All language subtitles for The.Replacement.Daughter.2024.720p.WEB.h264-BAE_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,273 --> 00:00:16,273
okay, so I'll do
the social studies notes,
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,924
You do the science notes,
and then we'll switch, deal?
3
00:00:18,001 --> 00:00:19,334
mm-hm.
4
00:00:19,411 --> 00:00:21,094
hello, earth to jessica.
5
00:00:21,171 --> 00:00:22,563
Are you even listening to me?
6
00:00:22,598 --> 00:00:24,022
sorry.
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,582
Whenever I start heading home,
I wonder if today is the day.
8
00:00:26,584 --> 00:00:27,809
I know.
9
00:00:27,886 --> 00:00:29,677
But you just gotta believe that
it's all gonna line up, yeah?
10
00:00:29,755 --> 00:00:32,239
When has anything
just lined up for me?
11
00:00:34,109 --> 00:00:36,426
It's just
so freakin' frustrating.
12
00:00:36,461 --> 00:00:38,353
Getting accepted
into the school of my dreams
13
00:00:38,430 --> 00:00:40,355
And I still don't know
if I can go.
14
00:00:40,432 --> 00:00:41,798
I know, but I'm sure that
15
00:00:41,875 --> 00:00:43,083
They'll give you
the money you need,
16
00:00:43,118 --> 00:00:45,543
And if they don't,
then you'll find another way,
17
00:00:45,621 --> 00:00:46,837
Because that's what you do.
18
00:00:46,839 --> 00:00:48,288
You're amazing jessica.
19
00:00:48,365 --> 00:00:50,031
And you're positively vanessa.
20
00:00:50,109 --> 00:00:54,311
and together,
we're totally fantastic.
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,948
Oh, how's your mom's
salon doing?
22
00:00:57,983 --> 00:00:59,482
Eh.
23
00:00:59,559 --> 00:01:00,892
At least she tries.
24
00:01:00,894 --> 00:01:02,452
It's better than my dad.
25
00:01:02,487 --> 00:01:03,653
Sorry.
26
00:01:03,730 --> 00:01:04,955
he is what he is.
27
00:01:04,990 --> 00:01:07,191
I just can't believe
that my mom let him move in
28
00:01:07,226 --> 00:01:08,725
For the hundredth time
this year.
29
00:01:08,802 --> 00:01:10,560
When is this woman
ever going to learn?
30
00:01:12,155 --> 00:01:13,529
sorry.
31
00:01:13,531 --> 00:01:15,098
Oop. Sorry!
32
00:01:18,053 --> 00:01:19,753
uh, no worries.
33
00:01:22,341 --> 00:01:24,249
Why did shane act like
he'd just seen a ghost?
34
00:01:24,251 --> 00:01:25,650
I have no idea.
35
00:01:25,728 --> 00:01:26,985
just go, that was weird.
36
00:01:27,062 --> 00:01:28,570
yeah, that was really weird.
37
00:01:28,647 --> 00:01:30,172
extremely.
38
00:01:31,859 --> 00:01:33,984
- Want to grab a coffee?
- I can't.
39
00:01:34,019 --> 00:01:35,593
I've gotta go home
and check the mail
40
00:01:35,595 --> 00:01:38,021
And then head to my mom's salon
to help her clean.
41
00:01:38,098 --> 00:01:40,915
Hey, that black car over there?
42
00:01:40,993 --> 00:01:42,433
what about it?
43
00:01:42,435 --> 00:01:44,978
I've seen it the past few days
after school too.
44
00:01:46,782 --> 00:01:48,207
I know this sounds weird,
45
00:01:48,283 --> 00:01:50,108
But it was outside
of the coffee house on main
46
00:01:50,110 --> 00:01:52,185
When I was there studying.
47
00:01:52,262 --> 00:01:54,429
And when I walked out
of my mom's salon the other day,
48
00:01:54,506 --> 00:01:57,448
It's like it's following me.
49
00:01:59,862 --> 00:02:02,246
Are you sure you're not
just being paranoid?
50
00:02:03,682 --> 00:02:05,456
Let's walk in that direction.
51
00:02:08,938 --> 00:02:13,206
Okay, yeah, you're right,
that's beyond creepy.
52
00:02:16,028 --> 00:02:17,594
Should we call somebody?
53
00:02:18,030 --> 00:02:19,562
I don't know.
54
00:02:35,631 --> 00:02:37,488
I got a chance to make
some really good money
55
00:02:37,490 --> 00:02:40,058
If I sell to these
condo builders.
56
00:02:40,060 --> 00:02:42,085
you can't just make me leave.
57
00:02:42,120 --> 00:02:44,087
I have renters' rights, ray.
58
00:02:44,122 --> 00:02:47,057
I'm not gonna let you
mess this up for me.
59
00:02:47,092 --> 00:02:48,599
okay, fine.
60
00:02:48,601 --> 00:02:50,085
I'll take this to city hall.
61
00:02:50,880 --> 00:02:52,654
You're leaving me
with no choice.
62
00:02:53,065 --> 00:02:54,631
We'll see about that.
63
00:02:55,342 --> 00:02:56,599
Just wait.
64
00:02:56,986 --> 00:02:59,695
And tell your customers to stay
out of my parking spot.
65
00:02:59,771 --> 00:03:01,446
Someone was in it yesterday.
66
00:03:01,523 --> 00:03:02,680
sorry.
67
00:03:10,190 --> 00:03:11,673
- what was that about?
- nothing.
68
00:03:11,750 --> 00:03:13,783
It's just ray being ray.
69
00:03:13,860 --> 00:03:15,268
Hey, helen brought
some doughnuts in the back,
70
00:03:15,270 --> 00:03:16,786
Why don't you go grab one?
71
00:03:16,863 --> 00:03:18,363
yes!
72
00:03:21,193 --> 00:03:23,451
I am so sorry about that,
ms. Roberts.
73
00:03:23,453 --> 00:03:24,745
No, no, no, it's okay.
74
00:03:24,780 --> 00:03:26,663
And please, call me eva.
75
00:03:27,857 --> 00:03:30,959
Oh, it sounded like
a heated conversation.
76
00:03:32,212 --> 00:03:33,861
Yeah, it's my landlord.
77
00:03:33,939 --> 00:03:36,881
Apparently, he was sober
long enough
78
00:03:36,883 --> 00:03:39,642
Just to make a deal
with some condo developers
79
00:03:39,719 --> 00:03:41,428
And he wants me out.
80
00:03:41,463 --> 00:03:44,598
And it's just, um,
it's not a good time, you know?
81
00:03:45,717 --> 00:03:47,717
But I'll figure something out.
82
00:03:47,794 --> 00:03:49,411
I always do.
83
00:03:49,796 --> 00:03:51,237
All right, I have to ask.
84
00:03:51,314 --> 00:03:53,306
Was that your genius daughter?
85
00:03:53,383 --> 00:03:54,942
It was, yeah.
86
00:03:56,311 --> 00:03:57,827
We're still waiting
to hear back
87
00:03:57,904 --> 00:04:00,614
About financial aid
at stelford.
88
00:04:00,649 --> 00:04:03,741
It's a bit of a nail-biter,
no pun intended.
89
00:04:06,429 --> 00:04:08,038
- How about your daughter?
- oh, mine?
90
00:04:08,073 --> 00:04:11,124
Uh, she's still traveling
across europe.
91
00:04:11,159 --> 00:04:13,810
Uh, gap year, as she calls it.
92
00:04:13,845 --> 00:04:14,795
Mm!
93
00:04:14,830 --> 00:04:17,088
You know, I think teenagers
were invented
94
00:04:17,090 --> 00:04:19,424
To make it a little easier
on the parents
95
00:04:19,426 --> 00:04:20,817
To let 'em leave the nest.
96
00:04:20,819 --> 00:04:21,993
Ah, you say that now,
97
00:04:22,071 --> 00:04:25,513
But then they're gone
and you're all alone
98
00:04:25,515 --> 00:04:27,240
And you miss them terribly.
99
00:04:27,350 --> 00:04:28,725
Mm...
100
00:04:29,686 --> 00:04:31,111
any news from stelford?
101
00:04:31,187 --> 00:04:32,479
no, not yet.
102
00:04:32,481 --> 00:04:34,180
Oh, hang in there.
103
00:04:34,257 --> 00:04:35,941
All right, I'm headed out
for the evening
104
00:04:36,018 --> 00:04:37,584
And I will pick up
some more cuticle oil
105
00:04:37,619 --> 00:04:39,236
From the supply store
in the morning.
106
00:04:39,271 --> 00:04:40,420
Okay.
107
00:04:40,530 --> 00:04:43,598
Oh, and we really have to get
the security camera fixed.
108
00:04:43,675 --> 00:04:46,743
That café a few doors down
got robbed twice last week.
109
00:04:47,846 --> 00:04:48,862
Wow, okay.
110
00:04:48,864 --> 00:04:51,956
Um, thanks, helen.
I'll see you in the morning.
111
00:04:51,958 --> 00:04:53,399
Bye!
112
00:04:53,735 --> 00:04:56,837
Well, these are wonderful
as usual.
113
00:04:58,390 --> 00:04:59,614
All right.
114
00:04:59,691 --> 00:05:01,633
there you are.
115
00:05:02,177 --> 00:05:03,701
No change needed.
116
00:05:04,037 --> 00:05:06,196
-Thank you.
-I wouldn't miss it.
117
00:05:06,231 --> 00:05:08,015
All right, I'll see you then.
118
00:05:20,753 --> 00:05:22,695
That was your
super-rich client, right?
119
00:05:22,697 --> 00:05:24,989
It was, yeah.
120
00:05:24,991 --> 00:05:27,451
She was here last week
when you stopped by, remember?
121
00:05:28,236 --> 00:05:29,786
Yeah.
122
00:05:30,764 --> 00:05:32,280
how was your day?
123
00:05:44,119 --> 00:05:45,585
All right.
124
00:05:52,685 --> 00:05:54,010
what do you want for dinner?
125
00:05:54,045 --> 00:05:56,746
I was just about to
say I think we should do pizza.
126
00:05:56,823 --> 00:05:57,814
pizza! Yeah.
127
00:05:57,849 --> 00:05:59,424
Oh, I forgot the keys,
I'll be right back.
128
00:05:59,501 --> 00:06:00,934
okay.
129
00:06:20,697 --> 00:06:22,647
mom!
130
00:06:24,909 --> 00:06:25,992
Mom!
131
00:06:27,571 --> 00:06:29,120
Help! Help!
132
00:06:29,198 --> 00:06:30,547
Mom!
133
00:06:30,582 --> 00:06:32,640
Shhh.
134
00:06:32,718 --> 00:06:34,267
Mom! Help!
135
00:06:34,302 --> 00:06:35,602
Mom.
136
00:06:35,637 --> 00:06:37,787
Help! Mom!
137
00:06:37,822 --> 00:06:40,107
help!
138
00:06:47,240 --> 00:06:48,573
Hi, mom.
139
00:06:49,317 --> 00:06:51,058
I don't know
if you can hear me,
140
00:06:51,136 --> 00:06:53,578
But I really miss you.
141
00:06:54,731 --> 00:06:57,307
We really miss you.
142
00:06:57,342 --> 00:07:00,627
It's been almost a week
since the accident.
143
00:07:02,071 --> 00:07:04,256
I don't know what to do
without you.
144
00:07:05,817 --> 00:07:07,500
Please come back.
145
00:07:13,291 --> 00:07:16,017
She looks better today,
don't you think?
146
00:07:16,019 --> 00:07:18,328
Her color, it looks better.
147
00:07:18,363 --> 00:07:20,689
she looks the same
as she did yesterday.
148
00:07:21,449 --> 00:07:22,899
And the day before.
149
00:07:24,193 --> 00:07:27,154
Jessica, could you two join me
in the hall for a moment?
150
00:07:27,856 --> 00:07:31,182
So, unfortunately, there's been
no change in any of her vitals.
151
00:07:31,260 --> 00:07:33,026
but that's good, right?
152
00:07:33,102 --> 00:07:35,953
Yes, however, I have to be
honest with you.
153
00:07:35,955 --> 00:07:38,198
If a patient lingers in a coma
for more than a month,
154
00:07:38,274 --> 00:07:41,108
There's a 90% chance
that they may not improve.
155
00:07:43,446 --> 00:07:44,704
You need to keep hope, though.
156
00:07:44,781 --> 00:07:46,614
One of the reasons
I wanted us to come out here
157
00:07:46,692 --> 00:07:48,891
Is that studies show sometimes
patients can still hear
158
00:07:48,968 --> 00:07:50,468
While in a coma.
159
00:07:50,470 --> 00:07:51,619
Talk to your mother.
160
00:07:51,697 --> 00:07:53,713
-Tell her how much you love her.
-I do.
161
00:07:53,790 --> 00:07:56,140
I'll let you know as soon
as we have more information.
162
00:07:56,142 --> 00:07:57,475
Thank you.
163
00:07:58,978 --> 00:08:00,127
It's okay, sweetie.
164
00:08:00,205 --> 00:08:02,129
She's gonna pull through this,
I know it.
165
00:08:07,329 --> 00:08:09,729
-Jessica grady?
-Yes?
166
00:08:09,806 --> 00:08:11,047
I'm detective michelle martin.
167
00:08:11,082 --> 00:08:13,808
I'm replacing detective strauss
on your mom's case.
168
00:08:13,885 --> 00:08:15,327
Can we speak?
169
00:08:17,906 --> 00:08:19,889
I'm very sorry
about what happened.
170
00:08:19,924 --> 00:08:22,091
Detective strauss had
a family emergency,
171
00:08:22,168 --> 00:08:24,344
So I'm picking up
where he left off.
172
00:08:24,379 --> 00:08:26,079
I know you've told this story
multiple times,
173
00:08:26,155 --> 00:08:28,748
But would you mind
doing it once more?
174
00:08:28,825 --> 00:08:30,917
Sometimes a detail
will come to the surface
175
00:08:30,994 --> 00:08:32,552
At a later point.
176
00:08:32,587 --> 00:08:33,720
Sure.
177
00:08:33,755 --> 00:08:35,329
You told the officer
at the scene
178
00:08:35,407 --> 00:08:36,689
That the car was black.
179
00:08:36,766 --> 00:08:38,499
Do you remember anything else?
180
00:08:38,851 --> 00:08:40,060
Oh, I don't know.
181
00:08:40,095 --> 00:08:43,580
It-- it happened so fast
and it was dark.
182
00:08:44,099 --> 00:08:47,417
I told the other detective
everything I could think of.
183
00:08:47,452 --> 00:08:49,653
Are there any new leads at all?
184
00:08:50,196 --> 00:08:51,362
I'm afraid not,
185
00:08:51,364 --> 00:08:53,990
And we still haven't found any
nearby security camera footage,
186
00:08:54,025 --> 00:08:55,492
Which would have helped.
187
00:08:55,527 --> 00:08:57,944
Many of the street lights
in the area were out.
188
00:08:58,021 --> 00:09:01,188
I want you to call me 24/7
if you remember anything,
189
00:09:01,266 --> 00:09:03,099
Doesn't matter how small
you think it is.
190
00:09:03,101 --> 00:09:04,191
Understand?
191
00:09:04,269 --> 00:09:05,693
I'm gonna do my best
to catch the person
192
00:09:05,771 --> 00:09:07,695
Who did this to your mom,
jessica.
193
00:09:15,238 --> 00:09:16,796
Where are you living right now?
194
00:09:16,873 --> 00:09:18,481
she's with me.
195
00:09:18,558 --> 00:09:20,041
You can stay
as long as you like.
196
00:09:20,118 --> 00:09:21,968
Since jessica
is still a minor, though,
197
00:09:22,045 --> 00:09:25,138
You have to make sure to keep
social services in the loop.
198
00:09:25,214 --> 00:09:26,656
Okay.
199
00:09:29,795 --> 00:09:31,569
It's gonna be okay.
200
00:09:34,741 --> 00:09:36,449
Mrs. Roberts.
201
00:09:36,484 --> 00:09:37,817
Hi.
202
00:09:37,894 --> 00:09:39,135
You're my mom's...
203
00:09:39,170 --> 00:09:41,504
Client, yes-- well,
more than that.
204
00:09:41,581 --> 00:09:44,490
I like to think of myself
as a friend.
205
00:09:44,567 --> 00:09:47,251
I really hope you don't mind
my stopping by.
206
00:09:47,253 --> 00:09:50,463
Liza's been on my mind
since the accident.
207
00:09:50,498 --> 00:09:52,239
Is there any news?
208
00:09:52,317 --> 00:09:53,516
No.
209
00:09:53,593 --> 00:09:56,927
Liza's stable,
but no improvements.
210
00:09:56,929 --> 00:09:59,080
you poor thing.
211
00:09:59,157 --> 00:10:02,583
I mean, I can't even imagine
what you've been going through.
212
00:10:02,585 --> 00:10:04,085
It's just horrible.
213
00:10:04,162 --> 00:10:07,314
Liza is one
of the sweetest people I know.
214
00:10:07,757 --> 00:10:09,833
Why would anyone hurt my mom?
215
00:10:09,868 --> 00:10:13,019
The police think maybe it was
an accidental hit-and-run,
216
00:10:13,096 --> 00:10:16,931
And the driver just kept going.
217
00:10:17,008 --> 00:10:18,950
That is just so horrible.
218
00:10:20,362 --> 00:10:21,694
Your mom is a strong woman
219
00:10:21,771 --> 00:10:23,713
And she's gonna
pull through this.
220
00:10:29,946 --> 00:10:31,004
Sorry, sweetie,
221
00:10:31,039 --> 00:10:33,632
I have to run to the salon
and wait for a delivery.
222
00:10:34,801 --> 00:10:36,617
Well, I mean, I was
just gonna drop these off
223
00:10:36,695 --> 00:10:37,877
In your mom's room.
224
00:10:37,954 --> 00:10:39,712
I could take you out for dinner.
225
00:10:40,532 --> 00:10:42,515
When's the last time
you had a decent meal?
226
00:10:43,051 --> 00:10:44,184
Don't worry.
227
00:10:44,219 --> 00:10:48,188
I might not be a five-star chef
but I do feed her.
228
00:10:48,223 --> 00:10:49,356
I'm fine.
229
00:10:49,391 --> 00:10:51,465
I'm sorry, I didn't mean
to offend anyone.
230
00:10:52,744 --> 00:10:56,154
Um, I just really wanted
to treat you.
231
00:10:57,306 --> 00:11:00,249
It's okay, I-I should probably
stay here with my mom.
232
00:11:00,752 --> 00:11:03,119
Well, I know a little café
right around the corner,
233
00:11:03,154 --> 00:11:04,988
And it's really close
by the hospital,
234
00:11:04,990 --> 00:11:07,998
And I can take you to the salon
right afterwards,
235
00:11:08,000 --> 00:11:09,459
If that works for you.
236
00:11:11,154 --> 00:11:13,337
Okay, yeah, I guess.
237
00:11:13,339 --> 00:11:14,714
All right,
then I'll grab you from there
238
00:11:14,716 --> 00:11:16,383
And bring you back to my place.
239
00:11:16,418 --> 00:11:18,751
of course, yes.
240
00:11:18,828 --> 00:11:20,603
-Bye, sweetie.
-Bye.
241
00:11:26,419 --> 00:11:28,311
thanks, mrs. Julie,
I'll get these to jessica.
242
00:11:28,346 --> 00:11:29,846
She'll be back on campus
tomorrow.
243
00:11:29,922 --> 00:11:31,331
Okay, good.
244
00:11:31,366 --> 00:11:32,857
hey, vanessa.
245
00:11:34,285 --> 00:11:36,202
Any news on jessica's mom?
246
00:11:36,279 --> 00:11:37,654
Nope, nothing.
247
00:11:39,465 --> 00:11:40,940
Will you tell her
I'm thinking about her?
248
00:11:41,017 --> 00:11:42,450
Sure.
249
00:11:43,878 --> 00:11:45,261
Hey, shane?
250
00:11:45,296 --> 00:11:47,371
I've caught you staring at her
a few times.
251
00:11:47,373 --> 00:11:49,290
Do you, like, have a crush
on her or something?
252
00:11:50,252 --> 00:11:52,127
I don't know
what you're talking about.
253
00:11:54,940 --> 00:11:56,213
Yeah, right.
254
00:12:29,932 --> 00:12:31,724
Guess I was hungrier
than I thought.
255
00:12:31,759 --> 00:12:33,209
yeah.
256
00:12:33,736 --> 00:12:35,128
Oh, you poor thing.
257
00:12:35,238 --> 00:12:36,904
I can't imagine
what you've been going through
258
00:12:36,906 --> 00:12:38,756
This past week.
259
00:12:38,758 --> 00:12:41,176
How are you juggling school
with all this?
260
00:12:41,744 --> 00:12:43,820
Mm, as best as I can,
261
00:12:43,855 --> 00:12:45,688
But I just want to be
at the hospital
262
00:12:45,765 --> 00:12:47,189
As much as possible.
263
00:12:47,224 --> 00:12:48,257
Oh.
264
00:12:48,292 --> 00:12:52,020
It's just been my mom and I
for a long time.
265
00:12:53,456 --> 00:12:54,747
My dad left us
when I was a kid,
266
00:12:54,782 --> 00:12:58,401
So, we've always been a team.
267
00:12:59,887 --> 00:13:02,188
I just feel really lost
without her.
268
00:13:02,765 --> 00:13:05,158
She brags about you
all the time.
269
00:13:06,277 --> 00:13:08,961
I know she's really
proud of you.
270
00:13:09,038 --> 00:13:11,105
She told me that you played
the piano.
271
00:13:11,182 --> 00:13:12,891
Oh, not really.
272
00:13:12,967 --> 00:13:15,502
Just a little bit.
I'm not that good.
273
00:13:15,537 --> 00:13:18,171
Oh, well, I play the violin.
274
00:13:19,782 --> 00:13:21,040
I thought it might be fun
275
00:13:21,117 --> 00:13:23,676
If you and I play together
sometime.
276
00:13:24,596 --> 00:13:26,596
thank you.
277
00:14:38,119 --> 00:14:40,878
Baby blue was my mine
and my daughter sarah's
278
00:14:40,880 --> 00:14:42,422
Signature color.
279
00:14:45,718 --> 00:14:48,136
How did you find
my mom's nail salon?
280
00:14:49,038 --> 00:14:50,630
I don't mean to sound...
281
00:14:50,873 --> 00:14:52,039
What?
282
00:14:52,117 --> 00:14:55,376
It's just-- it's not
in the best part of town
283
00:14:55,378 --> 00:14:58,228
And you're not like
most of her clients.
284
00:14:58,230 --> 00:15:01,958
They're usually in the same
financial shape as us.
285
00:15:01,993 --> 00:15:03,492
Ah.
286
00:15:03,828 --> 00:15:04,977
Well, I mean, one day,
287
00:15:05,054 --> 00:15:07,413
I just happened to be driving
in the neighborhood,
288
00:15:07,448 --> 00:15:11,500
And had a couple stressful days,
289
00:15:11,535 --> 00:15:13,335
And I saw your mom's nail salon,
290
00:15:13,412 --> 00:15:18,249
And on a whim I just stopped in
and I had a manicure.
291
00:15:18,826 --> 00:15:21,044
And I am really glad I did.
292
00:15:21,570 --> 00:15:23,754
-Why?
-Why?
293
00:15:23,756 --> 00:15:28,017
Well, not only is she
an amazing manicurist, um,
294
00:15:28,094 --> 00:15:32,079
But she's just so easy
to talk to.
295
00:15:32,157 --> 00:15:34,307
I haven't been in the city
very long
296
00:15:34,342 --> 00:15:35,658
And I don't know many people,
297
00:15:35,693 --> 00:15:40,563
And she became a confidante
of sorts to me.
298
00:15:40,598 --> 00:15:41,831
Yeah.
299
00:15:41,866 --> 00:15:44,817
She's always been really good
at listening to people
300
00:15:44,852 --> 00:15:46,535
And making them feel better.
301
00:15:46,612 --> 00:15:50,447
Well, when I got to know her
a little bit better, uh,
302
00:15:50,449 --> 00:15:51,991
We talked about everything.
303
00:15:53,528 --> 00:15:55,536
That's why I know
so much about you.
304
00:15:58,441 --> 00:16:01,942
She told me
about stelford university.
305
00:16:02,020 --> 00:16:06,555
Oh, I don't think
stelford's gonna happen anymore.
306
00:16:06,632 --> 00:16:08,132
With everything going on
with my mom
307
00:16:08,134 --> 00:16:13,429
And I'm still $10,000 short,
after financial aid.
308
00:16:14,032 --> 00:16:15,531
Well...
309
00:16:15,566 --> 00:16:17,624
I have to confess.
310
00:16:17,702 --> 00:16:23,690
I not only invited you here
for dinner, but, uh...
311
00:16:25,417 --> 00:16:26,650
Oh, I hope it's okay.
312
00:16:26,652 --> 00:16:28,377
I did something for you.
313
00:16:28,379 --> 00:16:29,912
What do you mean?
314
00:16:30,739 --> 00:16:34,483
My late husband, craig,
he was an alum of stelford.
315
00:16:34,560 --> 00:16:37,995
We actually have a house
not too far from the campus.
316
00:16:37,997 --> 00:16:40,998
And craig, he was very involved
in the university
317
00:16:41,000 --> 00:16:42,816
As a signature donor.
318
00:16:43,427 --> 00:16:47,230
And I spoke with the president
earlier today,
319
00:16:47,339 --> 00:16:49,990
And it is not gonna be
an issue for you.
320
00:16:50,568 --> 00:16:53,827
He's gonna rescind
the financial aid offer,
321
00:16:53,905 --> 00:16:55,329
And guess what?
322
00:16:55,724 --> 00:16:59,759
Full scholarship,
room and board as well.
323
00:17:03,022 --> 00:17:05,081
I'm sorry. What?
324
00:17:05,116 --> 00:17:07,174
I just pulled
a few little strings.
325
00:17:07,252 --> 00:17:09,134
But you deserve this.
326
00:17:09,212 --> 00:17:11,337
I mean, you've worked very hard.
327
00:17:11,372 --> 00:17:14,282
And I know that your mother
is gonna be so happy.
328
00:17:15,201 --> 00:17:18,460
-Are you serious?
-Yes, very.
329
00:17:18,537 --> 00:17:20,413
I don't-- I don't know
what to say.
330
00:17:20,523 --> 00:17:23,132
You don't need to say anything.
331
00:17:23,209 --> 00:17:26,836
I'm just so happy that I could
help you and your mom.
332
00:17:27,805 --> 00:17:29,863
This is more than helping.
333
00:17:29,941 --> 00:17:32,800
This is life-changing.
334
00:17:33,552 --> 00:17:34,886
Jessica.
335
00:17:35,780 --> 00:17:38,480
You are an amazing young woman
336
00:17:38,557 --> 00:17:41,625
And you deserve the best,
always.
337
00:17:41,953 --> 00:17:43,385
Remember that.
338
00:17:49,143 --> 00:17:50,884
Helen?
339
00:17:54,315 --> 00:17:55,823
Hello?
340
00:17:57,335 --> 00:17:58,742
Helen?
341
00:18:01,730 --> 00:18:04,098
Um, I'm gonna see
if she's in the back.
342
00:18:04,175 --> 00:18:05,825
All right.
343
00:18:09,180 --> 00:18:10,755
helen?
344
00:18:12,758 --> 00:18:14,166
Hm.
345
00:18:14,535 --> 00:18:16,593
That's weird,
she's not in the back
346
00:18:16,595 --> 00:18:18,720
And she's not answering
her phone either.
347
00:18:21,533 --> 00:18:22,708
Helen?
348
00:18:31,777 --> 00:18:33,169
Oh my god!
349
00:18:44,039 --> 00:18:46,382
This doesn't make any sense.
350
00:18:46,417 --> 00:18:48,417
jessica, I am so sorry.
351
00:18:48,452 --> 00:18:51,704
So far, it looks like
a robbery gone wrong.
352
00:18:51,780 --> 00:18:55,441
I think helen may have just
walked in at the wrong time.
353
00:18:55,476 --> 00:18:57,559
I remember liza saying
that there'd been
354
00:18:57,636 --> 00:19:00,729
A lot of robberies
in the neighborhood lately.
355
00:19:00,806 --> 00:19:02,849
I don't-- I don't understand.
356
00:19:03,968 --> 00:19:05,852
Why is this all happening?
357
00:19:05,887 --> 00:19:07,937
Let's go to the conference room.
358
00:19:13,044 --> 00:19:15,194
I feel like I'm losing everyone.
359
00:19:16,230 --> 00:19:18,965
Helen was like
a second mom to me.
360
00:19:19,000 --> 00:19:20,907
Gretchen, thank you
for hurrying over.
361
00:19:20,909 --> 00:19:22,201
oh, no problem.
362
00:19:22,236 --> 00:19:23,970
Jessica, I'm gretchen kent,
363
00:19:24,005 --> 00:19:26,255
One of the social workers
with the county.
364
00:19:26,290 --> 00:19:27,689
How are you holding up?
365
00:19:27,767 --> 00:19:29,658
- I've been better.
- of course.
366
00:19:29,693 --> 00:19:32,628
All of this has had
to have been very traumatic.
367
00:19:33,597 --> 00:19:34,814
And you are?
368
00:19:34,849 --> 00:19:38,900
Eva roberts,
a friend of the family's.
369
00:19:38,978 --> 00:19:40,602
Do you need to speak
with her in private?
370
00:19:40,637 --> 00:19:43,055
Uh, yes, actually, thank you.
371
00:19:43,090 --> 00:19:45,107
I just need to discuss
some things with jessica
372
00:19:45,184 --> 00:19:47,517
To assess her current
living situation.
373
00:19:47,519 --> 00:19:50,479
Of course I'm gonna wait
right outside.
374
00:19:50,514 --> 00:19:52,731
I'm not leaving, I promise.
375
00:20:01,100 --> 00:20:02,024
according to my records,
376
00:20:02,284 --> 00:20:03,742
You don't have
any other family members.
377
00:20:03,744 --> 00:20:04,994
Is that correct?
378
00:20:04,996 --> 00:20:07,947
Yeah, it's just my mom and me.
379
00:20:08,023 --> 00:20:10,933
I, um, I don't know
where my dad is.
380
00:20:10,968 --> 00:20:13,936
And we don't have
any extended family, so...
381
00:20:14,196 --> 00:20:15,896
And you've been staying
with helen
382
00:20:15,898 --> 00:20:17,464
Since your mom's accident?
383
00:20:17,542 --> 00:20:19,775
Yeah. Until now, I guess.
384
00:20:21,312 --> 00:20:22,703
Um...
385
00:20:25,891 --> 00:20:29,985
We should start talking about
a possible long-term situation
386
00:20:30,062 --> 00:20:34,106
Now that your mom's friend
can no longer take care of you.
387
00:20:34,108 --> 00:20:35,975
What are you talking about?
I can take care of myself.
388
00:20:36,051 --> 00:20:39,553
Yeah, I'm sure that you are
a very capable young woman.
389
00:20:39,630 --> 00:20:41,480
I realize you're 17.
390
00:20:41,557 --> 00:20:44,909
But you're still not
a legal adult.
391
00:20:46,161 --> 00:20:47,203
Because of that,
392
00:20:47,238 --> 00:20:49,972
We are required by law
to place you in a home
393
00:20:50,007 --> 00:20:51,707
With an adult guardian.
394
00:20:52,501 --> 00:20:53,942
But who?
395
00:20:54,236 --> 00:20:56,345
I have no one.
396
00:20:56,422 --> 00:20:59,589
I would ask to stay with
my best friend, vanessa,
397
00:20:59,591 --> 00:21:02,969
But, no,
her dad's not a very good man.
398
00:21:03,412 --> 00:21:08,098
Well, that's where a temporary
foster care placement comes in.
399
00:21:08,100 --> 00:21:09,750
You're saying I have to live
with a stranger?
400
00:21:11,362 --> 00:21:13,562
I don't see any other option.
401
00:21:15,199 --> 00:21:16,590
What about eva?
402
00:21:20,596 --> 00:21:22,154
-Um, excuse me?
-Mm-hm?
403
00:21:22,156 --> 00:21:23,856
-Eva roberts, right?
-Yes.
404
00:21:23,891 --> 00:21:25,766
You said that you were
a friend of the family?
405
00:21:25,843 --> 00:21:28,369
That's right,
a friend of liza's.
406
00:21:29,180 --> 00:21:31,605
I am very worried about jessica.
407
00:21:31,682 --> 00:21:34,216
I don't believe
she has any other family.
408
00:21:34,293 --> 00:21:35,367
I heard.
409
00:21:35,444 --> 00:21:37,052
I mean, it's-- really,
it's awful.
410
00:21:37,129 --> 00:21:41,131
Yeah, and, sadly,
if that is the case, um,
411
00:21:41,133 --> 00:21:42,616
We'll have to find
a foster family
412
00:21:42,693 --> 00:21:44,134
Who will take her in.
413
00:21:44,136 --> 00:21:46,061
She's still a minor.
414
00:21:46,138 --> 00:21:48,364
Um, I was thinking--
415
00:21:48,399 --> 00:21:49,865
Actually, we were thinking,
416
00:21:49,900 --> 00:21:51,700
If you were interested,
417
00:21:51,735 --> 00:21:53,185
I could help you apply.
418
00:21:54,388 --> 00:21:57,130
Okay, this is--
this is really strange.
419
00:21:57,208 --> 00:21:58,524
-Why?
-Well, my only daughter
420
00:21:58,559 --> 00:22:01,861
Has gone off to college
the last couple years,
421
00:22:01,896 --> 00:22:05,531
And I really miss
having a child in my home.
422
00:22:05,566 --> 00:22:07,700
So you'll do it? You'll apply?
423
00:22:07,735 --> 00:22:09,826
There's no need for me to apply.
424
00:22:09,828 --> 00:22:11,645
I've already been cleared
to be a foster parent
425
00:22:11,722 --> 00:22:12,996
A couple months ago.
426
00:22:12,998 --> 00:22:15,374
I just haven't received
my first placement.
427
00:22:16,427 --> 00:22:20,337
So if jessica wants this,
428
00:22:20,339 --> 00:22:22,915
I would be more than happy
to take her in
429
00:22:22,991 --> 00:22:24,633
While her mother recovers.
430
00:22:25,511 --> 00:22:28,103
I think that would
make jessica very happy.
431
00:22:58,285 --> 00:23:00,861
Well, let's get you inside
so you can get some rest.
432
00:23:01,305 --> 00:23:04,531
Everything is ready
for our guest, mrs. Roberts.
433
00:23:04,609 --> 00:23:06,050
Oh, delightful.
434
00:23:07,202 --> 00:23:10,221
come help bring
our guest's bags inside.
435
00:23:14,452 --> 00:23:15,717
Shane?
436
00:23:15,794 --> 00:23:17,369
Jessica.
437
00:23:17,371 --> 00:23:20,063
I didn't know you two
were already acquainted.
438
00:23:20,065 --> 00:23:21,107
Yeah, from school.
439
00:23:21,142 --> 00:23:24,234
Oh, I thought you were going
to that science academy.
440
00:23:24,236 --> 00:23:25,778
Well, I transferred
a few months ago.
441
00:23:26,297 --> 00:23:28,238
Your father never told me.
442
00:23:28,240 --> 00:23:30,315
Well, jessica will be
staying with us
443
00:23:30,392 --> 00:23:32,985
While her mother
is in the hospital.
444
00:23:33,061 --> 00:23:35,745
Would you please get her bag
and put it by the front door?
445
00:23:35,747 --> 00:23:36,989
I'll have your father
take it inside.
446
00:23:37,065 --> 00:23:39,141
-I could just bring it ins--
-no, that's okay.
447
00:23:39,176 --> 00:23:42,837
I'm sure you have other things
to take care of, correct?
448
00:23:43,664 --> 00:23:45,172
Yes, ma'am.
449
00:23:46,333 --> 00:23:48,074
shane is a good kid.
450
00:23:48,852 --> 00:23:52,020
Now, mrs. Durant will help you
with anything you need.
451
00:23:52,097 --> 00:23:54,156
She runs the inside
of the house.
452
00:23:54,266 --> 00:23:55,474
She's also my cook.
453
00:23:55,509 --> 00:23:57,417
She's been with me
since I was a child.
454
00:23:57,495 --> 00:23:58,752
Just tell her
your favorites
455
00:23:58,829 --> 00:24:00,445
And she'll make sure
you have them.
456
00:24:01,515 --> 00:24:04,650
I don't know what to say.
This is too much.
457
00:24:06,154 --> 00:24:07,703
Oh, thanks.
458
00:24:08,214 --> 00:24:11,173
Um, I'd like
to see my mom today.
459
00:24:11,175 --> 00:24:13,342
oh, well, yes, of course.
460
00:24:13,377 --> 00:24:15,027
I mean,
we will definitely visit her,
461
00:24:15,103 --> 00:24:17,771
But, um, I think she would
want you to get some rest.
462
00:24:17,848 --> 00:24:20,106
- okay.
- all right, come along.
463
00:24:23,287 --> 00:24:26,205
Ah, well, here we are.
464
00:24:31,028 --> 00:24:32,636
This house is huge.
465
00:24:37,960 --> 00:24:40,536
Is it really just you
and your housekeeper?
466
00:24:40,571 --> 00:24:41,770
Yes.
467
00:24:41,772 --> 00:24:44,898
Oh, shane and his father
live in the back house.
468
00:24:45,276 --> 00:24:48,527
My daughter,
she's traveling across europe,
469
00:24:48,562 --> 00:24:50,562
And her father...
470
00:24:50,715 --> 00:24:52,814
Well, he passed away
a few months ago
471
00:24:52,891 --> 00:24:54,307
From a heart attack.
472
00:24:54,385 --> 00:24:55,642
I'm sorry.
473
00:24:55,720 --> 00:24:59,221
-I didn't know.
-Oh, well.
474
00:24:59,256 --> 00:25:03,066
That is one of the reasons
why we moved back here.
475
00:25:03,144 --> 00:25:05,043
We lived in the city
many years ago
476
00:25:05,045 --> 00:25:08,004
And I just have
very fond memories
477
00:25:08,006 --> 00:25:09,423
Of this place.
478
00:25:10,158 --> 00:25:12,251
All right,
let's get you settled in.
479
00:25:12,327 --> 00:25:14,619
You should really try
and get some rest.
480
00:25:18,275 --> 00:25:20,075
I promise it's just
one more flight up.
481
00:25:26,083 --> 00:25:29,568
All right, well, this is
your room when you're here.
482
00:25:29,603 --> 00:25:31,253
And, um, this is your bathroom.
483
00:25:31,255 --> 00:25:33,447
I had mrs. Durant
stock it fully.
484
00:25:34,242 --> 00:25:36,792
- My own bathroom.
- of course.
485
00:25:36,868 --> 00:25:40,353
I want you to be
as comfortable as possible.
486
00:25:41,082 --> 00:25:43,356
And I'll have mrs. Durant
bring you up a tray
487
00:25:43,434 --> 00:25:44,667
When it's time to eat.
488
00:25:44,702 --> 00:25:49,054
And if you need anything,
please, please ask, all right?
489
00:25:49,131 --> 00:25:51,390
-I'm sure I'll be fine.
-Okay.
490
00:25:51,466 --> 00:25:52,991
Well, I'll see you later today.
491
00:25:53,069 --> 00:25:57,762
Oh, um,
since tomorrow is Saturday,
492
00:25:57,840 --> 00:25:59,381
I thought it'd be really nice
493
00:25:59,458 --> 00:26:02,392
If we go have a breakfast
in the morning
494
00:26:02,394 --> 00:26:05,128
And then we can visit
your mom afterwards.
495
00:26:05,206 --> 00:26:06,546
Does that sound good?
496
00:26:06,624 --> 00:26:08,048
Sure, thanks.
497
00:26:08,125 --> 00:26:10,400
I just-- I really want
to get back to the hospital
498
00:26:10,402 --> 00:26:12,611
-As soon as I can.
-Of course.
499
00:26:55,097 --> 00:26:56,571
mom!
500
00:28:11,707 --> 00:28:13,606
Who are you?
501
00:28:49,636 --> 00:28:51,669
Oh. Uh, you are?
502
00:28:54,232 --> 00:28:56,191
I'm sorry, who are you, exactly?
503
00:28:56,718 --> 00:28:58,218
Security!
504
00:29:15,086 --> 00:29:16,920
we're gonna have
a uniformed police officer
505
00:29:16,922 --> 00:29:19,298
Outside your mom's room
all day and night
506
00:29:19,333 --> 00:29:20,966
Until we catch
whoever did this.
507
00:29:22,987 --> 00:29:25,679
I don't understand
why this is happening.
508
00:29:26,474 --> 00:29:28,932
My mom never did anything
to anyone.
509
00:29:28,934 --> 00:29:30,893
I mean,
who could have done this?
510
00:29:32,313 --> 00:29:34,103
Oh my god.
511
00:29:34,105 --> 00:29:35,847
what is it?
512
00:29:35,924 --> 00:29:37,316
-Tell me.
-Well, I remember--
513
00:29:37,351 --> 00:29:39,534
I remember seeing liza
514
00:29:39,611 --> 00:29:42,762
Arguing with her landlord, um,
515
00:29:42,840 --> 00:29:44,614
During my last appointment,
uh...
516
00:29:44,616 --> 00:29:46,525
He was very, very angry.
517
00:29:46,601 --> 00:29:48,117
Ray bowers?
518
00:29:50,047 --> 00:29:51,863
Tell me everything
you know about him.
519
00:29:51,916 --> 00:29:54,199
My mom said that he wanted
to sell the building
520
00:29:54,276 --> 00:29:56,351
To condo developers.
521
00:29:56,854 --> 00:29:58,921
I'll go have a conversation
with him then.
522
00:29:59,940 --> 00:30:01,773
I'll keep you updated.
523
00:30:01,808 --> 00:30:03,217
Thank you.
524
00:30:04,011 --> 00:30:05,844
Oh, well, I mean,
it sounds like
525
00:30:05,879 --> 00:30:08,806
We finally found a lead
on who could've done this.
526
00:30:09,900 --> 00:30:12,184
I never liked ray,
but to be honest,
527
00:30:12,219 --> 00:30:15,329
He seems too lazy
to do something like this.
528
00:30:17,424 --> 00:30:19,741
I'm gonna go check on my mom,
say goodbye.
529
00:30:19,818 --> 00:30:22,861
Oh, sure, but please,
take as much time as you need.
530
00:30:51,274 --> 00:30:52,849
check this out.
531
00:31:05,589 --> 00:31:07,281
I'm so sorry.
532
00:31:08,942 --> 00:31:10,909
I don't know what's going on.
533
00:31:12,429 --> 00:31:14,029
I keep having nightmares
about you
534
00:31:14,064 --> 00:31:15,497
Getting hit by that car, and...
535
00:31:16,834 --> 00:31:18,500
Helen is gone, and...
536
00:31:19,803 --> 00:31:22,045
If dr. Lopez wasn't here,
then...
537
00:31:23,090 --> 00:31:25,031
I don't know what to do.
538
00:31:27,719 --> 00:31:29,035
The detective says
they're gonna have
539
00:31:29,146 --> 00:31:31,388
An officer outside
protecting you now.
540
00:31:33,150 --> 00:31:35,375
Why would anyone
want to hurt you?
541
00:31:38,455 --> 00:31:40,647
Anyway, I... I have to go.
542
00:31:42,067 --> 00:31:44,142
I'm staying with eva now,
543
00:31:44,219 --> 00:31:45,593
Your rich client.
544
00:31:45,671 --> 00:31:47,337
She's been really helpful.
545
00:31:47,998 --> 00:31:49,555
She says she got me
a full scholarship
546
00:31:49,633 --> 00:31:51,241
To stelford, but...
547
00:31:52,502 --> 00:31:54,819
I can't leave you here
by yourself.
548
00:31:56,748 --> 00:31:58,006
I know how important
it is for you
549
00:31:58,008 --> 00:32:02,711
That I go to a good college,
so you have to wake up, okay?
550
00:32:04,498 --> 00:32:05,989
Just wake up.
551
00:32:10,053 --> 00:32:11,386
Are you ready?
552
00:32:38,957 --> 00:32:40,873
-What?
-Ray bowers?
553
00:32:40,875 --> 00:32:42,801
- yeah.
- Detective michelle martin.
554
00:32:42,877 --> 00:32:44,502
We need to talk to you
about the hit-and-run
555
00:32:44,504 --> 00:32:46,204
Of liza grady.
556
00:33:04,799 --> 00:33:06,299
On your knees.
557
00:33:20,574 --> 00:33:22,374
You haven't touched your food.
558
00:33:23,910 --> 00:33:25,501
I'm not hungry.
559
00:33:26,096 --> 00:33:28,163
I'm sure the detective
will be here very soon.
560
00:33:28,198 --> 00:33:29,697
She said she was on her way.
561
00:33:35,422 --> 00:33:36,996
Look, there she is now.
562
00:33:37,607 --> 00:33:39,674
- detective martin.
- Jessica.
563
00:33:39,709 --> 00:33:41,676
I have some news
I think you'd like to hear.
564
00:33:41,711 --> 00:33:44,412
- what is it?
- We've arrested ray bowers
565
00:33:44,447 --> 00:33:47,023
For the hit-and-run
of your mother.
566
00:33:49,360 --> 00:33:51,652
-You did?
-Yes.
567
00:33:53,123 --> 00:33:56,199
His car, a black one,
like you witnessed,
568
00:33:56,201 --> 00:33:59,036
Had damages consistent
with hitting a pedestrian.
569
00:34:00,180 --> 00:34:02,414
He had no alibi to provide,
570
00:34:02,449 --> 00:34:04,082
But most importantly,
571
00:34:04,117 --> 00:34:06,375
We found needles
that match the one found
572
00:34:06,377 --> 00:34:08,420
In your mother's hospital room
during the attack.
573
00:34:08,455 --> 00:34:11,639
The needle found
had a high dose of insulin,
574
00:34:11,716 --> 00:34:13,458
Just like the dose
he's prescribed.
575
00:34:13,493 --> 00:34:16,711
That can be fatal
in the right dose to someone.
576
00:34:17,472 --> 00:34:19,464
We believe he tried
to kill your mother
577
00:34:19,541 --> 00:34:21,950
So that he could free up
the salon space
578
00:34:21,985 --> 00:34:23,560
To sell the building.
579
00:34:24,705 --> 00:34:26,271
Thank god you arrested him.
580
00:34:26,640 --> 00:34:29,524
Yeah. Yeah, I guess so.
581
00:34:32,162 --> 00:34:35,280
Jessica, let's get you home
so you get some rest.
582
00:34:35,315 --> 00:34:38,950
I mean, this is just so much
to take on right now.
583
00:34:40,454 --> 00:34:42,245
thank you.
584
00:35:05,895 --> 00:35:08,012
That's amazing!
585
00:35:08,089 --> 00:35:09,856
So why don't you seem
more relieved?
586
00:35:10,942 --> 00:35:13,442
It's just I've lost so much,
587
00:35:13,444 --> 00:35:16,404
And everything is happening
so fast.
588
00:35:17,157 --> 00:35:19,190
I just need time to process.
589
00:35:19,267 --> 00:35:20,458
Makes sense.
590
00:35:20,493 --> 00:35:22,911
So tell me, what's it like
living in a huge mansion?
591
00:35:23,513 --> 00:35:26,455
It's cool. Weird.
592
00:35:26,457 --> 00:35:28,124
I don't know.
593
00:35:28,126 --> 00:35:29,835
I feel really alone here.
594
00:35:30,504 --> 00:35:32,445
and eva, how is she?
595
00:35:32,522 --> 00:35:33,796
She's super helpful.
596
00:35:33,798 --> 00:35:35,781
Everyone in the house
is so nice to me.
597
00:35:35,859 --> 00:35:37,967
I-I really can't complain.
598
00:35:39,304 --> 00:35:41,229
Oh, hold on,
let me call you back.
599
00:35:45,485 --> 00:35:48,219
-Shane?
-Look, we don't have much time.
600
00:35:48,296 --> 00:35:50,647
I'm not supposed to be
in the main house to begin with.
601
00:35:51,725 --> 00:35:53,649
Okay, come in.
602
00:35:58,548 --> 00:35:59,881
Look, I had to warn you.
603
00:35:59,916 --> 00:36:01,907
-About?
-When I first moved here,
604
00:36:01,909 --> 00:36:03,659
I was told never to come
in this house
605
00:36:03,661 --> 00:36:06,754
Under any circumstances,
but I couldn't help myself.
606
00:36:06,831 --> 00:36:09,073
So one day, when no one
was home, I snuck in,
607
00:36:09,150 --> 00:36:11,334
And that's when I saw pictures
of this girl.
608
00:36:11,336 --> 00:36:14,762
Maybe a few years older,
but she looked a lot like you.
609
00:36:14,839 --> 00:36:16,656
- Like me?
- yeah, like a twin.
610
00:36:16,658 --> 00:36:18,733
And that's why I was staring
at you in school
611
00:36:18,768 --> 00:36:21,160
Because I personally couldn't
believe the resemblance.
612
00:36:21,271 --> 00:36:22,570
Then I hear the maid.
613
00:36:22,605 --> 00:36:23,922
She's talking
about eva's daughter,
614
00:36:23,998 --> 00:36:25,223
And these movers are bringing in
615
00:36:25,258 --> 00:36:28,276
What looked like teenage girl's
bedroom furniture
616
00:36:28,353 --> 00:36:30,562
Right in this room right below
on the stairs.
617
00:36:30,597 --> 00:36:32,447
And then I went
to help the movers,
618
00:36:32,523 --> 00:36:33,732
Then eva jumps down my throat.
619
00:36:33,767 --> 00:36:36,568
She said, "never ever
go into that room."
620
00:36:36,678 --> 00:36:40,405
So I'm thinking,
eva's daughter's not alive.
621
00:36:41,541 --> 00:36:43,015
What do you mean?
622
00:36:43,017 --> 00:36:45,460
Eva's bedroom window
was open one night,
623
00:36:45,462 --> 00:36:47,370
And I heard her crying
about sarah, her daughter,
624
00:36:47,372 --> 00:36:48,947
No longer being with her.
625
00:36:48,949 --> 00:36:50,932
Plus, she's renting this house.
626
00:36:50,967 --> 00:36:53,134
She doesn't even plan
on staying here.
627
00:36:53,211 --> 00:36:54,936
I tried to do
an internet search on her,
628
00:36:54,971 --> 00:36:56,922
But nothing came up
under her name.
629
00:36:57,624 --> 00:36:59,607
Did you try
with the last name soloman?
630
00:36:59,642 --> 00:37:00,883
no, why?
631
00:37:00,885 --> 00:37:02,627
Because I found some mail
addressed to eva soloman.
632
00:37:02,704 --> 00:37:03,795
You should check that out.
633
00:37:03,947 --> 00:37:06,722
Look, I gotta get out of here
or my dad will kill me.
634
00:37:06,724 --> 00:37:08,224
I just had to tell you.
635
00:37:08,226 --> 00:37:09,650
Be careful.
636
00:39:05,251 --> 00:39:06,992
What?
637
00:39:13,835 --> 00:39:15,259
What?
638
00:39:19,099 --> 00:39:20,840
What?
639
00:39:32,478 --> 00:39:35,205
"sarah soloman, 24...
640
00:39:36,274 --> 00:39:37,606
Passed away in new york city
641
00:39:37,684 --> 00:39:40,801
After a heroic battle
with cancer.
642
00:39:40,878 --> 00:39:42,637
Soloman was a graduate..."
643
00:39:45,975 --> 00:39:47,609
Weird.
644
00:39:47,644 --> 00:39:49,135
the resemblance.
645
00:39:49,930 --> 00:39:51,596
It's uncanny, isn't it?
646
00:39:53,700 --> 00:39:55,058
Sarah.
647
00:39:55,877 --> 00:39:57,811
She was your sister.
648
00:40:00,306 --> 00:40:02,941
You said your daughter
was traveling in europe.
649
00:40:03,050 --> 00:40:04,659
Yeah.
650
00:40:04,735 --> 00:40:07,295
That's what I like
to think she's doing.
651
00:40:07,330 --> 00:40:08,796
Traveling.
652
00:40:09,499 --> 00:40:12,367
She loved to do that
more than anything else.
653
00:40:13,728 --> 00:40:15,486
Ah, the last two years...
654
00:40:17,415 --> 00:40:19,674
She couldn't do anything.
655
00:40:19,750 --> 00:40:22,151
Cancer just diminished her light
656
00:40:22,229 --> 00:40:24,671
Long before she took
her last breath.
657
00:40:25,832 --> 00:40:31,427
What do you mean
sarah is-- was my sister?
658
00:40:31,429 --> 00:40:33,929
That doesn't make any sense.
659
00:40:33,931 --> 00:40:35,431
Please sit down.
660
00:40:35,433 --> 00:40:37,249
Let me explain.
661
00:40:41,105 --> 00:40:42,564
All right.
662
00:40:43,941 --> 00:40:46,834
I found out early on
in my marriage
663
00:40:46,869 --> 00:40:49,337
That I couldn't carry
a baby to term.
664
00:40:49,372 --> 00:40:52,023
And my husband and I, we tried.
665
00:40:52,099 --> 00:40:55,434
But I had a total
of four miscarriages.
666
00:40:55,545 --> 00:40:59,806
And my husband and I,
we moved to the city
667
00:40:59,882 --> 00:41:04,202
For his work, and I began
looking into adoption.
668
00:41:04,278 --> 00:41:07,780
I found a lawyer
and he contacted me
669
00:41:07,857 --> 00:41:09,890
With an agency
that did closed adoptions,
670
00:41:09,925 --> 00:41:13,544
Which is when you never meet
the birth mother.
671
00:41:15,898 --> 00:41:20,067
All I was told
is that she was 16 years old.
672
00:41:20,144 --> 00:41:25,190
And it turns out that sarah's
birth mother was your mom.
673
00:41:25,692 --> 00:41:27,233
Liza.
674
00:41:27,861 --> 00:41:29,227
No.
675
00:41:29,303 --> 00:41:30,803
She never...
676
00:41:31,231 --> 00:41:33,155
We told each other everything.
677
00:41:33,157 --> 00:41:36,534
Sweetheart, I'm sure
she had her reasons.
678
00:41:36,569 --> 00:41:38,310
I didn't know anything
about your birth father
679
00:41:38,388 --> 00:41:40,496
Or what that situation was.
680
00:41:40,498 --> 00:41:41,830
No.
681
00:41:41,832 --> 00:41:43,074
I can't believe this.
682
00:41:43,150 --> 00:41:44,592
Sarah was my world.
683
00:41:44,669 --> 00:41:46,169
She was everything to me.
684
00:41:47,004 --> 00:41:48,880
I loved her so much.
685
00:41:50,550 --> 00:41:52,217
And that cancer, it just...
686
00:41:52,252 --> 00:41:55,511
It slowly took her away from me.
687
00:41:57,574 --> 00:42:01,183
And, uh, it really
tore me up inside.
688
00:42:01,261 --> 00:42:03,978
How did you get in contact
with my mom?
689
00:42:05,615 --> 00:42:07,315
Well, after, um...
690
00:42:08,451 --> 00:42:10,752
After sarah passed away,
my husband,
691
00:42:10,787 --> 00:42:12,362
He had a heart attack.
692
00:42:13,306 --> 00:42:15,180
Um, craig...
693
00:42:15,258 --> 00:42:18,851
Craig died,
and I moved back here.
694
00:42:19,186 --> 00:42:24,832
I hired a pi to search
for sarah's birth mother, and...
695
00:42:25,876 --> 00:42:28,027
He tracked her down to you
and the nail salon,
696
00:42:28,104 --> 00:42:31,005
And that's how I became
your mom's client.
697
00:42:32,509 --> 00:42:35,142
Were you ever planning
on telling her who you were
698
00:42:35,219 --> 00:42:36,552
Or what happened to sarah?
699
00:42:36,554 --> 00:42:39,447
Yes. I-I was working
up the nerve.
700
00:42:39,482 --> 00:42:44,102
And then, the hit-and-run
accident happened,
701
00:42:44,137 --> 00:42:47,622
And all I could hear in my mind
was sarah telling me
702
00:42:47,657 --> 00:42:50,792
That I needed to do everything
I could to help you.
703
00:42:51,278 --> 00:42:53,795
I mean, that's what my daughter
would've wanted.
704
00:42:53,830 --> 00:42:55,321
Your sister.
705
00:42:56,091 --> 00:42:59,650
Can you please,
please forgive me?
706
00:43:02,505 --> 00:43:04,138
Yes, um...
707
00:43:04,173 --> 00:43:07,207
-Of course.
-Oh, thank you.
708
00:43:16,035 --> 00:43:18,051
Um, will you tell me about her?
709
00:43:18,053 --> 00:43:19,912
sarah?
710
00:43:19,989 --> 00:43:21,806
Absolutely, I would love to.
711
00:43:21,841 --> 00:43:26,543
Well, she was beautiful,
of course, like you are.
712
00:43:26,621 --> 00:43:29,438
And, um, oh, wow.
713
00:43:29,440 --> 00:43:33,425
Every week, our favorite thing
to do was go bowling.
714
00:43:35,529 --> 00:43:37,029
Very competitive, we were.
715
00:43:37,031 --> 00:43:38,514
Actually, I've never been.
716
00:43:39,025 --> 00:43:42,243
-Seriously, you've never bowled?
-Yeah.
717
00:43:43,555 --> 00:43:45,496
All right, what are you doing
right now?
718
00:43:46,458 --> 00:43:48,040
Hm?
719
00:44:24,721 --> 00:44:26,204
Ooh!
720
00:44:27,148 --> 00:44:29,423
Cheers.
721
00:44:39,994 --> 00:44:41,326
Oh my god!
722
00:44:53,599 --> 00:44:55,316
-I like your shirt.
-Thank you!
723
00:44:56,527 --> 00:44:58,753
I still can't wrap my head
around all of this.
724
00:44:58,788 --> 00:45:00,321
I mean, a sister?
725
00:45:01,591 --> 00:45:02,957
Right.
726
00:45:03,033 --> 00:45:04,600
God, if my mom
would just wake up,
727
00:45:04,677 --> 00:45:07,478
Then I could talk to her
about all of this.
728
00:45:07,555 --> 00:45:09,354
I mean, I think her and eva
would be friends
729
00:45:09,465 --> 00:45:11,416
If she knew what really
brought her to town.
730
00:45:12,535 --> 00:45:14,793
Has the doctor given you
any updates on your mom?
731
00:45:14,795 --> 00:45:15,878
No.
732
00:45:15,880 --> 00:45:17,696
I was there this morning,
and they said they would call
733
00:45:17,774 --> 00:45:19,214
If anything changes,
734
00:45:19,216 --> 00:45:21,843
But nothing ever does.
735
00:45:25,615 --> 00:45:27,723
What about you and shane, huh?
736
00:45:27,725 --> 00:45:29,224
What's up with all that?
737
00:45:29,226 --> 00:45:31,543
Look, I probably would've
never found out the truth
738
00:45:31,545 --> 00:45:33,104
If it wasn't for him.
739
00:45:39,145 --> 00:45:42,346
We are never going to finish
this history project.
740
00:45:42,423 --> 00:45:44,389
Why don't you just come over
to eva's tonight?
741
00:45:44,467 --> 00:45:46,367
She said I can have
friends over whenever.
742
00:45:47,895 --> 00:45:49,411
If you're sure it's okay.
743
00:45:49,413 --> 00:45:51,906
-Yeah.
-All right.
744
00:45:59,123 --> 00:46:00,431
Oh.
745
00:46:00,433 --> 00:46:01,832
Thank you.
746
00:46:10,434 --> 00:46:11,642
The package has arrived.
747
00:46:11,677 --> 00:46:13,853
Oh, I don't think I'm gonna
need those anymore.
748
00:46:14,688 --> 00:46:15,696
Ooh!
749
00:46:15,773 --> 00:46:17,981
Although it doesn't hurt
to have backup.
750
00:46:20,169 --> 00:46:21,343
What are you doing?
751
00:46:21,421 --> 00:46:23,687
I'm looking for
real estate listings
752
00:46:23,764 --> 00:46:25,172
Near stelford.
753
00:46:25,207 --> 00:46:28,159
I told jessica that I owned
a house there, so...
754
00:46:29,345 --> 00:46:31,453
I need to buy a house quickly.
755
00:46:33,032 --> 00:46:36,291
She can stay with us
while she goes to school there.
756
00:46:38,704 --> 00:46:40,554
And these?
757
00:46:40,631 --> 00:46:41,964
Hm? Oh.
758
00:46:42,291 --> 00:46:44,783
I bought her some new clothes
for school.
759
00:46:46,529 --> 00:46:48,120
Most of what she wears
are hand-me-downs,
760
00:46:48,197 --> 00:46:52,716
So she deserves the best
from this point on.
761
00:46:55,479 --> 00:46:58,647
Are you not perhaps getting
ahead of yourself
762
00:46:58,649 --> 00:47:00,074
With everything?
763
00:47:00,150 --> 00:47:01,892
No, I am not.
764
00:47:01,969 --> 00:47:03,377
Jessica and I
are connecting now,
765
00:47:03,412 --> 00:47:06,413
And I haven't been
this happy in years.
766
00:47:06,490 --> 00:47:11,244
Oh, I just know she's going
to be the perfect daughter.
767
00:47:12,588 --> 00:47:15,906
And what if her real mother
wakes up from the coma?
768
00:47:19,379 --> 00:47:22,913
That's why I have
what's in this envelope.
769
00:47:22,990 --> 00:47:25,173
Now, let me be.
770
00:47:25,175 --> 00:47:26,909
I need to buy a house.
771
00:47:36,170 --> 00:47:37,611
that's just insane.
772
00:47:37,688 --> 00:47:40,398
Like, how does eva
not tell you who she is
773
00:47:40,433 --> 00:47:42,090
And who her daughter was to you?
774
00:47:42,168 --> 00:47:43,584
That makes no sense.
775
00:47:43,619 --> 00:47:46,261
I mean, I get it.
776
00:47:46,339 --> 00:47:47,863
First, she had to be torn
777
00:47:47,865 --> 00:47:49,364
Over whether or not
to tell my mom
778
00:47:49,366 --> 00:47:51,075
That she adopted
her first child,
779
00:47:51,110 --> 00:47:54,011
But that daughter died.
780
00:47:54,046 --> 00:47:55,946
yeah, but even after
your mom's accident,
781
00:47:55,981 --> 00:47:57,731
She didn't tell you, though.
782
00:48:01,053 --> 00:48:02,110
Just be careful.
783
00:48:02,221 --> 00:48:04,805
My dad genuinely acts like
he's afraid of eva at times.
784
00:48:04,882 --> 00:48:06,257
What? That doesn't make
any sense.
785
00:48:06,292 --> 00:48:07,775
Why would he work here, then?
786
00:48:07,777 --> 00:48:08,959
With my dad, who the hell knows?
787
00:48:09,112 --> 00:48:11,795
That man attracts trouble
like metal to a magnet.
788
00:48:33,511 --> 00:48:36,228
-Hello?
-Hi. This is dr. Lopez.
789
00:48:36,305 --> 00:48:38,489
I'm trying to reach
jessica grady.
790
00:48:38,565 --> 00:48:41,125
We have this number listed
as a secondary contact.
791
00:48:41,235 --> 00:48:44,295
I tried to call one number
and didn't get an answer.
792
00:48:44,405 --> 00:48:46,238
Well, this is eva roberts.
793
00:48:46,315 --> 00:48:48,666
Jessica is staying with me.
Can I help you?
794
00:48:48,742 --> 00:48:50,651
we may have some
potentially good news,
795
00:48:50,686 --> 00:48:53,137
And I wanted to share it
with jessica.
796
00:48:53,172 --> 00:48:54,521
Good news?
797
00:48:54,598 --> 00:48:55,856
yes, her mom showed
798
00:48:55,933 --> 00:48:58,309
Some pupillary reactivity
this evening.
799
00:48:59,436 --> 00:49:00,419
Meaning?
800
00:49:00,496 --> 00:49:03,755
Well, I'm cautious,
but it could be a sign
801
00:49:03,866 --> 00:49:06,000
That she's emerging
from her coma.
802
00:49:06,035 --> 00:49:08,110
We're gonna do an eeg
and get a better idea
803
00:49:08,112 --> 00:49:09,487
Of her current condition.
804
00:49:09,522 --> 00:49:11,930
Ah, how wonderful!
805
00:49:12,008 --> 00:49:13,557
Uh, I will let jessica know.
806
00:49:13,559 --> 00:49:18,270
And, please, use this number
if there are any updates.
807
00:49:18,347 --> 00:49:19,955
will do.
808
00:49:19,957 --> 00:49:21,182
Thank you.
809
00:49:26,780 --> 00:49:28,388
Mrs. Durant?
810
00:49:33,387 --> 00:49:34,628
What's happened now?
811
00:49:34,663 --> 00:49:36,847
She may be waking up.
812
00:49:36,882 --> 00:49:38,549
I can't take any more chances.
813
00:49:38,625 --> 00:49:39,867
Prepare the special room,
814
00:49:39,977 --> 00:49:43,311
And I will start to make
travel arrangements asap.
815
00:49:50,922 --> 00:49:52,913
-Yes?
-I'm vanessa.
816
00:49:52,948 --> 00:49:55,232
Um, I'm a friend of jessica's.
817
00:49:55,309 --> 00:49:56,734
She said it would be okay
if I came over.
818
00:49:56,810 --> 00:49:58,827
I-I tried calling,
but she didn't pick up.
819
00:49:58,829 --> 00:50:01,747
Oh, well, come in then.
820
00:50:06,253 --> 00:50:07,652
dinner was amazing.
821
00:50:07,730 --> 00:50:09,504
Much better than anything
we'd have at my house,
822
00:50:09,506 --> 00:50:10,748
- That's for sure.
- mm.
823
00:50:10,824 --> 00:50:12,508
Well, I'm glad you enjoyed it.
824
00:50:13,444 --> 00:50:15,369
Have you seen my phone,
by the way?
825
00:50:15,404 --> 00:50:17,437
I swear that I left it
on the table by my bed,
826
00:50:17,514 --> 00:50:18,739
But I can't find it.
827
00:50:18,774 --> 00:50:20,165
You probably just misplaced it.
828
00:50:20,243 --> 00:50:21,425
Mrs. Durant will find it
for you.
829
00:50:21,502 --> 00:50:23,010
- sure.
- thanks.
830
00:50:23,087 --> 00:50:24,662
I should probably call
the hospital, though,
831
00:50:24,697 --> 00:50:26,396
To check up on my mom.
832
00:50:26,398 --> 00:50:27,931
Why don't you let me
do that for you?
833
00:50:28,008 --> 00:50:29,600
You two can finish
your school project,
834
00:50:29,676 --> 00:50:31,402
And I'll let you know
what they say.
835
00:50:31,904 --> 00:50:34,288
-Okay. Thanks.
-Mm-hm.
836
00:50:34,364 --> 00:50:36,456
You can use my study
if you'd like.
837
00:50:36,533 --> 00:50:37,849
Come on.
838
00:50:37,927 --> 00:50:40,377
-Thanks again.
-My pleasure.
839
00:50:45,943 --> 00:50:47,534
everything's ready.
840
00:50:47,569 --> 00:50:49,044
-Are you sure that--
-thank you.
841
00:50:49,046 --> 00:50:50,370
That'll be all.
842
00:51:00,057 --> 00:51:01,540
why don't you head home?
843
00:51:01,617 --> 00:51:02,874
I can finish up.
844
00:51:02,952 --> 00:51:04,518
-You sure?
-Yeah.
845
00:51:06,038 --> 00:51:07,454
Oh, shoot.
846
00:51:07,489 --> 00:51:08,822
My laptop is gonna die.
847
00:51:08,899 --> 00:51:12,001
I think I left my computer
charger at school.
848
00:51:12,728 --> 00:51:15,279
It's okay, eva has something
I can use, probably.
849
00:51:15,722 --> 00:51:16,997
I'll head out, then.
850
00:51:17,074 --> 00:51:18,498
The bus should pick up
a couple blocks from here
851
00:51:18,575 --> 00:51:20,201
-In about ten minutes.
-Okay.
852
00:51:21,979 --> 00:51:24,246
Guess there's no news
from the hospital
853
00:51:24,248 --> 00:51:26,791
'cause eva hasn't said
anything yet.
854
00:51:30,755 --> 00:51:34,256
-What if my mom never--
-don't go there, okay?
855
00:51:34,258 --> 00:51:36,074
There's still a chance
she'll wake up.
856
00:51:38,720 --> 00:51:40,487
And call me
when you find your phone.
857
00:51:40,522 --> 00:51:42,539
I left you, like, 20 messages.
858
00:51:42,617 --> 00:51:44,842
Oh, wait, let's just use yours
to try to find mine.
859
00:51:44,918 --> 00:51:46,560
Okay, sure.
860
00:51:52,017 --> 00:51:54,484
Okay, it says it's in the house,
but it's off.
861
00:51:55,120 --> 00:51:58,180
-Maybe the battery died?
-Yeah, that's probably it.
862
00:51:58,257 --> 00:51:59,764
I'll just see you tomorrow.
863
00:52:02,102 --> 00:52:04,019
hey, look on the bright side.
864
00:52:04,096 --> 00:52:06,380
You got into stelford.
865
00:52:06,415 --> 00:52:07,665
I told you.
866
00:52:07,700 --> 00:52:09,383
You're amazing jessica.
867
00:52:09,459 --> 00:52:11,610
You're positively vanessa.
868
00:52:11,687 --> 00:52:12,961
And together...
869
00:52:12,963 --> 00:52:16,190
we're totally fantastic.
870
00:52:19,695 --> 00:52:22,137
-I love you.
-I love you more.
871
00:53:10,279 --> 00:53:11,645
Yes?
872
00:53:12,865 --> 00:53:14,315
Jessica.
873
00:53:15,092 --> 00:53:16,508
Is there anything you need?
874
00:53:16,585 --> 00:53:18,585
Yes, actually.
875
00:53:18,620 --> 00:53:20,595
I'd like the truth, for once.
876
00:53:21,123 --> 00:53:22,697
What are you talking about?
877
00:53:31,633 --> 00:53:32,750
What are you doing with those?
878
00:53:32,785 --> 00:53:35,877
I found them while looking
for a computer charger.
879
00:53:38,807 --> 00:53:40,299
I can explain.
880
00:53:41,368 --> 00:53:44,035
Why don't we sit on the bed
and I'll talk about this?
881
00:53:44,113 --> 00:53:45,370
Hell, no.
882
00:53:45,448 --> 00:53:46,797
What are you doing
with a passport
883
00:53:46,873 --> 00:53:50,083
With my picture and a different
name on it, eva?
884
00:53:50,436 --> 00:53:52,019
And where is my phone?
885
00:53:53,046 --> 00:53:55,356
What the hell were you planning
on doing with me?
886
00:53:56,216 --> 00:53:58,216
I can explain everything.
887
00:54:00,496 --> 00:54:02,312
I love you.
888
00:54:02,389 --> 00:54:03,948
You understand?
889
00:54:04,391 --> 00:54:05,966
Love me?
890
00:54:06,001 --> 00:54:07,910
You barely even know me.
891
00:54:09,396 --> 00:54:10,745
I'm getting out of here.
892
00:54:10,747 --> 00:54:12,623
No, no, no, please,
please, please, please.
893
00:54:12,658 --> 00:54:15,826
I-- I can do so much more
than liza can.
894
00:54:15,902 --> 00:54:18,753
-All the money I have...
-I don't need your money!
895
00:54:18,755 --> 00:54:22,590
I can be the mom to make
all your dreams come true!
896
00:54:24,094 --> 00:54:26,094
You were behind all of this,
weren't you?
897
00:54:26,096 --> 00:54:27,337
No!
898
00:54:27,414 --> 00:54:29,323
No, it was fate.
899
00:54:29,358 --> 00:54:32,250
And now the two of us,
we can be together,
900
00:54:32,328 --> 00:54:35,437
And we are gonna completely
start a new life.
901
00:54:35,439 --> 00:54:36,755
No.
902
00:54:36,832 --> 00:54:38,423
I want out of this house.
903
00:54:38,667 --> 00:54:40,183
You're crazy.
904
00:54:40,610 --> 00:54:42,110
Don't say that.
905
00:54:44,598 --> 00:54:46,765
You're insane.
906
00:54:46,875 --> 00:54:48,266
Let me go.
907
00:54:52,031 --> 00:54:54,381
Jessica, sweetheart, please.
908
00:54:58,779 --> 00:55:00,296
Please, eva.
909
00:55:00,372 --> 00:55:02,648
We have got to arrange
to get out of here.
910
00:55:02,724 --> 00:55:04,541
We can have the girl
safely removed
911
00:55:04,618 --> 00:55:06,117
Once we're far away.
912
00:55:08,230 --> 00:55:09,805
You're out of your mind.
913
00:55:11,550 --> 00:55:13,141
I'm not leaving.
914
00:55:15,645 --> 00:55:17,237
Not without my daughter.
915
00:55:34,164 --> 00:55:36,998
Shane, have you seen jessica
this morning?
916
00:55:37,000 --> 00:55:38,241
No, why?
917
00:55:39,595 --> 00:55:40,985
She told me she lost her phone
last night,
918
00:55:41,063 --> 00:55:43,263
And she hasn't returned
any of my texts today,
919
00:55:43,340 --> 00:55:45,566
And her phone keeps going
straight to voicemail.
920
00:55:45,601 --> 00:55:47,601
-Could she be at the hospital?
-Oh, maybe.
921
00:55:47,677 --> 00:55:49,102
Let me try calling
the nurses' desk
922
00:55:49,179 --> 00:55:50,662
On her mom's floor.
923
00:56:16,565 --> 00:56:18,248
Hello?
924
00:56:25,124 --> 00:56:26,614
Hello?
925
00:56:30,537 --> 00:56:32,053
Hello?
926
00:56:47,237 --> 00:56:48,736
Hello?
927
00:56:55,562 --> 00:56:57,228
Hello?
928
00:57:04,905 --> 00:57:06,296
Where am I?
929
00:57:08,925 --> 00:57:10,425
Help!
930
00:57:23,924 --> 00:57:25,381
What?
931
00:57:30,038 --> 00:57:32,205
Why are you doing this to me?
932
00:57:34,009 --> 00:57:35,934
This is wrong.
933
00:57:39,848 --> 00:57:41,456
Thank you.
934
00:57:45,962 --> 00:57:47,795
I'm so sorry...
935
00:57:50,726 --> 00:57:52,450
But I can't.
936
00:57:54,246 --> 00:57:55,729
No.
937
00:57:57,065 --> 00:57:59,232
Come back! Please, no.
938
00:58:02,746 --> 00:58:05,522
I told you to keep your son
away from jessica.
939
00:58:05,557 --> 00:58:07,816
And, now, after what
he started, I had to...
940
00:58:08,694 --> 00:58:10,301
You know, never mind.
941
00:58:10,946 --> 00:58:15,299
The bigger problem is
is I don't trust you anymore.
942
00:58:15,334 --> 00:58:16,683
You let me down, tony.
943
00:58:16,760 --> 00:58:18,568
Listen, I'll talk to him.
944
00:58:18,645 --> 00:58:21,162
-It won't happen again.
-No, it won't happen again
945
00:58:21,164 --> 00:58:25,258
Because the two of you will be
leaving my estate by tomorrow.
946
00:58:25,335 --> 00:58:26,543
Well...
947
00:58:26,578 --> 00:58:29,229
-We got nowhere to go.
-Not my problem.
948
00:58:29,931 --> 00:58:32,991
I pay for your gambling debts,
and you help me out.
949
00:58:33,068 --> 00:58:35,068
That was our agreement.
950
00:58:35,103 --> 00:58:37,587
But she's still alive.
951
00:58:37,664 --> 00:58:39,406
It is not my fault.
952
00:58:39,441 --> 00:58:42,108
How was I to know that
the doctor was gonna show up?
953
00:58:42,185 --> 00:58:43,910
That's all you had to do, tony.
954
00:58:43,945 --> 00:58:46,429
Listen, at least they think
that two-bit drunk landlord
955
00:58:46,506 --> 00:58:47,672
Ran her over.
956
00:58:47,750 --> 00:58:49,583
The setting-him-up
part of the plan,
957
00:58:49,618 --> 00:58:51,235
Now that, that worked.
958
00:58:51,270 --> 00:58:52,677
Yeah, well,
you can explain that
959
00:58:52,755 --> 00:58:55,088
To the friendly folks
you owe money to.
960
00:58:55,123 --> 00:58:57,257
I'm sure they'll be
very pleased
961
00:58:57,292 --> 00:58:59,409
To not get their next payment.
962
00:59:00,095 --> 00:59:03,247
You cut me off,
you're going down with me.
963
00:59:03,282 --> 00:59:04,781
Are you threatening me?
964
00:59:04,858 --> 00:59:06,691
No, not a threat.
965
00:59:06,769 --> 00:59:08,359
I didn't think so. Here.
966
00:59:12,291 --> 00:59:13,840
Money for you to relocate.
967
00:59:14,793 --> 00:59:16,459
And you'd better keep
your mouth shut.
968
00:59:16,536 --> 00:59:21,389
Otherwise, I have people
to do that for you, permanently.
969
00:59:37,699 --> 00:59:39,091
Dammit!
970
00:59:40,836 --> 00:59:42,652
I've got to get
the hell out of here.
971
01:00:06,086 --> 01:00:09,028
Um, what the hell is
going on?
972
01:00:11,583 --> 01:00:14,517
Oh, this? This here?
973
01:00:14,552 --> 01:00:16,035
It's all 'cause of you.
974
01:00:16,112 --> 01:00:18,121
- This is my fault.
- yeah.
975
01:00:18,123 --> 01:00:21,099
I told you to steer clear
of that grady girl
976
01:00:21,176 --> 01:00:23,042
Now, eva knows
you've been talking to her,
977
01:00:23,119 --> 01:00:25,178
Putting all sorts
of nonsense in her head.
978
01:00:25,213 --> 01:00:27,264
Yeah, like how she looks
like eva's dead daughter?
979
01:00:27,299 --> 01:00:30,125
That is none of your business.
980
01:00:31,036 --> 01:00:33,462
And now, we gotta
find a place to go.
981
01:00:34,790 --> 01:00:36,340
Again.
982
01:00:37,234 --> 01:00:38,884
What happened to jessica?
983
01:00:39,703 --> 01:00:41,553
Do I gotta tell you again?
984
01:00:42,631 --> 01:00:46,149
That girl is not to be
any of your concern.
985
01:00:46,151 --> 01:00:48,476
Leave it alone.
986
01:00:59,097 --> 01:01:01,472
I'm gonna get out of here,
you crazy bitch!
987
01:01:09,149 --> 01:01:12,316
Hello?
Help, please! Yes!
988
01:01:14,988 --> 01:01:16,546
Hello?
989
01:01:18,517 --> 01:01:20,133
jessica?
990
01:01:20,168 --> 01:01:21,743
It's mom.
991
01:01:24,923 --> 01:01:27,357
I really just
need you to calm down.
992
01:01:27,433 --> 01:01:30,394
Stressing yourself out,
it's not healthy.
993
01:01:32,080 --> 01:01:33,855
I need to use the bathroom.
994
01:01:33,857 --> 01:01:35,941
Well, honey, that's
what the bucket is for.
995
01:01:37,252 --> 01:01:38,952
I'm sorry that
I couldn't arrange
996
01:01:39,028 --> 01:01:41,113
For better accommodations
for you.
997
01:01:42,949 --> 01:01:44,274
It is what it is for now,
998
01:01:44,350 --> 01:01:46,535
Until we move
to our new home.
999
01:01:47,020 --> 01:01:48,352
New home?
1000
01:01:48,430 --> 01:01:50,096
What the hell
are you talking about?
1001
01:01:50,707 --> 01:01:54,626
I really thought this was
gonna be the easy route, but...
1002
01:01:55,804 --> 01:01:58,630
And that you would learn
to love me like a mother.
1003
01:02:03,144 --> 01:02:06,471
It's just...
It's complicated.
1004
01:02:07,933 --> 01:02:10,434
And I-- and I'm afraid
that we're gonna have to move
1005
01:02:10,469 --> 01:02:12,102
To another country soon.
1006
01:02:12,821 --> 01:02:15,622
I'm not going anywhere with you.
1007
01:02:16,108 --> 01:02:18,483
Oh, sweetie,
you're gonna have no choice.
1008
01:02:19,411 --> 01:02:20,902
You'll comply.
1009
01:02:21,738 --> 01:02:23,396
Whether you like it or not.
1010
01:02:24,240 --> 01:02:28,910
I mean money-- money
can do so many things.
1011
01:02:30,739 --> 01:02:33,832
Including helping
people disappear.
1012
01:02:35,677 --> 01:02:38,253
you don't understand, jessica.
1013
01:02:39,147 --> 01:02:40,655
I wanna...
1014
01:02:42,659 --> 01:02:45,076
I need to be a mom.
1015
01:02:47,005 --> 01:02:49,172
And I can do so much for you.
1016
01:02:49,249 --> 01:02:51,599
I-- I can make your life thrive.
1017
01:02:51,601 --> 01:02:54,436
I'm not your daughter.
1018
01:02:55,438 --> 01:02:58,031
It really hurts me
to hear you say that.
1019
01:03:00,677 --> 01:03:03,278
After everything
I've done for you?
1020
01:03:04,781 --> 01:03:07,515
I'm gonna leave you now
to think about that.
1021
01:03:08,034 --> 01:03:10,285
No, no, no-- wait, wait! Wait.
1022
01:03:10,895 --> 01:03:13,287
Wait! Come back!
1023
01:03:23,700 --> 01:03:25,258
She is so stubborn.
1024
01:03:26,795 --> 01:03:28,261
Ohh...
1025
01:03:29,289 --> 01:03:31,556
I guess sarah could be
too, though.
1026
01:03:32,292 --> 01:03:34,059
Well, she's not our sarah.
1027
01:03:35,537 --> 01:03:37,628
We've crossed another line now.
1028
01:03:38,314 --> 01:03:42,725
I think, eva, it's time
for the two of us
1029
01:03:42,878 --> 01:03:44,652
Just to leave the country.
1030
01:03:44,654 --> 01:03:46,988
The girl will never
go along with this.
1031
01:03:50,752 --> 01:03:53,203
Eva, the police
and the social worker
1032
01:03:53,238 --> 01:03:56,706
Will coming looking
for her soon, very soon.
1033
01:03:57,459 --> 01:03:59,734
Well, the plans
for tomorrow are in motion,
1034
01:03:59,811 --> 01:04:01,502
Including the private jet.
1035
01:04:03,415 --> 01:04:04,714
Since you were five years old,
1036
01:04:04,749 --> 01:04:08,201
I have loved you
like you were my own daughter.
1037
01:04:08,277 --> 01:04:10,336
I-I stayed after
your parents died
1038
01:04:10,413 --> 01:04:12,438
Just to take care of you.
1039
01:04:15,351 --> 01:04:17,727
look at me!
1040
01:04:18,980 --> 01:04:20,521
Look at me!
1041
01:04:23,118 --> 01:04:26,936
Remember, I was there
with you through it all.
1042
01:04:27,013 --> 01:04:29,288
That horrible husband of yours.
1043
01:04:29,365 --> 01:04:31,365
Sarah's cancer treatments.
1044
01:04:31,367 --> 01:04:33,126
Her death.
1045
01:04:33,128 --> 01:04:37,113
I...I have always stood by you.
1046
01:04:37,190 --> 01:04:38,689
But...
1047
01:04:40,802 --> 01:04:43,003
I know what the plan was...
1048
01:04:44,047 --> 01:04:48,108
But I think
you need to let jessica
1049
01:04:48,143 --> 01:04:50,802
Out of the attic now.
1050
01:04:52,388 --> 01:04:55,815
She can never
really replace sarah.
1051
01:04:58,561 --> 01:05:03,489
Are you listening?
Do...Do you understand?
1052
01:05:07,129 --> 01:05:08,612
I understand.
1053
01:05:09,448 --> 01:05:12,565
Okay, good. Good girl.
1054
01:05:13,301 --> 01:05:15,911
You're turning
your back on me too.
1055
01:06:06,354 --> 01:06:08,204
Why did you make me do that?
1056
01:06:13,361 --> 01:06:14,043
Okay...
1057
01:06:16,231 --> 01:06:18,631
You can do it.
1058
01:06:18,708 --> 01:06:20,350
Okay.
1059
01:06:40,288 --> 01:06:41,738
Hello?
1060
01:06:41,814 --> 01:06:43,564
Hello? Hello?
1061
01:06:48,429 --> 01:06:50,588
Open this door, you psycho!
1062
01:06:55,178 --> 01:06:56,736
She'll break.
1063
01:07:15,190 --> 01:07:16,573
Thank god. I've been calling.
1064
01:07:16,682 --> 01:07:19,200
Whoa. Calm down.
What's going on?
1065
01:07:19,202 --> 01:07:21,444
I-I can't get
a hold of jessica, okay?
1066
01:07:21,521 --> 01:07:23,204
Something's wrong.
1067
01:07:25,300 --> 01:07:27,125
My goodness!
1068
01:07:28,436 --> 01:07:31,804
I'm...Sorry,
is something the matter?
1069
01:07:31,881 --> 01:07:35,308
Where is jessica? Why does she
not answer her phone?
1070
01:07:36,461 --> 01:07:40,096
The poor thing, she...Came down
with some sort of bug.
1071
01:07:40,131 --> 01:07:42,766
I was hoping
it's just the 24-hour flu,
1072
01:07:42,875 --> 01:07:47,320
But I did have my personal
doctor come to the house.
1073
01:07:47,396 --> 01:07:49,380
He feels she just
really needs to rest.
1074
01:07:49,457 --> 01:07:51,065
But she was worried
about her mom,
1075
01:07:51,067 --> 01:07:54,660
And so I came by
to check on liza myself.
1076
01:07:55,054 --> 01:07:57,947
Well. It sounds like
you have your answer.
1077
01:07:58,983 --> 01:08:01,467
Jessica always returns my texts.
1078
01:08:01,787 --> 01:08:04,745
I did take her phone
out of her room,
1079
01:08:04,747 --> 01:08:08,082
And I also gave
strict instructions
1080
01:08:08,084 --> 01:08:10,401
To mrs. Durant
not to bother her
1081
01:08:10,478 --> 01:08:13,129
Unless there was
a change with her mom.
1082
01:08:13,848 --> 01:08:17,950
Which I am assuming
everything's still the same?
1083
01:08:18,486 --> 01:08:20,653
Okay. Then I wanna see her.
1084
01:08:21,264 --> 01:08:24,933
Sweetheart, I don't want you
to catch what she has.
1085
01:08:26,328 --> 01:08:29,436
I will have her call you
when she starts to feel better,
1086
01:08:29,438 --> 01:08:30,754
All right?
1087
01:08:30,982 --> 01:08:34,400
I'm just gonna go
pop my head in on liza.
1088
01:08:37,071 --> 01:08:39,638
I'm gonna head
back to the station, then.
1089
01:08:39,891 --> 01:08:41,407
Please wait!
1090
01:08:42,410 --> 01:08:45,352
There is something up
with that house.
1091
01:08:45,463 --> 01:08:47,354
There is something wrong
with the whole situation.
1092
01:08:47,432 --> 01:08:48,772
Mrs. Roberts has obviously
1093
01:08:48,850 --> 01:08:50,867
Been quite generous
with jessica.
1094
01:08:50,943 --> 01:08:53,269
- But the hit-and-run...
- has been solved.
1095
01:08:53,304 --> 01:08:55,863
We have the man in jail,
remember?
1096
01:09:52,505 --> 01:09:53,913
What the hell?
1097
01:10:14,302 --> 01:10:15,793
Oh my god.
1098
01:10:15,870 --> 01:10:18,271
Better call
someone you know, tony.
1099
01:10:20,391 --> 01:10:22,700
What did you do to her, eva?
1100
01:10:30,318 --> 01:10:34,561
So you decided to come
and steal my antique silver
1101
01:10:34,563 --> 01:10:35,772
On your way out?
1102
01:10:35,807 --> 01:10:38,399
I just wanted a fresh start.
1103
01:10:38,401 --> 01:10:41,978
Okay? And this, all this?
1104
01:10:42,054 --> 01:10:43,613
I didn't see this.
1105
01:10:44,665 --> 01:10:48,150
And besides, I don't care
what you did to that old bat.
1106
01:10:48,227 --> 01:10:50,078
She hated me anyway.
1107
01:10:51,247 --> 01:10:52,664
It's fine.
1108
01:10:54,008 --> 01:10:56,309
You come here,
you steal from me,
1109
01:10:56,344 --> 01:10:59,212
And you don't want any trouble?
1110
01:11:00,681 --> 01:11:02,740
If you did your job
like you were supposed to
1111
01:11:02,817 --> 01:11:04,150
And killed that woman,
1112
01:11:04,185 --> 01:11:05,851
None of this
would have happened.
1113
01:11:05,853 --> 01:11:07,470
It's all right.
1114
01:11:08,431 --> 01:11:10,932
I'm just gonna
show myself to the door.
1115
01:11:12,251 --> 01:11:13,810
Nice and easy.
1116
01:11:14,587 --> 01:11:16,253
On my way out.
1117
01:12:02,894 --> 01:12:05,969
Tomorrow, we start our new life,
1118
01:12:06,047 --> 01:12:08,222
Whether you're ready or not.
1119
01:12:31,889 --> 01:12:33,856
Yes, this is ms. Ray.
1120
01:12:33,933 --> 01:12:36,909
I wanted to make sure
the jet was ready
1121
01:12:36,944 --> 01:12:38,644
For my daughter and I.
1122
01:12:40,172 --> 01:12:41,747
Four a.M.
1123
01:12:42,450 --> 01:12:46,986
Good, and the house in varadero,
is that ready?
1124
01:12:47,739 --> 01:12:50,364
With a secured and locked room?
1125
01:12:52,927 --> 01:12:54,460
Excellent.
1126
01:13:16,784 --> 01:13:18,584
dad!
1127
01:13:21,623 --> 01:13:23,155
Tony!
1128
01:13:23,232 --> 01:13:25,324
I just came back
to get my stuff.
1129
01:13:29,847 --> 01:13:31,488
Damn.
1130
01:14:09,870 --> 01:14:11,445
Jessica?
1131
01:14:11,447 --> 01:14:12,989
Sweetie?
1132
01:14:14,450 --> 01:14:16,367
Have you calmed down?
1133
01:14:17,378 --> 01:14:19,662
Have you thought
about what I said?
1134
01:14:20,198 --> 01:14:22,457
Let me out of here!
1135
01:14:23,959 --> 01:14:26,878
You can't keep me like this.
People will start looking.
1136
01:14:27,689 --> 01:14:29,855
I know they will.
1137
01:14:29,890 --> 01:14:31,114
I have plans in place.
1138
01:14:31,225 --> 01:14:34,968
We won't have to worry
about anyone finding us.
1139
01:14:37,790 --> 01:14:40,724
Maybe...Maybe I'll go with you.
1140
01:14:46,482 --> 01:14:48,541
-Really?
-Yeah.
1141
01:14:48,576 --> 01:14:51,660
I just need you
to be honest with me, though.
1142
01:14:51,737 --> 01:14:53,696
Okay? You have
to tell me the truth.
1143
01:14:53,731 --> 01:14:56,306
It's the only way
we can trust each other.
1144
01:15:17,680 --> 01:15:19,071
vanessa!
1145
01:15:19,106 --> 01:15:20,765
What are you doing here?
1146
01:15:22,560 --> 01:15:23,893
I'm trying to find jessica.
1147
01:15:23,928 --> 01:15:26,445
That lady says she's sick
but I don't believe it.
1148
01:15:26,689 --> 01:15:28,764
You know, when my dad
and I first moved here,
1149
01:15:28,841 --> 01:15:31,191
I thought something crazy
was going on.
1150
01:15:31,193 --> 01:15:33,769
Like, who comes to this town
and rents this house
1151
01:15:33,846 --> 01:15:35,771
And has no real reason
to be here?
1152
01:15:35,848 --> 01:15:38,181
Don't even get me started
on that creepy maid.
1153
01:15:38,259 --> 01:15:40,033
My time here is over.
1154
01:15:40,035 --> 01:15:41,594
what do you mean?
1155
01:15:41,629 --> 01:15:43,520
I don't know what happened
between my dad and eva,
1156
01:15:43,598 --> 01:15:45,205
But it's bad.
1157
01:15:45,207 --> 01:15:46,523
But I'm done with him too.
1158
01:15:46,601 --> 01:15:48,100
I just came back
to get my stuff.
1159
01:15:48,135 --> 01:15:49,635
What about school?
1160
01:15:49,712 --> 01:15:51,937
School hasn't done me
any good so far.
1161
01:15:51,939 --> 01:15:53,122
I'm leaving town.
1162
01:15:53,198 --> 01:15:56,141
Okay, but first, can you
please help me find jessica?
1163
01:15:56,218 --> 01:15:57,718
Please?
1164
01:15:59,614 --> 01:16:00,946
It's a big house.
1165
01:16:00,981 --> 01:16:03,432
Yeah, but you know
your way around it, right?
1166
01:16:03,467 --> 01:16:06,084
Yeah, better than you do
in the dark, for sure.
1167
01:16:06,788 --> 01:16:08,395
Plus, I don't
want you to startle eva.
1168
01:16:08,397 --> 01:16:09,988
Who knows what she might do?
1169
01:16:12,234 --> 01:16:14,827
All right, come on.
I know a back way inside.
1170
01:16:30,578 --> 01:16:32,502
Why aren't you saying anything?
1171
01:16:35,792 --> 01:16:37,157
Are you still there?
1172
01:16:42,340 --> 01:16:43,839
Answer me!
1173
01:16:46,594 --> 01:16:49,603
The day I adopted my daughter,
1174
01:16:49,605 --> 01:16:54,858
That...Oh! That was
the happiest day of my life.
1175
01:16:57,780 --> 01:17:00,489
It must have been hard
losing her so young.
1176
01:17:00,875 --> 01:17:02,708
You have no idea.
1177
01:17:04,462 --> 01:17:07,604
She was my world,
she was everything to me.
1178
01:17:10,384 --> 01:17:14,945
My husband, he--
he had his business.
1179
01:17:14,947 --> 01:17:17,381
But she and I...
1180
01:17:18,676 --> 01:17:20,392
We had each other.
1181
01:17:22,864 --> 01:17:25,214
Tell me more about her.
1182
01:17:25,290 --> 01:17:26,766
About sarah.
1183
01:17:28,727 --> 01:17:30,460
She's so smart.
1184
01:17:30,538 --> 01:17:32,738
And she's sweet.
1185
01:17:32,815 --> 01:17:35,966
And she just-- she knew
how to comfort me
1186
01:17:36,043 --> 01:17:37,559
When I was sad.
1187
01:17:39,822 --> 01:17:42,472
Maybe you want
to call it depressed.
1188
01:17:45,144 --> 01:17:47,494
But she always knew
how to calm me down.
1189
01:17:52,000 --> 01:17:54,484
No one can replace that.
1190
01:17:57,589 --> 01:18:00,015
But I moved to this town,
1191
01:18:00,050 --> 01:18:02,935
I rented this house...
1192
01:18:05,347 --> 01:18:08,224
And I put the plans in motion.
1193
01:18:09,744 --> 01:18:11,619
It was you, wasn't it?
1194
01:18:13,505 --> 01:18:15,080
You ran over my mom.
1195
01:18:15,190 --> 01:18:17,433
No! No.
1196
01:18:17,509 --> 01:18:22,454
I hired my desperate gardener
with bad gambling debts
1197
01:18:22,531 --> 01:18:24,273
To do that.
1198
01:18:24,308 --> 01:18:26,634
- Shane's dad.
- yeah.
1199
01:18:29,113 --> 01:18:32,355
-My mom!
-Oh, sweetheart!
1200
01:18:32,433 --> 01:18:35,251
What is it? Mommy's here,
mommy's right here.
1201
01:18:35,920 --> 01:18:38,754
And I will never
leave your side again.
1202
01:18:38,789 --> 01:18:42,925
Oh! Nothing matters more
to me than you, sarah.
1203
01:18:44,536 --> 01:18:46,262
Jess-- jessica.
1204
01:18:59,902 --> 01:19:03,662
- I'll be right back.
- wait, no.
1205
01:19:03,739 --> 01:19:05,314
Don't leave, wait!
1206
01:19:06,074 --> 01:19:07,574
watch where you're going.
1207
01:19:07,576 --> 01:19:09,226
I didn't see it!
1208
01:19:29,173 --> 01:19:31,340
That must be where jessica is.
1209
01:19:34,436 --> 01:19:35,961
Through the kitchen.
1210
01:19:41,610 --> 01:19:43,068
Jessica!
1211
01:19:58,710 --> 01:20:01,219
What are you doing up there?
1212
01:20:11,982 --> 01:20:13,974
I'm not gonna
let you hurt yourself.
1213
01:20:18,255 --> 01:20:20,072
I'm not gonna stay in here!
1214
01:20:20,107 --> 01:20:22,424
I'm getting out
one way or the other.
1215
01:20:26,154 --> 01:20:28,897
I'm coming in.
1216
01:20:31,569 --> 01:20:33,235
Stand back.
1217
01:21:02,099 --> 01:21:03,691
Don't worry.
1218
01:21:04,602 --> 01:21:08,279
It's just to calm you down
before the flight.
1219
01:21:09,123 --> 01:21:11,615
You'll sleep
the whole way there.
1220
01:21:13,094 --> 01:21:15,911
And then we'll settle you in
to your new room.
1221
01:21:17,948 --> 01:21:21,691
Oh! It overlooks the ocean.
1222
01:21:21,769 --> 01:21:24,194
I just know
you're gonna love it.
1223
01:21:24,805 --> 01:21:28,607
You've completely
lost your mind.
1224
01:21:28,642 --> 01:21:30,216
You're sick.
1225
01:21:32,296 --> 01:21:34,871
Why would you say that
to your mother?
1226
01:21:40,162 --> 01:21:43,713
Because you're not
my mother, you crazy bitch.
1227
01:22:06,147 --> 01:22:08,881
That wasn't very nice.
1228
01:22:21,586 --> 01:22:23,646
-Help!
-Jessica!
1229
01:22:44,101 --> 01:22:45,584
Oh my god!
1230
01:22:46,278 --> 01:22:49,295
-She locked me in here!
-Why?
1231
01:22:49,297 --> 01:22:52,365
She was behind
everything that happened.
1232
01:22:52,443 --> 01:22:54,009
call the police.
1233
01:23:08,550 --> 01:23:10,408
I really need you
to come into the precinct
1234
01:23:10,410 --> 01:23:11,694
For a proper questioning.
1235
01:23:11,803 --> 01:23:14,379
I had to come here first, I...
1236
01:23:14,414 --> 01:23:18,308
I need to be near my mom
after this nightmare.
1237
01:23:18,385 --> 01:23:20,310
I'm sorry you had
to go through that.
1238
01:23:25,108 --> 01:23:26,583
Martin.
1239
01:23:27,253 --> 01:23:29,294
Are you sure it's him?
1240
01:23:31,982 --> 01:23:34,008
I need to talk to you,
young man.
1241
01:23:36,770 --> 01:23:38,220
About what?
1242
01:23:38,255 --> 01:23:40,431
Your dad. Let's take a walk.
1243
01:23:42,167 --> 01:23:44,276
Wait. What about eva?
1244
01:23:44,352 --> 01:23:46,078
-Is she dead?
-Don't worry.
1245
01:23:46,113 --> 01:23:49,114
She won't be able
to hurt you anymore.
1246
01:23:49,149 --> 01:23:50,566
Let's go.
1247
01:24:14,032 --> 01:24:15,591
-Eva?
-Yes!
1248
01:24:15,626 --> 01:24:18,476
That's me, eva roberts.
1249
01:24:21,465 --> 01:24:24,933
Or is it eva soloman?
1250
01:24:30,815 --> 01:24:33,550
Uh...Please, please sit.
1251
01:24:36,079 --> 01:24:37,554
Tea?
1252
01:24:40,075 --> 01:24:43,819
I'm so sorry
that I'm such a mess.
1253
01:24:43,821 --> 01:24:48,990
My maid didn't tell me
that I was to expect someone.
1254
01:24:52,087 --> 01:24:54,546
Have you seen my maid?
1255
01:24:54,581 --> 01:24:56,264
Mrs. Durant.
1256
01:24:56,841 --> 01:24:59,242
I haven't seen her
in a very long time.
1257
01:25:01,580 --> 01:25:04,139
I've been with her
since I was a little girl.
1258
01:25:05,008 --> 01:25:06,992
I'm sure she's fine.
1259
01:25:07,027 --> 01:25:10,270
I'm dr. Wilson, I'm gonna be
taking over your case.
1260
01:25:10,272 --> 01:25:12,088
You had a meeting
with your lawyer this morning.
1261
01:25:12,166 --> 01:25:13,531
How did that go?
1262
01:25:13,608 --> 01:25:17,185
Oh, wonderful, just wonderful!
1263
01:25:17,262 --> 01:25:19,028
He's so handsome!
1264
01:25:20,290 --> 01:25:23,826
But that's not
the reason I'm so happy.
1265
01:25:23,861 --> 01:25:26,786
so what put you
in such a good mood today?
1266
01:25:26,788 --> 01:25:29,865
It is one of
my daughters' birthday.
1267
01:25:29,941 --> 01:25:31,700
- Ah.
- I have two.
1268
01:25:31,735 --> 01:25:34,253
Jessica and sarah.
1269
01:25:35,038 --> 01:25:36,839
Well, according to your file,
1270
01:25:36,874 --> 01:25:39,358
Your daughter, sarah, she--
1271
01:25:39,467 --> 01:25:41,301
You know what?
1272
01:25:42,304 --> 01:25:43,804
What is that?
1273
01:25:44,623 --> 01:25:46,014
You.
1274
01:25:46,558 --> 01:25:48,466
What about me?
1275
01:25:53,056 --> 01:25:56,541
You look like
one of my children.
1276
01:25:56,576 --> 01:26:00,645
Oh my goodness, this is
gonna be absolutely wonderful!
1277
01:26:17,656 --> 01:26:20,048
I should have never left you
at that house of horrors.
1278
01:26:20,083 --> 01:26:21,550
- I'm so sor--
- don't.
1279
01:26:21,552 --> 01:26:25,554
You couldn't have known
how unhinged eva was.
1280
01:26:26,848 --> 01:26:30,225
I still can't believe
everything she did.
1281
01:26:32,170 --> 01:26:35,898
My mom's been through so much
that I had no idea about.
1282
01:26:37,008 --> 01:26:39,151
It must've weighed
so heavily on her.
1283
01:26:49,871 --> 01:26:52,205
What's wrong? Wait.
1284
01:26:57,804 --> 01:26:59,137
Mom?
1285
01:27:08,648 --> 01:27:11,374
-Is she awake?
-Let me finish examining her.
1286
01:27:12,711 --> 01:27:15,604
What? What's happening?
Where am I?
1287
01:27:16,640 --> 01:27:18,564
You're at the hospital,
ms. Grady.
1288
01:27:18,566 --> 01:27:21,493
You were hit by a car,
but don't worry...
1289
01:27:25,890 --> 01:27:28,867
-Jessica.
-Mom.
1290
01:27:30,061 --> 01:27:31,653
I love you so much.
90922