All language subtitles for The Munsters S01E03 A Walk on the Mild Side

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,218 --> 00:00:07,914 [Groaning] 2 00:00:12,926 --> 00:00:16,862 - [Grunts] - Oh, there you are, Herman. 3 00:00:18,031 --> 00:00:21,091 - Why haven't you come to bed? - I'm just going over these bills. 4 00:00:24,037 --> 00:00:26,369 Oh, you've been reading in the dark again. 5 00:00:26,440 --> 00:00:29,807 It'll ruin your eyes. And then we'll have to get you another pair. 6 00:00:29,876 --> 00:00:32,436 Lily, just look at this. 7 00:00:32,512 --> 00:00:36,004 $103 for electricity! [Circuits Humming] 8 00:00:37,417 --> 00:00:39,715 [Rattling] 9 00:00:40,887 --> 00:00:44,323 Well, you know. Grandpa needs a lot of electricity... [Banging] 10 00:00:44,391 --> 00:00:46,621 To carry on his experiments in the dungeon. 11 00:00:46,693 --> 00:00:49,491 Why can't he have his dungeon in the attic, where there's plenty of light? 12 00:00:50,897 --> 00:00:55,994 And that's not all. There's taxes, food, braces for Eddie's fangs... 13 00:00:56,069 --> 00:00:58,060 I tell ya. I just can't sleep! 14 00:00:58,138 --> 00:01:02,404 You poor dear. You do look dead on your feet. 15 00:01:03,944 --> 00:01:06,606 Why don't you take a nice, long walk in the night air? 16 00:01:06,680 --> 00:01:08,841 It may help to clear your mind. 17 00:01:09,850 --> 00:01:12,512 Okay, Lily. I'll give it a try. 18 00:01:13,520 --> 00:01:15,954 I think I'll talk a walk over to Midcity Park. 19 00:01:16,022 --> 00:01:18,013 It's quiet over there. 20 00:01:19,559 --> 00:01:22,790 Chief Harris, we're still getting complaints about that mysterious purse-snatcher... 21 00:01:22,863 --> 00:01:24,797 who's been seen around Midcity Park. 22 00:01:24,865 --> 00:01:27,766 All right, Sergeant. Have them put a couple more squad cars in the area. 23 00:01:27,834 --> 00:01:31,793 Yes, sir. And tell them to pick up anybody who even looks suspicious. 24 00:01:31,872 --> 00:01:33,863 Okay, Chief. 25 00:02:43,443 --> 00:02:46,378 [Muttering] 26 00:02:46,446 --> 00:02:49,176 Good evening. 27 00:03:15,942 --> 00:03:18,968 [Screaming] Oh! 28 00:03:34,594 --> 00:03:36,721 [Screams] 29 00:03:42,836 --> 00:03:47,000 Police! Police! I want to report a monster! 30 00:03:54,314 --> 00:03:57,374 Here's your breakfast, Eddie. Thanks, Mom. 31 00:03:58,418 --> 00:04:00,386 Good morning, dear. Good morning, dear. 32 00:04:00,453 --> 00:04:02,921 [Kissing Noises] Good morning, Marilyn. 33 00:04:02,989 --> 00:04:05,116 Morning, Eddie! Morning, Pop.! 34 00:04:06,893 --> 00:04:09,191 Good morning, everybody! Good morning, Grandpa. 35 00:04:09,262 --> 00:04:12,288 [Lily, Marilyn] Good morning, Grandpa. [Eddie Knocking Back] 36 00:04:12,365 --> 00:04:15,528 [Lily] How do you want your eggs, Grandpa? Gloomy-side up, please! 37 00:04:15,602 --> 00:04:17,536 Well, I'm off. 38 00:04:17,604 --> 00:04:20,232 Good-bye, everybody. Bye! Good-bye, dear. 39 00:04:22,909 --> 00:04:26,675 Oh, the Angels won again! 40 00:04:26,746 --> 00:04:29,306 There's a frightening headline. 41 00:04:29,382 --> 00:04:32,180 "Creature Terrorizes Midcity Park." 42 00:04:34,721 --> 00:04:37,690 "Last night, the police department received several reports... 43 00:04:37,757 --> 00:04:39,987 "of what was described by eyewitnesses... 44 00:04:40,060 --> 00:04:42,756 "as a fiendish monster roaming in Midcity Park... 45 00:04:42,829 --> 00:04:45,127 at approximately 12:30 a.m." 46 00:04:45,198 --> 00:04:47,962 Isn't that ridiculous? 47 00:04:48,034 --> 00:04:51,367 It just so happens that I was in the park last night, at that time! 48 00:04:51,438 --> 00:04:53,906 And I didn't see any fiends or monsters. 49 00:04:53,974 --> 00:04:59,469 Well, I'd just as soon you wouldn't go walking in the park at night for a while. 50 00:04:59,546 --> 00:05:02,106 Ketchup, please. 51 00:05:02,182 --> 00:05:06,016 Gee, Dad. Can I go with you to see the fiendish monster next time? 52 00:05:06,086 --> 00:05:08,020 Oh, for goodness' sakes, Eddie. 53 00:05:08,088 --> 00:05:11,649 What's all this talk about fiends and monsters? There's no such thing. 54 00:05:11,725 --> 00:05:13,750 Sit down and eat your breakfast. 55 00:05:14,828 --> 00:05:17,353 Just to be on the safe side, I think we all... 56 00:05:17,430 --> 00:05:19,830 ought to stay close to the house for the time being. 57 00:05:19,899 --> 00:05:24,393 Lily, none of this talk is gonna stop me from taking my nightly walk. 58 00:05:24,471 --> 00:05:26,530 I slept like a baby last night. 59 00:05:26,606 --> 00:05:29,336 Walking seems to be the only thing that cures my insomnia. 60 00:05:29,409 --> 00:05:32,071 Don't make such a big deal out of it. 61 00:05:32,145 --> 00:05:36,172 Lots of people have insomnia, and you don't find them losing any sleep over it. 62 00:05:37,183 --> 00:05:39,242 What's troubling you, anyway? 63 00:05:39,319 --> 00:05:42,618 Well, Grandpa, we've been having some financial worries lately. 64 00:05:42,689 --> 00:05:48,150 [Chuckles] Well it just so happens that right now I am working on a fabulous invention... 65 00:05:48,228 --> 00:05:51,163 that will make this family some big money. 66 00:05:51,231 --> 00:05:54,894 - What kind of invention? - I'm not talking. 67 00:05:54,968 --> 00:05:57,801 Why, that's the way Edison got the electric light away from me. 68 00:06:01,274 --> 00:06:03,265 [Chattering] 69 00:06:03,343 --> 00:06:06,972 Quiet! Now, everybody, calm down! 70 00:06:07,047 --> 00:06:09,777 Just calm down. 71 00:06:09,849 --> 00:06:14,286 - Now. What did he look like? - Well, he was about nine feet tall. 72 00:06:14,354 --> 00:06:17,289 And he was all green! [Gasping] 73 00:06:17,357 --> 00:06:20,155 I know that guy.! He's theJolly Green Giant.! 74 00:06:20,226 --> 00:06:23,320 It was only a matter of time till he ran amok. 75 00:06:23,396 --> 00:06:26,365 And his hands were ice cold. Yeah, I told ya. 76 00:06:26,433 --> 00:06:28,958 It's that frozen food he handles. 77 00:06:29,035 --> 00:06:31,799 He had no hair, and his eyes were bright red. 78 00:06:31,871 --> 00:06:36,740 [Drunk] Oh, that's not true.! Only the white parts were red. 79 00:06:36,810 --> 00:06:40,974 [Moaning] All right, now. Everybody please calm down! 80 00:06:41,047 --> 00:06:44,141 Calm down here! Now, it'll all be taken care of. 81 00:06:44,217 --> 00:06:47,277 I can assure you, the department will do all it can... 82 00:06:47,353 --> 00:06:49,844 to apprehend this so-called "monster." 83 00:06:49,923 --> 00:06:53,859 - I'll drink to that! - The reporters would like to ask a few questions, Chief. 84 00:06:53,927 --> 00:06:57,419 No. I'm sorry. Now now, gentlemen. When we have a statement ready, we'll let you know. 85 00:06:57,497 --> 00:07:00,796 Thank you very much. Thank you. That'll be fine, folks. [Groaning] 86 00:07:00,867 --> 00:07:02,801 Thank you all very much. 87 00:07:05,405 --> 00:07:10,308 [Sighs] Why do things like this have to happen just when there's a shake-up in the department? 88 00:07:11,311 --> 00:07:15,441 When the commissioner arrives, I'll be in my office. Okay, Chief. 89 00:07:24,758 --> 00:07:26,988 Chief Harris here. Give me the radio room. 90 00:07:28,394 --> 00:07:30,988 Mulligan? Chief Harris. 91 00:07:31,064 --> 00:07:33,897 I want an around-the-clock stakeout in Midcity Park. 92 00:07:33,967 --> 00:07:36,458 Tell them to be on the lookout for a greenish man, 93 00:07:36,536 --> 00:07:38,766 about nine or 10 feet tall, 94 00:07:38,838 --> 00:07:41,568 with bright red eyes and cold hands. 95 00:07:45,512 --> 00:07:48,777 Mulligan, it's remarks like that... 96 00:07:48,848 --> 00:07:51,316 that have kept you from making sergeant! 97 00:07:55,555 --> 00:07:58,217 [Eddie] What is it, Grandpa? [Marilyn] What's it supposed to do? 98 00:07:58,291 --> 00:08:01,818 [Grandpa, Laughing] It's an enlarging machine. 99 00:08:01,895 --> 00:08:03,829 It can make anything bigger. 100 00:08:03,897 --> 00:08:07,060 Why, with this machine, I can make an ordinary banana big enough... 101 00:08:07,133 --> 00:08:09,567 to feed a family of monkeys for a whole year! 102 00:08:09,636 --> 00:08:14,005 [Chortling] Anything small, I can make big. 103 00:08:14,073 --> 00:08:17,804 Ooh, why with this machine, I could make Rhode Island... 104 00:08:17,877 --> 00:08:20,903 the size ofTexas! 105 00:08:20,980 --> 00:08:24,108 We'll make millions! Then I'll make them bigger. 106 00:08:25,118 --> 00:08:27,484 I could even make the world's biggest Mickey Rooney.! 107 00:08:27,554 --> 00:08:29,715 Here. Let me show you. 108 00:08:29,789 --> 00:08:34,055 [Electrical Humming] 109 00:08:35,061 --> 00:08:37,154 ?? [Distorted Electronic Music] 110 00:08:37,230 --> 00:08:40,358 Herman, honey? Lower. 111 00:08:40,433 --> 00:08:42,901 ?? [Continues] 112 00:08:42,969 --> 00:08:44,903 [Explosion] 113 00:08:44,971 --> 00:08:48,964 What was that? Oh, that's just Grandpa, working on his invention down in the lab. 114 00:08:49,042 --> 00:08:51,602 [Electrical Humming] Oh. 115 00:08:57,450 --> 00:09:00,146 [Loud Explosion] 116 00:09:03,623 --> 00:09:08,424 I don't understand it! Hmm, why you... 117 00:09:08,494 --> 00:09:10,485 Ooh, allow me. 118 00:09:14,601 --> 00:09:18,901 I think I know what's wrong. I'm not using enough electricity! 119 00:09:25,511 --> 00:09:29,607 There we are, Edgar. Got a nice, fresh box of goodies for you. 120 00:09:29,682 --> 00:09:33,277 There you go. Put him in the ca... 121 00:09:33,353 --> 00:09:36,516 C-Ca... Okay. 122 00:09:36,589 --> 00:09:38,716 Wait. 123 00:09:38,791 --> 00:09:41,385 So help me, Commissioner Ludlow, that's what he said: 124 00:09:41,461 --> 00:09:43,520 Nine feet tall and green! 125 00:09:43,596 --> 00:09:46,827 Oh, ridiculous, Sergeant. You must have misunderstood him. 126 00:09:51,471 --> 00:09:54,838 Oh, hello there, Commissioner. Just giving Edgar his din-din. 127 00:09:56,075 --> 00:09:58,635 Harris... 128 00:09:59,712 --> 00:10:02,476 Do you mind taking that bird off of your head long enough... 129 00:10:02,548 --> 00:10:05,881 to tell me what all this talk is about monsters? 130 00:10:08,354 --> 00:10:10,481 [Scraping] 131 00:10:11,557 --> 00:10:14,287 Herman? Aren't you ever coming to bed? 132 00:10:14,360 --> 00:10:16,658 What's the use? 133 00:10:16,729 --> 00:10:19,789 I just don't seem to be able to get any sleep anymore. 134 00:10:19,866 --> 00:10:23,358 Have you tried counting wolves? I've tried everything! 135 00:10:23,436 --> 00:10:27,736 The only thing that seems to help is taking a walk in the park. 136 00:10:27,807 --> 00:10:29,934 Herman, I don't want you to go to the park. 137 00:10:30,009 --> 00:10:32,773 Not with that fiend, or monster, running around loose. 138 00:10:32,845 --> 00:10:35,177 Lily. Honestly, you're worse than Eddie. 139 00:10:35,248 --> 00:10:39,014 In this day and age, no enlightened person believes in fiends and monsters. 140 00:10:39,085 --> 00:10:42,248 Nevertheless, I don't want you to go walking around in the park. 141 00:10:42,322 --> 00:10:44,415 Not until they catch whatever it is. 142 00:10:44,490 --> 00:10:47,425 Lily. I'm a full-grown man. 143 00:10:47,493 --> 00:10:50,985 I refuse to be caught up in this... hysteria. 144 00:10:51,064 --> 00:10:54,795 If a man can't feel safe in the streets of his own town, what's this country coming to? 145 00:10:54,867 --> 00:10:56,801 [Humming, Exploding] 146 00:10:56,869 --> 00:11:00,566 What's that? That's just Grandpa again, working on his invention. 147 00:11:00,640 --> 00:11:03,507 That settles it. I'll never get any sleep around here. 148 00:11:03,576 --> 00:11:06,374 Lily, I'm going out. 149 00:11:07,480 --> 00:11:09,471 Good night, dear. 150 00:11:14,320 --> 00:11:16,982 [Cackling] 151 00:11:17,056 --> 00:11:20,822 Terrific, terrific, Eddie. We'll make millions! 152 00:11:20,893 --> 00:11:24,158 Now. Now. Just keep your eye on this pencil. 153 00:11:30,937 --> 00:11:34,168 Watch this. 154 00:11:34,240 --> 00:11:36,231 [Sparking] 155 00:11:37,744 --> 00:11:40,212 Grandpa, that's great! 156 00:11:40,279 --> 00:11:42,839 You turned that into the biggest pencil I ever saw! 157 00:11:42,915 --> 00:11:44,849 [Chuckles] 158 00:11:44,917 --> 00:11:47,408 Can you make me bigger too? I want to be as big as Daddy. 159 00:11:47,487 --> 00:11:49,421 Of course! 160 00:11:49,489 --> 00:11:52,253 Now, just stand right here. 161 00:11:52,325 --> 00:11:54,316 Don't move! Hold still! 162 00:11:59,232 --> 00:12:01,223 [Sparking] 163 00:12:03,336 --> 00:12:05,861 Look what you did! What happened? 164 00:12:05,938 --> 00:12:09,396 L-I must have put it in reverse. It's all right. I'll fix it. 165 00:12:09,475 --> 00:12:12,035 Hold still! [Groaning] 166 00:12:13,112 --> 00:12:15,171 War surplus parts! 167 00:12:23,156 --> 00:12:25,090 [Buzzing] 168 00:12:40,006 --> 00:12:41,997 [Softly] Here he comes! Get him. 169 00:12:44,777 --> 00:12:48,144 Now, where the heck is that fuse box? 170 00:12:50,083 --> 00:12:52,745 Ah, here it is. Oh. 171 00:12:54,253 --> 00:12:56,244 Now! [Crashing] 172 00:12:56,322 --> 00:12:58,950 [Electrical Sparking] 173 00:13:00,426 --> 00:13:03,361 Maybe I'm not using enough current! 174 00:13:04,831 --> 00:13:07,891 Yeah! [Sparking Continues] 175 00:13:07,967 --> 00:13:09,958 There. 176 00:13:27,787 --> 00:13:29,778 Herman! 177 00:13:30,923 --> 00:13:32,982 What's the matter? Don't be frightened. 178 00:13:33,059 --> 00:13:35,926 I'll protect you. What are you talking about? 179 00:13:35,995 --> 00:13:37,929 Th-The thing. The horrible thing. 180 00:13:37,997 --> 00:13:40,295 You were right, Lily. It grabbed me in the park. 181 00:13:40,366 --> 00:13:43,927 It was awful. It had two heads and four long blue arms. 182 00:13:45,171 --> 00:13:47,332 I warned you not to go out there, Herman. 183 00:13:47,406 --> 00:13:50,170 You won't have to warn me again. Don't worry. I'm not stepping foot out of this house... 184 00:13:50,243 --> 00:13:52,677 until they catch that thing! Oh, shush. Hush, dear. Hush, dear. 185 00:13:52,745 --> 00:13:55,009 There's no sense alarming the rest of the family. 186 00:13:55,081 --> 00:13:57,106 [Panting] We just won't mention this to them. 187 00:13:57,183 --> 00:14:00,209 Now, let's go on upstairs and try to get some sleep. 188 00:14:00,286 --> 00:14:02,754 Sleep? I'll never sleep again. 189 00:14:02,822 --> 00:14:04,756 Oh, at least try. 190 00:14:04,824 --> 00:14:07,292 Okay. I'll try. 191 00:14:07,360 --> 00:14:11,126 But Lily, is it all right if we leave the lights on? 192 00:14:11,197 --> 00:14:14,064 I tell ya, Chief, like they said, 193 00:14:14,133 --> 00:14:16,658 nine feet tall and all green! 194 00:14:16,736 --> 00:14:18,897 We're lucky to have escaped with our lives! 195 00:14:18,971 --> 00:14:22,737 The taxpayers aren't paying you to escape. You're supposed to capture him. 196 00:14:22,808 --> 00:14:25,106 Like they do in the movies, you know? 197 00:14:25,178 --> 00:14:28,545 Now, both of you, get back to your posts in that park. 198 00:14:28,614 --> 00:14:31,606 [Panting] But, Chief, it's still dark out! 199 00:14:31,684 --> 00:14:34,175 You wouldn't want to walk us over there, would you? 200 00:14:35,188 --> 00:14:37,122 Get outta here! 201 00:14:51,971 --> 00:14:54,633 Just what in the name of Pat O'Brien do you think you're doin'? 202 00:14:54,707 --> 00:14:57,335 I'm holding up the ceiling, Commissioner. May I suggest... 203 00:14:57,410 --> 00:14:59,878 that your time would be more profitably spent... 204 00:14:59,946 --> 00:15:03,780 by trying to catch that monster who has been terrorizing our parks? 205 00:15:03,849 --> 00:15:06,215 Now, this is the last time I intend to be awakened... 206 00:15:06,285 --> 00:15:10,051 in the middle of the night by citizens' committees, demanding to know what's being done. 207 00:15:10,122 --> 00:15:13,990 Yeah, but, Commissioner... Unless you take immediate action to apprehend this fiend, 208 00:15:14,060 --> 00:15:18,463 you will be back pounding a beat in the most desolate, deserted, 209 00:15:18,531 --> 00:15:21,523 law-forsaken section of town that I can find! 210 00:15:21,601 --> 00:15:23,535 You got that, Harris? 211 00:15:23,603 --> 00:15:26,731 Yes, sir. I'll get him tonight, Commissioner. 212 00:15:26,806 --> 00:15:29,832 That's my promise, or you can have my badge, sir. 213 00:15:47,627 --> 00:15:49,822 [Razor Buzzing] 214 00:15:52,598 --> 00:15:54,589 [Bubbling] 215 00:16:01,907 --> 00:16:04,341 [Hair Dryer Blowing] 216 00:16:05,344 --> 00:16:09,075 [Igor Squeaking] Oh, this is a great moment for me. 217 00:16:09,148 --> 00:16:13,517 [Continues] All right, all right. It's a great moment for us. 218 00:16:13,586 --> 00:16:16,487 All of a sudden, I've got a partner. Now. 219 00:16:16,555 --> 00:16:19,922 [Electrical Buzzing] [Laughing Wildly] 220 00:16:19,992 --> 00:16:22,426 [Buzzing] [Gasping] 221 00:16:36,676 --> 00:16:40,077 How did this happen? More current! 222 00:16:43,916 --> 00:16:45,440 More current! 223 00:16:51,457 --> 00:16:55,086 Men, it must have occurred to you by now... 224 00:16:55,161 --> 00:16:58,460 that we've had absolutely no success whatsoever in apprehending the monster... 225 00:16:58,531 --> 00:17:01,625 that has been terrorizing Midcity Park. 226 00:17:01,701 --> 00:17:03,692 It's obvious that, in this case, 227 00:17:03,769 --> 00:17:09,173 ingenuity, imagination, intelligence... do not work. 228 00:17:09,241 --> 00:17:12,404 Therefore, I have decided to handle this matter myself. 229 00:17:12,478 --> 00:17:14,469 That's all, men. Dismissed. 230 00:17:15,481 --> 00:17:17,574 Is that the box, Sergeant? Yes, sir. That's it. 231 00:17:17,650 --> 00:17:19,584 What's in it? 232 00:17:19,652 --> 00:17:24,589 That box contains a secret formula that will manacle the midnight marauder of Midcity Park! 233 00:17:27,993 --> 00:17:31,485 ?? [Organ: "Chopsticks'"] 234 00:17:31,564 --> 00:17:35,591 [Electrical Sparking] ?? [Concludes] 235 00:17:36,702 --> 00:17:41,139 Lily, when is Grandpa gonna be finished working in his laboratory? 236 00:17:41,207 --> 00:17:43,767 The sound of that machinery is making me nervous. 237 00:17:43,843 --> 00:17:47,745 Now, you're just on edge because you haven't been getting much sleep lately. 238 00:17:47,813 --> 00:17:51,476 He should be turning it off soon. It's getting pretty late. By the way, what time is it? 239 00:17:51,550 --> 00:17:54,917 [Squawks] At the tone, it'll be later than you think. Nevermore. 240 00:17:54,987 --> 00:17:57,649 I had no idea it was that late. Where's Marilyn? 241 00:17:57,723 --> 00:18:01,682 I'm glad to be able to say she finally got a date tonight. 242 00:18:01,761 --> 00:18:04,559 [Buzzing Continues] [Growls] 243 00:18:05,564 --> 00:18:09,500 Oh! Well, isn't that nice? Where did she go? 244 00:18:09,568 --> 00:18:13,004 Oh, they went to a movie, and then they're going for a walk in the park. 245 00:18:13,072 --> 00:18:15,597 In the park? In the park? 246 00:18:15,674 --> 00:18:20,338 Eddie. How could you let Marilyn go to the park with that monster running around? 247 00:18:20,413 --> 00:18:22,938 But you said there was no such thing as monsters. 248 00:18:23,015 --> 00:18:25,415 Oh, Herman. What are we going to do? 249 00:18:25,484 --> 00:18:29,284 Well, I guess someone will have to go to the park and protect her. 250 00:18:29,355 --> 00:18:31,823 I'll get my coat! No! 251 00:18:31,891 --> 00:18:36,055 Lily, I'll go alone. Oh, y-you can't go out there alone! 252 00:18:36,128 --> 00:18:38,096 Why don't you take Spot with you? 253 00:18:38,164 --> 00:18:41,463 - Ha! Spot's afraid of his own shadow. - [Snarling] 254 00:18:43,335 --> 00:18:45,326 Come to think of it, I don't blame him. 255 00:18:46,806 --> 00:18:48,740 Chief Harris will be right out, Commissioner. 256 00:18:48,808 --> 00:18:50,742 Oh, what's takin' him so long in there? 257 00:18:50,810 --> 00:18:53,973 He didn't confide in me, sir. He said he was workin' on a secret weapon. 258 00:18:54,046 --> 00:18:56,879 [Buzzes] I guess he's ready. You can go in now, sir. 259 00:19:04,223 --> 00:19:06,555 Oh, hello, Commissioner. Come in. 260 00:19:15,000 --> 00:19:16,991 It's me. 261 00:19:19,738 --> 00:19:23,037 Why couldn't I have been a fireman, like my mother wanted me to? 262 00:20:00,045 --> 00:20:03,071 - [Screams] - That's Marilyn. 263 00:20:03,148 --> 00:20:06,015 I'd know her voice anywhere. 264 00:20:06,085 --> 00:20:08,417 [Grunting, Groaning] 265 00:20:21,534 --> 00:20:23,525 [Groans] 266 00:20:50,129 --> 00:20:52,154 I'll have some more of these pancakes. 267 00:20:52,231 --> 00:20:54,392 You've had quite enough, Grandpa. 268 00:20:54,466 --> 00:20:57,731 The rest are for Herman. After what he went through last night, 269 00:20:57,803 --> 00:21:02,399 he deserves them. Sure, sure. Herman always gets everything. Lucky stiff. 270 00:21:02,474 --> 00:21:05,443 Good morning, everybody. Good morning, Herman. 271 00:21:05,511 --> 00:21:07,979 Morning, dear. [Sniffs Deeply] 272 00:21:08,047 --> 00:21:10,538 Oh! Good morning! [Chuckles] 273 00:21:13,185 --> 00:21:15,779 [Eddie Knocks Back] 274 00:21:15,854 --> 00:21:19,017 Ahh. [Chuckles] 275 00:21:23,696 --> 00:21:25,687 Oh. Thank you. 276 00:21:30,102 --> 00:21:32,070 Good morning, everybody. Good morning, dear. 277 00:21:32,137 --> 00:21:35,038 Uncle Herman? Yes, dear? 278 00:21:35,107 --> 00:21:38,270 I want to apologize again for causing you all so much worry. 279 00:21:38,344 --> 00:21:42,747 Oh! That's all right, dear. As I told you last night, I wasn't hurt at all. 280 00:21:42,815 --> 00:21:46,444 [Marilyn] Fact is, we came right home after the movie. We never went near the park at all. 281 00:21:46,518 --> 00:21:49,078 I'm glad you didn't. It was terrible! 282 00:21:49,154 --> 00:21:51,315 I've never had a more hair-raising experience. 283 00:21:51,390 --> 00:21:56,418 And if you think my hair was raised, you should have seen the hair on the baldheaded lady. 284 00:21:56,495 --> 00:22:00,454 Herman, I've told you a hundred million times, don't exaggerate.! 285 00:22:00,532 --> 00:22:02,864 I'm not exaggerating. It really happened. 286 00:22:02,935 --> 00:22:05,460 Ohh! Maybe there's something about it in the paper. 287 00:22:17,783 --> 00:22:20,308 [Sighs] 288 00:22:26,325 --> 00:22:28,293 You were right, Aunt Lily. Here it is. 289 00:22:28,360 --> 00:22:32,296 It says, "Last night, the police apprehended the so-called monster... 290 00:22:32,364 --> 00:22:35,197 "that has been terrorizing Midcity Park. 291 00:22:35,267 --> 00:22:38,202 "The monster was a known purse-snatcher who disguised his features... 292 00:22:38,270 --> 00:22:40,830 by wearing a woman's stocking over his head." See? 293 00:22:40,906 --> 00:22:44,034 I told you there was no such thing as monsters. 294 00:22:44,109 --> 00:22:47,704 "Credit for his capture goes to Police Chief Harris, 295 00:22:47,780 --> 00:22:50,943 "who used himself as bait by disguising himself as a woman. 296 00:22:51,950 --> 00:22:55,181 Well, I guess that explains your baldheaded lady. 297 00:22:57,022 --> 00:22:59,889 "He was heroically assisted by an unknown citizen... 298 00:22:59,958 --> 00:23:03,826 who has modestly refused to come forward and reveal his identity." 299 00:23:05,597 --> 00:23:09,192 Gee, Dad. Weren't you scared? 300 00:23:09,268 --> 00:23:11,429 Well, a little bit. 301 00:23:11,503 --> 00:23:13,971 But remember this, Eddie. 302 00:23:14,039 --> 00:23:17,065 It's the duty of every citizen to protect the police. 303 00:23:17,142 --> 00:23:22,045 According to the newspaper, Chief Harris is getting a medal from the police commissioner at this very moment! 304 00:23:25,250 --> 00:23:27,218 Harris, I must admit that in the past, 305 00:23:27,286 --> 00:23:31,916 I've been a little leery about your, uh... well, to say the least, eccentric behavior. 306 00:23:31,990 --> 00:23:34,857 But, I must say, you do seem to get things done. 307 00:23:34,927 --> 00:23:37,327 Well, thank you, sir. Tell me, Harris. 308 00:23:37,396 --> 00:23:41,298 Do you have any idea who the citizen was who came to your assistance? 309 00:23:41,366 --> 00:23:44,164 Well, I don't know his name, sir, but I think I could describe him. 310 00:23:44,236 --> 00:23:46,170 Oh? What'd he look like? 311 00:23:46,238 --> 00:23:51,767 Well, he was about nine or 10 feet tall, with green skin, uh, red eyes and long arms. 312 00:23:54,146 --> 00:23:56,910 Fine. Right. Very good. 313 00:23:56,982 --> 00:23:58,973 [Hangs Up Receiver] 314 00:24:10,095 --> 00:24:13,292 I don't know. L-I apologize. 315 00:24:13,365 --> 00:24:18,064 I'm sorry. I thought my machine would make a fortune for this family. 316 00:24:18,137 --> 00:24:21,698 But somehow, I just can't seem to generate enough electricity. 317 00:24:22,708 --> 00:24:24,972 That's all right, Grandpa. Don't worry about it. 318 00:24:25,043 --> 00:24:26,977 We all love you anyway, Grandpa. 319 00:24:27,045 --> 00:24:29,570 Ah, but one good thing though. [Laughs] 320 00:24:29,648 --> 00:24:32,708 It did help cure Herman of his insomnia. 321 00:24:32,785 --> 00:24:36,186 How did you do it? Ohh! 322 00:24:37,222 --> 00:24:40,749 With one of these giant sleeping pills I made with my machine! 323 00:24:42,828 --> 00:24:46,286 How could he swallow that? Oh, he didn't swallow that. 324 00:24:46,365 --> 00:24:48,595 I accidentally dropped it on his head. 27057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.