All language subtitles for The.Replacement.Daughter.2024.720p.WEB.h264-BAE_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,273 --> 00:00:16,273 okay, so I'll do the social studies notes, 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,924 You do the science notes, and then we'll switch, deal? 3 00:00:18,001 --> 00:00:19,334 mm-hm. 4 00:00:19,411 --> 00:00:21,094 hello, earth to jessica. 5 00:00:21,171 --> 00:00:22,563 Are you even listening to me? 6 00:00:22,598 --> 00:00:24,022 sorry. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,582 Whenever I start heading home, I wonder if today is the day. 8 00:00:26,584 --> 00:00:27,809 I know. 9 00:00:27,886 --> 00:00:29,677 But you just gotta believe that it's all gonna line up, yeah? 10 00:00:29,755 --> 00:00:32,239 When has anything just lined up for me? 11 00:00:34,109 --> 00:00:36,426 It's just so freakin' frustrating. 12 00:00:36,461 --> 00:00:38,353 Getting accepted into the school of my dreams 13 00:00:38,430 --> 00:00:40,355 And I still don't know if I can go. 14 00:00:40,432 --> 00:00:41,798 I know, but I'm sure that 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,083 They'll give you the money you need, 16 00:00:43,118 --> 00:00:45,543 And if they don't, then you'll find another way, 17 00:00:45,621 --> 00:00:46,837 Because that's what you do. 18 00:00:46,839 --> 00:00:48,288 You're amazing jessica. 19 00:00:48,365 --> 00:00:50,031 And you're positively vanessa. 20 00:00:50,109 --> 00:00:54,311 and together, we're totally fantastic. 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,948 Oh, how's your mom's salon doing? 22 00:00:57,983 --> 00:00:59,482 Eh. 23 00:00:59,559 --> 00:01:00,892 At least she tries. 24 00:01:00,894 --> 00:01:02,452 It's better than my dad. 25 00:01:02,487 --> 00:01:03,653 Sorry. 26 00:01:03,730 --> 00:01:04,955 he is what he is. 27 00:01:04,990 --> 00:01:07,191 I just can't believe that my mom let him move in 28 00:01:07,226 --> 00:01:08,725 For the hundredth time this year. 29 00:01:08,802 --> 00:01:10,560 When is this woman ever going to learn? 30 00:01:12,155 --> 00:01:13,529 sorry. 31 00:01:13,531 --> 00:01:15,098 Oop. Sorry! 32 00:01:18,053 --> 00:01:19,753 uh, no worries. 33 00:01:22,341 --> 00:01:24,249 Why did shane act like he'd just seen a ghost? 34 00:01:24,251 --> 00:01:25,650 I have no idea. 35 00:01:25,728 --> 00:01:26,985 just go, that was weird. 36 00:01:27,062 --> 00:01:28,570 yeah, that was really weird. 37 00:01:28,647 --> 00:01:30,172 extremely. 38 00:01:31,859 --> 00:01:33,984 - Want to grab a coffee? - I can't. 39 00:01:34,019 --> 00:01:35,593 I've gotta go home and check the mail 40 00:01:35,595 --> 00:01:38,021 And then head to my mom's salon to help her clean. 41 00:01:38,098 --> 00:01:40,915 Hey, that black car over there? 42 00:01:40,993 --> 00:01:42,433 what about it? 43 00:01:42,435 --> 00:01:44,978 I've seen it the past few days after school too. 44 00:01:46,782 --> 00:01:48,207 I know this sounds weird, 45 00:01:48,283 --> 00:01:50,108 But it was outside of the coffee house on main 46 00:01:50,110 --> 00:01:52,185 When I was there studying. 47 00:01:52,262 --> 00:01:54,429 And when I walked out of my mom's salon the other day, 48 00:01:54,506 --> 00:01:57,448 It's like it's following me. 49 00:01:59,862 --> 00:02:02,246 Are you sure you're not just being paranoid? 50 00:02:03,682 --> 00:02:05,456 Let's walk in that direction. 51 00:02:08,938 --> 00:02:13,206 Okay, yeah, you're right, that's beyond creepy. 52 00:02:16,028 --> 00:02:17,594 Should we call somebody? 53 00:02:18,030 --> 00:02:19,562 I don't know. 54 00:02:35,631 --> 00:02:37,488 I got a chance to make some really good money 55 00:02:37,490 --> 00:02:40,058 If I sell to these condo builders. 56 00:02:40,060 --> 00:02:42,085 you can't just make me leave. 57 00:02:42,120 --> 00:02:44,087 I have renters' rights, ray. 58 00:02:44,122 --> 00:02:47,057 I'm not gonna let you mess this up for me. 59 00:02:47,092 --> 00:02:48,599 okay, fine. 60 00:02:48,601 --> 00:02:50,085 I'll take this to city hall. 61 00:02:50,880 --> 00:02:52,654 You're leaving me with no choice. 62 00:02:53,065 --> 00:02:54,631 We'll see about that. 63 00:02:55,342 --> 00:02:56,599 Just wait. 64 00:02:56,986 --> 00:02:59,695 And tell your customers to stay out of my parking spot. 65 00:02:59,771 --> 00:03:01,446 Someone was in it yesterday. 66 00:03:01,523 --> 00:03:02,680 sorry. 67 00:03:10,190 --> 00:03:11,673 - what was that about? - nothing. 68 00:03:11,750 --> 00:03:13,783 It's just ray being ray. 69 00:03:13,860 --> 00:03:15,268 Hey, helen brought some doughnuts in the back, 70 00:03:15,270 --> 00:03:16,786 Why don't you go grab one? 71 00:03:16,863 --> 00:03:18,363 yes! 72 00:03:21,193 --> 00:03:23,451 I am so sorry about that, ms. Roberts. 73 00:03:23,453 --> 00:03:24,745 No, no, no, it's okay. 74 00:03:24,780 --> 00:03:26,663 And please, call me eva. 75 00:03:27,857 --> 00:03:30,959 Oh, it sounded like a heated conversation. 76 00:03:32,212 --> 00:03:33,861 Yeah, it's my landlord. 77 00:03:33,939 --> 00:03:36,881 Apparently, he was sober long enough 78 00:03:36,883 --> 00:03:39,642 Just to make a deal with some condo developers 79 00:03:39,719 --> 00:03:41,428 And he wants me out. 80 00:03:41,463 --> 00:03:44,598 And it's just, um, it's not a good time, you know? 81 00:03:45,717 --> 00:03:47,717 But I'll figure something out. 82 00:03:47,794 --> 00:03:49,411 I always do. 83 00:03:49,796 --> 00:03:51,237 All right, I have to ask. 84 00:03:51,314 --> 00:03:53,306 Was that your genius daughter? 85 00:03:53,383 --> 00:03:54,942 It was, yeah. 86 00:03:56,311 --> 00:03:57,827 We're still waiting to hear back 87 00:03:57,904 --> 00:04:00,614 About financial aid at stelford. 88 00:04:00,649 --> 00:04:03,741 It's a bit of a nail-biter, no pun intended. 89 00:04:06,429 --> 00:04:08,038 - How about your daughter? - oh, mine? 90 00:04:08,073 --> 00:04:11,124 Uh, she's still traveling across europe. 91 00:04:11,159 --> 00:04:13,810 Uh, gap year, as she calls it. 92 00:04:13,845 --> 00:04:14,795 Mm! 93 00:04:14,830 --> 00:04:17,088 You know, I think teenagers were invented 94 00:04:17,090 --> 00:04:19,424 To make it a little easier on the parents 95 00:04:19,426 --> 00:04:20,817 To let 'em leave the nest. 96 00:04:20,819 --> 00:04:21,993 Ah, you say that now, 97 00:04:22,071 --> 00:04:25,513 But then they're gone and you're all alone 98 00:04:25,515 --> 00:04:27,240 And you miss them terribly. 99 00:04:27,350 --> 00:04:28,725 Mm... 100 00:04:29,686 --> 00:04:31,111 any news from stelford? 101 00:04:31,187 --> 00:04:32,479 no, not yet. 102 00:04:32,481 --> 00:04:34,180 Oh, hang in there. 103 00:04:34,257 --> 00:04:35,941 All right, I'm headed out for the evening 104 00:04:36,018 --> 00:04:37,584 And I will pick up some more cuticle oil 105 00:04:37,619 --> 00:04:39,236 From the supply store in the morning. 106 00:04:39,271 --> 00:04:40,420 Okay. 107 00:04:40,530 --> 00:04:43,598 Oh, and we really have to get the security camera fixed. 108 00:04:43,675 --> 00:04:46,743 That café a few doors down got robbed twice last week. 109 00:04:47,846 --> 00:04:48,862 Wow, okay. 110 00:04:48,864 --> 00:04:51,956 Um, thanks, helen. I'll see you in the morning. 111 00:04:51,958 --> 00:04:53,399 Bye! 112 00:04:53,735 --> 00:04:56,837 Well, these are wonderful as usual. 113 00:04:58,390 --> 00:04:59,614 All right. 114 00:04:59,691 --> 00:05:01,633 there you are. 115 00:05:02,177 --> 00:05:03,701 No change needed. 116 00:05:04,037 --> 00:05:06,196 -Thank you. -I wouldn't miss it. 117 00:05:06,231 --> 00:05:08,015 All right, I'll see you then. 118 00:05:20,753 --> 00:05:22,695 That was your super-rich client, right? 119 00:05:22,697 --> 00:05:24,989 It was, yeah. 120 00:05:24,991 --> 00:05:27,451 She was here last week when you stopped by, remember? 121 00:05:28,236 --> 00:05:29,786 Yeah. 122 00:05:30,764 --> 00:05:32,280 how was your day? 123 00:05:44,119 --> 00:05:45,585 All right. 124 00:05:52,685 --> 00:05:54,010 what do you want for dinner? 125 00:05:54,045 --> 00:05:56,746 I was just about to say I think we should do pizza. 126 00:05:56,823 --> 00:05:57,814 pizza! Yeah. 127 00:05:57,849 --> 00:05:59,424 Oh, I forgot the keys, I'll be right back. 128 00:05:59,501 --> 00:06:00,934 okay. 129 00:06:20,697 --> 00:06:22,647 mom! 130 00:06:24,909 --> 00:06:25,992 Mom! 131 00:06:27,571 --> 00:06:29,120 Help! Help! 132 00:06:29,198 --> 00:06:30,547 Mom! 133 00:06:30,582 --> 00:06:32,640 Shhh. 134 00:06:32,718 --> 00:06:34,267 Mom! Help! 135 00:06:34,302 --> 00:06:35,602 Mom. 136 00:06:35,637 --> 00:06:37,787 Help! Mom! 137 00:06:37,822 --> 00:06:40,107 help! 138 00:06:47,240 --> 00:06:48,573 Hi, mom. 139 00:06:49,317 --> 00:06:51,058 I don't know if you can hear me, 140 00:06:51,136 --> 00:06:53,578 But I really miss you. 141 00:06:54,731 --> 00:06:57,307 We really miss you. 142 00:06:57,342 --> 00:07:00,627 It's been almost a week since the accident. 143 00:07:02,071 --> 00:07:04,256 I don't know what to do without you. 144 00:07:05,817 --> 00:07:07,500 Please come back. 145 00:07:13,291 --> 00:07:16,017 She looks better today, don't you think? 146 00:07:16,019 --> 00:07:18,328 Her color, it looks better. 147 00:07:18,363 --> 00:07:20,689 she looks the same as she did yesterday. 148 00:07:21,449 --> 00:07:22,899 And the day before. 149 00:07:24,193 --> 00:07:27,154 Jessica, could you two join me in the hall for a moment? 150 00:07:27,856 --> 00:07:31,182 So, unfortunately, there's been no change in any of her vitals. 151 00:07:31,260 --> 00:07:33,026 but that's good, right? 152 00:07:33,102 --> 00:07:35,953 Yes, however, I have to be honest with you. 153 00:07:35,955 --> 00:07:38,198 If a patient lingers in a coma for more than a month, 154 00:07:38,274 --> 00:07:41,108 There's a 90% chance that they may not improve. 155 00:07:43,446 --> 00:07:44,704 You need to keep hope, though. 156 00:07:44,781 --> 00:07:46,614 One of the reasons I wanted us to come out here 157 00:07:46,692 --> 00:07:48,891 Is that studies show sometimes patients can still hear 158 00:07:48,968 --> 00:07:50,468 While in a coma. 159 00:07:50,470 --> 00:07:51,619 Talk to your mother. 160 00:07:51,697 --> 00:07:53,713 -Tell her how much you love her. -I do. 161 00:07:53,790 --> 00:07:56,140 I'll let you know as soon as we have more information. 162 00:07:56,142 --> 00:07:57,475 Thank you. 163 00:07:58,978 --> 00:08:00,127 It's okay, sweetie. 164 00:08:00,205 --> 00:08:02,129 She's gonna pull through this, I know it. 165 00:08:07,329 --> 00:08:09,729 -Jessica grady? -Yes? 166 00:08:09,806 --> 00:08:11,047 I'm detective michelle martin. 167 00:08:11,082 --> 00:08:13,808 I'm replacing detective strauss on your mom's case. 168 00:08:13,885 --> 00:08:15,327 Can we speak? 169 00:08:17,906 --> 00:08:19,889 I'm very sorry about what happened. 170 00:08:19,924 --> 00:08:22,091 Detective strauss had a family emergency, 171 00:08:22,168 --> 00:08:24,344 So I'm picking up where he left off. 172 00:08:24,379 --> 00:08:26,079 I know you've told this story multiple times, 173 00:08:26,155 --> 00:08:28,748 But would you mind doing it once more? 174 00:08:28,825 --> 00:08:30,917 Sometimes a detail will come to the surface 175 00:08:30,994 --> 00:08:32,552 At a later point. 176 00:08:32,587 --> 00:08:33,720 Sure. 177 00:08:33,755 --> 00:08:35,329 You told the officer at the scene 178 00:08:35,407 --> 00:08:36,689 That the car was black. 179 00:08:36,766 --> 00:08:38,499 Do you remember anything else? 180 00:08:38,851 --> 00:08:40,060 Oh, I don't know. 181 00:08:40,095 --> 00:08:43,580 It-- it happened so fast and it was dark. 182 00:08:44,099 --> 00:08:47,417 I told the other detective everything I could think of. 183 00:08:47,452 --> 00:08:49,653 Are there any new leads at all? 184 00:08:50,196 --> 00:08:51,362 I'm afraid not, 185 00:08:51,364 --> 00:08:53,990 And we still haven't found any nearby security camera footage, 186 00:08:54,025 --> 00:08:55,492 Which would have helped. 187 00:08:55,527 --> 00:08:57,944 Many of the street lights in the area were out. 188 00:08:58,021 --> 00:09:01,188 I want you to call me 24/7 if you remember anything, 189 00:09:01,266 --> 00:09:03,099 Doesn't matter how small you think it is. 190 00:09:03,101 --> 00:09:04,191 Understand? 191 00:09:04,269 --> 00:09:05,693 I'm gonna do my best to catch the person 192 00:09:05,771 --> 00:09:07,695 Who did this to your mom, jessica. 193 00:09:15,238 --> 00:09:16,796 Where are you living right now? 194 00:09:16,873 --> 00:09:18,481 she's with me. 195 00:09:18,558 --> 00:09:20,041 You can stay as long as you like. 196 00:09:20,118 --> 00:09:21,968 Since jessica is still a minor, though, 197 00:09:22,045 --> 00:09:25,138 You have to make sure to keep social services in the loop. 198 00:09:25,214 --> 00:09:26,656 Okay. 199 00:09:29,795 --> 00:09:31,569 It's gonna be okay. 200 00:09:34,741 --> 00:09:36,449 Mrs. Roberts. 201 00:09:36,484 --> 00:09:37,817 Hi. 202 00:09:37,894 --> 00:09:39,135 You're my mom's... 203 00:09:39,170 --> 00:09:41,504 Client, yes-- well, more than that. 204 00:09:41,581 --> 00:09:44,490 I like to think of myself as a friend. 205 00:09:44,567 --> 00:09:47,251 I really hope you don't mind my stopping by. 206 00:09:47,253 --> 00:09:50,463 Liza's been on my mind since the accident. 207 00:09:50,498 --> 00:09:52,239 Is there any news? 208 00:09:52,317 --> 00:09:53,516 No. 209 00:09:53,593 --> 00:09:56,927 Liza's stable, but no improvements. 210 00:09:56,929 --> 00:09:59,080 you poor thing. 211 00:09:59,157 --> 00:10:02,583 I mean, I can't even imagine what you've been going through. 212 00:10:02,585 --> 00:10:04,085 It's just horrible. 213 00:10:04,162 --> 00:10:07,314 Liza is one of the sweetest people I know. 214 00:10:07,757 --> 00:10:09,833 Why would anyone hurt my mom? 215 00:10:09,868 --> 00:10:13,019 The police think maybe it was an accidental hit-and-run, 216 00:10:13,096 --> 00:10:16,931 And the driver just kept going. 217 00:10:17,008 --> 00:10:18,950 That is just so horrible. 218 00:10:20,362 --> 00:10:21,694 Your mom is a strong woman 219 00:10:21,771 --> 00:10:23,713 And she's gonna pull through this. 220 00:10:29,946 --> 00:10:31,004 Sorry, sweetie, 221 00:10:31,039 --> 00:10:33,632 I have to run to the salon and wait for a delivery. 222 00:10:34,801 --> 00:10:36,617 Well, I mean, I was just gonna drop these off 223 00:10:36,695 --> 00:10:37,877 In your mom's room. 224 00:10:37,954 --> 00:10:39,712 I could take you out for dinner. 225 00:10:40,532 --> 00:10:42,515 When's the last time you had a decent meal? 226 00:10:43,051 --> 00:10:44,184 Don't worry. 227 00:10:44,219 --> 00:10:48,188 I might not be a five-star chef but I do feed her. 228 00:10:48,223 --> 00:10:49,356 I'm fine. 229 00:10:49,391 --> 00:10:51,465 I'm sorry, I didn't mean to offend anyone. 230 00:10:52,744 --> 00:10:56,154 Um, I just really wanted to treat you. 231 00:10:57,306 --> 00:11:00,249 It's okay, I-I should probably stay here with my mom. 232 00:11:00,752 --> 00:11:03,119 Well, I know a little café right around the corner, 233 00:11:03,154 --> 00:11:04,988 And it's really close by the hospital, 234 00:11:04,990 --> 00:11:07,998 And I can take you to the salon right afterwards, 235 00:11:08,000 --> 00:11:09,459 If that works for you. 236 00:11:11,154 --> 00:11:13,337 Okay, yeah, I guess. 237 00:11:13,339 --> 00:11:14,714 All right, then I'll grab you from there 238 00:11:14,716 --> 00:11:16,383 And bring you back to my place. 239 00:11:16,418 --> 00:11:18,751 of course, yes. 240 00:11:18,828 --> 00:11:20,603 -Bye, sweetie. -Bye. 241 00:11:26,419 --> 00:11:28,311 thanks, mrs. Julie, I'll get these to jessica. 242 00:11:28,346 --> 00:11:29,846 She'll be back on campus tomorrow. 243 00:11:29,922 --> 00:11:31,331 Okay, good. 244 00:11:31,366 --> 00:11:32,857 hey, vanessa. 245 00:11:34,285 --> 00:11:36,202 Any news on jessica's mom? 246 00:11:36,279 --> 00:11:37,654 Nope, nothing. 247 00:11:39,465 --> 00:11:40,940 Will you tell her I'm thinking about her? 248 00:11:41,017 --> 00:11:42,450 Sure. 249 00:11:43,878 --> 00:11:45,261 Hey, shane? 250 00:11:45,296 --> 00:11:47,371 I've caught you staring at her a few times. 251 00:11:47,373 --> 00:11:49,290 Do you, like, have a crush on her or something? 252 00:11:50,252 --> 00:11:52,127 I don't know what you're talking about. 253 00:11:54,940 --> 00:11:56,213 Yeah, right. 254 00:12:29,932 --> 00:12:31,724 Guess I was hungrier than I thought. 255 00:12:31,759 --> 00:12:33,209 yeah. 256 00:12:33,736 --> 00:12:35,128 Oh, you poor thing. 257 00:12:35,238 --> 00:12:36,904 I can't imagine what you've been going through 258 00:12:36,906 --> 00:12:38,756 This past week. 259 00:12:38,758 --> 00:12:41,176 How are you juggling school with all this? 260 00:12:41,744 --> 00:12:43,820 Mm, as best as I can, 261 00:12:43,855 --> 00:12:45,688 But I just want to be at the hospital 262 00:12:45,765 --> 00:12:47,189 As much as possible. 263 00:12:47,224 --> 00:12:48,257 Oh. 264 00:12:48,292 --> 00:12:52,020 It's just been my mom and I for a long time. 265 00:12:53,456 --> 00:12:54,747 My dad left us when I was a kid, 266 00:12:54,782 --> 00:12:58,401 So, we've always been a team. 267 00:12:59,887 --> 00:13:02,188 I just feel really lost without her. 268 00:13:02,765 --> 00:13:05,158 She brags about you all the time. 269 00:13:06,277 --> 00:13:08,961 I know she's really proud of you. 270 00:13:09,038 --> 00:13:11,105 She told me that you played the piano. 271 00:13:11,182 --> 00:13:12,891 Oh, not really. 272 00:13:12,967 --> 00:13:15,502 Just a little bit. I'm not that good. 273 00:13:15,537 --> 00:13:18,171 Oh, well, I play the violin. 274 00:13:19,782 --> 00:13:21,040 I thought it might be fun 275 00:13:21,117 --> 00:13:23,676 If you and I play together sometime. 276 00:13:24,596 --> 00:13:26,596 thank you. 277 00:14:38,119 --> 00:14:40,878 Baby blue was my mine and my daughter sarah's 278 00:14:40,880 --> 00:14:42,422 Signature color. 279 00:14:45,718 --> 00:14:48,136 How did you find my mom's nail salon? 280 00:14:49,038 --> 00:14:50,630 I don't mean to sound... 281 00:14:50,873 --> 00:14:52,039 What? 282 00:14:52,117 --> 00:14:55,376 It's just-- it's not in the best part of town 283 00:14:55,378 --> 00:14:58,228 And you're not like most of her clients. 284 00:14:58,230 --> 00:15:01,958 They're usually in the same financial shape as us. 285 00:15:01,993 --> 00:15:03,492 Ah. 286 00:15:03,828 --> 00:15:04,977 Well, I mean, one day, 287 00:15:05,054 --> 00:15:07,413 I just happened to be driving in the neighborhood, 288 00:15:07,448 --> 00:15:11,500 And had a couple stressful days, 289 00:15:11,535 --> 00:15:13,335 And I saw your mom's nail salon, 290 00:15:13,412 --> 00:15:18,249 And on a whim I just stopped in and I had a manicure. 291 00:15:18,826 --> 00:15:21,044 And I am really glad I did. 292 00:15:21,570 --> 00:15:23,754 -Why? -Why? 293 00:15:23,756 --> 00:15:28,017 Well, not only is she an amazing manicurist, um, 294 00:15:28,094 --> 00:15:32,079 But she's just so easy to talk to. 295 00:15:32,157 --> 00:15:34,307 I haven't been in the city very long 296 00:15:34,342 --> 00:15:35,658 And I don't know many people, 297 00:15:35,693 --> 00:15:40,563 And she became a confidante of sorts to me. 298 00:15:40,598 --> 00:15:41,831 Yeah. 299 00:15:41,866 --> 00:15:44,817 She's always been really good at listening to people 300 00:15:44,852 --> 00:15:46,535 And making them feel better. 301 00:15:46,612 --> 00:15:50,447 Well, when I got to know her a little bit better, uh, 302 00:15:50,449 --> 00:15:51,991 We talked about everything. 303 00:15:53,528 --> 00:15:55,536 That's why I know so much about you. 304 00:15:58,441 --> 00:16:01,942 She told me about stelford university. 305 00:16:02,020 --> 00:16:06,555 Oh, I don't think stelford's gonna happen anymore. 306 00:16:06,632 --> 00:16:08,132 With everything going on with my mom 307 00:16:08,134 --> 00:16:13,429 And I'm still $10,000 short, after financial aid. 308 00:16:14,032 --> 00:16:15,531 Well... 309 00:16:15,566 --> 00:16:17,624 I have to confess. 310 00:16:17,702 --> 00:16:23,690 I not only invited you here for dinner, but, uh... 311 00:16:25,417 --> 00:16:26,650 Oh, I hope it's okay. 312 00:16:26,652 --> 00:16:28,377 I did something for you. 313 00:16:28,379 --> 00:16:29,912 What do you mean? 314 00:16:30,739 --> 00:16:34,483 My late husband, craig, he was an alum of stelford. 315 00:16:34,560 --> 00:16:37,995 We actually have a house not too far from the campus. 316 00:16:37,997 --> 00:16:40,998 And craig, he was very involved in the university 317 00:16:41,000 --> 00:16:42,816 As a signature donor. 318 00:16:43,427 --> 00:16:47,230 And I spoke with the president earlier today, 319 00:16:47,339 --> 00:16:49,990 And it is not gonna be an issue for you. 320 00:16:50,568 --> 00:16:53,827 He's gonna rescind the financial aid offer, 321 00:16:53,905 --> 00:16:55,329 And guess what? 322 00:16:55,724 --> 00:16:59,759 Full scholarship, room and board as well. 323 00:17:03,022 --> 00:17:05,081 I'm sorry. What? 324 00:17:05,116 --> 00:17:07,174 I just pulled a few little strings. 325 00:17:07,252 --> 00:17:09,134 But you deserve this. 326 00:17:09,212 --> 00:17:11,337 I mean, you've worked very hard. 327 00:17:11,372 --> 00:17:14,282 And I know that your mother is gonna be so happy. 328 00:17:15,201 --> 00:17:18,460 -Are you serious? -Yes, very. 329 00:17:18,537 --> 00:17:20,413 I don't-- I don't know what to say. 330 00:17:20,523 --> 00:17:23,132 You don't need to say anything. 331 00:17:23,209 --> 00:17:26,836 I'm just so happy that I could help you and your mom. 332 00:17:27,805 --> 00:17:29,863 This is more than helping. 333 00:17:29,941 --> 00:17:32,800 This is life-changing. 334 00:17:33,552 --> 00:17:34,886 Jessica. 335 00:17:35,780 --> 00:17:38,480 You are an amazing young woman 336 00:17:38,557 --> 00:17:41,625 And you deserve the best, always. 337 00:17:41,953 --> 00:17:43,385 Remember that. 338 00:17:49,143 --> 00:17:50,884 Helen? 339 00:17:54,315 --> 00:17:55,823 Hello? 340 00:17:57,335 --> 00:17:58,742 Helen? 341 00:18:01,730 --> 00:18:04,098 Um, I'm gonna see if she's in the back. 342 00:18:04,175 --> 00:18:05,825 All right. 343 00:18:09,180 --> 00:18:10,755 helen? 344 00:18:12,758 --> 00:18:14,166 Hm. 345 00:18:14,535 --> 00:18:16,593 That's weird, she's not in the back 346 00:18:16,595 --> 00:18:18,720 And she's not answering her phone either. 347 00:18:21,533 --> 00:18:22,708 Helen? 348 00:18:31,777 --> 00:18:33,169 Oh my god! 349 00:18:44,039 --> 00:18:46,382 This doesn't make any sense. 350 00:18:46,417 --> 00:18:48,417 jessica, I am so sorry. 351 00:18:48,452 --> 00:18:51,704 So far, it looks like a robbery gone wrong. 352 00:18:51,780 --> 00:18:55,441 I think helen may have just walked in at the wrong time. 353 00:18:55,476 --> 00:18:57,559 I remember liza saying that there'd been 354 00:18:57,636 --> 00:19:00,729 A lot of robberies in the neighborhood lately. 355 00:19:00,806 --> 00:19:02,849 I don't-- I don't understand. 356 00:19:03,968 --> 00:19:05,852 Why is this all happening? 357 00:19:05,887 --> 00:19:07,937 Let's go to the conference room. 358 00:19:13,044 --> 00:19:15,194 I feel like I'm losing everyone. 359 00:19:16,230 --> 00:19:18,965 Helen was like a second mom to me. 360 00:19:19,000 --> 00:19:20,907 Gretchen, thank you for hurrying over. 361 00:19:20,909 --> 00:19:22,201 oh, no problem. 362 00:19:22,236 --> 00:19:23,970 Jessica, I'm gretchen kent, 363 00:19:24,005 --> 00:19:26,255 One of the social workers with the county. 364 00:19:26,290 --> 00:19:27,689 How are you holding up? 365 00:19:27,767 --> 00:19:29,658 - I've been better. - of course. 366 00:19:29,693 --> 00:19:32,628 All of this has had to have been very traumatic. 367 00:19:33,597 --> 00:19:34,814 And you are? 368 00:19:34,849 --> 00:19:38,900 Eva roberts, a friend of the family's. 369 00:19:38,978 --> 00:19:40,602 Do you need to speak with her in private? 370 00:19:40,637 --> 00:19:43,055 Uh, yes, actually, thank you. 371 00:19:43,090 --> 00:19:45,107 I just need to discuss some things with jessica 372 00:19:45,184 --> 00:19:47,517 To assess her current living situation. 373 00:19:47,519 --> 00:19:50,479 Of course I'm gonna wait right outside. 374 00:19:50,514 --> 00:19:52,731 I'm not leaving, I promise. 375 00:20:01,100 --> 00:20:02,024 according to my records, 376 00:20:02,284 --> 00:20:03,742 You don't have any other family members. 377 00:20:03,744 --> 00:20:04,994 Is that correct? 378 00:20:04,996 --> 00:20:07,947 Yeah, it's just my mom and me. 379 00:20:08,023 --> 00:20:10,933 I, um, I don't know where my dad is. 380 00:20:10,968 --> 00:20:13,936 And we don't have any extended family, so... 381 00:20:14,196 --> 00:20:15,896 And you've been staying with helen 382 00:20:15,898 --> 00:20:17,464 Since your mom's accident? 383 00:20:17,542 --> 00:20:19,775 Yeah. Until now, I guess. 384 00:20:21,312 --> 00:20:22,703 Um... 385 00:20:25,891 --> 00:20:29,985 We should start talking about a possible long-term situation 386 00:20:30,062 --> 00:20:34,106 Now that your mom's friend can no longer take care of you. 387 00:20:34,108 --> 00:20:35,975 What are you talking about? I can take care of myself. 388 00:20:36,051 --> 00:20:39,553 Yeah, I'm sure that you are a very capable young woman. 389 00:20:39,630 --> 00:20:41,480 I realize you're 17. 390 00:20:41,557 --> 00:20:44,909 But you're still not a legal adult. 391 00:20:46,161 --> 00:20:47,203 Because of that, 392 00:20:47,238 --> 00:20:49,972 We are required by law to place you in a home 393 00:20:50,007 --> 00:20:51,707 With an adult guardian. 394 00:20:52,501 --> 00:20:53,942 But who? 395 00:20:54,236 --> 00:20:56,345 I have no one. 396 00:20:56,422 --> 00:20:59,589 I would ask to stay with my best friend, vanessa, 397 00:20:59,591 --> 00:21:02,969 But, no, her dad's not a very good man. 398 00:21:03,412 --> 00:21:08,098 Well, that's where a temporary foster care placement comes in. 399 00:21:08,100 --> 00:21:09,750 You're saying I have to live with a stranger? 400 00:21:11,362 --> 00:21:13,562 I don't see any other option. 401 00:21:15,199 --> 00:21:16,590 What about eva? 402 00:21:20,596 --> 00:21:22,154 -Um, excuse me? -Mm-hm? 403 00:21:22,156 --> 00:21:23,856 -Eva roberts, right? -Yes. 404 00:21:23,891 --> 00:21:25,766 You said that you were a friend of the family? 405 00:21:25,843 --> 00:21:28,369 That's right, a friend of liza's. 406 00:21:29,180 --> 00:21:31,605 I am very worried about jessica. 407 00:21:31,682 --> 00:21:34,216 I don't believe she has any other family. 408 00:21:34,293 --> 00:21:35,367 I heard. 409 00:21:35,444 --> 00:21:37,052 I mean, it's-- really, it's awful. 410 00:21:37,129 --> 00:21:41,131 Yeah, and, sadly, if that is the case, um, 411 00:21:41,133 --> 00:21:42,616 We'll have to find a foster family 412 00:21:42,693 --> 00:21:44,134 Who will take her in. 413 00:21:44,136 --> 00:21:46,061 She's still a minor. 414 00:21:46,138 --> 00:21:48,364 Um, I was thinking-- 415 00:21:48,399 --> 00:21:49,865 Actually, we were thinking, 416 00:21:49,900 --> 00:21:51,700 If you were interested, 417 00:21:51,735 --> 00:21:53,185 I could help you apply. 418 00:21:54,388 --> 00:21:57,130 Okay, this is-- this is really strange. 419 00:21:57,208 --> 00:21:58,524 -Why? -Well, my only daughter 420 00:21:58,559 --> 00:22:01,861 Has gone off to college the last couple years, 421 00:22:01,896 --> 00:22:05,531 And I really miss having a child in my home. 422 00:22:05,566 --> 00:22:07,700 So you'll do it? You'll apply? 423 00:22:07,735 --> 00:22:09,826 There's no need for me to apply. 424 00:22:09,828 --> 00:22:11,645 I've already been cleared to be a foster parent 425 00:22:11,722 --> 00:22:12,996 A couple months ago. 426 00:22:12,998 --> 00:22:15,374 I just haven't received my first placement. 427 00:22:16,427 --> 00:22:20,337 So if jessica wants this, 428 00:22:20,339 --> 00:22:22,915 I would be more than happy to take her in 429 00:22:22,991 --> 00:22:24,633 While her mother recovers. 430 00:22:25,511 --> 00:22:28,103 I think that would make jessica very happy. 431 00:22:58,285 --> 00:23:00,861 Well, let's get you inside so you can get some rest. 432 00:23:01,305 --> 00:23:04,531 Everything is ready for our guest, mrs. Roberts. 433 00:23:04,609 --> 00:23:06,050 Oh, delightful. 434 00:23:07,202 --> 00:23:10,221 come help bring our guest's bags inside. 435 00:23:14,452 --> 00:23:15,717 Shane? 436 00:23:15,794 --> 00:23:17,369 Jessica. 437 00:23:17,371 --> 00:23:20,063 I didn't know you two were already acquainted. 438 00:23:20,065 --> 00:23:21,107 Yeah, from school. 439 00:23:21,142 --> 00:23:24,234 Oh, I thought you were going to that science academy. 440 00:23:24,236 --> 00:23:25,778 Well, I transferred a few months ago. 441 00:23:26,297 --> 00:23:28,238 Your father never told me. 442 00:23:28,240 --> 00:23:30,315 Well, jessica will be staying with us 443 00:23:30,392 --> 00:23:32,985 While her mother is in the hospital. 444 00:23:33,061 --> 00:23:35,745 Would you please get her bag and put it by the front door? 445 00:23:35,747 --> 00:23:36,989 I'll have your father take it inside. 446 00:23:37,065 --> 00:23:39,141 -I could just bring it ins-- -no, that's okay. 447 00:23:39,176 --> 00:23:42,837 I'm sure you have other things to take care of, correct? 448 00:23:43,664 --> 00:23:45,172 Yes, ma'am. 449 00:23:46,333 --> 00:23:48,074 shane is a good kid. 450 00:23:48,852 --> 00:23:52,020 Now, mrs. Durant will help you with anything you need. 451 00:23:52,097 --> 00:23:54,156 She runs the inside of the house. 452 00:23:54,266 --> 00:23:55,474 She's also my cook. 453 00:23:55,509 --> 00:23:57,417 She's been with me since I was a child. 454 00:23:57,495 --> 00:23:58,752 Just tell her your favorites 455 00:23:58,829 --> 00:24:00,445 And she'll make sure you have them. 456 00:24:01,515 --> 00:24:04,650 I don't know what to say. This is too much. 457 00:24:06,154 --> 00:24:07,703 Oh, thanks. 458 00:24:08,214 --> 00:24:11,173 Um, I'd like to see my mom today. 459 00:24:11,175 --> 00:24:13,342 oh, well, yes, of course. 460 00:24:13,377 --> 00:24:15,027 I mean, we will definitely visit her, 461 00:24:15,103 --> 00:24:17,771 But, um, I think she would want you to get some rest. 462 00:24:17,848 --> 00:24:20,106 - okay. - all right, come along. 463 00:24:23,287 --> 00:24:26,205 Ah, well, here we are. 464 00:24:31,028 --> 00:24:32,636 This house is huge. 465 00:24:37,960 --> 00:24:40,536 Is it really just you and your housekeeper? 466 00:24:40,571 --> 00:24:41,770 Yes. 467 00:24:41,772 --> 00:24:44,898 Oh, shane and his father live in the back house. 468 00:24:45,276 --> 00:24:48,527 My daughter, she's traveling across europe, 469 00:24:48,562 --> 00:24:50,562 And her father... 470 00:24:50,715 --> 00:24:52,814 Well, he passed away a few months ago 471 00:24:52,891 --> 00:24:54,307 From a heart attack. 472 00:24:54,385 --> 00:24:55,642 I'm sorry. 473 00:24:55,720 --> 00:24:59,221 -I didn't know. -Oh, well. 474 00:24:59,256 --> 00:25:03,066 That is one of the reasons why we moved back here. 475 00:25:03,144 --> 00:25:05,043 We lived in the city many years ago 476 00:25:05,045 --> 00:25:08,004 And I just have very fond memories 477 00:25:08,006 --> 00:25:09,423 Of this place. 478 00:25:10,158 --> 00:25:12,251 All right, let's get you settled in. 479 00:25:12,327 --> 00:25:14,619 You should really try and get some rest. 480 00:25:18,275 --> 00:25:20,075 I promise it's just one more flight up. 481 00:25:26,083 --> 00:25:29,568 All right, well, this is your room when you're here. 482 00:25:29,603 --> 00:25:31,253 And, um, this is your bathroom. 483 00:25:31,255 --> 00:25:33,447 I had mrs. Durant stock it fully. 484 00:25:34,242 --> 00:25:36,792 - My own bathroom. - of course. 485 00:25:36,868 --> 00:25:40,353 I want you to be as comfortable as possible. 486 00:25:41,082 --> 00:25:43,356 And I'll have mrs. Durant bring you up a tray 487 00:25:43,434 --> 00:25:44,667 When it's time to eat. 488 00:25:44,702 --> 00:25:49,054 And if you need anything, please, please ask, all right? 489 00:25:49,131 --> 00:25:51,390 -I'm sure I'll be fine. -Okay. 490 00:25:51,466 --> 00:25:52,991 Well, I'll see you later today. 491 00:25:53,069 --> 00:25:57,762 Oh, um, since tomorrow is Saturday, 492 00:25:57,840 --> 00:25:59,381 I thought it'd be really nice 493 00:25:59,458 --> 00:26:02,392 If we go have a breakfast in the morning 494 00:26:02,394 --> 00:26:05,128 And then we can visit your mom afterwards. 495 00:26:05,206 --> 00:26:06,546 Does that sound good? 496 00:26:06,624 --> 00:26:08,048 Sure, thanks. 497 00:26:08,125 --> 00:26:10,400 I just-- I really want to get back to the hospital 498 00:26:10,402 --> 00:26:12,611 -As soon as I can. -Of course. 499 00:26:55,097 --> 00:26:56,571 mom! 500 00:28:11,707 --> 00:28:13,606 Who are you? 501 00:28:49,636 --> 00:28:51,669 Oh. Uh, you are? 502 00:28:54,232 --> 00:28:56,191 I'm sorry, who are you, exactly? 503 00:28:56,718 --> 00:28:58,218 Security! 504 00:29:15,086 --> 00:29:16,920 we're gonna have a uniformed police officer 505 00:29:16,922 --> 00:29:19,298 Outside your mom's room all day and night 506 00:29:19,333 --> 00:29:20,966 Until we catch whoever did this. 507 00:29:22,987 --> 00:29:25,679 I don't understand why this is happening. 508 00:29:26,474 --> 00:29:28,932 My mom never did anything to anyone. 509 00:29:28,934 --> 00:29:30,893 I mean, who could have done this? 510 00:29:32,313 --> 00:29:34,103 Oh my god. 511 00:29:34,105 --> 00:29:35,847 what is it? 512 00:29:35,924 --> 00:29:37,316 -Tell me. -Well, I remember-- 513 00:29:37,351 --> 00:29:39,534 I remember seeing liza 514 00:29:39,611 --> 00:29:42,762 Arguing with her landlord, um, 515 00:29:42,840 --> 00:29:44,614 During my last appointment, uh... 516 00:29:44,616 --> 00:29:46,525 He was very, very angry. 517 00:29:46,601 --> 00:29:48,117 Ray bowers? 518 00:29:50,047 --> 00:29:51,863 Tell me everything you know about him. 519 00:29:51,916 --> 00:29:54,199 My mom said that he wanted to sell the building 520 00:29:54,276 --> 00:29:56,351 To condo developers. 521 00:29:56,854 --> 00:29:58,921 I'll go have a conversation with him then. 522 00:29:59,940 --> 00:30:01,773 I'll keep you updated. 523 00:30:01,808 --> 00:30:03,217 Thank you. 524 00:30:04,011 --> 00:30:05,844 Oh, well, I mean, it sounds like 525 00:30:05,879 --> 00:30:08,806 We finally found a lead on who could've done this. 526 00:30:09,900 --> 00:30:12,184 I never liked ray, but to be honest, 527 00:30:12,219 --> 00:30:15,329 He seems too lazy to do something like this. 528 00:30:17,424 --> 00:30:19,741 I'm gonna go check on my mom, say goodbye. 529 00:30:19,818 --> 00:30:22,861 Oh, sure, but please, take as much time as you need. 530 00:30:51,274 --> 00:30:52,849 check this out. 531 00:31:05,589 --> 00:31:07,281 I'm so sorry. 532 00:31:08,942 --> 00:31:10,909 I don't know what's going on. 533 00:31:12,429 --> 00:31:14,029 I keep having nightmares about you 534 00:31:14,064 --> 00:31:15,497 Getting hit by that car, and... 535 00:31:16,834 --> 00:31:18,500 Helen is gone, and... 536 00:31:19,803 --> 00:31:22,045 If dr. Lopez wasn't here, then... 537 00:31:23,090 --> 00:31:25,031 I don't know what to do. 538 00:31:27,719 --> 00:31:29,035 The detective says they're gonna have 539 00:31:29,146 --> 00:31:31,388 An officer outside protecting you now. 540 00:31:33,150 --> 00:31:35,375 Why would anyone want to hurt you? 541 00:31:38,455 --> 00:31:40,647 Anyway, I... I have to go. 542 00:31:42,067 --> 00:31:44,142 I'm staying with eva now, 543 00:31:44,219 --> 00:31:45,593 Your rich client. 544 00:31:45,671 --> 00:31:47,337 She's been really helpful. 545 00:31:47,998 --> 00:31:49,555 She says she got me a full scholarship 546 00:31:49,633 --> 00:31:51,241 To stelford, but... 547 00:31:52,502 --> 00:31:54,819 I can't leave you here by yourself. 548 00:31:56,748 --> 00:31:58,006 I know how important it is for you 549 00:31:58,008 --> 00:32:02,711 That I go to a good college, so you have to wake up, okay? 550 00:32:04,498 --> 00:32:05,989 Just wake up. 551 00:32:10,053 --> 00:32:11,386 Are you ready? 552 00:32:38,957 --> 00:32:40,873 -What? -Ray bowers? 553 00:32:40,875 --> 00:32:42,801 - yeah. - Detective michelle martin. 554 00:32:42,877 --> 00:32:44,502 We need to talk to you about the hit-and-run 555 00:32:44,504 --> 00:32:46,204 Of liza grady. 556 00:33:04,799 --> 00:33:06,299 On your knees. 557 00:33:20,574 --> 00:33:22,374 You haven't touched your food. 558 00:33:23,910 --> 00:33:25,501 I'm not hungry. 559 00:33:26,096 --> 00:33:28,163 I'm sure the detective will be here very soon. 560 00:33:28,198 --> 00:33:29,697 She said she was on her way. 561 00:33:35,422 --> 00:33:36,996 Look, there she is now. 562 00:33:37,607 --> 00:33:39,674 - detective martin. - Jessica. 563 00:33:39,709 --> 00:33:41,676 I have some news I think you'd like to hear. 564 00:33:41,711 --> 00:33:44,412 - what is it? - We've arrested ray bowers 565 00:33:44,447 --> 00:33:47,023 For the hit-and-run of your mother. 566 00:33:49,360 --> 00:33:51,652 -You did? -Yes. 567 00:33:53,123 --> 00:33:56,199 His car, a black one, like you witnessed, 568 00:33:56,201 --> 00:33:59,036 Had damages consistent with hitting a pedestrian. 569 00:34:00,180 --> 00:34:02,414 He had no alibi to provide, 570 00:34:02,449 --> 00:34:04,082 But most importantly, 571 00:34:04,117 --> 00:34:06,375 We found needles that match the one found 572 00:34:06,377 --> 00:34:08,420 In your mother's hospital room during the attack. 573 00:34:08,455 --> 00:34:11,639 The needle found had a high dose of insulin, 574 00:34:11,716 --> 00:34:13,458 Just like the dose he's prescribed. 575 00:34:13,493 --> 00:34:16,711 That can be fatal in the right dose to someone. 576 00:34:17,472 --> 00:34:19,464 We believe he tried to kill your mother 577 00:34:19,541 --> 00:34:21,950 So that he could free up the salon space 578 00:34:21,985 --> 00:34:23,560 To sell the building. 579 00:34:24,705 --> 00:34:26,271 Thank god you arrested him. 580 00:34:26,640 --> 00:34:29,524 Yeah. Yeah, I guess so. 581 00:34:32,162 --> 00:34:35,280 Jessica, let's get you home so you get some rest. 582 00:34:35,315 --> 00:34:38,950 I mean, this is just so much to take on right now. 583 00:34:40,454 --> 00:34:42,245 thank you. 584 00:35:05,895 --> 00:35:08,012 That's amazing! 585 00:35:08,089 --> 00:35:09,856 So why don't you seem more relieved? 586 00:35:10,942 --> 00:35:13,442 It's just I've lost so much, 587 00:35:13,444 --> 00:35:16,404 And everything is happening so fast. 588 00:35:17,157 --> 00:35:19,190 I just need time to process. 589 00:35:19,267 --> 00:35:20,458 Makes sense. 590 00:35:20,493 --> 00:35:22,911 So tell me, what's it like living in a huge mansion? 591 00:35:23,513 --> 00:35:26,455 It's cool. Weird. 592 00:35:26,457 --> 00:35:28,124 I don't know. 593 00:35:28,126 --> 00:35:29,835 I feel really alone here. 594 00:35:30,504 --> 00:35:32,445 and eva, how is she? 595 00:35:32,522 --> 00:35:33,796 She's super helpful. 596 00:35:33,798 --> 00:35:35,781 Everyone in the house is so nice to me. 597 00:35:35,859 --> 00:35:37,967 I-I really can't complain. 598 00:35:39,304 --> 00:35:41,229 Oh, hold on, let me call you back. 599 00:35:45,485 --> 00:35:48,219 -Shane? -Look, we don't have much time. 600 00:35:48,296 --> 00:35:50,647 I'm not supposed to be in the main house to begin with. 601 00:35:51,725 --> 00:35:53,649 Okay, come in. 602 00:35:58,548 --> 00:35:59,881 Look, I had to warn you. 603 00:35:59,916 --> 00:36:01,907 -About? -When I first moved here, 604 00:36:01,909 --> 00:36:03,659 I was told never to come in this house 605 00:36:03,661 --> 00:36:06,754 Under any circumstances, but I couldn't help myself. 606 00:36:06,831 --> 00:36:09,073 So one day, when no one was home, I snuck in, 607 00:36:09,150 --> 00:36:11,334 And that's when I saw pictures of this girl. 608 00:36:11,336 --> 00:36:14,762 Maybe a few years older, but she looked a lot like you. 609 00:36:14,839 --> 00:36:16,656 - Like me? - yeah, like a twin. 610 00:36:16,658 --> 00:36:18,733 And that's why I was staring at you in school 611 00:36:18,768 --> 00:36:21,160 Because I personally couldn't believe the resemblance. 612 00:36:21,271 --> 00:36:22,570 Then I hear the maid. 613 00:36:22,605 --> 00:36:23,922 She's talking about eva's daughter, 614 00:36:23,998 --> 00:36:25,223 And these movers are bringing in 615 00:36:25,258 --> 00:36:28,276 What looked like teenage girl's bedroom furniture 616 00:36:28,353 --> 00:36:30,562 Right in this room right below on the stairs. 617 00:36:30,597 --> 00:36:32,447 And then I went to help the movers, 618 00:36:32,523 --> 00:36:33,732 Then eva jumps down my throat. 619 00:36:33,767 --> 00:36:36,568 She said, "never ever go into that room." 620 00:36:36,678 --> 00:36:40,405 So I'm thinking, eva's daughter's not alive. 621 00:36:41,541 --> 00:36:43,015 What do you mean? 622 00:36:43,017 --> 00:36:45,460 Eva's bedroom window was open one night, 623 00:36:45,462 --> 00:36:47,370 And I heard her crying about sarah, her daughter, 624 00:36:47,372 --> 00:36:48,947 No longer being with her. 625 00:36:48,949 --> 00:36:50,932 Plus, she's renting this house. 626 00:36:50,967 --> 00:36:53,134 She doesn't even plan on staying here. 627 00:36:53,211 --> 00:36:54,936 I tried to do an internet search on her, 628 00:36:54,971 --> 00:36:56,922 But nothing came up under her name. 629 00:36:57,624 --> 00:36:59,607 Did you try with the last name soloman? 630 00:36:59,642 --> 00:37:00,883 no, why? 631 00:37:00,885 --> 00:37:02,627 Because I found some mail addressed to eva soloman. 632 00:37:02,704 --> 00:37:03,795 You should check that out. 633 00:37:03,947 --> 00:37:06,722 Look, I gotta get out of here or my dad will kill me. 634 00:37:06,724 --> 00:37:08,224 I just had to tell you. 635 00:37:08,226 --> 00:37:09,650 Be careful. 636 00:39:05,251 --> 00:39:06,992 What? 637 00:39:13,835 --> 00:39:15,259 What? 638 00:39:19,099 --> 00:39:20,840 What? 639 00:39:32,478 --> 00:39:35,205 "sarah soloman, 24... 640 00:39:36,274 --> 00:39:37,606 Passed away in new york city 641 00:39:37,684 --> 00:39:40,801 After a heroic battle with cancer. 642 00:39:40,878 --> 00:39:42,637 Soloman was a graduate..." 643 00:39:45,975 --> 00:39:47,609 Weird. 644 00:39:47,644 --> 00:39:49,135 the resemblance. 645 00:39:49,930 --> 00:39:51,596 It's uncanny, isn't it? 646 00:39:53,700 --> 00:39:55,058 Sarah. 647 00:39:55,877 --> 00:39:57,811 She was your sister. 648 00:40:00,306 --> 00:40:02,941 You said your daughter was traveling in europe. 649 00:40:03,050 --> 00:40:04,659 Yeah. 650 00:40:04,735 --> 00:40:07,295 That's what I like to think she's doing. 651 00:40:07,330 --> 00:40:08,796 Traveling. 652 00:40:09,499 --> 00:40:12,367 She loved to do that more than anything else. 653 00:40:13,728 --> 00:40:15,486 Ah, the last two years... 654 00:40:17,415 --> 00:40:19,674 She couldn't do anything. 655 00:40:19,750 --> 00:40:22,151 Cancer just diminished her light 656 00:40:22,229 --> 00:40:24,671 Long before she took her last breath. 657 00:40:25,832 --> 00:40:31,427 What do you mean sarah is-- was my sister? 658 00:40:31,429 --> 00:40:33,929 That doesn't make any sense. 659 00:40:33,931 --> 00:40:35,431 Please sit down. 660 00:40:35,433 --> 00:40:37,249 Let me explain. 661 00:40:41,105 --> 00:40:42,564 All right. 662 00:40:43,941 --> 00:40:46,834 I found out early on in my marriage 663 00:40:46,869 --> 00:40:49,337 That I couldn't carry a baby to term. 664 00:40:49,372 --> 00:40:52,023 And my husband and I, we tried. 665 00:40:52,099 --> 00:40:55,434 But I had a total of four miscarriages. 666 00:40:55,545 --> 00:40:59,806 And my husband and I, we moved to the city 667 00:40:59,882 --> 00:41:04,202 For his work, and I began looking into adoption. 668 00:41:04,278 --> 00:41:07,780 I found a lawyer and he contacted me 669 00:41:07,857 --> 00:41:09,890 With an agency that did closed adoptions, 670 00:41:09,925 --> 00:41:13,544 Which is when you never meet the birth mother. 671 00:41:15,898 --> 00:41:20,067 All I was told is that she was 16 years old. 672 00:41:20,144 --> 00:41:25,190 And it turns out that sarah's birth mother was your mom. 673 00:41:25,692 --> 00:41:27,233 Liza. 674 00:41:27,861 --> 00:41:29,227 No. 675 00:41:29,303 --> 00:41:30,803 She never... 676 00:41:31,231 --> 00:41:33,155 We told each other everything. 677 00:41:33,157 --> 00:41:36,534 Sweetheart, I'm sure she had her reasons. 678 00:41:36,569 --> 00:41:38,310 I didn't know anything about your birth father 679 00:41:38,388 --> 00:41:40,496 Or what that situation was. 680 00:41:40,498 --> 00:41:41,830 No. 681 00:41:41,832 --> 00:41:43,074 I can't believe this. 682 00:41:43,150 --> 00:41:44,592 Sarah was my world. 683 00:41:44,669 --> 00:41:46,169 She was everything to me. 684 00:41:47,004 --> 00:41:48,880 I loved her so much. 685 00:41:50,550 --> 00:41:52,217 And that cancer, it just... 686 00:41:52,252 --> 00:41:55,511 It slowly took her away from me. 687 00:41:57,574 --> 00:42:01,183 And, uh, it really tore me up inside. 688 00:42:01,261 --> 00:42:03,978 How did you get in contact with my mom? 689 00:42:05,615 --> 00:42:07,315 Well, after, um... 690 00:42:08,451 --> 00:42:10,752 After sarah passed away, my husband, 691 00:42:10,787 --> 00:42:12,362 He had a heart attack. 692 00:42:13,306 --> 00:42:15,180 Um, craig... 693 00:42:15,258 --> 00:42:18,851 Craig died, and I moved back here. 694 00:42:19,186 --> 00:42:24,832 I hired a pi to search for sarah's birth mother, and... 695 00:42:25,876 --> 00:42:28,027 He tracked her down to you and the nail salon, 696 00:42:28,104 --> 00:42:31,005 And that's how I became your mom's client. 697 00:42:32,509 --> 00:42:35,142 Were you ever planning on telling her who you were 698 00:42:35,219 --> 00:42:36,552 Or what happened to sarah? 699 00:42:36,554 --> 00:42:39,447 Yes. I-I was working up the nerve. 700 00:42:39,482 --> 00:42:44,102 And then, the hit-and-run accident happened, 701 00:42:44,137 --> 00:42:47,622 And all I could hear in my mind was sarah telling me 702 00:42:47,657 --> 00:42:50,792 That I needed to do everything I could to help you. 703 00:42:51,278 --> 00:42:53,795 I mean, that's what my daughter would've wanted. 704 00:42:53,830 --> 00:42:55,321 Your sister. 705 00:42:56,091 --> 00:42:59,650 Can you please, please forgive me? 706 00:43:02,505 --> 00:43:04,138 Yes, um... 707 00:43:04,173 --> 00:43:07,207 -Of course. -Oh, thank you. 708 00:43:16,035 --> 00:43:18,051 Um, will you tell me about her? 709 00:43:18,053 --> 00:43:19,912 sarah? 710 00:43:19,989 --> 00:43:21,806 Absolutely, I would love to. 711 00:43:21,841 --> 00:43:26,543 Well, she was beautiful, of course, like you are. 712 00:43:26,621 --> 00:43:29,438 And, um, oh, wow. 713 00:43:29,440 --> 00:43:33,425 Every week, our favorite thing to do was go bowling. 714 00:43:35,529 --> 00:43:37,029 Very competitive, we were. 715 00:43:37,031 --> 00:43:38,514 Actually, I've never been. 716 00:43:39,025 --> 00:43:42,243 -Seriously, you've never bowled? -Yeah. 717 00:43:43,555 --> 00:43:45,496 All right, what are you doing right now? 718 00:43:46,458 --> 00:43:48,040 Hm? 719 00:44:24,721 --> 00:44:26,204 Ooh! 720 00:44:27,148 --> 00:44:29,423 Cheers. 721 00:44:39,994 --> 00:44:41,326 Oh my god! 722 00:44:53,599 --> 00:44:55,316 -I like your shirt. -Thank you! 723 00:44:56,527 --> 00:44:58,753 I still can't wrap my head around all of this. 724 00:44:58,788 --> 00:45:00,321 I mean, a sister? 725 00:45:01,591 --> 00:45:02,957 Right. 726 00:45:03,033 --> 00:45:04,600 God, if my mom would just wake up, 727 00:45:04,677 --> 00:45:07,478 Then I could talk to her about all of this. 728 00:45:07,555 --> 00:45:09,354 I mean, I think her and eva would be friends 729 00:45:09,465 --> 00:45:11,416 If she knew what really brought her to town. 730 00:45:12,535 --> 00:45:14,793 Has the doctor given you any updates on your mom? 731 00:45:14,795 --> 00:45:15,878 No. 732 00:45:15,880 --> 00:45:17,696 I was there this morning, and they said they would call 733 00:45:17,774 --> 00:45:19,214 If anything changes, 734 00:45:19,216 --> 00:45:21,843 But nothing ever does. 735 00:45:25,615 --> 00:45:27,723 What about you and shane, huh? 736 00:45:27,725 --> 00:45:29,224 What's up with all that? 737 00:45:29,226 --> 00:45:31,543 Look, I probably would've never found out the truth 738 00:45:31,545 --> 00:45:33,104 If it wasn't for him. 739 00:45:39,145 --> 00:45:42,346 We are never going to finish this history project. 740 00:45:42,423 --> 00:45:44,389 Why don't you just come over to eva's tonight? 741 00:45:44,467 --> 00:45:46,367 She said I can have friends over whenever. 742 00:45:47,895 --> 00:45:49,411 If you're sure it's okay. 743 00:45:49,413 --> 00:45:51,906 -Yeah. -All right. 744 00:45:59,123 --> 00:46:00,431 Oh. 745 00:46:00,433 --> 00:46:01,832 Thank you. 746 00:46:10,434 --> 00:46:11,642 The package has arrived. 747 00:46:11,677 --> 00:46:13,853 Oh, I don't think I'm gonna need those anymore. 748 00:46:14,688 --> 00:46:15,696 Ooh! 749 00:46:15,773 --> 00:46:17,981 Although it doesn't hurt to have backup. 750 00:46:20,169 --> 00:46:21,343 What are you doing? 751 00:46:21,421 --> 00:46:23,687 I'm looking for real estate listings 752 00:46:23,764 --> 00:46:25,172 Near stelford. 753 00:46:25,207 --> 00:46:28,159 I told jessica that I owned a house there, so... 754 00:46:29,345 --> 00:46:31,453 I need to buy a house quickly. 755 00:46:33,032 --> 00:46:36,291 She can stay with us while she goes to school there. 756 00:46:38,704 --> 00:46:40,554 And these? 757 00:46:40,631 --> 00:46:41,964 Hm? Oh. 758 00:46:42,291 --> 00:46:44,783 I bought her some new clothes for school. 759 00:46:46,529 --> 00:46:48,120 Most of what she wears are hand-me-downs, 760 00:46:48,197 --> 00:46:52,716 So she deserves the best from this point on. 761 00:46:55,479 --> 00:46:58,647 Are you not perhaps getting ahead of yourself 762 00:46:58,649 --> 00:47:00,074 With everything? 763 00:47:00,150 --> 00:47:01,892 No, I am not. 764 00:47:01,969 --> 00:47:03,377 Jessica and I are connecting now, 765 00:47:03,412 --> 00:47:06,413 And I haven't been this happy in years. 766 00:47:06,490 --> 00:47:11,244 Oh, I just know she's going to be the perfect daughter. 767 00:47:12,588 --> 00:47:15,906 And what if her real mother wakes up from the coma? 768 00:47:19,379 --> 00:47:22,913 That's why I have what's in this envelope. 769 00:47:22,990 --> 00:47:25,173 Now, let me be. 770 00:47:25,175 --> 00:47:26,909 I need to buy a house. 771 00:47:36,170 --> 00:47:37,611 that's just insane. 772 00:47:37,688 --> 00:47:40,398 Like, how does eva not tell you who she is 773 00:47:40,433 --> 00:47:42,090 And who her daughter was to you? 774 00:47:42,168 --> 00:47:43,584 That makes no sense. 775 00:47:43,619 --> 00:47:46,261 I mean, I get it. 776 00:47:46,339 --> 00:47:47,863 First, she had to be torn 777 00:47:47,865 --> 00:47:49,364 Over whether or not to tell my mom 778 00:47:49,366 --> 00:47:51,075 That she adopted her first child, 779 00:47:51,110 --> 00:47:54,011 But that daughter died. 780 00:47:54,046 --> 00:47:55,946 yeah, but even after your mom's accident, 781 00:47:55,981 --> 00:47:57,731 She didn't tell you, though. 782 00:48:01,053 --> 00:48:02,110 Just be careful. 783 00:48:02,221 --> 00:48:04,805 My dad genuinely acts like he's afraid of eva at times. 784 00:48:04,882 --> 00:48:06,257 What? That doesn't make any sense. 785 00:48:06,292 --> 00:48:07,775 Why would he work here, then? 786 00:48:07,777 --> 00:48:08,959 With my dad, who the hell knows? 787 00:48:09,112 --> 00:48:11,795 That man attracts trouble like metal to a magnet. 788 00:48:33,511 --> 00:48:36,228 -Hello? -Hi. This is dr. Lopez. 789 00:48:36,305 --> 00:48:38,489 I'm trying to reach jessica grady. 790 00:48:38,565 --> 00:48:41,125 We have this number listed as a secondary contact. 791 00:48:41,235 --> 00:48:44,295 I tried to call one number and didn't get an answer. 792 00:48:44,405 --> 00:48:46,238 Well, this is eva roberts. 793 00:48:46,315 --> 00:48:48,666 Jessica is staying with me. Can I help you? 794 00:48:48,742 --> 00:48:50,651 we may have some potentially good news, 795 00:48:50,686 --> 00:48:53,137 And I wanted to share it with jessica. 796 00:48:53,172 --> 00:48:54,521 Good news? 797 00:48:54,598 --> 00:48:55,856 yes, her mom showed 798 00:48:55,933 --> 00:48:58,309 Some pupillary reactivity this evening. 799 00:48:59,436 --> 00:49:00,419 Meaning? 800 00:49:00,496 --> 00:49:03,755 Well, I'm cautious, but it could be a sign 801 00:49:03,866 --> 00:49:06,000 That she's emerging from her coma. 802 00:49:06,035 --> 00:49:08,110 We're gonna do an eeg and get a better idea 803 00:49:08,112 --> 00:49:09,487 Of her current condition. 804 00:49:09,522 --> 00:49:11,930 Ah, how wonderful! 805 00:49:12,008 --> 00:49:13,557 Uh, I will let jessica know. 806 00:49:13,559 --> 00:49:18,270 And, please, use this number if there are any updates. 807 00:49:18,347 --> 00:49:19,955 will do. 808 00:49:19,957 --> 00:49:21,182 Thank you. 809 00:49:26,780 --> 00:49:28,388 Mrs. Durant? 810 00:49:33,387 --> 00:49:34,628 What's happened now? 811 00:49:34,663 --> 00:49:36,847 She may be waking up. 812 00:49:36,882 --> 00:49:38,549 I can't take any more chances. 813 00:49:38,625 --> 00:49:39,867 Prepare the special room, 814 00:49:39,977 --> 00:49:43,311 And I will start to make travel arrangements asap. 815 00:49:50,922 --> 00:49:52,913 -Yes? -I'm vanessa. 816 00:49:52,948 --> 00:49:55,232 Um, I'm a friend of jessica's. 817 00:49:55,309 --> 00:49:56,734 She said it would be okay if I came over. 818 00:49:56,810 --> 00:49:58,827 I-I tried calling, but she didn't pick up. 819 00:49:58,829 --> 00:50:01,747 Oh, well, come in then. 820 00:50:06,253 --> 00:50:07,652 dinner was amazing. 821 00:50:07,730 --> 00:50:09,504 Much better than anything we'd have at my house, 822 00:50:09,506 --> 00:50:10,748 - That's for sure. - mm. 823 00:50:10,824 --> 00:50:12,508 Well, I'm glad you enjoyed it. 824 00:50:13,444 --> 00:50:15,369 Have you seen my phone, by the way? 825 00:50:15,404 --> 00:50:17,437 I swear that I left it on the table by my bed, 826 00:50:17,514 --> 00:50:18,739 But I can't find it. 827 00:50:18,774 --> 00:50:20,165 You probably just misplaced it. 828 00:50:20,243 --> 00:50:21,425 Mrs. Durant will find it for you. 829 00:50:21,502 --> 00:50:23,010 - sure. - thanks. 830 00:50:23,087 --> 00:50:24,662 I should probably call the hospital, though, 831 00:50:24,697 --> 00:50:26,396 To check up on my mom. 832 00:50:26,398 --> 00:50:27,931 Why don't you let me do that for you? 833 00:50:28,008 --> 00:50:29,600 You two can finish your school project, 834 00:50:29,676 --> 00:50:31,402 And I'll let you know what they say. 835 00:50:31,904 --> 00:50:34,288 -Okay. Thanks. -Mm-hm. 836 00:50:34,364 --> 00:50:36,456 You can use my study if you'd like. 837 00:50:36,533 --> 00:50:37,849 Come on. 838 00:50:37,927 --> 00:50:40,377 -Thanks again. -My pleasure. 839 00:50:45,943 --> 00:50:47,534 everything's ready. 840 00:50:47,569 --> 00:50:49,044 -Are you sure that-- -thank you. 841 00:50:49,046 --> 00:50:50,370 That'll be all. 842 00:51:00,057 --> 00:51:01,540 why don't you head home? 843 00:51:01,617 --> 00:51:02,874 I can finish up. 844 00:51:02,952 --> 00:51:04,518 -You sure? -Yeah. 845 00:51:06,038 --> 00:51:07,454 Oh, shoot. 846 00:51:07,489 --> 00:51:08,822 My laptop is gonna die. 847 00:51:08,899 --> 00:51:12,001 I think I left my computer charger at school. 848 00:51:12,728 --> 00:51:15,279 It's okay, eva has something I can use, probably. 849 00:51:15,722 --> 00:51:16,997 I'll head out, then. 850 00:51:17,074 --> 00:51:18,498 The bus should pick up a couple blocks from here 851 00:51:18,575 --> 00:51:20,201 -In about ten minutes. -Okay. 852 00:51:21,979 --> 00:51:24,246 Guess there's no news from the hospital 853 00:51:24,248 --> 00:51:26,791 'cause eva hasn't said anything yet. 854 00:51:30,755 --> 00:51:34,256 -What if my mom never-- -don't go there, okay? 855 00:51:34,258 --> 00:51:36,074 There's still a chance she'll wake up. 856 00:51:38,720 --> 00:51:40,487 And call me when you find your phone. 857 00:51:40,522 --> 00:51:42,539 I left you, like, 20 messages. 858 00:51:42,617 --> 00:51:44,842 Oh, wait, let's just use yours to try to find mine. 859 00:51:44,918 --> 00:51:46,560 Okay, sure. 860 00:51:52,017 --> 00:51:54,484 Okay, it says it's in the house, but it's off. 861 00:51:55,120 --> 00:51:58,180 -Maybe the battery died? -Yeah, that's probably it. 862 00:51:58,257 --> 00:51:59,764 I'll just see you tomorrow. 863 00:52:02,102 --> 00:52:04,019 hey, look on the bright side. 864 00:52:04,096 --> 00:52:06,380 You got into stelford. 865 00:52:06,415 --> 00:52:07,665 I told you. 866 00:52:07,700 --> 00:52:09,383 You're amazing jessica. 867 00:52:09,459 --> 00:52:11,610 You're positively vanessa. 868 00:52:11,687 --> 00:52:12,961 And together... 869 00:52:12,963 --> 00:52:16,190 we're totally fantastic. 870 00:52:19,695 --> 00:52:22,137 -I love you. -I love you more. 871 00:53:10,279 --> 00:53:11,645 Yes? 872 00:53:12,865 --> 00:53:14,315 Jessica. 873 00:53:15,092 --> 00:53:16,508 Is there anything you need? 874 00:53:16,585 --> 00:53:18,585 Yes, actually. 875 00:53:18,620 --> 00:53:20,595 I'd like the truth, for once. 876 00:53:21,123 --> 00:53:22,697 What are you talking about? 877 00:53:31,633 --> 00:53:32,750 What are you doing with those? 878 00:53:32,785 --> 00:53:35,877 I found them while looking for a computer charger. 879 00:53:38,807 --> 00:53:40,299 I can explain. 880 00:53:41,368 --> 00:53:44,035 Why don't we sit on the bed and I'll talk about this? 881 00:53:44,113 --> 00:53:45,370 Hell, no. 882 00:53:45,448 --> 00:53:46,797 What are you doing with a passport 883 00:53:46,873 --> 00:53:50,083 With my picture and a different name on it, eva? 884 00:53:50,436 --> 00:53:52,019 And where is my phone? 885 00:53:53,046 --> 00:53:55,356 What the hell were you planning on doing with me? 886 00:53:56,216 --> 00:53:58,216 I can explain everything. 887 00:54:00,496 --> 00:54:02,312 I love you. 888 00:54:02,389 --> 00:54:03,948 You understand? 889 00:54:04,391 --> 00:54:05,966 Love me? 890 00:54:06,001 --> 00:54:07,910 You barely even know me. 891 00:54:09,396 --> 00:54:10,745 I'm getting out of here. 892 00:54:10,747 --> 00:54:12,623 No, no, no, please, please, please, please. 893 00:54:12,658 --> 00:54:15,826 I-- I can do so much more than liza can. 894 00:54:15,902 --> 00:54:18,753 -All the money I have... -I don't need your money! 895 00:54:18,755 --> 00:54:22,590 I can be the mom to make all your dreams come true! 896 00:54:24,094 --> 00:54:26,094 You were behind all of this, weren't you? 897 00:54:26,096 --> 00:54:27,337 No! 898 00:54:27,414 --> 00:54:29,323 No, it was fate. 899 00:54:29,358 --> 00:54:32,250 And now the two of us, we can be together, 900 00:54:32,328 --> 00:54:35,437 And we are gonna completely start a new life. 901 00:54:35,439 --> 00:54:36,755 No. 902 00:54:36,832 --> 00:54:38,423 I want out of this house. 903 00:54:38,667 --> 00:54:40,183 You're crazy. 904 00:54:40,610 --> 00:54:42,110 Don't say that. 905 00:54:44,598 --> 00:54:46,765 You're insane. 906 00:54:46,875 --> 00:54:48,266 Let me go. 907 00:54:52,031 --> 00:54:54,381 Jessica, sweetheart, please. 908 00:54:58,779 --> 00:55:00,296 Please, eva. 909 00:55:00,372 --> 00:55:02,648 We have got to arrange to get out of here. 910 00:55:02,724 --> 00:55:04,541 We can have the girl safely removed 911 00:55:04,618 --> 00:55:06,117 Once we're far away. 912 00:55:08,230 --> 00:55:09,805 You're out of your mind. 913 00:55:11,550 --> 00:55:13,141 I'm not leaving. 914 00:55:15,645 --> 00:55:17,237 Not without my daughter. 915 00:55:34,164 --> 00:55:36,998 Shane, have you seen jessica this morning? 916 00:55:37,000 --> 00:55:38,241 No, why? 917 00:55:39,595 --> 00:55:40,985 She told me she lost her phone last night, 918 00:55:41,063 --> 00:55:43,263 And she hasn't returned any of my texts today, 919 00:55:43,340 --> 00:55:45,566 And her phone keeps going straight to voicemail. 920 00:55:45,601 --> 00:55:47,601 -Could she be at the hospital? -Oh, maybe. 921 00:55:47,677 --> 00:55:49,102 Let me try calling the nurses' desk 922 00:55:49,179 --> 00:55:50,662 On her mom's floor. 923 00:56:16,565 --> 00:56:18,248 Hello? 924 00:56:25,124 --> 00:56:26,614 Hello? 925 00:56:30,537 --> 00:56:32,053 Hello? 926 00:56:47,237 --> 00:56:48,736 Hello? 927 00:56:55,562 --> 00:56:57,228 Hello? 928 00:57:04,905 --> 00:57:06,296 Where am I? 929 00:57:08,925 --> 00:57:10,425 Help! 930 00:57:23,924 --> 00:57:25,381 What? 931 00:57:30,038 --> 00:57:32,205 Why are you doing this to me? 932 00:57:34,009 --> 00:57:35,934 This is wrong. 933 00:57:39,848 --> 00:57:41,456 Thank you. 934 00:57:45,962 --> 00:57:47,795 I'm so sorry... 935 00:57:50,726 --> 00:57:52,450 But I can't. 936 00:57:54,246 --> 00:57:55,729 No. 937 00:57:57,065 --> 00:57:59,232 Come back! Please, no. 938 00:58:02,746 --> 00:58:05,522 I told you to keep your son away from jessica. 939 00:58:05,557 --> 00:58:07,816 And, now, after what he started, I had to... 940 00:58:08,694 --> 00:58:10,301 You know, never mind. 941 00:58:10,946 --> 00:58:15,299 The bigger problem is is I don't trust you anymore. 942 00:58:15,334 --> 00:58:16,683 You let me down, tony. 943 00:58:16,760 --> 00:58:18,568 Listen, I'll talk to him. 944 00:58:18,645 --> 00:58:21,162 -It won't happen again. -No, it won't happen again 945 00:58:21,164 --> 00:58:25,258 Because the two of you will be leaving my estate by tomorrow. 946 00:58:25,335 --> 00:58:26,543 Well... 947 00:58:26,578 --> 00:58:29,229 -We got nowhere to go. -Not my problem. 948 00:58:29,931 --> 00:58:32,991 I pay for your gambling debts, and you help me out. 949 00:58:33,068 --> 00:58:35,068 That was our agreement. 950 00:58:35,103 --> 00:58:37,587 But she's still alive. 951 00:58:37,664 --> 00:58:39,406 It is not my fault. 952 00:58:39,441 --> 00:58:42,108 How was I to know that the doctor was gonna show up? 953 00:58:42,185 --> 00:58:43,910 That's all you had to do, tony. 954 00:58:43,945 --> 00:58:46,429 Listen, at least they think that two-bit drunk landlord 955 00:58:46,506 --> 00:58:47,672 Ran her over. 956 00:58:47,750 --> 00:58:49,583 The setting-him-up part of the plan, 957 00:58:49,618 --> 00:58:51,235 Now that, that worked. 958 00:58:51,270 --> 00:58:52,677 Yeah, well, you can explain that 959 00:58:52,755 --> 00:58:55,088 To the friendly folks you owe money to. 960 00:58:55,123 --> 00:58:57,257 I'm sure they'll be very pleased 961 00:58:57,292 --> 00:58:59,409 To not get their next payment. 962 00:59:00,095 --> 00:59:03,247 You cut me off, you're going down with me. 963 00:59:03,282 --> 00:59:04,781 Are you threatening me? 964 00:59:04,858 --> 00:59:06,691 No, not a threat. 965 00:59:06,769 --> 00:59:08,359 I didn't think so. Here. 966 00:59:12,291 --> 00:59:13,840 Money for you to relocate. 967 00:59:14,793 --> 00:59:16,459 And you'd better keep your mouth shut. 968 00:59:16,536 --> 00:59:21,389 Otherwise, I have people to do that for you, permanently. 969 00:59:37,699 --> 00:59:39,091 Dammit! 970 00:59:40,836 --> 00:59:42,652 I've got to get the hell out of here. 971 01:00:06,086 --> 01:00:09,028 Um, what the hell is going on? 972 01:00:11,583 --> 01:00:14,517 Oh, this? This here? 973 01:00:14,552 --> 01:00:16,035 It's all 'cause of you. 974 01:00:16,112 --> 01:00:18,121 - This is my fault. - yeah. 975 01:00:18,123 --> 01:00:21,099 I told you to steer clear of that grady girl 976 01:00:21,176 --> 01:00:23,042 Now, eva knows you've been talking to her, 977 01:00:23,119 --> 01:00:25,178 Putting all sorts of nonsense in her head. 978 01:00:25,213 --> 01:00:27,264 Yeah, like how she looks like eva's dead daughter? 979 01:00:27,299 --> 01:00:30,125 That is none of your business. 980 01:00:31,036 --> 01:00:33,462 And now, we gotta find a place to go. 981 01:00:34,790 --> 01:00:36,340 Again. 982 01:00:37,234 --> 01:00:38,884 What happened to jessica? 983 01:00:39,703 --> 01:00:41,553 Do I gotta tell you again? 984 01:00:42,631 --> 01:00:46,149 That girl is not to be any of your concern. 985 01:00:46,151 --> 01:00:48,476 Leave it alone. 986 01:00:59,097 --> 01:01:01,472 I'm gonna get out of here, you crazy bitch! 987 01:01:09,149 --> 01:01:12,316 Hello? Help, please! Yes! 988 01:01:14,988 --> 01:01:16,546 Hello? 989 01:01:18,517 --> 01:01:20,133 jessica? 990 01:01:20,168 --> 01:01:21,743 It's mom. 991 01:01:24,923 --> 01:01:27,357 I really just need you to calm down. 992 01:01:27,433 --> 01:01:30,394 Stressing yourself out, it's not healthy. 993 01:01:32,080 --> 01:01:33,855 I need to use the bathroom. 994 01:01:33,857 --> 01:01:35,941 Well, honey, that's what the bucket is for. 995 01:01:37,252 --> 01:01:38,952 I'm sorry that I couldn't arrange 996 01:01:39,028 --> 01:01:41,113 For better accommodations for you. 997 01:01:42,949 --> 01:01:44,274 It is what it is for now, 998 01:01:44,350 --> 01:01:46,535 Until we move to our new home. 999 01:01:47,020 --> 01:01:48,352 New home? 1000 01:01:48,430 --> 01:01:50,096 What the hell are you talking about? 1001 01:01:50,707 --> 01:01:54,626 I really thought this was gonna be the easy route, but... 1002 01:01:55,804 --> 01:01:58,630 And that you would learn to love me like a mother. 1003 01:02:03,144 --> 01:02:06,471 It's just... It's complicated. 1004 01:02:07,933 --> 01:02:10,434 And I-- and I'm afraid that we're gonna have to move 1005 01:02:10,469 --> 01:02:12,102 To another country soon. 1006 01:02:12,821 --> 01:02:15,622 I'm not going anywhere with you. 1007 01:02:16,108 --> 01:02:18,483 Oh, sweetie, you're gonna have no choice. 1008 01:02:19,411 --> 01:02:20,902 You'll comply. 1009 01:02:21,738 --> 01:02:23,396 Whether you like it or not. 1010 01:02:24,240 --> 01:02:28,910 I mean money-- money can do so many things. 1011 01:02:30,739 --> 01:02:33,832 Including helping people disappear. 1012 01:02:35,677 --> 01:02:38,253 you don't understand, jessica. 1013 01:02:39,147 --> 01:02:40,655 I wanna... 1014 01:02:42,659 --> 01:02:45,076 I need to be a mom. 1015 01:02:47,005 --> 01:02:49,172 And I can do so much for you. 1016 01:02:49,249 --> 01:02:51,599 I-- I can make your life thrive. 1017 01:02:51,601 --> 01:02:54,436 I'm not your daughter. 1018 01:02:55,438 --> 01:02:58,031 It really hurts me to hear you say that. 1019 01:03:00,677 --> 01:03:03,278 After everything I've done for you? 1020 01:03:04,781 --> 01:03:07,515 I'm gonna leave you now to think about that. 1021 01:03:08,034 --> 01:03:10,285 No, no, no-- wait, wait! Wait. 1022 01:03:10,895 --> 01:03:13,287 Wait! Come back! 1023 01:03:23,700 --> 01:03:25,258 She is so stubborn. 1024 01:03:26,795 --> 01:03:28,261 Ohh... 1025 01:03:29,289 --> 01:03:31,556 I guess sarah could be too, though. 1026 01:03:32,292 --> 01:03:34,059 Well, she's not our sarah. 1027 01:03:35,537 --> 01:03:37,628 We've crossed another line now. 1028 01:03:38,314 --> 01:03:42,725 I think, eva, it's time for the two of us 1029 01:03:42,878 --> 01:03:44,652 Just to leave the country. 1030 01:03:44,654 --> 01:03:46,988 The girl will never go along with this. 1031 01:03:50,752 --> 01:03:53,203 Eva, the police and the social worker 1032 01:03:53,238 --> 01:03:56,706 Will coming looking for her soon, very soon. 1033 01:03:57,459 --> 01:03:59,734 Well, the plans for tomorrow are in motion, 1034 01:03:59,811 --> 01:04:01,502 Including the private jet. 1035 01:04:03,415 --> 01:04:04,714 Since you were five years old, 1036 01:04:04,749 --> 01:04:08,201 I have loved you like you were my own daughter. 1037 01:04:08,277 --> 01:04:10,336 I-I stayed after your parents died 1038 01:04:10,413 --> 01:04:12,438 Just to take care of you. 1039 01:04:15,351 --> 01:04:17,727 look at me! 1040 01:04:18,980 --> 01:04:20,521 Look at me! 1041 01:04:23,118 --> 01:04:26,936 Remember, I was there with you through it all. 1042 01:04:27,013 --> 01:04:29,288 That horrible husband of yours. 1043 01:04:29,365 --> 01:04:31,365 Sarah's cancer treatments. 1044 01:04:31,367 --> 01:04:33,126 Her death. 1045 01:04:33,128 --> 01:04:37,113 I...I have always stood by you. 1046 01:04:37,190 --> 01:04:38,689 But... 1047 01:04:40,802 --> 01:04:43,003 I know what the plan was... 1048 01:04:44,047 --> 01:04:48,108 But I think you need to let jessica 1049 01:04:48,143 --> 01:04:50,802 Out of the attic now. 1050 01:04:52,388 --> 01:04:55,815 She can never really replace sarah. 1051 01:04:58,561 --> 01:05:03,489 Are you listening? Do...Do you understand? 1052 01:05:07,129 --> 01:05:08,612 I understand. 1053 01:05:09,448 --> 01:05:12,565 Okay, good. Good girl. 1054 01:05:13,301 --> 01:05:15,911 You're turning your back on me too. 1055 01:06:06,354 --> 01:06:08,204 Why did you make me do that? 1056 01:06:13,361 --> 01:06:14,043 Okay... 1057 01:06:16,231 --> 01:06:18,631 You can do it. 1058 01:06:18,708 --> 01:06:20,350 Okay. 1059 01:06:40,288 --> 01:06:41,738 Hello? 1060 01:06:41,814 --> 01:06:43,564 Hello? Hello? 1061 01:06:48,429 --> 01:06:50,588 Open this door, you psycho! 1062 01:06:55,178 --> 01:06:56,736 She'll break. 1063 01:07:15,190 --> 01:07:16,573 Thank god. I've been calling. 1064 01:07:16,682 --> 01:07:19,200 Whoa. Calm down. What's going on? 1065 01:07:19,202 --> 01:07:21,444 I-I can't get a hold of jessica, okay? 1066 01:07:21,521 --> 01:07:23,204 Something's wrong. 1067 01:07:25,300 --> 01:07:27,125 My goodness! 1068 01:07:28,436 --> 01:07:31,804 I'm...Sorry, is something the matter? 1069 01:07:31,881 --> 01:07:35,308 Where is jessica? Why does she not answer her phone? 1070 01:07:36,461 --> 01:07:40,096 The poor thing, she...Came down with some sort of bug. 1071 01:07:40,131 --> 01:07:42,766 I was hoping it's just the 24-hour flu, 1072 01:07:42,875 --> 01:07:47,320 But I did have my personal doctor come to the house. 1073 01:07:47,396 --> 01:07:49,380 He feels she just really needs to rest. 1074 01:07:49,457 --> 01:07:51,065 But she was worried about her mom, 1075 01:07:51,067 --> 01:07:54,660 And so I came by to check on liza myself. 1076 01:07:55,054 --> 01:07:57,947 Well. It sounds like you have your answer. 1077 01:07:58,983 --> 01:08:01,467 Jessica always returns my texts. 1078 01:08:01,787 --> 01:08:04,745 I did take her phone out of her room, 1079 01:08:04,747 --> 01:08:08,082 And I also gave strict instructions 1080 01:08:08,084 --> 01:08:10,401 To mrs. Durant not to bother her 1081 01:08:10,478 --> 01:08:13,129 Unless there was a change with her mom. 1082 01:08:13,848 --> 01:08:17,950 Which I am assuming everything's still the same? 1083 01:08:18,486 --> 01:08:20,653 Okay. Then I wanna see her. 1084 01:08:21,264 --> 01:08:24,933 Sweetheart, I don't want you to catch what she has. 1085 01:08:26,328 --> 01:08:29,436 I will have her call you when she starts to feel better, 1086 01:08:29,438 --> 01:08:30,754 All right? 1087 01:08:30,982 --> 01:08:34,400 I'm just gonna go pop my head in on liza. 1088 01:08:37,071 --> 01:08:39,638 I'm gonna head back to the station, then. 1089 01:08:39,891 --> 01:08:41,407 Please wait! 1090 01:08:42,410 --> 01:08:45,352 There is something up with that house. 1091 01:08:45,463 --> 01:08:47,354 There is something wrong with the whole situation. 1092 01:08:47,432 --> 01:08:48,772 Mrs. Roberts has obviously 1093 01:08:48,850 --> 01:08:50,867 Been quite generous with jessica. 1094 01:08:50,943 --> 01:08:53,269 - But the hit-and-run... - has been solved. 1095 01:08:53,304 --> 01:08:55,863 We have the man in jail, remember? 1096 01:09:52,505 --> 01:09:53,913 What the hell? 1097 01:10:14,302 --> 01:10:15,793 Oh my god. 1098 01:10:15,870 --> 01:10:18,271 Better call someone you know, tony. 1099 01:10:20,391 --> 01:10:22,700 What did you do to her, eva? 1100 01:10:30,318 --> 01:10:34,561 So you decided to come and steal my antique silver 1101 01:10:34,563 --> 01:10:35,772 On your way out? 1102 01:10:35,807 --> 01:10:38,399 I just wanted a fresh start. 1103 01:10:38,401 --> 01:10:41,978 Okay? And this, all this? 1104 01:10:42,054 --> 01:10:43,613 I didn't see this. 1105 01:10:44,665 --> 01:10:48,150 And besides, I don't care what you did to that old bat. 1106 01:10:48,227 --> 01:10:50,078 She hated me anyway. 1107 01:10:51,247 --> 01:10:52,664 It's fine. 1108 01:10:54,008 --> 01:10:56,309 You come here, you steal from me, 1109 01:10:56,344 --> 01:10:59,212 And you don't want any trouble? 1110 01:11:00,681 --> 01:11:02,740 If you did your job like you were supposed to 1111 01:11:02,817 --> 01:11:04,150 And killed that woman, 1112 01:11:04,185 --> 01:11:05,851 None of this would have happened. 1113 01:11:05,853 --> 01:11:07,470 It's all right. 1114 01:11:08,431 --> 01:11:10,932 I'm just gonna show myself to the door. 1115 01:11:12,251 --> 01:11:13,810 Nice and easy. 1116 01:11:14,587 --> 01:11:16,253 On my way out. 1117 01:12:02,894 --> 01:12:05,969 Tomorrow, we start our new life, 1118 01:12:06,047 --> 01:12:08,222 Whether you're ready or not. 1119 01:12:31,889 --> 01:12:33,856 Yes, this is ms. Ray. 1120 01:12:33,933 --> 01:12:36,909 I wanted to make sure the jet was ready 1121 01:12:36,944 --> 01:12:38,644 For my daughter and I. 1122 01:12:40,172 --> 01:12:41,747 Four a.M. 1123 01:12:42,450 --> 01:12:46,986 Good, and the house in varadero, is that ready? 1124 01:12:47,739 --> 01:12:50,364 With a secured and locked room? 1125 01:12:52,927 --> 01:12:54,460 Excellent. 1126 01:13:16,784 --> 01:13:18,584 dad! 1127 01:13:21,623 --> 01:13:23,155 Tony! 1128 01:13:23,232 --> 01:13:25,324 I just came back to get my stuff. 1129 01:13:29,847 --> 01:13:31,488 Damn. 1130 01:14:09,870 --> 01:14:11,445 Jessica? 1131 01:14:11,447 --> 01:14:12,989 Sweetie? 1132 01:14:14,450 --> 01:14:16,367 Have you calmed down? 1133 01:14:17,378 --> 01:14:19,662 Have you thought about what I said? 1134 01:14:20,198 --> 01:14:22,457 Let me out of here! 1135 01:14:23,959 --> 01:14:26,878 You can't keep me like this. People will start looking. 1136 01:14:27,689 --> 01:14:29,855 I know they will. 1137 01:14:29,890 --> 01:14:31,114 I have plans in place. 1138 01:14:31,225 --> 01:14:34,968 We won't have to worry about anyone finding us. 1139 01:14:37,790 --> 01:14:40,724 Maybe...Maybe I'll go with you. 1140 01:14:46,482 --> 01:14:48,541 -Really? -Yeah. 1141 01:14:48,576 --> 01:14:51,660 I just need you to be honest with me, though. 1142 01:14:51,737 --> 01:14:53,696 Okay? You have to tell me the truth. 1143 01:14:53,731 --> 01:14:56,306 It's the only way we can trust each other. 1144 01:15:17,680 --> 01:15:19,071 vanessa! 1145 01:15:19,106 --> 01:15:20,765 What are you doing here? 1146 01:15:22,560 --> 01:15:23,893 I'm trying to find jessica. 1147 01:15:23,928 --> 01:15:26,445 That lady says she's sick but I don't believe it. 1148 01:15:26,689 --> 01:15:28,764 You know, when my dad and I first moved here, 1149 01:15:28,841 --> 01:15:31,191 I thought something crazy was going on. 1150 01:15:31,193 --> 01:15:33,769 Like, who comes to this town and rents this house 1151 01:15:33,846 --> 01:15:35,771 And has no real reason to be here? 1152 01:15:35,848 --> 01:15:38,181 Don't even get me started on that creepy maid. 1153 01:15:38,259 --> 01:15:40,033 My time here is over. 1154 01:15:40,035 --> 01:15:41,594 what do you mean? 1155 01:15:41,629 --> 01:15:43,520 I don't know what happened between my dad and eva, 1156 01:15:43,598 --> 01:15:45,205 But it's bad. 1157 01:15:45,207 --> 01:15:46,523 But I'm done with him too. 1158 01:15:46,601 --> 01:15:48,100 I just came back to get my stuff. 1159 01:15:48,135 --> 01:15:49,635 What about school? 1160 01:15:49,712 --> 01:15:51,937 School hasn't done me any good so far. 1161 01:15:51,939 --> 01:15:53,122 I'm leaving town. 1162 01:15:53,198 --> 01:15:56,141 Okay, but first, can you please help me find jessica? 1163 01:15:56,218 --> 01:15:57,718 Please? 1164 01:15:59,614 --> 01:16:00,946 It's a big house. 1165 01:16:00,981 --> 01:16:03,432 Yeah, but you know your way around it, right? 1166 01:16:03,467 --> 01:16:06,084 Yeah, better than you do in the dark, for sure. 1167 01:16:06,788 --> 01:16:08,395 Plus, I don't want you to startle eva. 1168 01:16:08,397 --> 01:16:09,988 Who knows what she might do? 1169 01:16:12,234 --> 01:16:14,827 All right, come on. I know a back way inside. 1170 01:16:30,578 --> 01:16:32,502 Why aren't you saying anything? 1171 01:16:35,792 --> 01:16:37,157 Are you still there? 1172 01:16:42,340 --> 01:16:43,839 Answer me! 1173 01:16:46,594 --> 01:16:49,603 The day I adopted my daughter, 1174 01:16:49,605 --> 01:16:54,858 That...Oh! That was the happiest day of my life. 1175 01:16:57,780 --> 01:17:00,489 It must have been hard losing her so young. 1176 01:17:00,875 --> 01:17:02,708 You have no idea. 1177 01:17:04,462 --> 01:17:07,604 She was my world, she was everything to me. 1178 01:17:10,384 --> 01:17:14,945 My husband, he-- he had his business. 1179 01:17:14,947 --> 01:17:17,381 But she and I... 1180 01:17:18,676 --> 01:17:20,392 We had each other. 1181 01:17:22,864 --> 01:17:25,214 Tell me more about her. 1182 01:17:25,290 --> 01:17:26,766 About sarah. 1183 01:17:28,727 --> 01:17:30,460 She's so smart. 1184 01:17:30,538 --> 01:17:32,738 And she's sweet. 1185 01:17:32,815 --> 01:17:35,966 And she just-- she knew how to comfort me 1186 01:17:36,043 --> 01:17:37,559 When I was sad. 1187 01:17:39,822 --> 01:17:42,472 Maybe you want to call it depressed. 1188 01:17:45,144 --> 01:17:47,494 But she always knew how to calm me down. 1189 01:17:52,000 --> 01:17:54,484 No one can replace that. 1190 01:17:57,589 --> 01:18:00,015 But I moved to this town, 1191 01:18:00,050 --> 01:18:02,935 I rented this house... 1192 01:18:05,347 --> 01:18:08,224 And I put the plans in motion. 1193 01:18:09,744 --> 01:18:11,619 It was you, wasn't it? 1194 01:18:13,505 --> 01:18:15,080 You ran over my mom. 1195 01:18:15,190 --> 01:18:17,433 No! No. 1196 01:18:17,509 --> 01:18:22,454 I hired my desperate gardener with bad gambling debts 1197 01:18:22,531 --> 01:18:24,273 To do that. 1198 01:18:24,308 --> 01:18:26,634 - Shane's dad. - yeah. 1199 01:18:29,113 --> 01:18:32,355 -My mom! -Oh, sweetheart! 1200 01:18:32,433 --> 01:18:35,251 What is it? Mommy's here, mommy's right here. 1201 01:18:35,920 --> 01:18:38,754 And I will never leave your side again. 1202 01:18:38,789 --> 01:18:42,925 Oh! Nothing matters more to me than you, sarah. 1203 01:18:44,536 --> 01:18:46,262 Jess-- jessica. 1204 01:18:59,902 --> 01:19:03,662 - I'll be right back. - wait, no. 1205 01:19:03,739 --> 01:19:05,314 Don't leave, wait! 1206 01:19:06,074 --> 01:19:07,574 watch where you're going. 1207 01:19:07,576 --> 01:19:09,226 I didn't see it! 1208 01:19:29,173 --> 01:19:31,340 That must be where jessica is. 1209 01:19:34,436 --> 01:19:35,961 Through the kitchen. 1210 01:19:41,610 --> 01:19:43,068 Jessica! 1211 01:19:58,710 --> 01:20:01,219 What are you doing up there? 1212 01:20:11,982 --> 01:20:13,974 I'm not gonna let you hurt yourself. 1213 01:20:18,255 --> 01:20:20,072 I'm not gonna stay in here! 1214 01:20:20,107 --> 01:20:22,424 I'm getting out one way or the other. 1215 01:20:26,154 --> 01:20:28,897 I'm coming in. 1216 01:20:31,569 --> 01:20:33,235 Stand back. 1217 01:21:02,099 --> 01:21:03,691 Don't worry. 1218 01:21:04,602 --> 01:21:08,279 It's just to calm you down before the flight. 1219 01:21:09,123 --> 01:21:11,615 You'll sleep the whole way there. 1220 01:21:13,094 --> 01:21:15,911 And then we'll settle you in to your new room. 1221 01:21:17,948 --> 01:21:21,691 Oh! It overlooks the ocean. 1222 01:21:21,769 --> 01:21:24,194 I just know you're gonna love it. 1223 01:21:24,805 --> 01:21:28,607 You've completely lost your mind. 1224 01:21:28,642 --> 01:21:30,216 You're sick. 1225 01:21:32,296 --> 01:21:34,871 Why would you say that to your mother? 1226 01:21:40,162 --> 01:21:43,713 Because you're not my mother, you crazy bitch. 1227 01:22:06,147 --> 01:22:08,881 That wasn't very nice. 1228 01:22:21,586 --> 01:22:23,646 -Help! -Jessica! 1229 01:22:44,101 --> 01:22:45,584 Oh my god! 1230 01:22:46,278 --> 01:22:49,295 -She locked me in here! -Why? 1231 01:22:49,297 --> 01:22:52,365 She was behind everything that happened. 1232 01:22:52,443 --> 01:22:54,009 call the police. 1233 01:23:08,550 --> 01:23:10,408 I really need you to come into the precinct 1234 01:23:10,410 --> 01:23:11,694 For a proper questioning. 1235 01:23:11,803 --> 01:23:14,379 I had to come here first, I... 1236 01:23:14,414 --> 01:23:18,308 I need to be near my mom after this nightmare. 1237 01:23:18,385 --> 01:23:20,310 I'm sorry you had to go through that. 1238 01:23:25,108 --> 01:23:26,583 Martin. 1239 01:23:27,253 --> 01:23:29,294 Are you sure it's him? 1240 01:23:31,982 --> 01:23:34,008 I need to talk to you, young man. 1241 01:23:36,770 --> 01:23:38,220 About what? 1242 01:23:38,255 --> 01:23:40,431 Your dad. Let's take a walk. 1243 01:23:42,167 --> 01:23:44,276 Wait. What about eva? 1244 01:23:44,352 --> 01:23:46,078 -Is she dead? -Don't worry. 1245 01:23:46,113 --> 01:23:49,114 She won't be able to hurt you anymore. 1246 01:23:49,149 --> 01:23:50,566 Let's go. 1247 01:24:14,032 --> 01:24:15,591 -Eva? -Yes! 1248 01:24:15,626 --> 01:24:18,476 That's me, eva roberts. 1249 01:24:21,465 --> 01:24:24,933 Or is it eva soloman? 1250 01:24:30,815 --> 01:24:33,550 Uh...Please, please sit. 1251 01:24:36,079 --> 01:24:37,554 Tea? 1252 01:24:40,075 --> 01:24:43,819 I'm so sorry that I'm such a mess. 1253 01:24:43,821 --> 01:24:48,990 My maid didn't tell me that I was to expect someone. 1254 01:24:52,087 --> 01:24:54,546 Have you seen my maid? 1255 01:24:54,581 --> 01:24:56,264 Mrs. Durant. 1256 01:24:56,841 --> 01:24:59,242 I haven't seen her in a very long time. 1257 01:25:01,580 --> 01:25:04,139 I've been with her since I was a little girl. 1258 01:25:05,008 --> 01:25:06,992 I'm sure she's fine. 1259 01:25:07,027 --> 01:25:10,270 I'm dr. Wilson, I'm gonna be taking over your case. 1260 01:25:10,272 --> 01:25:12,088 You had a meeting with your lawyer this morning. 1261 01:25:12,166 --> 01:25:13,531 How did that go? 1262 01:25:13,608 --> 01:25:17,185 Oh, wonderful, just wonderful! 1263 01:25:17,262 --> 01:25:19,028 He's so handsome! 1264 01:25:20,290 --> 01:25:23,826 But that's not the reason I'm so happy. 1265 01:25:23,861 --> 01:25:26,786 so what put you in such a good mood today? 1266 01:25:26,788 --> 01:25:29,865 It is one of my daughters' birthday. 1267 01:25:29,941 --> 01:25:31,700 - Ah. - I have two. 1268 01:25:31,735 --> 01:25:34,253 Jessica and sarah. 1269 01:25:35,038 --> 01:25:36,839 Well, according to your file, 1270 01:25:36,874 --> 01:25:39,358 Your daughter, sarah, she-- 1271 01:25:39,467 --> 01:25:41,301 You know what? 1272 01:25:42,304 --> 01:25:43,804 What is that? 1273 01:25:44,623 --> 01:25:46,014 You. 1274 01:25:46,558 --> 01:25:48,466 What about me? 1275 01:25:53,056 --> 01:25:56,541 You look like one of my children. 1276 01:25:56,576 --> 01:26:00,645 Oh my goodness, this is gonna be absolutely wonderful! 1277 01:26:17,656 --> 01:26:20,048 I should have never left you at that house of horrors. 1278 01:26:20,083 --> 01:26:21,550 - I'm so sor-- - don't. 1279 01:26:21,552 --> 01:26:25,554 You couldn't have known how unhinged eva was. 1280 01:26:26,848 --> 01:26:30,225 I still can't believe everything she did. 1281 01:26:32,170 --> 01:26:35,898 My mom's been through so much that I had no idea about. 1282 01:26:37,008 --> 01:26:39,151 It must've weighed so heavily on her. 1283 01:26:49,871 --> 01:26:52,205 What's wrong? Wait. 1284 01:26:57,804 --> 01:26:59,137 Mom? 1285 01:27:08,648 --> 01:27:11,374 -Is she awake? -Let me finish examining her. 1286 01:27:12,711 --> 01:27:15,604 What? What's happening? Where am I? 1287 01:27:16,640 --> 01:27:18,564 You're at the hospital, ms. Grady. 1288 01:27:18,566 --> 01:27:21,493 You were hit by a car, but don't worry... 1289 01:27:25,890 --> 01:27:28,867 -Jessica. -Mom. 1290 01:27:30,061 --> 01:27:31,653 I love you so much. 90922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.