Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,353 --> 00:00:10,221
[Inhales Deeply]
Oh, what a beautiful day.
2
00:00:10,290 --> 00:00:13,123
Herman, are you ready?
3
00:00:14,127 --> 00:00:18,530
Herman!
I'm coming, dear.
I'm coming.
4
00:00:26,907 --> 00:00:29,842
I couldn't get the lid closed.
Now, do you have the potato salad?
5
00:00:29,910 --> 00:00:31,969
Yes, dear.
Do you have the pickles?
6
00:00:32,045 --> 00:00:33,979
Yes, dear.
Are we going someplace?
7
00:00:34,047 --> 00:00:36,880
Yes, Grandpa.
It's such a nice day.
8
00:00:36,950 --> 00:00:38,975
Herman and I are going
to the beach.
9
00:00:39,052 --> 00:00:42,783
You're not taking me?
Grandpa, you know
you never enjoy the beach.
10
00:00:42,856 --> 00:00:45,882
All you ever do when you get there
is bury yourself in the sand.
11
00:00:45,959 --> 00:00:48,723
Coming, dear?
Bye, Grandpa.
12
00:00:48,795 --> 00:00:53,061
All right. All right.
I'll stay home and play checkers
with Marilyn and Eddie.
13
00:00:53,133 --> 00:00:55,067
Eddie!
14
00:00:55,135 --> 00:00:58,593
Eddie?
I'm right here, Grandpa.
15
00:00:58,672 --> 00:01:01,732
Eddie, how about you going to find Marilyn,
and then the three of us...
16
00:01:01,808 --> 00:01:03,799
will have a checker tournament?
17
00:01:03,877 --> 00:01:06,437
Oh, Marilyn went out
with her new boyfriend.
18
00:01:06,513 --> 00:01:09,505
And I have to go play
with one of the neighbor kids.
Which one?
19
00:01:09,583 --> 00:01:11,881
I don't know.
I haven't caught him yet.
20
00:01:13,220 --> 00:01:15,518
That's it. Go ahead.
Go to the beach,
21
00:01:15,589 --> 00:01:18,023
go to your boyfriend's,
go to your girlfriend's.
22
00:01:18,091 --> 00:01:20,753
Leave the old man alone.
23
00:01:20,827 --> 00:01:24,319
Who needs a lonely, sick old grandfather?
24
00:01:24,398 --> 00:01:26,332
[Squeaking]
25
00:01:26,400 --> 00:01:28,664
Hey! Wait a minute!
26
00:01:28,735 --> 00:01:33,638
Igor... Igor, how about you and I
having a game of checkers, huh?
[Squeaking]
27
00:01:33,707 --> 00:01:36,267
Oh, you got a date too.
28
00:01:36,343 --> 00:01:39,107
Oh, Igor, you got no heart.
[Squeaking Continues]
29
00:01:39,179 --> 00:01:41,670
You're nothing but a rat with wings.
30
00:01:41,748 --> 00:01:46,708
Oh, boy. When is anybody around here
gonna pay any attention to a poor old man!
31
00:01:46,787 --> 00:01:49,483
[Squawking]
Nevermore, nevermore.
32
00:01:58,432 --> 00:02:01,526
What's this?
"Are you lonely?
33
00:02:01,601 --> 00:02:05,833
Do you seek affection, companionship
and matrimony in the sunset years?"
34
00:02:05,906 --> 00:02:08,966
[Chuckles]
Why, that's positively spooky.
35
00:02:09,042 --> 00:02:12,409
"Let the Kindred Spirits
Matrimonial Agency...
36
00:02:12,479 --> 00:02:15,141
make your "September Song' a duet."
37
00:02:15,215 --> 00:02:18,707
[Chuckles]
A wife.
38
00:02:18,785 --> 00:02:22,721
Why not? It sure beats
burying yourself in the sand.
39
00:03:31,658 --> 00:03:35,617
[Door Closing]
?? [Humming "Wedding March"]
40
00:03:38,231 --> 00:03:40,597
Good morning, Marilyn.
41
00:03:40,667 --> 00:03:42,601
My, you're in a good
humor this morning.
42
00:03:42,669 --> 00:03:45,194
Eh, Marilyn,
what would you say
if I told you...
43
00:03:45,272 --> 00:03:48,469
I was going to cast my line
into the sea of matrimony...
44
00:03:48,542 --> 00:03:51,739
and catch
a new grandmother for you?
45
00:03:53,179 --> 00:03:55,170
Grandpa, that's wonderful!
46
00:03:55,248 --> 00:03:57,682
Aunt Lily! Uncle Herman!
Guess what?
What?
47
00:03:57,751 --> 00:04:00,914
Grandpa's got a girl!
Oh, Father!
48
00:04:00,987 --> 00:04:04,423
Grandpa, you haven't been setting
out those traps in the park again?
49
00:04:04,491 --> 00:04:07,517
I told you before.
It's not neighborly.
50
00:04:08,795 --> 00:04:11,457
No. It's a girl,
a fianc�e.
51
00:04:11,531 --> 00:04:15,297
How charming!
Who is she?
Ohh! Now, don't rush me.
52
00:04:15,368 --> 00:04:18,462
I only wrote
to the matrimonial
agency yesterday.
53
00:04:18,538 --> 00:04:21,701
- Matrimonial agency?
- Now, what's wrong with that?
54
00:04:21,775 --> 00:04:26,075
Well, I think it's disgraceful,
beneath the family's dignity.
55
00:04:26,146 --> 00:04:28,842
We're not the same as the average
members of the community, you know.
56
00:04:28,915 --> 00:04:32,749
Why, Herman,
what a snobbish thing to say.
57
00:04:32,819 --> 00:04:36,653
People look up to me,
watch me on the street.
58
00:04:36,723 --> 00:04:39,191
I have an important image
to uphold.
59
00:04:39,259 --> 00:04:42,854
Oh, Herman,
don't be such a stuffed shirt.
Grandpa!
60
00:04:42,929 --> 00:04:48,128
Matrimonial agency... Grandmother
would be turning over in her grave,
61
00:04:48,201 --> 00:04:50,135
if she had one.
62
00:04:54,074 --> 00:04:56,201
She's not quite as pretty
as Grandma.
63
00:04:56,276 --> 00:04:59,040
Well what can you expect, huh?
64
00:04:59,112 --> 00:05:03,674
A woman like your grandmother
only comes along once in a lifetime,
every 300 years.
65
00:05:03,750 --> 00:05:05,684
Let me see the letter.
66
00:05:06,853 --> 00:05:09,048
Her name's Lydia Gardner.
67
00:05:09,122 --> 00:05:12,649
Oh. She was quite impressed
with my picture.
68
00:05:14,628 --> 00:05:20,396
Hi, everybody. Well, back from
a hard day at the salt mines.
[Chuckles]
69
00:05:20,467 --> 00:05:25,029
Well, did I get any mail?
Sorry, Uncle Herman.
Nothing.
70
00:05:25,105 --> 00:05:31,044
Oh.
But guess what Grandpa got...
a reply from that matrimonial agency.
71
00:05:31,111 --> 00:05:33,102
Well, I hope
he isn't gonna answer it.
72
00:05:33,179 --> 00:05:37,946
Ohhh!
I suppose she isn't
good enough for you.
73
00:05:38,018 --> 00:05:40,350
That's not it.
It has nothing to do with it.
74
00:05:40,420 --> 00:05:43,514
It's the way
you're going about it...
romance by mail.
75
00:05:43,590 --> 00:05:46,753
[Laughs]
You're too old
to be playing post office.
76
00:05:46,826 --> 00:05:50,284
Well, I have as much rights
as anybody in this house,
77
00:05:50,363 --> 00:05:54,925
and I'm inviting
Mrs. Gardner here
to come and see us all.
78
00:05:55,001 --> 00:05:57,902
You really think she'll fall for you?
79
00:05:57,971 --> 00:06:01,168
Well, you can stand there
and ask that?
80
00:06:01,241 --> 00:06:05,541
You bring a sensitive,
impressionable woman here
and expose her to me,
81
00:06:05,612 --> 00:06:08,672
and you don't know
what will happen?
[Laughs]
82
00:06:08,748 --> 00:06:11,911
Well, if you bring her here,
do it while I'm at work.
83
00:06:11,985 --> 00:06:14,044
I want no part of this.
Hmm.
84
00:06:14,120 --> 00:06:17,715
Now, Herman,
why are you so against this romance?
85
00:06:17,791 --> 00:06:21,659
Sometimes I think
you have no heart at all.
Don't be silly, dear.
86
00:06:21,728 --> 00:06:24,219
That's what they put in first.
87
00:06:38,578 --> 00:06:40,637
Oh, how do you do.
88
00:06:40,714 --> 00:06:42,978
L-I'm Lydia Gardner.
89
00:06:43,049 --> 00:06:45,779
The matrimonial agency sent me?
Oh, yes!
90
00:06:45,852 --> 00:06:48,218
We've been expecting you.
Oh.
91
00:06:48,288 --> 00:06:51,086
Won't you come in?
Oh, thank you.
92
00:06:51,157 --> 00:06:53,990
[Clears Throat]
We thought we'd have tea
in the living room.
93
00:06:54,060 --> 00:06:56,187
Grandpa's just dying to meet you.
94
00:06:56,262 --> 00:06:58,196
Oh?
95
00:06:58,264 --> 00:07:01,461
My dear, this is such a lovely
old home.
96
00:07:01,534 --> 00:07:05,300
It's so, uh, different.
[Chuckles]
Thank you.
97
00:07:05,371 --> 00:07:08,704
It does attract attention.
We've had a lot of comment
on it from the neighbors.
98
00:07:08,775 --> 00:07:11,869
It's a gracious tribute to the age
of this lovely old home...
99
00:07:11,945 --> 00:07:15,005
that you've left it
just as it was.
100
00:07:15,081 --> 00:07:17,015
Oh, but we didn't leave it.
101
00:07:17,083 --> 00:07:20,348
It took Aunt Lily and Uncle Herman
years to get it this way.
Oh?
102
00:07:20,420 --> 00:07:22,945
Of course,
they could only work on it nights.
103
00:07:25,158 --> 00:07:27,786
Ooh.! What's that?
104
00:07:27,861 --> 00:07:30,694
Why, that's my Aunt Lily.
105
00:07:30,764 --> 00:07:33,426
Striking, isn't she?
106
00:07:37,437 --> 00:07:42,340
Oh, you must be Mrs. Gardner.
I'm Lily Munster.
107
00:07:42,408 --> 00:07:45,866
Oh, my dear, you're exactly
the way I pictured you.
108
00:07:45,945 --> 00:07:49,210
Such poise,
such ethereal beauty...
109
00:07:49,282 --> 00:07:55,221
- You're like...
something out of this world.
- Oh. [Laughs]
110
00:07:55,288 --> 00:07:58,223
Thank you.
Will you have cream or lemon?
111
00:07:58,291 --> 00:08:00,816
Uh, cream, please.
112
00:08:12,772 --> 00:08:15,104
[Explosion]
113
00:08:15,175 --> 00:08:18,440
[Laughs]
That's just Dad.
He's such a show-off.
114
00:08:18,511 --> 00:08:21,446
- "Dad"?
- Grandpa.
115
00:08:21,514 --> 00:08:24,847
- Prepare to be impressed.
- [Loud Clattering]
116
00:08:24,918 --> 00:08:27,614
Voil�!
117
00:08:27,687 --> 00:08:31,350
Lydia, my darling, at last.
118
00:08:31,424 --> 00:08:33,483
Did I frighten you?
119
00:08:33,560 --> 00:08:37,621
Oh, well, uh...
Eh, yes, you did.
Good!
120
00:08:37,697 --> 00:08:40,962
I see you've been getting
acquainted with the girls.
121
00:08:41,034 --> 00:08:43,434
But that isn't
who you came to meet, is it?
122
00:08:51,144 --> 00:08:54,545
Well, what do you think?
123
00:08:54,614 --> 00:08:58,573
Well, I think you're magnificent.
124
00:08:58,651 --> 00:09:04,612
And-And I must tell you... I never
did believe in long engagements.
[Coy Chuckle]
125
00:09:04,691 --> 00:09:07,125
We were hoping you'd come
and stay with us for a while,
126
00:09:07,193 --> 00:09:09,991
so that you and Grandfather
could get... acquainted.
127
00:09:10,063 --> 00:09:12,361
Oh, that's a splendid idea.
128
00:09:12,432 --> 00:09:14,730
But, of course,
I'd have to get my things.
129
00:09:14,801 --> 00:09:17,497
Of course, my darling.
130
00:09:17,570 --> 00:09:22,371
But first, let me show you
around the house.
131
00:09:25,144 --> 00:09:28,238
Aunt Lily,
I can't quite put my finger on it,
132
00:09:28,314 --> 00:09:31,010
but, somehow,
that woman seems strange.
133
00:09:31,084 --> 00:09:33,052
Doesn't everybody?
134
00:09:33,119 --> 00:09:36,748
You'll learn to live with it, dear.
I have.
135
00:09:44,364 --> 00:09:47,822
Kindred Spirits
Matrimonial Agency.
Malcolm talking.
136
00:09:47,901 --> 00:09:50,631
Oh, Mathers.
Steve, yes. Hello.
137
00:09:50,703 --> 00:09:54,298
Yes, we got your letter.
Matter of fact, I have it
right here in my hand.
138
00:09:54,374 --> 00:09:56,706
And your Dun & Bradstreet rating.
[Chuckles]
139
00:09:56,776 --> 00:10:00,439
And we have found
just the girl for you...
140
00:10:00,513 --> 00:10:03,346
Mrs. Lydia Gardner,
141
00:10:03,416 --> 00:10:05,714
a dear person.
[Door Closes]
142
00:10:05,785 --> 00:10:09,721
What?
Oh, I know how you feel,
but it, uh...
143
00:10:09,789 --> 00:10:14,453
it will be another week...
before she can come out to the coast.
144
00:10:14,527 --> 00:10:17,553
She, uh, has to attend a funeral...
145
00:10:17,630 --> 00:10:19,962
very close relative... by marriage.
146
00:10:20,033 --> 00:10:22,866
I tell you what, Steve.
There are a couple of things
you can be doing.
147
00:10:22,936 --> 00:10:27,430
You received our insurance forms
and the last will and testament blank?
148
00:10:27,507 --> 00:10:32,308
Good. Well, I'll tell you what. Steve.
Now, if you'll just sign them
and have them notarized and...
149
00:10:32,378 --> 00:10:36,872
What's that? Oh, beneficiary.
Oh, it's printed right on the forms.
150
00:10:38,518 --> 00:10:41,419
Fine, Mr. Mathers.
Thank you.
151
00:10:41,487 --> 00:10:43,421
Good-bye.
152
00:10:43,489 --> 00:10:47,448
- Hello, darling.
- Hello, baby.
153
00:10:47,527 --> 00:10:51,588
[Laughing]
Hello.
154
00:10:51,664 --> 00:10:54,531
Well, did you meet
your latest husband-to-be?
Mm-hmm.
155
00:10:54,600 --> 00:10:57,535
Perfectly dreadful house,
but he'll be a pushover.
156
00:10:57,603 --> 00:11:00,697
Looks like he has
one foot in the grave already.
Good.
157
00:11:00,773 --> 00:11:04,834
This one will make five men
married and "morgued"
in the past three months.
158
00:11:06,112 --> 00:11:10,242
Malcolm, I'm thinking of a way
to save at least a day and a half
on each operation.
Uh-huh.
159
00:11:10,316 --> 00:11:12,910
Get them to combine the funeral
with the reading of the will.
160
00:11:12,986 --> 00:11:15,477
Lydia, that's brilliant.
How do you think of things like this?
161
00:11:15,555 --> 00:11:19,924
Very simple. All you need
is an attorney who plays the organ.
162
00:11:19,993 --> 00:11:22,052
Here's his picture back.
[Sighs]
163
00:11:22,128 --> 00:11:25,097
Better put it in the file
with his letter.
[Chuckles]
164
00:11:25,164 --> 00:11:28,099
[Inhales]
Hmm.
165
00:11:33,740 --> 00:11:39,144
You know, honey, this one keeps
reminding me of Poochy Dowling.
[Chuckles]
166
00:11:39,212 --> 00:11:41,544
Wouldn't you say this fellow
looks a lot like Poochy, hmm?
167
00:11:41,614 --> 00:11:43,775
You mean the way the way he looked
when I pushed him...
168
00:11:43,850 --> 00:11:47,513
[Clicks Tongue]
I mean, when he fell off his yacht
on our honeymoon cruise?
169
00:11:47,587 --> 00:11:50,886
Uh, no. No, more the way
he looked a week later,
170
00:11:50,957 --> 00:11:53,323
when they fished him out of the water.
171
00:11:57,497 --> 00:11:59,863
?? [Humming]
172
00:12:02,535 --> 00:12:06,528
Lily, stop fussing, will you?
What are you so grumpy about?
173
00:12:06,606 --> 00:12:08,540
I just want
the house to look nice.
Eh.
174
00:12:08,608 --> 00:12:11,076
It's all this paperwork
Lydia brought with her...
175
00:12:11,144 --> 00:12:13,669
insurance,
last will and testament.
176
00:12:13,746 --> 00:12:16,214
I tell you... getting married
is not what it used to be.
177
00:12:16,282 --> 00:12:18,443
I thought all you
had to do was take a blood test,
178
00:12:18,518 --> 00:12:21,282
and I was kinda
looking forward to that.
179
00:12:21,354 --> 00:12:23,754
Well, that's that.
180
00:12:23,823 --> 00:12:27,384
But Lydia's a darling.
She's worth all the red tape.
181
00:12:27,460 --> 00:12:31,920
We'll be as sweet and cozy
as two little bats in a cave.
182
00:12:31,998 --> 00:12:34,558
I'm sure you will.
[Chuckles]
183
00:12:34,634 --> 00:12:38,570
[Door Creaking]
Hello, dear. Grandpa.
184
00:12:38,638 --> 00:12:41,266
Well, back from
the salt mines again.
[Chuckles]
185
00:12:43,376 --> 00:12:46,607
Mmm!
Fresh weeds, do we have company?
186
00:12:46,679 --> 00:12:52,049
Hardly.
More like a close relative,
uh, wouldn't you say, Lily?
187
00:12:52,118 --> 00:12:54,951
Yes.
Grandpa's intended
is in the kitchen.
188
00:12:55,021 --> 00:12:57,888
[Chuckles]
I want you to meet her, Herman.
189
00:12:57,957 --> 00:13:00,926
His mail-order bride is in this house?
190
00:13:00,993 --> 00:13:03,621
- I'm disgusted.
- ?? [Humming "Wedding March"]
191
00:13:03,696 --> 00:13:05,857
And I want no part of it.
192
00:13:05,932 --> 00:13:08,025
If I was ever to lower myself
to meet that woman,
193
00:13:08,101 --> 00:13:11,400
- I could never face myself again.
- Herman, she's going to be...
194
00:13:11,471 --> 00:13:15,567
How could you do this to me, Lily?
And how could you do this
to the memory of Grandmother?
195
00:13:15,641 --> 00:13:19,702
I am never gonna meet that woman,
and I'm putting my foot down right now!
196
00:13:21,013 --> 00:13:23,208
Oh!
197
00:13:25,785 --> 00:13:28,310
[Floorboard Splinters]
198
00:13:28,387 --> 00:13:30,321
Oh, darn!
199
00:13:30,389 --> 00:13:32,323
Excuse me.
200
00:13:37,230 --> 00:13:40,927
Lily, give Herman time.
Lydia'll be around with us for a while.
201
00:13:41,000 --> 00:13:43,468
He's bound to run
into her sooner or later.
202
00:13:50,176 --> 00:13:52,576
Oh.
Oh, how nice!
203
00:13:52,645 --> 00:13:54,579
Just wanted to be helpful.
204
00:13:54,647 --> 00:13:56,774
Oh, eh,
by the way, eh, uh,
205
00:13:56,849 --> 00:13:58,874
I signed all the papers
you gave me.
206
00:13:58,951 --> 00:14:00,885
[Air Kiss]
207
00:14:00,953 --> 00:14:05,083
Here. Nothing like
a little bite before dinner.
[Chuckles]
208
00:14:05,158 --> 00:14:07,092
No, no, no, dear!
209
00:14:07,160 --> 00:14:09,526
Uh, I made this
just for Grandpa.
210
00:14:09,595 --> 00:14:11,825
Thank you, dear.
Go away, kitty.
211
00:14:11,898 --> 00:14:13,991
Shoo! Shoo! Shoo!
212
00:14:14,066 --> 00:14:16,159
[Roars]
213
00:14:17,470 --> 00:14:20,701
Don't mind Kitty.
She's just like one of the family.
214
00:14:23,075 --> 00:14:26,135
[Chuckles]
Oh, I just can't get over...
215
00:14:26,212 --> 00:14:29,306
how utterly charming
this place is.
216
00:14:29,382 --> 00:14:31,850
These antiques
must be worth a fortune,
217
00:14:31,918 --> 00:14:34,478
if one should decide
to sell them.
218
00:14:34,554 --> 00:14:39,321
We do have a lot of valuable pieces,
but everything here isn't an antique.
219
00:14:39,392 --> 00:14:42,190
Um, oh, well,
that chair for instance...
220
00:14:42,261 --> 00:14:45,788
that's just something Grandpa
picked up at a prison surplus store.
221
00:14:45,865 --> 00:14:48,095
It isn't even plugged in.
222
00:14:49,135 --> 00:14:52,400
How quaint.
Incidentally, Mrs. Munster,
223
00:14:52,471 --> 00:14:54,803
uh, where is your husband?
224
00:14:54,874 --> 00:14:58,401
Oh, Herman was so sorry
he couldn't be here to greet you,
225
00:14:58,477 --> 00:15:02,174
but he had one of his wretched
headaches, and he had to retire early.
226
00:15:02,248 --> 00:15:04,307
[Clicks Tongue]
Oh, I'm so sorry.
227
00:15:04,383 --> 00:15:07,477
Uh, do any other members
of your family live with you?
228
00:15:07,553 --> 00:15:11,250
No, they're all dead.
I see.
Passed away?
229
00:15:11,324 --> 00:15:14,760
No, they haven't gone anywhere.
They're just dead.
230
00:15:16,729 --> 00:15:18,663
Well now, Lydia, darling.
231
00:15:18,731 --> 00:15:21,165
Come with me,
and I'll show you to your room.
232
00:15:21,234 --> 00:15:24,567
Grandpa, let's put Lydia
in the guest room.
233
00:15:24,637 --> 00:15:27,470
Oh... Oh, it's on
the sunny side of the house.
234
00:15:27,540 --> 00:15:30,031
I hope you won't
mind too much.
235
00:15:30,109 --> 00:15:32,304
Uh, no.
236
00:15:32,378 --> 00:15:34,903
Oh, that will be fine.
Good. Good.
[Chuckles]
237
00:15:34,981 --> 00:15:37,779
Come right this way.
238
00:15:37,850 --> 00:15:42,685
You know, you remind me
of someone very dear,
someone I lost.
239
00:15:42,755 --> 00:15:44,746
Do you mind
if I call you Poochy?
240
00:15:46,125 --> 00:15:47,820
[Roars]
241
00:15:52,999 --> 00:15:55,797
Aunt Lily,
I still don't know about that woman.
242
00:15:55,868 --> 00:15:58,393
There's something
that just hits a false note.
243
00:15:58,471 --> 00:16:02,305
Marilyn, you've got to stop
being so critical of people.
244
00:16:02,375 --> 00:16:04,366
Oh, Aunt Lily,
you're so ingenuous.
245
00:16:12,084 --> 00:16:14,382
[Creaking]
246
00:16:21,227 --> 00:16:23,559
Herman?
247
00:16:25,631 --> 00:16:27,565
What?
Listen.
248
00:16:27,633 --> 00:16:29,863
[Faint Footsteps]
249
00:16:29,935 --> 00:16:32,904
I don't hear anything.
That's it!
250
00:16:32,972 --> 00:16:35,406
The shutters
have stopped squeaking.
251
00:16:35,474 --> 00:16:38,500
Lily, you're always not hearing things.
252
00:16:38,577 --> 00:16:41,068
Go to sleep.
253
00:16:43,215 --> 00:16:45,547
[Groaning]
254
00:16:51,557 --> 00:16:56,517
Malcolm, I made the old boy
an avocado mickey, but he didn't take it.
255
00:16:56,595 --> 00:16:59,564
So, I'm going to arrange
the accident right away.
256
00:17:00,666 --> 00:17:05,228
I told him I'm a very heavy sleeper,
and I don't want to miss
an important phone call...
257
00:17:05,304 --> 00:17:08,364
from my dear sister in California.
258
00:17:08,441 --> 00:17:12,343
So, Malcolm, you dial this number
in just ten minutes.
259
00:17:12,411 --> 00:17:15,847
He'll come hurrying downstairs
to answer the phone.
260
00:17:15,915 --> 00:17:20,352
It'll be slip, slide, crash, bang,
and by this time tomorrow,
the estate will be in probate.
261
00:17:20,419 --> 00:17:23,479
Never could sleep on an empty stomach.
262
00:17:24,657 --> 00:17:27,125
But I couldn't eat dinner
with that woman.
263
00:17:28,928 --> 00:17:31,692
And I hope Grandpa doesn't marry her.
264
00:17:39,905 --> 00:17:44,205
Marilyn... I keep telling her
to put the phone back.
265
00:18:01,727 --> 00:18:03,160
[Gasps]
266
00:18:04,397 --> 00:18:07,127
Teenagers. Hmph!
267
00:18:25,084 --> 00:18:27,609
Drafty old house.
268
00:18:53,312 --> 00:18:55,246
[Growls]
269
00:19:44,530 --> 00:19:47,021
Now, you stay out there
and be a nice kitty.
270
00:19:47,099 --> 00:19:51,001
And drink all your milk!
[Growls]
271
00:20:55,901 --> 00:20:58,062
[Fingers Drumming]
272
00:21:10,849 --> 00:21:12,783
[Finger Drumming Continues]
273
00:21:15,321 --> 00:21:19,018
Herman, can't you be quiet?
You'll wake the dead!
274
00:21:19,091 --> 00:21:22,720
You know, Lily, this house
is very strange tonight.
275
00:21:22,795 --> 00:21:25,355
It's also very noisy, thanks to you.
276
00:21:25,431 --> 00:21:29,094
Well, if a man can't have a sandwich
in his own house...
[Chuckles]
277
00:21:29,168 --> 00:21:32,467
If a man would eat his dinner
when he was supposed to.
278
00:21:32,538 --> 00:21:36,497
I don't like to eat
with strangers.
Ohh.
279
00:21:36,575 --> 00:21:40,739
One sweet, little stranger,
who is about to become
a member of the family...
280
00:21:40,813 --> 00:21:44,943
whether you like it or not.
That's right.
Ignore my opinion.
281
00:21:45,017 --> 00:21:48,509
Make me feel unwanted,
like an intruder.
282
00:21:48,587 --> 00:21:52,250
If you're an intruder, then you'd
better find someplace else to sleep,
283
00:21:52,324 --> 00:21:56,784
because this room
is reserved for my husband!
Well!
284
00:21:56,862 --> 00:22:00,025
If that's the way
you feel about it,
285
00:22:00,099 --> 00:22:03,193
I'll just go downstairs
and sleep on the sofa.
286
00:22:18,917 --> 00:22:22,250
Why should I have to spend
the night on a short, lumpy sofa?
287
00:22:22,321 --> 00:22:25,119
I'll use the guest room.
288
00:22:41,507 --> 00:22:43,702
[Sighs]
289
00:22:48,580 --> 00:22:50,844
[Sighs]
290
00:22:54,086 --> 00:22:56,646
[Phone Rings]
291
00:22:56,722 --> 00:22:58,815
- [Screams]
- [Screams]
292
00:22:58,891 --> 00:23:00,825
[Screaming Continues]
293
00:23:03,262 --> 00:23:05,321
[Screaming]
294
00:23:15,307 --> 00:23:17,241
Herman,
what have you done?
Not a thing!
295
00:23:17,309 --> 00:23:19,607
[Banging]
Oh, I'll get it.
296
00:23:19,678 --> 00:23:22,613
Lydia's gone!
What did you say to her?
I didn't say a word.
297
00:23:22,681 --> 00:23:25,081
She just looked at me,
screamed and ran out.
298
00:23:25,150 --> 00:23:28,017
Let me go!
[Sobbing]
299
00:23:28,087 --> 00:23:30,681
Oh, good evening, miss.
We wanted to let you know
we got her,
300
00:23:30,756 --> 00:23:33,589
- and she confessed to everything.
- Got her?
301
00:23:35,094 --> 00:23:38,689
- Mrs. Gardner!
- "Mrs. Gardner"? Ha!
"Black Widow" Gardner.
302
00:23:38,764 --> 00:23:41,995
Your Grandpa wasn't the first man
she tried to marry just to get his dough.
303
00:23:42,067 --> 00:23:44,399
[Cop #1]
We picked up her accomplice,
and he said she was here.
304
00:23:44,470 --> 00:23:46,904
Just as we drove up, she came
busting out of the house.
305
00:23:46,972 --> 00:23:50,100
- You mean she's
some kind of a swindler?
- The queen of them all.
306
00:23:50,175 --> 00:23:53,611
You know, your grandfather's
the only one she hasn't managed
to do away with.
307
00:23:53,679 --> 00:23:56,614
I thought all that sweetness
was too good to be true.
308
00:23:56,682 --> 00:23:58,616
You know,
I hate to tell you this, miss,
309
00:23:58,684 --> 00:24:01,118
but she thinks you've got
a monster in that house.
310
00:24:01,186 --> 00:24:04,246
A monster?
Oh, that's ridiculous.
311
00:24:04,323 --> 00:24:06,848
- There's nobody in here but my family.
- That's what we figured.
312
00:24:06,925 --> 00:24:10,053
She's just trying to build up
an insanity plea to make it easy
for herself.
313
00:24:10,129 --> 00:24:12,757
Well, good night, miss.
Come on, Mrs. Gardner.
314
00:24:12,831 --> 00:24:16,528
Oh, thank you. Thank you.
I couldn't face him again.
315
00:24:16,602 --> 00:24:19,537
[Lydia Muttering, Indistinct]
316
00:24:19,605 --> 00:24:23,132
Good night!
And thank you!
317
00:24:27,446 --> 00:24:30,381
Did that policeman say that-that
Lydia was trying to kill me?
318
00:24:30,449 --> 00:24:34,215
I'm sorry, Grandpa,
but she was the notorious "Black Widow."
319
00:24:34,286 --> 00:24:38,347
See? I told you.
You can't be too careful.
320
00:24:38,423 --> 00:24:42,689
When you think of some of the people
running around loose
in the world today... Ha...
321
00:24:42,761 --> 00:24:45,229
it's frightening.
26567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.