All language subtitles for The.Hidden.Lives.of.Pets.S01E02.720p.WEB.h264-KOGi_hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,480 Otkako �ivot dijelimo s ljubimcima, 3 00:00:16,560 --> 00:00:19,600 tra�imo bolje na�ine kako komunicirati s njima. 4 00:00:19,680 --> 00:00:22,600 �eli� li se igrati? Da, pogledaj taj rep. 5 00:00:23,360 --> 00:00:27,440 U saveznoj dr�avi Washington Alexis Devine i sheepadoodle Bunny� 6 00:00:27,520 --> 00:00:28,440 Do�i se igrati. 7 00:00:29,440 --> 00:00:32,840 �misle da su na�li na�in kako ostvariti komunikaciju. 8 00:00:34,480 --> 00:00:37,480 Bunny imam otkako je bila stara osam tjedana. 9 00:00:37,560 --> 00:00:39,320 Gotovo dvije godine. 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,000 Psa �elim otkako znam za sebe. 11 00:00:44,080 --> 00:00:46,320 Potpuno mi je promijenio �ivot. 12 00:00:47,960 --> 00:00:52,920 Kao svi koji prvi put nabave �tene, Alexis je htjela razviti duboku vezu. 13 00:00:55,240 --> 00:00:56,520 Jesi li sretnija sad? 14 00:00:57,800 --> 00:01:02,920 Ali oti�la je dalje od ostalih. Setom tipka za komunikaciju. 15 00:01:03,760 --> 00:01:07,160 �to �eli�? 16 00:01:07,760 --> 00:01:10,600 Na svakoj je nasnimljena rije� 17 00:01:10,680 --> 00:01:14,320 kako bi ljudi i �ivotinje mogli govoriti istim jezikom. 18 00:01:14,400 --> 00:01:16,600 Igra. Volim te. 19 00:01:16,680 --> 00:01:19,280 Dobro. I ja volim tebe. 20 00:01:19,360 --> 00:01:21,480 Volim te, Bunny. 21 00:01:22,000 --> 00:01:25,560 Nisam znanstvenica, trenerica, stru�njakinja za govor. 22 00:01:25,640 --> 00:01:28,800 Samo sam osje�ala da imam potencijala rasti 23 00:01:28,880 --> 00:01:31,360 i nau�iti ne�to o sebi kroz ovu vezu. 24 00:01:33,400 --> 00:01:36,000 Napredak su dijelili na dru�tvenim mre�ama. 25 00:01:36,080 --> 00:01:39,760 Alexis je eksperiment po�ela jednom tipkom. 26 00:01:39,840 --> 00:01:43,560 Bunny je imala deset tjedana i mogla je tra�iti da ide van. 27 00:01:43,640 --> 00:01:46,800 Pritisnula sam je svaki put kad smo i�le van. 28 00:01:46,880 --> 00:01:50,760 Pritisnula sam tipku, izrekla rije� i onda bismo i�le van. 29 00:01:50,840 --> 00:01:55,160 Nakon tri tjedna stalnog ponavljanja, ona je po�ela rabiti tipku. 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 Van. 31 00:01:58,400 --> 00:02:01,280 Mora� li i�i van? To! 32 00:02:02,320 --> 00:02:05,480 Vrisnula sam. �O, Bo�e! Jesi li rekla van?� 33 00:02:06,240 --> 00:02:07,400 Van. 34 00:02:08,800 --> 00:02:10,080 Sad �eli� i�i van? 35 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 Obje smo bile u �udu. 36 00:02:12,840 --> 00:02:15,200 Van. 37 00:02:15,280 --> 00:02:16,760 Poslije idemo van, Bunny. 38 00:02:21,080 --> 00:02:24,680 Sad. Sretna. 39 00:02:36,480 --> 00:02:40,240 Brbljava kujica Bunny ima dvije godine i �ivi u Washingtonu. 40 00:02:41,240 --> 00:02:44,160 Ima 90 tipki kojima se izra�ava. 41 00:02:44,760 --> 00:02:48,160 �ak ih i spaja u jednostavne re�enice. 42 00:02:49,480 --> 00:02:52,440 Van. Poslije. 43 00:02:52,520 --> 00:02:54,080 Poslije idemo van? Da. 44 00:02:54,160 --> 00:02:57,160 Njihove internetske snimke zarobile su ma�tu 45 00:02:57,240 --> 00:02:59,920 vi�e od sedam milijuna pratitelja. 46 00:03:00,480 --> 00:03:03,680 Prijateljica. -Da, Bunny prijateljica. Tako je. 47 00:03:04,600 --> 00:03:09,600 Intrigira ih ne�to �to zaista izgleda kao komunikacija me�u vrstama. 48 00:03:10,720 --> 00:03:11,600 Mama. 49 00:03:11,680 --> 00:03:13,880 Da, to sam ja. Kako ti mogu pomo�i? 50 00:03:14,960 --> 00:03:18,760 Najpopularnije su snimke na kojima govori:��Mama, volim te.� 51 00:03:20,680 --> 00:03:21,640 Volim te. 52 00:03:22,280 --> 00:03:24,920 I ja tebe volim. Do�i. 53 00:03:25,000 --> 00:03:29,120 Upotrijebi tu tipku vi�e puta na tjedan i svaki put se rastopim. 54 00:03:29,680 --> 00:03:31,160 Volim te, mama. 55 00:03:31,680 --> 00:03:33,880 I ja volim te, Bunny. 56 00:03:33,960 --> 00:03:37,480 Pritisne tu tipku, odmah dojuri i pritisne mi glavu u ruku. 57 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 Mama, volim te. 58 00:03:41,840 --> 00:03:43,520 I ja tebe volim! 59 00:03:43,600 --> 00:03:47,320 Do sada smo vjerovali da psi mogu izra�avati 60 00:03:47,400 --> 00:03:49,480 samo osnovne potrebe. 61 00:03:49,560 --> 00:03:54,240 Ali mnoge snimke pokazuju da Bunny razmi�lja mnogo sofisticiranije. 62 00:03:54,320 --> 00:03:55,160 Gotovo. 63 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 Molim. 64 00:03:58,360 --> 00:04:00,720 Neki je dan rekla: 65 00:04:01,920 --> 00:04:03,240 �Ti, �ovjek, bok!� 66 00:04:04,000 --> 00:04:06,480 Radila sam na kau�u, ona je bila kod plo�e, 67 00:04:06,560 --> 00:04:08,840 gledala je mene, gledala je plo�u. 68 00:04:08,920 --> 00:04:12,520 �Ti, �ovjek, bok!� Molim? �to? 69 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Da, ne mogu vjerovati. 70 00:04:14,640 --> 00:04:16,040 Ma�ka. Mama. 71 00:04:16,120 --> 00:04:21,000 Ali ostaje pitanje je li Bunny shvatila pravo zna�enje svake tipke. 72 00:04:21,080 --> 00:04:22,200 �uje� ma�ku? 73 00:04:22,280 --> 00:04:27,400 Ili ponavlja kombinacije koje kod Alexis izazovu najpozitivnije reakcije? 74 00:04:28,520 --> 00:04:29,920 Da, ma�ka. 75 00:04:30,000 --> 00:04:32,800 Od prvog sam dana skeptik koji se nada. 76 00:04:32,880 --> 00:04:36,480 �to dulje radim ovo, to sam manje sposobna za skepsu. 77 00:04:38,360 --> 00:04:42,000 Jedna snimka upu�uje na to da Bunny razumije rije�i. 78 00:04:42,080 --> 00:04:45,720 Prikazala je nevjerojatnu samodijagnozu. 79 00:04:46,440 --> 00:04:47,320 Upomo�. 80 00:04:48,320 --> 00:04:49,240 Buba. 81 00:04:50,080 --> 00:04:51,320 Pomo�, buba? 82 00:04:51,400 --> 00:04:54,160 Oti�la je do plo�e i pritisnula: �Pomo�, buba.� 83 00:04:54,760 --> 00:04:55,880 Gdje buba? 84 00:04:57,240 --> 00:04:58,120 �apa. 85 00:04:58,200 --> 00:04:59,560 Buba �apa? 86 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Da vidim �apu. 87 00:05:01,160 --> 00:05:04,760 Popipala sam izme�u prstiju i na�la bodljicu 88 00:05:04,840 --> 00:05:08,400 koju sam izvadila prije nego �to je bilo potrebno lije�enje. 89 00:05:08,480 --> 00:05:13,000 Ovo je bio uljez u �api. Zapleo joj se me�u prstima. 90 00:05:14,120 --> 00:05:15,360 Zdravo. 91 00:05:15,960 --> 00:05:19,480 Nevjerojatni potencijal psa koji zna prepoznati bol 92 00:05:19,560 --> 00:05:23,920 u odre�enom dijelu tijela privukao je Sveu�ili�te u San Diegu 93 00:05:24,600 --> 00:05:26,920 koje sada neprestano nadzire Bunny 94 00:05:27,000 --> 00:05:28,760 u sklopu istra�ivanja. 95 00:05:29,880 --> 00:05:30,720 Igra. 96 00:05:30,800 --> 00:05:33,240 Nadaju se da �e odgovoriti na pitanje 97 00:05:33,320 --> 00:05:35,600 koje dugo mu�i znanstvenike. 98 00:05:35,680 --> 00:05:38,200 Jesu li psi svjesni sebe? 99 00:05:38,800 --> 00:05:40,880 To se ina�e pripisuje samo ljudima. 100 00:05:41,800 --> 00:05:42,760 Tko? 101 00:05:45,080 --> 00:05:47,440 ZNAM DA SVI �EKATE EGZISTENCIJALIZAM� 102 00:05:51,360 --> 00:05:52,240 Tko? 103 00:05:54,760 --> 00:05:56,640 Po�elo je prije �est mjeseci. 104 00:05:57,560 --> 00:06:00,200 Pogledala je u ogledalo i pitala: �Tko to?� 105 00:06:01,240 --> 00:06:02,200 Tko to? 106 00:06:02,880 --> 00:06:06,640 Nosom je poljubila ogledalo i pritisnula:��Pas. Bunny.� 107 00:06:06,720 --> 00:06:07,640 �ELITE VIDJETI? 108 00:06:07,720 --> 00:06:08,800 Pogledaj. 109 00:06:08,880 --> 00:06:09,960 Ne. 110 00:06:10,480 --> 00:06:11,640 To je nevjerojatno. 111 00:06:11,720 --> 00:06:15,080 Ni�ta ne dokazuje, ali je fascinantno, nevjerojatno� 112 00:06:15,680 --> 00:06:16,960 Pas. 113 00:06:17,040 --> 00:06:19,680 Pas za�to? I to. 114 00:06:23,280 --> 00:06:24,560 OK, idemo u �etnju. 115 00:06:24,640 --> 00:06:28,200 Bunny je do sada postavila vi�e pitanja, nego dala odgovora. 116 00:06:28,280 --> 00:06:32,520 Ali u samo dvije godine ona i Alexis postale su uzorima 117 00:06:32,600 --> 00:06:35,600 za novi trend komunikacije s ljubimcima. 118 00:06:35,680 --> 00:06:36,640 Do�i, ovuda. 119 00:06:38,200 --> 00:06:43,440 Uz malo sre�e, tehnologija �e dopustiti da se psi jednog dana zaista izraze. 120 00:06:45,600 --> 00:06:48,040 Ali jedan je ljubimac ve� genijalac 121 00:06:48,120 --> 00:06:50,680 kada je rije� o na�em jeziku. 122 00:06:50,760 --> 00:06:51,720 Lijepa ptica. 123 00:06:52,440 --> 00:06:54,040 BA� KAO PAPIGA 124 00:06:57,880 --> 00:07:02,880 Papige su neprikosnoveni prvaci verbalne komunikacije. 125 00:07:02,960 --> 00:07:04,160 Pa-pa! 126 00:07:05,000 --> 00:07:08,160 Ako nije dovoljno to �to govore na� jezik, 127 00:07:08,240 --> 00:07:11,080 papige su �ak nau�ile prevariti ure�aje 128 00:07:11,160 --> 00:07:14,040 namijenjene ljudskim glasovima. 129 00:07:14,120 --> 00:07:15,160 Alexa. 130 00:07:19,920 --> 00:07:22,600 Iako vlasnici papiga �esto ne znaju 131 00:07:22,680 --> 00:07:24,720 �to se doga�a dok ih nema, 132 00:07:26,120 --> 00:07:29,560 nova tehnologija donijela nam je dokaze 133 00:07:29,640 --> 00:07:31,120 i svi ih mogu �uti. 134 00:07:32,680 --> 00:07:36,160 Alexa, pro�itaj moj popis za kupnju. 135 00:07:36,240 --> 00:07:38,840 Na popisu imate 19 stavaka. 136 00:07:38,920 --> 00:07:40,760 Evo pet najnovijih. 137 00:07:41,280 --> 00:07:45,520 Jagode, jagode, jagode, 138 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 jagode, jagode. 139 00:07:50,600 --> 00:07:52,720 �elite li �uti sljede�ih pet stavki? 140 00:07:53,760 --> 00:07:56,240 Tko je naru�io jagode, Beeps? 141 00:07:56,320 --> 00:08:01,240 Hvala Bogu da papige ne vole gucnuti �ampanjac uz jagode. 142 00:08:02,920 --> 00:08:03,880 Ku-kuc! 143 00:08:03,960 --> 00:08:07,480 Vidimo da su na�e papige vrhunski komunikatori. 144 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 Ku-kuc! 145 00:08:08,840 --> 00:08:12,280 Ali odakle im ta �udesna sposobnost govora? 146 00:08:13,160 --> 00:08:14,200 Ku-kuc! 147 00:08:16,320 --> 00:08:21,120 Istra�iva�i u Venezueli vjeruju da su napokon otkrili podrijetlo 148 00:08:21,200 --> 00:08:23,440 tog talenta za imitiranje. 149 00:08:28,640 --> 00:08:32,680 Istra�ivali su vrp�aste papigice i ozna�avali varijacije zvukova 150 00:08:32,760 --> 00:08:37,320 kojima roditelji dozivaju svoje potomke. 151 00:08:42,320 --> 00:08:46,800 �ini se da roditelji dodijele poseban zvuk svakom pti�u. 152 00:08:49,920 --> 00:08:54,040 A pti�i odgovaraju tako da im odgovaraju istim zvukom. 153 00:08:59,840 --> 00:09:02,520 Kao da su roditelji djeci dali imena, 154 00:09:02,600 --> 00:09:05,880 a oni prvo izgovore ba� svoja imena. 155 00:09:12,640 --> 00:09:15,800 Kako odrastaju, ova sposobnost imitiranja 156 00:09:15,880 --> 00:09:19,720 omogu�ava im da komuniciraju s nama na nevjerojatne na�ine. 157 00:09:24,120 --> 00:09:26,360 U Knoxvilleu uTennesseeju 158 00:09:26,440 --> 00:09:31,800 upoznat �emo afri�ku sivu papigu Einstein i njezinog prijatelja Adama Pattersona. 159 00:09:31,880 --> 00:09:34,200 Idemo usre�iti nekoga dana. -O, da. 160 00:09:34,280 --> 00:09:37,600 Prijatelji su vi�e od 15 godina. -Da te �uju. 161 00:09:37,680 --> 00:09:42,720 Iz njihove sposobnosti da komuniciraju razvilo se jedinstveno partnerstvo. 162 00:09:42,800 --> 00:09:44,280 Spremna? -Spremna? 163 00:09:44,360 --> 00:09:47,800 Spreman. Jeste li vidjeli tigrove? Kako ide velika ma�ka? 164 00:09:48,920 --> 00:09:51,360 Kako ide ma�ka? Ma�ka? 165 00:09:52,400 --> 00:09:55,080 Kao pti� opona�ala je roditelje. 166 00:09:55,160 --> 00:09:57,920 Einstein je odrasla i ima 34 godine. 167 00:09:58,000 --> 00:10:02,560 Cijeli �ivot u�i nove glasove, kopira zvukove za zabavu. 168 00:10:03,240 --> 00:10:04,600 Kako ide tigar? 169 00:10:05,720 --> 00:10:07,000 Tako je. 170 00:10:07,520 --> 00:10:10,960 Afri�ke sive papige u�e, kao i sve druge �ivotinje. 171 00:10:11,040 --> 00:10:13,600 Ali kod ovih se papiga to jasnije vidi 172 00:10:13,680 --> 00:10:15,200 jer su jako pametne. 173 00:10:15,280 --> 00:10:17,520 U�e asocijativnim u�enjem. 174 00:10:17,600 --> 00:10:19,480 Einstein �e proizvesti zvuk. 175 00:10:19,560 --> 00:10:21,720 Mo�e� pozdraviti? Mo�e� se slo�iti? 176 00:10:21,800 --> 00:10:22,880 Da. -Da. 177 00:10:23,400 --> 00:10:27,040 Ako nam se svidi zvuk, po�injemo ga poticati. 178 00:10:27,120 --> 00:10:31,400 �to je poticaj? Mislim da najve�i utjecaj ima hvala. 179 00:10:31,480 --> 00:10:35,200 Privu�e nam pozornost, mi se okrenemo i ka�emo: �Bravo!� 180 00:10:35,280 --> 00:10:38,280 Dobit �e poslasticu, sjemenku suncokreta, kikiriki. 181 00:10:38,360 --> 00:10:40,440 Mo�e� li se predstaviti? -Einstein. 182 00:10:40,520 --> 00:10:41,440 Jako dobro! 183 00:10:42,600 --> 00:10:46,200 Ona pomisli: �Dobila sam puno pa�nje i hranu. 184 00:10:46,280 --> 00:10:47,960 Opet �u se tako glasati.� 185 00:10:48,040 --> 00:10:49,680 Nastavit �e se glasati, 186 00:10:49,760 --> 00:10:52,320 poticat �emo je da to govori �esto. 187 00:10:52,400 --> 00:10:54,080 Ide zgodni tip. -Hej, srce! 188 00:10:54,160 --> 00:10:55,960 �Hej, srce.� Mo�e pristojnije? 189 00:10:56,040 --> 00:10:57,720 Hej, dragi. -Hej, dragi. 190 00:10:57,800 --> 00:11:00,280 Sve je dobrovoljno. Ona to �eli raditi. 191 00:11:00,360 --> 00:11:04,040 Katkada mislim da govori jer joj se svi�a vlastiti glas. 192 00:11:05,360 --> 00:11:08,800 Mo�e li imitirati�Pok�mone� 193 00:11:08,880 --> 00:11:11,440 Pok�mone! Einstein, �to ka�e�? 194 00:11:11,520 --> 00:11:12,720 Ne. -Ne? 195 00:11:13,800 --> 00:11:17,960 Einsteinina vokalna spretnost povezana je s mi�i�avim jezikom. 196 00:11:19,240 --> 00:11:21,800 Kod ve�ine ptica je tanak i �tapi�ast. 197 00:11:22,440 --> 00:11:24,760 Ali jezik papige sli�i na�em jeziku. 198 00:11:26,360 --> 00:11:28,200 A lijepe ptice pjevice? 199 00:11:28,280 --> 00:11:30,120 Da, cvrku�i. 200 00:11:30,200 --> 00:11:32,520 Tako o�ekujete da se papiga glasa? 201 00:11:33,760 --> 00:11:38,000 Ali za razliku od ljudi Einstein nema glasnice ni grkljan. 202 00:11:38,080 --> 00:11:42,160 Umjesto toga ima skup mi�i�a u grlu koji se zovu pjevalo. 203 00:11:42,960 --> 00:11:45,760 Zbog toga mo�e oblikovati rije�i. 204 00:11:45,840 --> 00:11:48,880 Einstein voli i plesati, ali ne voli plesati sama. 205 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 Morate plesati s njom. Mo�ete? Tako je, glavom gore-dolje. 206 00:11:52,440 --> 00:11:54,840 Evo je. Tako je. Jesi za �agu, Einstein? 207 00:11:57,400 --> 00:12:02,280 Einstein ima repertoar od 200 zvukova, uklju�uju�i i rije�i. 208 00:12:02,360 --> 00:12:04,840 Bar 70 zna proizvesti na mig. 209 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 Einstein, �to radi�? -�to radi�? 210 00:12:11,160 --> 00:12:16,120 Ali zna�i li to izuzetno pam�enje da razumije jezik koji ponavlja? 211 00:12:16,720 --> 00:12:18,600 Zdravo, draga. -Poseban si. 212 00:12:19,680 --> 00:12:22,440 Adam tvrdi da postoje naznake da razumije. 213 00:12:23,000 --> 00:12:25,440 Voli me gnjaviti jer se ljudi smiju. 214 00:12:25,520 --> 00:12:28,400 Tra�it �u da proizvede zvuk, 215 00:12:28,480 --> 00:12:30,440 a onda �e ispustiti krivi zvuk. 216 00:12:30,520 --> 00:12:32,080 Kako ide pas? Zna� lajati? 217 00:12:34,800 --> 00:12:35,920 I ljudi se smiju. 218 00:12:36,000 --> 00:12:41,160 Vole me zafrkavati, da se publika smije. 219 00:12:41,760 --> 00:12:43,320 Kako ide crveni vuk? 220 00:12:43,400 --> 00:12:44,480 To je bila pusa. 221 00:12:46,280 --> 00:12:50,240 Vuk vam �eli dati pusu. Idemo opet. Zavijajmo kao vuk. 222 00:12:50,320 --> 00:12:51,600 Kako ide vuk? 223 00:12:51,680 --> 00:12:53,720 Tako je. Bravo! 224 00:12:53,800 --> 00:12:56,840 To �to mogu komunicirati sa �ivotinjom kao Einstein 225 00:12:56,920 --> 00:13:00,040 samo u�vr��uje vezu koju mogu razviti s njom. 226 00:13:00,120 --> 00:13:02,280 Ona na svoj na�in razgovara sa mnom, 227 00:13:02,360 --> 00:13:03,640 katkada vokalno, 228 00:13:04,160 --> 00:13:07,120 katkada pona�anjem, a ja joj uzvra�am komunikaciju. 229 00:13:07,200 --> 00:13:09,400 To je veoma posebna veza. 230 00:13:13,480 --> 00:13:16,360 �ak i ljubimci koji nas ne mogu opona�ati, 231 00:13:17,240 --> 00:13:19,640 prona�u na�in kako da ih razumijemo. 232 00:13:19,720 --> 00:13:21,480 ODGOVARANJE 233 00:13:22,680 --> 00:13:25,480 Ali tko je od na�ih krznatih ljubimaca glavni 234 00:13:25,560 --> 00:13:27,880 kad je rije� o komunikaciji s ljudima? 235 00:13:33,160 --> 00:13:36,080 Psi su nam tisu�lje�ima najbolji prijatelji. 236 00:13:36,680 --> 00:13:39,120 Za to smo vrijeme postali stru�njaci 237 00:13:39,200 --> 00:13:41,280 u de�ifriranju njihovih osje�aja, 238 00:13:43,680 --> 00:13:45,360 i to samo na temelju lave�a. 239 00:13:48,480 --> 00:13:51,360 Zapravo, mi smo se potrudili razumjeti njih. 240 00:14:01,520 --> 00:14:04,680 Ali ne podcjenjujmo brbljave ma�ke. 241 00:14:07,520 --> 00:14:10,120 Uz nas �ive 8000 godina. 242 00:14:10,200 --> 00:14:14,160 I one su nau�ile pone�to o tome kako se komunicira s nama. 243 00:14:15,800 --> 00:14:18,360 Ma�ke mijau�u ma�i�ima. 244 00:14:22,200 --> 00:14:25,840 Jedino drugo stvorenje kojemu mijau�u smo mi. 245 00:14:25,920 --> 00:14:28,560 Ma�ke su nau�ile da to pali 246 00:14:28,640 --> 00:14:30,880 kada �ele ne�to do nas. 247 00:14:31,760 --> 00:14:34,280 �ak i variraju svoje mijaukanje. 248 00:14:35,040 --> 00:14:38,320 Spajaju ga s cvrkutanjem i predenjem. 249 00:14:38,400 --> 00:14:41,480 Tako posti�u neodoljivu kombinaciju. 250 00:14:45,600 --> 00:14:48,320 A sada je novo istra�ivanje pokazalo 251 00:14:48,400 --> 00:14:52,400 da mo�da �ak i kopiraju jednu osobinu ljudskoga glasa. 252 00:14:53,120 --> 00:14:54,440 Na�e naglaske. 253 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 Ova ma�ka� 254 00:14:59,280 --> 00:15:01,560 Aha. -Dobar si de�ko, aha? 255 00:15:02,520 --> 00:15:04,160 Aha. -Aha. 256 00:15:04,720 --> 00:15:10,000 �ivi s vlasnikom iz Sjeverne Irske. U toj zemlji imaju prepoznatljiv naglasak. 257 00:15:10,560 --> 00:15:12,120 Aha. -Aha. 258 00:15:14,000 --> 00:15:18,880 A ova ma�ka �ivi sa svojim vlasnikom na jugu Sjedinjenih Dr�ava. 259 00:15:18,960 --> 00:15:20,320 Boki�! 260 00:15:21,400 --> 00:15:23,080 Da, dobro ste �uli. 261 00:15:23,680 --> 00:15:24,880 Boki�! 262 00:15:25,800 --> 00:15:28,800 Dobro. -Dobro. 263 00:15:28,880 --> 00:15:32,320 Dobro. -Dobro. 264 00:15:32,400 --> 00:15:36,680 Toliko su uskla�eni da ne znamo tko imitira koga. 265 00:15:36,760 --> 00:15:40,320 Dobro. -Dobro. 266 00:15:42,240 --> 00:15:45,880 Zna�i, neki ljubimci odrastaju i nau�e nas kopirati. 267 00:15:46,680 --> 00:15:50,640 Ali kako mi mo�emo bolje protuma�iti njihove zvukove? 268 00:15:50,720 --> 00:15:52,600 TEPANJE 269 00:15:54,120 --> 00:15:58,600 Svi su ljubimci posebno privla�ni kada su tek ro�ene loptice mekog krzna. 270 00:15:59,520 --> 00:16:02,360 Tako poti�u nas impuls da se brinemo o njima. 271 00:16:03,200 --> 00:16:06,240 Proizvode i neodoljive zvukove. 272 00:16:09,480 --> 00:16:12,280 Maleni i ranjivi, u prvim tjednima �ivota 273 00:16:12,360 --> 00:16:14,440 ve�ina ih ne vidi i ne �uje. 274 00:16:14,520 --> 00:16:19,240 Zbog toga su 24 sata na dan ovisni od mami od koje dobivaju hranu i za�titu. 275 00:16:22,240 --> 00:16:24,920 Ali jedan ljubimac ne slijedi to pravilo. 276 00:16:25,920 --> 00:16:27,000 Zamorac. 277 00:16:31,360 --> 00:16:34,440 Mala Melissa rodila se prije tjedan dana. 278 00:16:34,520 --> 00:16:38,040 Puna krzna, savr�enog sluha i vida. 279 00:16:38,800 --> 00:16:40,320 I za to ima dobar razlog. 280 00:16:43,440 --> 00:16:47,000 Ovo je divljina u kojoj se Melissa trebala roditi. 281 00:16:47,760 --> 00:16:50,000 Na obroncima visokih Anda u Peruu. 282 00:16:53,000 --> 00:16:55,840 Ondje nema previ�e mjesta za skrivanje. 283 00:16:57,360 --> 00:16:59,600 A velikih je predatora mnogo. 284 00:17:01,680 --> 00:17:04,840 Zato je klju�no da se rodi spremna na bijeg. 285 00:17:11,840 --> 00:17:14,400 Sposobnost komunikacije dobro do�e 286 00:17:14,480 --> 00:17:16,920 kad se Melissa odvoji od majke. 287 00:17:20,640 --> 00:17:23,440 Od trenutka kada se rodila, Melissa ponavlja 288 00:17:23,520 --> 00:17:26,280 grgoljenje koje proizvodi njezina majka. 289 00:17:29,080 --> 00:17:32,480 U divljini se zamorci tako dr�e na okupu. 290 00:17:34,400 --> 00:17:37,920 Zajedno su ja�i, a mama mo�e �ak prepoznati 291 00:17:38,000 --> 00:17:41,080 vlastitu djecu prema njihovu grgoljenju. 292 00:17:46,920 --> 00:17:50,920 Zamorci razvijaju veliki raspon razli�itih zvukova. 293 00:17:52,280 --> 00:17:55,400 Odgovaraju kad se ljudi poku�aju pridru�iti. 294 00:17:57,920 --> 00:17:59,320 Evo primjera. 295 00:18:00,280 --> 00:18:03,400 Visoko pi�tanje�upu�uje na uzbu�enje ili o�ekivanje. 296 00:18:06,400 --> 00:18:09,840 Zamorci se �esto tako glasaju blizu ljudi. 297 00:18:14,280 --> 00:18:15,360 DUBOKO KOTRLJANJE 298 00:18:15,440 --> 00:18:18,080 Ovaj zvuk obi�no proizvode pri udvaranju. 299 00:18:18,160 --> 00:18:20,360 Ili kada pokazuju da su dominantni. 300 00:18:23,920 --> 00:18:26,280 A ako va� zamorac grgolji, 301 00:18:26,360 --> 00:18:28,920 znate da je sretan i siguran. 302 00:18:29,000 --> 00:18:30,960 I da radite ne�to kako treba. 303 00:18:33,320 --> 00:18:36,480 Svi ljubimci iz pona�anja �itaju na�e raspolo�enje. 304 00:18:37,480 --> 00:18:42,520 Ali samo je jedan ljubimac to �itanje govora tijela pretvorio u umjetnost. 305 00:18:45,440 --> 00:18:47,680 Taj je osje�aj poznat vlasnicima pasa. 306 00:18:47,760 --> 00:18:50,840 Njihovi ljubimci pomno ih promatraju. 307 00:18:52,600 --> 00:18:56,640 Promatraju nas tako pozorno da se �ini kao da nam �itaju misli. 308 00:18:58,800 --> 00:19:00,640 Recimo, Gabriel. 309 00:19:01,400 --> 00:19:05,960 Nakon �to je ujutro provjeravao e-po�tu, odlu�io je Strikea izvesti u �etnju. 310 00:19:08,560 --> 00:19:11,400 Nije rekao ni rije�i, nije pogledao Strikea. 311 00:19:11,480 --> 00:19:15,480 Kako je onda Strike uzeo stvar u svoje ruke? 312 00:19:16,480 --> 00:19:17,360 Doslovno. 313 00:19:18,880 --> 00:19:21,560 Pogledamo ponovno da saznamo. 314 00:19:29,000 --> 00:19:33,360 Kad je Gabriel zavr�io �itanje e-po�te i odlu�io da je vrijeme za �etnju, 315 00:19:33,440 --> 00:19:38,600 Strike ga je promatrao dovoljno pozorno da uo�i nekoliko sitnih migova. 316 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 Gabriel je pogledao prema satu. 317 00:19:44,480 --> 00:19:47,960 Strike je primijetio da je to tako prije �etnje. 318 00:19:49,280 --> 00:19:51,680 Posljednji je put provjerio mobitel. 319 00:19:51,760 --> 00:19:54,480 Jo� jedan mig da planira pokret. 320 00:19:58,240 --> 00:20:00,520 �ak i prije nego �to je uzeo klju�eve, 321 00:20:00,600 --> 00:20:03,280 Strike ve� planira kako �e iza�i. 322 00:20:04,160 --> 00:20:08,360 Kad je Gabriel spreman objaviti dobru vijest, 323 00:20:09,320 --> 00:20:11,640 Strike je ve� tri koraka ispred njega. 324 00:20:16,560 --> 00:20:20,040 Pse�e �itanje misli u punom sjaju. 325 00:20:28,280 --> 00:20:32,840 Ali psi nisu jedini ljubimci sposobni da nas razumiju 326 00:20:32,920 --> 00:20:35,560 i da �ak osjete na�e potrebe. 327 00:20:35,640 --> 00:20:37,360 TEDOV POU�AK 328 00:20:42,840 --> 00:20:47,040 Zaposlenica u NHS-u Emma �eli iskoristiti ljeto u Cornwallu 329 00:20:47,120 --> 00:20:49,080 na jugozapadnoj obali Engleske. 330 00:20:49,160 --> 00:20:52,320 Uz nju je njezin �etverono�ni prijatelj Ted. 331 00:20:53,960 --> 00:20:58,440 Ted je veliki de�ko koji se voli maziti. 332 00:21:00,200 --> 00:21:01,920 Ted nije pas. 333 00:21:04,360 --> 00:21:07,760 Ted je trogodi�nji francuski ovnoliki kuni� 334 00:21:07,840 --> 00:21:10,320 koji je te�ak gotovo sedam kilograma. 335 00:21:12,120 --> 00:21:15,720 On je moj najbolji prijatelj. Uvijek je sa mnom. 336 00:21:17,920 --> 00:21:22,160 Misli da je pas. Mo�da to misli jer se ja tako pona�am. 337 00:21:25,880 --> 00:21:29,280 Kad smo izvan ku�e, tra�imo gdje on mo�e ne�to pojesti, 338 00:21:29,360 --> 00:21:30,680 tra�imo hranu. 339 00:21:31,800 --> 00:21:35,600 Motivira ga hrana. Kao �to vidite prema liniji. 340 00:21:39,440 --> 00:21:42,840 Nije �udno �to se Ted osje�a kao kod ku�e u poljima. 341 00:21:42,920 --> 00:21:47,440 Ali njegovo omiljeno mjesto malo je neobi�no za zeca. 342 00:21:48,120 --> 00:21:50,200 Na pla�i je slobodan. 343 00:21:51,120 --> 00:21:53,160 Luta kamo �eli. 344 00:21:53,760 --> 00:21:56,280 U�iva kao nikada u �ivotu. 345 00:22:00,520 --> 00:22:01,920 Iznimno je opu�ten. 346 00:22:02,520 --> 00:22:06,040 Mnogi su ze�evi u�asno �iv�ani. 347 00:22:06,560 --> 00:22:07,720 Ali on nije. 348 00:22:10,200 --> 00:22:14,920 Kada maknete kaveze, tada upoznate njihovu osobnost. 349 00:22:16,560 --> 00:22:19,360 Emma �eli podijeliti Tedovu opu�taju�u narav. 350 00:22:20,160 --> 00:22:21,440 Teddy! 351 00:22:21,520 --> 00:22:25,040 Omogu�ila mu je da ostavi dubok dojam na druge. 352 00:22:25,120 --> 00:22:28,000 �to to Darcy ima? 353 00:22:30,160 --> 00:22:33,000 Darcy ima poreme�aj senzorne obrade. 354 00:22:34,480 --> 00:22:38,480 Zna�i da se te�ko nosi s informacijama koje dobiva preko osjetila. 355 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 Vrati se! 356 00:22:41,320 --> 00:22:43,720 Mo�e se emocionalno preopteretiti. 357 00:22:43,800 --> 00:22:45,560 Zeko. 358 00:22:45,640 --> 00:22:48,760 To je te�ko i njoj i njezinoj mami Nancy. 359 00:22:48,840 --> 00:22:50,000 �to to radi? 360 00:22:50,080 --> 00:22:51,280 Nju�i te. 361 00:22:52,040 --> 00:22:56,840 Darcy je puna �ivota, cijeli je dan puna energije, ne staje. 362 00:22:57,640 --> 00:23:01,160 Intenzivna je i katkada ju je te�ko smiriti. 363 00:23:01,680 --> 00:23:04,040 Mo�e� pro�i. Mo�da �e� morati ovuda. 364 00:23:05,280 --> 00:23:08,880 Iako su psi �e��e terapijske �ivotinje, 365 00:23:09,560 --> 00:23:12,640 Emma s Tedom posti�e nevjerojatne rezultate. 366 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 Mislim da trebaju mir i� 367 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 Moraju mo�i pristupiti �ivotinji 368 00:23:19,920 --> 00:23:22,560 koja nije nepredvidiva i prevrtljiva. 369 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 �to misli�? 370 00:23:23,720 --> 00:23:28,040 Nakon deset minuta s Tedom �ini se da je Darcy promijenila raspolo�enje. 371 00:23:36,960 --> 00:23:38,760 �to je vi�e s njim� 372 00:23:39,560 --> 00:23:40,720 Tko se sad �a�av? 373 00:23:41,440 --> 00:23:45,480 To vi�e komunicira preko Teda. 374 00:23:45,560 --> 00:23:47,280 A zato to i radimo. 375 00:23:47,360 --> 00:23:49,840 �to je najbolje na g. Teddyju? -U�i. 376 00:23:50,440 --> 00:23:51,520 Njegove u�i? 377 00:23:53,920 --> 00:23:56,040 �to ti se svi�a na u�ima? 378 00:23:56,120 --> 00:23:58,400 Jesu li male ili velike? 379 00:23:58,480 --> 00:23:59,520 Male ili velike. 380 00:23:59,600 --> 00:24:00,880 �to je od toga? 381 00:24:00,960 --> 00:24:02,640 Velike. -Velike u�i. 382 00:24:02,720 --> 00:24:05,160 A jesu li mekane? 383 00:24:05,240 --> 00:24:06,080 Da. 384 00:24:06,160 --> 00:24:08,800 Jesu li hladne ili tople? -Tople. 385 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 Ted poma�e Darcy da se opusti. 386 00:24:12,280 --> 00:24:13,680 Izvoli, zeko. 387 00:24:14,240 --> 00:24:15,960 On je zeko. -Zove se Teddy. 388 00:24:16,480 --> 00:24:21,720 Um joj ne poku�ava obraditi sve �to se doga�a oko nje. 389 00:24:21,800 --> 00:24:24,280 Mislim da se tako fokusira. 390 00:24:25,080 --> 00:24:28,120 Izvoli. Ne. Ne mo�e� jesti to. 391 00:24:28,200 --> 00:24:31,560 Ovo je za tebe sad. Ovo je za tebe. 392 00:24:31,640 --> 00:24:36,360 Ne mogu to shvatiti, ali nevjerojatno je mo�no. 393 00:24:37,600 --> 00:24:41,520 Stvarno ne shva�a kakvo dobro �ini. 394 00:24:41,600 --> 00:24:43,360 Smijem li ga uzeti? 395 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 Smijem li ga ponijeti ku�i? 396 00:24:46,960 --> 00:24:49,120 Ne mo�e� g. Teddyja ponijeti ku�i. 397 00:24:49,200 --> 00:24:50,880 Za�to? -Zato �to �ivi ovdje. 398 00:24:52,200 --> 00:24:53,680 Ja ga volim. 399 00:24:53,760 --> 00:24:55,600 Voli� ga. Ali i ja ga volim. 400 00:24:55,680 --> 00:24:58,000 Mislim da je dar s neba. 401 00:24:58,080 --> 00:24:59,720 Voli� ga maziti? 402 00:25:00,760 --> 00:25:03,760 Da, jako je mekan. Teddy. 403 00:25:03,840 --> 00:25:06,920 Da mogu raditi ovo �to radim. 404 00:25:09,320 --> 00:25:14,160 Vrijeme provedeno s na�im ljubimcima mo�e utjecati na na�e blagostanje. 405 00:25:14,240 --> 00:25:17,880 Ali za�to tako duboko utje�u na nas? 406 00:25:17,960 --> 00:25:19,720 DUBOKA VEZA 407 00:25:23,560 --> 00:25:27,440 Kada gledamo u velike o�i i okrugla lica na�ih ljubimaca, 408 00:25:28,200 --> 00:25:30,720 podsje�aju nas na ljudske bebe. 409 00:25:33,200 --> 00:25:37,000 �ak i ispu�tamo hormon ljubavi, oksitocin. 410 00:25:37,080 --> 00:25:39,080 I mi i oni. 411 00:25:44,080 --> 00:25:48,120 Katkada se najja�a komunikacija izme�u �ivotinja i vlasnika javlja 412 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 u radnim odnosima. 413 00:25:53,120 --> 00:25:56,040 U za�ti�enom podru�ju�Ol Pejeta u Keniji 414 00:25:56,120 --> 00:25:58,680 �uvar prirode�Paul i�krvosljednik Otis� 415 00:25:58,760 --> 00:26:00,720 Otise, de�ko moj. 416 00:26:00,800 --> 00:26:03,160 Partneri su ve� sedam godina. 417 00:26:04,400 --> 00:26:05,840 Radim kao �uvar prirode. 418 00:26:05,920 --> 00:26:08,680 To smo ja i moj pas. 419 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 Mi smo tim. Poznajemo se. 420 00:26:12,480 --> 00:26:14,640 Van! Sko�i! 421 00:26:14,720 --> 00:26:17,080 Vjerujem Otisu i Otis vjeruje meni. 422 00:26:17,680 --> 00:26:18,720 Dobar de�ko! 423 00:26:19,520 --> 00:26:22,720 Znam da mi se ne�e ni�ta dogoditi jer me on �titi. 424 00:26:23,360 --> 00:26:25,280 To je znak da �eli raditi. 425 00:26:27,480 --> 00:26:30,920 Ol Pejeta pru�a uto�i�te stotinama �ivotinja. 426 00:26:32,920 --> 00:26:34,720 Mnogima prijeti izumiranje. 427 00:26:35,400 --> 00:26:38,800 Jedna od najugro�enijih vrsta je crni nosorog. 428 00:26:38,880 --> 00:26:42,640 Krivolovci su im golema prijetnja jer ih ubijaju ilegalno 429 00:26:42,720 --> 00:26:44,840 i krijum�are rogove u Aziju. 430 00:26:45,360 --> 00:26:48,240 S njim obilazimo ogradu kako bismo se uvjerili 431 00:26:48,320 --> 00:26:50,440 da nema uljeza koji su pre�li �icu. 432 00:26:53,720 --> 00:26:56,400 Ovo su dvije najugro�enije �ivotinje. 433 00:26:59,080 --> 00:27:03,960 Fatu i Najin dva su posljednja sjeverna bijela nosoroga na svijetu. 434 00:27:07,160 --> 00:27:11,480 Paul i Otis klju�ni su �lanovi tima koji ih brani od krivolovaca. 435 00:27:12,840 --> 00:27:14,200 Moramo se pobrinuti 436 00:27:15,200 --> 00:27:17,760 da su za�ti�eni 24 sata na dan. 437 00:27:18,560 --> 00:27:20,720 Mnogo nam poma�u, koriste se njuhom 438 00:27:21,320 --> 00:27:24,120 kako bi se pobrinuli da nosorozi pre�ive. 439 00:27:29,680 --> 00:27:31,600 Njihov uspjeh ne ovisi samo 440 00:27:31,680 --> 00:27:34,840 o Otisovoj nevjerojatnoj sposobnosti da nanju�i trag, 441 00:27:35,360 --> 00:27:38,880 nego i o njegovoj sposobnosti da o tome komunicira s Paulom. 442 00:27:39,640 --> 00:27:40,920 Do�i, dobar de�ko. 443 00:27:41,000 --> 00:27:43,560 Danas je osjetio nepoznati miris. 444 00:27:44,160 --> 00:27:46,840 Tim je vidio otiske stopala. 445 00:27:48,080 --> 00:27:50,400 U parku je bilo troje ljudi. 446 00:27:51,280 --> 00:27:53,160 Pozvat �u poja�anje. 447 00:27:54,520 --> 00:27:58,760 Otis predvodi lov, prati ga te�ko naoru�ana pratnja. 448 00:28:02,080 --> 00:28:05,280 Da izbjegne razotkrivanje, tim mora biti tih. 449 00:28:05,800 --> 00:28:09,640 Zbog toga Paul i Otis komuniciraju preko uzice. 450 00:28:11,600 --> 00:28:14,680 Pas �ita govor tijela. I obrnuto. 451 00:28:14,760 --> 00:28:16,840 Ti �ita� govor tijela psa. 452 00:28:19,480 --> 00:28:23,520 Ja mogu pro�itati govor tijela psa i razumjeti �to govori. 453 00:28:24,800 --> 00:28:29,240 Sve dok vas pas vu�e, sve dok osje�ate da vas vu�e, 454 00:28:29,320 --> 00:28:31,120 znate da prati miris. 455 00:28:37,960 --> 00:28:43,480 Morate biti jako oprezni jer su ti ljudi naoru�ani. 456 00:28:47,280 --> 00:28:52,320 Pola kilograma nosorogova roga stoji otprilike 30000 dolara, 457 00:28:52,400 --> 00:28:53,960 isto kao i zlato, 458 00:28:54,040 --> 00:28:57,400 pa krivolovci ne�e prezati ni pred �im da do�u do nagrade. 459 00:28:59,400 --> 00:29:01,600 Mi smo im prepreka 460 00:29:01,680 --> 00:29:04,240 na putu do onoga �to �ele. 461 00:29:04,320 --> 00:29:06,680 Mnogo su puta pucali na nas. 462 00:29:06,760 --> 00:29:10,280 Morate se bojati jer ne znate �to �e se dogoditi. 463 00:29:15,360 --> 00:29:17,360 Sre�om, trag se ohladio. 464 00:29:17,880 --> 00:29:19,440 Ako su uljezi i do�li, 465 00:29:20,120 --> 00:29:21,840 oti�li su praznih ruku. 466 00:29:25,400 --> 00:29:29,680 Jo� jedna uspje�na akcija za Paula, Otisa i tim �uvara prirode. 467 00:29:29,760 --> 00:29:33,480 Krivolovci nisu imali sre�e, mi smo imali sre�e jer imamo Otisa. 468 00:29:33,560 --> 00:29:35,120 Nikad nas nije iznevjerio. 469 00:29:35,920 --> 00:29:37,000 Dobar de�ko. 470 00:29:37,520 --> 00:29:39,280 Zahvaljuju�i njihovu odnosu, 471 00:29:39,360 --> 00:29:42,320 krivolovci ovdje godinama nisu ubili nosoroga. 472 00:29:43,280 --> 00:29:46,040 Nosoroga smo posljednji put izgubili 2016. 473 00:29:46,920 --> 00:29:49,600 Poslije vi�e nismo izgubili nijednog. 474 00:29:57,600 --> 00:30:00,280 Zbog potrebe da komuniciramo s ljubimcima, 475 00:30:00,360 --> 00:30:04,480 uvijek tra�imo na�ine kako da im ka�emo �to osje�amo. 476 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 Teddy. 477 00:30:05,640 --> 00:30:08,200 Zahvaljuju�i pametnoj, novoj tehnologiji, 478 00:30:08,680 --> 00:30:10,480 oni nam po�inju odgovarati. 479 00:30:11,400 --> 00:30:12,560 Mama. 480 00:30:12,640 --> 00:30:14,960 Volim te. -I ja volim tebe. 481 00:30:15,040 --> 00:30:18,040 Ali nema boljeg od dru�enja 482 00:30:18,120 --> 00:30:23,040 kako biste shvatili �to vam va� ljubimac poku�ava re�i. 483 00:30:24,200 --> 00:30:25,600 Sljede�i put 484 00:30:25,680 --> 00:30:29,160 otkrit �emo �udesna�superosjetila na�ih ljubimaca. 485 00:30:30,200 --> 00:30:32,640 Ma�ak Kenny je vo�a puta. 486 00:30:32,720 --> 00:30:34,640 Mo�ete vidjeti te instinkte. 487 00:30:34,720 --> 00:30:35,600 Da, idi! 488 00:30:35,680 --> 00:30:37,520 Ima dobar osje�aj za smjer. 489 00:30:38,040 --> 00:30:41,120 Odani pas tajnim osjetilom spa�ava �ivot. 490 00:30:41,200 --> 00:30:44,440 On nije samo moj ljubimac. Barna je kao an�eo �uvar. 491 00:30:44,520 --> 00:30:49,320 A zlatne ribice koje vole zabijati golove otkrit �e nam tajnu svog uspjeha. 492 00:31:16,400 --> 00:31:19,320 Prijevod titlova: Jelena �estak 493 00:31:22,320 --> 00:31:26,320 Preuzeto sa www.titlovi.com40087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.