia. - Odio Francia. 26 00:01:04,647 --> 00:01:07,192 �Por qu� la DGSE permite que el genio de Al Raqa 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,818 ande libre y sin restricciones... 28 00:01:08,902 --> 00:01:09,944 El DJINN de AL RAQA 29 00:01:10,028 --> 00:01:13,865 ...por el territorio de un aliado de la OTAN con tu novia como compa��a? 30 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 �C�mo puede una madre dejar a su hija? 31 00:01:16,951 --> 00:01:18,411 �Tienes hijos? 32 00:01:18,495 --> 00:01:19,829 No. 33 00:01:19,913 --> 00:01:25,001 Expl�came por qu� la hermosa hija de intelectuales y comunistas 34 00:01:25,085 --> 00:01:26,920 se uni� a ese horrible y brutal circo. 35 00:01:27,754 --> 00:01:30,256 Me gustar�a vivir lo suficiente para averiguar por qu�. 36 00:01:31,257 --> 00:01:34,844 Debes saber que no tengo ni idea de lo que sigue. 37 00:01:41,267 --> 00:01:44,896 CAMPO DE REFUGIADOS, FRONTERA SIRIO-TURCA 38 00:02:08,837 --> 00:02:13,800 Alerta, permanezcan en sus tiendas. 39 00:02:14,634 --> 00:02:16,469 �Qu� est� pasando? 40 00:02:17,053 --> 00:02:20,098 Buscamos a una mujer que estuvo en el campamento. 41 00:02:20,181 --> 00:02:23,059 Una mujer que se hizo llamar Adilah El Idrissi. 42 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 ACNUR Agencia de Refugiados de la ONU 43 00:02:29,566 --> 00:02:30,942 �Qu� buscan exactamente? 44 00:02:31,025 --> 00:02:33,945 - �Esta es la tienda en donde estaba? - As� es. 45 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 - �Cu�nto tiempo estuvo ah�? - Una noche. 46 00:02:36,823 --> 00:02:37,949 Hubo una pelea. 47 00:02:38,032 --> 00:02:42,704 Unas mujeres la reconocieron de Al Raqa. Dijeron que era comandante del EIIL. 48 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 La apu�alaron. 49 00:02:44,330 --> 00:02:47,542 El objetivo recibi� cortes y sangr� en el lugar. 50 00:02:47,625 --> 00:02:49,669 A�slenlo y metan todo en bolsas. 51 00:02:57,468 --> 00:02:59,429 PAR�S 52 00:02:59,512 --> 00:03:02,182 Extra�o a mam�. �Volver� pronto? 53 00:03:02,265 --> 00:03:06,603 Seguro llamar� pronto, pero s� que te extra�a mucho. 54 00:03:12,483 --> 00:03:15,486 No tenemos mucho tiempo, Yasmina, debemos elegir r�pido. 55 00:03:15,570 --> 00:03:19,449 - Un pastel de los que le gustan a mam�. - Claro que s�. 56 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Yasmina. Hola. 57 00:03:24,412 --> 00:03:26,039 Hola. �C�mo est�s? 58 00:03:26,122 --> 00:03:27,332 �Vas a la escuela? 59 00:03:27,415 --> 00:03:30,084 - S�. - �Qu� te doy hoy? 60 00:03:35,882 --> 00:03:36,883 Tres macarrones. 61 00:03:36,966 --> 00:03:38,259 - �Tres macarrones? - S�. 62 00:03:38,343 --> 00:03:39,344 Excelente. 63 00:03:39,844 --> 00:03:41,763 Casi me equivoco. 64 00:03:41,846 --> 00:03:42,722 Toma, cari�o. 65 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 - Lindo d�a. - Gracias. Adi�s. 66 00:03:45,600 --> 00:03:46,809 �Y t� qu� quieres? 67 00:03:46,893 --> 00:03:48,728 - Tres hojaldras. - S�. 68 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 �T�a! 69 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 �Yasmina! 70 00:04:00,281 --> 00:04:01,324 �Yasmina! 71 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 �Yasmina! 72 00:04:07,622 --> 00:04:09,999 �Ay�denme! Se robaron a mi ni�a. 73 00:04:10,083 --> 00:04:11,960 �Yasmina! 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,510 Yasmina. 75 00:04:22,345 --> 00:04:23,471 T�a. 76 00:04:24,430 --> 00:04:26,015 - �T�a! - Yasmina. 77 00:04:34,399 --> 00:04:35,984 �Qu� te hicieron? 78 00:04:36,067 --> 00:04:37,860 Me arrancaron algo de cabello. 79 00:04:44,575 --> 00:04:51,582 EL VELO 80 00:04:55,420 --> 00:04:57,338 Y ahora, mi querida Violet, 81 00:04:57,422 --> 00:05:01,676 es hora de que hoy le digamos adi�s a la tierra de Iliria. 82 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Ni�a tonta. 83 00:05:16,983 --> 00:05:19,360 Llamada Perdida 84 00:05:19,944 --> 00:05:21,487 CARRETERA 16 85 00:05:21,571 --> 00:05:24,449 PROVINCIA MONTA�OSA DE KUTAHYA CENTRO DE TURQU�A 86 00:05:54,937 --> 00:05:56,189 Bien. 87 00:06:03,529 --> 00:06:06,699 - Incre�ble que sigas enojada conmigo. - S�, lo estoy. 88 00:06:07,283 --> 00:06:09,369 Y por algo tan est�pido. 89 00:06:13,039 --> 00:06:14,040 Necesito mi inyecci�n. 90 00:06:14,540 --> 00:06:17,585 Me has visto hacerlo muchas veces. Es muy sencillo. 91 00:06:17,668 --> 00:06:20,171 De acuerdo. Lo har� yo misma. 92 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 No, lo har� yo. 93 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 No. Como dijiste, es muy sencillo. 94 00:06:27,345 --> 00:06:30,890 No lo hagas solo para demostrar algo. D�mela. 95 00:06:31,557 --> 00:06:33,434 - Dame eso. - No. 96 00:06:33,518 --> 00:06:34,519 D�mela. 97 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 No. 98 00:06:39,315 --> 00:06:41,109 Te comportas como una ni�a. 99 00:06:41,609 --> 00:06:43,736 Su�ltala. 100 00:06:47,698 --> 00:06:51,202 - Te gusta lastimarme, �no? - De hecho, s�. 101 00:06:55,498 --> 00:06:59,252 - Mu�strame tu herida. - No. No eres doctora. 102 00:07:12,765 --> 00:07:16,853 Pasaron la noche lejos de las carreteras principales. 103 00:07:16,936 --> 00:07:19,939 Evitan los peajes y los lugares con c�maras de seguridad. 104 00:07:20,022 --> 00:07:21,649 Est�n en medio de la nada. 105 00:07:21,732 --> 00:07:25,319 Claramente no sigui� la orden de llevar al objetivo a Edip Koi 106 00:07:26,154 --> 00:07:27,488 y se dirige a Estambul. 107 00:07:31,742 --> 00:07:36,497 Al volver a la carretera, puedes conducir. No hay tr�fico. Ni t� puedes matarnos. 108 00:07:50,261 --> 00:07:51,512 Llamada Perdida 109 00:08:15,870 --> 00:08:16,954 Maldici�n. 110 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 No pude orinar. El maldito pastor sigue ah� arriba. 111 00:08:32,470 --> 00:08:33,971 Maldici�n, qu� horrible. 112 00:08:35,264 --> 00:08:38,893 As� que te arrepientes de querer ayudarme. 113 00:08:41,521 --> 00:08:44,732 �C�mo a alguien no le agrada la danza del vientre? 114 00:08:44,815 --> 00:08:47,276 �Por qu� te importa tanto mi opini�n? 115 00:08:47,360 --> 00:08:48,986 No me importa "tanto". 116 00:08:49,904 --> 00:08:51,906 Y no me arrepiento de ayudarte. 117 00:08:54,283 --> 00:08:58,329 S�, al menos por gratitud o admiraci�n, 118 00:08:58,412 --> 00:09:01,207 podr�as estar de acuerdo conmigo en las tonter�as 119 00:09:01,290 --> 00:09:03,209 - sobre las que mi opini�n es firme. - S�. 120 00:09:03,292 --> 00:09:07,505 Por mi cordura, tienes raz�n en todo hasta que lleguemos a Estambul. 121 00:09:07,588 --> 00:09:10,383 - A Par�s. - No, a la frontera con Francia. 122 00:09:10,466 --> 00:09:14,095 Tienes raz�n en todo hasta cruzar la frontera con Francia. 123 00:09:14,178 --> 00:09:15,178 Bien. 124 00:09:23,646 --> 00:09:28,734 "La danza del vientre era un ritual sagrado hecho por mujeres para mujeres. 125 00:09:28,818 --> 00:09:32,697 Celebraba el parto y preparaba a la mujer para ello". 126 00:09:32,780 --> 00:09:34,782 No dije que no lo aprobara. 127 00:09:34,865 --> 00:09:38,327 Dije que es otra corrupci�n occidental de las tradiciones orientales. 128 00:09:39,161 --> 00:09:42,373 - Tom� clases. - Por favor, deja de hablar sobre eso. 129 00:09:42,999 --> 00:09:44,000 Adilah... 130 00:09:46,252 --> 00:09:49,880 - �Cu�ndo te radicalizaste? - �Dijiste esa palabra? 131 00:09:50,548 --> 00:09:53,092 �Cu�nto sabes de religi�n? 132 00:09:53,718 --> 00:09:55,261 En Siria vi que muchos europeos 133 00:09:55,344 --> 00:09:57,305 - radicalizados... - Otra vez. 134 00:09:57,388 --> 00:09:59,098 ...no sab�an mucho de religi�n. 135 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 T� no eres religiosa, pues tu familia era comunista. 136 00:10:01,684 --> 00:10:03,185 Solo mi abuelo. 137 00:10:03,269 --> 00:10:06,647 Algunas mujeres fueron a Siria a buscar esposo. �Fue por un hombre? 138 00:10:06,731 --> 00:10:08,316 No, no fue por un hombre. 139 00:10:08,399 --> 00:10:10,693 Todos piensan eso, pero se equivocan. 140 00:10:11,319 --> 00:10:15,865 Las mujeres mayores reclutan a las chicas y saben qu� decir. 141 00:10:17,199 --> 00:10:22,913 La que me acogi� dijo que pod�a tener una vida m�s pura con Dios, 142 00:10:22,997 --> 00:10:24,874 lejos de la corrupci�n de Occidente. 143 00:10:26,375 --> 00:10:31,380 Por primera vez, sent� que mi vida ten�a sentido y un prop�sito. 144 00:10:34,300 --> 00:10:36,218 Te ves bien conduciendo un auto. Normal. 145 00:10:37,219 --> 00:10:40,473 - Gracias. - Pero no eres normal, eres una asesina. 146 00:10:44,477 --> 00:10:47,438 Cuando bromees, �podr�as levantar la mano? 147 00:10:47,521 --> 00:10:52,693 Lo �nico que hice fue sacudir la panza y el trasero para ayudarme a dar a luz, 148 00:10:52,777 --> 00:10:55,029 pero la asesina no lo aprueba. 149 00:10:55,613 --> 00:10:57,281 No me llames asesina. 150 00:11:00,159 --> 00:11:02,370 Tengo raz�n en todo hasta Francia. 151 00:11:02,453 --> 00:11:05,956 No. Eres como los acosadores que se esconden en sus chistes. 152 00:11:06,040 --> 00:11:10,961 No voy al teatro, pues cuando los actores suben al escenario, 153 00:11:11,045 --> 00:11:13,923 tengo el deseo de pararme y gritar "maldici�n". 154 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 En situaciones como esta, sin ninguna raz�n, 155 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 digo lo peor que puedo decir. 156 00:11:23,265 --> 00:11:28,479 - Dijiste que no ten�as hijos. - No tengo. �Podemos rebasar a ese cami�n? 157 00:11:28,562 --> 00:11:29,647 Necesito un cigarrillo. 158 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 Maldici�n. 159 00:11:50,710 --> 00:11:53,462 - Oye. - �Ahora crees que soy graciosa? 160 00:11:56,632 --> 00:11:59,385 - Me dijiste que lo hiciera. - �Vamos a discutir? 161 00:12:04,306 --> 00:12:06,100 Creo que me abr� una puntada. 162 00:12:08,519 --> 00:12:10,104 No quise re�rme de ti. 163 00:12:14,525 --> 00:12:16,026 Casi me matas del susto. 164 00:12:46,432 --> 00:12:49,727 Es el n�mero de un amigo m�o en Par�s. 165 00:12:52,146 --> 00:12:56,275 Es m�dico. Nos conocimos en un campamento en L�bano. 166 00:12:57,401 --> 00:13:00,237 Me llama para asegurarse de que estoy bien. 167 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 Quiz� est� enamorado de m�. 168 00:13:07,578 --> 00:13:08,704 Eso espero. 169 00:13:11,332 --> 00:13:15,503 Si necesitas un bol�grafo, un papel o el tel�fono, solo p�delo. 170 00:13:18,339 --> 00:13:19,340 S�. 171 00:13:52,748 --> 00:13:57,211 ESTAMBUL, TURQU�A 172 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Maldici�n. 173 00:14:38,752 --> 00:14:40,546 Ll�mame ahora. 174 00:14:40,629 --> 00:14:42,172 Est� enamorado de ti. 175 00:14:42,673 --> 00:14:45,301 Maldici�n. Tendr� que matarlo. 176 00:14:50,639 --> 00:14:52,850 Buscan a alguien en particular. 177 00:14:53,517 --> 00:14:56,562 Estoy harta de este auto. �Caminamos? 178 00:15:55,663 --> 00:15:57,790 Puente de G�lata 179 00:16:03,671 --> 00:16:04,546 �Qu�? 180 00:16:04,630 --> 00:16:07,883 Perdimos la se�al. Volvi� a desaparecer. 181 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 �Maldici�n! 182 00:16:39,248 --> 00:16:41,291 - Aqu�. Porque lo digo yo. - �Por qu�? 183 00:16:51,844 --> 00:16:53,387 Ah�. 184 00:17:15,325 --> 00:17:17,453 - �D�nde est�? - D�jame en paz. 185 00:17:21,582 --> 00:17:23,083 - �D�nde est�? - Aqu�. 186 00:17:30,174 --> 00:17:32,259 Te dije que esperaras abajo. 187 00:17:33,260 --> 00:17:34,720 Nunca me obedeces. 188 00:17:36,096 --> 00:17:38,557 �Esa es tu forma de agradecerme? 189 00:17:39,349 --> 00:17:40,350 Gracias. 190 00:17:40,976 --> 00:17:44,229 OFICINA CENTRAL DE LA DGSE PAR�S 191 00:17:58,577 --> 00:17:59,995 �Qu� es eso? 192 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 Antes de pelear, 193 00:18:05,209 --> 00:18:08,629 nos sentamos en silencio a contemplar una gran obra de arte. 194 00:18:09,296 --> 00:18:13,258 - El Louvre nos presta pinturas. - "Pelear", �eh? 195 00:18:15,219 --> 00:18:18,806 En la DGSE tienen sindicato y una semana de 35 horas. �Cierto? 196 00:18:21,809 --> 00:18:22,810 �Esto ayuda? 197 00:18:23,352 --> 00:18:24,353 Tenemos una cita. 198 00:18:42,704 --> 00:18:44,873 No. No entiendo. 199 00:18:46,166 --> 00:18:48,460 Solo veo a una mujer con cabeza rara. 200 00:18:52,881 --> 00:18:56,552 Vi un video de la discusi�n que tuvieron en el aeropuerto. 201 00:18:56,635 --> 00:18:59,596 Se est� viralizando en la comunidad de inteligencia. 202 00:19:00,556 --> 00:19:03,809 O� que un agente ruso andaba por ah� por casualidad. 203 00:19:03,892 --> 00:19:07,521 Hizo una copia y la est� guardando para su fiesta de Navidad. 204 00:19:09,022 --> 00:19:11,984 Ambos deben saber que estamos del mismo lado. 205 00:19:12,067 --> 00:19:15,445 El estadounidense puso en peligro la vida de una agente brit�nica, 206 00:19:15,529 --> 00:19:19,074 que estaba en una misi�n encubierta de la DGSE, 207 00:19:19,158 --> 00:19:22,452 al enviar a la caballer�a a las calles de Estambul. 208 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 Como resultado, 209 00:19:25,914 --> 00:19:30,752 la agente destruy� el �nico medio de localizarla y comunicarnos con ella. 210 00:19:30,836 --> 00:19:33,839 Tal vez alguien los habr�a podido contactar, 211 00:19:33,922 --> 00:19:38,051 pero el comando nos pidi� no comunicarnos con la inteligencia francesa 212 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 entre las 12:00 y las 3:00 por su almuerzo. 213 00:19:41,054 --> 00:19:44,641 �Intercambiamos estereotipos o informaci�n? 214 00:19:45,225 --> 00:19:47,978 Sabemos todo lo que saben y m�s que ustedes. 215 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 Un objetivo suelto en Estambul 216 00:19:52,274 --> 00:19:55,986 ha sido identificado por seis testigos como el djinn de Al Raqa, 217 00:19:56,778 --> 00:19:58,405 una mujer que nos interesa. 218 00:19:58,488 --> 00:20:02,284 Creemos que es una comandante del EIIL con 15 a�os de experiencia 219 00:20:02,367 --> 00:20:04,286 llamada Sabaine Al Kubaisi. 220 00:20:05,454 --> 00:20:08,498 - Es la �nica capaz de un complot as�. - Lo sabemos. 221 00:20:08,582 --> 00:20:12,586 Sin embargo, el objetivo dice ser Adilah El Idrissi, de Par�s. 222 00:20:12,669 --> 00:20:17,716 No hay registro de nadie con ese nombre que haya viajado a Siria desde Par�s. 223 00:20:18,258 --> 00:20:22,804 El nombre no aparece en ninguna de nuestras listas de personas de inter�s. 224 00:20:22,888 --> 00:20:26,767 Tenemos otra lista. Es m�s larga. A veces nos saltamos el almuerzo. 225 00:20:28,185 --> 00:20:31,897 - �Adilah Idrissi es real? - S�, quiz� se involucr� con el EIIL, 226 00:20:31,980 --> 00:20:33,941 pero tiene actividad intermitente limitada. 227 00:20:34,024 --> 00:20:35,859 No est� al nivel de Sabaine Al Kubaisi. 228 00:20:36,443 --> 00:20:40,197 Nuestra inteligencia tambi�n dice que dej� una hija aqu� en Par�s, 229 00:20:40,864 --> 00:20:42,658 muy cerca de este edificio. 230 00:20:45,744 --> 00:20:46,995 �Por qu� no lo sab�amos? 231 00:20:47,079 --> 00:20:49,706 Tiene diez a�os y estudia en Aulnay-sous-Bois. 232 00:20:49,790 --> 00:20:50,791 �Y adivinen qu�? 233 00:20:50,874 --> 00:20:54,753 A las 8:15 a. m., interceptaron a una ni�a de diez a�os cuando iba a la escuela. 234 00:20:55,254 --> 00:20:58,632 Tomaron un poco de su cabello. Y aqu� es donde entran. 235 00:20:58,715 --> 00:21:00,509 Solo necesito que lo analicen. 236 00:21:00,592 --> 00:21:02,261 Si el ADN y el cabello 237 00:21:02,344 --> 00:21:05,514 coinciden con el ADN y las muestras del campo de refugiados, 238 00:21:05,597 --> 00:21:08,433 su novia est� en el auto con la madre de la ni�a 239 00:21:08,517 --> 00:21:10,477 y su nombre es Adilah El Idrissi. 240 00:21:10,560 --> 00:21:15,148 Si no coinciden, entonces el objetivo adopt� la identidad de Adilah. 241 00:21:15,232 --> 00:21:18,402 Y tu novia est� con la mujer m�s buscada del mundo. 242 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 �Ven? 243 00:21:21,947 --> 00:21:24,866 No hay necesidad de estupideces psicol�gicas 244 00:21:24,950 --> 00:21:27,786 ni agentes dobles ni juegos de identidad. 245 00:21:28,287 --> 00:21:29,871 Ni pinturas con cabezas raras. 246 00:21:30,747 --> 00:21:34,501 Solo ciencia a la antigua, directa y estadounidense. 247 00:21:35,252 --> 00:21:39,131 Si pueden terminar r�pido y no al ritmo habitual de tres semanas, 248 00:21:39,214 --> 00:21:40,215 ser�a �til. 249 00:21:40,299 --> 00:21:43,760 De siete a diez d�as no es mucho tiempo. Tenemos prisa. 250 00:21:46,054 --> 00:21:46,888 �Magritte? 251 00:21:46,972 --> 00:21:50,600 �Secuestraron a una ni�a en Par�s y no lo sab�amos? 252 00:21:50,684 --> 00:21:54,938 Analizar� el cabello y les enviar� los resultados a los estadounidenses. 253 00:21:55,689 --> 00:21:58,025 Te llamo a tu casa para avisarte. 254 00:21:58,108 --> 00:22:01,320 No estar� en casa. Trabajo m�s de mis 35 horas. 255 00:22:01,403 --> 00:22:03,447 De cualquier modo, Malik, 256 00:22:03,530 --> 00:22:06,825 las habilidades �nicas de la inglesa ya no ser�n requeridas. 257 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 Lo siento. 258 00:22:58,043 --> 00:23:01,213 Ahora est� lleno. Tendr�n que esperar al de las siete. 259 00:23:01,797 --> 00:23:05,258 - Vinimos a ver al Sr. Demir. - No est�. 260 00:23:06,343 --> 00:23:10,097 Esta se�orita necesita ir a Par�s. Tengo $2000. 261 00:23:10,597 --> 00:23:14,476 El Sr. Demir ya no saca la basura. Tal vez deber�an irse. 262 00:23:14,559 --> 00:23:15,727 No me toques. 263 00:23:23,610 --> 00:23:25,112 Diez mil d�lares. 264 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 Diez mil d�lares. 265 00:23:35,080 --> 00:23:36,081 Vengan. 266 00:23:36,957 --> 00:23:39,584 �De d�nde sacaste diez mil d�lares? 267 00:23:40,335 --> 00:23:42,421 �Qui�n es el Sr. Demir? 268 00:23:42,504 --> 00:23:45,590 Usa este lugar para emitir papeles falsos. 269 00:23:45,674 --> 00:23:49,553 - Quiero que viajes como bailarina. - �Qu� clase de bailarina? 270 00:23:50,137 --> 00:23:52,097 Bailarina �rabe, por supuesto. 271 00:24:37,100 --> 00:24:38,268 �Hace cu�nto la conoces? 272 00:24:40,479 --> 00:24:42,314 Es mi amiga. Desde hace a�os. 273 00:24:43,106 --> 00:24:46,359 Quiero que viaje como bailarina y cantante. 274 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 �Habla ingl�s? 275 00:24:49,571 --> 00:24:53,241 No. En la frontera dir� que est� en una delegaci�n de artistas folcl�ricos. 276 00:24:53,742 --> 00:24:57,245 Cerraron el puente de G�lata hoy. Buscan a alguien. 277 00:24:58,079 --> 00:24:59,831 No quiero sus huellas aqu�. 278 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 Ya no hago estas tonter�as. 279 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Es peligroso. 280 00:25:08,089 --> 00:25:10,634 El D�esh lo hizo peligroso. 281 00:25:15,597 --> 00:25:17,807 �De d�nde sac� tanto dinero? 282 00:25:17,891 --> 00:25:21,478 Su padre es un rico de Damasco. Le dio dinero para ir a Par�s. 283 00:25:22,187 --> 00:25:23,688 Me paga para que la ayude. 284 00:25:28,401 --> 00:25:29,528 �Es tu amante? 285 00:25:30,111 --> 00:25:32,906 No somos amantes. Es mi amiga. 286 00:25:33,990 --> 00:25:36,243 Dijiste que no hablaba ingl�s. 287 00:25:38,537 --> 00:25:40,622 La verdad es que lo habla muy bien. 288 00:25:41,373 --> 00:25:45,043 Pero durante el viaje a Par�s, mantendr� la boca cerrada. 289 00:25:45,126 --> 00:25:46,127 No, no lo har�. 290 00:25:50,090 --> 00:25:51,591 Dos mil d�lares ahora 291 00:25:51,675 --> 00:25:54,427 y ocho mil al darnos el pasaporte y los papeles. 292 00:26:01,560 --> 00:26:03,812 Por diez mil, quiero un tel�fono no rastreable. 293 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 Yo tambi�n. 294 00:26:06,731 --> 00:26:10,151 Invent� un nombre, una fecha y un lugar de nacimiento. 295 00:26:10,235 --> 00:26:11,486 Es de la regi�n oriental. 296 00:26:11,570 --> 00:26:13,655 Por esta cantidad, el pasaporte debe ser bueno. 297 00:26:15,282 --> 00:26:18,743 Supongo que tienen prisa por salir de Estambul, �no? 298 00:26:24,958 --> 00:26:26,543 Te avisaremos cuando est� listo. 299 00:26:39,598 --> 00:26:41,266 La biblioteca del centro. 300 00:26:43,727 --> 00:26:44,811 Esperen aqu�. 301 00:27:34,861 --> 00:27:37,238 Noche de reyes 302 00:27:47,290 --> 00:27:50,669 "Lleg� por mis o�dos como el dulce sonido 303 00:27:50,752 --> 00:27:53,546 que respira sobre un campo de violetas". 304 00:27:55,965 --> 00:27:57,926 Y ahora, mi querida Vi, 305 00:27:58,009 --> 00:28:02,514 es hora de despedirnos de la tierra de Iliria. 306 00:28:05,308 --> 00:28:06,309 Ni�a tonta. 307 00:28:17,362 --> 00:28:18,697 Tienen mi libro favorito. 308 00:28:19,864 --> 00:28:23,368 Kitab Al Bulhan, el Libro de las maravillas, 309 00:28:23,451 --> 00:28:24,994 del siglo XIV. 310 00:28:25,078 --> 00:28:28,123 Me encantaba ver estas fotos cuando era ni�a. 311 00:28:28,206 --> 00:28:29,499 Es hermoso. 312 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 Mi abuelo me lo le�a. 313 00:28:32,502 --> 00:28:38,091 Es sobre los djinn, los demonios y los cambiaformas. 314 00:28:39,467 --> 00:28:41,803 Hay siete reyes djinn, �no? 315 00:28:43,054 --> 00:28:44,597 Uno por cada d�a de la semana. 316 00:28:46,099 --> 00:28:48,309 Y todos tienen su propio color. 317 00:28:50,437 --> 00:28:53,815 Pueden transformarse en cualquier cosa o animal. 318 00:28:57,652 --> 00:28:58,695 En cualquier persona. 319 00:29:03,032 --> 00:29:07,537 Este djinn es el rey Rojo de los Martes. Era el que m�s miedo me daba. 320 00:29:08,913 --> 00:29:11,332 Mi abuelo dijo que el djinn se hab�a ido, 321 00:29:13,752 --> 00:29:15,336 pero a�n lo veo en mis sue�os. 322 00:29:33,730 --> 00:29:36,691 Entonces, �el ADN coincide o no? 323 00:30:02,342 --> 00:30:05,386 Te di referencias, pero no las m�as. 324 00:30:05,470 --> 00:30:07,180 Mi presencia ser� suficiente. 325 00:30:07,680 --> 00:30:10,683 �Sabes lo que haces viajando con esta mujer? 326 00:30:14,854 --> 00:30:16,981 �As� que eres bailarina? 327 00:30:18,358 --> 00:30:21,236 - Demu�stralo. - No bailar� para ti. 328 00:30:21,319 --> 00:30:23,029 Si la atrapan, se lo pedir�n. 329 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 No puedes pedirle... 330 00:30:25,156 --> 00:30:28,326 Los papeles dicen que eres cantante y bailarina. 331 00:30:28,993 --> 00:30:30,328 Canta una canci�n. 332 00:30:35,124 --> 00:30:36,125 Vamos. 333 00:31:51,743 --> 00:31:52,744 Gracias. 334 00:32:16,684 --> 00:32:18,019 Debes ser r�pido. 335 00:32:18,102 --> 00:32:21,481 Pero �qu� diablos? �Qui�n cerr� el puente de G�lata? 336 00:32:21,564 --> 00:32:24,150 Prometiste que me dejar�as hacer mi trabajo. 337 00:32:24,233 --> 00:32:26,402 Ya no hay necesidad de que lo hagas. 338 00:32:26,486 --> 00:32:27,904 �De qu� hablas? 339 00:32:27,987 --> 00:32:30,531 Usando ADN, los estadounidenses, 340 00:32:30,615 --> 00:32:34,494 los malditos estadounidenses, no la DGSE ni la DGSI, 341 00:32:35,203 --> 00:32:36,454 han demostrado 342 00:32:36,537 --> 00:32:39,707 que la mujer con la que est�s es Adilah El Idrissi. 343 00:32:39,791 --> 00:32:43,503 Es una argelina francesa de Par�s y tiene una hija aqu�. 344 00:32:44,003 --> 00:32:45,421 No es Sabaine. 345 00:32:45,505 --> 00:32:47,131 No es el djinn de Al Raqa. 346 00:32:47,215 --> 00:32:50,176 Es una mujer confundida que vuelve a casa. 347 00:32:50,259 --> 00:32:52,971 No nos interesa ni a nosotros ni a los estadounidenses. 348 00:32:54,555 --> 00:32:58,142 As� que puedes tomar tu vuelo a Par�s con o sin ella. 349 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 Malik, sabes 350 00:33:00,687 --> 00:33:05,316 que eso no prueba que Adilah no sea el djinn de Al Raqa. 351 00:33:05,817 --> 00:33:09,904 La mujer con la que estoy es la comandante del EIIL que buscamos. 352 00:33:09,988 --> 00:33:12,657 Esta mujer es el djinn de Al Raqa. 353 00:33:14,784 --> 00:33:15,910 Y lo demostrar�. 354 00:33:20,665 --> 00:33:23,584 Ahora que sabemos que tu pasaporte y tus papeles son v�lidos, 355 00:33:23,668 --> 00:33:27,130 tomaremos el autob�s a Sof�a y luego un vuelo a Par�s. 356 00:33:28,131 --> 00:33:31,092 - Puedo llamar a mi hija y contarle. - Llama a quien quieras. 357 00:33:32,885 --> 00:33:34,554 Ahora solo seremos t� y yo. 358 00:33:36,764 --> 00:33:38,599 Ap�rate. El autob�s sale en dos minutos. 359 00:33:57,869 --> 00:34:00,705 Estar� contigo pronto. Te lo prometo. 360 00:34:02,373 --> 00:34:04,000 No falta mucho. 361 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 Todo puede volver a empezar. 362 00:34:07,837 --> 00:34:10,548 Pero te extra�o, mam�. No es justo. 28242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.