All language subtitles for The Return of Sherlock Holmes - 01x08 - The Sign Of Four.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,285 --> 00:02:39,946 There's a very pretty young woman 2 00:02:40,053 --> 00:02:42,112 crossing the street 3 00:02:42,222 --> 00:02:45,589 and I think she may be coming here. 4 00:02:45,692 --> 00:02:47,489 Incidentally, I have glanced over 5 00:02:47,594 --> 00:02:49,357 your latest account of my work. 6 00:02:49,463 --> 00:02:51,397 Oh yes. 7 00:02:51,498 --> 00:02:54,399 Honestly I cannot congratulate you upon it. 8 00:02:57,237 --> 00:03:01,571 Detection is, or ought to be, an exact science. 9 00:03:01,675 --> 00:03:03,666 Observation, deduction, 10 00:03:03,777 --> 00:03:05,938 a cold and unemotional subject. 11 00:03:06,046 --> 00:03:08,071 You have attempted to tinge it with romanticism, 12 00:03:08,181 --> 00:03:09,375 which has much the same effect 13 00:03:09,483 --> 00:03:10,973 as if you worked a love-story or an 14 00:03:11,084 --> 00:03:14,713 elopement into the fifth proposition of Euclid. 15 00:03:14,821 --> 00:03:17,984 Who can match that? 16 00:03:18,091 --> 00:03:21,424 There's a young lady to see you Mr. Holmes. 17 00:03:23,897 --> 00:03:25,489 It's Mary Morstan. 18 00:03:25,599 --> 00:03:27,624 I have no recollection of the name. 19 00:03:30,437 --> 00:03:33,133 Don't go Doctor, I may need you. 20 00:03:33,240 --> 00:03:35,208 I was right. 21 00:03:38,645 --> 00:03:40,306 Thank you. 22 00:03:40,413 --> 00:03:41,675 Miss Morstan. 23 00:03:41,782 --> 00:03:43,545 Good afternoon. 24 00:03:48,488 --> 00:03:49,819 I have come to you Mr. Holmes 25 00:03:49,923 --> 00:03:51,914 because you once enabled my employer, 26 00:03:52,025 --> 00:03:53,617 Mrs. Cecil Forrester, 27 00:03:53,727 --> 00:03:56,787 to unravel a minor domestic complication. 28 00:03:56,897 --> 00:03:58,296 She was much impressed 29 00:03:58,398 --> 00:04:01,265 with your kindness and skill. 30 00:04:01,368 --> 00:04:02,995 Thank you. 31 00:04:14,981 --> 00:04:17,313 I can hardly imagine anything more strange, 32 00:04:17,417 --> 00:04:20,477 more utterly inexplicable, 33 00:04:20,587 --> 00:04:22,782 than the situation in which I find myself. 34 00:04:22,889 --> 00:04:25,414 State your case. 35 00:04:25,525 --> 00:04:27,117 You will, I am sure, excuse me. 36 00:04:27,227 --> 00:04:30,856 If your friend would be good enough to remain, 37 00:04:30,964 --> 00:04:33,694 he might be of inestimable service to me. 38 00:04:33,800 --> 00:04:35,392 Of course. 39 00:04:45,212 --> 00:04:49,546 Briefly the facts are these. 40 00:04:49,649 --> 00:04:53,210 My father was an officer in an Indian regiment. 41 00:04:53,320 --> 00:04:56,653 My mother died when I was still quite a child 42 00:04:56,756 --> 00:05:00,055 and he was forced to send me home, 43 00:05:00,160 --> 00:05:03,527 despite the fact that I had no relatives here. 44 00:05:03,630 --> 00:05:05,029 I was placed in a 45 00:05:05,131 --> 00:05:06,792 comfortable boarding establishment 46 00:05:06,900 --> 00:05:08,595 at Edinburgh, and I remained there 47 00:05:08,702 --> 00:05:10,465 until I was 17 years of age. 48 00:05:10,570 --> 00:05:13,937 In that same year my father, 49 00:05:14,040 --> 00:05:18,136 who was a senior captain of his regiment, 50 00:05:18,245 --> 00:05:24,241 obtained 12 months leave and returned home. 51 00:05:24,351 --> 00:05:25,841 He telegraphed to me from London to say 52 00:05:25,952 --> 00:05:28,011 that he had arrived all safe 53 00:05:28,121 --> 00:05:30,180 and directed me to come down at once, 54 00:05:30,290 --> 00:05:33,885 giving the Langham Hotel as his address. 55 00:05:33,994 --> 00:05:36,963 His message, as I remember, 56 00:05:37,063 --> 00:05:40,658 was full of love and kindness. 57 00:05:40,767 --> 00:05:42,132 On reaching London 58 00:05:42,235 --> 00:05:44,032 I drove straight to the Langham Hotel 59 00:05:44,137 --> 00:05:46,128 and was informed that Captain Morstan 60 00:05:46,239 --> 00:05:47,900 was staying there, 61 00:05:48,008 --> 00:05:49,498 but that he had gone out the night before 62 00:05:49,609 --> 00:05:51,736 and had not returned. 63 00:05:51,845 --> 00:05:55,906 So I waited 64 00:05:56,016 --> 00:05:58,507 all day 65 00:05:58,618 --> 00:06:03,078 without news of him. 66 00:06:03,189 --> 00:06:07,216 And that night, 67 00:06:07,327 --> 00:06:12,162 on the advice of the manager of the hotel, 68 00:06:12,265 --> 00:06:17,532 I communicated with the police, 69 00:06:17,637 --> 00:06:19,070 the next day we advertised 70 00:06:19,172 --> 00:06:23,131 in all the newspapers. 71 00:06:23,243 --> 00:06:26,406 Our inquiries led to no result 72 00:06:26,513 --> 00:06:28,845 from that day to this 73 00:06:28,949 --> 00:06:30,678 no word has ever been heard 74 00:06:30,784 --> 00:06:33,150 of my unfortunate father. 75 00:06:41,695 --> 00:06:44,892 He came home with his heart so full of hope 76 00:06:44,998 --> 00:06:46,556 to find some peace, 77 00:06:46,666 --> 00:06:48,566 some comfort, 78 00:06:48,668 --> 00:06:50,659 and instead... 79 00:06:57,844 --> 00:07:01,007 The date? 80 00:07:01,114 --> 00:07:02,240 The 3rd of December 81 00:07:02,349 --> 00:07:07,116 exactly 10 years ago. 82 00:07:07,220 --> 00:07:09,347 His luggage? 83 00:07:09,456 --> 00:07:13,187 Remained at the hotel. 84 00:07:13,293 --> 00:07:15,625 Oh there was nothing in it to suggest a clue, 85 00:07:15,729 --> 00:07:17,993 some clothes, some books, 86 00:07:18,098 --> 00:07:19,963 and a considerable number of curiosities 87 00:07:20,066 --> 00:07:22,500 from the Andaman Islands. 88 00:07:25,271 --> 00:07:26,670 My father had been one of the officers 89 00:07:26,773 --> 00:07:28,331 in charge of the convict guard there. 90 00:07:28,441 --> 00:07:30,033 Watson this place is a mess. 91 00:07:30,143 --> 00:07:31,804 Had he any friends in town? 92 00:07:31,911 --> 00:07:34,402 Only one that we know of 93 00:07:34,514 --> 00:07:37,312 Major Sholto, of his old regiment, 94 00:07:37,417 --> 00:07:40,614 the 34th Bombay Infantry. 95 00:07:40,720 --> 00:07:43,188 We communicated with the Major, of course, 96 00:07:43,289 --> 00:07:46,190 but he did not seem to know 97 00:07:46,292 --> 00:07:48,226 that his brother officer was in England. 98 00:07:48,328 --> 00:07:50,125 It's a singular case. 99 00:07:56,369 --> 00:07:59,634 I have not yet communicated to you 100 00:07:59,739 --> 00:08:02,071 the most singular part. 101 00:08:04,177 --> 00:08:05,474 Four years later 102 00:08:05,578 --> 00:08:07,409 an advertisement had appeared in The Times 103 00:08:07,514 --> 00:08:09,414 asking for the address of Miss Mary Morstan, 104 00:08:09,516 --> 00:08:11,381 and stating that it would be to her advantage 105 00:08:11,484 --> 00:08:13,645 to come forward. 106 00:08:13,753 --> 00:08:16,779 There was no name appended. 107 00:08:16,890 --> 00:08:18,221 I had at the time 108 00:08:18,324 --> 00:08:20,315 just entered the family of Mrs. Cecil Forrester 109 00:08:20,427 --> 00:08:22,156 in the capacity of governess 110 00:08:22,262 --> 00:08:24,287 and on her advice I published my address 111 00:08:24,397 --> 00:08:27,332 in the advertisement column. 112 00:08:27,434 --> 00:08:29,834 That same day there appeared through the post 113 00:08:29,936 --> 00:08:34,703 a small cardboard box addressed to me, 114 00:08:34,808 --> 00:08:36,901 which I found to contain 115 00:08:37,010 --> 00:08:40,343 a very large and lustrous pearl. 116 00:08:40,447 --> 00:08:42,745 No word of writing was enclosed. 117 00:08:42,849 --> 00:08:46,376 And since then every year upon the same date 118 00:08:46,486 --> 00:08:48,511 there has always appeared a similar box, 119 00:08:48,621 --> 00:08:50,054 containing a similar pearl, 120 00:08:50,156 --> 00:08:52,681 with no clues to the sender. 121 00:08:52,792 --> 00:08:54,259 They have been pronounced by an expert 122 00:08:54,360 --> 00:08:56,021 to be of a rare variety 123 00:08:56,129 --> 00:09:00,156 and of considerable value. 124 00:09:00,266 --> 00:09:01,563 You can see for yourself 125 00:09:01,668 --> 00:09:04,796 that they are very handsome. 126 00:09:11,678 --> 00:09:16,342 Your case is most interesting. 127 00:09:16,449 --> 00:09:18,974 Something else has occurred to you? 128 00:09:19,085 --> 00:09:21,918 Yes, and no later than today. 129 00:09:22,021 --> 00:09:25,218 That is why I have come to you. 130 00:09:25,325 --> 00:09:29,455 This letter arrived through the post this morning, 131 00:09:29,562 --> 00:09:32,588 which you will perhaps read for yourself. 132 00:09:32,699 --> 00:09:34,997 Envelope please. 133 00:09:37,003 --> 00:09:39,597 London postmark, October 7th. 134 00:09:39,706 --> 00:09:42,607 Man's thumb mark on corner 135 00:09:42,709 --> 00:09:46,372 probably the postman. 136 00:09:46,479 --> 00:09:47,844 Best quality paper. 137 00:09:47,947 --> 00:09:49,778 Sixpence a packet. 138 00:09:49,883 --> 00:09:52,408 Particular man in his stationery. 139 00:09:52,519 --> 00:09:54,612 Watson. 140 00:09:54,721 --> 00:09:57,918 Be at the third pillar from the left 141 00:09:58,024 --> 00:09:59,651 outside the Lyceum Theatre 142 00:09:59,759 --> 00:10:01,590 tonight at seven o'clock. 143 00:10:01,694 --> 00:10:03,855 If you are distrustful bring two friends. 144 00:10:03,963 --> 00:10:07,364 You are a wronged woman and shall have justice. 145 00:10:07,467 --> 00:10:08,764 Do not bring the police. 146 00:10:08,868 --> 00:10:10,563 If you do, all will be in vain. 147 00:10:10,670 --> 00:10:12,297 Your unknown friend. 148 00:10:12,405 --> 00:10:13,736 Well, really, 149 00:10:13,840 --> 00:10:15,239 this is a very pretty little problem. 150 00:10:15,341 --> 00:10:16,774 What do you intend to do, Miss Morstan? 151 00:10:16,876 --> 00:10:18,434 Well that is exactly what I want to ask you. 152 00:10:18,545 --> 00:10:20,809 Well then you and I shall go together. 153 00:10:20,914 --> 00:10:22,814 Dr. Watson is the very man. 154 00:10:22,916 --> 00:10:26,181 Your correspondent says two friends. 155 00:10:26,286 --> 00:10:28,049 But would he come? 156 00:10:28,154 --> 00:10:29,553 I shall be proud and happy 157 00:10:29,656 --> 00:10:32,386 if I can be of any service. 158 00:10:32,492 --> 00:10:34,619 You are both very kind. 159 00:10:34,727 --> 00:10:35,819 I have led a retired life 160 00:10:35,929 --> 00:10:38,659 and have no friends whom I could appeal to. 161 00:10:38,765 --> 00:10:40,824 If I am here at 6 it will do, I suppose? 162 00:10:40,934 --> 00:10:42,367 Yes but you must not be later. 163 00:10:42,468 --> 00:10:44,026 Goodbye Miss Morstan. 164 00:10:44,137 --> 00:10:46,196 Goodbye Mr. Holmes. 165 00:10:46,306 --> 00:10:47,568 Au revoir. 166 00:10:47,674 --> 00:10:49,073 Au revoir. 167 00:11:03,022 --> 00:11:05,183 Buy a flower dearie. 168 00:11:05,291 --> 00:11:07,156 Buy a flower. 169 00:11:07,260 --> 00:11:09,490 Aw come on, dearie. 170 00:11:09,596 --> 00:11:12,394 Excuse me. 171 00:11:12,498 --> 00:11:16,696 What a very attractive woman 172 00:11:16,803 --> 00:11:18,100 It is of the first importance 173 00:11:18,204 --> 00:11:19,603 not to allow your judgment to be biased 174 00:11:19,706 --> 00:11:21,367 by personal qualities. 175 00:11:21,474 --> 00:11:22,998 A client to me is a mere unit, 176 00:11:23,109 --> 00:11:24,508 a factor in a problem. 177 00:11:24,611 --> 00:11:26,772 Holmes, you are a automaton 178 00:11:26,879 --> 00:11:28,506 and a calculating machine. 179 00:11:28,615 --> 00:11:31,175 There's something positively inhuman in you at times. 180 00:11:31,284 --> 00:11:32,410 I assure you 181 00:11:32,518 --> 00:11:34,076 the most winning woman I ever knew 182 00:11:34,187 --> 00:11:36,121 was hanged for poisoning three little children 183 00:11:36,222 --> 00:11:38,156 for their insurance money, 184 00:11:38,258 --> 00:11:40,522 and the most repellent man of my acquaintance 185 00:11:40,627 --> 00:11:42,822 is a philanthropist who has spent nearly 186 00:11:42,929 --> 00:11:44,988 a quarter of a million upon the London poor. 187 00:11:45,098 --> 00:11:47,623 However, in this case... 188 00:11:47,734 --> 00:11:49,292 I never make exceptions. 189 00:11:49,402 --> 00:11:50,801 An exception disproves the rule. 190 00:11:50,903 --> 00:11:52,837 I'm going out. I'll see you in an hour. 191 00:12:07,720 --> 00:12:09,745 Had he any friends in town? 192 00:12:09,856 --> 00:12:12,484 Only one that we know of, 193 00:12:12,592 --> 00:12:15,789 Major Sholto of his own regiment. 194 00:12:23,870 --> 00:12:25,497 There is no great mystery in this matter 195 00:12:25,605 --> 00:12:27,573 the facts appear to admit of only one explanation. 196 00:12:27,674 --> 00:12:29,574 Oh so you've solved it already? 197 00:12:29,676 --> 00:12:30,973 I have found, 198 00:12:31,077 --> 00:12:32,442 on consulting the back files of The Times, 199 00:12:32,545 --> 00:12:34,035 that Major Sholto, of Upper Norwood, 200 00:12:34,147 --> 00:12:35,808 late of the 34th Bombay Infantry, 201 00:12:35,915 --> 00:12:39,248 died just six years ago. 202 00:12:39,352 --> 00:12:42,082 Mrs. Hudson you're dreadfully under foot. 203 00:12:43,289 --> 00:12:44,483 I may be very obtuse, Holmes, 204 00:12:44,590 --> 00:12:45,887 but I fail to see what this suggests. 205 00:12:45,992 --> 00:12:47,186 Really? 206 00:12:47,293 --> 00:12:48,555 You surprise me. 207 00:12:48,661 --> 00:12:49,889 Now look at it this way, then. 208 00:12:49,996 --> 00:12:51,725 Captain Morstan disappears. 209 00:12:51,831 --> 00:12:53,230 The only person in London 210 00:12:53,333 --> 00:12:55,301 whom he could have visited is Major Sholto. 211 00:12:55,401 --> 00:12:56,800 Major Sholto denies having heard 212 00:12:56,903 --> 00:12:58,564 that he was even in London. 213 00:12:58,671 --> 00:13:00,639 Four years later Sholto dies. 214 00:13:00,740 --> 00:13:03,231 Within a week of his death 215 00:13:03,343 --> 00:13:04,776 Captain Morstan's daughter 216 00:13:04,877 --> 00:13:06,367 receives a valuable present, 217 00:13:06,479 --> 00:13:08,140 which is repeated from year to year 218 00:13:08,247 --> 00:13:10,010 and now culminates in a letter, 219 00:13:10,116 --> 00:13:12,812 which describes her as a wronged woman. 220 00:13:12,919 --> 00:13:14,978 Now what wrong can it possibly refer to 221 00:13:15,088 --> 00:13:18,148 except this deprivation of her father? 222 00:13:18,257 --> 00:13:20,020 Tape measure, 223 00:13:20,126 --> 00:13:21,718 gun. 224 00:13:23,930 --> 00:13:25,056 And why should these presents 225 00:13:25,164 --> 00:13:26,495 begin immediately after Sholto's death 226 00:13:26,599 --> 00:13:29,124 unless it is that Sholto's heir 227 00:13:29,235 --> 00:13:30,429 knows something of the mystery 228 00:13:30,536 --> 00:13:32,595 and desires to make compensation? 229 00:13:35,007 --> 00:13:37,134 Are you ready, Watson? 230 00:13:37,243 --> 00:13:39,677 And waiting. 231 00:13:39,779 --> 00:13:41,110 Have you any alternative theory 232 00:13:41,214 --> 00:13:42,647 that will meet the facts? 233 00:13:42,749 --> 00:13:44,046 No, but a strange compensation! 234 00:13:44,150 --> 00:13:45,674 And how strangely made! 235 00:13:45,785 --> 00:13:47,343 What time is it? 236 00:13:47,453 --> 00:13:49,478 It's a quarter past the hour. 237 00:14:01,067 --> 00:14:02,261 Evening Ellis. 238 00:14:02,368 --> 00:14:03,357 Evening sir. 239 00:14:05,371 --> 00:14:06,633 Why should somebody 240 00:14:06,739 --> 00:14:08,001 write her a letter now, 241 00:14:08,107 --> 00:14:09,699 rather than six years ago? 242 00:14:09,809 --> 00:14:12,004 Again, the letter speaks of giving her justice. 243 00:14:12,111 --> 00:14:13,339 What justice can she have? 244 00:14:13,446 --> 00:14:14,640 It is too much to suppose 245 00:14:14,747 --> 00:14:16,180 that her father is still alive 246 00:14:16,282 --> 00:14:17,681 and there's no other injustice 247 00:14:17,784 --> 00:14:19,376 in her case that we know of. 248 00:14:19,485 --> 00:14:21,419 There are difficulties 249 00:14:21,521 --> 00:14:23,751 but there are always difficulties. 250 00:14:28,628 --> 00:14:29,492 Good evening Mr Holmes. 251 00:14:29,595 --> 00:14:30,562 I do hope I'm not... 252 00:14:30,663 --> 00:14:31,322 Good evening. 253 00:14:40,039 --> 00:14:41,063 By the way, 254 00:14:41,174 --> 00:14:43,301 a curious paper was found in Papa's desk, 255 00:14:43,409 --> 00:14:45,877 which nobody could understand. 256 00:14:45,978 --> 00:14:47,775 I don't suppose it is of the slightest importance, 257 00:14:47,880 --> 00:14:50,007 but I thought you might like to see it, 258 00:14:50,116 --> 00:14:52,949 so I brought it with me. 259 00:14:53,052 --> 00:14:55,520 The paper appears to be of Indian manufacture. 260 00:14:55,621 --> 00:15:00,320 At some point it's been pinned to a board. 261 00:15:00,426 --> 00:15:02,951 The diagram upon it appears to be the plan 262 00:15:03,062 --> 00:15:05,155 of part of a large building 263 00:15:05,264 --> 00:15:09,462 with numerous halls, corridors, and passages. 264 00:15:09,569 --> 00:15:12,834 There's a cross in red ink, 265 00:15:12,939 --> 00:15:17,273 and on the side is written '3.37 from left.' 266 00:15:17,376 --> 00:15:20,709 There is a curious hieroglyphic, 267 00:15:20,813 --> 00:15:23,839 The sign of four 268 00:15:23,950 --> 00:15:25,747 Kartar Singh, Indigo Singh, 269 00:15:25,852 --> 00:15:28,616 Jagodish Singh, Jonathan Small. 270 00:15:28,721 --> 00:15:31,884 It appears it has been kept carefully in a pocketbook, 271 00:15:31,991 --> 00:15:34,551 for the one side is as clean as the other. 272 00:15:34,660 --> 00:15:37,891 It was in his pocketbook that we found it. 273 00:15:37,997 --> 00:15:40,966 Preserve it carefully, Miss Morstan. 274 00:15:41,067 --> 00:15:43,467 I begin to suspect that this case may be 275 00:15:43,569 --> 00:15:45,127 much deeper and more subtle 276 00:15:45,238 --> 00:15:47,832 than I ever first supposed. 277 00:16:31,250 --> 00:16:33,115 Oi, are you the party 278 00:16:33,219 --> 00:16:35,084 that come with Miss Morstan? 279 00:16:35,187 --> 00:16:36,449 I'm Miss Morstan, 280 00:16:36,556 --> 00:16:38,387 and these two gentlemen are my companions. 281 00:16:38,491 --> 00:16:40,482 I must ask you to give me your word 282 00:16:40,593 --> 00:16:42,151 that neither of your companions 283 00:16:42,261 --> 00:16:43,660 is a police officer. 284 00:16:43,763 --> 00:16:45,754 I give you my word. 285 00:17:23,169 --> 00:17:26,468 Sahib awaits you. 286 00:17:26,572 --> 00:17:28,437 Show them in, Khitmutgar. 287 00:17:28,541 --> 00:17:30,600 Show them straight in to me. 288 00:17:34,947 --> 00:17:39,043 Your servant, Miss Morstan. 289 00:17:39,151 --> 00:17:40,948 Your servant, gentlemen. 290 00:17:41,053 --> 00:17:42,953 Come in. 291 00:17:43,055 --> 00:17:43,714 Come in. 292 00:17:43,823 --> 00:17:44,687 Come in. 293 00:17:44,790 --> 00:17:48,157 Come in to my little sanctum. 294 00:17:48,260 --> 00:17:50,694 I trust you have no objection 295 00:17:50,796 --> 00:17:54,493 to tobacco smoke? 296 00:17:54,600 --> 00:17:56,693 The balsamic odor 297 00:17:56,802 --> 00:17:59,862 of Eastern tobacco? 298 00:17:59,972 --> 00:18:03,066 I am a little nervous 299 00:18:03,175 --> 00:18:08,203 and I find my hookah to be an invaluable... 300 00:18:21,594 --> 00:18:23,118 sedative. 301 00:18:25,931 --> 00:18:28,798 You will excuse me Mr. Sholto 302 00:18:28,901 --> 00:18:31,199 but I am here at your request 303 00:18:31,303 --> 00:18:32,770 to learn something, 304 00:18:32,872 --> 00:18:34,897 which you desire to tell me? 305 00:18:35,007 --> 00:18:37,032 It is getting very late and I should wish 306 00:18:37,143 --> 00:18:39,475 the interview to be as short as possible. 307 00:18:41,614 --> 00:18:44,674 Well it must take some time. 308 00:18:44,784 --> 00:18:49,812 For we have to go to Norwood 309 00:18:49,922 --> 00:18:54,222 to see brother Bartholomew. 310 00:18:54,326 --> 00:18:59,958 We must all see 311 00:19:00,066 --> 00:19:02,933 if we can get the better 312 00:19:03,035 --> 00:19:07,563 of brother Bartholomew. 313 00:19:07,673 --> 00:19:11,268 He is angry with me for 314 00:19:11,377 --> 00:19:17,338 taking the course that has seemed right to me. 315 00:19:17,450 --> 00:19:19,543 You cannot imagine 316 00:19:19,652 --> 00:19:23,679 what a terrible fellow he is 317 00:19:23,789 --> 00:19:28,055 when he is angry. 318 00:19:28,160 --> 00:19:29,787 If we are to go to Norwood, 319 00:19:29,895 --> 00:19:31,226 it would perhaps be as well 320 00:19:31,330 --> 00:19:32,627 if we were start at once. 321 00:19:32,732 --> 00:19:33,960 No. 322 00:19:34,066 --> 00:19:36,626 No that would hardly do. 323 00:19:36,736 --> 00:19:38,067 I don't know what he would say 324 00:19:38,170 --> 00:19:40,263 if we came upon him in that sudden way. 325 00:19:40,372 --> 00:19:42,840 No I must prepare you 326 00:19:42,942 --> 00:19:47,072 by showing you where we all stand 327 00:19:47,179 --> 00:19:50,114 to each other. 328 00:19:50,216 --> 00:19:57,645 I must lay the facts before you, 329 00:19:57,757 --> 00:20:00,954 as I know them myself. 330 00:20:05,631 --> 00:20:11,126 My father, the late Major John Sholto, 331 00:20:11,237 --> 00:20:15,105 came to live at Pondicherry Lodge 332 00:20:15,207 --> 00:20:17,573 in Upper Norwood 333 00:20:17,676 --> 00:20:21,840 some 11 years ago. 334 00:20:21,947 --> 00:20:24,916 And he had prospered in India 335 00:20:25,017 --> 00:20:27,315 and brought back with him 336 00:20:27,419 --> 00:20:29,751 a considerable sum of money, 337 00:20:29,855 --> 00:20:32,949 a collection of valuable curiosities, 338 00:20:33,058 --> 00:20:36,585 and a staff of native servants. 339 00:20:36,695 --> 00:20:38,663 With these advantages 340 00:20:38,764 --> 00:20:41,528 he lived in great luxury. 341 00:20:41,634 --> 00:20:45,001 My brother and I were at university at the time. 342 00:20:45,104 --> 00:20:47,504 We did know, however, 343 00:20:47,606 --> 00:20:49,164 that some mystery, 344 00:20:49,275 --> 00:20:51,539 some positive danger, 345 00:20:51,644 --> 00:20:54,579 overhung our father. 346 00:20:56,749 --> 00:20:59,183 He was very fearful 347 00:20:59,285 --> 00:21:01,810 of going out alone, 348 00:21:01,921 --> 00:21:05,379 and he employed two prizefighters 349 00:21:05,491 --> 00:21:06,890 to guard him. 350 00:21:06,992 --> 00:21:09,722 Williams, who drove you here tonight, 351 00:21:09,829 --> 00:21:11,626 was one of them. 352 00:21:11,730 --> 00:21:13,197 For some reason, 353 00:21:13,299 --> 00:21:14,926 he never told anyone, 354 00:21:15,034 --> 00:21:16,797 my father had a marked aversion 355 00:21:16,902 --> 00:21:20,429 to men with wooden legs. 356 00:21:20,539 --> 00:21:21,904 On one occasion 357 00:21:22,007 --> 00:21:24,134 he actually fired his revolver 358 00:21:24,243 --> 00:21:27,212 at a one-legged man. 359 00:21:27,313 --> 00:21:31,181 A harmless tradesman as it turned out. 360 00:21:37,823 --> 00:21:39,347 I remember we had to pay 361 00:21:39,458 --> 00:21:42,791 a considerable sum to hush it up. 362 00:21:44,563 --> 00:21:47,430 Then suddenly 363 00:21:49,602 --> 00:21:53,436 my father received a letter 364 00:21:54,907 --> 00:21:58,866 It was a great shock to him. 365 00:22:09,955 --> 00:22:11,684 Out. 366 00:22:11,790 --> 00:22:13,621 Out of the room! 367 00:22:13,726 --> 00:22:16,286 Out of the room! 368 00:22:29,408 --> 00:22:34,175 What was in the letter 369 00:22:34,280 --> 00:22:38,512 we could never discover. 370 00:22:38,617 --> 00:22:41,950 For years my father had suffered 371 00:22:42,054 --> 00:22:44,716 with an enlarged spleen 372 00:22:44,823 --> 00:22:46,620 and from that moment on 373 00:22:46,725 --> 00:22:49,421 he became rapidly worse. 374 00:22:49,528 --> 00:22:54,397 But one night the doctor informed us there was no hope 375 00:22:54,500 --> 00:22:58,061 and that he wished to make a last communication to us. 376 00:23:01,440 --> 00:23:03,670 My dear family, 377 00:23:07,947 --> 00:23:10,745 when we were in India 378 00:23:10,849 --> 00:23:14,979 my friend, Morstan and I, 379 00:23:15,087 --> 00:23:17,419 came into possession 380 00:23:17,523 --> 00:23:21,482 of a considerable treasure. 381 00:23:21,593 --> 00:23:27,190 I brought it home with me to this house, 382 00:23:27,299 --> 00:23:29,267 where it's still alive. 383 00:23:33,305 --> 00:23:36,934 On the day that Morstan 384 00:23:37,042 --> 00:23:40,341 arrived home from the East, 385 00:23:40,446 --> 00:23:45,543 he came straight to this house 386 00:23:45,651 --> 00:23:49,246 to claim his share. 387 00:23:49,355 --> 00:23:51,380 We gave our word Sholto. 388 00:23:51,490 --> 00:23:52,684 A promise! 389 00:23:52,791 --> 00:23:55,055 We gave our word and our oath. 390 00:23:55,160 --> 00:23:57,355 another time, 391 00:23:57,463 --> 00:23:59,090 another life, another world, 392 00:23:59,198 --> 00:24:00,995 a solemn promise. 393 00:24:01,100 --> 00:24:03,534 You tried to betray me Morstan. 394 00:24:03,635 --> 00:24:10,006 If you dare to cross me... 395 00:24:10,109 --> 00:24:12,202 My God. 396 00:24:12,311 --> 00:24:14,438 The man is dead, Altada! 397 00:24:14,546 --> 00:24:16,138 You have nothing to fear Sir. 398 00:24:16,248 --> 00:24:18,113 I will arrange everything. 399 00:24:18,217 --> 00:24:22,051 And soon it was done, Miss Morstan, 400 00:24:22,154 --> 00:24:24,816 in secrecy of course 401 00:24:24,923 --> 00:24:27,756 but with respect. 402 00:24:27,860 --> 00:24:30,260 This is disgraceful Mister Sholto. 403 00:24:30,362 --> 00:24:32,922 Your father's behaviour was quite unforgivable. 404 00:24:33,032 --> 00:24:35,432 Please Doctor. 405 00:24:38,103 --> 00:24:39,400 I knew in my heart 406 00:24:39,505 --> 00:24:41,473 that he was dead. 407 00:24:43,976 --> 00:24:46,137 My father was not alone then. 408 00:24:49,548 --> 00:24:52,142 And I'm glad he didn't suffer. 409 00:24:52,251 --> 00:24:55,152 You're very brave Miss Morstan. 410 00:24:55,254 --> 00:24:56,619 What concerns me now 411 00:24:56,722 --> 00:24:58,986 is the wishing for this quarrel. 412 00:24:59,091 --> 00:25:00,820 I cannot imagine how my father 413 00:25:00,926 --> 00:25:03,417 came to be involved with that treasure. 414 00:25:03,529 --> 00:25:08,023 I'm afraid that... that is not clear Miss Morstan, 415 00:25:08,133 --> 00:25:10,829 I can only tell you 416 00:25:10,936 --> 00:25:14,463 my father's instructions concerning it. 417 00:25:26,018 --> 00:25:27,918 The greed, 418 00:25:29,421 --> 00:25:30,911 accursed greed that has been 419 00:25:31,023 --> 00:25:33,617 my besetting thing throughout my life 420 00:25:33,725 --> 00:25:37,684 has robbed her of the treasure. 421 00:25:37,796 --> 00:25:40,765 Half of which, at least, 422 00:25:40,866 --> 00:25:43,767 should be hers. 423 00:25:43,869 --> 00:25:53,403 You see that chaplet there. 424 00:25:53,512 --> 00:25:59,610 I had the design of sending it to her 425 00:25:59,718 --> 00:26:06,715 but could not bear to part with it. 426 00:26:06,825 --> 00:26:08,656 You, 427 00:26:08,760 --> 00:26:11,058 my sons, 428 00:26:11,163 --> 00:26:13,154 must see that Miss Morstan 429 00:26:13,265 --> 00:26:17,668 gets her share of the treasure. 430 00:26:30,816 --> 00:26:33,649 Get him away. 431 00:26:33,752 --> 00:26:37,711 For Christ's sake get him away. 432 00:26:37,823 --> 00:26:41,088 We ran to the window and out into the garden 433 00:26:41,193 --> 00:26:44,321 but the intruder was gone. 434 00:26:44,429 --> 00:26:47,296 My father was dead. 435 00:26:47,399 --> 00:26:51,802 We soon had more striking proof that there were 436 00:26:51,904 --> 00:26:54,930 secret agencies that work all around us. 437 00:26:55,040 --> 00:27:00,307 The next day my father's bedroom was broken into 438 00:27:00,412 --> 00:27:06,408 and this was fixed to his chest. 439 00:27:08,687 --> 00:27:10,678 Remarkable. 440 00:27:10,789 --> 00:27:14,452 It is the Sikh symbol for the numeral 4. 441 00:27:18,363 --> 00:27:20,058 What the paper means 442 00:27:20,165 --> 00:27:22,565 and who our secret visitor or visitors were 443 00:27:22,668 --> 00:27:25,262 we never found out. 444 00:27:30,209 --> 00:27:32,837 And my brother and I were much excited 445 00:27:32,945 --> 00:27:34,640 as you could imagine 446 00:27:34,746 --> 00:27:36,441 of the treasure my father had spoken 447 00:27:36,548 --> 00:27:38,448 but try as we might we couldn't find it. 448 00:27:38,550 --> 00:27:40,347 It was maddening to think that the hiding place 449 00:27:40,452 --> 00:27:43,615 was on his very lips when he died. 450 00:27:43,722 --> 00:27:47,556 We could judge the splendor of the riches 451 00:27:47,659 --> 00:27:49,718 by the chaplet, which he had taken out. 452 00:27:49,828 --> 00:27:52,023 The pearls were evidently of great value, 453 00:27:52,130 --> 00:27:56,396 and my brother was averse to part with them, 454 00:27:56,501 --> 00:27:58,935 for, between friends, 455 00:27:59,037 --> 00:28:02,905 he was a little inclined to my father's fault. 456 00:28:03,008 --> 00:28:05,272 And it was all I could do was to persuade him 457 00:28:05,377 --> 00:28:07,675 to allow me to send Miss Morstan 458 00:28:07,779 --> 00:28:10,771 a detached pearl at regular intervals 459 00:28:10,882 --> 00:28:13,874 so that she would not feel destitute. 460 00:28:13,986 --> 00:28:16,750 It was a kindly thought. 461 00:28:16,855 --> 00:28:21,451 No, it was very good of you. 462 00:28:21,560 --> 00:28:24,085 We were your trustees 463 00:28:24,196 --> 00:28:25,993 that was the way I looked at it, 464 00:28:26,098 --> 00:28:27,793 although my brother 465 00:28:27,899 --> 00:28:29,560 did not altogether see it in that light. 466 00:28:29,668 --> 00:28:32,501 We had plenty of money ourselves. 467 00:28:32,604 --> 00:28:36,335 It would have been in such bad taste 468 00:28:36,441 --> 00:28:39,239 to have treated a young lady 469 00:28:39,344 --> 00:28:42,677 in so scurvy a fashion. 470 00:28:44,149 --> 00:28:46,413 Yesterday an event 471 00:28:46,518 --> 00:28:50,113 of extreme importance occurred. 472 00:28:54,426 --> 00:28:58,590 We found of the treasure. 473 00:28:58,697 --> 00:29:03,100 Hence my instant communication to you Miss Morstan. 474 00:29:03,201 --> 00:29:06,659 Now all we have to do is to drive to Norwood 475 00:29:06,772 --> 00:29:09,502 and claim our share. 476 00:29:12,511 --> 00:29:15,241 We shall be expected, 477 00:29:15,347 --> 00:29:19,511 if not entirely welcome, visitors. 478 00:29:19,618 --> 00:29:23,349 You have done well from first to last Mr. Sholto. 479 00:29:27,292 --> 00:29:30,989 My health is somewhat fragile. 480 00:29:31,096 --> 00:29:36,932 I am compelled to be a valetudinarian. 481 00:29:37,035 --> 00:29:39,230 Please? 482 00:29:50,415 --> 00:29:53,475 We dug up every inch of the garden 483 00:29:53,585 --> 00:29:57,851 without discovering anything. 484 00:29:57,956 --> 00:30:01,517 Brother Bartholomew is such a clever fellow. 485 00:30:01,626 --> 00:30:03,457 Do you know how he found out 486 00:30:03,562 --> 00:30:04,927 where the treasure was? 487 00:30:05,030 --> 00:30:07,089 Tell me. 488 00:30:07,199 --> 00:30:08,757 He made measurements everywhere, 489 00:30:08,867 --> 00:30:10,198 all along the top, 490 00:30:10,302 --> 00:30:13,100 along the side, inside and he found out 491 00:30:13,205 --> 00:30:16,538 he was 4 foot out at the top. 492 00:30:16,641 --> 00:30:20,600 We found our father made a false room 493 00:30:20,712 --> 00:30:24,671 So he smashed through the lath and the plaster 494 00:30:24,783 --> 00:30:27,251 and there was the treasure chest 495 00:30:27,352 --> 00:30:30,287 lying across the rafters. 496 00:30:30,389 --> 00:30:33,381 He has computed the value of the treasure 497 00:30:33,492 --> 00:30:37,690 to be more than one half million sterling. 498 00:30:37,796 --> 00:30:40,492 [scream] 499 00:30:40,599 --> 00:30:42,760 It's Mrs. Bernstone. 500 00:30:42,868 --> 00:30:45,803 Mrs. Bernstone is the only lady in the house, 501 00:30:45,904 --> 00:30:47,633 wait here. 502 00:30:58,950 --> 00:31:02,909 Oh, Mr. Thaddeus I'm so glad you've come! 503 00:31:03,021 --> 00:31:05,581 I'm so glad you've come, sir! 504 00:31:09,261 --> 00:31:13,322 What a strange place! 505 00:31:13,432 --> 00:31:15,093 It looks as if all the moles in England 506 00:31:15,200 --> 00:31:17,395 have been let loose in it. 507 00:31:19,604 --> 00:31:22,266 There's something amiss with Bartholomew 508 00:31:22,374 --> 00:31:24,865 Into the house! 509 00:31:38,089 --> 00:31:40,887 Bless your sweet, calm face. 510 00:31:40,992 --> 00:31:44,393 Oh, but I have been sorely tried this day. 511 00:31:44,496 --> 00:31:46,487 How Mrs. Bernstone? 512 00:31:46,598 --> 00:31:48,793 Mr. Bartholomew shut himself in his room 513 00:31:48,900 --> 00:31:51,164 and I can't get a word out of him. 514 00:31:51,269 --> 00:31:53,203 His bed hasn't been slept in 515 00:31:53,305 --> 00:31:56,138 and he hasn't been down for any food. 516 00:31:56,241 --> 00:31:58,368 I dare not disturb him at his work. 517 00:31:58,477 --> 00:32:01,207 You know what he's like when it's his work. 518 00:32:01,313 --> 00:32:03,645 Look after her Miss Morstan. 519 00:32:09,554 --> 00:32:11,419 There, there do try to calm down. 520 00:32:11,523 --> 00:32:13,286 Look I'm sure everything will be all right. 521 00:32:13,391 --> 00:32:15,621 I do hope your right Miss. 522 00:32:15,727 --> 00:32:16,557 Sit down over there. 523 00:32:25,637 --> 00:32:27,002 Come. 524 00:32:38,283 --> 00:32:40,217 Which is the door? 525 00:33:14,085 --> 00:33:16,815 There's something devilish in this, Watson! 526 00:33:53,525 --> 00:33:56,016 The sign of four again. 527 00:33:56,127 --> 00:33:57,924 What in God's name does it all mean? 528 00:33:58,029 --> 00:34:00,589 It means murder. 529 00:34:04,069 --> 00:34:06,003 We brought the treasure down there last night. 530 00:34:09,274 --> 00:34:10,741 Now it's gone. 531 00:34:10,842 --> 00:34:12,742 What time is that? 532 00:34:12,844 --> 00:34:15,369 I don't know. 533 00:34:15,480 --> 00:34:20,577 I think six or seven. 534 00:34:20,685 --> 00:34:25,247 I heard him lock the door after I left. 535 00:34:25,357 --> 00:34:30,727 I must have been the last person to see him alive. 536 00:34:30,829 --> 00:34:32,820 And now he's dead. 537 00:34:36,935 --> 00:34:39,028 You think I did it? 538 00:34:39,137 --> 00:34:41,162 I didn't, why should I, 539 00:34:41,272 --> 00:34:42,466 I wouldn't have wanted you... 540 00:34:42,574 --> 00:34:44,235 I wouldn't have asked you to... 541 00:34:44,342 --> 00:34:45,366 I'll go mad. 542 00:34:45,477 --> 00:34:46,739 Gently, gently, gently Mr. Sholto. 543 00:34:46,845 --> 00:34:48,210 I suggest that you go down to the police station 544 00:34:48,313 --> 00:34:49,905 and tell them everything that you know. 545 00:34:50,015 --> 00:34:52,381 We shall wait here until you return. 546 00:34:52,484 --> 00:34:54,975 Holmes look at this. 547 00:34:55,086 --> 00:34:56,314 Careful! 548 00:34:56,421 --> 00:34:59,652 Forgive me, its poisoned. 549 00:34:59,758 --> 00:35:01,749 Well Watson we have a little time 550 00:35:01,860 --> 00:35:04,454 let's make the most of it. 551 00:35:04,562 --> 00:35:06,189 Awe this is an onsoluble mystery to me. 552 00:35:06,297 --> 00:35:07,628 It grows darker instead of clearer. 553 00:35:07,732 --> 00:35:09,495 No, no, no, no it clears every instant. 554 00:35:09,601 --> 00:35:10,898 I only require a few missing links 555 00:35:11,002 --> 00:35:13,664 to have an entirely connected case. 556 00:35:13,772 --> 00:35:15,171 Simple as the case seems now 557 00:35:15,273 --> 00:35:18,037 there may be something deeper underlying it. 558 00:35:18,143 --> 00:35:19,974 How did these people come 559 00:35:20,078 --> 00:35:21,477 and how did they go? 560 00:35:21,579 --> 00:35:22,739 People? 561 00:35:22,847 --> 00:35:24,405 Well it takes more than one, perhaps more than two 562 00:35:24,516 --> 00:35:25,881 to remove a heavy treasure chest 563 00:35:25,984 --> 00:35:27,918 from a place like this. 564 00:35:28,019 --> 00:35:30,453 The door hasn't been opened since last night. 565 00:35:30,555 --> 00:35:32,785 So how about these windows? 566 00:35:38,496 --> 00:35:41,226 Snibbed on the inside. 567 00:35:41,332 --> 00:35:43,425 No hinges. 568 00:35:43,535 --> 00:35:44,593 Roof quite out of reach. 569 00:35:44,703 --> 00:35:47,638 No drainpipe near. 570 00:35:47,739 --> 00:35:49,400 Yet someone has entered this way look. 571 00:35:49,507 --> 00:35:50,906 Watson. 572 00:35:51,009 --> 00:35:54,069 See that scuff on the sill. 573 00:35:59,684 --> 00:36:02,915 Look at this Watson 574 00:36:03,021 --> 00:36:04,682 and this and this. 575 00:36:04,789 --> 00:36:06,416 This is a very pretty demonstration. 576 00:36:06,524 --> 00:36:08,890 But that's not a footmark. 577 00:36:08,993 --> 00:36:10,460 Something much more valuable to us. 578 00:36:10,562 --> 00:36:12,757 This is mark of a boot and this 579 00:36:12,864 --> 00:36:17,733 this the mark of the timber toe. 580 00:36:17,836 --> 00:36:20,270 It is a wooden-legged man. 581 00:36:20,371 --> 00:36:22,839 And someone else. 582 00:36:22,941 --> 00:36:26,138 A very able and efficient ally. 583 00:36:26,244 --> 00:36:28,405 Could you scale that wall, Watson? 584 00:36:36,921 --> 00:36:38,218 Absolutely impossible. 585 00:36:38,323 --> 00:36:39,551 I aid it is so 586 00:36:39,657 --> 00:36:42,182 but suppose you had a friend 587 00:36:42,293 --> 00:36:45,626 who lowered you this good stout rope 588 00:36:45,730 --> 00:36:47,493 securing it first to this ring. 589 00:36:47,599 --> 00:36:50,329 I think if you were an active man, 590 00:36:50,435 --> 00:36:51,925 you'd be able to swarm up, 591 00:36:52,036 --> 00:36:53,799 wooden leg and all. 592 00:36:53,905 --> 00:36:55,372 You would depart, of course, 593 00:36:55,473 --> 00:36:57,338 in the same fashion, and then your friend 594 00:36:57,442 --> 00:36:59,103 would pull up the rope, 595 00:37:02,514 --> 00:37:04,106 close the window, 596 00:37:04,215 --> 00:37:05,443 snib it on the inside, 597 00:37:05,550 --> 00:37:08,280 and depart in the manner he originally came. 598 00:37:11,055 --> 00:37:13,546 Well the thing grows more unintelligible than ever. 599 00:37:13,658 --> 00:37:16,024 How about this mysterious ally? 600 00:37:16,127 --> 00:37:17,719 How did he get into the room? 601 00:37:17,829 --> 00:37:20,354 Yes, this ally. 602 00:37:20,465 --> 00:37:21,830 He lifts this case 603 00:37:21,933 --> 00:37:24,060 from the regions of the commonplace. 604 00:37:24,169 --> 00:37:28,401 Well the door is locked, the window inaccessible. 605 00:37:28,506 --> 00:37:29,666 The grate's too small. 606 00:37:29,774 --> 00:37:31,036 How then? 607 00:37:31,142 --> 00:37:32,541 You will not follow my precept. 608 00:37:32,644 --> 00:37:33,838 How often have I said to you 609 00:37:33,945 --> 00:37:35,207 that once you have eliminated the impossible, 610 00:37:35,313 --> 00:37:36,575 whatever remains, 611 00:37:36,681 --> 00:37:37,943 however improbable, 612 00:37:38,049 --> 00:37:40,540 must be the truth? 613 00:37:45,089 --> 00:37:46,647 He must have come in through the roof. 614 00:37:46,758 --> 00:37:48,350 Excellent Watson, hold this lamp. 615 00:37:48,459 --> 00:37:50,984 Let us carry our research to the room above 616 00:37:51,095 --> 00:37:54,895 the secret room in which the treasure was found. 617 00:37:58,970 --> 00:38:01,438 The skylight. 618 00:38:12,317 --> 00:38:17,516 Holmes, a child has done this horrid thing. 619 00:38:17,622 --> 00:38:19,852 My memory failed me, 620 00:38:19,958 --> 00:38:22,825 for I should have been able to foretell it. 621 00:38:22,927 --> 00:38:24,588 There is nothing we can learn from here. 622 00:38:24,696 --> 00:38:25,720 Let us go down. 623 00:38:34,939 --> 00:38:37,066 What is your theory about those footmarks? 624 00:38:37,175 --> 00:38:39,143 My dear Watson, try a little analysis yourself. 625 00:38:39,244 --> 00:38:40,336 You know my methods. 626 00:38:40,445 --> 00:38:41,434 Apply them. 627 00:38:41,546 --> 00:38:42,570 I cannot conceive of anything 628 00:38:42,680 --> 00:38:44,705 that will cover the facts. 629 00:38:44,816 --> 00:38:46,477 You will soon. 630 00:39:03,868 --> 00:39:06,029 We're in luck. 631 00:39:06,137 --> 00:39:09,072 Our little ally 632 00:39:09,173 --> 00:39:11,471 has trod in the creosote. 633 00:39:11,576 --> 00:39:14,136 [Voices from afar]. 634 00:39:17,548 --> 00:39:20,210 Ahh, look at that. 635 00:39:20,318 --> 00:39:22,343 Quite a nice little place you got here. 636 00:39:26,157 --> 00:39:27,556 Holmes! 637 00:39:27,659 --> 00:39:29,354 That is the quaint representatives of the law 638 00:39:29,460 --> 00:39:31,155 unless I'm very, very much mistaken. 639 00:39:31,262 --> 00:39:33,162 Now Watson, 640 00:39:33,264 --> 00:39:34,959 before they come, 641 00:39:35,066 --> 00:39:37,034 what do you make of this poor fellow? 642 00:39:37,135 --> 00:39:39,899 The muscles are stiff as a board. 643 00:39:40,004 --> 00:39:42,234 A state of extreme contraction, 644 00:39:42,340 --> 00:39:44,900 far exceeding the usual rigor mortis. 645 00:39:45,009 --> 00:39:46,533 Quite so. 646 00:39:46,644 --> 00:39:48,544 Coupled with this distortion of the face, 647 00:39:48,646 --> 00:39:50,341 the Hippocratic smile, 648 00:39:50,448 --> 00:39:53,440 risus sardonicus, as the old writers called it, 649 00:39:53,551 --> 00:39:56,418 what would that suggest to your mind? 650 00:39:56,521 --> 00:39:58,989 Death from a powerful vegetable alkaloid 651 00:39:59,090 --> 00:40:00,557 some strychnine-like substance 652 00:40:00,658 --> 00:40:01,818 that produces tetanus. 653 00:40:03,995 --> 00:40:06,793 Well, 654 00:40:06,898 --> 00:40:08,331 to the right, 655 00:40:08,433 --> 00:40:10,993 come on along gentleman to the right. 656 00:40:11,102 --> 00:40:13,093 Up these stairs. 657 00:40:17,775 --> 00:40:20,209 This thorn. 658 00:40:20,311 --> 00:40:22,438 old English thorn. 659 00:40:26,884 --> 00:40:28,647 I think it is not right that Miss Morstan 660 00:40:28,753 --> 00:40:30,812 remain in this stricken house. 661 00:40:30,922 --> 00:40:32,719 I suggest you slip away and take her home Watson 662 00:40:32,824 --> 00:40:34,758 and then go to 3 Pinchin Lane, 663 00:40:34,859 --> 00:40:36,417 Lambeth and ask for Toby. 664 00:40:36,527 --> 00:40:37,687 3 Pinchin Lane. 665 00:40:37,795 --> 00:40:39,456 I'd rather have Toby's help than that of the 666 00:40:39,564 --> 00:40:41,532 whole detective force of London. 667 00:40:45,103 --> 00:40:48,664 Well, here's a pretty business! 668 00:40:51,242 --> 00:40:53,540 Place is as full as a rabbit-warren! 669 00:40:55,747 --> 00:40:58,238 I think you better recollect me, 670 00:40:58,349 --> 00:41:01,944 Mr. Athelney Jones. 671 00:41:02,053 --> 00:41:07,355 Why, of course I do! 672 00:41:07,458 --> 00:41:11,155 Mr. Sherlock Holmes, the theorist. 673 00:41:11,262 --> 00:41:14,026 I'll never forget that you lectured us all 674 00:41:14,132 --> 00:41:17,033 about the Bishopgate jewel case. 675 00:41:17,135 --> 00:41:20,696 True you set us on the right track then 676 00:41:20,805 --> 00:41:22,272 I think you'll own now 677 00:41:22,373 --> 00:41:24,864 it is more by good luck than good guidance. 678 00:41:24,976 --> 00:41:26,807 It was a piece of very simple reasoning. 679 00:41:26,911 --> 00:41:28,811 Oh, come, now, come! 680 00:41:28,913 --> 00:41:31,780 Never be ashamed to own up. 681 00:41:31,883 --> 00:41:37,617 But what is all this? 682 00:41:37,722 --> 00:41:38,984 It's a bad business! 683 00:41:39,090 --> 00:41:42,685 Bad business! 684 00:41:42,794 --> 00:41:46,457 Stern facts here 685 00:41:46,564 --> 00:41:48,498 no room for theories. 686 00:41:48,599 --> 00:41:51,033 It's lucky I happened to be up at Norwood 687 00:41:51,135 --> 00:41:54,400 on another case when I got the message. 688 00:41:54,505 --> 00:41:56,370 How do you think this man died? 689 00:41:56,474 --> 00:41:58,237 This is not a case for me to theorize over. 690 00:41:58,342 --> 00:42:00,503 No, no, no. 691 00:42:00,611 --> 00:42:02,169 Still, we can't deny 692 00:42:02,280 --> 00:42:05,681 you hit the nail on the head sometimes. 693 00:42:08,286 --> 00:42:12,052 Door locked, I understand. 694 00:42:12,156 --> 00:42:15,216 Jewels worth a fortune missing. 695 00:42:15,326 --> 00:42:16,725 How were the windows? 696 00:42:16,828 --> 00:42:18,455 Fastened, but there was a footstep on the sill. 697 00:42:18,563 --> 00:42:20,394 Windows fastened. 698 00:42:20,498 --> 00:42:23,797 Nothing to do with it. It's common sense. 699 00:42:27,472 --> 00:42:31,340 Man could have died in a fit I suppose. 700 00:42:31,442 --> 00:42:33,137 Ha! 701 00:42:33,244 --> 00:42:35,644 I have a theory. 702 00:42:35,746 --> 00:42:37,873 These flashes come to me sometimes. 703 00:42:37,982 --> 00:42:40,678 Sergeant, outside if you please. 704 00:42:40,785 --> 00:42:43,515 And you too, Mr. Sholto. 705 00:42:46,891 --> 00:42:49,325 What do you think of this, Holmes? 706 00:42:49,427 --> 00:42:51,224 Sholto has confessed 707 00:42:51,329 --> 00:42:53,854 he was with his brother last night. 708 00:42:53,965 --> 00:42:55,296 The brother dies in a fit. 709 00:42:55,399 --> 00:42:56,730 Sholto walks off with the treasure. 710 00:42:56,834 --> 00:42:57,960 How about that? 711 00:42:58,069 --> 00:42:59,468 Whereupon a dead man very considerately 712 00:42:59,570 --> 00:43:03,370 gets up and locks the door from the inside. 713 00:43:03,474 --> 00:43:07,570 Hum! 714 00:43:08,079 --> 00:43:11,640 There's a flaw there somewhere. 715 00:43:11,749 --> 00:43:16,015 Let us apply common sense to the matter. 716 00:43:16,120 --> 00:43:17,644 They were brothers, 717 00:43:17,755 --> 00:43:20,246 there was a quarrel, 718 00:43:20,358 --> 00:43:23,486 brother Bartholomew dead, 719 00:43:23,594 --> 00:43:24,891 jewels gone. 720 00:43:24,996 --> 00:43:27,226 And master Thaddeus 721 00:43:27,331 --> 00:43:30,266 evidently in a disturbed state of mind. 722 00:43:30,368 --> 00:43:33,735 His appearance well, not attractive. 723 00:43:33,838 --> 00:43:35,601 You see 724 00:43:35,706 --> 00:43:40,075 I'm weaving a web around Thaddeus. 725 00:43:40,178 --> 00:43:43,875 The net begins to close upon him. 726 00:43:43,981 --> 00:43:45,744 Jones 727 00:43:45,850 --> 00:43:48,148 that splinter, 728 00:43:50,521 --> 00:43:53,354 which I firmly believe to be poisoned, 729 00:43:53,457 --> 00:43:55,687 that card and that curiously shaped instrument 730 00:43:55,793 --> 00:43:58,057 were lying there on the table. 731 00:44:01,933 --> 00:44:04,663 Confirms my theory 732 00:44:04,769 --> 00:44:07,465 in every respect. 733 00:44:07,572 --> 00:44:09,199 The house is full of Indian curiosities. 734 00:44:09,307 --> 00:44:11,241 All point to Thaddeus. 735 00:44:14,712 --> 00:44:16,577 But 736 00:44:16,681 --> 00:44:18,512 how did he escape? 737 00:44:21,686 --> 00:44:27,181 There is a trapdoor in the roof Sergeant. 738 00:44:27,291 --> 00:44:31,352 May I ask Mr. Sholto to step this way? 739 00:44:31,462 --> 00:44:35,728 You see facts are better than theories, after all. 740 00:44:35,833 --> 00:44:37,926 My view of the case is confirmed. 741 00:44:38,035 --> 00:44:39,502 There is a trapdoor 742 00:44:39,604 --> 00:44:41,037 communicating with the roof, 743 00:44:41,138 --> 00:44:44,198 and it is partly open. 744 00:44:44,308 --> 00:44:47,607 It is I who opened it. 745 00:44:47,712 --> 00:44:50,180 Mr. Thaddeus Sholto, it is my duty to inform you 746 00:44:50,281 --> 00:44:51,714 that anything you say will be taken down 747 00:44:51,816 --> 00:44:54,080 and maybe used in evidence against you. 748 00:44:54,185 --> 00:44:55,709 I arrest you in the Queen's name 749 00:44:55,820 --> 00:44:59,517 as being concerned in the death of your brother. 750 00:44:59,624 --> 00:45:01,251 Didn't I tell you! 751 00:45:01,359 --> 00:45:03,884 Don't trouble yourself, Mr. Sholto. 752 00:45:03,995 --> 00:45:05,292 I think that I can engage 753 00:45:05,396 --> 00:45:06,863 to clear you of this charge. 754 00:45:06,964 --> 00:45:09,762 Don't promise too much, Mr. Theorist. 755 00:45:09,867 --> 00:45:13,064 You may find it a harder matter than you think. 756 00:45:13,170 --> 00:45:15,104 Not only will I clear Mr. Sholto, 757 00:45:15,206 --> 00:45:16,730 but I will give you a description 758 00:45:16,841 --> 00:45:19,275 of the two men who were in this room last night. 759 00:45:19,377 --> 00:45:20,708 One was a poorly educated man, 760 00:45:20,811 --> 00:45:21,971 strong, 761 00:45:22,079 --> 00:45:23,410 active, 762 00:45:23,514 --> 00:45:24,776 with his right leg off, 763 00:45:24,882 --> 00:45:26,850 wearing a stump worn away on the inside. 764 00:45:26,951 --> 00:45:30,512 His left boot has a coarse, square-toed sole 765 00:45:30,621 --> 00:45:33,886 it has an iron band around the heel. 766 00:45:33,991 --> 00:45:35,982 He's much sunburned, middle-aged 767 00:45:36,093 --> 00:45:37,788 and has a certain amount of skin missing 768 00:45:37,895 --> 00:45:40,090 from the palm of one hand. 769 00:45:40,197 --> 00:45:43,098 And the other one? 770 00:45:43,200 --> 00:45:45,725 He's rather a curious person. 771 00:45:47,938 --> 00:45:49,337 I hope before long to be able to 772 00:45:49,440 --> 00:45:51,533 introduce you to the pair of them. 773 00:45:59,283 --> 00:46:02,150 Watson, go to 3 Pinchin Lane, London 774 00:46:02,253 --> 00:46:04,312 and ask for Toby. 775 00:46:04,422 --> 00:46:05,855 I'd rather have Toby's help 776 00:46:05,956 --> 00:46:08,322 than that of the whole detective force of London. 777 00:46:45,663 --> 00:46:47,392 Mr. Toby? 778 00:46:51,001 --> 00:46:52,730 Mr. Toby? 779 00:46:52,837 --> 00:46:53,963 Mr. Toby? 780 00:46:54,071 --> 00:46:55,231 Get out of it. 781 00:46:55,339 --> 00:46:56,567 You drunken hooligan. 782 00:46:56,674 --> 00:46:58,403 Go on get out of it or I'll turn my dogs on you. 783 00:46:58,509 --> 00:46:59,999 All 43 of them. 784 00:47:00,111 --> 00:47:03,080 I'm looking for Mr. Toby. 785 00:47:03,180 --> 00:47:04,442 I have a viper in this bag, 786 00:47:04,548 --> 00:47:05,913 and I'll tip it out over your 'ead 787 00:47:06,016 --> 00:47:07,313 if you don't hoof it! 788 00:47:07,418 --> 00:47:09,045 It's urgent that I find him. 789 00:47:09,153 --> 00:47:10,620 I won't be argued with! 790 00:47:10,721 --> 00:47:13,019 1 , 2, 3 and down comes the viper. 791 00:47:13,124 --> 00:47:14,955 I've come from Mr. Holmes. 792 00:47:15,059 --> 00:47:17,857 I've come from Mr. Sherlock Holmes. 793 00:47:23,968 --> 00:47:27,165 Mr. Sherlock Holmes 794 00:47:27,271 --> 00:47:30,832 well who'd of thought it? 795 00:47:30,941 --> 00:47:32,875 Awe here you are. 796 00:47:35,780 --> 00:47:37,714 Mr. Sherlock Holmes why didn't you say so, 797 00:47:37,815 --> 00:47:41,376 come in. 798 00:47:41,485 --> 00:47:43,783 [inaudible]. 799 00:47:43,888 --> 00:47:45,947 Oh yes he does now Naughty. 800 00:47:46,056 --> 00:47:47,956 Oh please don't you bite the gentleman 801 00:47:48,058 --> 00:47:49,992 cause this gentleman is a friend 802 00:47:50,094 --> 00:47:51,527 of Mr. Sherlock Holmes 803 00:47:51,629 --> 00:47:53,062 and any friend of Mr. Sherlock Holmes 804 00:47:53,164 --> 00:47:55,098 is a friend of mine. 805 00:47:55,199 --> 00:47:55,995 Don't mind him. 806 00:47:56,100 --> 00:47:58,034 He'll just give you a nice friendly squeeze. 807 00:47:58,135 --> 00:47:59,466 I've give him the run of the room 808 00:47:59,570 --> 00:48:03,370 because he keeps down the beetles something beautiful. 809 00:48:03,474 --> 00:48:04,964 Now what did you say 810 00:48:05,075 --> 00:48:06,872 Mr. Sherlock wanted? 811 00:48:06,977 --> 00:48:07,944 Toby. 812 00:48:08,045 --> 00:48:08,739 Toby? 813 00:48:08,846 --> 00:48:09,904 Yes Toby. 814 00:48:10,014 --> 00:48:11,174 Awe well Toby's No. 7 815 00:48:11,282 --> 00:48:12,408 there along on the left. 816 00:48:12,516 --> 00:48:13,710 Here you give him these 817 00:48:13,818 --> 00:48:14,807 and Toby will go along with you 818 00:48:14,919 --> 00:48:16,580 as quiet as a lamb. 819 00:48:16,687 --> 00:48:18,211 Hey Toby wake up come on. 820 00:48:18,322 --> 00:48:19,254 There's work for you to do. 821 00:48:19,356 --> 00:48:22,189 A gentleman's come here to see you. 822 00:48:22,293 --> 00:48:24,818 Toby come on. 823 00:48:24,929 --> 00:48:26,624 Come on love. 824 00:48:46,350 --> 00:48:50,309 Come on Toby. 825 00:48:54,425 --> 00:48:58,259 Watson? 826 00:48:58,362 --> 00:49:00,557 It's all right officer it's Mr. Holmes. 827 00:49:01,131 --> 00:49:02,792 Coach around. 828 00:49:02,900 --> 00:49:04,595 Come on Toby. 829 00:49:19,817 --> 00:49:22,718 Well done you've got Toby. 830 00:49:26,724 --> 00:49:28,214 Here comes London. 831 00:49:28,325 --> 00:49:30,259 I'm coming down. 832 00:49:51,715 --> 00:49:53,478 Holmes! 833 00:50:06,931 --> 00:50:08,796 Ah, 834 00:50:11,569 --> 00:50:14,129 look at these Watson. 835 00:50:14,238 --> 00:50:16,103 I found them in the gutter. 836 00:50:16,206 --> 00:50:20,142 Oh thank you Mrs. Bernstone. 837 00:50:20,244 --> 00:50:22,804 Do you smell the creosote? 838 00:50:22,913 --> 00:50:25,746 Athelney Jones arrested not only Thaddeus 839 00:50:25,849 --> 00:50:27,578 but also the gatekeeper, 840 00:50:27,685 --> 00:50:28,947 the gamekeeper, 841 00:50:29,053 --> 00:50:30,418 2 Indian servants. 842 00:50:30,521 --> 00:50:32,182 I was lucky to escape myself. 843 00:50:32,289 --> 00:50:34,757 Watson are you on for a bit of a trudge? 844 00:50:34,858 --> 00:50:36,792 Of course. 845 00:50:42,032 --> 00:50:44,762 You and Toby game as they come 846 00:50:44,868 --> 00:50:46,233 when it's a good holding scent. 847 00:50:46,337 --> 00:50:47,895 Now find him. 848 00:50:48,005 --> 00:50:49,404 Go Toby. 849 00:50:52,710 --> 00:50:54,575 Seek Toby seek. 850 00:51:06,790 --> 00:51:08,781 Steady Watson steady. 851 00:51:20,904 --> 00:51:23,395 Lucky the rain has stopped. 852 00:51:23,507 --> 00:51:24,838 The scent will lie on the road 853 00:51:24,942 --> 00:51:26,534 in spite of their start. 854 00:51:30,614 --> 00:51:34,209 Ah, how sweet the morning air is. 855 00:51:37,588 --> 00:51:39,146 Have you brought your pistol Watson? 856 00:51:39,256 --> 00:51:40,746 No I have my stick. 857 00:51:40,858 --> 00:51:42,155 In the event were led to the men 858 00:51:42,259 --> 00:51:43,783 the peg leg I'll leave to you. 859 00:51:43,894 --> 00:51:46,158 Leave the ally to me come. 860 00:51:58,275 --> 00:52:00,743 What the deuce is the matter with the dog? 861 00:52:15,392 --> 00:52:17,656 They took a boat 862 00:52:17,761 --> 00:52:20,127 except they didn't take a cab or a balloon. 863 00:52:20,230 --> 00:52:23,597 They must have been met at the water's edge. 864 00:52:27,971 --> 00:52:28,903 Toby! 865 00:52:29,973 --> 00:52:30,940 Toby! 866 00:52:32,409 --> 00:52:33,341 Toby! 867 00:52:44,054 --> 00:52:44,782 Toby! 868 00:52:46,890 --> 00:52:47,788 Toby! 869 00:52:56,100 --> 00:52:58,534 He's lost his character to infallibility. 870 00:52:58,635 --> 00:52:59,659 No, no, no. 871 00:52:59,770 --> 00:53:01,101 Toby's not to blame. 872 00:53:03,607 --> 00:53:07,099 Those barrels are filled with creosote. 873 00:53:07,211 --> 00:53:09,111 The scent was divided. 874 00:53:09,213 --> 00:53:11,010 So like good huntsmen, Watson, 875 00:53:11,115 --> 00:53:12,548 we must cast the dog again 876 00:53:12,649 --> 00:53:13,980 and find the true one. 877 00:53:14,084 --> 00:53:16,746 Toby. 878 00:53:16,854 --> 00:53:18,583 Toby. 879 00:53:32,736 --> 00:53:34,169 We're out of luck. 880 00:53:34,271 --> 00:53:37,263 They've taken a boat from here. 881 00:53:37,374 --> 00:53:40,502 These people are cleverer than I thought. 882 00:53:40,611 --> 00:53:42,841 Now, Watson, these people show 883 00:53:42,946 --> 00:53:45,608 preconcerted management here. 884 00:53:49,920 --> 00:53:53,287 Mordecai Smith. 885 00:53:53,390 --> 00:53:55,255 You come back here and have your face washed. 886 00:53:55,359 --> 00:53:56,758 Jack? 887 00:53:56,860 --> 00:53:57,918 Oh you youngin'. 888 00:53:58,028 --> 00:53:59,689 I'll get your Dad to give you a good spankin' 889 00:53:59,797 --> 00:54:02,322 when he gets back. 890 00:54:02,432 --> 00:54:04,923 My what a rosy-cheeked young rascal! 891 00:54:05,035 --> 00:54:06,662 Is there anything you'd like Jack? 892 00:54:06,770 --> 00:54:08,931 I'd like a shillin'. 893 00:54:15,612 --> 00:54:17,807 A fine young lad you got there, Mrs. Smith. 894 00:54:17,915 --> 00:54:20,247 Lor' bless you, sir, he is that, and forward. 895 00:54:20,350 --> 00:54:22,147 He gets a'most too much for me to manage, 896 00:54:22,252 --> 00:54:25,050 'specially when my man is away days at a time. 897 00:54:25,155 --> 00:54:26,452 Awe it's a pity about that. 898 00:54:26,557 --> 00:54:28,286 I was hoping to hire a boat from him, 899 00:54:28,392 --> 00:54:29,450 a steam launch. 900 00:54:29,560 --> 00:54:30,788 Why, bless you, sir, 901 00:54:30,894 --> 00:54:32,191 it is in the steam launch that he has gone. 902 00:54:32,296 --> 00:54:34,321 Aye' didn't like the bloke who did the hire 903 00:54:34,431 --> 00:54:37,332 not at all, very rough, with a wooden leg, 904 00:54:37,434 --> 00:54:38,765 come tappin' at our window 905 00:54:38,869 --> 00:54:40,131 in the middle of the night 906 00:54:40,237 --> 00:54:43,035 and away they went without a word to me. 907 00:54:43,140 --> 00:54:48,134 Now this man with the wooden leg, was he alone? 908 00:54:48,245 --> 00:54:50,907 Think he might have had an animal with him. 909 00:54:51,014 --> 00:54:53,380 A dog? 910 00:54:53,483 --> 00:54:54,882 Didn't look like no dog to me sir. 911 00:54:54,985 --> 00:54:57,749 More like something that you find in the zoo. 912 00:54:59,256 --> 00:55:00,814 So tell me about the launch. 913 00:55:00,924 --> 00:55:02,619 It's the old green bird with the yellow line. 914 00:55:02,726 --> 00:55:03,886 Oh no, no, sir. 915 00:55:03,994 --> 00:55:05,154 The Aurora has just been fresh painted 916 00:55:05,262 --> 00:55:06,661 black with a gold trim. 917 00:55:06,763 --> 00:55:08,924 Awe yes, with a white funnel. 918 00:55:09,032 --> 00:55:11,330 No sir black funnel. 919 00:55:11,435 --> 00:55:13,027 Awe yes of course. 920 00:55:13,136 --> 00:55:14,296 Well thank you Mrs. Smith. 921 00:55:14,404 --> 00:55:15,371 Goodbye Jack. 922 00:55:15,472 --> 00:55:16,803 Bye. 923 00:55:24,481 --> 00:55:25,812 The main thing with people of that sort 924 00:55:25,916 --> 00:55:27,383 is never to let them think their information 925 00:55:27,484 --> 00:55:29,008 is of the slightest importance to you. 926 00:55:29,119 --> 00:55:31,053 If you do they will instantly 927 00:55:31,154 --> 00:55:35,090 shut up like an oyster. 928 00:55:35,192 --> 00:55:36,853 Well our course seems pretty clear now. 929 00:55:36,960 --> 00:55:39,394 What would you do, then? 930 00:55:39,496 --> 00:55:40,895 Get on the track of the Aurora. 931 00:55:40,998 --> 00:55:42,659 It would take days if not months 932 00:55:42,766 --> 00:55:43,994 to search every wharf and landing place 933 00:55:44,101 --> 00:55:45,693 on the yard between here and Greenwich. 934 00:55:45,802 --> 00:55:47,599 What do you propose? 935 00:55:47,704 --> 00:55:50,537 As our quarry has no reason to fear that he's being hunted 936 00:55:50,641 --> 00:55:52,700 I propose first of all a bath. 937 00:55:52,809 --> 00:55:53,901 And shave. 938 00:55:54,011 --> 00:55:56,445 And then a good meal and then some hours of sleep. 939 00:55:56,546 --> 00:55:58,309 At the same time 940 00:55:58,415 --> 00:56:00,474 mobilizing the Baker Street division 941 00:56:00,584 --> 00:56:02,313 of the detective police force. 942 00:56:05,155 --> 00:56:07,988 In other words, the irregulars. 943 00:56:20,871 --> 00:56:23,271 Awe, the energetic Jones, the ubiquitous reporter 944 00:56:23,373 --> 00:56:24,738 fixed up the case between them. 945 00:56:24,841 --> 00:56:26,900 Watson, look at this. 946 00:56:30,213 --> 00:56:31,646 Here. 947 00:56:36,453 --> 00:56:38,444 Mr. Jones' trained and experienced faculties 948 00:56:38,555 --> 00:56:43,356 were at once directed towards the detection of the criminals. 949 00:56:43,460 --> 00:56:45,360 His well-known technical knowledge 950 00:56:45,462 --> 00:56:48,898 and powers of minute observation... 951 00:56:48,999 --> 00:56:50,899 well it gets better still, 952 00:56:51,001 --> 00:56:53,128 the prompt and energetic action 953 00:56:53,236 --> 00:56:54,396 of the officers of the law 954 00:56:54,504 --> 00:56:56,028 shows the great advantage for the 955 00:56:56,139 --> 00:56:58,972 single vigorous and masterful mind. 956 00:56:59,076 --> 00:57:01,476 Isn't it gorgeous? 957 00:57:01,578 --> 00:57:03,637 We had a close shave of being arrested ourselves. 958 00:57:03,747 --> 00:57:05,271 I wouldn't answer for our safety now 959 00:57:05,382 --> 00:57:07,009 if he has another of his attacks of energy. 960 00:57:16,093 --> 00:57:18,323 Mr Holmes said nothing of this. 961 00:57:21,164 --> 00:57:23,428 You can't possibly go in there. 962 00:57:23,533 --> 00:57:25,728 I'm sorry Mr. Holmes 963 00:57:25,836 --> 00:57:27,269 It's all right Mrs. Hudson, 964 00:57:27,371 --> 00:57:29,032 they are my guests. 965 00:57:33,076 --> 00:57:35,101 Look, hats off. 966 00:57:35,212 --> 00:57:36,679 I've got your message. 967 00:57:36,780 --> 00:57:38,213 I brought 'em up sharp. 968 00:57:38,315 --> 00:57:42,149 3 bob and a tenner for the tickets. 969 00:57:45,722 --> 00:57:48,190 Now Wiggins, in future 970 00:57:48,291 --> 00:57:50,191 they can report to you and you to me. 971 00:57:50,293 --> 00:57:52,591 I cannot have the house invaded in this way. 972 00:57:52,696 --> 00:57:56,291 Oye stop that! 973 00:57:56,400 --> 00:57:57,628 Sorry. 974 00:57:57,734 --> 00:58:02,967 Now I want you to find the steamboat Aurora. 975 00:58:03,073 --> 00:58:04,335 Aurora. 976 00:58:04,441 --> 00:58:07,467 Owner Mordecai Smith, 977 00:58:07,577 --> 00:58:09,442 black with gold trim. 978 00:58:09,546 --> 00:58:10,843 Richmond to Gravesend 979 00:58:10,947 --> 00:58:12,346 both sides of the river. 980 00:58:12,449 --> 00:58:13,473 Right sir. 981 00:58:13,583 --> 00:58:14,948 How much? 982 00:58:15,052 --> 00:58:16,747 Old scale of pay 983 00:58:16,853 --> 00:58:19,822 a guinea to the boy who finds the boat. 984 00:58:19,923 --> 00:58:22,357 Here is a day in advance. 985 00:58:37,474 --> 00:58:38,964 If the launch is above water 986 00:58:39,076 --> 00:58:41,510 the irregulars will find her. 987 00:58:41,611 --> 00:58:44,671 They can go everywhere, see everything. 988 00:58:48,218 --> 00:58:49,947 If our man had an easy task 989 00:58:50,053 --> 00:58:52,317 just as ours ought to be. 990 00:58:52,422 --> 00:58:53,821 One-legged men are not so common 991 00:58:53,924 --> 00:58:55,892 and this other man must be unique. 992 00:58:58,028 --> 00:59:00,758 The aborigines of the Andaman Islands 993 00:59:00,864 --> 00:59:02,593 may perhaps claim the distinction 994 00:59:02,699 --> 00:59:06,294 of being the smallest race upon this earth. 995 00:59:06,403 --> 00:59:08,132 They are a fierce, morose, 996 00:59:08,238 --> 00:59:09,796 and intractable people, 997 00:59:09,906 --> 00:59:11,339 though capable of forming 998 00:59:11,441 --> 00:59:12,908 the most devoted friendships 999 00:59:13,009 --> 00:59:15,273 when their confidence has once been gained. 1000 00:59:15,378 --> 00:59:20,145 They have always been a terror to shipwrecked crews, 1001 00:59:20,250 --> 00:59:23,686 braining the survivors with their stone-headed clubs 1002 00:59:23,787 --> 00:59:25,846 or shooting them with... 1003 00:59:28,859 --> 00:59:31,987 with poisoned arrows. 1004 00:59:32,095 --> 00:59:34,825 These massacres are usually concluded 1005 00:59:36,600 --> 00:59:38,295 by a cannibal feast. 1006 00:59:43,707 --> 00:59:47,438 Nice, amiable people. 1007 01:00:03,894 --> 01:00:06,089 And what time would you like your dinner Mr. Holmes? 1008 01:00:06,196 --> 01:00:08,596 Half past eight the day after tomorrow. 1009 01:00:19,976 --> 01:00:21,534 You'll wear yourself out old man. 1010 01:00:21,645 --> 01:00:23,510 I heard you marching about all night. 1011 01:00:23,613 --> 01:00:25,171 You really must get some rest. 1012 01:00:25,282 --> 01:00:26,579 I can't sleep. 1013 01:00:26,683 --> 01:00:29,083 This infernal problem is consuming me. 1014 01:00:29,186 --> 01:00:30,983 No news? 1015 01:00:31,087 --> 01:00:31,917 None. 1016 01:00:32,022 --> 01:00:33,353 None whatsoever. 1017 01:00:33,456 --> 01:00:35,014 The whole river has been searched from both sides. 1018 01:00:35,125 --> 01:00:36,558 Mrs. Smith has not heard from her husband, 1019 01:00:36,660 --> 01:00:38,719 it's too much. 1020 01:00:38,828 --> 01:00:40,762 To be balked by some petty obstacle 1021 01:00:40,864 --> 01:00:42,729 when all else has been overcome. 1022 01:01:12,362 --> 01:01:14,592 See anything? 1023 01:01:14,698 --> 01:01:16,563 No nothing. 1024 01:01:46,363 --> 01:01:47,660 Shove off. 1025 01:01:47,764 --> 01:01:50,733 Or you'll feel the back of my hand. 1026 01:02:04,614 --> 01:02:07,139 I'm not going to tell you again boy. 1027 01:02:41,551 --> 01:02:44,145 A nice little craft. 1028 01:02:44,254 --> 01:02:45,881 Aye, she's a good boat this. 1029 01:02:45,989 --> 01:02:47,923 We built her right in this yard. 1030 01:02:48,024 --> 01:02:49,685 Fastest boat on the river. 1031 01:02:49,793 --> 01:02:51,624 What she in for? 1032 01:02:51,728 --> 01:02:53,195 Repairs to her rudder. 1033 01:02:53,296 --> 01:02:54,490 That's the order. 1034 01:02:54,597 --> 01:02:56,394 I can't find anything amiss with it. 1035 01:02:56,499 --> 01:02:58,023 I want her in the water 1036 01:02:58,134 --> 01:03:00,796 by six o'clock tonight. 1037 01:03:00,904 --> 01:03:03,805 Fully coaled and steam up. 1038 01:03:03,907 --> 01:03:06,535 Right Mr. Smith she'll be ready. 1039 01:03:06,643 --> 01:03:09,043 Six o'clock sharp, mind, 1040 01:03:09,145 --> 01:03:13,343 for two gentlemen that'll not be kept waiting. 1041 01:03:13,450 --> 01:03:15,281 Right. 1042 01:03:18,455 --> 01:03:20,446 It's this Norwood case Doctor. 1043 01:03:20,557 --> 01:03:22,752 I have a great deal to worry and try me. 1044 01:03:22,859 --> 01:03:26,226 And this case is a very dark one too. 1045 01:03:26,329 --> 01:03:27,318 Thank you. 1046 01:03:27,430 --> 01:03:29,694 I shall be most grateful for Mr. Holmes' help. 1047 01:03:29,799 --> 01:03:31,096 Your friend is a wonderful man 1048 01:03:31,201 --> 01:03:32,862 and not to be beat. 1049 01:03:34,904 --> 01:03:36,804 Well you may be in for a long wait. 1050 01:03:36,906 --> 01:03:40,239 Nope I don't think so. 1051 01:03:40,343 --> 01:03:42,243 Go to Baker Street at once. 1052 01:03:42,345 --> 01:03:44,506 If I've not returned, wait for me. 1053 01:03:44,614 --> 01:03:47,310 I am close on the track of the Sholto gang. 1054 01:03:47,417 --> 01:03:48,577 Come with us tonight 1055 01:03:48,685 --> 01:03:49,947 if you want to be in at the kill. 1056 01:03:50,053 --> 01:03:51,077 Good. 1057 01:03:51,187 --> 01:03:54,315 So he's on the scent again? 1058 01:03:54,424 --> 01:03:57,222 He's been at fault too has he? 1059 01:03:57,327 --> 01:04:00,660 Even the best of us are thrown off sometimes. 1060 01:04:05,902 --> 01:04:06,630 Yes? 1061 01:04:06,736 --> 01:04:07,862 Sherlock Holmes? 1062 01:04:07,971 --> 01:04:08,562 What is it? 1063 01:04:08,671 --> 01:04:10,696 Are you Mr. Sherlock Holmes? 1064 01:04:10,807 --> 01:04:13,332 No but I'm acting for him. 1065 01:04:13,443 --> 01:04:16,844 I've come about this right here. 1066 01:04:16,946 --> 01:04:17,913 If you have any information 1067 01:04:18,014 --> 01:04:19,743 you may give to me. 1068 01:04:19,849 --> 01:04:21,111 There's a reward. 1069 01:04:21,217 --> 01:04:24,015 Is it about the steam launch, Aurora? 1070 01:04:24,120 --> 01:04:25,985 I'm telling no one but Mr. Sherlock Holmes. 1071 01:04:26,089 --> 01:04:28,489 No, no; come inside. 1072 01:04:31,261 --> 01:04:33,695 I'm a police officer. 1073 01:04:33,797 --> 01:04:35,389 You look like one. 1074 01:04:35,498 --> 01:04:36,760 No you will be recompensated 1075 01:04:36,866 --> 01:04:37,924 for your loss of time. 1076 01:04:38,034 --> 01:04:39,126 You will not have long to wait. 1077 01:04:39,235 --> 01:04:41,430 Sit down. 1078 01:04:41,538 --> 01:04:42,664 Cigar Mr. Jones? 1079 01:04:42,772 --> 01:04:44,763 Oh, thank you for you very much. 1080 01:04:51,181 --> 01:04:52,739 As I was saying Doctor, 1081 01:04:52,849 --> 01:04:54,043 I consider your friend 1082 01:04:54,150 --> 01:04:57,608 Mr. Sherlock Holmes is a man not to be beat. 1083 01:04:57,720 --> 01:04:58,880 He would have made 1084 01:04:58,988 --> 01:05:00,478 the most promising police officer. 1085 01:05:00,590 --> 01:05:01,784 I don't care who knows it. 1086 01:05:01,891 --> 01:05:04,451 With a little more discipline 1087 01:05:04,561 --> 01:05:06,995 and a lot less theory. 1088 01:05:07,096 --> 01:05:08,222 Thank you. 1089 01:05:08,331 --> 01:05:09,889 You might offer me one. 1090 01:05:14,070 --> 01:05:17,471 Oh, you rogue 1091 01:05:17,574 --> 01:05:19,337 you would have made an actor 1092 01:05:19,442 --> 01:05:20,909 and a rare one. 1093 01:05:21,010 --> 01:05:23,672 You had the proper workhouse cough, 1094 01:05:23,780 --> 01:05:25,304 and those weak legs of yours 1095 01:05:25,415 --> 01:05:26,848 there worth 10 pounds each. 1096 01:05:26,950 --> 01:05:29,111 A police officer, I'm flattered. 1097 01:05:29,219 --> 01:05:31,517 Jones, I shall need a police launch 1098 01:05:31,621 --> 01:05:33,054 at the Westminster steps. 1099 01:05:33,156 --> 01:05:34,418 The fastest you have. 1100 01:05:34,524 --> 01:05:35,991 Two stout men, yourself, myself, 1101 01:05:36,092 --> 01:05:37,855 Watson all of us armed. 1102 01:05:37,961 --> 01:05:39,326 That is easily arranged. 1103 01:05:39,429 --> 01:05:41,192 I will telephone the local station. 1104 01:05:50,740 --> 01:05:52,264 When we get to the tower 1105 01:05:52,375 --> 01:05:55,401 we'll stop opposite of Jacobson's Yard. 1106 01:06:06,222 --> 01:06:07,883 How did you find the Aurora then? 1107 01:06:07,991 --> 01:06:09,891 Well I reasoned that the launch couldn't be 1108 01:06:09,993 --> 01:06:11,585 far off in spite of its invisibility. 1109 01:06:11,694 --> 01:06:14,959 So gentlemen, where could it be? 1110 01:06:15,064 --> 01:06:17,294 Well out of the water I suppose. 1111 01:06:17,400 --> 01:06:18,958 In a repair or boat builder's yard. 1112 01:06:19,068 --> 01:06:21,263 Exactly. 1113 01:06:41,691 --> 01:06:43,488 One of my boys is waiting by the yard 1114 01:06:43,593 --> 01:06:45,288 to give us the signal. 1115 01:06:45,395 --> 01:06:47,056 You planned it all very neatly Mr. Holmes 1116 01:06:47,163 --> 01:06:49,290 but if the affair were in my hands 1117 01:06:49,399 --> 01:06:51,424 I should have a body of police in the yard 1118 01:06:51,534 --> 01:06:53,263 and arrested them when they came down. 1119 01:06:53,369 --> 01:06:54,996 Which would have been never. 1120 01:06:55,104 --> 01:06:58,562 This man Small is a pretty shrewd fellow. 1121 01:06:58,675 --> 01:06:59,937 Anything suspicious 1122 01:07:00,043 --> 01:07:02,603 and he would lie snug for another week. 1123 01:07:04,113 --> 01:07:05,410 Sir? 1124 01:07:05,515 --> 01:07:07,039 We're opposite Jacobson's Yard now, 1125 01:07:07,150 --> 01:07:08,640 shall we move downstream a little. 1126 01:07:08,751 --> 01:07:12,619 No this mist may be of an advantage to us. 1127 01:07:12,722 --> 01:07:15,213 We must lie low and wait. 1128 01:07:42,251 --> 01:07:43,548 Your boy's signaling, 1129 01:07:43,653 --> 01:07:45,814 I can see it plainly. 1130 01:08:02,505 --> 01:08:03,870 There's the Aurora 1131 01:08:03,973 --> 01:08:06,168 going like the devil 1132 01:08:06,275 --> 01:08:07,606 She's very fast. 1133 01:08:07,710 --> 01:08:09,143 I doubt if we shall catch her. 1134 01:08:09,245 --> 01:08:10,712 We must catch her! 1135 01:08:10,813 --> 01:08:13,077 Pile it on, stokers! 1136 01:08:13,182 --> 01:08:14,308 I'll never forgive myself 1137 01:08:14,417 --> 01:08:16,544 if she proves to have the heels of us. 1138 01:08:22,058 --> 01:08:24,253 Faster, faster. 1139 01:08:24,360 --> 01:08:26,521 This is the fastest boat they've got. 1140 01:08:52,622 --> 01:08:53,714 Pile on the coals. 1141 01:08:53,823 --> 01:08:55,620 Stoke her. 1142 01:08:55,725 --> 01:08:57,317 We must have her. 1143 01:08:57,427 --> 01:08:59,452 Even if we burn the boat. 1144 01:09:30,660 --> 01:09:32,127 Keep the light steady. 1145 01:09:32,228 --> 01:09:34,321 I can almost make out his companion. 1146 01:10:23,546 --> 01:10:25,104 We're gaining. 1147 01:10:39,896 --> 01:10:41,158 Pile it on, stoker. 1148 01:10:41,264 --> 01:10:44,825 Give it all the steam we've got. 1149 01:10:44,934 --> 01:10:47,994 I think we gained a little. 1150 01:10:48,104 --> 01:10:49,469 I'm sure of it. 1151 01:10:49,572 --> 01:10:50,834 Absolutely. 1152 01:11:02,885 --> 01:11:05,012 Point the light more to the left. 1153 01:11:13,062 --> 01:11:14,393 Keep it steady. 1154 01:11:52,068 --> 01:11:57,096 What's happening on that boat? 1155 01:11:57,206 --> 01:11:58,639 They're fighting among themselves. 1156 01:11:58,741 --> 01:11:59,901 Tonga, 1157 01:12:00,009 --> 01:12:01,169 Tonga. 1158 01:12:05,848 --> 01:12:07,372 The peg leg. 1159 01:12:07,483 --> 01:12:08,950 Stop! 1160 01:12:09,051 --> 01:12:10,712 Police! 1161 01:12:10,820 --> 01:12:12,344 Cease to. 1162 01:12:12,455 --> 01:12:15,549 Just you burn in hell! 1163 01:12:15,658 --> 01:12:18,126 Stop! 1164 01:12:18,227 --> 01:12:23,290 The sign of four 1165 01:12:23,399 --> 01:12:25,560 Watson look. 1166 01:12:40,249 --> 01:12:42,410 What a face. 1167 01:14:49,445 --> 01:14:52,209 Wait 1168 01:14:52,314 --> 01:14:54,179 Wait. 1169 01:14:54,283 --> 01:14:56,717 Let him wear himself out. 1170 01:15:36,892 --> 01:15:42,296 So Jonathan Small. 1171 01:15:42,398 --> 01:15:45,026 I am sorry it's come to this. 1172 01:15:45,134 --> 01:15:48,365 And so am I sir. 1173 01:15:48,471 --> 01:15:50,905 But I give you my word gentlemen 1174 01:15:51,006 --> 01:15:53,497 I never laid hands on young Mr. Sholto. 1175 01:15:53,609 --> 01:15:55,076 Of course you didn't. 1176 01:15:55,177 --> 01:15:56,644 Your little friend's dart killed him 1177 01:15:56,745 --> 01:15:59,111 while he was still climbing the rope. 1178 01:16:06,388 --> 01:16:09,255 Well you speak as if you were there sir. 1179 01:16:19,635 --> 01:16:24,095 Well if it had been old Major Sholto 1180 01:16:24,206 --> 01:16:28,666 I would have swung for him with a light heart. 1181 01:16:28,777 --> 01:16:33,976 But to be lagged over this young Sholto, 1182 01:16:34,083 --> 01:16:36,381 cursed heart. 1183 01:16:36,485 --> 01:16:37,952 You must make a clean breast of it 1184 01:16:38,053 --> 01:16:41,113 if you do I may be of use to you. 1185 01:16:43,092 --> 01:16:46,255 Quite a family party. 1186 01:16:46,362 --> 01:16:51,698 I reckon I'll pull that flask myself. 1187 01:16:51,800 --> 01:16:56,328 Now, where are you going Small? 1188 01:16:56,438 --> 01:16:59,100 The Esmeralda, at Gravesend, 1189 01:16:59,208 --> 01:17:01,108 outward bound for the Brazils. 1190 01:17:01,210 --> 01:17:02,677 And nearly made it. 1191 01:17:02,778 --> 01:17:04,177 Another man at the engines 1192 01:17:04,280 --> 01:17:07,807 and you'd never have caught us. 1193 01:17:07,917 --> 01:17:11,512 Where's the key my man? 1194 01:17:11,620 --> 01:17:15,613 At the bottom of the river. 1195 01:17:15,724 --> 01:17:17,123 Now look here, 1196 01:17:17,226 --> 01:17:19,057 we've had enough of you tonight Small. 1197 01:17:19,161 --> 01:17:21,186 Bring the cuffs in men, I'm warning you. 1198 01:17:21,297 --> 01:17:22,924 Its alright constable 1199 01:17:23,032 --> 01:17:24,863 When we leave the stacks. 1200 01:17:24,967 --> 01:17:27,128 I suggest that we go back to Baker Street. 1201 01:17:27,236 --> 01:17:29,932 Well I think Miss Morstan should be there. 1202 01:17:30,039 --> 01:17:32,906 Well that's not the regulation way Mr. Holmes. 1203 01:17:33,008 --> 01:17:35,476 Well I can at least promise you a nice, 1204 01:17:35,578 --> 01:17:38,376 warming drink. 1205 01:17:40,382 --> 01:17:42,111 Very well gentlemen. 1206 01:17:47,590 --> 01:17:50,650 Well Miss Morstan 1207 01:17:50,759 --> 01:17:52,659 I am pleased and proud 1208 01:17:52,761 --> 01:17:56,822 to have been able to bring the thief to justice. 1209 01:17:56,932 --> 01:17:59,366 Justice? 1210 01:17:59,468 --> 01:18:02,096 The pretty justice. 1211 01:18:02,204 --> 01:18:04,934 Who's loot is this if it is not ours? 1212 01:18:05,040 --> 01:18:07,474 Where is the justice that I should give it up 1213 01:18:07,576 --> 01:18:09,339 to those who have never owned it? 1214 01:18:09,445 --> 01:18:10,469 You forget Small, 1215 01:18:10,579 --> 01:18:13,173 they know nothing of this matter. 1216 01:18:13,282 --> 01:18:15,079 We cannot tell how far justice 1217 01:18:15,184 --> 01:18:19,484 may have originally been on your side. 1218 01:18:23,759 --> 01:18:26,387 No sir. 1219 01:18:26,495 --> 01:18:30,295 You have been very fair spoken to me, 1220 01:18:30,399 --> 01:18:31,991 though I can say that it's you 1221 01:18:32,101 --> 01:18:33,830 that I have to thank 1222 01:18:33,936 --> 01:18:40,034 for these... these bracelets on my wrists. 1223 01:18:40,142 --> 01:18:43,634 Still I bear no grudge for that. 1224 01:18:43,746 --> 01:18:45,270 If you want to hear my story 1225 01:18:45,381 --> 01:18:47,815 I have no wish to hold it back. 1226 01:18:47,916 --> 01:18:51,443 And what I say to you is God's truth, 1227 01:18:51,553 --> 01:18:53,578 every word of it. 1228 01:19:11,540 --> 01:19:13,701 When I was a lad 1229 01:19:13,809 --> 01:19:16,209 I took the Queen's shilling and was 1230 01:19:16,312 --> 01:19:18,906 posted out to India with the Third Buff's. 1231 01:19:23,385 --> 01:19:25,478 A crocodile snapped this off 1232 01:19:25,587 --> 01:19:32,117 when I was bathing in the Ganges. 1233 01:19:32,227 --> 01:19:33,888 The sawbones had my stump 1234 01:19:33,996 --> 01:19:37,056 in the tar barrel nice and quick. 1235 01:19:37,166 --> 01:19:41,102 I was young and strong. 1236 01:19:41,203 --> 01:19:44,502 We got my discharge and this fellow... 1237 01:19:50,279 --> 01:19:53,271 it's been a good support to me 1238 01:19:55,818 --> 01:19:59,549 so there I was a cripple at 20. 1239 01:19:59,655 --> 01:20:02,123 But I liked it out there 1240 01:20:02,224 --> 01:20:04,522 so I found myself a job as an overseer 1241 01:20:04,626 --> 01:20:06,992 on an Indigo farm. 1242 01:20:07,096 --> 01:20:11,965 I was on horseback all day so that was fine. 1243 01:20:12,067 --> 01:20:15,195 But I was never in luck for long, 1244 01:20:15,304 --> 01:20:16,737 without a note of warning 1245 01:20:16,839 --> 01:20:19,501 the great mutiny was on us. 1246 01:20:19,608 --> 01:20:21,599 I came back to the farm one evening to find 1247 01:20:21,710 --> 01:20:25,612 my master and all his family been murdered. 1248 01:20:25,714 --> 01:20:27,113 I didn't wait. 1249 01:20:27,216 --> 01:20:30,310 On that same evening I was in the Fort of Agra, 1250 01:20:30,419 --> 01:20:33,752 the nearest city still held by the British. 1251 01:20:33,856 --> 01:20:36,188 The old Fort of Agra, 1252 01:20:36,291 --> 01:20:38,282 a queer place, 1253 01:20:38,394 --> 01:20:40,624 huge, 1254 01:20:40,729 --> 01:20:45,359 it's full of passages and rooms 1255 01:20:45,467 --> 01:20:49,597 and more entrances than you can count. 1256 01:20:49,705 --> 01:20:51,195 There were many gates 1257 01:20:51,306 --> 01:20:53,274 and because I was an ex-soldier and British 1258 01:20:53,375 --> 01:20:55,070 they put me in charge of one of them 1259 01:20:55,177 --> 01:20:57,008 and gave me a couple of Sikhs 1260 01:20:57,112 --> 01:20:58,807 who'd stayed loyal to us. 1261 01:20:58,914 --> 01:21:01,508 It was a lonely place. 1262 01:21:01,617 --> 01:21:05,678 My two Punjabis were experienced, fighting men. 1263 01:21:05,788 --> 01:21:09,952 Kartar Singh and Indigo Singh. 1264 01:21:20,803 --> 01:21:22,168 Rebels? 1265 01:21:22,271 --> 01:21:23,795 No rebels. 1266 01:21:23,906 --> 01:21:25,771 The fort is safe. 1267 01:21:25,874 --> 01:21:29,833 There are no rebels this side of the river. 1268 01:21:29,945 --> 01:21:31,537 You must be with us 1269 01:21:31,647 --> 01:21:34,480 or you must be silenced forever. 1270 01:21:34,583 --> 01:21:36,244 With you, how? 1271 01:21:36,351 --> 01:21:38,444 We want you to be rich, 1272 01:21:38,554 --> 01:21:42,718 which is why you British came to this land. 1273 01:21:42,825 --> 01:21:45,191 Well I have no objection of being rich. 1274 01:21:45,294 --> 01:21:48,388 Then swear by the bones of your father 1275 01:21:48,497 --> 01:21:49,987 to raise no hand 1276 01:21:50,098 --> 01:21:52,430 and to speak no word against us now 1277 01:21:52,534 --> 01:21:54,661 or ever afterwards 1278 01:21:54,770 --> 01:21:59,901 then you will have quarter of the treasure. 1279 01:22:00,008 --> 01:22:01,737 But there are only three of us. 1280 01:22:01,844 --> 01:22:04,244 Jagodish Singh, my foster brother, 1281 01:22:04,346 --> 01:22:07,713 he must have his share. 1282 01:22:07,816 --> 01:22:13,413 There is no time Sahib, decide! 1283 01:22:13,522 --> 01:22:14,716 Well, 1284 01:22:14,823 --> 01:22:18,020 provided the fort is in no kind of danger 1285 01:22:18,126 --> 01:22:21,584 I swear. 1286 01:22:21,697 --> 01:22:25,394 What would you have done Mr. Holmes? 1287 01:22:25,501 --> 01:22:26,627 I strongly suspect 1288 01:22:26,735 --> 01:22:30,364 I would have done exactly as you did. 1289 01:22:30,472 --> 01:22:32,736 Yes, I know the Sikh. 1290 01:22:32,841 --> 01:22:35,275 He's not a man to be trifled with. 1291 01:22:38,380 --> 01:22:40,940 One of our local Rajahs, 1292 01:22:41,049 --> 01:22:42,346 rich as Croesus of course, 1293 01:22:42,451 --> 01:22:44,385 he'd gotten in with the rebels. 1294 01:22:44,486 --> 01:22:48,388 But... he wanted to hedge his bet 1295 01:22:48,490 --> 01:22:51,653 just in case the British came out on top. 1296 01:22:51,760 --> 01:22:54,285 So he made a plot to get half his treasure 1297 01:22:54,396 --> 01:22:57,661 hidden in the Fort of Agra 1298 01:22:57,766 --> 01:22:59,290 sending one of his men with it 1299 01:22:59,401 --> 01:23:01,528 in the guise of a merchant 1300 01:23:01,637 --> 01:23:03,696 and Jagodish Singh 1301 01:23:03,805 --> 01:23:05,397 Kartar's brother 1302 01:23:05,507 --> 01:23:07,202 to be the guide. 1303 01:23:07,309 --> 01:23:09,937 They come challenging sahib, in a major way 1304 01:23:10,045 --> 01:23:11,945 giving no caution to fear. 1305 01:23:12,047 --> 01:23:13,014 What then? 1306 01:23:13,115 --> 01:23:14,844 We will do what has to be done. 1307 01:23:26,862 --> 01:23:28,693 Who goes there? 1308 01:23:28,797 --> 01:23:31,322 A friend, sahib. 1309 01:23:31,433 --> 01:23:33,765 Advance and be recognized. 1310 01:23:37,506 --> 01:23:39,337 What have you with you? 1311 01:23:39,441 --> 01:23:44,708 A box sahib, old box. 1312 01:23:44,813 --> 01:23:46,974 Having some family papers. 1313 01:23:47,082 --> 01:23:51,109 No good to nobody sahib, only for myself. 1314 01:23:59,695 --> 01:24:04,564 Sahib, I am no ordinary beggar. 1315 01:24:04,666 --> 01:24:06,497 You will have money sahib. 1316 01:24:06,602 --> 01:24:09,400 and you comrades sahib also. 1317 01:24:13,742 --> 01:24:16,302 Take him to the main guardroom. 1318 01:24:39,534 --> 01:24:43,493 Never was a man more compassed round with death. 1319 01:25:16,071 --> 01:25:17,299 If that man had escaped 1320 01:25:17,406 --> 01:25:18,896 the whole affair would have come out. 1321 01:25:19,007 --> 01:25:22,943 I should have been shot most like. 1322 01:25:23,045 --> 01:25:28,915 Which of you would have held back his musket? 1323 01:25:29,017 --> 01:25:32,544 Kartar was for burning him, 1324 01:25:32,654 --> 01:25:34,451 that's their religion. 1325 01:25:34,556 --> 01:25:37,081 But such a fire was impossible. 1326 01:25:37,192 --> 01:25:39,160 Jagodish was for throwing him down 1327 01:25:39,261 --> 01:25:40,956 into the great ditch below the fort 1328 01:25:41,063 --> 01:25:43,293 for the jackal's to clean him. 1329 01:25:43,398 --> 01:25:45,764 No doubt he was right. 1330 01:25:45,867 --> 01:25:49,860 I was for showing some respect for the dead. 1331 01:25:49,971 --> 01:25:53,702 Then we turned to the box, 1332 01:25:53,809 --> 01:25:55,709 this box. 1333 01:25:59,448 --> 01:26:01,177 Inside were more gems 1334 01:26:01,283 --> 01:26:04,343 than I could have ever even had dreamed of. 1335 01:26:10,859 --> 01:26:14,192 A 143 diamonds of the first order 1336 01:26:14,296 --> 01:26:16,560 including the Great Mogul, 1337 01:26:16,665 --> 01:26:19,828 the second largest stone in existence. 1338 01:26:19,935 --> 01:26:22,028 97 emeralds, 1339 01:26:22,137 --> 01:26:25,004 170 rubies, 1340 01:26:25,107 --> 01:26:26,699 40 carbuncles, 1341 01:26:26,808 --> 01:26:29,242 61 agates. 1342 01:26:33,615 --> 01:26:35,879 Jagodish was right, 1343 01:26:35,984 --> 01:26:38,145 it was a great mistake you made 1344 01:26:38,253 --> 01:26:41,086 burying the body as you did 1345 01:26:41,189 --> 01:26:43,885 would you not say so Watson? 1346 01:26:43,992 --> 01:26:45,391 Yes indeed. 1347 01:26:45,494 --> 01:26:47,086 Bodies not burned in India 1348 01:26:47,195 --> 01:26:48,822 are soon discovered. 1349 01:26:48,930 --> 01:26:50,397 So you and your three companions 1350 01:26:50,499 --> 01:26:53,491 were found guilty and sent away for life 1351 01:26:53,602 --> 01:26:56,537 to the penal colony in the Andaman Islands. 1352 01:26:56,638 --> 01:26:59,266 Blair Island sir. 1353 01:26:59,374 --> 01:27:01,740 Hopetown, 1354 01:27:01,843 --> 01:27:04,471 never was a place worse named. 1355 01:27:18,260 --> 01:27:20,785 It was a place to sweat. 1356 01:27:20,896 --> 01:27:23,126 A place to rot. 1357 01:27:23,231 --> 01:27:25,597 A place to die. 1358 01:27:25,700 --> 01:27:29,067 And I sweated there year after year 1359 01:27:29,171 --> 01:27:32,834 until your father arrived Miss. Morstan. 1360 01:27:32,941 --> 01:27:35,102 Corporal! 1361 01:27:35,210 --> 01:27:38,805 you will not maltreat the white prisoner. 1362 01:27:38,914 --> 01:27:40,313 If it happens again 1363 01:27:40,415 --> 01:27:42,315 you'll be court marshaled. 1364 01:27:45,654 --> 01:27:48,088 He was our administrative officer and he gave me 1365 01:27:48,190 --> 01:27:51,626 a nice cushy villa in the dispensary. 1366 01:27:51,726 --> 01:27:54,058 He was as good and kind a Christian gentleman 1367 01:27:54,162 --> 01:27:56,630 as I ever come across 1368 01:27:56,731 --> 01:28:00,724 and I hold no grudge against him. 1369 01:28:00,836 --> 01:28:02,667 Or you Miss. 1370 01:28:13,315 --> 01:28:16,284 Thank you Mr. Small. 1371 01:28:25,894 --> 01:28:28,829 Well as I sat thinking about the treasure 1372 01:28:28,930 --> 01:28:31,490 I could see all the offices and the prison officials 1373 01:28:31,600 --> 01:28:36,299 at their drinking and their gambling. 1374 01:28:36,404 --> 01:28:39,396 Major Sholto never had much luck. 1375 01:28:39,507 --> 01:28:43,705 Night after night he was the loser. 1376 01:28:43,812 --> 01:28:46,747 Some people are born like that. 1377 01:28:46,848 --> 01:28:48,372 It's all over for me Morstan. 1378 01:28:48,483 --> 01:28:50,314 I'm ruined. 1379 01:28:50,418 --> 01:28:53,979 I shall have to send in my paper. 1380 01:28:54,089 --> 01:28:56,216 I don't suppose you could manage 1381 01:28:56,324 --> 01:28:58,383 another couple of hundred, eh? 1382 01:28:58,493 --> 01:29:01,519 I had a pretty nasty face in myself 1383 01:29:01,630 --> 01:29:03,825 and I have a daughter back home to support. 1384 01:29:03,932 --> 01:29:08,596 Well I've got two wretched sons. 1385 01:29:08,703 --> 01:29:12,469 Ruined, eh, damn pity. 1386 01:29:12,574 --> 01:29:16,374 So you decided to approach your benefactor 1387 01:29:16,478 --> 01:29:18,378 Captain Morstan? 1388 01:29:18,480 --> 01:29:20,414 He was often in the dispensary. 1389 01:29:20,515 --> 01:29:23,279 The tropical climate didn't agree with him. 1390 01:29:23,385 --> 01:29:24,579 His heart was weak 1391 01:29:24,686 --> 01:29:26,483 and his blood was all poisoned. 1392 01:29:26,588 --> 01:29:28,112 Knowing that he would wish to share 1393 01:29:28,223 --> 01:29:29,690 any arrangement with his friend 1394 01:29:29,791 --> 01:29:31,918 the officer in command, Major Sholto? 1395 01:29:32,027 --> 01:29:34,461 Yes sir it seemed the safest way. 1396 01:29:34,562 --> 01:29:36,860 And is there any private concern over which 1397 01:29:36,965 --> 01:29:39,024 of course you have the power of disposing 1398 01:29:39,134 --> 01:29:43,662 as you think best 1399 01:29:43,772 --> 01:29:45,399 Thank you for that advice sir. 1400 01:29:45,507 --> 01:29:47,407 Thank you indeed 1401 01:29:47,509 --> 01:29:48,737 but the fact is 1402 01:29:48,843 --> 01:29:51,277 being in the position I am 1403 01:29:51,379 --> 01:29:53,404 I need help. 1404 01:29:53,515 --> 01:29:56,211 What sort of help? 1405 01:29:56,318 --> 01:29:59,515 I need a partner. 1406 01:29:59,621 --> 01:30:01,521 Well I'm sure Major Sholto and myself 1407 01:30:01,623 --> 01:30:04,615 would like to help you if we could. 1408 01:30:04,726 --> 01:30:07,058 We could at least talk about, 1409 01:30:07,162 --> 01:30:11,963 that is of course if we can agree as to terms. 1410 01:30:12,067 --> 01:30:13,364 There's only one bargain 1411 01:30:13,468 --> 01:30:16,403 a man in my position can make. 1412 01:30:16,504 --> 01:30:17,971 In exchange for my freedom 1413 01:30:18,073 --> 01:30:20,200 and that of my three companions 1414 01:30:20,308 --> 01:30:22,105 we shall give you a fifth share 1415 01:30:22,210 --> 01:30:23,609 to divide between you. 1416 01:30:23,712 --> 01:30:25,441 A fifth? 1417 01:30:25,547 --> 01:30:27,037 That isn't very much. 1418 01:30:27,148 --> 01:30:30,345 Fifty thousand at the least. 1419 01:30:30,452 --> 01:30:31,851 Anyway how can we possibly 1420 01:30:31,953 --> 01:30:33,284 give you your freedom? 1421 01:30:33,388 --> 01:30:34,753 You know it's impossible. 1422 01:30:34,856 --> 01:30:37,848 All we need is a boat and provisions. 1423 01:30:37,959 --> 01:30:39,859 There are plenty little yachts and yawls 1424 01:30:39,961 --> 01:30:42,429 in Calcutta or Madras, 1425 01:30:42,530 --> 01:30:45,328 Well enough to serve our purpose. 1426 01:30:45,433 --> 01:30:46,866 If only there were just the one of you. 1427 01:30:46,968 --> 01:30:48,367 None. 1428 01:30:48,470 --> 01:30:50,495 None or all. 1429 01:30:50,605 --> 01:30:52,300 We have sworn it. 1430 01:30:52,407 --> 01:30:56,537 The four of us must always act together! 1431 01:30:57,912 --> 01:30:58,901 Calm yourself Sholto. 1432 01:30:59,014 --> 01:31:00,538 Calm yourself, 1433 01:31:00,648 --> 01:31:01,979 think about it man, 1434 01:31:02,083 --> 01:31:03,744 think about it. 1435 01:31:03,852 --> 01:31:06,116 Small is a man of his word 1436 01:31:06,221 --> 01:31:09,588 he will not abandon his friends. 1437 01:31:09,691 --> 01:31:14,185 I think we may very well trust him. 1438 01:31:17,465 --> 01:31:19,933 We met the next morning in the small hours. 1439 01:31:20,035 --> 01:31:24,870 I had our written agreement in every detail. 1440 01:31:24,973 --> 01:31:26,804 We being officers in the Army 1441 01:31:26,908 --> 01:31:28,899 of her majesty Queen Victoria... 1442 01:31:29,010 --> 01:31:30,910 We being officers in the Army 1443 01:31:31,012 --> 01:31:32,809 of her majesty Queen Victoria... 1444 01:31:32,914 --> 01:31:34,848 Do swear on the Holy Bible 1445 01:31:34,949 --> 01:31:36,814 that this agreement will always remain 1446 01:31:36,918 --> 01:31:38,886 sacred and binding to us. 1447 01:31:38,987 --> 01:31:40,750 Do swear on the Holy Bible 1448 01:31:40,855 --> 01:31:42,846 that this agreement will always remain 1449 01:31:42,957 --> 01:31:45,687 sacred and binding to us. 1450 01:31:45,794 --> 01:31:46,988 I gave each of them a plan 1451 01:31:47,095 --> 01:31:49,461 showing the position of the treasure. 1452 01:31:56,671 --> 01:32:00,266 Oh that brings back memories. 1453 01:32:00,375 --> 01:32:02,605 Sholto took the next boat to India, 1454 01:32:02,710 --> 01:32:04,143 found the treasure 1455 01:32:04,245 --> 01:32:05,803 and took it back with him to England? 1456 01:32:05,914 --> 01:32:07,438 Yes. 1457 01:32:07,549 --> 01:32:09,244 When we heard the news 1458 01:32:09,350 --> 01:32:12,285 Captain Morstan was as angry as I was. 1459 01:32:12,387 --> 01:32:13,911 He swore to me he would go home 1460 01:32:14,022 --> 01:32:16,320 and settle the matter with Sholto. 1461 01:32:26,401 --> 01:32:29,996 And so he would if he lived 1462 01:32:30,105 --> 01:32:32,335 but that was not to be. 1463 01:32:40,648 --> 01:32:42,138 From that day, 1464 01:32:42,250 --> 01:32:45,151 I lived only for vengeance. 1465 01:32:48,056 --> 01:32:50,217 I thought of it by day, 1466 01:32:51,826 --> 01:32:54,090 I nursed it by night 1467 01:32:54,195 --> 01:32:56,527 to get to Sholto, 1468 01:32:56,631 --> 01:32:58,963 put my hands on his throat 1469 01:32:59,067 --> 01:33:01,900 that was my one thought. 1470 01:33:02,003 --> 01:33:03,766 As luck would have it, 1471 01:33:03,872 --> 01:33:05,134 one of the islanders 1472 01:33:05,240 --> 01:33:06,935 had been brought in to my dispensary, 1473 01:33:07,041 --> 01:33:09,566 more than half dead from a snakebite. 1474 01:33:09,677 --> 01:33:12,771 And in common humanity I did my best for him. 1475 01:33:12,881 --> 01:33:14,314 Somehow he pulled through 1476 01:33:14,415 --> 01:33:18,852 and became very devoted to me, 1477 01:33:18,953 --> 01:33:22,889 a funny little fellow. 1478 01:33:22,991 --> 01:33:25,084 Well you gentlemen 1479 01:33:25,193 --> 01:33:27,024 caught a glimpse of him yourselves, 1480 01:33:27,128 --> 01:33:29,358 no doubt, last night. 1481 01:33:29,464 --> 01:33:33,127 He was staunch and true, little Tonga. 1482 01:33:33,234 --> 01:33:38,331 No man ever had a more faithful mate. 1483 01:33:38,439 --> 01:33:40,339 Being by trade a fisherman 1484 01:33:40,441 --> 01:33:42,705 he had a goodish size native boat 1485 01:33:42,810 --> 01:33:45,836 and he had agreed to try to escape with me. 1486 01:34:54,716 --> 01:34:57,412 After 10 days we were picked up by a trader 1487 01:34:57,518 --> 01:35:01,511 with a cargo of pilgrims from Malay bound for Gito. 1488 01:35:01,623 --> 01:35:03,215 After many months 1489 01:35:03,324 --> 01:35:05,155 we worked our way across the world 1490 01:35:05,260 --> 01:35:06,659 to London. 1491 01:35:11,399 --> 01:35:15,062 A remarkable account. 1492 01:35:15,169 --> 01:35:18,104 And now I think Miss Morstan 1493 01:35:18,206 --> 01:35:21,403 might like to see the Great Agra Treasure, 1494 01:35:21,509 --> 01:35:23,067 which will surely make her 1495 01:35:23,177 --> 01:35:24,735 one of the richest young ladies in England. 1496 01:35:24,846 --> 01:35:25,972 Watson? 1497 01:35:26,080 --> 01:35:26,876 There's no key. 1498 01:35:26,981 --> 01:35:29,609 I'm sure our iron poker will oblige. 1499 01:35:55,977 --> 01:35:57,535 Ha ha ha ha ha ha 1500 01:36:03,818 --> 01:36:05,786 This is your doing Small. 1501 01:36:05,887 --> 01:36:07,320 Yes. 1502 01:36:07,422 --> 01:36:09,049 Yes I put the treasure away 1503 01:36:09,157 --> 01:36:12,251 where you shall never lay a hand on it. 1504 01:36:12,360 --> 01:36:14,851 No living man or woman has any right to it 1505 01:36:14,962 --> 01:36:16,361 unless it is the three men 1506 01:36:16,464 --> 01:36:20,423 in the Andaman Convict Barracks and myself. 1507 01:36:20,535 --> 01:36:23,265 I know now that I cannot have the use of it, 1508 01:36:23,371 --> 01:36:25,430 no more can they. 1509 01:36:25,540 --> 01:36:26,905 But I have acted all along 1510 01:36:27,008 --> 01:36:29,875 for them as much as for myself. 1511 01:36:29,977 --> 01:36:33,777 We have the sign of four with us always. 1512 01:36:33,881 --> 01:36:35,974 Where is it? 1513 01:36:36,084 --> 01:36:38,279 Where the key is 1514 01:36:38,386 --> 01:36:42,186 and where little Tonga is. 1515 01:36:42,290 --> 01:36:43,780 I saw your launch must catch us 1516 01:36:43,891 --> 01:36:49,295 and I saw little Tonga go over the side. 1517 01:36:49,397 --> 01:36:51,865 I put the loot in a safe place. 1518 01:36:51,966 --> 01:36:55,129 You are deceiving us Small if you had wished 1519 01:36:55,236 --> 01:36:57,067 to throw the treasure into the Thames 1520 01:36:57,171 --> 01:36:58,433 it would have been easier 1521 01:36:58,539 --> 01:37:00,063 to have thrown box and all. 1522 01:37:00,174 --> 01:37:01,698 Easier for me to throw 1523 01:37:01,809 --> 01:37:05,108 and easier for you to recover. 1524 01:37:05,213 --> 01:37:06,805 A man who's clever enough to hunt me down 1525 01:37:06,914 --> 01:37:08,575 is clever enough to pick up a box 1526 01:37:08,683 --> 01:37:11,243 from the bottom of the river. 1527 01:37:14,856 --> 01:37:16,153 I am sorry. 1528 01:37:16,257 --> 01:37:19,954 I am glad the treasure is lost. 1529 01:37:20,061 --> 01:37:21,995 It's been nothing but a curse 1530 01:37:22,096 --> 01:37:25,031 to every man who has owned it. 1531 01:37:25,133 --> 01:37:28,261 And only death to my poor father. 1532 01:37:28,369 --> 01:37:29,427 And slavery for life 1533 01:37:29,537 --> 01:37:32,438 to me and my companions. 1534 01:37:32,540 --> 01:37:33,939 We spent the first half of my life 1535 01:37:34,041 --> 01:37:38,102 digging a breakwater in the Andamans. 1536 01:37:38,212 --> 01:37:40,009 And I'm likely to spend the other half 1537 01:37:40,114 --> 01:37:45,245 digging ditches on Dartmoor. 1538 01:37:45,353 --> 01:37:47,548 Well Holmes, duty is duty 1539 01:37:47,655 --> 01:37:50,681 and I've gone rather far in bringing him here. 1540 01:37:50,792 --> 01:37:52,783 I shall feel more at ease 1541 01:37:52,894 --> 01:37:54,657 when I have our storyteller here 1542 01:37:54,762 --> 01:37:56,354 under lock and key. 1543 01:37:56,464 --> 01:38:01,333 I am obliged to you for your assistance. 1544 01:38:01,436 --> 01:38:03,233 Good day to you. Doctor Watson, 1545 01:38:03,337 --> 01:38:05,168 Miss Morstan. 1546 01:38:09,510 --> 01:38:12,638 Awe, after you Small. 1547 01:38:12,747 --> 01:38:14,044 you seem a bit handy 1548 01:38:14,148 --> 01:38:16,378 with that wooden leg of yours. 1549 01:39:01,295 --> 01:39:03,490 I feel most ashamed that you Mr. Holmes 1550 01:39:03,598 --> 01:39:05,828 and you dear Doctor Watson 1551 01:39:05,933 --> 01:39:07,230 have had to put yourself 1552 01:39:07,335 --> 01:39:08,962 into such peril on my behalf. 1553 01:39:09,070 --> 01:39:11,004 Oh that's all over and forgotten. 1554 01:39:11,105 --> 01:39:15,565 Mrs. Forrester has sent her carriage for Miss Morstan. 1555 01:39:15,676 --> 01:39:17,234 I'll impose on you no longer gentlemen. 1556 01:39:17,345 --> 01:39:18,778 You must be exhausted. 1557 01:39:18,880 --> 01:39:20,643 Yes I confess the reaction is already upon me. 1558 01:39:20,748 --> 01:39:23,478 I shall be as limp as a rag for a week. 1559 01:39:23,584 --> 01:39:25,051 I'm so very grateful to you 1560 01:39:25,152 --> 01:39:27,450 for clearing my father's name. 1561 01:39:29,457 --> 01:39:32,153 I'm so very grateful to you both. 1562 01:39:54,148 --> 01:39:57,515 Seems so unfair. 1563 01:39:57,618 --> 01:39:59,643 You've done all the work in this business 1564 01:39:59,754 --> 01:40:02,780 and Athelney Jones gets all the credit. 1565 01:40:05,626 --> 01:40:08,618 What remains for you? 1566 01:40:08,729 --> 01:40:10,594 For me, the pleasure of having solved 1567 01:40:10,698 --> 01:40:14,327 an interesting case almost single-handed. 1568 01:40:14,435 --> 01:40:17,427 And for you, no doubt, the pleasure 1569 01:40:17,538 --> 01:40:19,301 of writing it up 1570 01:40:19,407 --> 01:40:24,367 in your usual flowery and romantic style. 1571 01:41:00,815 --> 01:41:05,514 What a very attractive woman. 1572 01:41:05,620 --> 01:41:07,884 Was she? 1573 01:41:07,989 --> 01:41:10,253 I hadn't noticed. 108270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.