All language subtitles for The.Rookie.S06E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:03,460 - Previously, on "The Rookie"... 2 00:00:03,494 --> 00:00:04,564 - Who's this? I'll be there in 20. 3 00:00:04,599 --> 00:00:05,738 - What's going on? - I got to go. 4 00:00:05,772 --> 00:00:06,877 - Just wait. - I can't. 5 00:00:06,911 --> 00:00:08,396 I'll call you when I can. 6 00:00:08,430 --> 00:00:10,605 - What the hell are you into that's making you so crazy? 7 00:00:10,639 --> 00:00:12,124 - I can't tell you. - Why? 8 00:00:12,158 --> 00:00:13,297 - Because even knowing about it will put you 9 00:00:13,332 --> 00:00:14,471 at risk with the department. 10 00:00:14,505 --> 00:00:16,369 - I have a group of friends at school, 11 00:00:16,404 --> 00:00:17,888 and they're getting a place together. 12 00:00:17,922 --> 00:00:20,063 And I was thinking of joining them. 13 00:00:20,097 --> 00:00:21,650 - You're moving? - Kinda. 14 00:00:21,685 --> 00:00:23,100 - [scoffs] 15 00:00:23,135 --> 00:00:25,309 - You violated procedure and roped in two other officers? 16 00:00:25,344 --> 00:00:28,485 I'm required to notify your Metro commander. 17 00:00:28,519 --> 00:00:30,211 What she does with it is up to her. 18 00:00:30,245 --> 00:00:33,662 - Lucy, I've been lying to myself for a long time. 19 00:00:33,697 --> 00:00:36,424 I can't just go back to the way things were. 20 00:00:36,458 --> 00:00:37,770 - Are you breaking up with me? 21 00:00:37,804 --> 00:00:38,978 - I'm sorry. 22 00:00:39,012 --> 00:00:40,152 - What's happening? 23 00:00:40,186 --> 00:00:41,808 - I think we should have a baby. 24 00:00:41,843 --> 00:00:43,638 - I haven't even had a cup of coffee yet. 25 00:00:43,672 --> 00:00:46,158 Maybe we table this till later? 26 00:00:46,192 --> 00:00:49,126 Having a kid has been the greatest joy in my life, 27 00:00:49,161 --> 00:00:51,508 so why would I want to deny her that? 28 00:00:51,542 --> 00:00:53,889 [tense music] 29 00:00:55,339 --> 00:00:57,169 - It's all about temperature. 30 00:00:57,203 --> 00:00:59,861 That is the best indicator about whether or not 31 00:00:59,895 --> 00:01:03,347 I'm ovulating-- that and cervical mucus. 32 00:01:03,382 --> 00:01:06,005 - I did not know that. 33 00:01:06,039 --> 00:01:10,492 Thank you for that tidbit and for the ride. 34 00:01:10,527 --> 00:01:12,838 - Hey, time is not on our side. 35 00:01:12,874 --> 00:01:15,325 We need to get serious about maximizing our chances. 36 00:01:15,359 --> 00:01:16,360 - Oh, agreed. Yeah. 37 00:01:16,395 --> 00:01:18,121 You let me know when the-- 38 00:01:18,155 --> 00:01:19,707 - Cervical mucus. 39 00:01:19,743 --> 00:01:23,609 - --is optimal, and I will be there. 40 00:01:23,643 --> 00:01:25,680 - Morning. - Morning. 41 00:01:25,713 --> 00:01:27,164 - Hey, you got your coffee. 42 00:01:27,199 --> 00:01:29,683 I was hoping we could stop at Revolution after roll call. 43 00:01:29,718 --> 00:01:30,892 - Oh, we still can. 44 00:01:30,926 --> 00:01:32,169 I'm gonna need four more shots, minimum. 45 00:01:32,204 --> 00:01:33,343 - Ooh, bad night of sleep? 46 00:01:33,377 --> 00:01:35,207 - No, just still trying to get pregnant. 47 00:01:35,241 --> 00:01:36,656 - Oh, poor you. 48 00:01:36,691 --> 00:01:38,175 Constant sex with your gorgeous wife? 49 00:01:38,210 --> 00:01:39,866 You should take a day off to take a break. 50 00:01:39,901 --> 00:01:41,351 - OK. Fair enough. 51 00:01:41,385 --> 00:01:42,731 But turns out, it's not quite as much fun 52 00:01:42,766 --> 00:01:45,355 when she has you on a tight schedule. 53 00:01:45,389 --> 00:01:46,665 Real tight. 54 00:01:46,701 --> 00:01:48,185 - โ™ช Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh โ™ช 55 00:01:48,219 --> 00:01:50,222 โ™ช I'm gonna win for you 56 00:01:50,256 --> 00:01:54,397 โ™ช Like I know you want me to do โ™ช 57 00:01:54,433 --> 00:01:56,193 - What time are you getting home at today? 58 00:01:56,228 --> 00:01:57,505 - [sighs] I couldn't say. 59 00:01:57,539 --> 00:01:58,540 I'm so far behind. 60 00:01:58,575 --> 00:01:59,540 Speaking of, I got to go. 61 00:01:59,576 --> 00:02:01,025 Bye. 62 00:02:01,060 --> 00:02:03,166 - And I'll be home at my usual time. 63 00:02:03,200 --> 00:02:05,202 - So somewhere between 6:00 and midnight? 64 00:02:05,237 --> 00:02:06,893 - That's the one. 65 00:02:06,928 --> 00:02:08,550 Bye, honey. I love you. 66 00:02:08,585 --> 00:02:10,483 Take good care of your sister. 67 00:02:10,518 --> 00:02:14,038 [dramatic music] 68 00:02:14,073 --> 00:02:16,040 What the hell is a gun doing in your purse? 69 00:02:16,075 --> 00:02:17,697 - It's for protection. 70 00:02:17,732 --> 00:02:19,216 I have a permit. 71 00:02:19,251 --> 00:02:21,218 - Not in my house, you don't. 72 00:02:21,253 --> 00:02:22,495 [phone line trilling] 73 00:02:22,530 --> 00:02:24,773 Hello, Mom. Are you free today? 74 00:02:24,808 --> 00:02:27,362 Because I just fired my nanny. 75 00:02:27,396 --> 00:02:29,537 - How did I end up with so much stuff? 76 00:02:29,571 --> 00:02:31,504 I used to live out of a backpack. 77 00:02:31,539 --> 00:02:32,850 - Hey, listen. 78 00:02:32,884 --> 00:02:34,576 If you are overwhelmed, you could always delay 79 00:02:34,610 --> 00:02:37,959 by a few days or a few weeks. 80 00:02:37,993 --> 00:02:39,235 - Do you need me to stay? 81 00:02:39,271 --> 00:02:41,100 I mean, I know you've been going through a lot 82 00:02:41,134 --> 00:02:42,515 with the breakup. 83 00:02:42,550 --> 00:02:43,723 - No, no, I--no. 84 00:02:43,758 --> 00:02:45,932 I wasn't saying you should stay for me. 85 00:02:45,967 --> 00:02:47,451 I--I was just-- 86 00:02:47,485 --> 00:02:50,592 you know, if you're not ready, then you have options. 87 00:02:50,627 --> 00:02:53,250 - Thanks, but I am ready. 88 00:02:53,285 --> 00:02:54,872 - Great. 89 00:02:54,907 --> 00:02:57,081 I made a reservation at that fancy Thai restaurant 90 00:02:57,116 --> 00:02:58,255 for your going-away dinner. 91 00:02:58,290 --> 00:02:59,739 7:00 tonight. 92 00:02:59,774 --> 00:03:01,776 - I'm not going away. I'm moving 3 miles. 93 00:03:01,810 --> 00:03:03,709 - Girl, I am going to shower you 94 00:03:03,743 --> 00:03:06,367 with love at a fancy dinner, and that is final. 95 00:03:06,401 --> 00:03:08,541 - Yes, ma'am. 96 00:03:08,576 --> 00:03:11,958 Oh, did Tim really get kicked out of Metro? 97 00:03:11,993 --> 00:03:13,270 - Yeah. 98 00:03:13,305 --> 00:03:15,099 - It just goes to show, it's all downhill 99 00:03:15,134 --> 00:03:16,860 after the pinnacle of you. 100 00:03:27,215 --> 00:03:28,803 - [sighs] 101 00:03:31,702 --> 00:03:33,670 First day back on patrol. 102 00:03:33,704 --> 00:03:34,671 - Yes, sir. Yeah. 103 00:03:34,705 --> 00:03:36,189 Happy to be back. 104 00:03:36,223 --> 00:03:37,674 I know I have a lot of work ahead of me. 105 00:03:37,708 --> 00:03:40,953 And rebuilding our trust won't be easy, 106 00:03:40,987 --> 00:03:42,989 but I'm ready to do the work. 107 00:03:43,024 --> 00:03:44,473 - That's good to hear. 108 00:03:44,508 --> 00:03:48,857 First step, I need you to take Dr. London on a ride-along. 109 00:03:48,892 --> 00:03:50,169 - I'm--I'm sorry. 110 00:03:50,203 --> 00:03:52,447 You asked the department shrink to babysit me? 111 00:03:52,482 --> 00:03:53,793 - Well, she's not there to babysit. 112 00:03:53,828 --> 00:03:55,830 She's there to observe. 113 00:03:55,864 --> 00:03:57,314 - You mean evaluate. 114 00:03:57,348 --> 00:03:59,523 Listen, Sarge, with all due respect, 115 00:03:59,558 --> 00:04:01,491 I know you're--you're worried about me, but-- 116 00:04:01,525 --> 00:04:04,217 - Within the last week, you've been bounced back to patrol 117 00:04:04,252 --> 00:04:05,529 for reckless behavior, 118 00:04:05,564 --> 00:04:06,875 and you broke up with your girlfriend. 119 00:04:06,910 --> 00:04:10,189 Both things make me question your judgment. 120 00:04:10,223 --> 00:04:11,432 - Sir, breaking up with Lucy 121 00:04:11,466 --> 00:04:13,054 has nothing to do with the Ray situation. 122 00:04:13,088 --> 00:04:14,676 Trust me. 123 00:04:14,711 --> 00:04:16,851 - Listen, Tim, if you really want to regain my trust, 124 00:04:16,884 --> 00:04:17,954 this is where it starts. 125 00:04:17,990 --> 00:04:19,957 Now, I can make this an official thing 126 00:04:19,992 --> 00:04:22,132 and assign you mandated counseling, 127 00:04:22,166 --> 00:04:25,066 which will go on your record, or you can entertain 128 00:04:25,100 --> 00:04:28,345 Dr. London for the day, and we see where we end up. 129 00:04:28,380 --> 00:04:30,313 - I'll--I'll take the ride-along. 130 00:04:30,347 --> 00:04:32,349 - That's what I thought. 131 00:04:32,384 --> 00:04:34,903 If you get into any trouble, I'll be on patrol, too. 132 00:04:34,938 --> 00:04:35,904 I'm riding with Chen. 133 00:04:35,939 --> 00:04:37,216 - Evaluating her? 134 00:04:37,250 --> 00:04:38,907 - No, just observing. 135 00:04:38,942 --> 00:04:40,668 - Right. 136 00:04:40,702 --> 00:04:42,394 - You still taking bets on the breakup? 137 00:04:42,428 --> 00:04:43,705 - You know it. 138 00:04:43,740 --> 00:04:45,362 - 100 bucks says Tim cheated. 139 00:04:45,397 --> 00:04:46,674 - You sure? 140 00:04:46,708 --> 00:04:47,847 It's running 5 to 1 against. - Yeah. 141 00:04:47,882 --> 00:04:49,055 Bigger risk, bigger reward. 142 00:04:49,090 --> 00:04:50,056 - Oh. 143 00:04:50,091 --> 00:04:51,195 - What are you doing? 144 00:04:51,230 --> 00:04:52,851 - Uh, nothing. 145 00:04:52,887 --> 00:04:54,577 I--I was never even here. 146 00:04:54,613 --> 00:04:56,097 [clears throat] 147 00:04:58,858 --> 00:05:01,205 - Are you taking bets on my breakup, Smitty? 148 00:05:01,240 --> 00:05:03,484 - No, I would nev-- 149 00:05:03,518 --> 00:05:05,520 - "Lucy found out about Tim's secret child 150 00:05:05,555 --> 00:05:07,384 "with Isabel, 5 to 1. 151 00:05:07,419 --> 00:05:09,421 Lucy is sleeping with Aaron, 3 to 1." 152 00:05:09,455 --> 00:05:11,388 How are the odds that I'm cheating with Aaron-- 153 00:05:11,423 --> 00:05:12,389 but you know what? 154 00:05:12,424 --> 00:05:13,425 That's not the point. 155 00:05:13,459 --> 00:05:14,598 This is inappropriate. 156 00:05:14,633 --> 00:05:15,772 - [sighs] I'm sorry. 157 00:05:15,806 --> 00:05:17,290 You're right. I'll shut it down. 158 00:05:17,325 --> 00:05:18,637 - Thank you. 159 00:05:21,985 --> 00:05:25,195 - Hey. - Hey. 160 00:05:25,229 --> 00:05:27,093 - Lucy. 161 00:05:27,128 --> 00:05:29,268 - [sighs] 162 00:05:33,410 --> 00:05:35,688 - OK, wait, she brought a gun into your house? 163 00:05:35,723 --> 00:05:37,863 - I know. - With your children there? 164 00:05:37,897 --> 00:05:39,761 - I know. - And you're a cop. 165 00:05:39,796 --> 00:05:41,211 - She knows. 166 00:05:41,245 --> 00:05:42,799 - Well, good luck finding a replacement. 167 00:05:42,833 --> 00:05:45,526 I scheduled three nanny interviews last week. 168 00:05:45,560 --> 00:05:47,804 Two of them were hired by other families 169 00:05:47,838 --> 00:05:49,288 before I could even meet with them, 170 00:05:49,322 --> 00:05:50,565 and then the third one flaked. 171 00:05:50,600 --> 00:05:52,256 - I thought you had someone you liked. 172 00:05:52,291 --> 00:05:53,948 - Yeah. She can't do full-time. 173 00:05:53,982 --> 00:05:56,778 And James is expanding the community center, 174 00:05:56,813 --> 00:05:58,815 so I need to find childcare in two weeks, 175 00:05:58,849 --> 00:06:01,162 or Leah comes to crime scenes with me. 176 00:06:01,196 --> 00:06:02,577 - Any leads? 177 00:06:02,612 --> 00:06:04,476 - I have an interview later on today. 178 00:06:04,510 --> 00:06:05,822 You want in? 179 00:06:05,856 --> 00:06:07,651 Weeding through applicants together 180 00:06:07,686 --> 00:06:10,274 could be a lot less painful. 181 00:06:10,309 --> 00:06:11,621 - Send me her background check, 182 00:06:11,655 --> 00:06:14,658 and I'll start brainstorming questions. 183 00:06:14,693 --> 00:06:16,453 - Blair? 184 00:06:16,488 --> 00:06:18,144 Dr. London? What are you doing here? 185 00:06:18,179 --> 00:06:19,560 - Ride-along. - With who? 186 00:06:19,594 --> 00:06:21,009 - Dr. London. 187 00:06:21,044 --> 00:06:22,839 I'm Sergeant Bradford. You've signed all the waivers? 188 00:06:22,873 --> 00:06:24,323 - I have. - Great. 189 00:06:24,357 --> 00:06:25,842 Officer Thorsen, you're riding with us. 190 00:06:25,875 --> 00:06:27,430 - Great. 191 00:06:27,464 --> 00:06:28,914 I mean, yes, sir. 192 00:06:28,948 --> 00:06:30,018 - Go get the war bags. 193 00:06:30,053 --> 00:06:31,675 - Yes, sir. 194 00:06:33,056 --> 00:06:35,783 - Interesting, bringing Aaron along as a buffer. 195 00:06:35,817 --> 00:06:37,681 Classic avoidant attachment style. 196 00:06:37,716 --> 00:06:39,027 - Avoidant what? 197 00:06:39,062 --> 00:06:40,857 - It means you prefer surface-level relationships 198 00:06:40,891 --> 00:06:41,996 to deep intimacy. 199 00:06:42,030 --> 00:06:43,687 It's a defense mechanism that can develop 200 00:06:43,722 --> 00:06:44,861 when a person is raised by an overly strict 201 00:06:44,895 --> 00:06:46,345 or domineering parent. 202 00:06:46,379 --> 00:06:48,174 My guess is father. 203 00:06:48,209 --> 00:06:49,486 - All right. 204 00:06:49,521 --> 00:06:51,143 Just so we're clear, I'm not a fan 205 00:06:51,177 --> 00:06:52,834 of this or therapy in general, 206 00:06:52,869 --> 00:06:54,802 so don't expect me to overshare. 207 00:06:54,836 --> 00:06:56,493 - Like I said, surface-level. 208 00:06:56,528 --> 00:06:59,185 But it's not my intention to make you feel uncomfortable. 209 00:06:59,220 --> 00:07:01,981 In fact, I'm hoping we can enjoy a nice, boring day 210 00:07:02,016 --> 00:07:03,535 on patrol together. 211 00:07:03,569 --> 00:07:04,812 - No such thing. 212 00:07:04,846 --> 00:07:06,503 - I know you're worried about me, but I-- 213 00:07:06,538 --> 00:07:07,780 I really don't need babysitting. 214 00:07:07,815 --> 00:07:08,781 It's-- 215 00:07:08,816 --> 00:07:10,196 - I'm not here to babysit. 216 00:07:10,231 --> 00:07:13,614 You've been through a lot-- detective's exam, Tim. 217 00:07:13,648 --> 00:07:16,340 I would be remiss if I didn't check in with you. 218 00:07:16,375 --> 00:07:18,722 - And by check in, you mean evaluate? 219 00:07:18,757 --> 00:07:19,861 [beeping] 220 00:07:24,279 --> 00:07:26,627 Aaron, I'm--uh, I'm hosting a going-away 221 00:07:26,661 --> 00:07:28,801 dinner for Tamara tonight. 222 00:07:28,836 --> 00:07:30,389 Are you free? - Oh, for sure. 223 00:07:30,423 --> 00:07:32,633 Count me in. - Oh, great. 224 00:07:32,667 --> 00:07:34,013 You're also invited, sir. 225 00:07:34,048 --> 00:07:35,014 - Thank you. 226 00:07:35,049 --> 00:07:36,257 Me and Luna have plans already. 227 00:07:36,291 --> 00:07:37,500 - Of course. 228 00:07:37,534 --> 00:07:39,432 Are you ready? 229 00:07:39,467 --> 00:07:41,055 - Yeah. - OK. 230 00:07:41,089 --> 00:07:43,851 โ™ช 231 00:07:43,885 --> 00:07:45,749 - Good luck. - You, too. 232 00:07:45,784 --> 00:07:47,026 - I think you're right. 233 00:07:47,061 --> 00:07:48,545 This definitely won't be boring. 234 00:07:48,580 --> 00:07:51,168 - Yeah. 235 00:07:51,202 --> 00:07:53,205 [beeping] 236 00:07:53,239 --> 00:07:55,863 - Why is rent so high? 237 00:07:55,897 --> 00:07:58,003 - Oh, I'd say it's a complicated patchwork 238 00:07:58,037 --> 00:08:01,247 of NIMBYism, building restrictions, 239 00:08:01,282 --> 00:08:02,766 wage stagnation. 240 00:08:02,801 --> 00:08:04,285 Not helpful? 241 00:08:04,319 --> 00:08:06,356 You could just wait till you graduate from the FTO program. 242 00:08:06,390 --> 00:08:07,460 You'll be making a lot more money. 243 00:08:07,495 --> 00:08:08,565 - [sighs] I just-- 244 00:08:08,600 --> 00:08:10,360 I barely got any sleep last night. 245 00:08:10,394 --> 00:08:12,362 My roommate and her boyfriend are very 246 00:08:12,396 --> 00:08:13,743 vocal about their feelings. 247 00:08:13,777 --> 00:08:14,847 - You know, with Tamara moving out, 248 00:08:14,882 --> 00:08:16,366 Lucy might need a new roommate. 249 00:08:16,400 --> 00:08:17,678 - Ooh. - No? 250 00:08:17,712 --> 00:08:18,955 - No, nothing. 251 00:08:18,989 --> 00:08:20,750 It's just, I'd be Lucy's rebound roommate 252 00:08:20,784 --> 00:08:22,545 after being dumped by Tamara and Tim. 253 00:08:22,579 --> 00:08:24,201 I'm pretty sure that apartment's gonna be 254 00:08:24,236 --> 00:08:25,858 an emotional minefield. 255 00:08:25,893 --> 00:08:26,859 - Ah. 256 00:08:26,894 --> 00:08:28,033 - 7-Adam-200. 257 00:08:28,067 --> 00:08:29,552 2-73-5, your beat. 258 00:08:29,586 --> 00:08:31,864 Male versus female in a verbal, possible physical. 259 00:08:31,899 --> 00:08:33,556 Details to your box. - You are psycho! 260 00:08:33,590 --> 00:08:34,866 - You left. - [speaking indistinctly] 261 00:08:34,902 --> 00:08:36,558 - I thought you loved me! 262 00:08:36,592 --> 00:08:38,043 You just disappeared! - I didn't have a choice. 263 00:08:38,077 --> 00:08:39,630 - What does that even mean? - What do you mean? 264 00:08:39,664 --> 00:08:41,046 I didn't have a-- - What's going on? 265 00:08:41,080 --> 00:08:42,254 - Oh, good, you're here. Arrest him. 266 00:08:42,288 --> 00:08:43,807 - No, what? No, ghosting is not a crime. 267 00:08:43,842 --> 00:08:44,946 - You didn't ghost me. 268 00:08:44,981 --> 00:08:46,223 You faked your own death. 269 00:08:46,258 --> 00:08:47,811 Your mom called me in tears. 270 00:08:47,846 --> 00:08:50,296 Who even was that? 271 00:08:50,331 --> 00:08:52,160 - My new girlfriend. - God, I hate you! 272 00:08:52,195 --> 00:08:54,335 - Hey, whoa, whoa, OK, OK. - Whoa, that's assault. 273 00:08:54,369 --> 00:08:55,474 - OK, OK. 274 00:08:55,508 --> 00:08:56,889 Listen, take a breath. 275 00:08:56,924 --> 00:08:58,822 As truly awful as what he did is-- 276 00:08:58,857 --> 00:09:01,238 and it is absolutely psychotic-- 277 00:09:01,273 --> 00:09:03,275 he is not worth whatever revenge fantasy 278 00:09:03,309 --> 00:09:04,656 you've got going on in your head, OK? 279 00:09:04,690 --> 00:09:05,829 So just breathe. 280 00:09:05,864 --> 00:09:07,417 - I thought we were happy. 281 00:09:07,451 --> 00:09:13,078 I thought he was the one, and then it just ended. 282 00:09:13,112 --> 00:09:15,839 And at least when he was dead, it made sense. 283 00:09:15,874 --> 00:09:18,911 I was sad, but it made sense. 284 00:09:18,946 --> 00:09:20,188 And now I... 285 00:09:25,573 --> 00:09:27,506 - Well, that was fun. 286 00:09:27,540 --> 00:09:29,335 Thanks for the assist. - Excuse me? 287 00:09:29,370 --> 00:09:31,648 - OK, all right, all right. He's not worth it. 288 00:09:31,683 --> 00:09:32,994 Good day, sir. 289 00:09:33,029 --> 00:09:36,860 - Sir, was that a setup just now? 290 00:09:36,895 --> 00:09:38,034 - Excuse me? 291 00:09:38,068 --> 00:09:40,657 - Tim just bailed on me, and our first call 292 00:09:40,692 --> 00:09:42,348 involves a woman who's literally being ghosted? 293 00:09:42,383 --> 00:09:43,487 I mean, it's-- 294 00:09:43,522 --> 00:09:44,868 - You watch too much reality TV. 295 00:09:44,903 --> 00:09:47,871 Now, I promise you, I do not care enough 296 00:09:47,906 --> 00:09:50,391 about your personal drama to hire actors 297 00:09:50,425 --> 00:09:52,048 to put on a little show for you. 298 00:10:00,435 --> 00:10:01,678 - I'm sorry. 299 00:10:01,713 --> 00:10:02,990 I do watch a little bit too much reality TV. 300 00:10:03,024 --> 00:10:04,025 It's my bad. 301 00:10:04,060 --> 00:10:05,544 - 7-Adam-15. 302 00:10:05,578 --> 00:10:06,856 Missing a runaway teenager, has been reported 303 00:10:06,890 --> 00:10:09,686 at 2923 Malden in Atwater Village. 304 00:10:09,721 --> 00:10:11,688 Please respond. 305 00:10:22,250 --> 00:10:25,046 [doorbell rings] 306 00:10:25,081 --> 00:10:26,738 - She's gone. - Who's gone? 307 00:10:26,772 --> 00:10:28,360 - Emma, my babysitter. 308 00:10:28,394 --> 00:10:29,913 Come on in. 309 00:10:29,948 --> 00:10:32,019 I got home from work, and my daughter was 310 00:10:32,053 --> 00:10:33,848 all alone, screaming her head off. 311 00:10:33,883 --> 00:10:35,712 - You're sure she's not somewhere in the house? 312 00:10:35,747 --> 00:10:36,851 - Yes, I looked. 313 00:10:36,886 --> 00:10:38,197 She's not here, and her car's gone. 314 00:10:38,232 --> 00:10:39,992 - Well, did you check the nanny cam? 315 00:10:40,027 --> 00:10:41,545 - This is all it showed. 316 00:10:41,580 --> 00:10:44,548 [tense music] 317 00:10:44,583 --> 00:10:46,447 - OK, Chloe. 318 00:10:46,481 --> 00:10:48,725 We're gonna put you in here. 319 00:10:48,760 --> 00:10:50,693 OK. I'll be back. 320 00:10:50,727 --> 00:10:52,522 โ™ช 321 00:10:52,556 --> 00:10:54,041 - Has she ever done anything like this before? 322 00:10:54,075 --> 00:10:55,870 - Never. She's a really good kid. 323 00:10:55,905 --> 00:10:58,217 She's been babysitting for us since Chloe was a newborn. 324 00:10:58,252 --> 00:10:59,840 She wouldn't just leave her here all alone. 325 00:10:59,874 --> 00:11:02,256 Something must have happened. 326 00:11:06,570 --> 00:11:07,779 - Does Emma have a record? - No. 327 00:11:07,813 --> 00:11:09,263 She's been with the family over two years. 328 00:11:09,297 --> 00:11:10,436 No drama. Always on time. 329 00:11:10,471 --> 00:11:12,024 Early admission to Stanford. 330 00:11:12,059 --> 00:11:13,888 - A lot more squared away than I was at her age. 331 00:11:13,923 --> 00:11:15,718 - So we're thinking kidnapping? 332 00:11:15,752 --> 00:11:17,616 - It's possible, but her car is gone. 333 00:11:17,650 --> 00:11:18,859 She might have left of her own volition. 334 00:11:18,893 --> 00:11:20,308 - Let's hope. 335 00:11:20,343 --> 00:11:22,069 - We have a warrant in process for her phone. 336 00:11:22,103 --> 00:11:23,795 - More units are en route. 337 00:11:23,829 --> 00:11:25,417 We need you to canvass the neighborhood. 338 00:11:25,451 --> 00:11:27,730 Statements, doorbell cameras, you know the drill. 339 00:11:27,764 --> 00:11:29,076 - Copy that. 340 00:11:29,110 --> 00:11:31,975 - Can you imagine coming home to find your kids alone? 341 00:11:32,010 --> 00:11:34,840 It makes my nanny seem downright responsible. 342 00:11:36,531 --> 00:11:37,981 [beeping] 343 00:11:38,016 --> 00:11:40,190 - Nolan just uploaded a video from the house doorbell cam. 344 00:11:42,330 --> 00:11:44,125 [doorbell rings] - OK. 345 00:11:44,160 --> 00:11:45,437 That's her arriving. 346 00:11:45,471 --> 00:11:47,370 What about her leaving? 347 00:11:48,716 --> 00:11:50,166 - That's weird. 348 00:11:50,200 --> 00:11:51,236 Why wouldn't she just use the front door? 349 00:11:51,270 --> 00:11:52,616 - To avoid being seen on camera. 350 00:11:52,651 --> 00:11:54,170 - Suggesting she didn't want anyone to know 351 00:11:54,204 --> 00:11:56,103 she was leaving. - Yeah, that makes sense. 352 00:11:56,137 --> 00:11:57,690 I mean, she wouldn't want the Olsens knowing 353 00:11:57,725 --> 00:11:58,968 she left their kid alone. 354 00:11:59,002 --> 00:12:00,486 - Which also means she thought she'd be back 355 00:12:00,521 --> 00:12:02,350 before anyone noticed. 356 00:12:02,385 --> 00:12:04,836 - Suggesting she knew the person she was about to meet. 357 00:12:04,870 --> 00:12:07,183 - Stranger abductions are incredibly rare. 358 00:12:07,217 --> 00:12:08,771 - I mean, it's always the boyfriend, right? 359 00:12:08,805 --> 00:12:12,809 - Boyfriend, ex, classmate with an unrequited crush. 360 00:12:12,844 --> 00:12:14,190 Look, check with dispatch to see 361 00:12:14,224 --> 00:12:15,536 if they have a list of Emma's family and friends yet. 362 00:12:15,570 --> 00:12:16,986 - Breakups are a trigger for many men, 363 00:12:17,020 --> 00:12:19,333 especially since stereotypical gender roles 364 00:12:19,367 --> 00:12:20,817 prevent them from seeking out help 365 00:12:20,852 --> 00:12:22,336 for fear of appearing weak. 366 00:12:22,370 --> 00:12:24,510 - You know, I was trained that making an assumption 367 00:12:24,545 --> 00:12:26,340 about an individual based on stereotypes 368 00:12:26,374 --> 00:12:28,376 is how you end up arresting the wrong suspect. 369 00:12:30,516 --> 00:12:32,484 - So it looks like Bradford and Thorsen 370 00:12:32,518 --> 00:12:35,694 and checking out Emma's ex. 371 00:12:35,728 --> 00:12:38,041 - It's a good call. 372 00:12:38,076 --> 00:12:40,181 - You and Tim speak since the breakup? 373 00:12:40,216 --> 00:12:41,527 - Nope. 374 00:12:41,562 --> 00:12:43,115 I thought you didn't care about my personal life. 375 00:12:43,150 --> 00:12:44,565 I mean, you don't have to-- 376 00:12:44,599 --> 00:12:46,947 - I care if it impacts the job. 377 00:12:46,981 --> 00:12:50,191 Tim was a subject of an IA inquiry. 378 00:12:50,226 --> 00:12:52,987 Did you two break up around the same time? 379 00:12:53,022 --> 00:12:55,162 I can't help but to wonder if there's a connection. 380 00:12:55,196 --> 00:12:58,372 - Nope, it's just a bad week. 381 00:12:58,406 --> 00:13:00,581 - Chen. - Yeah? 382 00:13:00,615 --> 00:13:02,963 - If Tim puts you in an unethical position, 383 00:13:02,997 --> 00:13:04,240 and you feel like you have to cover for him-- 384 00:13:04,274 --> 00:13:05,517 - No, no. - I mean, I just-- 385 00:13:05,551 --> 00:13:07,312 - Sir, it's nothing like that. 386 00:13:07,346 --> 00:13:09,245 I know that the timing is weird, 387 00:13:09,279 --> 00:13:12,489 but I think it's pretty simple, you know? 388 00:13:12,524 --> 00:13:16,424 He's just emotionally unavailable. 389 00:13:16,459 --> 00:13:18,841 The most upset I ever saw him was when the Diamondbacks 390 00:13:18,875 --> 00:13:20,704 swept the Dodgers during the division playoffs, 391 00:13:20,739 --> 00:13:22,879 so that's a huge red flag, right? 392 00:13:22,914 --> 00:13:25,571 - I mean, that was hard to watch. 393 00:13:25,606 --> 00:13:27,090 You know, I-- 394 00:13:27,125 --> 00:13:29,852 I don't know why you brought that up. 395 00:13:29,886 --> 00:13:31,508 - All right, Emma was babysitting 396 00:13:31,543 --> 00:13:32,855 to save up for college. 397 00:13:32,889 --> 00:13:34,511 $30 an hour. Not bad. 398 00:13:34,546 --> 00:13:35,685 - 30? - Mm-hmm. 399 00:13:35,719 --> 00:13:37,273 - You're kidding. - Kids are expensive. 400 00:13:37,307 --> 00:13:38,377 Get ready. 401 00:13:38,412 --> 00:13:39,723 - That's--OK. 402 00:13:39,758 --> 00:13:41,104 We would need her 50 hours a week. 403 00:13:41,139 --> 00:13:42,208 That would be-- 404 00:13:42,243 --> 00:13:43,555 - That's $78,000 a year. 405 00:13:43,589 --> 00:13:44,867 - I can't afford that. 406 00:13:44,901 --> 00:13:46,454 That is just crazy. 407 00:13:46,489 --> 00:13:48,353 In my day, it was simple. 408 00:13:48,387 --> 00:13:50,596 All you had to do was give a neighborhood kid 20 bucks 409 00:13:50,631 --> 00:13:51,908 and all the pizza she could eat. 410 00:13:51,943 --> 00:13:54,048 - OK, no one does that anymore. 411 00:13:54,083 --> 00:13:56,809 Even then, I think that was a labor violation. 412 00:13:56,844 --> 00:13:58,811 - 23-31, go to a backup channel. 413 00:13:58,846 --> 00:14:00,952 - Copy. We're 10-3 to channel 9. 414 00:14:00,986 --> 00:14:02,885 - How much do you pay your nanny? 415 00:14:03,989 --> 00:14:05,715 - With all the overtime last year, 416 00:14:05,749 --> 00:14:07,579 she probably pulled down 80. 417 00:14:07,613 --> 00:14:09,305 - Childcare is more than my mortgage. 418 00:14:09,339 --> 00:14:10,547 - Ooh. 419 00:14:10,582 --> 00:14:12,032 - I was a nanny for a few years after college, 420 00:14:12,066 --> 00:14:14,034 and I made way more than I do now. 421 00:14:14,068 --> 00:14:16,415 - The thing is, we used to be happy with sitters 422 00:14:16,450 --> 00:14:17,934 who just kept a kid alive. 423 00:14:17,969 --> 00:14:20,316 Now we want them to basically have a master's degree 424 00:14:20,350 --> 00:14:21,938 in childhood development 425 00:14:21,973 --> 00:14:24,458 with a minor in musical theater. 426 00:14:24,492 --> 00:14:25,666 [phone chimes] 427 00:14:25,700 --> 00:14:28,600 โ™ช 428 00:14:28,634 --> 00:14:30,809 - I just got Emma's phone records. 429 00:14:30,843 --> 00:14:32,155 This is interesting. 430 00:14:32,190 --> 00:14:34,123 Her last text was from Olivia and just says, "Help." 431 00:14:34,157 --> 00:14:36,677 The number is registered to Olivia Lane, 18, 432 00:14:36,711 --> 00:14:38,472 lives with her parents. 433 00:14:38,506 --> 00:14:39,645 Scratch that. 434 00:14:39,680 --> 00:14:40,992 Dad's in prison, has been for seven years. 435 00:14:41,026 --> 00:14:42,510 Nolan, you're closer. 436 00:14:42,545 --> 00:14:43,615 I'm sending you the address. - All right. 437 00:14:43,649 --> 00:14:45,134 We're on it. 438 00:14:45,168 --> 00:14:46,549 - Thanks. 439 00:14:49,034 --> 00:14:51,485 [car chiming] 440 00:14:53,038 --> 00:14:54,660 - What did Emma's ex have to say? 441 00:14:54,695 --> 00:14:55,696 - Ex? 442 00:14:55,730 --> 00:14:56,869 The held hands a couple times 443 00:14:56,904 --> 00:14:58,285 at a roller rink in seventh grade. 444 00:14:58,319 --> 00:15:00,321 Not exactly Romeo and Juliet. 445 00:15:00,356 --> 00:15:01,978 - No sign of any obvious romances 446 00:15:02,013 --> 00:15:04,636 on her ClipTalk, mostly photos of her and Olivia. 447 00:15:04,670 --> 00:15:05,844 - Maybe they're the couple. 448 00:15:05,878 --> 00:15:06,983 I mean, that would explain why Emma would 449 00:15:07,018 --> 00:15:07,984 drop everything for Olivia. 450 00:15:08,019 --> 00:15:09,434 - Could be. 451 00:15:09,468 --> 00:15:10,953 Female friendships are really intense at that age, 452 00:15:10,987 --> 00:15:12,955 and a lot of romantic feelings start out as platonic love. 453 00:15:12,989 --> 00:15:15,267 You and Lucy were friends first, right? 454 00:15:15,302 --> 00:15:17,856 - [sighs] I was her TO. 455 00:15:17,890 --> 00:15:19,168 OK, you know what? 456 00:15:19,202 --> 00:15:20,376 I forgot to give that kid my card. 457 00:15:20,410 --> 00:15:21,377 Go run it up to him. 458 00:15:21,411 --> 00:15:23,034 - Yes, sir. 459 00:15:25,415 --> 00:15:27,003 Hey, listen. I know what you're doing. 460 00:15:27,038 --> 00:15:29,281 - It's not a secret, and I meant what I said before. 461 00:15:29,316 --> 00:15:32,284 Breakups do trigger feelings of depression and anxiety in men. 462 00:15:32,319 --> 00:15:33,389 - I'm not depressed. 463 00:15:33,423 --> 00:15:34,562 I broke up with her. 464 00:15:34,597 --> 00:15:35,908 - And from what I can tell, 465 00:15:35,943 --> 00:15:37,703 you're experiencing a lot of guilt about that. 466 00:15:37,738 --> 00:15:40,154 Internalizing guilt and shame leads to self-directed anger, 467 00:15:40,189 --> 00:15:42,225 even self-harm and suicide. 468 00:15:42,260 --> 00:15:44,193 So you can keep stonewalling me if you want, 469 00:15:44,227 --> 00:15:45,884 but if I can't tell if you're headed down 470 00:15:45,918 --> 00:15:48,404 a self-destructive path by the end of this ride-along, 471 00:15:48,438 --> 00:15:50,199 I'll have no choice but to have you sidelined 472 00:15:50,233 --> 00:15:53,547 until I can perform a proper psychiatric evaluation. 473 00:15:53,581 --> 00:15:55,376 - [sighs] 474 00:15:59,104 --> 00:16:01,037 Everything OK? - No. 475 00:16:01,072 --> 00:16:03,522 No, the next time I send you to do something, you run. 476 00:16:03,557 --> 00:16:05,007 You just wasted valuable minutes, 477 00:16:05,041 --> 00:16:06,180 which could have been the difference between 478 00:16:06,215 --> 00:16:07,354 life and death for Emma. 479 00:16:07,388 --> 00:16:10,357 [tense music] 480 00:16:10,391 --> 00:16:16,432 โ™ช 481 00:16:20,988 --> 00:16:22,576 - Good afternoon. 482 00:16:25,234 --> 00:16:26,683 [doorbell buzzes] 483 00:16:26,718 --> 00:16:28,375 - Coming! 484 00:16:32,310 --> 00:16:34,553 That bitch make another noise complaint? 485 00:16:34,588 --> 00:16:36,935 - No, we're looking for your daughter, Olivia. 486 00:16:36,969 --> 00:16:39,282 Is she here? - No. 487 00:16:39,317 --> 00:16:40,697 What'd she do? 488 00:16:40,732 --> 00:16:42,078 - Her friend Emma is missing. 489 00:16:42,113 --> 00:16:43,458 We think she might be in danger. 490 00:16:43,493 --> 00:16:45,737 - They're always at the Olsen house, babysitting. 491 00:16:45,771 --> 00:16:47,083 - Right, well, they're not there, 492 00:16:47,118 --> 00:16:48,740 and both their phones are offline. 493 00:16:48,774 --> 00:16:51,260 - Oh, I told Olivia that phone is her responsibility. 494 00:16:51,294 --> 00:16:53,607 If she doesn't pay her bill, not my problem. 495 00:16:53,641 --> 00:16:55,195 - Well, do you have any idea where 496 00:16:55,229 --> 00:16:56,368 the girls might have gone? 497 00:16:56,403 --> 00:16:57,783 - My daughter's 18. 498 00:16:57,818 --> 00:16:59,716 I don't keep track of her every move. 499 00:16:59,751 --> 00:17:02,409 I'm sure she'll turn up. 500 00:17:02,443 --> 00:17:03,755 - Oh. 501 00:17:05,101 --> 00:17:06,654 - I'm starting to see why Olivia spent 502 00:17:06,689 --> 00:17:09,001 so much time at the Olsens'. 503 00:17:09,035 --> 00:17:11,659 - Nolan, we were able to get into Olivia's Uber account. 504 00:17:11,694 --> 00:17:12,833 Lucy and Grey are checking out 505 00:17:12,867 --> 00:17:14,316 the last location she was dropped. 506 00:17:17,354 --> 00:17:20,391 - Well, the house is a rental 507 00:17:20,427 --> 00:17:22,222 overseen by a management company. 508 00:17:22,256 --> 00:17:23,843 Matthew Olsen works for that company. 509 00:17:23,878 --> 00:17:25,328 - The dad Emma babysits for? 510 00:17:25,362 --> 00:17:26,674 - Yeah. 511 00:17:26,708 --> 00:17:30,333 Why was Olivia coming to his rental property? 512 00:17:30,368 --> 00:17:32,024 - Is this Emma's car? 513 00:17:32,059 --> 00:17:33,992 [tense music] 514 00:17:34,026 --> 00:17:35,304 All right. 515 00:17:35,338 --> 00:17:37,651 Let's go up there. 516 00:17:37,685 --> 00:17:42,587 โ™ช 517 00:17:42,621 --> 00:17:44,485 LAPD. We're coming in. 518 00:17:44,520 --> 00:17:50,560 โ™ช 519 00:17:55,047 --> 00:17:56,083 - Clear. 520 00:17:56,877 --> 00:17:58,120 - Clear. 521 00:17:58,154 --> 00:18:03,642 โ™ช 522 00:18:03,677 --> 00:18:05,506 - Clear. - Clear. 523 00:18:05,541 --> 00:18:11,133 โ™ช 524 00:18:11,167 --> 00:18:13,273 Hey, Sarge, I got something. 525 00:18:13,307 --> 00:18:14,791 - So do I. 526 00:18:14,826 --> 00:18:18,312 โ™ช 527 00:18:22,109 --> 00:18:23,835 - No sign of the girls? - No. 528 00:18:23,869 --> 00:18:26,044 It feels like someone spends a lot of time here, though. 529 00:18:26,078 --> 00:18:27,528 There's takeout containers in the garbage, 530 00:18:27,563 --> 00:18:29,185 shampoo bottles in the bathroom. 531 00:18:29,220 --> 00:18:31,291 Olivia Ubers here twice a week. 532 00:18:31,325 --> 00:18:32,464 A hook-up house. 533 00:18:32,499 --> 00:18:34,017 - According to the management company, 534 00:18:34,052 --> 00:18:36,330 the unit is listed under repairs. 535 00:18:36,365 --> 00:18:38,367 They haven't been showing it for the last two months. 536 00:18:38,401 --> 00:18:40,852 - So Matthew knew he could come and go as he pleased. 537 00:18:40,886 --> 00:18:42,164 - OK. 538 00:18:42,198 --> 00:18:44,373 So Matthew and Olivia are having an affair. 539 00:18:44,407 --> 00:18:46,685 She tells him that she's pregnant. 540 00:18:46,720 --> 00:18:47,755 They get into a fight. 541 00:18:47,790 --> 00:18:49,101 She gets scared. 542 00:18:49,136 --> 00:18:51,069 She texts Emma, "Help." 543 00:18:51,103 --> 00:18:53,865 Emma bails on babysitting and then gets here 544 00:18:53,899 --> 00:18:55,211 and interrupts whatever was going on. 545 00:18:55,246 --> 00:18:58,076 - Matthew realizes if he wants to keep his life, 546 00:18:58,110 --> 00:18:59,698 he has to silence both girls. 547 00:18:59,733 --> 00:19:00,941 - Intimate partner violence is the number one 548 00:19:00,975 --> 00:19:02,874 cause of death of pregnant women. 549 00:19:02,908 --> 00:19:05,359 - And there's a gun registered in Matthew's name. 550 00:19:05,394 --> 00:19:06,912 - Tracks with the blood you found. 551 00:19:06,947 --> 00:19:08,190 - All right. We know someone's hurt. 552 00:19:08,224 --> 00:19:10,675 But until otherwise confirmed, 553 00:19:10,709 --> 00:19:12,953 we have to assume both girls are alive 554 00:19:12,987 --> 00:19:14,955 and counting on us to rescue them. 555 00:19:14,989 --> 00:19:16,681 - We need to put a BOLO out for Matthew Olsen 556 00:19:16,715 --> 00:19:18,130 and bring his wife in. 557 00:19:18,165 --> 00:19:20,029 - Air 3's in search of suspect's car, 558 00:19:20,063 --> 00:19:23,619 a 2008 silver Ford SUV, license number 3 John Robert, 559 00:19:23,653 --> 00:19:25,517 Queen 1-5-8. 560 00:19:25,552 --> 00:19:27,933 - Your husband has been using a vacant house 561 00:19:27,968 --> 00:19:30,281 to conduct an affair with Olivia Lane. 562 00:19:30,315 --> 00:19:32,283 - Emma's friend? 563 00:19:32,317 --> 00:19:33,698 No. 564 00:19:33,732 --> 00:19:36,045 She's a child. [laughs] 565 00:19:36,079 --> 00:19:37,046 You're wrong. 566 00:19:37,080 --> 00:19:38,358 Olivia helps out with Chloe. 567 00:19:38,392 --> 00:19:39,945 She's like part of the family. 568 00:19:39,980 --> 00:19:41,947 - OK, Regina, I need you to think back 569 00:19:41,982 --> 00:19:44,364 on Matthew and Olivia's interactions. 570 00:19:44,398 --> 00:19:46,538 You said she sometimes helps with Chloe? 571 00:19:46,573 --> 00:19:49,231 - Yeah, but Matt's usually at work. 572 00:19:49,265 --> 00:19:50,922 So am I. 573 00:19:53,131 --> 00:19:54,926 - But not always? 574 00:19:54,960 --> 00:19:58,136 - Sometimes Matt works from home while Emma and Olivia 575 00:19:58,170 --> 00:20:01,001 watch the baby, but he'd ask Emma to bring Olivia 576 00:20:01,035 --> 00:20:03,175 to make it less boring, like he was doing Emma a favor, 577 00:20:03,210 --> 00:20:06,317 letting her friend come over. 578 00:20:06,351 --> 00:20:09,803 [tense music] 579 00:20:09,837 --> 00:20:13,324 He'd always turn the nanny cam off. 580 00:20:13,358 --> 00:20:15,498 I think I'm gonna be sick. 581 00:20:15,533 --> 00:20:17,845 - Right now, like Detective Harper said, 582 00:20:17,880 --> 00:20:19,847 we need to focus on finding your husband. 583 00:20:19,882 --> 00:20:22,505 - I don't know. I don't know. 584 00:20:22,540 --> 00:20:24,990 I thought he was at work. 585 00:20:25,025 --> 00:20:27,199 โ™ช 586 00:20:27,234 --> 00:20:30,030 He preyed on her, 587 00:20:30,064 --> 00:20:32,619 in our house... 588 00:20:32,653 --> 00:20:34,759 for years. 589 00:20:34,793 --> 00:20:36,312 - Here you go. 590 00:20:36,347 --> 00:20:39,004 I'm so sorry. 591 00:20:40,212 --> 00:20:41,800 [phone chimes] That poor woman. 592 00:20:41,835 --> 00:20:43,077 - Yeah. 593 00:20:45,217 --> 00:20:46,426 - Oh, crap. 594 00:20:46,460 --> 00:20:47,806 I forgot about the nanny interview. 595 00:20:47,841 --> 00:20:49,670 She's already at the cafรฉ. 596 00:20:49,705 --> 00:20:51,948 - See if she minds doing it on the road. 597 00:20:51,983 --> 00:20:54,019 - All right. 598 00:20:54,054 --> 00:20:55,331 - Oh, absolutely. 599 00:20:55,366 --> 00:20:57,471 Infant CPR certified. 600 00:20:57,506 --> 00:21:01,855 I actually got super into first aid last year. 601 00:21:01,889 --> 00:21:04,306 So yeah, I completed the Red Cross 602 00:21:04,340 --> 00:21:05,686 Wilderness Training Program. 603 00:21:05,721 --> 00:21:08,448 So if you need someone to treat snow blindness, 604 00:21:08,482 --> 00:21:10,001 I'm your girl. 605 00:21:10,035 --> 00:21:11,451 - That's impressive. 606 00:21:11,485 --> 00:21:13,729 And you have a bachelor of science? 607 00:21:13,763 --> 00:21:17,249 - Yes, my undergraduate degree is in child psychology. 608 00:21:17,284 --> 00:21:22,185 I was working on my master's, but life got in the way. 609 00:21:22,220 --> 00:21:23,359 - Hablas espaรฑol? 610 00:21:23,394 --> 00:21:26,880 - [speaking Spanish] 611 00:21:26,914 --> 00:21:29,400 - Why are you leaving your current employer? 612 00:21:29,434 --> 00:21:32,575 - Well, I'm-- I'm bound by an NDA, 613 00:21:32,610 --> 00:21:35,923 so I can't really talk about my last family, 614 00:21:35,958 --> 00:21:38,685 but let's just say it wasn't a good fit. 615 00:21:38,719 --> 00:21:41,515 - And you can't tell us who it was for? 616 00:21:41,550 --> 00:21:42,689 - Sorry. 617 00:21:42,723 --> 00:21:45,761 - Blink once if it was a Kardashian. 618 00:21:45,795 --> 00:21:47,210 - Mm-mm. 619 00:21:47,245 --> 00:21:50,248 [laughs] 620 00:21:50,282 --> 00:21:53,216 - This all started because of babysitting. 621 00:21:53,251 --> 00:21:54,735 Babysitting. 622 00:21:54,770 --> 00:21:56,668 I mean, is there anywhere in this city that is safe? 623 00:21:56,703 --> 00:21:58,498 - I know you're worried about Tamara being out there 624 00:21:58,532 --> 00:22:01,708 on her own, but you should be proud of showing that girl 625 00:22:01,742 --> 00:22:03,917 that kind of unconditional love that 626 00:22:03,951 --> 00:22:05,608 gave her the courage to leave. 627 00:22:05,643 --> 00:22:08,508 - You're right. 628 00:22:08,542 --> 00:22:11,200 I guess you just have to let people go, 629 00:22:11,234 --> 00:22:14,514 even the ones you care the most about. 630 00:22:14,548 --> 00:22:17,137 - Are we still talking about Tamara? 631 00:22:17,171 --> 00:22:19,104 - I just-- 632 00:22:19,139 --> 00:22:23,592 I don't--I don't know why this happened, you know? 633 00:22:23,626 --> 00:22:26,318 And no matter how hard I try, I can't stop thinking about it. 634 00:22:26,353 --> 00:22:30,771 How--how did he let go so easily? 635 00:22:30,806 --> 00:22:33,912 I really, really thought that our relationship was worth 636 00:22:33,947 --> 00:22:37,122 more than just some cheap, clichรฉ nonsense 637 00:22:37,157 --> 00:22:38,641 about how I deserve better. 638 00:22:38,676 --> 00:22:41,817 I mean, shouldn't I be the one that decides what I deserve 639 00:22:41,851 --> 00:22:43,612 and if I even want better? 640 00:22:43,646 --> 00:22:45,786 Even if I wanted total self-destruction, 641 00:22:45,821 --> 00:22:47,098 that is for me to decide. 642 00:22:47,132 --> 00:22:48,824 It's--it's my life. 643 00:22:48,858 --> 00:22:49,859 [scoffs] 644 00:22:52,517 --> 00:22:53,932 - I know what you're thinking, that I was 645 00:22:53,967 --> 00:22:55,658 too hard on the kid, but that's my style. 646 00:22:55,693 --> 00:22:57,419 And he needs to understand that every minute that goes by 647 00:22:57,453 --> 00:22:59,766 makes it less likely we'll find these girls alive. 648 00:22:59,800 --> 00:23:02,665 - You're under a lot of stress, and not just from the case. 649 00:23:02,700 --> 00:23:04,011 Whatever went down with you and your Army buddy 650 00:23:04,046 --> 00:23:05,254 must have been bad for you 651 00:23:05,288 --> 00:23:06,358 to be bounced back to patrol. - Yeah. 652 00:23:06,393 --> 00:23:08,360 I own my mistakes, and I move on. 653 00:23:08,395 --> 00:23:09,672 - Except you haven't. 654 00:23:09,707 --> 00:23:11,294 I mean, how could you when your whole identity 655 00:23:11,329 --> 00:23:12,779 is wrapped up in acting honorably? 656 00:23:12,813 --> 00:23:14,953 My guess is that's had a devastating effect 657 00:23:14,988 --> 00:23:16,472 on your self-esteem, which is why 658 00:23:16,507 --> 00:23:18,267 you've been punishing yourself. - OK. 659 00:23:18,301 --> 00:23:19,648 What--what are you talking about? 660 00:23:19,682 --> 00:23:21,477 - Depriving yourself of something you love 661 00:23:21,512 --> 00:23:24,791 that brings you joy-- or more accurately, someone. 662 00:23:26,068 --> 00:23:28,035 - [sighs] OK. 663 00:23:28,070 --> 00:23:30,486 So the secretary said that Matthew 664 00:23:30,521 --> 00:23:32,661 never came back from his "lunch meeting." 665 00:23:32,695 --> 00:23:33,662 - Of course. 666 00:23:33,696 --> 00:23:35,698 - His poor wife. 667 00:23:40,185 --> 00:23:42,360 [phone ringing] 668 00:23:42,394 --> 00:23:43,810 - Hey, Bailey. What's up? 669 00:23:43,844 --> 00:23:45,397 - Hey, how do you feel about having sex 670 00:23:45,432 --> 00:23:46,675 in the back of an ambulance? 671 00:23:46,709 --> 00:23:48,331 [upbeat music] 672 00:23:48,366 --> 00:23:51,714 - Uh, I feel like I should maybe pull over first 673 00:23:51,749 --> 00:23:53,992 and then take you off of speakerphone. 674 00:23:54,027 --> 00:23:55,200 Hang on one second. 675 00:23:55,235 --> 00:23:56,995 โ™ช 676 00:23:57,030 --> 00:23:58,169 And go. 677 00:23:58,203 --> 00:23:59,377 - I'm just saying, the gurneys are not 678 00:23:59,411 --> 00:24:00,516 as uncomfortable as they look. 679 00:24:00,551 --> 00:24:02,000 - Yes. 680 00:24:02,035 --> 00:24:03,519 I am thinking there may be more than one 681 00:24:03,554 --> 00:24:05,003 communicable disease back there. 682 00:24:05,038 --> 00:24:07,247 - Yes, but my temperature is elevated. 683 00:24:07,281 --> 00:24:08,697 So this is a perfect window. 684 00:24:08,731 --> 00:24:09,698 - Right. Right. 685 00:24:09,732 --> 00:24:10,906 Not a great time for me, though. 686 00:24:10,940 --> 00:24:12,252 We're looking for two missing girls. 687 00:24:12,286 --> 00:24:13,978 We'll still be good tonight, though, right? 688 00:24:14,012 --> 00:24:15,220 - Of course. I'll see you tonight. 689 00:24:15,255 --> 00:24:16,221 - Excellent. Thank you. 690 00:24:16,256 --> 00:24:17,740 I will see you then. 691 00:24:17,775 --> 00:24:19,570 So sorry about that. 692 00:24:19,604 --> 00:24:21,641 - I mean, you've only been trying for two weeks, 693 00:24:21,675 --> 00:24:23,505 and she's ready for an ambulance hookup? 694 00:24:23,539 --> 00:24:26,197 - Bailey does not know how to do anything halfway. 695 00:24:26,231 --> 00:24:28,371 I'm guessing she's in some kind of contest with herself 696 00:24:28,406 --> 00:24:30,063 to see how fast she can conceive. 697 00:24:30,097 --> 00:24:31,927 - Yeah, well, I mean, she probably knows 698 00:24:31,961 --> 00:24:34,067 that the more time that goes by, the less likely it is. 699 00:24:34,101 --> 00:24:36,207 Do you know what a geriatric pregnancy is? 700 00:24:36,241 --> 00:24:39,348 - If it's not ending with a Benjamin Button baby, 701 00:24:39,382 --> 00:24:40,832 then probably not. 702 00:24:40,867 --> 00:24:42,558 - Well, it's, uh, any pregnancy after 35. 703 00:24:42,593 --> 00:24:44,042 - Ouch. 704 00:24:44,077 --> 00:24:45,872 - All units, they flagged an incoming 911 call 705 00:24:45,906 --> 00:24:47,563 from Emma Lautner. 706 00:24:47,598 --> 00:24:49,531 - Dispatch, can you patch that through? 707 00:24:49,565 --> 00:24:50,911 - Please. I'm so scared. 708 00:24:50,946 --> 00:24:52,292 [sobbing] - Where are you? 709 00:24:52,326 --> 00:24:53,396 I don't know. 710 00:24:53,431 --> 00:24:54,570 I got away, but-- 711 00:24:54,605 --> 00:24:56,468 [whimpering] No! 712 00:24:56,503 --> 00:24:57,746 [beeping] 713 00:24:57,780 --> 00:24:58,850 - Dispatch, do you have a location on that? 714 00:24:58,885 --> 00:24:59,955 - Working on it. 715 00:24:59,989 --> 00:25:01,750 [helicopter rotors thrumming] 716 00:25:01,784 --> 00:25:03,855 [siren wailing] 717 00:25:03,890 --> 00:25:05,754 - Do you think Olivia got away, too? 718 00:25:05,788 --> 00:25:06,755 - I don't know. 719 00:25:06,789 --> 00:25:09,205 [siren wailing] 720 00:25:09,240 --> 00:25:12,726 [dramatic music] 721 00:25:12,761 --> 00:25:14,417 All right. You take left. 722 00:25:14,452 --> 00:25:16,696 I'll take right. Emma? 723 00:25:16,730 --> 00:25:18,318 LAPD. 724 00:25:18,352 --> 00:25:20,078 You here? It's safe to come out. 725 00:25:27,189 --> 00:25:28,500 [line ringing] 726 00:25:28,535 --> 00:25:31,538 [cell phone ringing] 727 00:25:39,097 --> 00:25:41,030 It's Emma. 728 00:25:50,799 --> 00:25:52,766 [siren chirping] 729 00:25:59,221 --> 00:26:00,947 - We'll have a patrol officer drive you home. 730 00:26:00,981 --> 00:26:02,362 - Oh, cool. 731 00:26:02,396 --> 00:26:03,535 I've never ridden a police car before. 732 00:26:03,570 --> 00:26:05,158 - That's exactly what we want to hear. 733 00:26:05,192 --> 00:26:07,678 - Jan, can you drive Sidney wherever she needs to go? 734 00:26:07,712 --> 00:26:08,679 - VIP service. 735 00:26:08,713 --> 00:26:09,852 I could get used to that. 736 00:26:09,887 --> 00:26:11,164 [laughs] Thanks. 737 00:26:11,198 --> 00:26:12,199 - Dibs. - Dibs. 738 00:26:12,234 --> 00:26:13,822 No, I found her. 739 00:26:13,856 --> 00:26:14,995 - My mom is at my house. 740 00:26:15,030 --> 00:26:16,997 I need someone now. 741 00:26:17,032 --> 00:26:19,517 - [groans] 742 00:26:19,551 --> 00:26:22,140 - Detectives, I discovered the body back there. 743 00:26:22,175 --> 00:26:23,832 Cleared the scene, set up a command post. 744 00:26:23,866 --> 00:26:25,143 - How'd she die? 745 00:26:25,178 --> 00:26:26,628 - It looks like a gunshot wound to the chest. 746 00:26:26,662 --> 00:26:28,319 - So she got away, but Matthew tracked her down. 747 00:26:28,353 --> 00:26:30,045 - And what about Olivia? 748 00:26:30,079 --> 00:26:32,668 - After you've killed once, the second time's not as hard. 749 00:26:32,703 --> 00:26:34,532 - If her friend Olivia is still alive, 750 00:26:34,566 --> 00:26:36,672 then my guess is she won't have much time. 751 00:26:36,707 --> 00:26:39,571 - See, this is a cute area. 752 00:26:39,606 --> 00:26:40,814 Quiet. 753 00:26:40,849 --> 00:26:43,196 Walking distance to lots of restaurants. 754 00:26:43,230 --> 00:26:44,784 - Possibly concealing the whereabouts 755 00:26:44,818 --> 00:26:46,682 of a dangerous kidnapper? 756 00:26:46,717 --> 00:26:47,856 How much is a one-bedroom? 757 00:26:47,890 --> 00:26:50,375 - [scoffs] Way out of my price range. 758 00:26:50,410 --> 00:26:52,239 How much did you say Lucy pays for her place again? 759 00:26:52,274 --> 00:26:54,517 - That I don't know, but I do know it's rent-controlled. 760 00:26:54,552 --> 00:26:56,209 - What? How? 761 00:26:56,243 --> 00:26:59,074 - I'm not saying that moving in with Lucy after a breakup 762 00:26:59,108 --> 00:27:01,076 is the perfect situation, but-- 763 00:27:01,110 --> 00:27:04,700 - But her moon is in Taurus, which means she puts value 764 00:27:04,735 --> 00:27:07,496 onto a stable home life, even if her emotional world 765 00:27:07,530 --> 00:27:09,360 is feeling out of control. 766 00:27:09,394 --> 00:27:11,707 - You took the words right out of my mouth. 767 00:27:14,952 --> 00:27:16,919 - Sarge, I'm really sorry for dumping 768 00:27:16,954 --> 00:27:18,610 all my personal business on you earlier. 769 00:27:18,645 --> 00:27:20,371 - I'm glad you got it all out, 770 00:27:20,405 --> 00:27:22,994 but I think there's someone else you really 771 00:27:23,029 --> 00:27:24,547 want to say all that to. 772 00:27:24,582 --> 00:27:26,204 - All units, be advised. 773 00:27:26,239 --> 00:27:28,931 Suspect's silver Ford SUV has been identified on traffic cam 774 00:27:28,966 --> 00:27:31,589 heading north on Riverside Drive towards Griffith Park 775 00:27:31,623 --> 00:27:33,177 approximately 15 minutes ago. 776 00:27:33,211 --> 00:27:35,420 Calling all units in the area to respond. 777 00:27:35,455 --> 00:27:36,905 - We're right around the corner. 778 00:27:36,939 --> 00:27:38,838 - Control, 7-Adam-100 responding and entering 779 00:27:38,872 --> 00:27:40,702 the park at Crystal Springs Drive. 780 00:27:40,736 --> 00:27:42,117 - Adam-200. 781 00:27:42,151 --> 00:27:43,532 We're entering on Zoo Drive. 782 00:27:43,566 --> 00:27:45,085 [dramatic music] 783 00:27:45,120 --> 00:27:47,122 - Control, 7-Adam-15 responding 784 00:27:47,156 --> 00:27:49,193 via Griffith Park Drive. 785 00:27:49,227 --> 00:27:50,712 โ™ช 786 00:27:50,746 --> 00:27:53,197 - Adam-3 responding, heading west over the old zoo. 787 00:27:53,231 --> 00:27:55,751 We have additional units inbound from the observatory. 788 00:27:55,786 --> 00:28:01,895 โ™ช 789 00:28:05,243 --> 00:28:06,900 - [screams] Please stop! 790 00:28:06,935 --> 00:28:08,315 - What's that? - That's Olivia. 791 00:28:08,350 --> 00:28:09,661 - Please stop! Stop! 792 00:28:09,696 --> 00:28:11,767 [sobbing] He killed Emma! 793 00:28:11,802 --> 00:28:13,804 [sobbing] 794 00:28:13,838 --> 00:28:15,046 Oh, my God. - Olivia. 795 00:28:15,081 --> 00:28:16,254 Olivia, I need you to calm down. 796 00:28:16,289 --> 00:28:17,980 Calm down. - Oh, my God. 797 00:28:18,015 --> 00:28:19,154 - Where's Matthew? 798 00:28:19,188 --> 00:28:20,327 - I don't know. 799 00:28:20,362 --> 00:28:22,260 I'm sorry. I'm sorry. 800 00:28:22,295 --> 00:28:23,814 I jumped out. 801 00:28:23,848 --> 00:28:26,402 [sobbing] He was gonna kill me. 802 00:28:26,437 --> 00:28:28,163 He was gonna kill me. 803 00:28:28,197 --> 00:28:30,165 - It's OK. 804 00:28:30,199 --> 00:28:31,753 Control, this is 7-Adam-100. 805 00:28:31,787 --> 00:28:33,755 We found Olivia. Send RA. 806 00:28:33,789 --> 00:28:34,928 Repeat, Olivia is safe. 807 00:28:34,963 --> 00:28:37,172 - She's alive. 808 00:28:37,206 --> 00:28:38,898 - Thank God. 809 00:28:38,932 --> 00:28:40,796 - [sighs] I don't think I could have 810 00:28:40,831 --> 00:28:42,349 handled another dead girl today. 811 00:28:42,384 --> 00:28:43,834 - Mm-mm. 812 00:28:43,868 --> 00:28:45,456 - [sighs] 813 00:28:45,490 --> 00:28:47,009 - I was so scared. 814 00:28:47,044 --> 00:28:49,701 I tried to end things with him, but he wouldn't let me, 815 00:28:49,736 --> 00:28:52,152 so I texted Emma for help. 816 00:28:52,187 --> 00:28:54,499 And the next thing I know, he had us tied up. 817 00:28:54,534 --> 00:28:57,157 And he said for us to be together, we-- 818 00:28:57,192 --> 00:28:59,677 we had to run away and-- 819 00:28:59,711 --> 00:29:01,506 - OK, we don't have to talk about this right now. 820 00:29:01,541 --> 00:29:03,094 All these officers need to know 821 00:29:03,129 --> 00:29:05,856 is if you have any idea where Matthew might be going. 822 00:29:05,890 --> 00:29:08,479 - Oh, I don't know. 823 00:29:08,513 --> 00:29:12,138 But then Emma escaped, and so he-- 824 00:29:12,172 --> 00:29:15,866 [sobs] Um-- 825 00:29:15,900 --> 00:29:19,524 but after she was gone, it got worse. 826 00:29:19,559 --> 00:29:22,010 He was driving like a maniac, and he had a gun. 827 00:29:22,044 --> 00:29:23,563 And I thought--I thought he was gonna kill us both, 828 00:29:23,597 --> 00:29:26,324 so I jumped out. 829 00:29:26,359 --> 00:29:27,947 And I ran. - OK. 830 00:29:27,981 --> 00:29:29,224 You're doing great, Olivia. 831 00:29:29,258 --> 00:29:30,639 You're very brave. 832 00:29:30,673 --> 00:29:33,573 But do you know which way he went? 833 00:29:33,607 --> 00:29:37,163 - There's, like, a lookout up the hill, on the fire road. 834 00:29:37,197 --> 00:29:39,855 We used to go there to-- 835 00:29:39,890 --> 00:29:41,167 you know, to be alone. 836 00:29:41,201 --> 00:29:43,997 - Air-3, suspect may be headed to a lookout point 837 00:29:44,032 --> 00:29:45,481 on northeast fire road. 838 00:29:45,516 --> 00:29:46,724 Be advised, he is armed. 839 00:29:46,758 --> 00:29:48,243 - Copy. Heading that way. 840 00:29:48,277 --> 00:29:49,692 [helicopter rotors thrumming] 841 00:29:49,727 --> 00:29:51,004 - 7-Adam-15 also responding. 842 00:29:51,039 --> 00:29:52,143 โ™ช 843 00:29:52,178 --> 00:29:55,284 [siren wailing] 844 00:30:04,466 --> 00:30:05,777 - Hi, Olivia. I'm Bailey. 845 00:30:05,812 --> 00:30:06,882 I'm here to help. 846 00:30:06,917 --> 00:30:08,263 Where are you hurt? 847 00:30:08,297 --> 00:30:11,404 - Um, my--my eye and my leg and my arm. 848 00:30:11,438 --> 00:30:12,405 - OK. 849 00:30:12,439 --> 00:30:13,855 I see that. 850 00:30:13,889 --> 00:30:15,339 We're gonna have to get you to a hospital 851 00:30:15,373 --> 00:30:18,066 to make sure there's no internal injuries. 852 00:30:18,100 --> 00:30:19,791 Yeah. Need anything else? 853 00:30:19,826 --> 00:30:21,897 - No. She did great. 854 00:30:21,932 --> 00:30:24,727 We're gonna find him. 855 00:30:24,762 --> 00:30:26,212 โ™ช 856 00:30:26,246 --> 00:30:29,387 - Control, I see a car that matches the suspect's. 857 00:30:29,422 --> 00:30:31,631 It looks like a silver SUV parked off 858 00:30:31,665 --> 00:30:33,460 the road near Water Tank 76. 859 00:30:33,495 --> 00:30:35,462 - Copy that. We are en route. 860 00:30:35,497 --> 00:30:37,257 - We're five minutes away. 861 00:30:37,292 --> 00:30:38,603 [engine revs] 862 00:30:38,638 --> 00:30:45,231 โ™ช 863 00:30:45,265 --> 00:30:46,301 - LAPD. 864 00:30:46,335 --> 00:30:47,958 Hands in the air. 865 00:30:47,992 --> 00:30:54,067 โ™ช 866 00:31:00,418 --> 00:31:01,764 - Is that-- 867 00:31:01,799 --> 00:31:04,077 - That's brain matter, and he's got a gunshot wound 868 00:31:04,112 --> 00:31:06,424 and what looks to be a blunt force trauma wound 869 00:31:06,459 --> 00:31:08,012 on the head as well. 870 00:31:09,531 --> 00:31:11,774 He's in rigor. 871 00:31:11,809 --> 00:31:12,948 - How? 872 00:31:12,983 --> 00:31:14,329 He was just seen on a traffic cam 873 00:31:14,363 --> 00:31:15,330 less than 30 minutes ago. 874 00:31:15,364 --> 00:31:17,090 - Well, at least his car was. 875 00:31:17,125 --> 00:31:19,161 Do you notice anything unusual about that head wound? 876 00:31:19,196 --> 00:31:20,300 [siren wailing] 877 00:31:20,335 --> 00:31:21,992 - Oh, his exit wound's too big. 878 00:31:22,026 --> 00:31:24,235 It looks more like he cracked open his skull, 879 00:31:24,270 --> 00:31:26,651 and there's hardly any blood in the car. 880 00:31:26,686 --> 00:31:27,998 There's no way this is where he died. 881 00:31:28,032 --> 00:31:30,517 [car doors slamming] 882 00:31:30,552 --> 00:31:32,140 - [sighs] 883 00:31:35,108 --> 00:31:36,489 - Oh. 884 00:31:36,523 --> 00:31:37,524 Suicide? 885 00:31:37,559 --> 00:31:38,836 - I doubt that. 886 00:31:38,870 --> 00:31:39,975 I think he's been dead about two hours. 887 00:31:40,010 --> 00:31:41,528 - Which means Olivia's been lying. 888 00:31:41,563 --> 00:31:43,013 - She's en route to the hospital with Bailey. 889 00:31:43,047 --> 00:31:44,980 We need to warn her. Olivia's a suspect. 890 00:31:45,015 --> 00:31:45,981 [dramatic music] 891 00:31:46,016 --> 00:31:47,810 - RA-213, this is 7-Adam-15. 892 00:31:47,845 --> 00:31:48,984 You copy? 893 00:31:49,019 --> 00:31:50,813 - Copy, Adam-15. John, what's up? 894 00:31:50,848 --> 00:31:52,160 - Be advised, when you get to the hospital, 895 00:31:52,194 --> 00:31:53,989 we got a 10-15. 896 00:31:54,024 --> 00:31:55,301 - Copy that. 897 00:31:55,335 --> 00:31:56,819 Thanks for letting me know. 898 00:31:56,854 --> 00:31:58,787 - What does that mean, 10-15? 899 00:31:58,821 --> 00:32:00,962 - The police are gonna meet us in the ambulance bay. 900 00:32:00,996 --> 00:32:03,171 It's for your safety. - Oh. 901 00:32:03,205 --> 00:32:09,453 โ™ช 902 00:32:09,487 --> 00:32:12,387 [siren wailing] 903 00:32:12,421 --> 00:32:14,009 [tires squealing] 904 00:32:14,044 --> 00:32:15,424 - Look out! Look out! 905 00:32:19,221 --> 00:32:20,153 - What happened? 906 00:32:20,188 --> 00:32:21,327 - She heard Nolan on the radio, 907 00:32:21,361 --> 00:32:22,328 realized something was up, 908 00:32:22,362 --> 00:32:23,846 and ran into the neighborhood. 909 00:32:23,881 --> 00:32:25,814 - She has my knife. 910 00:32:25,848 --> 00:32:27,643 - Control, 7-Adam-100. 911 00:32:27,678 --> 00:32:29,473 In pursuit of a Caucasian female, Olivia Lane. 912 00:32:29,507 --> 00:32:31,371 The suspect is headed through the neighborhood 913 00:32:31,406 --> 00:32:34,064 south of Los Feliz in blue jeans and a pink hoodie. 914 00:32:34,098 --> 00:32:35,375 Suspect is armed with a knife. 915 00:32:35,410 --> 00:32:36,376 Send backup in airship. 916 00:32:36,411 --> 00:32:38,137 - Copy that, 7-Adam-100. 917 00:32:38,171 --> 00:32:40,001 Air-3 is searching for suspect. 918 00:32:40,035 --> 00:32:42,520 - Airship-2 joining the search. 919 00:32:42,555 --> 00:32:43,556 - Heading west on Lowry. 920 00:32:43,590 --> 00:32:44,936 No sign of suspect. 921 00:32:44,971 --> 00:32:46,421 - Now we're on Avocado Street. 922 00:32:46,455 --> 00:32:48,319 It changed names when we crossed Rowena. 923 00:32:48,354 --> 00:32:50,045 โ™ช 924 00:32:50,080 --> 00:32:51,081 - Correction. 925 00:32:51,115 --> 00:32:52,772 Heading west on Avocado. 926 00:32:52,806 --> 00:32:54,360 โ™ช 927 00:32:54,394 --> 00:32:55,844 - Copy that. 928 00:32:55,878 --> 00:32:58,088 We're headed east on Price, which just turned into, 929 00:32:58,122 --> 00:32:59,882 uh, Glen-- 930 00:32:59,917 --> 00:33:00,883 no, wait. 931 00:33:00,918 --> 00:33:02,264 Los Nietos. 932 00:33:02,299 --> 00:33:03,714 - I hate this part of Los Feliz. 933 00:33:03,748 --> 00:33:05,888 The street names change every block. 934 00:33:05,923 --> 00:33:07,890 โ™ช 935 00:33:07,925 --> 00:33:11,411 - Adam-200 on Talmage, crossing Ben Lomond Place. 936 00:33:11,446 --> 00:33:15,036 - Did--didn't we just cross Ben Lomond Drive? 937 00:33:15,070 --> 00:33:16,934 - Yeah. 938 00:33:16,968 --> 00:33:23,906 โ™ช 939 00:33:23,941 --> 00:33:26,081 - [whispering] Parked car up ahead. 940 00:33:26,116 --> 00:33:27,634 - Control, 7-Adam-15. 941 00:33:27,669 --> 00:33:29,188 We have a possible contact with the suspect 942 00:33:29,222 --> 00:33:30,982 on the 400 block of Los Nietos. 943 00:33:31,017 --> 00:33:33,088 Appears to be hiding behind a blue Honda. 944 00:33:33,123 --> 00:33:34,710 Olivia? 945 00:33:34,745 --> 00:33:37,058 - Oh! - Come on. 946 00:33:37,092 --> 00:33:39,784 - Suspect is heading east on Los Nietos. 947 00:33:39,819 --> 00:33:43,133 - [panting] 948 00:33:43,167 --> 00:33:44,410 - Easy. Easy, easy. 949 00:33:44,444 --> 00:33:45,652 - Stay back! - Easy. 950 00:33:45,687 --> 00:33:46,998 - OK. - Stay back! 951 00:33:47,033 --> 00:33:48,103 No, no, no, no. We're not coming any closer. 952 00:33:48,138 --> 00:33:49,656 Just put the knife down. 953 00:33:49,691 --> 00:33:50,933 - [whimpers] 954 00:33:50,968 --> 00:33:53,004 - Olivia, there's nowhere to go. 955 00:33:53,039 --> 00:33:54,489 I don't think you want to die tonight. 956 00:33:54,523 --> 00:33:56,836 - [panting] 957 00:33:56,870 --> 00:33:59,080 - Come on. 958 00:33:59,114 --> 00:34:02,324 - Matt--Matt was the only person who cared. 959 00:34:02,359 --> 00:34:04,223 I thought he loved me. 960 00:34:04,257 --> 00:34:08,329 - No, Olivia, he was manipulating you. 961 00:34:08,365 --> 00:34:11,851 - [sobs] I-- 962 00:34:11,885 --> 00:34:14,923 when I found out I was pregnant, 963 00:34:14,957 --> 00:34:19,928 I freaked out, but then-- then I thought, 964 00:34:19,961 --> 00:34:22,032 maybe this could be a good thing, 965 00:34:22,068 --> 00:34:26,314 if I finally have someone who loves me unconditionally. 966 00:34:26,347 --> 00:34:28,626 - Yeah. 967 00:34:28,661 --> 00:34:32,146 - But he said I was the worst mistake he'd ever made. 968 00:34:32,182 --> 00:34:35,356 Then he hit me. 969 00:34:35,392 --> 00:34:37,428 I--I wasn't trying to kill him. 970 00:34:37,463 --> 00:34:40,327 I don't even remember what I hit him with. 971 00:34:40,362 --> 00:34:42,675 It--it was just in my hand. 972 00:34:42,709 --> 00:34:47,057 I texted Emma, and we were gonna bury him. 973 00:34:47,093 --> 00:34:49,336 But then Emma freaked out, 974 00:34:49,371 --> 00:34:51,856 and she was gonna call the cops. 975 00:34:51,891 --> 00:34:52,856 - And you killed her? 976 00:34:52,892 --> 00:34:54,721 - I panicked. 977 00:34:54,756 --> 00:34:57,517 [sobs] She was my best friend. 978 00:34:57,552 --> 00:34:59,278 - It's OK. - I'm sorry. 979 00:34:59,312 --> 00:35:01,625 - It's OK. - I'm so sorry. 980 00:35:01,659 --> 00:35:03,178 [siren wailing] 981 00:35:03,213 --> 00:35:05,215 I'm so sorry. 982 00:35:05,249 --> 00:35:07,562 [sobbing] 983 00:35:07,596 --> 00:35:10,565 [somber music] 984 00:35:10,599 --> 00:35:13,395 โ™ช 985 00:35:13,430 --> 00:35:15,156 - Control, 7-Adam-15. 986 00:35:15,190 --> 00:35:16,709 Suspect in custody. 987 00:35:16,743 --> 00:35:17,917 We're at Code 4. 988 00:35:17,951 --> 00:35:20,920 - [breathing shakily] 989 00:35:20,954 --> 00:35:23,060 โ™ช 990 00:35:27,444 --> 00:35:29,894 - OK, I know I shouldn't, but I feel bad for Olivia. 991 00:35:29,929 --> 00:35:32,759 Matthew started grooming her when she was still a minor. 992 00:35:32,794 --> 00:35:34,727 This girl's got no one in her life looking out for her. 993 00:35:34,761 --> 00:35:37,212 And then this older guy starts promising to take care of her. 994 00:35:37,247 --> 00:35:40,698 And the minute she actually needs him to, he turns on her. 995 00:35:40,733 --> 00:35:42,079 I mean, that would mess anyone up. 996 00:35:42,113 --> 00:35:43,701 - I sympathize with her to a point, 997 00:35:43,736 --> 00:35:47,084 but she did murder her best friend in cold blood. 998 00:35:47,118 --> 00:35:48,913 I feel bad for the wife. 999 00:35:48,948 --> 00:35:50,432 Imagine finding out your partner 1000 00:35:50,467 --> 00:35:52,952 has been lying to you about everything. 1001 00:35:52,986 --> 00:35:55,230 That would turn your whole world upside down. 1002 00:35:55,265 --> 00:35:57,025 Now she has to pick up the pieces 1003 00:35:57,059 --> 00:36:00,062 for both her and for her baby. 1004 00:36:00,097 --> 00:36:01,926 - Hey, I've been thinking. 1005 00:36:01,961 --> 00:36:04,101 - No, look, I know you and Wesley 1006 00:36:04,135 --> 00:36:06,862 can afford to pay Sidney double what I can, so-- 1007 00:36:06,897 --> 00:36:09,210 - I wouldn't do that to you. 1008 00:36:09,244 --> 00:36:11,867 If it was anyone else, I would have hired her already. 1009 00:36:11,902 --> 00:36:13,800 But I have a solution that will work 1010 00:36:13,835 --> 00:36:15,699 for both of us: nanny share. 1011 00:36:15,733 --> 00:36:17,701 We each pay half of her salary, 1012 00:36:17,735 --> 00:36:20,048 and she watches all three kids together. 1013 00:36:20,082 --> 00:36:22,878 I already called Sidney. She was totally fine with it. 1014 00:36:22,913 --> 00:36:25,122 - That is actually a great idea. 1015 00:36:25,156 --> 00:36:26,986 Thank you. 1016 00:36:27,020 --> 00:36:28,470 [laughs] 1017 00:36:28,505 --> 00:36:33,751 But since you have two young kids, shouldn't you pay more? 1018 00:36:33,786 --> 00:36:35,443 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 1019 00:36:35,477 --> 00:36:38,446 [soft music] 1020 00:36:38,480 --> 00:36:40,724 โ™ช 1021 00:36:40,758 --> 00:36:42,657 - Oh, uh, hey. 1022 00:36:42,691 --> 00:36:43,830 - Hey. 1023 00:36:43,865 --> 00:36:45,625 Um... 1024 00:36:45,660 --> 00:36:50,009 - โ™ช I've never been a fighter โ™ช 1025 00:36:50,043 --> 00:36:51,735 โ™ช 1026 00:36:51,769 --> 00:36:53,564 - Clocking out? 1027 00:36:53,599 --> 00:36:55,739 - Really? 1028 00:36:55,773 --> 00:36:58,500 You really want to pretend like nothing is going on right now? 1029 00:36:58,535 --> 00:37:00,088 Have you ever thought that maybe I have something 1030 00:37:00,122 --> 00:37:01,331 I want to say to you? 1031 00:37:01,365 --> 00:37:03,298 You were so concerned about what I deserve. 1032 00:37:03,333 --> 00:37:06,025 How about a real, adult conversation, Tim? 1033 00:37:06,059 --> 00:37:07,682 โ™ช 1034 00:37:07,716 --> 00:37:12,411 - Lucy, I can't give you what you're looking for. 1035 00:37:12,445 --> 00:37:14,999 - Then you clearly have more to figure out than I realized. 1036 00:37:15,034 --> 00:37:17,001 And you need somebody else besides me 1037 00:37:17,036 --> 00:37:19,832 to help you with that, so good luck. 1038 00:37:19,866 --> 00:37:24,008 โ™ช 1039 00:37:24,043 --> 00:37:25,665 - Hey, Lucy, can I--oh, no. 1040 00:37:25,700 --> 00:37:27,874 It--it can wait. - No, what's up? 1041 00:37:27,909 --> 00:37:29,324 - No, I--I wanted to ask you something, 1042 00:37:29,359 --> 00:37:30,843 but now--now it's better to-- - It--it's fine. 1043 00:37:30,877 --> 00:37:31,947 It's fine. Just walk with me. 1044 00:37:31,982 --> 00:37:33,501 What's going on? - Oh, well, I, uh-- 1045 00:37:33,535 --> 00:37:35,537 I don't want to overstep, but Nolan mentioned 1046 00:37:35,572 --> 00:37:37,781 that, uh, Tamara might be moving out 1047 00:37:37,815 --> 00:37:40,542 and you might be looking for a new roommate? 1048 00:37:40,577 --> 00:37:44,132 Anyway, uh, my current living situation is, uh-- 1049 00:37:44,166 --> 00:37:46,617 well, it, uh--it really sucks. 1050 00:37:46,652 --> 00:37:48,343 And I totally understand if it's too soon. 1051 00:37:48,378 --> 00:37:50,690 Just thought I'd throw it out there, just in case. 1052 00:37:50,725 --> 00:37:52,313 โ™ช 1053 00:37:52,347 --> 00:37:54,038 - Actually, I think that's a really great idea. 1054 00:37:54,073 --> 00:37:57,248 You know, tonight I'm throwing a going-away dinner for Tamara. 1055 00:37:57,283 --> 00:37:58,560 If you can come, you should. 1056 00:37:58,595 --> 00:38:00,251 And--and we can talk logistics. 1057 00:38:00,286 --> 00:38:01,252 - Yeah. - Yeah? 1058 00:38:01,287 --> 00:38:02,633 - Yeah. - OK. 1059 00:38:02,668 --> 00:38:05,015 Cool. 1060 00:38:05,049 --> 00:38:07,017 [door buzzing] 1061 00:38:07,051 --> 00:38:11,746 - โ™ช You let me down 1062 00:38:11,780 --> 00:38:12,747 [knocking] 1063 00:38:12,781 --> 00:38:13,748 - You wanted to see me, sir? 1064 00:38:13,782 --> 00:38:16,923 - I did. 1065 00:38:16,958 --> 00:38:19,892 I just got off the phone with Dr. London. 1066 00:38:19,926 --> 00:38:21,411 - And she failed me? 1067 00:38:21,445 --> 00:38:24,828 - No, she found you to be incredibly insightful. 1068 00:38:24,862 --> 00:38:26,899 So whatever's going on with you, 1069 00:38:26,933 --> 00:38:28,590 she doesn't seem to think that it's 1070 00:38:28,625 --> 00:38:31,179 going to have a negative impact on your work. 1071 00:38:31,213 --> 00:38:32,560 - Oh. 1072 00:38:32,594 --> 00:38:33,837 - You sound surprised. 1073 00:38:33,871 --> 00:38:35,563 - Yeah, I--I guess I was expecting her 1074 00:38:35,597 --> 00:38:38,289 to say that I have a lot of work to do on myself. 1075 00:38:38,324 --> 00:38:41,120 - Do you? 1076 00:38:41,154 --> 00:38:43,294 - I think so. 1077 00:38:43,329 --> 00:38:46,781 What would you say if I started seeing her as a patient? 1078 00:38:46,815 --> 00:38:49,749 - I'd say it takes a lot of courage to ask for help. 1079 00:38:49,784 --> 00:38:53,374 - โ™ช Fighting, fighting myself โ™ช 1080 00:38:53,408 --> 00:38:57,861 - Look, I know you are competitive about everything. 1081 00:38:57,895 --> 00:38:59,621 And it's one of the things I-- 1082 00:38:59,656 --> 00:39:01,209 I love about you. 1083 00:39:01,243 --> 00:39:02,521 I'm just starting to think maybe 1084 00:39:02,555 --> 00:39:04,868 putting that kind of energy on baby-making 1085 00:39:04,902 --> 00:39:06,525 is putting too much pressure on you 1086 00:39:06,559 --> 00:39:08,389 to get pregnant immediately. 1087 00:39:08,423 --> 00:39:10,563 Just give it some time. 1088 00:39:10,598 --> 00:39:11,806 It'll happen. 1089 00:39:11,840 --> 00:39:13,532 - Even if it does, I'm-- 1090 00:39:13,566 --> 00:39:16,397 I'm worried something's gonna go wrong. 1091 00:39:16,431 --> 00:39:21,332 I know so many women who have had complications 1092 00:39:21,367 --> 00:39:22,989 who got pregnant at my age. 1093 00:39:23,024 --> 00:39:26,337 And just the number of women I've taken 1094 00:39:26,372 --> 00:39:27,477 to the hospital is-- 1095 00:39:27,511 --> 00:39:29,410 - Oh, OK, let's not start worrying 1096 00:39:29,444 --> 00:39:31,722 until we have some facts, all right? 1097 00:39:31,757 --> 00:39:35,001 Let's start with a visit to the doctor next week. 1098 00:39:35,036 --> 00:39:37,625 - OK. - OK. 1099 00:39:37,659 --> 00:39:40,351 And I know this feels like you're all on your own, 1100 00:39:40,386 --> 00:39:45,805 but I'm here, and we are in this together. 1101 00:39:47,393 --> 00:39:49,775 But make no mistake, once you are pregnant, 1102 00:39:49,809 --> 00:39:50,914 you are all on your own. 1103 00:39:50,948 --> 00:39:52,018 - Well, that's true. 1104 00:39:52,053 --> 00:39:53,503 [laughs] 1105 00:39:53,537 --> 00:39:55,746 โ™ช 1106 00:39:55,781 --> 00:39:58,024 - It is so weird seeing it like this. 1107 00:39:58,059 --> 00:39:59,992 - But think of all the possibilities. 1108 00:40:00,026 --> 00:40:02,339 I mean, you could turn this into an office, 1109 00:40:02,373 --> 00:40:04,652 a meditation room, a yoga studio. 1110 00:40:04,686 --> 00:40:08,000 - Actually, I think Celina is gonna move in. 1111 00:40:08,034 --> 00:40:09,346 - Wow. 1112 00:40:09,380 --> 00:40:10,692 Who knew I'd be so easy to replace? 1113 00:40:10,727 --> 00:40:12,176 - No one could replace you. 1114 00:40:12,211 --> 00:40:13,488 Stop it. 1115 00:40:13,523 --> 00:40:15,801 - [laughs] 1116 00:40:15,835 --> 00:40:18,010 - Look, if you ever need anything 1117 00:40:18,044 --> 00:40:21,323 or if you end up hating it, you just let me know, 1118 00:40:21,358 --> 00:40:22,670 and I will kick Celina to the curb, 1119 00:40:22,704 --> 00:40:23,671 like, in a heartbeat. 1120 00:40:23,705 --> 00:40:25,051 In a heartbeat. 1121 00:40:25,086 --> 00:40:26,674 - I'll call you, promise. 1122 00:40:26,708 --> 00:40:28,641 - OK. Good. 1123 00:40:28,676 --> 00:40:30,678 - โ™ช Forgive you, but I miss you โ™ช 1124 00:40:30,712 --> 00:40:35,372 - I hope you know that you always have a home with me. 1125 00:40:35,406 --> 00:40:37,857 - I know. 1126 00:40:37,892 --> 00:40:39,997 Thank you. 1127 00:40:40,032 --> 00:40:42,828 - โ™ช I'll never forgive you 1128 00:40:42,862 --> 00:40:45,175 โ™ช I miss you, I miss you 1129 00:40:45,209 --> 00:40:46,832 - Stealing your car was probably the best 1130 00:40:46,866 --> 00:40:49,248 decision I've ever made. 1131 00:40:49,282 --> 00:40:51,353 - Please don't tell that story at dinner. 1132 00:40:51,388 --> 00:40:52,665 OK? Please? 1133 00:40:52,700 --> 00:40:54,667 - Fine. - [laughs] 1134 00:40:54,702 --> 00:40:57,774 - โ™ช I'll always forgive you 1135 00:41:00,121 --> 00:41:03,365 - I didn't expect to see you again so soon. 1136 00:41:03,400 --> 00:41:05,091 - Yeah, I know. 1137 00:41:05,126 --> 00:41:08,819 Um, I have been thinking a lot 1138 00:41:08,854 --> 00:41:13,824 about the things you were saying today, and I-- 1139 00:41:13,859 --> 00:41:15,999 I think you're right. 1140 00:41:16,033 --> 00:41:19,830 I am mad at myself. 1141 00:41:19,865 --> 00:41:20,900 - I can see you tomorrow morning 1142 00:41:20,935 --> 00:41:22,868 before your shift starts, 1143 00:41:22,902 --> 00:41:24,559 unless this is an emergency. 1144 00:41:24,594 --> 00:41:25,836 - No. 1145 00:41:25,871 --> 00:41:27,942 Uh, yeah, tomorrow's-- tomorrow's fine. 1146 00:41:29,599 --> 00:41:31,428 Actually, wait. 1147 00:41:33,292 --> 00:41:35,259 Maybe it is. 1148 00:41:35,294 --> 00:41:36,985 - Come on. 1149 00:41:50,274 --> 00:41:53,243 [dramatic music] 1150 00:41:53,277 --> 00:41:59,318 โ™ช 1151 00:42:23,342 --> 00:42:24,377 - Damn it. 75933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.