All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:03,952 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,048 I'm Chris. Camila. Y mi mama Gizelle. 3 00:00:06,275 --> 00:00:07,456 You're family. 4 00:00:07,533 --> 00:00:09,718 I want you and Armando to make this your home. 5 00:00:09,868 --> 00:00:12,961 You can have all the money and power in the world, 6 00:00:13,115 --> 00:00:15,038 but without family, it's nothing. 7 00:00:15,058 --> 00:00:18,727 Now you can collect on the insurance. 8 00:00:18,803 --> 00:00:21,471 We might be able to bring Arman back today. 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,385 Ramona thinks you're the one who called the fed. 10 00:00:28,405 --> 00:00:29,553 What? Why? 11 00:00:29,573 --> 00:00:30,774 Because she needs someone to blame, 12 00:00:30,798 --> 00:00:32,131 and right now, that's you. 13 00:00:32,149 --> 00:00:33,466 What about Dante? 14 00:00:33,560 --> 00:00:36,152 Why on Earth would you suggest Dante? 15 00:00:36,304 --> 00:00:37,579 Because he was arrested. 16 00:00:37,729 --> 00:00:38,950 He could have cut a deal with the FBI. 17 00:00:38,973 --> 00:00:40,823 I don't take betrayal lightly. 18 00:00:40,899 --> 00:00:43,710 It's over, Thony. 19 00:00:45,146 --> 00:00:46,570 Clean it. 20 00:00:46,648 --> 00:00:50,591 I'm not gonna let you do this. You can't be part of this. 21 00:00:50,743 --> 00:00:54,820 Ripped this familia apart. Tell him, Marina. 22 00:00:54,823 --> 00:00:57,598 That's the word Arman wrote on the table, the word you saw. 23 00:00:57,750 --> 00:01:01,418 He was telling us that he saw Marina, that she was there. 24 00:01:01,438 --> 00:01:03,939 Arman's gone. I couldn't do anything about it then. 25 00:01:04,090 --> 00:01:06,182 I'm gonna do something about it now. 26 00:01:44,206 --> 00:01:45,813 I know it's you. 27 00:02:09,673 --> 00:02:11,822 It's you. 28 00:02:36,091 --> 00:02:37,180 Hey. 29 00:02:37,259 --> 00:02:40,944 Oh, Fi, hi. You're up, as well. 30 00:02:41,096 --> 00:02:44,280 Yeah. Same as you. 31 00:02:44,356 --> 00:02:46,598 I figured, uh, if I couldn't sleep, 32 00:02:46,600 --> 00:02:48,045 then I may as well get everything ready. 33 00:02:48,069 --> 00:02:49,436 You okay? 34 00:02:49,454 --> 00:02:53,439 Fi, I'm so sorry about everything. 35 00:02:53,442 --> 00:02:57,110 Having you clean after Dante. 36 00:02:57,111 --> 00:02:58,201 I know. 37 00:02:58,280 --> 00:03:00,538 This job will be good for us. 38 00:03:00,615 --> 00:03:04,650 Uh, keep our mind off of things, and, you know. 39 00:03:04,651 --> 00:03:05,951 Yeah. Thank you. 40 00:03:05,954 --> 00:03:08,304 Plus, we always have fun with our cleaning ladies, 41 00:03:08,456 --> 00:03:09,955 and now our cleaning man. 42 00:03:09,974 --> 00:03:12,049 Still can't believe you hired Jeremy. 43 00:03:12,127 --> 00:03:15,961 Has he asked more questions about what happened? 44 00:03:15,963 --> 00:03:18,389 No. 45 00:03:18,466 --> 00:03:20,650 I just, um, I can't figure out 46 00:03:20,801 --> 00:03:23,652 why Ramona would take Arman. 47 00:03:23,729 --> 00:03:25,472 You don't know that she did. 48 00:03:25,490 --> 00:03:27,230 I mean, just because Arman scribbled her name, 49 00:03:27,251 --> 00:03:29,141 it... it doesn't prove anything. 50 00:03:29,235 --> 00:03:31,401 Why would he have done that unless she was there? 51 00:03:31,479 --> 00:03:32,753 If it was on Devil's Breath, 52 00:03:32,905 --> 00:03:34,923 he... he could have been hallucinating. 53 00:03:35,074 --> 00:03:36,675 Like when you saw Arman. 54 00:03:39,336 --> 00:03:43,990 It was so real, Fi. 55 00:03:43,991 --> 00:03:47,602 I mean, you gotta let all of this go now. 56 00:03:48,771 --> 00:03:50,437 I can't, Fi. 57 00:03:50,514 --> 00:03:53,090 If Ramona had anything to do with this, 58 00:03:53,110 --> 00:03:54,425 she has to pay. 59 00:03:54,519 --> 00:03:56,610 No. This is not your responsibility. 60 00:03:56,763 --> 00:03:57,763 Not anymore. 61 00:03:57,798 --> 00:03:59,671 What else, then? What about the FBI? 62 00:03:59,674 --> 00:04:02,175 I mean, don't you still have a contact there? 63 00:04:02,176 --> 00:04:03,192 Russo? Yeah. 64 00:04:03,344 --> 00:04:04,935 I can't talk to Russo. 65 00:04:04,955 --> 00:04:07,013 The Feds can protect us. 66 00:04:07,014 --> 00:04:09,348 They can't protect us from someone like her. 67 00:04:09,366 --> 00:04:11,183 I mean, you saw what she did. 68 00:04:11,201 --> 00:04:14,521 I-I can't keep living like this. 69 00:04:14,538 --> 00:04:15,612 I know, Fi. 70 00:04:15,632 --> 00:04:18,374 I promise it's not gonna happen again. 71 00:04:18,526 --> 00:04:19,300 Oh, yeah, how? 72 00:04:19,377 --> 00:04:21,360 I don't know, but it won't. 73 00:04:34,300 --> 00:04:35,733 Thanks for meeting with me. 74 00:04:37,987 --> 00:04:40,071 I'm glad you called. 75 00:04:43,384 --> 00:04:45,326 Would you like a drink? 76 00:04:45,403 --> 00:04:46,327 I'm buying. 77 00:04:46,403 --> 00:04:49,572 Um, I'd like a vodka, please. 78 00:04:49,723 --> 00:04:51,148 On the rocks? Sure. 79 00:04:51,168 --> 00:04:54,409 Can you make that a double, please? 80 00:04:54,487 --> 00:04:55,627 Two of those. 81 00:04:59,250 --> 00:05:00,649 Look, I really wanted to talk to you 82 00:05:00,677 --> 00:05:04,237 because I'm... I'm... I'm really worried about Thony. 83 00:05:04,254 --> 00:05:06,497 Worried how? I mean, are you guys 84 00:05:06,574 --> 00:05:08,240 looking into what happened to Arman? 85 00:05:08,242 --> 00:05:09,666 D-Do you even know who took him? 86 00:05:09,744 --> 00:05:12,928 Why? Is there something you want to tell me? 87 00:05:13,004 --> 00:05:15,505 No, I-I just... I just wanted to make sure 88 00:05:15,524 --> 00:05:17,007 someone was doing something about it 89 00:05:17,026 --> 00:05:22,105 so she's not, you know, in any kind of danger. 90 00:05:22,257 --> 00:05:24,740 Okay, here we go. 91 00:05:26,778 --> 00:05:29,870 Thank you. I understand your concerns, Fiona. 92 00:05:29,947 --> 00:05:31,538 I mean, I'm sure you know the people 93 00:05:31,690 --> 00:05:36,284 that Thony's dealing with aren't exactly above board. 94 00:05:36,437 --> 00:05:38,862 Has she told you anything about them? 95 00:05:38,956 --> 00:05:40,507 No. No. 96 00:05:43,627 --> 00:05:46,721 How'd you get back in the country, anyway? 97 00:05:46,798 --> 00:05:50,040 Did Thony cut a deal with someone to bring you back? 98 00:05:50,117 --> 00:05:54,954 Are they tied to what happened to Arman? 99 00:05:54,973 --> 00:05:57,399 Look, I'm... I'm sorry. 100 00:05:57,625 --> 00:05:59,125 Hey, Fiona. 101 00:05:59,144 --> 00:06:01,310 Fiona, please. I'm sorry. 102 00:06:01,463 --> 00:06:03,612 I didn't mean to upset you. 103 00:06:05,725 --> 00:06:08,057 And the truth is, I know you're a victim 104 00:06:08,136 --> 00:06:09,894 in all of this. 105 00:06:09,971 --> 00:06:11,728 I'm not a victim. 106 00:06:11,805 --> 00:06:16,233 It is why Garrett wanted to save you from being deported. 107 00:06:16,310 --> 00:06:19,646 But he died before he could. 108 00:06:19,648 --> 00:06:24,074 And I still regret not being able to stop it myself. 109 00:06:31,175 --> 00:06:34,326 So, how about I do you a solid 110 00:06:34,329 --> 00:06:36,495 in honor of Garrett? 111 00:06:36,497 --> 00:06:39,423 If you can bring me useful information 112 00:06:39,442 --> 00:06:41,500 that can help us try and find the people 113 00:06:41,519 --> 00:06:44,353 that are responsible for Arman, 114 00:06:44,505 --> 00:06:45,930 maybe there is something I can do 115 00:06:46,007 --> 00:06:49,509 to help you with your situation. 116 00:06:49,526 --> 00:06:51,769 Or... 117 00:06:51,846 --> 00:06:53,528 could be you and your son. 118 00:06:53,682 --> 00:06:57,350 Chris just magically reappeared in the country, too, didn't he? 119 00:06:57,351 --> 00:07:01,129 As I said, I'm not a victim. 120 00:07:01,206 --> 00:07:02,963 And neither is my son. 121 00:07:16,887 --> 00:07:18,204 You okay, sweetheart? 122 00:07:18,206 --> 00:07:22,207 I want to go to Marcia's birthday party. 123 00:07:22,226 --> 00:07:26,153 Oh. 124 00:07:26,305 --> 00:07:29,564 Remember what I told you? There's a bug going around. 125 00:07:29,641 --> 00:07:31,399 Just trying to keep you safe, okay? 126 00:07:31,552 --> 00:07:35,312 Juanita, please. 127 00:07:35,389 --> 00:07:37,389 I'm gonna make it up to you, okay? 128 00:07:37,408 --> 00:07:39,000 We're gonna have Marcia for a play date. 129 00:07:39,151 --> 00:07:40,834 It'll be much more fun than the birthday. 130 00:07:40,911 --> 00:07:44,004 I'll see you in a bit. 131 00:07:44,081 --> 00:07:45,173 Why do you lie to her? 132 00:07:45,324 --> 00:07:46,485 Well, technically, it's not a lie. 133 00:07:46,509 --> 00:07:48,233 I am trying to keep her safe. 134 00:07:48,235 --> 00:07:50,737 From a bunch of five-year-olds and a pony ride? 135 00:07:50,754 --> 00:07:52,404 I mean, what can go wrong? 136 00:07:52,497 --> 00:07:54,257 I don't know. You tell me. 137 00:07:54,332 --> 00:07:57,851 Any idea who Dante might have talked to about us, our family? 138 00:07:57,853 --> 00:07:59,502 No more than you. 139 00:07:59,581 --> 00:08:02,081 Well, then I'm not taking any chances with my kid. 140 00:08:02,100 --> 00:08:03,507 And if you were smart, you'd, uh, 141 00:08:03,584 --> 00:08:05,526 cancel that thing at the gallery tonight. 142 00:08:05,677 --> 00:08:07,252 Don't be ridiculous. 143 00:08:07,271 --> 00:08:08,920 Dante would never betray my identity. 144 00:08:08,939 --> 00:08:12,016 Yeah, that's what I thought until he kidnapped our nephew. 145 00:08:12,110 --> 00:08:13,776 You think he wouldn't sell us out, too? 146 00:08:13,927 --> 00:08:17,872 You took care of the rest of the crew he worked with, right? 147 00:08:17,949 --> 00:08:19,766 Yes. 148 00:08:19,768 --> 00:08:22,117 But there might be others who think we're vulnerable. 149 00:08:22,269 --> 00:08:24,269 Well, then we show them we're not. 150 00:08:24,288 --> 00:08:26,288 And then I'll find a replacement for Dante. 151 00:08:26,440 --> 00:08:28,774 You mean in your bed or...? 152 00:08:28,793 --> 00:08:31,677 Ha, ha. 153 00:08:32,889 --> 00:08:37,040 Did you get any sense of it at all with him? 154 00:08:37,059 --> 00:08:39,802 Mira, he betrayed us both. 155 00:08:39,879 --> 00:08:42,563 But right now, let's just focus on cleaning up his mess 156 00:08:42,639 --> 00:08:45,649 and making sure nothing traces back to us, okay? 157 00:09:10,076 --> 00:09:11,575 Look, don't be mad. 158 00:09:11,653 --> 00:09:14,261 Okay, I-I know... I know you're gonna be mad. 159 00:09:14,339 --> 00:09:17,673 Look, I had to do something. 160 00:09:17,826 --> 00:09:21,494 I mean, how else are we gonna get out of this bloody mess? 161 00:09:23,773 --> 00:09:25,422 I can do this. 162 00:09:32,932 --> 00:09:35,524 Hey, I'm taking the van, but Jeremy's gonna give you a ride. 163 00:09:35,600 --> 00:09:37,176 What? Wait. Where are you going? 164 00:09:37,195 --> 00:09:38,601 You can't screw this big job up. 165 00:09:38,679 --> 00:09:39,846 We need the full crew. 166 00:09:39,938 --> 00:09:42,940 Oh, I'll be there. I won't be long. 167 00:09:42,959 --> 00:09:44,700 No, it's my van, and you're not using this 168 00:09:44,852 --> 00:09:46,852 until you tell me what the hell you're doing. 169 00:09:46,870 --> 00:09:49,947 I don't want you mixed up in this anymore. 170 00:09:49,966 --> 00:09:51,447 Come on. Okay. 171 00:09:51,525 --> 00:09:53,692 I'm going back to where they held Arman. 172 00:09:53,711 --> 00:09:55,027 There might be something there 173 00:09:55,028 --> 00:09:56,787 that helps me understand what happened. 174 00:09:56,806 --> 00:09:59,389 Then what? I don't know yet. 175 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 I went to Russo. 176 00:10:04,538 --> 00:10:07,148 What? Are you kidding me? 177 00:10:07,298 --> 00:10:08,982 What the hell did you tell her? 178 00:10:09,134 --> 00:10:10,967 Look, nothing that would get you in trouble, 179 00:10:11,044 --> 00:10:13,153 but she can help us. 180 00:10:13,230 --> 00:10:14,322 Oh, yeah? No, she can't. 181 00:10:14,399 --> 00:10:16,381 No the whole family's in danger. 182 00:10:16,400 --> 00:10:19,308 We're cleaning up bodies. It's gonna be over soon. 183 00:10:19,386 --> 00:10:20,476 Oh, my God. I promise. 184 00:10:20,496 --> 00:10:22,312 How many times have I heard this? 185 00:10:22,389 --> 00:10:24,389 Just please let the FBI handle this 186 00:10:24,408 --> 00:10:25,908 before someone else ends up dead. 187 00:10:28,578 --> 00:10:31,057 Hey, Mom, what do you call it when you can't stop talking about something? 188 00:10:31,081 --> 00:10:32,489 I'm not... I'm not obsessed. 189 00:10:32,567 --> 00:10:34,323 Yes, you are. You've mentioned Camila 190 00:10:34,402 --> 00:10:37,161 like a million times today. 191 00:10:37,179 --> 00:10:38,662 What's going on? 192 00:10:38,740 --> 00:10:40,831 Camila's not answering any of my messages. 193 00:10:40,908 --> 00:10:42,741 That's okay. 194 00:10:42,744 --> 00:10:45,335 Oh, do you think you can get one of your, uh, 195 00:10:45,355 --> 00:10:47,580 coyote friends to check up on her, maybe? 196 00:10:47,581 --> 00:10:48,672 Chris, no. 197 00:10:48,692 --> 00:10:50,432 No! No. 198 00:10:50,509 --> 00:10:52,509 No, those people are not friends, okay? 199 00:10:52,586 --> 00:10:54,921 And no one said they're Thony's friends, okay? 200 00:10:54,923 --> 00:10:56,272 Get your head out of the clouds 201 00:10:56,347 --> 00:10:58,514 and go and do your homework. Go! 202 00:10:58,534 --> 00:10:59,200 Just go. Okay. 203 00:10:59,277 --> 00:11:01,076 Now! Go, go, go. 204 00:11:03,706 --> 00:11:07,375 Even Chris knows you work for those people. 205 00:11:07,451 --> 00:11:09,860 Huh? I mean, what else do you want him to find out? 206 00:11:09,879 --> 00:11:11,379 Nothing. Okay? 207 00:11:11,456 --> 00:11:14,215 If I find anything in the apartment, I promise, 208 00:11:14,442 --> 00:11:16,091 we will take it to Russo. 209 00:11:18,037 --> 00:11:20,629 Please, I just need to understand what happened. 210 00:11:20,782 --> 00:11:22,873 Just... 211 00:11:22,951 --> 00:11:24,100 be careful. 212 00:11:51,070 --> 00:11:53,479 Thony. 213 00:11:53,572 --> 00:11:55,590 I guess I'm not surprised to see you here. 214 00:11:55,740 --> 00:11:57,924 The address was on Dante's police report. 215 00:11:58,076 --> 00:12:01,745 I-I just needed answers. 216 00:12:01,822 --> 00:12:03,057 Are you saying this is the first time you've been here, 217 00:12:03,081 --> 00:12:04,264 or you've been here before? 218 00:12:04,416 --> 00:12:05,932 What? Oh, don't torture the girl. 219 00:12:06,009 --> 00:12:09,345 We want answers, too, but that's one we already have. 220 00:12:09,421 --> 00:12:10,586 We came here to make sure Dante didn't leave 221 00:12:10,606 --> 00:12:12,347 any incriminating evidence behind, 222 00:12:12,423 --> 00:12:15,167 and we found a glaucoma medicine for De La Rosa. 223 00:12:15,186 --> 00:12:18,095 Yeah, well, I can explain... I guess he covered his tracks better than you did. 224 00:12:18,114 --> 00:12:19,855 What we really want to know, Thony, is 225 00:12:19,932 --> 00:12:22,432 you dropped that before or after you called the FBI? 226 00:12:22,451 --> 00:12:24,844 No, I-I didn't call the Feds. 227 00:12:24,846 --> 00:12:26,695 I promise I came here for Arman, 228 00:12:26,847 --> 00:12:29,289 and by the time I got here, he was already gone. 229 00:12:29,441 --> 00:12:31,625 So you've never talked to the Feds? 230 00:12:31,777 --> 00:12:33,126 A long time ago. I... 231 00:12:33,278 --> 00:12:35,855 So, which one is it, Thony? Yes? No? A long time ago? 232 00:12:35,856 --> 00:12:37,523 It's hard to keep up with the lies! Please... 233 00:12:37,524 --> 00:12:39,357 Por favor! Just shoot her already! 234 00:12:39,360 --> 00:12:40,634 She's been lying! She is! 235 00:12:40,711 --> 00:12:43,303 What? Yeah, she's been working with Dante. 236 00:12:43,455 --> 00:12:46,032 She's the one responsible for Arman's death. 237 00:12:46,033 --> 00:12:47,365 What are you saying exactly? 238 00:12:47,384 --> 00:12:48,678 No le hagas caso. What are you saying? 239 00:12:48,702 --> 00:12:50,552 She's trying to talk her way out of this! 240 00:12:50,705 --> 00:12:52,629 Look at what I found that day. 241 00:12:52,706 --> 00:12:53,889 He wrote her name. 242 00:12:53,982 --> 00:12:58,318 Marina... that's what he called her by. 243 00:12:58,428 --> 00:13:00,153 In case anything happened to him, 244 00:13:00,230 --> 00:13:02,063 then we'd know she did it. 245 00:13:11,649 --> 00:13:15,410 You had him this entire time? Why? 246 00:13:15,504 --> 00:13:17,245 I don't explain myself to anyone. 247 00:13:17,398 --> 00:13:19,155 I didn't take him. Dante did. 248 00:13:19,174 --> 00:13:20,249 He... He loved you. 249 00:13:20,400 --> 00:13:21,991 Dante told me he found the man 250 00:13:22,010 --> 00:13:23,751 who hit our routes. 251 00:13:23,904 --> 00:13:26,922 I didn't find out it was Armando until it was too late. 252 00:13:27,075 --> 00:13:30,851 I didn't take Armando, but I protected Dante. 253 00:13:30,927 --> 00:13:32,745 So, forgive me, hermano. 254 00:13:32,746 --> 00:13:36,356 I never meant to hurt the familia like this. 255 00:13:48,370 --> 00:13:49,686 I guess I'm just having trouble 256 00:13:49,706 --> 00:13:51,873 wrapping my mind around it all... 257 00:13:52,024 --> 00:13:54,783 that my sister did this. 258 00:13:54,936 --> 00:13:56,085 She did. 259 00:13:57,863 --> 00:14:01,215 Now she's gonna make me pay for it because I exposed her. 260 00:14:01,366 --> 00:14:03,109 Did you see how she looked at me? 261 00:14:03,126 --> 00:14:07,537 Please. I-I can't have her go after my family. 262 00:14:07,557 --> 00:14:09,389 I'll see what I can do, 263 00:14:09,466 --> 00:14:13,284 but she's become hard to predict, Thony, even for her. 264 00:14:13,303 --> 00:14:15,788 It's like she's grasping for control 265 00:14:15,806 --> 00:14:17,565 'cause she thinks she's out of time. 266 00:14:17,642 --> 00:14:20,458 What do you mean? 267 00:14:20,477 --> 00:14:22,477 Just lay low and watch your back 268 00:14:22,629 --> 00:14:24,697 until I can make sense of all this. 269 00:14:26,576 --> 00:14:30,970 And if you take any of this to the Feds, 270 00:14:30,971 --> 00:14:32,988 you're done. 271 00:14:48,322 --> 00:14:50,322 Hey! Leave a message 272 00:14:50,341 --> 00:14:52,508 or just text like a normal human. 273 00:14:52,584 --> 00:14:54,918 Fi, can you call me back, please? 274 00:14:54,937 --> 00:14:57,996 I-I just need to know that you're okay. 275 00:14:57,999 --> 00:15:00,975 You know what? I'm coming your way. 276 00:15:01,126 --> 00:15:03,693 Just stay put and watch your back. 277 00:15:05,005 --> 00:15:08,097 It's been a hard few days for both of us. 278 00:15:08,116 --> 00:15:11,118 But I want you to know that you're welcome to stay 279 00:15:11,269 --> 00:15:12,695 as long as you like. 280 00:15:12,770 --> 00:15:16,624 I think neither of us wants to be alone right now. 281 00:15:16,701 --> 00:15:21,278 Come. I prepared something for you, and it's already noon. 282 00:15:21,297 --> 00:15:24,373 Hmm? 283 00:15:24,524 --> 00:15:25,356 Vamos. 284 00:15:25,375 --> 00:15:27,543 Where's the scrapper I know? 285 00:15:27,619 --> 00:15:28,619 Hmm? 286 00:15:43,469 --> 00:15:46,544 Did Chef Andres make all of this? 287 00:15:46,547 --> 00:15:50,566 I had to strong-arm him for your favorite recipes. 288 00:15:50,717 --> 00:15:53,476 But he caved, for you. 289 00:15:53,553 --> 00:15:55,812 Yeah, he can be quite stubborn. 290 00:15:57,408 --> 00:15:59,725 You know, I was thinking, 291 00:15:59,726 --> 00:16:05,230 maybe it'll help if we get away from all this. 292 00:16:05,249 --> 00:16:08,234 Take a trip together to, I don't know, 293 00:16:08,235 --> 00:16:10,994 Paris? Barcelona? 294 00:16:15,350 --> 00:16:17,759 I really appreciate it, Ramona, 295 00:16:17,836 --> 00:16:19,427 everything you're doing for me, 296 00:16:19,580 --> 00:16:21,580 but you know you don't have to keep doing it. 297 00:16:21,599 --> 00:16:23,097 That's not true, Nadia. 298 00:16:23,174 --> 00:16:24,859 You're my familia now. 299 00:16:25,009 --> 00:16:27,919 After all this, we still have each other, 300 00:16:27,937 --> 00:16:29,587 and we can both take comfort in that. 301 00:16:29,606 --> 00:16:31,365 - Ramona! - Vamos Argentina. 302 00:16:31,591 --> 00:16:34,275 You should have told me the instant you found out. 303 00:16:34,352 --> 00:16:36,352 We could have figured it out together. 304 00:16:36,429 --> 00:16:38,538 Can we take this inside? Si, we take it inside, 305 00:16:38,615 --> 00:16:40,374 wherever you want, but we're here now. 306 00:16:40,525 --> 00:16:42,543 So why don't we just get it all out in the open? 307 00:16:42,620 --> 00:16:44,937 Get out what? What is he talking about? 308 00:16:48,609 --> 00:16:51,701 If this has something to do with Arman, I do need to know. 309 00:16:56,116 --> 00:16:59,467 Um, it was Dante's idea 310 00:16:59,544 --> 00:17:02,788 to ransom Arman. 311 00:17:02,807 --> 00:17:05,231 But I found out. 312 00:17:05,308 --> 00:17:08,402 You... You mean you... you knew about it? 313 00:17:10,798 --> 00:17:13,464 When it was too late, yes. 314 00:17:13,467 --> 00:17:15,224 How? You just had to return him. 315 00:17:15,243 --> 00:17:18,319 No, he was supposed to return him to us. 316 00:17:18,396 --> 00:17:19,729 After you got my money? No! 317 00:17:19,749 --> 00:17:22,324 Was that the plan? It wasn't about the money, Nadia. 318 00:17:22,401 --> 00:17:25,493 He was your nephew. You could have saved him. 319 00:17:25,645 --> 00:17:27,903 Why didn't you? 320 00:17:27,923 --> 00:17:29,815 You killed him. No. 321 00:17:29,817 --> 00:17:31,333 Yes, you did. No, I didn't. 322 00:17:31,410 --> 00:17:33,000 Yes. 323 00:17:33,077 --> 00:17:35,471 You killed Arman. 324 00:17:36,598 --> 00:17:39,249 Nadia, escรบchame. 325 00:17:41,328 --> 00:17:42,409 You didn't have to do that. 326 00:17:42,496 --> 00:17:44,587 Bringing this up in front of her? 327 00:17:44,606 --> 00:17:45,830 She didn't have to know. 328 00:17:45,849 --> 00:17:47,165 She was bound to find out. 329 00:17:47,167 --> 00:17:48,924 It wasn't my fault. 330 00:17:49,002 --> 00:17:50,443 The Feds ran them off the road. 331 00:17:50,596 --> 00:17:52,316 The Feds! You know it wouldn't have come to this 332 00:17:52,339 --> 00:17:54,500 if you would have just let me in on what was happening. 333 00:17:54,599 --> 00:17:58,009 I kept it from you to protect you. 334 00:17:58,028 --> 00:18:00,788 To protect us. And now look at us. 335 00:18:00,865 --> 00:18:03,531 Don't twist things around, Ramona. 336 00:18:03,683 --> 00:18:06,442 This is happening because you kept it from me. 337 00:18:06,519 --> 00:18:08,444 Because you've lost control. No! 338 00:18:08,521 --> 00:18:10,855 If that cleaning lady hadn't interfered... 339 00:18:10,875 --> 00:18:13,040 Oh, no, hermana, hermana, 340 00:18:13,117 --> 00:18:15,618 this is on you, all right? 341 00:18:15,637 --> 00:18:17,805 And the truth would have come out one way or another. 342 00:18:17,955 --> 00:18:19,640 Just leave her out of this. 343 00:19:20,852 --> 00:19:25,263 Fi? Did you guys see Fiona? 344 00:19:25,281 --> 00:19:26,615 Why didn't you call me back? 345 00:19:26,767 --> 00:19:28,709 There's... I mean, there's no reception. 346 00:19:28,859 --> 00:19:31,045 Uh, why? Did you go? What's wrong? 347 00:19:31,195 --> 00:19:33,105 I w-was worried. 348 00:19:33,106 --> 00:19:35,548 Did you tip off the Feds about Arman's exchange? 349 00:19:35,625 --> 00:19:38,292 What? Fi, if you did, they're gonna come for you. 350 00:19:38,445 --> 00:19:40,386 No! I mean, why would I do that? 351 00:19:40,463 --> 00:19:41,516 Because you said you talked to Russo. 352 00:19:41,539 --> 00:19:42,297 Once. That's it. 353 00:19:42,450 --> 00:19:44,224 Okay, no more. Okay, fine. 354 00:19:44,300 --> 00:19:46,101 Hey, hey. What's wrong? 355 00:19:49,565 --> 00:19:53,233 Ramona knew about Dante taking him... Arman. 356 00:19:53,309 --> 00:19:55,551 I'm sorry. She didn't do anything. 357 00:19:55,570 --> 00:19:58,072 He's dead because of her. 358 00:19:58,147 --> 00:19:59,815 But there's nothing you could do, 359 00:19:59,967 --> 00:20:01,316 and no matter what happens to her, 360 00:20:01,469 --> 00:20:03,652 it's never gonna bring Arman back. 361 00:20:03,804 --> 00:20:05,319 So I'm gonna just ignore this? 362 00:20:05,472 --> 00:20:06,989 Pretend it never happened? 363 00:20:07,065 --> 00:20:08,065 I know. Okay, look... 364 00:20:08,125 --> 00:20:10,491 Hey, look who showed up. 365 00:20:10,644 --> 00:20:13,979 Did you come to work or slack off like the rest of them? 366 00:20:14,071 --> 00:20:15,314 I'm not slacking. 367 00:20:15,332 --> 00:20:16,498 I need to pick up my kid, 368 00:20:16,650 --> 00:20:18,092 and Nina needs to relieve her sitter. 369 00:20:18,242 --> 00:20:20,152 Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry. 370 00:20:20,170 --> 00:20:22,488 I have to go, too. Wait! You just got here. 371 00:20:22,490 --> 00:20:24,317 Yeah, just to check on you. Hey, guys, it's cool. 372 00:20:24,340 --> 00:20:25,990 I can wrap things up here. No, no, no, no, no, no. 373 00:20:26,009 --> 00:20:29,327 Thony's st... No. Thony's staying, okay? 374 00:20:29,329 --> 00:20:30,586 There's too much work left, 375 00:20:30,605 --> 00:20:32,663 and I want to have dinner with my kids. 376 00:20:32,724 --> 00:20:35,334 So I'm leaving, and I'm gonna catch a ride with Roxy. 377 00:20:35,352 --> 00:20:37,926 Whatever you two decide, I'm good. 378 00:20:37,947 --> 00:20:42,857 Fi, I just need to make sure that we're all safe here. 379 00:20:43,009 --> 00:20:44,843 Oh, and then you know how to do that? 380 00:20:44,862 --> 00:20:46,528 Just... Just stop. 381 00:20:46,680 --> 00:20:49,515 I mean, you're the one that keeps putting us in danger. 382 00:20:49,532 --> 00:20:51,458 And you know what? I'm done. 383 00:20:51,609 --> 00:20:54,127 I'm done begging you to get out and picking up the slack. 384 00:20:54,203 --> 00:20:56,297 So this time, you stay. 385 00:20:56,373 --> 00:20:58,280 And if you really want to keep us safe, 386 00:20:58,358 --> 00:21:00,450 stop making things worse. 387 00:21:21,898 --> 00:21:24,973 Maybe she found out you wet the bed until you were 6. 388 00:21:24,993 --> 00:21:27,577 Yeah, right. Ha, ha. You're so funny. 389 00:21:33,410 --> 00:21:35,317 It's her. 390 00:21:43,570 --> 00:21:45,679 Gross. 391 00:21:45,756 --> 00:21:47,347 Let me see. Hey, stop. Give it to me. 392 00:21:47,423 --> 00:21:50,075 Hey, Jaz! Hey, give it back. Give it back. Come on! 393 00:21:50,076 --> 00:21:51,259 No way you sent her this! 394 00:21:51,412 --> 00:21:53,412 I... Jaz. Jaz. Jaz, give it back. 395 00:21:53,505 --> 00:21:55,079 Aw, she wants to see you. Come on! 396 00:21:55,082 --> 00:21:56,414 Wait. She wants to come over. 397 00:21:56,432 --> 00:21:58,584 Come on! Don't be dumb. Come on. Give it. 398 00:21:58,586 --> 00:21:59,917 C-Come... hey! 399 00:22:03,923 --> 00:22:06,200 Oh. 400 00:22:17,770 --> 00:22:20,195 Ah. 401 00:22:20,273 --> 00:22:23,199 You want to talk? 402 00:22:23,201 --> 00:22:27,721 Bueno pues, ya. I screwed up. 403 00:22:27,873 --> 00:22:32,393 Just tell me, what's the real reason you didn't stop Dante? 404 00:22:32,544 --> 00:22:36,063 It's not because I chose him over our familia. 405 00:22:36,140 --> 00:22:39,441 It's because I... I wanted it all. 406 00:22:45,390 --> 00:22:47,465 Remember when we were little, 407 00:22:47,468 --> 00:22:50,393 all of us at mama grande's house? 408 00:22:51,896 --> 00:22:54,396 La carne asada en la parillia. I can still smell it. 409 00:22:54,474 --> 00:22:56,065 That's what I wanted for us 410 00:22:56,085 --> 00:22:57,901 when I first brought out familia over. 411 00:22:57,978 --> 00:23:01,829 So you thought you could use Dante's scheme to be his hero? 412 00:23:01,981 --> 00:23:06,075 Don't be mad at me, hermano. 413 00:23:06,153 --> 00:23:07,760 I'm also concerned. 414 00:23:07,837 --> 00:23:09,430 Please, not that again. 415 00:23:09,580 --> 00:23:11,634 Seriously, Ramona, when was the last time you saw a doctor? 416 00:23:11,659 --> 00:23:13,433 'Cause that kind of thinking isn't right. 417 00:23:13,585 --> 00:23:16,161 My health has nothing to do with any of this. 418 00:23:16,163 --> 00:23:17,604 Papi? Papi? 419 00:23:17,756 --> 00:23:20,757 Shh, shh, shh, shh, shh. 420 00:23:20,776 --> 00:23:22,683 Go back to sleep, chiquita. 421 00:23:29,526 --> 00:23:32,861 You're clearly in denial, Ramona. 422 00:23:32,938 --> 00:23:37,531 I'm just worried about protecting Violeta. 423 00:23:37,608 --> 00:23:39,776 Are you threatening to take her away from me? 424 00:23:39,853 --> 00:23:41,202 Of course not, hermana. 425 00:23:41,355 --> 00:23:43,188 The last thing we need is to lose anyone else. 426 00:23:43,190 --> 00:23:47,041 Which is why I'm suggesting that you try to figure out 427 00:23:47,117 --> 00:23:50,862 what's behind your... your reckless behavior. 428 00:24:03,544 --> 00:24:04,984 So, how's it going with you and Fi? 429 00:24:05,135 --> 00:24:06,487 Things good? 430 00:24:06,637 --> 00:24:08,304 Yeah. 431 00:24:08,365 --> 00:24:10,306 What was that? Did you hear? 432 00:24:10,384 --> 00:24:12,675 Hear what? I don't know. 433 00:24:12,752 --> 00:24:14,219 Oh, no, it's this thing. 434 00:24:14,238 --> 00:24:15,386 They'll do a number on your ears. 435 00:24:15,388 --> 00:24:17,313 You'll hear it in your sleep. 436 00:24:19,242 --> 00:24:21,317 Oh, my God. What's that now? 437 00:24:24,230 --> 00:24:25,654 It came from here. 438 00:24:25,749 --> 00:24:27,155 Oh, my gosh. What? 439 00:24:27,233 --> 00:24:28,567 That's chlorine gas. Get out! 440 00:24:28,585 --> 00:24:30,159 Okay, come on, this way, this way. 441 00:24:33,073 --> 00:24:34,239 Aah! 442 00:24:34,258 --> 00:24:35,406 There's no way out. 443 00:24:35,424 --> 00:24:37,075 There's gotta be a safety valve. 444 00:24:39,671 --> 00:24:41,579 Oh. 445 00:24:41,582 --> 00:24:42,931 It's jammed! 446 00:24:48,087 --> 00:24:49,253 Pull! Pull it! 447 00:24:49,272 --> 00:24:50,272 It's not working. 448 00:24:50,347 --> 00:24:52,031 Aah! 449 00:24:52,182 --> 00:24:54,182 Get down! Watch out! 450 00:24:54,202 --> 00:24:55,661 Aah! 451 00:24:58,874 --> 00:25:00,374 Jeremy? 452 00:25:00,450 --> 00:25:01,450 Come on. 453 00:25:01,526 --> 00:25:04,786 Stand up. 454 00:25:12,202 --> 00:25:15,630 Hear me? Jeremy? 455 00:25:15,707 --> 00:25:17,707 Jeremy, do you hear me? 456 00:25:48,315 --> 00:25:50,981 Jeremy, you hear me? 457 00:25:51,000 --> 00:25:52,334 You're gonna have to... 458 00:25:52,427 --> 00:25:54,427 You're gonna have to stand up now. 459 00:25:54,503 --> 00:25:56,837 Come on. Can you hear me? 460 00:25:56,990 --> 00:25:57,838 Ah! 461 00:25:57,915 --> 00:26:00,799 Push, push on you. All right. 462 00:26:00,952 --> 00:26:02,417 Ah! That's good. 463 00:26:02,438 --> 00:26:04,496 Aah, aah. 464 00:26:04,498 --> 00:26:07,398 Aah! Let me have a look at this. 465 00:26:08,109 --> 00:26:11,519 All right. Okay. 466 00:26:11,596 --> 00:26:14,021 You're gonna press with your hand right here. 467 00:26:14,173 --> 00:26:16,098 Aah! Come on. Yeah, press hard. 468 00:26:16,117 --> 00:26:17,284 Press hard. Aah. 469 00:26:17,286 --> 00:26:19,452 Okay, you stay here. Stay there. 470 00:26:19,604 --> 00:26:21,121 How bad is it? 471 00:26:21,198 --> 00:26:22,346 Ah, it's just a nick. 472 00:26:22,365 --> 00:26:25,375 You're a bad liar. 473 00:26:28,704 --> 00:26:32,590 You know what? Lucky for you I'm a good surgeon. 474 00:26:34,451 --> 00:26:36,302 So, you're gonna tell me a story. 475 00:26:36,453 --> 00:26:39,472 What? Just tell me a story. Yeah, you. 476 00:26:39,548 --> 00:26:43,535 What? Aah! Ah, ah. 477 00:26:43,552 --> 00:26:47,146 All right. So you're... you're from New York, yeah? 478 00:26:47,223 --> 00:26:48,890 Yeah, yeah, yeah, yeah. Great. 479 00:26:48,967 --> 00:26:51,058 When I was a kid, I, uh... 480 00:26:53,304 --> 00:26:54,470 Just breathe. What the hell?! 481 00:26:54,490 --> 00:26:55,822 Keep breathing. We're done here. 482 00:26:55,898 --> 00:26:58,232 Just breathe. I promise it's gonna stop the bleeding. 483 00:26:58,308 --> 00:26:59,619 Man, this is just like... Carry on. 484 00:26:59,644 --> 00:27:01,288 When my dad was teaching me martial arts. 485 00:27:01,311 --> 00:27:03,311 Okay. All right? 486 00:27:03,332 --> 00:27:05,332 Yeah, martial... martial arts. Uh-huh. Which one? 487 00:27:05,409 --> 00:27:08,151 Oh, no, I couldn't take the pain, but he kept pushing. 488 00:27:08,228 --> 00:27:09,743 No, no, no, no, no! 489 00:27:09,820 --> 00:27:11,229 That's good. That's good. Okay. 490 00:27:11,248 --> 00:27:14,508 The hard part's over. Uh... 491 00:27:14,616 --> 00:27:16,250 We still gotta get the hell out of here. 492 00:27:16,326 --> 00:27:18,420 I just need... ah. 493 00:27:18,496 --> 00:27:21,830 Let me seal you up before, okay? 494 00:27:21,849 --> 00:27:23,407 Okay. 495 00:27:23,426 --> 00:27:25,519 Ah, no, no, no. Tip up. Look down. 496 00:27:25,670 --> 00:27:27,002 Down, down, down. 497 00:27:30,174 --> 00:27:32,099 What happened here, Thony? 498 00:27:32,251 --> 00:27:33,585 You know something I don't? 499 00:27:33,586 --> 00:27:35,344 What do you mean? 500 00:27:35,364 --> 00:27:36,644 This wasn't an accident, was it? 501 00:27:36,699 --> 00:27:40,592 Can you stop moving your head, please? Thank you. 502 00:27:40,609 --> 00:27:42,351 Okay. 503 00:27:56,201 --> 00:27:58,366 What's going on? 504 00:27:58,444 --> 00:27:59,885 Mmm. Lumpia? 505 00:27:59,962 --> 00:28:01,387 Camila finally hit Chris back 506 00:28:01,464 --> 00:28:02,872 and she's coming over for dinner. 507 00:28:02,950 --> 00:28:05,299 Ah! See? You were worried for nothing. 508 00:28:05,375 --> 00:28:07,301 Okay. Anything I can help you with? 509 00:28:07,377 --> 00:28:09,119 What? No, no, no, no, I got it. 510 00:28:09,138 --> 00:28:11,638 You... You just go hang out in your room or something. 511 00:28:11,791 --> 00:28:13,124 Uh... Jaz, I know. 512 00:28:13,143 --> 00:28:15,643 We can make the table really nice pretty. 513 00:28:15,720 --> 00:28:18,480 Ooh! I have those candles that we never used for Halloween. 514 00:28:18,632 --> 00:28:20,406 Yes! Guys, no. 515 00:28:20,557 --> 00:28:22,576 I'm on it. Please don't. You guys. 516 00:28:22,652 --> 00:28:24,486 Deadly candles. No. 517 00:28:24,637 --> 00:28:25,637 Yes! Please! 518 00:28:26,472 --> 00:28:31,476 Hey, don't worry, anak. We got this. I promise. 519 00:28:31,478 --> 00:28:33,920 Gonna embarrass the heck out of you! 520 00:28:41,430 --> 00:28:42,988 Okay, good. 521 00:28:43,006 --> 00:28:44,765 No. No, no, no. 522 00:28:49,753 --> 00:28:51,324 So you're just gonna ignore the question? 523 00:28:51,347 --> 00:28:55,090 Huh? What? I-I-I don't know what happened. 524 00:28:55,109 --> 00:28:58,002 Look, if I'm gonna die here, I deserve to know why. 525 00:28:58,005 --> 00:29:00,930 Look, we just need to get out, and you're not gonna die. 526 00:29:07,771 --> 00:29:10,105 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 527 00:29:10,182 --> 00:29:11,124 What's going on? There's more come in. 528 00:29:11,201 --> 00:29:13,942 We need to get out. 529 00:29:14,020 --> 00:29:15,127 We need to get out. 530 00:29:15,204 --> 00:29:17,380 We need to find another way. 531 00:29:18,692 --> 00:29:21,450 I said I'll be putting in an offer, and I am. 532 00:29:21,470 --> 00:29:24,362 Yeah, tonight. The funds are secure, 533 00:29:24,364 --> 00:29:26,530 and I'll be signing everything you need. 534 00:29:26,532 --> 00:29:28,474 Thank you. 535 00:29:28,551 --> 00:29:32,052 Jay, would you please open up the 2008 Grand Cru? 536 00:29:32,204 --> 00:29:33,128 You got it. 537 00:29:33,147 --> 00:29:34,480 Well, hi. Hi! 538 00:29:34,632 --> 00:29:36,391 We weren't expecting you back so soon. 539 00:29:36,542 --> 00:29:38,710 What are we celebrating? 540 00:29:38,728 --> 00:29:40,820 Well, I'm here because I realized 541 00:29:40,971 --> 00:29:42,896 this is what Arman would have wanted. 542 00:29:42,973 --> 00:29:44,640 He'd want me to be happy. 543 00:29:44,660 --> 00:29:47,384 And we are celebrating my new house. 544 00:29:47,403 --> 00:29:50,055 What? And getting my life back. 545 00:29:50,057 --> 00:29:51,722 Oh. Congratulations. 546 00:29:51,740 --> 00:29:53,816 We're so excited for you. 547 00:29:53,894 --> 00:29:55,710 Bring Charmaine a glass, too. 548 00:29:59,066 --> 00:30:00,840 You might want to keep that on ice. 549 00:30:02,402 --> 00:30:05,236 I wanted to help you, Nadia. I really did. 550 00:30:05,255 --> 00:30:07,255 But instead, you decided to play with fire, 551 00:30:07,406 --> 00:30:09,498 and Arman ended up dead because of it. 552 00:30:09,518 --> 00:30:11,666 W-What is this? I know you meant well 553 00:30:11,744 --> 00:30:14,336 when you blew up that sports book for his ransom, 554 00:30:14,413 --> 00:30:16,763 even though I know you didn't do it alone. 555 00:30:16,916 --> 00:30:19,250 But when you moved that money today, 556 00:30:19,269 --> 00:30:22,028 taking out funds in your own name, 557 00:30:22,105 --> 00:30:25,923 well, it was a big mistake. 558 00:30:25,942 --> 00:30:27,424 Nadia Morales, 559 00:30:27,443 --> 00:30:31,186 under subsection B of Section 1033, 560 00:30:31,263 --> 00:30:33,855 you're under arrest for insurance fraud. 561 00:30:44,461 --> 00:30:46,277 That's got to be something we can use in here. 562 00:30:47,614 --> 00:30:50,280 Alcohol. I reacts with chlorine gas. 563 00:30:50,299 --> 00:30:52,299 That's gonna create an explosion. 564 00:30:52,451 --> 00:30:55,802 I'm glad one of us paid attention in chem class. 565 00:30:55,955 --> 00:30:57,622 I clean those offices all the time. 566 00:30:57,624 --> 00:31:01,308 There has to be a stash here of booze somewhere. 567 00:31:01,461 --> 00:31:03,236 Um, anything with alcohol would work, 568 00:31:03,313 --> 00:31:08,223 like hand sanitizer, um, uh, cleaning solution. 569 00:31:08,242 --> 00:31:11,243 I'm looking. Anything. 570 00:31:11,395 --> 00:31:13,413 Vodka! 571 00:31:13,564 --> 00:31:15,582 You think you can throw this through this door? 572 00:31:15,732 --> 00:31:18,460 I've thrown a ball or two in my day. Okay. 573 00:31:23,574 --> 00:31:24,816 Nadia. 574 00:31:31,157 --> 00:31:32,914 Guard! Nadia. 575 00:31:32,992 --> 00:31:34,099 Please, just let me out! 576 00:31:34,176 --> 00:31:36,344 Por favor. I know you're upset. 577 00:31:36,496 --> 00:31:39,012 I would be, too, but I'm here to help you. 578 00:31:39,089 --> 00:31:41,106 I'd rather die than accept your help. 579 00:31:41,183 --> 00:31:43,592 Ay, por favor, Nadia. 580 00:31:43,686 --> 00:31:47,689 Just give me the chance to make this right. 581 00:31:47,840 --> 00:31:50,525 Just don't do me any favors. 582 00:31:50,676 --> 00:31:52,693 I know you're just after my money. 583 00:31:52,769 --> 00:31:55,788 It was never about the money, Nadia. 584 00:31:55,940 --> 00:31:58,124 What I said about familia... it's true. 585 00:31:58,201 --> 00:31:59,275 Ah, la familia. 586 00:31:59,368 --> 00:32:00,867 It's all I ever wanted... 587 00:32:00,944 --> 00:32:06,132 to bring you and Armando in our lives. 588 00:32:06,209 --> 00:32:08,676 We can help each other heal. 589 00:32:13,124 --> 00:32:17,102 You have no one else. Do you? 590 00:32:20,539 --> 00:32:22,131 Look. 591 00:32:22,150 --> 00:32:24,541 Look at what you've done to yourself. 592 00:32:24,560 --> 00:32:29,823 You're alone with no one else to cry to. 593 00:32:32,067 --> 00:32:34,368 Same as you. 594 00:32:35,663 --> 00:32:37,830 No. 595 00:32:37,906 --> 00:32:39,874 You are nothing like me. 596 00:32:39,909 --> 00:32:41,226 You let Armando die because 597 00:32:41,228 --> 00:32:43,152 you failed to do anything to stop it, 598 00:32:43,171 --> 00:32:44,487 so if you really want to help me, 599 00:32:44,506 --> 00:32:48,824 just stay the hell away from me 600 00:32:48,844 --> 00:32:50,659 and leave me alone. 601 00:32:55,241 --> 00:32:58,500 Guard! 602 00:33:10,105 --> 00:33:11,271 We have one shot at this. 603 00:33:11,348 --> 00:33:12,773 How big you think it's gonna blow? 604 00:33:12,849 --> 00:33:14,182 I don't know. It's a lot of gas. 605 00:33:14,201 --> 00:33:15,868 Okay. Ready? Ready? 606 00:33:16,019 --> 00:33:17,095 On three. 607 00:33:17,096 --> 00:33:19,931 One, two, three. 608 00:33:43,881 --> 00:33:45,289 Yeah. Yeah. Somebody did this 609 00:33:45,307 --> 00:33:46,769 to try to make it look like an accident. 610 00:33:46,792 --> 00:33:49,294 Of course, now they come. 611 00:33:49,296 --> 00:33:50,719 Thony, what are we gonna tell them? 612 00:33:50,797 --> 00:33:52,221 Nothing, because nothing is gonna make it worse. 613 00:33:52,240 --> 00:33:53,964 Worse? How could things get any worse? 614 00:33:53,982 --> 00:33:55,443 We almost died in there! I'm so sorry. 615 00:33:55,468 --> 00:33:57,317 I never wanted to drag you into this. 616 00:33:57,470 --> 00:33:59,153 Well, at least give me an explanation. 617 00:33:59,230 --> 00:34:00,895 Who did this to us?! 618 00:34:04,827 --> 00:34:07,327 A cartel. 619 00:34:07,404 --> 00:34:11,072 A cart... A cartel cartel? 620 00:34:11,150 --> 00:34:14,427 It's... the Sin Cara Cartel. 621 00:34:15,822 --> 00:34:19,248 I was just trying to get Fiona back, and... 622 00:34:19,326 --> 00:34:21,083 I didn't want to work for them. 623 00:34:21,161 --> 00:34:22,994 I just don't know how to get out of this anymore. 624 00:34:22,996 --> 00:34:25,253 So, that's who took your friend? Who tried to kill us in there? 625 00:34:25,273 --> 00:34:27,106 Thony, if these people want you dead, 626 00:34:27,257 --> 00:34:28,590 they're gonna kill your family. 627 00:34:28,668 --> 00:34:30,092 They're gonna kill your friends. They're gonna... 628 00:34:30,112 --> 00:34:32,594 You think I don't know that?! 629 00:34:32,614 --> 00:34:34,856 I just don't know what to do anymore! 630 00:34:34,931 --> 00:34:37,507 Okay. Okay. Okay, breathe. 631 00:34:37,510 --> 00:34:39,693 Breathe. It's okay. I'll handle the cops. 632 00:34:39,846 --> 00:34:41,914 You know, Pops always said you just gotta get through it, 633 00:34:41,938 --> 00:34:43,606 all right? 634 00:34:43,682 --> 00:34:45,532 Wait, wait, wait. Maybe that's it. Maybe... 635 00:34:45,610 --> 00:34:48,202 Maybe the only way out of this is through it. 636 00:34:48,355 --> 00:34:49,519 How? 637 00:34:49,521 --> 00:34:53,114 Listen, you can't fight your way out of this. 638 00:34:53,135 --> 00:34:54,525 So don't, all right? 639 00:34:54,543 --> 00:34:56,172 You've already started to work with these people. 640 00:34:56,195 --> 00:34:57,862 Make yourself invaluable. 641 00:34:57,864 --> 00:35:00,306 You want me to go back to them after they tried to kill me? 642 00:35:00,458 --> 00:35:02,958 You gotta know your enemy. 643 00:35:02,978 --> 00:35:05,293 Find their weakness. 644 00:35:05,371 --> 00:35:07,204 And use it to your advantage. 645 00:35:19,052 --> 00:35:20,476 Hey, Camila. You're, uh... 646 00:35:20,552 --> 00:35:22,052 You're still coming to dinner, right? 647 00:35:22,054 --> 00:35:24,222 If you get lost or something, just text me 648 00:35:24,224 --> 00:35:26,907 and let me know where you're at. Okay, bye. 649 00:35:28,894 --> 00:35:30,728 Ah. All right! 650 00:35:30,730 --> 00:35:34,173 We have different sodas. We have nicer candles. 651 00:35:34,324 --> 00:35:38,010 And... Hey, where's Camila? 652 00:35:38,086 --> 00:35:40,161 I don't know. 653 00:35:40,181 --> 00:35:42,239 Aw, what happened, anak? 654 00:35:42,242 --> 00:35:43,757 Did you get stood up? Shh! 655 00:35:43,909 --> 00:35:45,927 Jaz, go away. 656 00:35:46,003 --> 00:35:49,021 Stop fighting, you two. What happened? 657 00:35:49,172 --> 00:35:51,932 I don't know! All right? 658 00:35:52,050 --> 00:35:53,509 Why would she do this? 659 00:35:53,527 --> 00:35:54,914 I mean, she doesn't seem like someone 660 00:35:54,938 --> 00:35:56,217 who would do something like this. 661 00:35:56,347 --> 00:35:57,755 I'm sure she has her reasons, 662 00:35:57,757 --> 00:36:01,759 and, I mean, don't... don't take it personally. 663 00:36:01,760 --> 00:36:03,927 It's gonna be fine. 664 00:36:03,929 --> 00:36:05,521 It's her. Ah! See? 665 00:36:05,597 --> 00:36:07,931 She sent a video. I'm sure she'll explain. 666 00:36:07,934 --> 00:36:09,282 Hola, Payaso. 667 00:36:09,360 --> 00:36:11,878 Um, sorry. I cannot see you. 668 00:36:12,105 --> 00:36:14,621 We need two more. Come on, move it. 669 00:36:14,699 --> 00:36:15,956 Come on. No, no. 670 00:36:16,108 --> 00:36:17,442 We have to go now! No. Por favor, no. 671 00:36:17,443 --> 00:36:23,630 Grab her! 672 00:36:23,708 --> 00:36:25,557 Mom. 673 00:36:25,710 --> 00:36:27,726 What? 674 00:36:34,217 --> 00:36:35,717 So now Ramona sent you? 675 00:36:35,737 --> 00:36:38,387 My sister has no idea I'm here 676 00:36:38,405 --> 00:36:39,846 because I have a proposition for you. 677 00:36:39,965 --> 00:36:42,967 Oh, no, no, no, I don't need any help from you or Ramona. 678 00:36:42,985 --> 00:36:44,393 I have no doubt about that. 679 00:36:44,411 --> 00:36:45,692 You're clearly very resourceful. 680 00:36:45,730 --> 00:36:48,472 You're smart. I know I'm being conned. 681 00:36:48,474 --> 00:36:51,751 What Ramona did, she did to both of us. 682 00:36:51,902 --> 00:36:53,460 She betrayed us both. 683 00:37:00,168 --> 00:37:02,320 You and I, we want the same things. 684 00:37:02,322 --> 00:37:03,653 To get the hell away from her? 685 00:37:03,672 --> 00:37:05,655 Why do you think she came here today? For my money. 686 00:37:05,675 --> 00:37:07,416 She wants the money you couldn't get before. 687 00:37:07,510 --> 00:37:09,811 No, this isn't about the money. 688 00:37:09,920 --> 00:37:12,663 She needs us. She wants us close. 689 00:37:12,664 --> 00:37:14,309 Why do you think she wanted you and Armando 690 00:37:14,333 --> 00:37:15,923 to live with us in the Casita? 691 00:37:16,001 --> 00:37:17,443 Okay, so what are you proposing? 692 00:37:17,594 --> 00:37:21,021 A way for both of us to take back control. 693 00:37:21,097 --> 00:37:23,356 Isn't that why you wanted the insurance money 694 00:37:23,510 --> 00:37:25,510 after I explicitly told you not to? 695 00:37:25,527 --> 00:37:27,027 Well, you can't blame me for trying. 696 00:37:27,103 --> 00:37:29,289 No, and I don't. But if you want my help, 697 00:37:29,440 --> 00:37:31,699 you're gonna have to take my advice this time. 698 00:37:31,793 --> 00:37:34,460 I can get you out of here and get your money back safely 699 00:37:34,612 --> 00:37:39,690 if you agree to split things. 700 00:37:39,708 --> 00:37:41,800 50/50. 701 00:37:44,030 --> 00:37:46,864 That's a big split. 702 00:37:46,882 --> 00:37:48,956 Not when it comes to your freedom. 703 00:37:54,373 --> 00:37:56,706 Fine. 704 00:37:56,726 --> 00:37:59,726 I've got nothing to lose. 705 00:37:59,804 --> 00:38:02,304 Everything is carefully planned. 706 00:38:02,382 --> 00:38:04,824 Every detail is accounted for. 707 00:38:04,974 --> 00:38:07,050 Because when they come all together, 708 00:38:07,143 --> 00:38:09,661 they paint a larger picture. 709 00:38:12,166 --> 00:38:19,338 But art can only be interpreted by the heart of the beholder. 710 00:38:19,414 --> 00:38:22,750 So, please, enjoy these beauties. 711 00:38:36,358 --> 00:38:39,358 What a surprise. I almost didn't recognize you. 712 00:38:39,510 --> 00:38:44,197 I guess you're gonna have to try harder, Ramona. 713 00:38:44,347 --> 00:38:48,367 This painting was done by a prisoner of war. 714 00:38:48,518 --> 00:38:50,594 I'm sure you can appreciate it. 715 00:38:50,597 --> 00:38:55,432 It's amazing what people do when they have nothing to lose, 716 00:38:55,434 --> 00:38:57,751 when they know they could die any moment. 717 00:39:00,215 --> 00:39:03,623 I know you're trying to kill me. 718 00:39:03,775 --> 00:39:07,219 You kept me alive because of what I meant to Arman. 719 00:39:07,371 --> 00:39:10,130 He trusted me, and so can you. 720 00:39:10,206 --> 00:39:12,724 You don't have to get rid of me. 721 00:39:12,802 --> 00:39:15,786 You could use me, Ramona. 722 00:39:15,804 --> 00:39:19,398 What makes you think I have any more use for you? 723 00:39:19,474 --> 00:39:21,382 Oh, because right now you have no one. 724 00:39:21,460 --> 00:39:23,193 Arman... 725 00:39:24,646 --> 00:39:27,054 and Dante are gone. 726 00:39:27,132 --> 00:39:28,632 Jorge's upset with you. 727 00:39:28,650 --> 00:39:33,804 Nadia probably turned on you as well, and... 728 00:39:33,822 --> 00:39:36,306 you're sick, Ramona. 729 00:39:36,324 --> 00:39:38,309 What are you talking about? 730 00:39:38,327 --> 00:39:42,163 I'm a doctor, Ramona. Don't forget about that. 731 00:39:42,315 --> 00:39:44,507 I know when people aren't well. 732 00:39:46,485 --> 00:39:50,929 The tremors. The pallor of your skin. 733 00:39:51,007 --> 00:39:52,989 Your eyes. 734 00:39:53,009 --> 00:39:54,416 The flower tea. 735 00:39:54,494 --> 00:39:57,677 And most of all your desperation. 736 00:39:57,771 --> 00:40:01,014 Ramona, you're dying. 737 00:40:01,166 --> 00:40:02,666 But you don't have to. 738 00:40:02,684 --> 00:40:04,735 I can help you like I helped my son. 739 00:40:07,673 --> 00:40:09,190 You spare my life, 740 00:40:09,342 --> 00:40:12,342 and I can save yours. 741 00:40:12,344 --> 00:40:14,027 You don't have to do this alone. 742 00:40:24,447 --> 00:40:27,114 So you thought a gas leak would do the trick? 743 00:40:27,135 --> 00:40:31,695 Simon, Simon. 744 00:40:31,713 --> 00:40:33,621 You said to make it look like an accident. 745 00:40:33,699 --> 00:40:37,201 And yet, you got outwitted by a cleaning lady. 746 00:40:37,219 --> 00:40:38,869 I won't fail you next time. 747 00:40:38,871 --> 00:40:41,463 No, babe. No, you won't. 748 00:40:41,483 --> 00:40:48,320 Because now... now I see the path forward. 749 00:40:48,396 --> 00:40:49,822 Thank you. 750 00:40:49,974 --> 00:40:51,548 Thank you for trusting me. 751 00:40:51,550 --> 00:40:54,235 I'll make sure to keep you protected. 752 00:40:54,387 --> 00:40:57,905 Don't worry, Simon. Don't worry. 753 00:41:03,362 --> 00:41:06,396 I've always managed to protect myself. 754 00:41:25,585 --> 00:41:27,509 Are you okay? 755 00:41:27,528 --> 00:41:29,344 What's wrong? I don't know, Thony. 756 00:41:29,422 --> 00:41:31,346 Camila promised Chris she'd come by today, 757 00:41:31,423 --> 00:41:33,032 and... and he got this. 758 00:41:33,108 --> 00:41:36,869 Hola, Payaso. Uh, perdon. 759 00:41:36,945 --> 00:41:39,521 Ya no te voy a ver. Adios. 760 00:41:39,541 --> 00:41:42,115 We need two more. Come on, move it. 761 00:41:42,268 --> 00:41:43,858 Come on. Come on! 762 00:41:43,878 --> 00:41:46,119 Let's go. 763 00:41:46,271 --> 00:41:48,105 Who's that? 764 00:41:48,106 --> 00:41:50,715 That's the woman picked her up after the desert? 765 00:41:50,793 --> 00:41:54,869 Yes. The one the cartel sent. 766 00:41:54,889 --> 00:41:56,663 Fi, she's in trouble. Yeah, I know. 767 00:41:56,740 --> 00:41:58,539 Camila saved Chris's life. 768 00:41:58,559 --> 00:42:00,876 And we have to do something. I owe it to them. 769 00:42:00,952 --> 00:42:02,603 Fi, we will. 770 00:42:04,456 --> 00:42:06,123 We will. 771 00:42:06,215 --> 00:42:08,141 No, you don't understand. 772 00:42:08,217 --> 00:42:10,885 What we went through out there... 773 00:42:10,905 --> 00:42:12,070 we can't just... 774 00:42:12,222 --> 00:42:13,463 I feel for that girl. 775 00:42:13,481 --> 00:42:14,556 I'm tired. 776 00:42:14,634 --> 00:42:16,650 Thony dragged her into all of this. 777 00:42:16,802 --> 00:42:19,728 Are we any closer to finding out who she's working for? 778 00:42:26,753 --> 00:42:27,753 We are. 56123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.