Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:03,952
Previously on "The
Cleaning Lady"...
2
00:00:04,105 --> 00:00:06,048
I'm Chris. Camila.
Y mi mama Gizelle.
3
00:00:06,275 --> 00:00:07,456
You're family.
4
00:00:07,533 --> 00:00:09,718
I want you and Armando
to make this your home.
5
00:00:09,868 --> 00:00:12,961
You can have all the money
and power in the world,
6
00:00:13,115 --> 00:00:15,038
but without
family, it's nothing.
7
00:00:15,058 --> 00:00:18,727
Now you can collect
on the insurance.
8
00:00:18,803 --> 00:00:21,471
We might be able to
bring Arman back today.
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,385
Ramona thinks you're
the one who called the fed.
10
00:00:28,405 --> 00:00:29,553
What? Why?
11
00:00:29,573 --> 00:00:30,774
Because she needs
someone to blame,
12
00:00:30,798 --> 00:00:32,131
and right now, that's you.
13
00:00:32,149 --> 00:00:33,466
What about Dante?
14
00:00:33,560 --> 00:00:36,152
Why on Earth would
you suggest Dante?
15
00:00:36,304 --> 00:00:37,579
Because he was arrested.
16
00:00:37,729 --> 00:00:38,950
He could have cut
a deal with the FBI.
17
00:00:38,973 --> 00:00:40,823
I don't take betrayal lightly.
18
00:00:40,899 --> 00:00:43,710
It's over, Thony.
19
00:00:45,146 --> 00:00:46,570
Clean it.
20
00:00:46,648 --> 00:00:50,591
I'm not gonna let you do
this. You can't be part of this.
21
00:00:50,743 --> 00:00:54,820
Ripped this familia
apart. Tell him, Marina.
22
00:00:54,823 --> 00:00:57,598
That's the word Arman wrote
on the table, the word you saw.
23
00:00:57,750 --> 00:01:01,418
He was telling us that he
saw Marina, that she was there.
24
00:01:01,438 --> 00:01:03,939
Arman's gone. I couldn't
do anything about it then.
25
00:01:04,090 --> 00:01:06,182
I'm gonna do
something about it now.
26
00:01:44,206 --> 00:01:45,813
I know it's you.
27
00:02:09,673 --> 00:02:11,822
It's you.
28
00:02:36,091 --> 00:02:37,180
Hey.
29
00:02:37,259 --> 00:02:40,944
Oh, Fi, hi. You're up, as well.
30
00:02:41,096 --> 00:02:44,280
Yeah. Same as you.
31
00:02:44,356 --> 00:02:46,598
I figured, uh, if
I couldn't sleep,
32
00:02:46,600 --> 00:02:48,045
then I may as well
get everything ready.
33
00:02:48,069 --> 00:02:49,436
You okay?
34
00:02:49,454 --> 00:02:53,439
Fi, I'm so sorry
about everything.
35
00:02:53,442 --> 00:02:57,110
Having you clean after Dante.
36
00:02:57,111 --> 00:02:58,201
I know.
37
00:02:58,280 --> 00:03:00,538
This job will be good for us.
38
00:03:00,615 --> 00:03:04,650
Uh, keep our mind off
of things, and, you know.
39
00:03:04,651 --> 00:03:05,951
Yeah. Thank you.
40
00:03:05,954 --> 00:03:08,304
Plus, we always have fun
with our cleaning ladies,
41
00:03:08,456 --> 00:03:09,955
and now our cleaning man.
42
00:03:09,974 --> 00:03:12,049
Still can't believe
you hired Jeremy.
43
00:03:12,127 --> 00:03:15,961
Has he asked more questions
about what happened?
44
00:03:15,963 --> 00:03:18,389
No.
45
00:03:18,466 --> 00:03:20,650
I just, um, I can't figure out
46
00:03:20,801 --> 00:03:23,652
why Ramona would take Arman.
47
00:03:23,729 --> 00:03:25,472
You don't know that she did.
48
00:03:25,490 --> 00:03:27,230
I mean, just because
Arman scribbled her name,
49
00:03:27,251 --> 00:03:29,141
it... it doesn't prove anything.
50
00:03:29,235 --> 00:03:31,401
Why would he have done
that unless she was there?
51
00:03:31,479 --> 00:03:32,753
If it was on Devil's Breath,
52
00:03:32,905 --> 00:03:34,923
he... he could have
been hallucinating.
53
00:03:35,074 --> 00:03:36,675
Like when you saw Arman.
54
00:03:39,336 --> 00:03:43,990
It was so real, Fi.
55
00:03:43,991 --> 00:03:47,602
I mean, you gotta
let all of this go now.
56
00:03:48,771 --> 00:03:50,437
I can't, Fi.
57
00:03:50,514 --> 00:03:53,090
If Ramona had
anything to do with this,
58
00:03:53,110 --> 00:03:54,425
she has to pay.
59
00:03:54,519 --> 00:03:56,610
No. This is not
your responsibility.
60
00:03:56,763 --> 00:03:57,763
Not anymore.
61
00:03:57,798 --> 00:03:59,671
What else, then?
What about the FBI?
62
00:03:59,674 --> 00:04:02,175
I mean, don't you still
have a contact there?
63
00:04:02,176 --> 00:04:03,192
Russo? Yeah.
64
00:04:03,344 --> 00:04:04,935
I can't talk to Russo.
65
00:04:04,955 --> 00:04:07,013
The Feds can protect us.
66
00:04:07,014 --> 00:04:09,348
They can't protect us
from someone like her.
67
00:04:09,366 --> 00:04:11,183
I mean, you saw what she did.
68
00:04:11,201 --> 00:04:14,521
I-I can't keep living like this.
69
00:04:14,538 --> 00:04:15,612
I know, Fi.
70
00:04:15,632 --> 00:04:18,374
I promise it's not
gonna happen again.
71
00:04:18,526 --> 00:04:19,300
Oh, yeah, how?
72
00:04:19,377 --> 00:04:21,360
I don't know, but it won't.
73
00:04:34,300 --> 00:04:35,733
Thanks for meeting with me.
74
00:04:37,987 --> 00:04:40,071
I'm glad you called.
75
00:04:43,384 --> 00:04:45,326
Would you like a drink?
76
00:04:45,403 --> 00:04:46,327
I'm buying.
77
00:04:46,403 --> 00:04:49,572
Um, I'd like a vodka, please.
78
00:04:49,723 --> 00:04:51,148
On the rocks? Sure.
79
00:04:51,168 --> 00:04:54,409
Can you make that
a double, please?
80
00:04:54,487 --> 00:04:55,627
Two of those.
81
00:04:59,250 --> 00:05:00,649
Look, I really
wanted to talk to you
82
00:05:00,677 --> 00:05:04,237
because I'm... I'm... I'm
really worried about Thony.
83
00:05:04,254 --> 00:05:06,497
Worried how? I
mean, are you guys
84
00:05:06,574 --> 00:05:08,240
looking into what
happened to Arman?
85
00:05:08,242 --> 00:05:09,666
D-Do you even know who took him?
86
00:05:09,744 --> 00:05:12,928
Why? Is there something
you want to tell me?
87
00:05:13,004 --> 00:05:15,505
No, I-I just... I just
wanted to make sure
88
00:05:15,524 --> 00:05:17,007
someone was doing
something about it
89
00:05:17,026 --> 00:05:22,105
so she's not, you know,
in any kind of danger.
90
00:05:22,257 --> 00:05:24,740
Okay, here we go.
91
00:05:26,778 --> 00:05:29,870
Thank you. I understand
your concerns, Fiona.
92
00:05:29,947 --> 00:05:31,538
I mean, I'm sure
you know the people
93
00:05:31,690 --> 00:05:36,284
that Thony's dealing with
aren't exactly above board.
94
00:05:36,437 --> 00:05:38,862
Has she told you
anything about them?
95
00:05:38,956 --> 00:05:40,507
No. No.
96
00:05:43,627 --> 00:05:46,721
How'd you get back
in the country, anyway?
97
00:05:46,798 --> 00:05:50,040
Did Thony cut a deal with
someone to bring you back?
98
00:05:50,117 --> 00:05:54,954
Are they tied to what
happened to Arman?
99
00:05:54,973 --> 00:05:57,399
Look, I'm... I'm sorry.
100
00:05:57,625 --> 00:05:59,125
Hey, Fiona.
101
00:05:59,144 --> 00:06:01,310
Fiona, please. I'm sorry.
102
00:06:01,463 --> 00:06:03,612
I didn't mean to upset you.
103
00:06:05,725 --> 00:06:08,057
And the truth is, I
know you're a victim
104
00:06:08,136 --> 00:06:09,894
in all of this.
105
00:06:09,971 --> 00:06:11,728
I'm not a victim.
106
00:06:11,805 --> 00:06:16,233
It is why Garrett wanted to
save you from being deported.
107
00:06:16,310 --> 00:06:19,646
But he died before he could.
108
00:06:19,648 --> 00:06:24,074
And I still regret not
being able to stop it myself.
109
00:06:31,175 --> 00:06:34,326
So, how about I do you a solid
110
00:06:34,329 --> 00:06:36,495
in honor of Garrett?
111
00:06:36,497 --> 00:06:39,423
If you can bring me
useful information
112
00:06:39,442 --> 00:06:41,500
that can help us try
and find the people
113
00:06:41,519 --> 00:06:44,353
that are responsible for Arman,
114
00:06:44,505 --> 00:06:45,930
maybe there is
something I can do
115
00:06:46,007 --> 00:06:49,509
to help you with your situation.
116
00:06:49,526 --> 00:06:51,769
Or...
117
00:06:51,846 --> 00:06:53,528
could be you and your son.
118
00:06:53,682 --> 00:06:57,350
Chris just magically reappeared
in the country, too, didn't he?
119
00:06:57,351 --> 00:07:01,129
As I said, I'm not a victim.
120
00:07:01,206 --> 00:07:02,963
And neither is my son.
121
00:07:16,887 --> 00:07:18,204
You okay, sweetheart?
122
00:07:18,206 --> 00:07:22,207
I want to go to
Marcia's birthday party.
123
00:07:22,226 --> 00:07:26,153
Oh.
124
00:07:26,305 --> 00:07:29,564
Remember what I told you?
There's a bug going around.
125
00:07:29,641 --> 00:07:31,399
Just trying to keep
you safe, okay?
126
00:07:31,552 --> 00:07:35,312
Juanita, please.
127
00:07:35,389 --> 00:07:37,389
I'm gonna make
it up to you, okay?
128
00:07:37,408 --> 00:07:39,000
We're gonna have
Marcia for a play date.
129
00:07:39,151 --> 00:07:40,834
It'll be much more
fun than the birthday.
130
00:07:40,911 --> 00:07:44,004
I'll see you in a bit.
131
00:07:44,081 --> 00:07:45,173
Why do you lie to her?
132
00:07:45,324 --> 00:07:46,485
Well, technically,
it's not a lie.
133
00:07:46,509 --> 00:07:48,233
I am trying to keep her safe.
134
00:07:48,235 --> 00:07:50,737
From a bunch of
five-year-olds and a pony ride?
135
00:07:50,754 --> 00:07:52,404
I mean, what can go wrong?
136
00:07:52,497 --> 00:07:54,257
I don't know. You tell me.
137
00:07:54,332 --> 00:07:57,851
Any idea who Dante might have
talked to about us, our family?
138
00:07:57,853 --> 00:07:59,502
No more than you.
139
00:07:59,581 --> 00:08:02,081
Well, then I'm not taking
any chances with my kid.
140
00:08:02,100 --> 00:08:03,507
And if you were
smart, you'd, uh,
141
00:08:03,584 --> 00:08:05,526
cancel that thing at
the gallery tonight.
142
00:08:05,677 --> 00:08:07,252
Don't be ridiculous.
143
00:08:07,271 --> 00:08:08,920
Dante would never
betray my identity.
144
00:08:08,939 --> 00:08:12,016
Yeah, that's what I thought
until he kidnapped our nephew.
145
00:08:12,110 --> 00:08:13,776
You think he wouldn't
sell us out, too?
146
00:08:13,927 --> 00:08:17,872
You took care of the rest of
the crew he worked with, right?
147
00:08:17,949 --> 00:08:19,766
Yes.
148
00:08:19,768 --> 00:08:22,117
But there might be others
who think we're vulnerable.
149
00:08:22,269 --> 00:08:24,269
Well, then we show
them we're not.
150
00:08:24,288 --> 00:08:26,288
And then I'll find a
replacement for Dante.
151
00:08:26,440 --> 00:08:28,774
You mean in your bed or...?
152
00:08:28,793 --> 00:08:31,677
Ha, ha.
153
00:08:32,889 --> 00:08:37,040
Did you get any sense
of it at all with him?
154
00:08:37,059 --> 00:08:39,802
Mira, he betrayed us both.
155
00:08:39,879 --> 00:08:42,563
But right now, let's just
focus on cleaning up his mess
156
00:08:42,639 --> 00:08:45,649
and making sure nothing
traces back to us, okay?
157
00:09:10,076 --> 00:09:11,575
Look, don't be mad.
158
00:09:11,653 --> 00:09:14,261
Okay, I-I know... I know
you're gonna be mad.
159
00:09:14,339 --> 00:09:17,673
Look, I had to do something.
160
00:09:17,826 --> 00:09:21,494
I mean, how else are we gonna
get out of this bloody mess?
161
00:09:23,773 --> 00:09:25,422
I can do this.
162
00:09:32,932 --> 00:09:35,524
Hey, I'm taking the van, but
Jeremy's gonna give you a ride.
163
00:09:35,600 --> 00:09:37,176
What? Wait. Where are you going?
164
00:09:37,195 --> 00:09:38,601
You can't screw this big job up.
165
00:09:38,679 --> 00:09:39,846
We need the full crew.
166
00:09:39,938 --> 00:09:42,940
Oh, I'll be there.
I won't be long.
167
00:09:42,959 --> 00:09:44,700
No, it's my van, and
you're not using this
168
00:09:44,852 --> 00:09:46,852
until you tell me what
the hell you're doing.
169
00:09:46,870 --> 00:09:49,947
I don't want you mixed
up in this anymore.
170
00:09:49,966 --> 00:09:51,447
Come on. Okay.
171
00:09:51,525 --> 00:09:53,692
I'm going back to
where they held Arman.
172
00:09:53,711 --> 00:09:55,027
There might be something there
173
00:09:55,028 --> 00:09:56,787
that helps me understand
what happened.
174
00:09:56,806 --> 00:09:59,389
Then what? I don't know yet.
175
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
I went to Russo.
176
00:10:04,538 --> 00:10:07,148
What? Are you kidding me?
177
00:10:07,298 --> 00:10:08,982
What the hell did you tell her?
178
00:10:09,134 --> 00:10:10,967
Look, nothing that
would get you in trouble,
179
00:10:11,044 --> 00:10:13,153
but she can help us.
180
00:10:13,230 --> 00:10:14,322
Oh, yeah? No, she can't.
181
00:10:14,399 --> 00:10:16,381
No the whole family's in danger.
182
00:10:16,400 --> 00:10:19,308
We're cleaning up bodies.
It's gonna be over soon.
183
00:10:19,386 --> 00:10:20,476
Oh, my God. I promise.
184
00:10:20,496 --> 00:10:22,312
How many times
have I heard this?
185
00:10:22,389 --> 00:10:24,389
Just please let
the FBI handle this
186
00:10:24,408 --> 00:10:25,908
before someone
else ends up dead.
187
00:10:28,578 --> 00:10:31,057
Hey, Mom, what do you call it when
you can't stop talking about something?
188
00:10:31,081 --> 00:10:32,489
I'm not... I'm not obsessed.
189
00:10:32,567 --> 00:10:34,323
Yes, you are. You've
mentioned Camila
190
00:10:34,402 --> 00:10:37,161
like a million times today.
191
00:10:37,179 --> 00:10:38,662
What's going on?
192
00:10:38,740 --> 00:10:40,831
Camila's not answering
any of my messages.
193
00:10:40,908 --> 00:10:42,741
That's okay.
194
00:10:42,744 --> 00:10:45,335
Oh, do you think you
can get one of your, uh,
195
00:10:45,355 --> 00:10:47,580
coyote friends to check
up on her, maybe?
196
00:10:47,581 --> 00:10:48,672
Chris, no.
197
00:10:48,692 --> 00:10:50,432
No! No.
198
00:10:50,509 --> 00:10:52,509
No, those people
are not friends, okay?
199
00:10:52,586 --> 00:10:54,921
And no one said they're
Thony's friends, okay?
200
00:10:54,923 --> 00:10:56,272
Get your head out of the clouds
201
00:10:56,347 --> 00:10:58,514
and go and do your homework. Go!
202
00:10:58,534 --> 00:10:59,200
Just go. Okay.
203
00:10:59,277 --> 00:11:01,076
Now! Go, go, go.
204
00:11:03,706 --> 00:11:07,375
Even Chris knows you
work for those people.
205
00:11:07,451 --> 00:11:09,860
Huh? I mean, what else
do you want him to find out?
206
00:11:09,879 --> 00:11:11,379
Nothing. Okay?
207
00:11:11,456 --> 00:11:14,215
If I find anything in the
apartment, I promise,
208
00:11:14,442 --> 00:11:16,091
we will take it to Russo.
209
00:11:18,037 --> 00:11:20,629
Please, I just need to
understand what happened.
210
00:11:20,782 --> 00:11:22,873
Just...
211
00:11:22,951 --> 00:11:24,100
be careful.
212
00:11:51,070 --> 00:11:53,479
Thony.
213
00:11:53,572 --> 00:11:55,590
I guess I'm not
surprised to see you here.
214
00:11:55,740 --> 00:11:57,924
The address was on
Dante's police report.
215
00:11:58,076 --> 00:12:01,745
I-I just needed answers.
216
00:12:01,822 --> 00:12:03,057
Are you saying this is the
first time you've been here,
217
00:12:03,081 --> 00:12:04,264
or you've been here before?
218
00:12:04,416 --> 00:12:05,932
What? Oh, don't
torture the girl.
219
00:12:06,009 --> 00:12:09,345
We want answers, too, but
that's one we already have.
220
00:12:09,421 --> 00:12:10,586
We came here to make
sure Dante didn't leave
221
00:12:10,606 --> 00:12:12,347
any incriminating
evidence behind,
222
00:12:12,423 --> 00:12:15,167
and we found a glaucoma
medicine for De La Rosa.
223
00:12:15,186 --> 00:12:18,095
Yeah, well, I can explain... I guess he
covered his tracks better than you did.
224
00:12:18,114 --> 00:12:19,855
What we really want
to know, Thony, is
225
00:12:19,932 --> 00:12:22,432
you dropped that before
or after you called the FBI?
226
00:12:22,451 --> 00:12:24,844
No, I-I didn't call the Feds.
227
00:12:24,846 --> 00:12:26,695
I promise I came here for Arman,
228
00:12:26,847 --> 00:12:29,289
and by the time I got
here, he was already gone.
229
00:12:29,441 --> 00:12:31,625
So you've never
talked to the Feds?
230
00:12:31,777 --> 00:12:33,126
A long time ago. I...
231
00:12:33,278 --> 00:12:35,855
So, which one is it, Thony?
Yes? No? A long time ago?
232
00:12:35,856 --> 00:12:37,523
It's hard to keep up
with the lies! Please...
233
00:12:37,524 --> 00:12:39,357
Por favor! Just
shoot her already!
234
00:12:39,360 --> 00:12:40,634
She's been lying! She is!
235
00:12:40,711 --> 00:12:43,303
What? Yeah, she's
been working with Dante.
236
00:12:43,455 --> 00:12:46,032
She's the one responsible
for Arman's death.
237
00:12:46,033 --> 00:12:47,365
What are you saying exactly?
238
00:12:47,384 --> 00:12:48,678
No le hagas caso.
What are you saying?
239
00:12:48,702 --> 00:12:50,552
She's trying to talk
her way out of this!
240
00:12:50,705 --> 00:12:52,629
Look at what I found that day.
241
00:12:52,706 --> 00:12:53,889
He wrote her name.
242
00:12:53,982 --> 00:12:58,318
Marina... that's
what he called her by.
243
00:12:58,428 --> 00:13:00,153
In case anything
happened to him,
244
00:13:00,230 --> 00:13:02,063
then we'd know she did it.
245
00:13:11,649 --> 00:13:15,410
You had him this
entire time? Why?
246
00:13:15,504 --> 00:13:17,245
I don't explain
myself to anyone.
247
00:13:17,398 --> 00:13:19,155
I didn't take him. Dante did.
248
00:13:19,174 --> 00:13:20,249
He... He loved you.
249
00:13:20,400 --> 00:13:21,991
Dante told me he found the man
250
00:13:22,010 --> 00:13:23,751
who hit our routes.
251
00:13:23,904 --> 00:13:26,922
I didn't find out it was
Armando until it was too late.
252
00:13:27,075 --> 00:13:30,851
I didn't take Armando,
but I protected Dante.
253
00:13:30,927 --> 00:13:32,745
So, forgive me, hermano.
254
00:13:32,746 --> 00:13:36,356
I never meant to hurt
the familia like this.
255
00:13:48,370 --> 00:13:49,686
I guess I'm just having trouble
256
00:13:49,706 --> 00:13:51,873
wrapping my
mind around it all...
257
00:13:52,024 --> 00:13:54,783
that my sister did this.
258
00:13:54,936 --> 00:13:56,085
She did.
259
00:13:57,863 --> 00:14:01,215
Now she's gonna make me
pay for it because I exposed her.
260
00:14:01,366 --> 00:14:03,109
Did you see how
she looked at me?
261
00:14:03,126 --> 00:14:07,537
Please. I-I can't have
her go after my family.
262
00:14:07,557 --> 00:14:09,389
I'll see what I can do,
263
00:14:09,466 --> 00:14:13,284
but she's become hard to
predict, Thony, even for her.
264
00:14:13,303 --> 00:14:15,788
It's like she's
grasping for control
265
00:14:15,806 --> 00:14:17,565
'cause she thinks
she's out of time.
266
00:14:17,642 --> 00:14:20,458
What do you mean?
267
00:14:20,477 --> 00:14:22,477
Just lay low and watch your back
268
00:14:22,629 --> 00:14:24,697
until I can make
sense of all this.
269
00:14:26,576 --> 00:14:30,970
And if you take any
of this to the Feds,
270
00:14:30,971 --> 00:14:32,988
you're done.
271
00:14:48,322 --> 00:14:50,322
Hey! Leave a message
272
00:14:50,341 --> 00:14:52,508
or just text like
a normal human.
273
00:14:52,584 --> 00:14:54,918
Fi, can you call
me back, please?
274
00:14:54,937 --> 00:14:57,996
I-I just need to know
that you're okay.
275
00:14:57,999 --> 00:15:00,975
You know what?
I'm coming your way.
276
00:15:01,126 --> 00:15:03,693
Just stay put and
watch your back.
277
00:15:05,005 --> 00:15:08,097
It's been a hard few
days for both of us.
278
00:15:08,116 --> 00:15:11,118
But I want you to know
that you're welcome to stay
279
00:15:11,269 --> 00:15:12,695
as long as you like.
280
00:15:12,770 --> 00:15:16,624
I think neither of us wants
to be alone right now.
281
00:15:16,701 --> 00:15:21,278
Come. I prepared something
for you, and it's already noon.
282
00:15:21,297 --> 00:15:24,373
Hmm?
283
00:15:24,524 --> 00:15:25,356
Vamos.
284
00:15:25,375 --> 00:15:27,543
Where's the scrapper I know?
285
00:15:27,619 --> 00:15:28,619
Hmm?
286
00:15:43,469 --> 00:15:46,544
Did Chef Andres
make all of this?
287
00:15:46,547 --> 00:15:50,566
I had to strong-arm him
for your favorite recipes.
288
00:15:50,717 --> 00:15:53,476
But he caved, for you.
289
00:15:53,553 --> 00:15:55,812
Yeah, he can be quite stubborn.
290
00:15:57,408 --> 00:15:59,725
You know, I was thinking,
291
00:15:59,726 --> 00:16:05,230
maybe it'll help if we
get away from all this.
292
00:16:05,249 --> 00:16:08,234
Take a trip together
to, I don't know,
293
00:16:08,235 --> 00:16:10,994
Paris? Barcelona?
294
00:16:15,350 --> 00:16:17,759
I really appreciate it, Ramona,
295
00:16:17,836 --> 00:16:19,427
everything you're doing for me,
296
00:16:19,580 --> 00:16:21,580
but you know you don't
have to keep doing it.
297
00:16:21,599 --> 00:16:23,097
That's not true, Nadia.
298
00:16:23,174 --> 00:16:24,859
You're my familia now.
299
00:16:25,009 --> 00:16:27,919
After all this, we
still have each other,
300
00:16:27,937 --> 00:16:29,587
and we can both
take comfort in that.
301
00:16:29,606 --> 00:16:31,365
- Ramona!
- Vamos Argentina.
302
00:16:31,591 --> 00:16:34,275
You should have told me
the instant you found out.
303
00:16:34,352 --> 00:16:36,352
We could have
figured it out together.
304
00:16:36,429 --> 00:16:38,538
Can we take this inside?
Si, we take it inside,
305
00:16:38,615 --> 00:16:40,374
wherever you want,
but we're here now.
306
00:16:40,525 --> 00:16:42,543
So why don't we just
get it all out in the open?
307
00:16:42,620 --> 00:16:44,937
Get out what? What
is he talking about?
308
00:16:48,609 --> 00:16:51,701
If this has something to do
with Arman, I do need to know.
309
00:16:56,116 --> 00:16:59,467
Um, it was Dante's idea
310
00:16:59,544 --> 00:17:02,788
to ransom Arman.
311
00:17:02,807 --> 00:17:05,231
But I found out.
312
00:17:05,308 --> 00:17:08,402
You... You mean
you... you knew about it?
313
00:17:10,798 --> 00:17:13,464
When it was too late, yes.
314
00:17:13,467 --> 00:17:15,224
How? You just had to return him.
315
00:17:15,243 --> 00:17:18,319
No, he was supposed
to return him to us.
316
00:17:18,396 --> 00:17:19,729
After you got my money? No!
317
00:17:19,749 --> 00:17:22,324
Was that the plan? It wasn't
about the money, Nadia.
318
00:17:22,401 --> 00:17:25,493
He was your nephew.
You could have saved him.
319
00:17:25,645 --> 00:17:27,903
Why didn't you?
320
00:17:27,923 --> 00:17:29,815
You killed him. No.
321
00:17:29,817 --> 00:17:31,333
Yes, you did. No, I didn't.
322
00:17:31,410 --> 00:17:33,000
Yes.
323
00:17:33,077 --> 00:17:35,471
You killed Arman.
324
00:17:36,598 --> 00:17:39,249
Nadia, escรบchame.
325
00:17:41,328 --> 00:17:42,409
You didn't have to do that.
326
00:17:42,496 --> 00:17:44,587
Bringing this up
in front of her?
327
00:17:44,606 --> 00:17:45,830
She didn't have to know.
328
00:17:45,849 --> 00:17:47,165
She was bound to find out.
329
00:17:47,167 --> 00:17:48,924
It wasn't my fault.
330
00:17:49,002 --> 00:17:50,443
The Feds ran them off the road.
331
00:17:50,596 --> 00:17:52,316
The Feds! You know it
wouldn't have come to this
332
00:17:52,339 --> 00:17:54,500
if you would have just let
me in on what was happening.
333
00:17:54,599 --> 00:17:58,009
I kept it from you
to protect you.
334
00:17:58,028 --> 00:18:00,788
To protect us.
And now look at us.
335
00:18:00,865 --> 00:18:03,531
Don't twist things
around, Ramona.
336
00:18:03,683 --> 00:18:06,442
This is happening
because you kept it from me.
337
00:18:06,519 --> 00:18:08,444
Because you've lost control. No!
338
00:18:08,521 --> 00:18:10,855
If that cleaning lady
hadn't interfered...
339
00:18:10,875 --> 00:18:13,040
Oh, no, hermana, hermana,
340
00:18:13,117 --> 00:18:15,618
this is on you, all right?
341
00:18:15,637 --> 00:18:17,805
And the truth would have
come out one way or another.
342
00:18:17,955 --> 00:18:19,640
Just leave her out of this.
343
00:19:20,852 --> 00:19:25,263
Fi? Did you guys see Fiona?
344
00:19:25,281 --> 00:19:26,615
Why didn't you call me back?
345
00:19:26,767 --> 00:19:28,709
There's... I mean,
there's no reception.
346
00:19:28,859 --> 00:19:31,045
Uh, why? Did you
go? What's wrong?
347
00:19:31,195 --> 00:19:33,105
I w-was worried.
348
00:19:33,106 --> 00:19:35,548
Did you tip off the Feds
about Arman's exchange?
349
00:19:35,625 --> 00:19:38,292
What? Fi, if you did,
they're gonna come for you.
350
00:19:38,445 --> 00:19:40,386
No! I mean, why would I do that?
351
00:19:40,463 --> 00:19:41,516
Because you said
you talked to Russo.
352
00:19:41,539 --> 00:19:42,297
Once. That's it.
353
00:19:42,450 --> 00:19:44,224
Okay, no more. Okay, fine.
354
00:19:44,300 --> 00:19:46,101
Hey, hey. What's wrong?
355
00:19:49,565 --> 00:19:53,233
Ramona knew about
Dante taking him... Arman.
356
00:19:53,309 --> 00:19:55,551
I'm sorry. She
didn't do anything.
357
00:19:55,570 --> 00:19:58,072
He's dead because of her.
358
00:19:58,147 --> 00:19:59,815
But there's nothing
you could do,
359
00:19:59,967 --> 00:20:01,316
and no matter
what happens to her,
360
00:20:01,469 --> 00:20:03,652
it's never gonna
bring Arman back.
361
00:20:03,804 --> 00:20:05,319
So I'm gonna just ignore this?
362
00:20:05,472 --> 00:20:06,989
Pretend it never happened?
363
00:20:07,065 --> 00:20:08,065
I know. Okay, look...
364
00:20:08,125 --> 00:20:10,491
Hey, look who showed up.
365
00:20:10,644 --> 00:20:13,979
Did you come to work or
slack off like the rest of them?
366
00:20:14,071 --> 00:20:15,314
I'm not slacking.
367
00:20:15,332 --> 00:20:16,498
I need to pick up my kid,
368
00:20:16,650 --> 00:20:18,092
and Nina needs
to relieve her sitter.
369
00:20:18,242 --> 00:20:20,152
Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry.
370
00:20:20,170 --> 00:20:22,488
I have to go, too.
Wait! You just got here.
371
00:20:22,490 --> 00:20:24,317
Yeah, just to check on
you. Hey, guys, it's cool.
372
00:20:24,340 --> 00:20:25,990
I can wrap things up
here. No, no, no, no, no, no.
373
00:20:26,009 --> 00:20:29,327
Thony's st... No.
Thony's staying, okay?
374
00:20:29,329 --> 00:20:30,586
There's too much work left,
375
00:20:30,605 --> 00:20:32,663
and I want to have
dinner with my kids.
376
00:20:32,724 --> 00:20:35,334
So I'm leaving, and I'm
gonna catch a ride with Roxy.
377
00:20:35,352 --> 00:20:37,926
Whatever you two
decide, I'm good.
378
00:20:37,947 --> 00:20:42,857
Fi, I just need to make
sure that we're all safe here.
379
00:20:43,009 --> 00:20:44,843
Oh, and then you
know how to do that?
380
00:20:44,862 --> 00:20:46,528
Just... Just stop.
381
00:20:46,680 --> 00:20:49,515
I mean, you're the one that
keeps putting us in danger.
382
00:20:49,532 --> 00:20:51,458
And you know what? I'm done.
383
00:20:51,609 --> 00:20:54,127
I'm done begging you to get
out and picking up the slack.
384
00:20:54,203 --> 00:20:56,297
So this time, you stay.
385
00:20:56,373 --> 00:20:58,280
And if you really
want to keep us safe,
386
00:20:58,358 --> 00:21:00,450
stop making things worse.
387
00:21:21,898 --> 00:21:24,973
Maybe she found out you
wet the bed until you were 6.
388
00:21:24,993 --> 00:21:27,577
Yeah, right. Ha,
ha. You're so funny.
389
00:21:33,410 --> 00:21:35,317
It's her.
390
00:21:43,570 --> 00:21:45,679
Gross.
391
00:21:45,756 --> 00:21:47,347
Let me see. Hey,
stop. Give it to me.
392
00:21:47,423 --> 00:21:50,075
Hey, Jaz! Hey, give it
back. Give it back. Come on!
393
00:21:50,076 --> 00:21:51,259
No way you sent her this!
394
00:21:51,412 --> 00:21:53,412
I... Jaz. Jaz.
Jaz, give it back.
395
00:21:53,505 --> 00:21:55,079
Aw, she wants to
see you. Come on!
396
00:21:55,082 --> 00:21:56,414
Wait. She wants to come over.
397
00:21:56,432 --> 00:21:58,584
Come on! Don't be
dumb. Come on. Give it.
398
00:21:58,586 --> 00:21:59,917
C-Come... hey!
399
00:22:03,923 --> 00:22:06,200
Oh.
400
00:22:17,770 --> 00:22:20,195
Ah.
401
00:22:20,273 --> 00:22:23,199
You want to talk?
402
00:22:23,201 --> 00:22:27,721
Bueno pues, ya. I screwed up.
403
00:22:27,873 --> 00:22:32,393
Just tell me, what's the real
reason you didn't stop Dante?
404
00:22:32,544 --> 00:22:36,063
It's not because I chose
him over our familia.
405
00:22:36,140 --> 00:22:39,441
It's because I...
I wanted it all.
406
00:22:45,390 --> 00:22:47,465
Remember when we were little,
407
00:22:47,468 --> 00:22:50,393
all of us at mama
grande's house?
408
00:22:51,896 --> 00:22:54,396
La carne asada en la
parillia. I can still smell it.
409
00:22:54,474 --> 00:22:56,065
That's what I wanted for us
410
00:22:56,085 --> 00:22:57,901
when I first brought
out familia over.
411
00:22:57,978 --> 00:23:01,829
So you thought you could use
Dante's scheme to be his hero?
412
00:23:01,981 --> 00:23:06,075
Don't be mad at me, hermano.
413
00:23:06,153 --> 00:23:07,760
I'm also concerned.
414
00:23:07,837 --> 00:23:09,430
Please, not that again.
415
00:23:09,580 --> 00:23:11,634
Seriously, Ramona, when was
the last time you saw a doctor?
416
00:23:11,659 --> 00:23:13,433
'Cause that kind of
thinking isn't right.
417
00:23:13,585 --> 00:23:16,161
My health has nothing
to do with any of this.
418
00:23:16,163 --> 00:23:17,604
Papi? Papi?
419
00:23:17,756 --> 00:23:20,757
Shh, shh, shh, shh, shh.
420
00:23:20,776 --> 00:23:22,683
Go back to sleep, chiquita.
421
00:23:29,526 --> 00:23:32,861
You're clearly in
denial, Ramona.
422
00:23:32,938 --> 00:23:37,531
I'm just worried about
protecting Violeta.
423
00:23:37,608 --> 00:23:39,776
Are you threatening to
take her away from me?
424
00:23:39,853 --> 00:23:41,202
Of course not, hermana.
425
00:23:41,355 --> 00:23:43,188
The last thing we need
is to lose anyone else.
426
00:23:43,190 --> 00:23:47,041
Which is why I'm suggesting
that you try to figure out
427
00:23:47,117 --> 00:23:50,862
what's behind your...
your reckless behavior.
428
00:24:03,544 --> 00:24:04,984
So, how's it going
with you and Fi?
429
00:24:05,135 --> 00:24:06,487
Things good?
430
00:24:06,637 --> 00:24:08,304
Yeah.
431
00:24:08,365 --> 00:24:10,306
What was that? Did you hear?
432
00:24:10,384 --> 00:24:12,675
Hear what? I don't know.
433
00:24:12,752 --> 00:24:14,219
Oh, no, it's this thing.
434
00:24:14,238 --> 00:24:15,386
They'll do a
number on your ears.
435
00:24:15,388 --> 00:24:17,313
You'll hear it in your sleep.
436
00:24:19,242 --> 00:24:21,317
Oh, my God. What's that now?
437
00:24:24,230 --> 00:24:25,654
It came from here.
438
00:24:25,749 --> 00:24:27,155
Oh, my gosh. What?
439
00:24:27,233 --> 00:24:28,567
That's chlorine gas. Get out!
440
00:24:28,585 --> 00:24:30,159
Okay, come on,
this way, this way.
441
00:24:33,073 --> 00:24:34,239
Aah!
442
00:24:34,258 --> 00:24:35,406
There's no way out.
443
00:24:35,424 --> 00:24:37,075
There's gotta be a safety valve.
444
00:24:39,671 --> 00:24:41,579
Oh.
445
00:24:41,582 --> 00:24:42,931
It's jammed!
446
00:24:48,087 --> 00:24:49,253
Pull! Pull it!
447
00:24:49,272 --> 00:24:50,272
It's not working.
448
00:24:50,347 --> 00:24:52,031
Aah!
449
00:24:52,182 --> 00:24:54,182
Get down! Watch out!
450
00:24:54,202 --> 00:24:55,661
Aah!
451
00:24:58,874 --> 00:25:00,374
Jeremy?
452
00:25:00,450 --> 00:25:01,450
Come on.
453
00:25:01,526 --> 00:25:04,786
Stand up.
454
00:25:12,202 --> 00:25:15,630
Hear me? Jeremy?
455
00:25:15,707 --> 00:25:17,707
Jeremy, do you hear me?
456
00:25:48,315 --> 00:25:50,981
Jeremy, you hear me?
457
00:25:51,000 --> 00:25:52,334
You're gonna have to...
458
00:25:52,427 --> 00:25:54,427
You're gonna have
to stand up now.
459
00:25:54,503 --> 00:25:56,837
Come on. Can you hear me?
460
00:25:56,990 --> 00:25:57,838
Ah!
461
00:25:57,915 --> 00:26:00,799
Push, push on you. All right.
462
00:26:00,952 --> 00:26:02,417
Ah! That's good.
463
00:26:02,438 --> 00:26:04,496
Aah, aah.
464
00:26:04,498 --> 00:26:07,398
Aah! Let me have a look at this.
465
00:26:08,109 --> 00:26:11,519
All right. Okay.
466
00:26:11,596 --> 00:26:14,021
You're gonna press
with your hand right here.
467
00:26:14,173 --> 00:26:16,098
Aah! Come on. Yeah, press hard.
468
00:26:16,117 --> 00:26:17,284
Press hard. Aah.
469
00:26:17,286 --> 00:26:19,452
Okay, you stay here. Stay there.
470
00:26:19,604 --> 00:26:21,121
How bad is it?
471
00:26:21,198 --> 00:26:22,346
Ah, it's just a nick.
472
00:26:22,365 --> 00:26:25,375
You're a bad liar.
473
00:26:28,704 --> 00:26:32,590
You know what? Lucky
for you I'm a good surgeon.
474
00:26:34,451 --> 00:26:36,302
So, you're gonna
tell me a story.
475
00:26:36,453 --> 00:26:39,472
What? Just tell me
a story. Yeah, you.
476
00:26:39,548 --> 00:26:43,535
What? Aah! Ah, ah.
477
00:26:43,552 --> 00:26:47,146
All right. So you're...
you're from New York, yeah?
478
00:26:47,223 --> 00:26:48,890
Yeah, yeah, yeah, yeah. Great.
479
00:26:48,967 --> 00:26:51,058
When I was a kid, I, uh...
480
00:26:53,304 --> 00:26:54,470
Just breathe. What the hell?!
481
00:26:54,490 --> 00:26:55,822
Keep breathing. We're done here.
482
00:26:55,898 --> 00:26:58,232
Just breathe. I promise
it's gonna stop the bleeding.
483
00:26:58,308 --> 00:26:59,619
Man, this is just
like... Carry on.
484
00:26:59,644 --> 00:27:01,288
When my dad was
teaching me martial arts.
485
00:27:01,311 --> 00:27:03,311
Okay. All right?
486
00:27:03,332 --> 00:27:05,332
Yeah, martial... martial
arts. Uh-huh. Which one?
487
00:27:05,409 --> 00:27:08,151
Oh, no, I couldn't take the
pain, but he kept pushing.
488
00:27:08,228 --> 00:27:09,743
No, no, no, no, no!
489
00:27:09,820 --> 00:27:11,229
That's good. That's good. Okay.
490
00:27:11,248 --> 00:27:14,508
The hard part's over. Uh...
491
00:27:14,616 --> 00:27:16,250
We still gotta get
the hell out of here.
492
00:27:16,326 --> 00:27:18,420
I just need... ah.
493
00:27:18,496 --> 00:27:21,830
Let me seal you up before, okay?
494
00:27:21,849 --> 00:27:23,407
Okay.
495
00:27:23,426 --> 00:27:25,519
Ah, no, no, no.
Tip up. Look down.
496
00:27:25,670 --> 00:27:27,002
Down, down, down.
497
00:27:30,174 --> 00:27:32,099
What happened here, Thony?
498
00:27:32,251 --> 00:27:33,585
You know something I don't?
499
00:27:33,586 --> 00:27:35,344
What do you mean?
500
00:27:35,364 --> 00:27:36,644
This wasn't an accident, was it?
501
00:27:36,699 --> 00:27:40,592
Can you stop moving your
head, please? Thank you.
502
00:27:40,609 --> 00:27:42,351
Okay.
503
00:27:56,201 --> 00:27:58,366
What's going on?
504
00:27:58,444 --> 00:27:59,885
Mmm. Lumpia?
505
00:27:59,962 --> 00:28:01,387
Camila finally hit Chris back
506
00:28:01,464 --> 00:28:02,872
and she's coming
over for dinner.
507
00:28:02,950 --> 00:28:05,299
Ah! See? You were
worried for nothing.
508
00:28:05,375 --> 00:28:07,301
Okay. Anything I
can help you with?
509
00:28:07,377 --> 00:28:09,119
What? No, no, no, no, I got it.
510
00:28:09,138 --> 00:28:11,638
You... You just go hang out
in your room or something.
511
00:28:11,791 --> 00:28:13,124
Uh... Jaz, I know.
512
00:28:13,143 --> 00:28:15,643
We can make the
table really nice pretty.
513
00:28:15,720 --> 00:28:18,480
Ooh! I have those candles that
we never used for Halloween.
514
00:28:18,632 --> 00:28:20,406
Yes! Guys, no.
515
00:28:20,557 --> 00:28:22,576
I'm on it. Please
don't. You guys.
516
00:28:22,652 --> 00:28:24,486
Deadly candles. No.
517
00:28:24,637 --> 00:28:25,637
Yes! Please!
518
00:28:26,472 --> 00:28:31,476
Hey, don't worry, anak.
We got this. I promise.
519
00:28:31,478 --> 00:28:33,920
Gonna embarrass
the heck out of you!
520
00:28:41,430 --> 00:28:42,988
Okay, good.
521
00:28:43,006 --> 00:28:44,765
No. No, no, no.
522
00:28:49,753 --> 00:28:51,324
So you're just gonna
ignore the question?
523
00:28:51,347 --> 00:28:55,090
Huh? What? I-I-I don't
know what happened.
524
00:28:55,109 --> 00:28:58,002
Look, if I'm gonna die
here, I deserve to know why.
525
00:28:58,005 --> 00:29:00,930
Look, we just need to get
out, and you're not gonna die.
526
00:29:07,771 --> 00:29:10,105
Oh, my gosh. Oh, my gosh.
527
00:29:10,182 --> 00:29:11,124
What's going on?
There's more come in.
528
00:29:11,201 --> 00:29:13,942
We need to get out.
529
00:29:14,020 --> 00:29:15,127
We need to get out.
530
00:29:15,204 --> 00:29:17,380
We need to find another way.
531
00:29:18,692 --> 00:29:21,450
I said I'll be putting
in an offer, and I am.
532
00:29:21,470 --> 00:29:24,362
Yeah, tonight. The
funds are secure,
533
00:29:24,364 --> 00:29:26,530
and I'll be signing
everything you need.
534
00:29:26,532 --> 00:29:28,474
Thank you.
535
00:29:28,551 --> 00:29:32,052
Jay, would you please
open up the 2008 Grand Cru?
536
00:29:32,204 --> 00:29:33,128
You got it.
537
00:29:33,147 --> 00:29:34,480
Well, hi. Hi!
538
00:29:34,632 --> 00:29:36,391
We weren't expecting
you back so soon.
539
00:29:36,542 --> 00:29:38,710
What are we celebrating?
540
00:29:38,728 --> 00:29:40,820
Well, I'm here
because I realized
541
00:29:40,971 --> 00:29:42,896
this is what Arman
would have wanted.
542
00:29:42,973 --> 00:29:44,640
He'd want me to be happy.
543
00:29:44,660 --> 00:29:47,384
And we are celebrating
my new house.
544
00:29:47,403 --> 00:29:50,055
What? And getting my life back.
545
00:29:50,057 --> 00:29:51,722
Oh. Congratulations.
546
00:29:51,740 --> 00:29:53,816
We're so excited for you.
547
00:29:53,894 --> 00:29:55,710
Bring Charmaine a glass, too.
548
00:29:59,066 --> 00:30:00,840
You might want
to keep that on ice.
549
00:30:02,402 --> 00:30:05,236
I wanted to help you,
Nadia. I really did.
550
00:30:05,255 --> 00:30:07,255
But instead, you
decided to play with fire,
551
00:30:07,406 --> 00:30:09,498
and Arman ended
up dead because of it.
552
00:30:09,518 --> 00:30:11,666
W-What is this? I
know you meant well
553
00:30:11,744 --> 00:30:14,336
when you blew up that
sports book for his ransom,
554
00:30:14,413 --> 00:30:16,763
even though I know
you didn't do it alone.
555
00:30:16,916 --> 00:30:19,250
But when you moved
that money today,
556
00:30:19,269 --> 00:30:22,028
taking out funds
in your own name,
557
00:30:22,105 --> 00:30:25,923
well, it was a big mistake.
558
00:30:25,942 --> 00:30:27,424
Nadia Morales,
559
00:30:27,443 --> 00:30:31,186
under subsection
B of Section 1033,
560
00:30:31,263 --> 00:30:33,855
you're under arrest
for insurance fraud.
561
00:30:44,461 --> 00:30:46,277
That's got to be something
we can use in here.
562
00:30:47,614 --> 00:30:50,280
Alcohol. I reacts
with chlorine gas.
563
00:30:50,299 --> 00:30:52,299
That's gonna
create an explosion.
564
00:30:52,451 --> 00:30:55,802
I'm glad one of us paid
attention in chem class.
565
00:30:55,955 --> 00:30:57,622
I clean those
offices all the time.
566
00:30:57,624 --> 00:31:01,308
There has to be a stash
here of booze somewhere.
567
00:31:01,461 --> 00:31:03,236
Um, anything with
alcohol would work,
568
00:31:03,313 --> 00:31:08,223
like hand sanitizer, um,
uh, cleaning solution.
569
00:31:08,242 --> 00:31:11,243
I'm looking. Anything.
570
00:31:11,395 --> 00:31:13,413
Vodka!
571
00:31:13,564 --> 00:31:15,582
You think you can throw
this through this door?
572
00:31:15,732 --> 00:31:18,460
I've thrown a ball or
two in my day. Okay.
573
00:31:23,574 --> 00:31:24,816
Nadia.
574
00:31:31,157 --> 00:31:32,914
Guard! Nadia.
575
00:31:32,992 --> 00:31:34,099
Please, just let me out!
576
00:31:34,176 --> 00:31:36,344
Por favor. I know you're upset.
577
00:31:36,496 --> 00:31:39,012
I would be, too, but
I'm here to help you.
578
00:31:39,089 --> 00:31:41,106
I'd rather die than
accept your help.
579
00:31:41,183 --> 00:31:43,592
Ay, por favor, Nadia.
580
00:31:43,686 --> 00:31:47,689
Just give me the
chance to make this right.
581
00:31:47,840 --> 00:31:50,525
Just don't do me any favors.
582
00:31:50,676 --> 00:31:52,693
I know you're just
after my money.
583
00:31:52,769 --> 00:31:55,788
It was never about
the money, Nadia.
584
00:31:55,940 --> 00:31:58,124
What I said about
familia... it's true.
585
00:31:58,201 --> 00:31:59,275
Ah, la familia.
586
00:31:59,368 --> 00:32:00,867
It's all I ever wanted...
587
00:32:00,944 --> 00:32:06,132
to bring you and
Armando in our lives.
588
00:32:06,209 --> 00:32:08,676
We can help each other heal.
589
00:32:13,124 --> 00:32:17,102
You have no one else. Do you?
590
00:32:20,539 --> 00:32:22,131
Look.
591
00:32:22,150 --> 00:32:24,541
Look at what you've
done to yourself.
592
00:32:24,560 --> 00:32:29,823
You're alone with
no one else to cry to.
593
00:32:32,067 --> 00:32:34,368
Same as you.
594
00:32:35,663 --> 00:32:37,830
No.
595
00:32:37,906 --> 00:32:39,874
You are nothing like me.
596
00:32:39,909 --> 00:32:41,226
You let Armando die because
597
00:32:41,228 --> 00:32:43,152
you failed to do
anything to stop it,
598
00:32:43,171 --> 00:32:44,487
so if you really
want to help me,
599
00:32:44,506 --> 00:32:48,824
just stay the hell away from me
600
00:32:48,844 --> 00:32:50,659
and leave me alone.
601
00:32:55,241 --> 00:32:58,500
Guard!
602
00:33:10,105 --> 00:33:11,271
We have one shot at this.
603
00:33:11,348 --> 00:33:12,773
How big you think
it's gonna blow?
604
00:33:12,849 --> 00:33:14,182
I don't know. It's a lot of gas.
605
00:33:14,201 --> 00:33:15,868
Okay. Ready? Ready?
606
00:33:16,019 --> 00:33:17,095
On three.
607
00:33:17,096 --> 00:33:19,931
One, two, three.
608
00:33:43,881 --> 00:33:45,289
Yeah. Yeah. Somebody did this
609
00:33:45,307 --> 00:33:46,769
to try to make it
look like an accident.
610
00:33:46,792 --> 00:33:49,294
Of course, now they come.
611
00:33:49,296 --> 00:33:50,719
Thony, what are
we gonna tell them?
612
00:33:50,797 --> 00:33:52,221
Nothing, because nothing
is gonna make it worse.
613
00:33:52,240 --> 00:33:53,964
Worse? How could
things get any worse?
614
00:33:53,982 --> 00:33:55,443
We almost died in
there! I'm so sorry.
615
00:33:55,468 --> 00:33:57,317
I never wanted to
drag you into this.
616
00:33:57,470 --> 00:33:59,153
Well, at least give
me an explanation.
617
00:33:59,230 --> 00:34:00,895
Who did this to us?!
618
00:34:04,827 --> 00:34:07,327
A cartel.
619
00:34:07,404 --> 00:34:11,072
A cart... A cartel cartel?
620
00:34:11,150 --> 00:34:14,427
It's... the Sin Cara Cartel.
621
00:34:15,822 --> 00:34:19,248
I was just trying to
get Fiona back, and...
622
00:34:19,326 --> 00:34:21,083
I didn't want to work for them.
623
00:34:21,161 --> 00:34:22,994
I just don't know how to
get out of this anymore.
624
00:34:22,996 --> 00:34:25,253
So, that's who took your friend?
Who tried to kill us in there?
625
00:34:25,273 --> 00:34:27,106
Thony, if these
people want you dead,
626
00:34:27,257 --> 00:34:28,590
they're gonna kill your family.
627
00:34:28,668 --> 00:34:30,092
They're gonna kill your
friends. They're gonna...
628
00:34:30,112 --> 00:34:32,594
You think I don't know that?!
629
00:34:32,614 --> 00:34:34,856
I just don't know
what to do anymore!
630
00:34:34,931 --> 00:34:37,507
Okay. Okay. Okay, breathe.
631
00:34:37,510 --> 00:34:39,693
Breathe. It's okay.
I'll handle the cops.
632
00:34:39,846 --> 00:34:41,914
You know, Pops always said
you just gotta get through it,
633
00:34:41,938 --> 00:34:43,606
all right?
634
00:34:43,682 --> 00:34:45,532
Wait, wait, wait.
Maybe that's it. Maybe...
635
00:34:45,610 --> 00:34:48,202
Maybe the only way
out of this is through it.
636
00:34:48,355 --> 00:34:49,519
How?
637
00:34:49,521 --> 00:34:53,114
Listen, you can't fight
your way out of this.
638
00:34:53,135 --> 00:34:54,525
So don't, all right?
639
00:34:54,543 --> 00:34:56,172
You've already started
to work with these people.
640
00:34:56,195 --> 00:34:57,862
Make yourself invaluable.
641
00:34:57,864 --> 00:35:00,306
You want me to go back to
them after they tried to kill me?
642
00:35:00,458 --> 00:35:02,958
You gotta know your enemy.
643
00:35:02,978 --> 00:35:05,293
Find their weakness.
644
00:35:05,371 --> 00:35:07,204
And use it to your advantage.
645
00:35:19,052 --> 00:35:20,476
Hey, Camila. You're, uh...
646
00:35:20,552 --> 00:35:22,052
You're still coming
to dinner, right?
647
00:35:22,054 --> 00:35:24,222
If you get lost or
something, just text me
648
00:35:24,224 --> 00:35:26,907
and let me know where
you're at. Okay, bye.
649
00:35:28,894 --> 00:35:30,728
Ah. All right!
650
00:35:30,730 --> 00:35:34,173
We have different sodas.
We have nicer candles.
651
00:35:34,324 --> 00:35:38,010
And... Hey, where's Camila?
652
00:35:38,086 --> 00:35:40,161
I don't know.
653
00:35:40,181 --> 00:35:42,239
Aw, what happened, anak?
654
00:35:42,242 --> 00:35:43,757
Did you get stood up? Shh!
655
00:35:43,909 --> 00:35:45,927
Jaz, go away.
656
00:35:46,003 --> 00:35:49,021
Stop fighting, you
two. What happened?
657
00:35:49,172 --> 00:35:51,932
I don't know! All right?
658
00:35:52,050 --> 00:35:53,509
Why would she do this?
659
00:35:53,527 --> 00:35:54,914
I mean, she doesn't
seem like someone
660
00:35:54,938 --> 00:35:56,217
who would do
something like this.
661
00:35:56,347 --> 00:35:57,755
I'm sure she has her reasons,
662
00:35:57,757 --> 00:36:01,759
and, I mean, don't...
don't take it personally.
663
00:36:01,760 --> 00:36:03,927
It's gonna be fine.
664
00:36:03,929 --> 00:36:05,521
It's her. Ah! See?
665
00:36:05,597 --> 00:36:07,931
She sent a video.
I'm sure she'll explain.
666
00:36:07,934 --> 00:36:09,282
Hola, Payaso.
667
00:36:09,360 --> 00:36:11,878
Um, sorry. I cannot see you.
668
00:36:12,105 --> 00:36:14,621
We need two more.
Come on, move it.
669
00:36:14,699 --> 00:36:15,956
Come on. No, no.
670
00:36:16,108 --> 00:36:17,442
We have to go now!
No. Por favor, no.
671
00:36:17,443 --> 00:36:23,630
Grab her!
672
00:36:23,708 --> 00:36:25,557
Mom.
673
00:36:25,710 --> 00:36:27,726
What?
674
00:36:34,217 --> 00:36:35,717
So now Ramona sent you?
675
00:36:35,737 --> 00:36:38,387
My sister has no idea I'm here
676
00:36:38,405 --> 00:36:39,846
because I have a
proposition for you.
677
00:36:39,965 --> 00:36:42,967
Oh, no, no, no, I don't need
any help from you or Ramona.
678
00:36:42,985 --> 00:36:44,393
I have no doubt about that.
679
00:36:44,411 --> 00:36:45,692
You're clearly very resourceful.
680
00:36:45,730 --> 00:36:48,472
You're smart. I know
I'm being conned.
681
00:36:48,474 --> 00:36:51,751
What Ramona did,
she did to both of us.
682
00:36:51,902 --> 00:36:53,460
She betrayed us both.
683
00:37:00,168 --> 00:37:02,320
You and I, we want
the same things.
684
00:37:02,322 --> 00:37:03,653
To get the hell away from her?
685
00:37:03,672 --> 00:37:05,655
Why do you think she came
here today? For my money.
686
00:37:05,675 --> 00:37:07,416
She wants the money
you couldn't get before.
687
00:37:07,510 --> 00:37:09,811
No, this isn't about the money.
688
00:37:09,920 --> 00:37:12,663
She needs us.
She wants us close.
689
00:37:12,664 --> 00:37:14,309
Why do you think she
wanted you and Armando
690
00:37:14,333 --> 00:37:15,923
to live with us in the Casita?
691
00:37:16,001 --> 00:37:17,443
Okay, so what are you proposing?
692
00:37:17,594 --> 00:37:21,021
A way for both of us
to take back control.
693
00:37:21,097 --> 00:37:23,356
Isn't that why you wanted
the insurance money
694
00:37:23,510 --> 00:37:25,510
after I explicitly
told you not to?
695
00:37:25,527 --> 00:37:27,027
Well, you can't
blame me for trying.
696
00:37:27,103 --> 00:37:29,289
No, and I don't. But
if you want my help,
697
00:37:29,440 --> 00:37:31,699
you're gonna have to
take my advice this time.
698
00:37:31,793 --> 00:37:34,460
I can get you out of here and
get your money back safely
699
00:37:34,612 --> 00:37:39,690
if you agree to split things.
700
00:37:39,708 --> 00:37:41,800
50/50.
701
00:37:44,030 --> 00:37:46,864
That's a big split.
702
00:37:46,882 --> 00:37:48,956
Not when it comes
to your freedom.
703
00:37:54,373 --> 00:37:56,706
Fine.
704
00:37:56,726 --> 00:37:59,726
I've got nothing to lose.
705
00:37:59,804 --> 00:38:02,304
Everything is carefully planned.
706
00:38:02,382 --> 00:38:04,824
Every detail is accounted for.
707
00:38:04,974 --> 00:38:07,050
Because when they
come all together,
708
00:38:07,143 --> 00:38:09,661
they paint a larger picture.
709
00:38:12,166 --> 00:38:19,338
But art can only be interpreted
by the heart of the beholder.
710
00:38:19,414 --> 00:38:22,750
So, please, enjoy
these beauties.
711
00:38:36,358 --> 00:38:39,358
What a surprise. I almost
didn't recognize you.
712
00:38:39,510 --> 00:38:44,197
I guess you're gonna
have to try harder, Ramona.
713
00:38:44,347 --> 00:38:48,367
This painting was done
by a prisoner of war.
714
00:38:48,518 --> 00:38:50,594
I'm sure you can appreciate it.
715
00:38:50,597 --> 00:38:55,432
It's amazing what people do
when they have nothing to lose,
716
00:38:55,434 --> 00:38:57,751
when they know they
could die any moment.
717
00:39:00,215 --> 00:39:03,623
I know you're trying to kill me.
718
00:39:03,775 --> 00:39:07,219
You kept me alive because
of what I meant to Arman.
719
00:39:07,371 --> 00:39:10,130
He trusted me, and so can you.
720
00:39:10,206 --> 00:39:12,724
You don't have to get rid of me.
721
00:39:12,802 --> 00:39:15,786
You could use me, Ramona.
722
00:39:15,804 --> 00:39:19,398
What makes you think I
have any more use for you?
723
00:39:19,474 --> 00:39:21,382
Oh, because right
now you have no one.
724
00:39:21,460 --> 00:39:23,193
Arman...
725
00:39:24,646 --> 00:39:27,054
and Dante are gone.
726
00:39:27,132 --> 00:39:28,632
Jorge's upset with you.
727
00:39:28,650 --> 00:39:33,804
Nadia probably turned
on you as well, and...
728
00:39:33,822 --> 00:39:36,306
you're sick, Ramona.
729
00:39:36,324 --> 00:39:38,309
What are you talking about?
730
00:39:38,327 --> 00:39:42,163
I'm a doctor, Ramona.
Don't forget about that.
731
00:39:42,315 --> 00:39:44,507
I know when people aren't well.
732
00:39:46,485 --> 00:39:50,929
The tremors. The
pallor of your skin.
733
00:39:51,007 --> 00:39:52,989
Your eyes.
734
00:39:53,009 --> 00:39:54,416
The flower tea.
735
00:39:54,494 --> 00:39:57,677
And most of all
your desperation.
736
00:39:57,771 --> 00:40:01,014
Ramona, you're dying.
737
00:40:01,166 --> 00:40:02,666
But you don't have to.
738
00:40:02,684 --> 00:40:04,735
I can help you like
I helped my son.
739
00:40:07,673 --> 00:40:09,190
You spare my life,
740
00:40:09,342 --> 00:40:12,342
and I can save yours.
741
00:40:12,344 --> 00:40:14,027
You don't have to do this alone.
742
00:40:24,447 --> 00:40:27,114
So you thought a gas
leak would do the trick?
743
00:40:27,135 --> 00:40:31,695
Simon, Simon.
744
00:40:31,713 --> 00:40:33,621
You said to make it
look like an accident.
745
00:40:33,699 --> 00:40:37,201
And yet, you got outwitted
by a cleaning lady.
746
00:40:37,219 --> 00:40:38,869
I won't fail you next time.
747
00:40:38,871 --> 00:40:41,463
No, babe. No, you won't.
748
00:40:41,483 --> 00:40:48,320
Because now... now I
see the path forward.
749
00:40:48,396 --> 00:40:49,822
Thank you.
750
00:40:49,974 --> 00:40:51,548
Thank you for trusting me.
751
00:40:51,550 --> 00:40:54,235
I'll make sure to
keep you protected.
752
00:40:54,387 --> 00:40:57,905
Don't worry, Simon. Don't worry.
753
00:41:03,362 --> 00:41:06,396
I've always managed
to protect myself.
754
00:41:25,585 --> 00:41:27,509
Are you okay?
755
00:41:27,528 --> 00:41:29,344
What's wrong? I
don't know, Thony.
756
00:41:29,422 --> 00:41:31,346
Camila promised Chris
she'd come by today,
757
00:41:31,423 --> 00:41:33,032
and... and he got this.
758
00:41:33,108 --> 00:41:36,869
Hola, Payaso. Uh, perdon.
759
00:41:36,945 --> 00:41:39,521
Ya no te voy a ver. Adios.
760
00:41:39,541 --> 00:41:42,115
We need two more.
Come on, move it.
761
00:41:42,268 --> 00:41:43,858
Come on. Come on!
762
00:41:43,878 --> 00:41:46,119
Let's go.
763
00:41:46,271 --> 00:41:48,105
Who's that?
764
00:41:48,106 --> 00:41:50,715
That's the woman picked
her up after the desert?
765
00:41:50,793 --> 00:41:54,869
Yes. The one the cartel sent.
766
00:41:54,889 --> 00:41:56,663
Fi, she's in trouble.
Yeah, I know.
767
00:41:56,740 --> 00:41:58,539
Camila saved Chris's life.
768
00:41:58,559 --> 00:42:00,876
And we have to do
something. I owe it to them.
769
00:42:00,952 --> 00:42:02,603
Fi, we will.
770
00:42:04,456 --> 00:42:06,123
We will.
771
00:42:06,215 --> 00:42:08,141
No, you don't understand.
772
00:42:08,217 --> 00:42:10,885
What we went
through out there...
773
00:42:10,905 --> 00:42:12,070
we can't just...
774
00:42:12,222 --> 00:42:13,463
I feel for that girl.
775
00:42:13,481 --> 00:42:14,556
I'm tired.
776
00:42:14,634 --> 00:42:16,650
Thony dragged
her into all of this.
777
00:42:16,802 --> 00:42:19,728
Are we any closer to finding
out who she's working for?
778
00:42:26,753 --> 00:42:27,753
We are.
56123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.