All language subtitles for The Handmaids Tale_S04E09_Progress.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,079 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,696 [shouting] Don't spit that out! 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,171 [whimpers] 4 00:00:06,273 --> 00:00:08,469 Mrs. Keyes is safe in custody. 5 00:00:08,542 --> 00:00:09,874 [Lawrence] We have a situation. 6 00:00:09,977 --> 00:00:12,469 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 7 00:00:12,546 --> 00:00:14,037 Do with her what you will. 8 00:00:14,147 --> 00:00:15,308 [Janine] Aunt Lydia, please. 9 00:00:15,382 --> 00:00:17,783 Just don't send me back into service. 10 00:00:17,851 --> 00:00:19,342 I'd rather die here. 11 00:00:19,453 --> 00:00:21,888 Whatever are we going to do with you? 12 00:00:21,989 --> 00:00:25,858 Anger is necessary to heal. But we can't live there. 13 00:00:25,959 --> 00:00:28,724 Why does healing have to be the only goal? 14 00:00:28,829 --> 00:00:31,492 Why can't we be as furious as we feel? 15 00:00:31,565 --> 00:00:35,161 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 16 00:00:35,903 --> 00:00:37,462 [heels clicking] 17 00:00:37,538 --> 00:00:39,382 She could put us both away for the maximum sentence 18 00:00:39,406 --> 00:00:42,001 and prevent you from being a mother to your son. 19 00:00:42,075 --> 00:00:43,509 We need to drop our fight. 20 00:00:43,577 --> 00:00:45,478 My name is June Osborn. 21 00:00:45,546 --> 00:00:47,242 Fred Waterford and Serena Joy 22 00:00:47,347 --> 00:00:51,079 imprisoned me, beat me, and raped me. 23 00:00:51,184 --> 00:00:52,184 No. No! Stop! 24 00:00:52,252 --> 00:00:54,380 The underground resistance movement in Gilead 25 00:00:54,488 --> 00:00:57,253 provided the means for me to escape. 26 00:00:57,357 --> 00:00:59,724 I couldn't leave my daughter Hannah behind. 27 00:00:59,826 --> 00:01:01,385 So I stayed. 28 00:01:01,495 --> 00:01:03,862 To bring her back to her father. 29 00:01:07,200 --> 00:01:08,259 [gasps softly] 30 00:01:08,368 --> 00:01:10,269 I'm her mother. 31 00:01:10,370 --> 00:01:12,362 It is my job to protect her. 32 00:01:12,439 --> 00:01:14,271 And I failed. 33 00:01:16,176 --> 00:01:17,906 [Luke sobbing] 34 00:01:18,011 --> 00:01:21,846 Luke, I need to tell you about the last time I saw Hannah. 35 00:01:30,290 --> 00:01:32,282 [church bells tolling] 36 00:02:07,127 --> 00:02:08,127 I'm sorry. 37 00:02:10,330 --> 00:02:11,662 Luke, I'm... 38 00:02:14,067 --> 00:02:15,933 - I'm so sorry. - No. 39 00:02:16,003 --> 00:02:18,598 They put Hannah in that situation. 40 00:02:19,439 --> 00:02:21,169 Those fucking animals. 41 00:02:22,676 --> 00:02:23,939 Whatever happened there, 42 00:02:24,011 --> 00:02:26,105 that is on them, that is not on you. 43 00:02:31,418 --> 00:02:32,477 She's safe now. 44 00:02:34,821 --> 00:02:37,086 Nick told me she's back home. 45 00:02:41,962 --> 00:02:43,430 She's home? 46 00:02:43,497 --> 00:02:46,296 Home is here. Home is here with us. 47 00:02:46,366 --> 00:02:47,629 I know. 48 00:02:52,506 --> 00:02:56,807 We have to find her and bring her to Canada. 49 00:02:58,712 --> 00:02:59,941 How? 50 00:03:03,517 --> 00:03:05,850 How do we do that from here? 51 00:03:07,154 --> 00:03:08,315 We can do it. 52 00:03:10,223 --> 00:03:11,350 We can do it together. 53 00:03:12,359 --> 00:03:14,191 Hey, June. June... 54 00:03:17,230 --> 00:03:18,323 I promise you. 55 00:03:19,366 --> 00:03:20,857 We can do it together. 56 00:03:25,706 --> 00:03:27,834 Let me show you what I've tried so far. 57 00:03:31,578 --> 00:03:33,809 Yeah, I leaned on everyone in the Embassy. 58 00:03:33,880 --> 00:03:36,543 They run when they see me now. 59 00:03:36,650 --> 00:03:39,051 This is our lawsuits that went nowhere. 60 00:03:39,152 --> 00:03:41,314 This is info from activists in the underground. 61 00:03:41,388 --> 00:03:43,880 These are interviews with people who escaped. 62 00:03:44,491 --> 00:03:45,982 You did all this? 63 00:03:47,327 --> 00:03:50,388 There's not a day that went by that I shouldn't have done more. 64 00:03:50,497 --> 00:03:52,728 [footsteps approaching] 65 00:03:54,901 --> 00:03:56,335 - [Moira] Hey. - [Luke] Oh, hey. 66 00:03:56,403 --> 00:03:58,998 What's goin' on? Why's all this out? 67 00:03:59,072 --> 00:04:02,406 [June] I told Luke about the last time I saw her. 68 00:04:02,509 --> 00:04:06,674 He knows everything now. About Hannah. 69 00:04:06,747 --> 00:04:09,512 [Luke] Yeah, I got a VIP on my side now. 70 00:04:09,583 --> 00:04:12,018 [Moira] Well, you got 86 kids outta Gilead. 71 00:04:12,753 --> 00:04:15,018 You have power. Use it. 72 00:04:16,189 --> 00:04:17,189 Thanks. 73 00:04:20,761 --> 00:04:24,789 Okay, so we bang on every door again, 74 00:04:24,898 --> 00:04:28,096 and we call up anyone that could be of use in Toronto. 75 00:04:28,201 --> 00:04:30,227 [June] Okay, who has the best resources? 76 00:04:30,303 --> 00:04:33,432 [scoffs] I mean, nobody so far. Not in Canada. 77 00:04:36,476 --> 00:04:38,138 What about someone new? 78 00:04:39,112 --> 00:04:40,273 In Gilead. 79 00:04:45,552 --> 00:04:48,545 [line ringing] 80 00:04:58,465 --> 00:05:00,491 [static] 81 00:05:00,600 --> 00:05:03,229 [Lawrence over phone] Hello, June Osborn. 82 00:05:03,303 --> 00:05:05,499 And hello, Canada. 83 00:05:07,507 --> 00:05:09,442 Thank you for taking the call. 84 00:05:09,509 --> 00:05:10,670 How are you? 85 00:05:10,777 --> 00:05:14,305 Oh, I'm peachy. The weather's fine, too. 86 00:05:14,414 --> 00:05:16,076 You must want something. 87 00:05:17,184 --> 00:05:18,413 I need your help. 88 00:05:20,754 --> 00:05:22,416 It's about getting Hannah. 89 00:05:23,356 --> 00:05:24,356 [sighs] 90 00:05:25,625 --> 00:05:26,854 Again with this? 91 00:05:27,761 --> 00:05:28,922 She's my daughter. 92 00:05:28,995 --> 00:05:31,590 Yeah, and you're Mother of the Year. 93 00:05:31,665 --> 00:05:34,430 What a nightmare you've been for her. 94 00:05:34,501 --> 00:05:36,766 Just leave the poor kid alone. 95 00:05:36,837 --> 00:05:39,830 She needs to be with me and her father. 96 00:05:39,940 --> 00:05:44,275 Does she? Honestly. Does she, June? 97 00:05:45,512 --> 00:05:48,607 - She has a lovely home... - [June] That is not her home! 98 00:05:48,682 --> 00:05:51,675 It's all she knows. You wanna rip her out of there? 99 00:05:51,785 --> 00:05:54,448 No one will love her like we do. 100 00:05:56,990 --> 00:05:59,858 Your love fucks people up. 101 00:06:01,328 --> 00:06:04,355 You're a fountain of heartache and trouble. 102 00:06:08,301 --> 00:06:12,500 But you'll be happy to know that, uh, your friend is okay. 103 00:06:12,572 --> 00:06:13,572 [June] What friend? 104 00:06:13,673 --> 00:06:16,541 The one with the eye patch. 105 00:06:20,914 --> 00:06:22,143 Janine? 106 00:06:24,050 --> 00:06:27,384 [Lawrence] She is safe and sound at The Red Center. 107 00:06:32,592 --> 00:06:34,026 No, she's... 108 00:06:35,395 --> 00:06:36,886 Fuck. No. 109 00:06:36,997 --> 00:06:40,263 [Lawrence] Indeed she is. Um... 110 00:06:40,367 --> 00:06:43,235 She's got a roof over her head, three meals a day, 111 00:06:43,336 --> 00:06:47,501 and Aunt Lydia to tuck her in at night. 112 00:06:56,516 --> 00:06:57,848 [sniffles] 113 00:07:00,520 --> 00:07:02,250 Okay, look, 114 00:07:02,355 --> 00:07:07,453 the Americans will push to revise Section 22B 115 00:07:07,560 --> 00:07:11,429 in Canada's Trade Agreement with Gilead if you help me. 116 00:07:11,531 --> 00:07:14,968 [laughs] The Americans don't have a pot to piss in. 117 00:07:15,068 --> 00:07:17,765 They still think they can boss around the Canadians. 118 00:07:17,871 --> 00:07:19,601 No, you have to do better. 119 00:07:25,578 --> 00:07:26,978 Tell you what. 120 00:07:27,547 --> 00:07:29,277 I'll make you a deal. 121 00:07:30,450 --> 00:07:32,544 I'll get you Hannah 122 00:07:32,619 --> 00:07:36,317 if you get me ten of the kids you flew out of here. 123 00:07:37,557 --> 00:07:40,618 I hear a lot of them are struggling. 124 00:07:40,727 --> 00:07:44,755 They miss their parents in Gilead. 125 00:07:46,299 --> 00:07:48,894 You know we're never giving those children back. 126 00:07:49,569 --> 00:07:52,505 Come on. That's how you negotiate? 127 00:07:52,605 --> 00:07:57,669 The June I know would bargain, at least, to save her daughter. 128 00:07:57,777 --> 00:08:00,611 Say, five of those kids for Hannah? 129 00:08:10,623 --> 00:08:12,023 I can't. 130 00:08:14,661 --> 00:08:15,754 No. 131 00:08:18,765 --> 00:08:20,529 [Lawrence] Wow. 132 00:08:20,633 --> 00:08:22,761 You've gone soft in Toronto. 133 00:08:22,836 --> 00:08:24,361 Must be all that maple syrup. 134 00:08:26,673 --> 00:08:27,936 We love her. 135 00:08:33,546 --> 00:08:35,447 We are her family. 136 00:08:40,186 --> 00:08:42,781 Joseph, I know you are a good man. 137 00:08:47,894 --> 00:08:50,454 I've heard they're hard to find. 138 00:08:56,002 --> 00:08:59,370 Now is not the time for me to stir up any trouble. 139 00:08:59,472 --> 00:09:02,704 [June] I promise you that we will do everything 140 00:09:02,809 --> 00:09:05,574 that we can to protect you... 141 00:09:06,846 --> 00:09:08,371 June, you're free. 142 00:09:10,550 --> 00:09:11,984 You're free. 143 00:09:14,854 --> 00:09:18,188 Try to be grateful for that and move on. 144 00:09:22,262 --> 00:09:23,525 If you can. 145 00:09:38,845 --> 00:09:40,245 [indistinct radio chatter] 146 00:09:42,749 --> 00:09:44,217 [door opens] 147 00:09:45,685 --> 00:09:46,948 [door closes] 148 00:09:58,932 --> 00:10:01,561 [Aunt Lydia] Such childish nonsense. 149 00:10:01,634 --> 00:10:03,262 Wasting everyone's time. 150 00:10:04,571 --> 00:10:06,938 You have been given a precious gift, dear. 151 00:10:07,040 --> 00:10:09,908 A second chance to serve God. 152 00:10:10,877 --> 00:10:13,813 To atone for all the trouble you've caused. 153 00:10:29,162 --> 00:10:30,162 [thuds] 154 00:10:43,977 --> 00:10:47,414 Now, be a good girl and eat. 155 00:10:52,485 --> 00:10:55,455 It is so hard to be good 156 00:10:55,522 --> 00:10:58,287 when you've had such a bad example. 157 00:11:01,127 --> 00:11:04,757 Esther, you must cleanse yourself 158 00:11:04,831 --> 00:11:06,925 of those corrupting influences. 159 00:11:07,000 --> 00:11:09,492 You must be strong. 160 00:11:29,856 --> 00:11:30,983 [scrubbing] 161 00:11:51,211 --> 00:11:52,338 [Aunt Lydia] Janine. 162 00:11:52,412 --> 00:11:53,243 [door closes] 163 00:11:53,346 --> 00:11:56,248 Esther has had a little accident. 164 00:11:56,349 --> 00:11:58,875 - Clean it up? - [Janine] Yes, Aunt Lydia. 165 00:12:00,887 --> 00:12:02,082 [Aunt Lydia] Thank you, dear. 166 00:12:02,989 --> 00:12:06,187 God loves us for our labors. 167 00:12:18,004 --> 00:12:19,996 [rain pattering] 168 00:12:22,041 --> 00:12:23,873 It's another jersey. 169 00:12:24,510 --> 00:12:25,842 The home team. 170 00:12:26,613 --> 00:12:28,775 See how the people embrace us now. 171 00:12:30,083 --> 00:12:32,018 [chuckles] Look at this. 172 00:12:33,052 --> 00:12:34,782 "For the future Commander." 173 00:12:34,954 --> 00:12:36,445 [chuckles] 174 00:12:38,424 --> 00:12:42,555 His father's son. Ah, isn't that clever? 175 00:12:42,629 --> 00:12:44,757 I'm sorry. It's just not the baby shower 176 00:12:44,864 --> 00:12:46,127 that I had imagined. 177 00:12:46,232 --> 00:12:48,861 I know, but take comfort in their support. 178 00:12:50,603 --> 00:12:53,596 These people understand our mission was pure. 179 00:12:54,107 --> 00:12:56,099 Our baby inspires them. 180 00:12:56,809 --> 00:12:57,970 Look. 181 00:13:00,747 --> 00:13:02,613 We're "beacons of hope." 182 00:13:03,383 --> 00:13:04,442 Read this. 183 00:13:06,085 --> 00:13:07,951 Am I allowed now? 184 00:13:11,324 --> 00:13:13,418 Now that nobody's watching? 185 00:13:17,930 --> 00:13:19,091 I've made mistakes. 186 00:13:20,800 --> 00:13:22,928 If only we could start over. 187 00:13:23,002 --> 00:13:24,630 Well, we can't, Fred. Here we are. 188 00:13:26,673 --> 00:13:28,073 Yeah. 189 00:13:28,141 --> 00:13:31,908 Well, God has a plan for us. 190 00:13:31,978 --> 00:13:34,743 You must carry on, raise our boy. 191 00:13:36,683 --> 00:13:40,677 Spread the Lord's word. Yeah, they're ready to listen. 192 00:13:42,622 --> 00:13:46,184 You know, the world should hear your voice again. 193 00:13:48,695 --> 00:13:49,924 Write a book. 194 00:13:50,930 --> 00:13:52,660 You've done it before. 195 00:14:01,140 --> 00:14:03,371 We must be patient. 196 00:14:03,476 --> 00:14:05,206 We can't let her starve herself. 197 00:14:05,311 --> 00:14:08,440 It could impact her ability to conceive. 198 00:14:08,514 --> 00:14:12,144 That girl needs another correction to encourage her. 199 00:14:13,353 --> 00:14:17,552 Perhaps you're right. She's been so defiant. 200 00:14:19,325 --> 00:14:21,351 I say restraints and a feeding tube, 201 00:14:21,461 --> 00:14:23,453 so she gets the proper nutrition. 202 00:14:24,731 --> 00:14:26,791 I don't see why she needs her tongue. 203 00:14:26,866 --> 00:14:27,866 She won't use it. 204 00:14:27,967 --> 00:14:29,367 [gasps] 205 00:14:31,003 --> 00:14:32,164 It's all right, dear. 206 00:14:32,238 --> 00:14:34,366 Why don't you go into the kitchen 207 00:14:34,474 --> 00:14:36,909 and see if they need your help. 208 00:14:37,009 --> 00:14:40,070 Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you. 209 00:14:43,683 --> 00:14:44,878 [door opens] 210 00:14:44,984 --> 00:14:46,976 - She means well. - [door closes] 211 00:14:47,053 --> 00:14:48,053 She's trying. 212 00:14:50,656 --> 00:14:52,921 - She's been very helpful. - Yes. 213 00:14:53,025 --> 00:14:55,358 Yes. Such a lovely, fruitful girl. 214 00:14:56,429 --> 00:14:58,261 We can't keep her here forever. 215 00:14:59,732 --> 00:15:01,564 Yes, I agree. 216 00:15:01,667 --> 00:15:07,072 We will find an appropriate posting for her. Soon. 217 00:15:07,173 --> 00:15:10,075 Except, what Commander would want a girl with her history? 218 00:15:13,212 --> 00:15:16,376 Any family would be blessed to have Janine! 219 00:15:16,449 --> 00:15:19,510 She has given two beautiful children to Gilead! 220 00:15:19,585 --> 00:15:21,850 Exactly why she should be sent to the Breeding Colonies 221 00:15:21,921 --> 00:15:23,599 - as was the original plan. - [Aunt Lydia scoffs] 222 00:15:23,623 --> 00:15:28,789 We mustn't forget how valuable she has been in this district. 223 00:15:28,895 --> 00:15:30,864 If it hadn't been for Janine's intervention, 224 00:15:30,930 --> 00:15:33,399 that poor Putnam child would never have survived. 225 00:15:34,066 --> 00:15:35,398 Perhaps. 226 00:15:36,736 --> 00:15:41,436 But any special treatment, consider the precedent. 227 00:15:41,541 --> 00:15:43,134 Thank you for your suggestions. 228 00:15:43,242 --> 00:15:45,905 I will give them careful consideration... 229 00:15:48,915 --> 00:15:52,716 then make my decision. 230 00:15:54,253 --> 00:15:56,085 This chicken is dry. 231 00:15:58,057 --> 00:15:59,057 [coughs] 232 00:16:02,094 --> 00:16:03,094 [exhales] 233 00:16:07,500 --> 00:16:09,594 Ah! Thank you for the tea. 234 00:16:12,138 --> 00:16:13,504 [sighs] 235 00:16:22,014 --> 00:16:25,576 You'll be all right, dear. I'll take care of you. 236 00:16:32,325 --> 00:16:36,160 Um, actually, I wanted to say something. 237 00:16:36,262 --> 00:16:40,097 About Mrs. Keyes. Esther. Sorry. 238 00:16:43,469 --> 00:16:44,994 She's not as tough as you think. 239 00:16:45,104 --> 00:16:47,369 She's just acting that way because she's scared. 240 00:16:51,644 --> 00:16:53,840 She had a really hard life on the farm. 241 00:16:55,281 --> 00:16:56,715 She was abused, 242 00:16:56,816 --> 00:16:59,376 not just by her husband, but by a lot of men. 243 00:17:01,187 --> 00:17:03,213 I just think you should know that. 244 00:17:05,324 --> 00:17:06,553 I see. 245 00:17:10,329 --> 00:17:14,790 Well, we have tried to be understanding with her. 246 00:17:14,867 --> 00:17:16,893 She is a difficult girl. 247 00:17:21,541 --> 00:17:24,807 Maybe she needs to feel safe here. 248 00:17:27,346 --> 00:17:29,645 Like, if she's refusing to eat, 249 00:17:30,750 --> 00:17:32,719 maybe if someone told her what would happen 250 00:17:32,818 --> 00:17:34,013 if you don't obey? 251 00:17:37,590 --> 00:17:40,355 I just think she deserves a chance before you... 252 00:17:51,237 --> 00:17:52,728 [clears throat] 253 00:17:52,838 --> 00:17:57,435 I will put Esther's correction on hold. 254 00:17:58,177 --> 00:17:59,509 For now. 255 00:18:01,447 --> 00:18:03,109 Thank you, Aunt Lydia. 256 00:18:04,216 --> 00:18:05,445 Thank you so much. 257 00:18:07,620 --> 00:18:12,251 Perhaps she would benefit from your unique perspective. 258 00:18:12,358 --> 00:18:15,089 Why don't you bring her breakfast tomorrow? 259 00:18:15,194 --> 00:18:17,390 You two can have a little chat. 260 00:18:19,265 --> 00:18:20,265 'Kay. 261 00:18:21,400 --> 00:18:23,733 [footsteps receding] 262 00:18:40,052 --> 00:18:41,052 [sighs] 263 00:19:13,252 --> 00:19:14,413 [sobs] 264 00:19:32,772 --> 00:19:33,772 [sniffles] 265 00:19:45,484 --> 00:19:47,612 Oh, hey. 266 00:19:47,687 --> 00:19:50,953 [Luke] I was thinking about what happened with Lawrence. 267 00:19:56,362 --> 00:19:57,830 Yeah, I'm sorry. I really tried... 268 00:19:57,897 --> 00:19:59,661 No, no, no, no, no, no, no, no. I get it. 269 00:19:59,732 --> 00:20:01,166 He's a fuckin' asshole. 270 00:20:01,233 --> 00:20:03,168 Uh, but there's, um... 271 00:20:03,235 --> 00:20:05,500 There's someone else who I think could help. 272 00:20:09,208 --> 00:20:10,369 Nick. 273 00:20:13,679 --> 00:20:17,377 'Cause he knew that Hannah had gone back to the Mackenzies, 274 00:20:17,483 --> 00:20:21,045 and, uh, so he might know where she lives, 275 00:20:21,153 --> 00:20:22,553 or he could find out. 276 00:20:27,927 --> 00:20:29,020 Um... 277 00:20:31,497 --> 00:20:35,593 Yeah. I mean, maybe. I... 278 00:20:36,335 --> 00:20:37,667 I don't know. 279 00:20:37,737 --> 00:20:40,673 He's a Commander now, right? Big man. He's got access. 280 00:20:40,740 --> 00:20:43,369 So, we should probably ask him before that changes. 281 00:20:43,442 --> 00:20:45,570 [inhales deeply] You know. 282 00:20:55,888 --> 00:20:56,888 Yeah. 283 00:20:58,090 --> 00:20:59,251 Okay, yeah. 284 00:21:00,025 --> 00:21:01,960 Maybe Tuello could set up a call. 285 00:21:03,262 --> 00:21:06,357 So you think Nick would help? 286 00:21:10,269 --> 00:21:13,899 I think he would do anything for me and for Nichole. 287 00:21:15,207 --> 00:21:16,207 Yeah. 288 00:21:23,582 --> 00:21:25,915 I don't think you should call, 289 00:21:25,985 --> 00:21:28,113 with people listening and stuff. You should... 290 00:21:28,220 --> 00:21:30,712 It'd probably be better just to meet him in person. 291 00:21:31,924 --> 00:21:35,326 You know, just make it safe. Someplace protected. 292 00:21:36,128 --> 00:21:37,128 Right? 293 00:21:38,798 --> 00:21:41,233 You want me to meet up with Nick? 294 00:21:41,300 --> 00:21:42,598 [laughs] 295 00:21:44,003 --> 00:21:48,168 No. No, I don't want you to meet with Nick. 296 00:21:50,609 --> 00:21:52,134 But you said he'd do anything for you. 297 00:21:52,244 --> 00:21:55,408 So, this is our best chance to get Hannah. And so... 298 00:22:00,820 --> 00:22:03,915 I think you should take Nichole with you. 299 00:22:06,358 --> 00:22:09,351 How's he gonna say no to you if you bring him his daughter? 300 00:22:17,703 --> 00:22:19,296 So, what do you think? 301 00:22:32,651 --> 00:22:35,143 I think we have to try everything. 302 00:22:35,654 --> 00:22:36,713 Yeah. 303 00:22:38,490 --> 00:22:39,890 For Hannah. 304 00:22:44,496 --> 00:22:45,657 [softly] For Hannah. 305 00:22:48,567 --> 00:22:49,660 Yeah. 306 00:23:04,683 --> 00:23:07,653 Good. Good, good, good. 307 00:23:10,489 --> 00:23:11,684 All right, then. 308 00:23:13,692 --> 00:23:14,853 I'm gonna go wash up. 309 00:23:45,524 --> 00:23:46,524 [knock on door] 310 00:23:46,592 --> 00:23:48,026 [door beeps, unlocks] 311 00:23:48,727 --> 00:23:50,958 [footsteps approaching] 312 00:23:58,304 --> 00:23:59,431 Surprise! 313 00:23:59,538 --> 00:24:00,904 [chuckles] 314 00:24:02,808 --> 00:24:07,041 Naomi. Oh. It's wonderful to see you. 315 00:24:07,112 --> 00:24:10,549 Oh, I pled my case for months, trying to visit. 316 00:24:10,616 --> 00:24:13,484 But your due date approaching, they finally gave us permission. 317 00:24:13,585 --> 00:24:15,986 - [door locks, beeps] - Warren is here, too, to see Fred. 318 00:24:16,088 --> 00:24:18,580 Oh, well, isn't this our lucky day? 319 00:24:18,657 --> 00:24:20,057 Such a miracle. 320 00:24:20,125 --> 00:24:22,890 You look well. How are you feeling? 321 00:24:22,962 --> 00:24:25,830 Fine. Very... Very good, considering. 322 00:24:25,931 --> 00:24:28,400 Well, this is nicer than I expected. It's... 323 00:24:29,568 --> 00:24:31,560 It's light and airy. 324 00:24:31,637 --> 00:24:33,663 How are you? How's Angela? 325 00:24:33,772 --> 00:24:35,968 Sit, please. Oh, she's my joy. 326 00:24:36,075 --> 00:24:39,603 She's running around. Learning so many words. 327 00:24:39,678 --> 00:24:41,056 There's a bit of an issue with biting, 328 00:24:41,080 --> 00:24:42,605 but maybe that's genetic. 329 00:24:44,350 --> 00:24:45,443 So... 330 00:24:51,423 --> 00:24:54,450 I'm afraid that they won't give us much time. 331 00:24:54,660 --> 00:24:57,459 Uh, the... 332 00:24:57,529 --> 00:25:01,091 Security opened these when I arrived, but from Leah. 333 00:25:01,166 --> 00:25:04,625 Oh, thank you. It's beautiful. 334 00:25:04,703 --> 00:25:07,935 - And this is from Grace. - Thank you. 335 00:25:09,541 --> 00:25:12,943 And then this is from Caroline. There's something from everyone. 336 00:25:13,012 --> 00:25:15,277 We're so thrilled for you, Serena. 337 00:25:15,347 --> 00:25:18,943 I wasn't sure, after my actions concerning Fred. 338 00:25:19,018 --> 00:25:22,511 Oh, no. You did what you had to do as a mother, 339 00:25:22,621 --> 00:25:24,146 to be with Nichole. 340 00:25:25,491 --> 00:25:27,858 And if the good Lord has blessed you with this child, 341 00:25:27,960 --> 00:25:29,656 then who am I to judge? 342 00:25:31,630 --> 00:25:33,064 Well, thank you, Naomi. 343 00:25:33,165 --> 00:25:34,895 You've always been a great friend. 344 00:25:38,704 --> 00:25:42,197 I want you to know that, 345 00:25:42,307 --> 00:25:45,744 if this ordeal isn't over by the time the baby comes, 346 00:25:45,844 --> 00:25:48,541 it would be our honor to raise him in our home. 347 00:25:52,985 --> 00:25:54,920 Oh. That's, um... 348 00:25:55,988 --> 00:25:57,354 That's very kind of you. 349 00:25:57,423 --> 00:26:00,552 I mean, you don't want strangers in Canada to do it. 350 00:26:00,659 --> 00:26:04,755 He would still be yours, of course, if you're released. 351 00:26:06,231 --> 00:26:08,928 Although Fred's prospects are less optimistic, 352 00:26:09,034 --> 00:26:12,232 I expect to be free once proceedings are over with. 353 00:26:13,672 --> 00:26:16,540 It will be a fresh start with our son. 354 00:26:20,379 --> 00:26:23,941 Well, that's wonderful. You can... 355 00:26:24,049 --> 00:26:25,711 You can come home. 356 00:26:25,784 --> 00:26:29,277 That baby belongs in Gilead. You both do. 357 00:26:29,388 --> 00:26:31,380 I don't think the Commanders feel the same way. 358 00:26:31,457 --> 00:26:33,050 Oh, nonsense. 359 00:26:33,125 --> 00:26:35,390 You'll return with your own child. 360 00:26:35,794 --> 00:26:37,126 Like a hero. 361 00:26:42,701 --> 00:26:44,192 [Commander Fred] Oh! 362 00:26:45,737 --> 00:26:47,467 You shouldn't have. 363 00:26:48,474 --> 00:26:49,474 [Warren] Feel it. 364 00:26:50,809 --> 00:26:52,243 It's firm, right? 365 00:26:53,712 --> 00:26:55,146 Smooth draw. 366 00:26:55,747 --> 00:26:56,908 Full body flavor. 367 00:26:56,982 --> 00:26:59,144 How I've craved a good cigar. 368 00:26:59,718 --> 00:27:00,947 Light it up. 369 00:27:01,053 --> 00:27:03,045 I'll save it for later. 370 00:27:04,790 --> 00:27:06,656 Something to look forward to. 371 00:27:06,758 --> 00:27:09,057 Many thanks to my brothers back home. 372 00:27:09,128 --> 00:27:10,960 Well, we so respect and admire 373 00:27:11,063 --> 00:27:13,328 how you've weathered this crisis. 374 00:27:14,766 --> 00:27:16,394 You stayed loyal to Gilead, 375 00:27:17,102 --> 00:27:18,764 true to God's word. 376 00:27:19,738 --> 00:27:23,300 From God, I draw strength. I feel Him with me every moment. 377 00:27:23,408 --> 00:27:27,402 I hoped to say the same for my fellow Commanders. 378 00:27:29,448 --> 00:27:31,007 My apologies. 379 00:27:31,116 --> 00:27:33,608 We should have reached out to you sooner. 380 00:27:34,286 --> 00:27:35,754 Out of sight, out of mind. 381 00:27:35,821 --> 00:27:37,813 Not at all. 382 00:27:37,923 --> 00:27:41,587 It pains me, Fred, knowing your situation. 383 00:27:43,428 --> 00:27:45,693 But, priorities. 384 00:27:46,999 --> 00:27:50,026 The damage done when all those children were stolen? 385 00:27:50,869 --> 00:27:53,270 It's been difficult for us to repair. 386 00:27:53,338 --> 00:27:54,169 I can imagine. 387 00:27:54,273 --> 00:27:56,299 Well, I pressed to retaliate, 388 00:27:57,709 --> 00:28:00,110 but old war horses like us, 389 00:28:00,179 --> 00:28:02,671 we're being put out to pasture. 390 00:28:02,781 --> 00:28:08,652 As you can see, my pasture's rather small and fenced in. 391 00:28:08,720 --> 00:28:11,986 Has there been any negotiation on my behalf? 392 00:28:13,292 --> 00:28:14,487 Such as? 393 00:28:17,329 --> 00:28:18,456 [scoffs] 394 00:28:19,531 --> 00:28:20,897 A prisoner exchange? 395 00:28:20,999 --> 00:28:23,730 Perhaps a promise to advance more humanitarian efforts? 396 00:28:24,570 --> 00:28:25,868 What if we negotiate? 397 00:28:25,971 --> 00:28:27,337 Yes. What if? 398 00:28:27,406 --> 00:28:30,808 We'd embolden more kidnappings. 399 00:28:31,643 --> 00:28:34,169 More Commanders being held hostage. 400 00:28:35,047 --> 00:28:36,345 Think of the precedent. 401 00:28:36,415 --> 00:28:39,146 I'm thinking of my years of service to the Republic. 402 00:28:39,218 --> 00:28:41,915 I'm thinking of my wife and my son! 403 00:28:47,259 --> 00:28:52,357 We will continue to send you our thoughts and prayers. 404 00:29:19,024 --> 00:29:20,583 [door creaks] 405 00:29:30,302 --> 00:29:32,066 [electricity buzzing] 406 00:29:37,209 --> 00:29:38,802 I knew you'd come! 407 00:29:41,046 --> 00:29:42,275 How did you get past them? 408 00:29:43,582 --> 00:29:45,778 You should eat before we catch up. 409 00:29:45,884 --> 00:29:47,785 It sucks to be hungry. 410 00:29:48,954 --> 00:29:51,651 I know, I almost starved in Chicago. 411 00:29:53,091 --> 00:29:54,150 Chicago? 412 00:29:54,960 --> 00:29:56,053 Mm-hmm. 413 00:29:57,462 --> 00:29:59,124 You made it all the way there? 414 00:30:00,299 --> 00:30:01,392 Eat. 415 00:30:04,970 --> 00:30:07,439 How'd you even sneak this out of the kitchen? 416 00:30:10,075 --> 00:30:12,772 What happened? Was June with you? 417 00:30:13,312 --> 00:30:14,837 How did you all get there? 418 00:30:14,946 --> 00:30:18,781 Oh, uh, we took a train and then, um, 419 00:30:19,685 --> 00:30:21,313 some people took us in. 420 00:30:22,154 --> 00:30:24,646 Then we got bombed. 421 00:30:24,756 --> 00:30:26,281 It's really scary. 422 00:30:27,926 --> 00:30:31,124 I was actually kind of relieved when they picked me up, 423 00:30:31,196 --> 00:30:33,427 even though they brought me back here. 424 00:30:35,167 --> 00:30:37,102 Nothing is worse than here. 425 00:30:39,004 --> 00:30:40,973 [chomping] 426 00:30:43,608 --> 00:30:45,008 [exhales] 427 00:30:49,848 --> 00:30:52,647 - So, is June still in Chicago? - Forget June. 428 00:30:53,952 --> 00:30:55,318 She's not here. 429 00:30:57,856 --> 00:30:59,518 We're here. 430 00:30:59,624 --> 00:31:02,059 And you have to take care of yourself now. 431 00:31:07,799 --> 00:31:09,825 If you keep misbehaving, 432 00:31:10,569 --> 00:31:13,562 there will be consequences, okay? 433 00:31:16,408 --> 00:31:19,401 So you're gonna have to eat for them, too, not just for me. 434 00:31:22,981 --> 00:31:23,981 [spits] 435 00:31:28,053 --> 00:31:30,181 You didn't sneak in! 436 00:31:32,023 --> 00:31:33,321 They sent you. 437 00:31:36,728 --> 00:31:39,357 Go on and call your Aunt friends. 438 00:31:39,431 --> 00:31:41,161 I don't care what they do to me. 439 00:31:41,233 --> 00:31:43,429 Yes, you do. 440 00:31:47,205 --> 00:31:49,606 They're not going to let you die. 441 00:31:49,708 --> 00:31:53,839 They will keep hurting you, again and again, 442 00:31:53,912 --> 00:31:56,347 until you do what they say! That is their job! 443 00:32:06,958 --> 00:32:08,426 It's no big deal. 444 00:32:12,197 --> 00:32:14,530 You just have to eat. 445 00:32:28,480 --> 00:32:31,075 You need to stay alive 446 00:32:31,149 --> 00:32:34,085 so you can be here when things get better. 447 00:32:41,893 --> 00:32:43,156 I'll come back. 448 00:32:44,429 --> 00:32:46,830 And I'll keep coming back until you eat. 449 00:32:48,099 --> 00:32:49,619 And when you do, I'll tell Aunt Lydia, 450 00:32:49,668 --> 00:32:52,103 and then she'll let you go outside. 451 00:32:54,272 --> 00:32:56,104 It's a really nice day. 452 00:33:01,112 --> 00:33:02,444 [door opens] 453 00:33:04,316 --> 00:33:05,909 [door closes] 454 00:33:21,199 --> 00:33:23,668 Hi, boo-boo. All buckled in. 455 00:33:27,138 --> 00:33:30,370 I, uh... I got some extra diapers 456 00:33:30,475 --> 00:33:32,444 and I put some snacks in there as well. 457 00:33:32,511 --> 00:33:34,207 I just... I sliced up some peaches and... 458 00:33:34,312 --> 00:33:36,611 - Oh, thank you. - Yeah, I... 459 00:33:36,681 --> 00:33:39,276 Okay, the officers'll follow you. 460 00:33:39,351 --> 00:33:42,116 They'll give you some privacy, but stay close by. 461 00:33:42,187 --> 00:33:43,883 When you get there, keep it brief. 462 00:33:43,989 --> 00:33:45,651 All right. Thanks. 463 00:34:01,806 --> 00:34:03,707 Hey, I need you not to worry, okay? 464 00:34:03,808 --> 00:34:05,800 [sputters] I'm not gonna be able to do that. 465 00:34:07,245 --> 00:34:08,736 All right. 466 00:34:08,847 --> 00:34:11,180 I'm gonna be here when you get home. Okay? 467 00:34:13,818 --> 00:34:14,818 'Kay. 468 00:34:27,332 --> 00:34:28,425 [engine starts] 469 00:34:38,276 --> 00:34:39,710 [Nichole babbles] 470 00:34:52,257 --> 00:34:53,691 [soft pensive piano music playing] 471 00:35:42,173 --> 00:35:43,732 [wind howling] 472 00:36:38,363 --> 00:36:39,956 [Nick] June. 473 00:36:58,483 --> 00:36:59,678 Freedom agrees with you. 474 00:37:04,055 --> 00:37:05,182 Thanks. 475 00:37:08,159 --> 00:37:13,257 So, how... How's it all going down there in Gilead? 476 00:37:15,166 --> 00:37:16,600 Hanging in there. 477 00:37:18,703 --> 00:37:20,331 Poor choice of words. 478 00:37:31,549 --> 00:37:33,279 Thank you for meeting me. 479 00:37:33,384 --> 00:37:34,408 [Nichole cooing] 480 00:37:34,519 --> 00:37:36,112 Thanks for inviting me. 481 00:37:46,197 --> 00:37:47,688 [chuckles softly] 482 00:37:54,572 --> 00:37:55,972 She's a little bigger, isn't she? 483 00:37:56,074 --> 00:38:00,409 Oh. She's a whole different person. 484 00:38:01,212 --> 00:38:03,078 Hi there, sweetheart. 485 00:38:03,148 --> 00:38:05,379 Hi, Nichole. Hi. 486 00:38:06,484 --> 00:38:08,646 Um, I have a Secret Service with me, 487 00:38:08,753 --> 00:38:10,779 so I can't stay long. 488 00:38:11,890 --> 00:38:15,452 Okay. Let's go talk inside. 489 00:38:15,560 --> 00:38:16,560 [June] Okay. 490 00:38:31,442 --> 00:38:32,967 [Nichole gurgling] 491 00:38:37,415 --> 00:38:40,351 [Nichole continues cooing] 492 00:38:40,451 --> 00:38:41,783 Hi, sweetie. 493 00:38:44,656 --> 00:38:47,820 I'm sure you're curious what this is about. 494 00:38:50,261 --> 00:38:51,991 I don't wanna put you in any danger. 495 00:38:52,096 --> 00:38:56,363 But if there's anything you can find out about Hannah... 496 00:38:56,467 --> 00:38:57,547 When you made it to Canada, 497 00:38:57,635 --> 00:38:58,995 I knew you'd keep looking for her, 498 00:38:59,938 --> 00:39:03,136 so I started putting some stuff together. 499 00:39:03,208 --> 00:39:05,200 Never thought I'd give it to you in person. 500 00:39:13,551 --> 00:39:15,383 Oh, my God. 501 00:39:17,055 --> 00:39:18,216 Oh, my God. 502 00:39:22,160 --> 00:39:24,391 She lives in the Westward Territory? 503 00:39:24,495 --> 00:39:28,626 Colorado. Colorado Springs. 504 00:39:28,700 --> 00:39:31,636 This is her home. Her... Is this her school? 505 00:39:31,703 --> 00:39:34,639 Yeah. Domestic Arts. She's a good student. 506 00:39:37,008 --> 00:39:38,169 [chuckles] 507 00:39:39,210 --> 00:39:40,701 Yeah. 508 00:39:40,812 --> 00:39:43,043 What are these? Are these... What are these names? 509 00:39:43,147 --> 00:39:45,378 They're friendlies who live in the area. 510 00:39:45,483 --> 00:39:46,382 They took those pictures for me. 511 00:39:46,484 --> 00:39:48,009 What pictures? 512 00:39:50,321 --> 00:39:51,721 [gasps] 513 00:39:55,860 --> 00:39:57,988 Getting her out's impossible. 514 00:39:58,062 --> 00:40:00,531 There's Guardians everywhere. 515 00:40:00,598 --> 00:40:02,430 At least you know where she is now. 516 00:40:04,168 --> 00:40:07,866 And I'm here... to do what I can. 517 00:40:22,353 --> 00:40:24,083 You did all this for me. 518 00:40:38,269 --> 00:40:40,602 I should've run away with you when I had the chance. 519 00:40:42,140 --> 00:40:43,267 Yeah. 520 00:40:46,878 --> 00:40:50,110 We probably should've gone to that beach in Hawaii. 521 00:41:20,611 --> 00:41:21,635 [June sighs] 522 00:41:25,783 --> 00:41:26,944 [Nichole fussing] 523 00:41:40,298 --> 00:41:41,789 Oh, my God. 524 00:41:49,640 --> 00:41:51,040 - Hi. - Here she is. 525 00:41:51,142 --> 00:41:53,441 Hi. Hi. Hi. 526 00:41:53,511 --> 00:41:55,377 Who's that? Hi. 527 00:41:55,480 --> 00:41:56,709 Wanna come say hi? 528 00:41:57,715 --> 00:41:59,547 She's stubborn. 529 00:42:00,685 --> 00:42:02,051 I'm not surprised. 530 00:42:02,153 --> 00:42:03,519 [chuckles] 531 00:42:03,621 --> 00:42:04,953 How dare you. 532 00:42:05,990 --> 00:42:08,016 Oh, I got something. One sec. 533 00:42:13,965 --> 00:42:17,299 Shopping options were limited in Gilead, but... 534 00:42:17,368 --> 00:42:18,802 [June chuckles] 535 00:42:24,909 --> 00:42:27,538 I thought maybe she could keep this with her. 536 00:42:27,645 --> 00:42:29,341 [June] Look at that. 537 00:42:30,915 --> 00:42:33,714 Look at that. Thank you. 538 00:42:36,487 --> 00:42:38,012 My beautiful girl. 539 00:42:43,728 --> 00:42:46,721 [June laughs] 540 00:42:47,265 --> 00:42:49,200 [Nichole cooing] 541 00:42:50,868 --> 00:42:53,702 - Who's this? Um... - What is that? 542 00:42:53,771 --> 00:42:57,173 What is that? What is that? 543 00:42:57,241 --> 00:43:00,211 [both laugh] 544 00:43:00,278 --> 00:43:02,543 Mm. What is that? 545 00:43:05,083 --> 00:43:07,075 [somber cello music playing] 546 00:43:11,055 --> 00:43:12,717 Keep yourself safe. 547 00:43:29,474 --> 00:43:30,874 Hey, June. 548 00:43:37,582 --> 00:43:38,982 Try and be happy. 549 00:43:43,888 --> 00:43:45,220 [chuckles] 550 00:43:47,825 --> 00:43:49,054 Yeah. 551 00:43:52,797 --> 00:43:54,390 You, too. 552 00:44:09,147 --> 00:44:10,979 - [Nichole babbling] - You okay, sweetie? 553 00:44:34,972 --> 00:44:37,032 [somber cello music continues] 554 00:45:33,164 --> 00:45:36,896 [Commander Fred] The ingratitude and disrespect. 555 00:45:37,001 --> 00:45:38,594 [Serena] It's unconscionable. 556 00:45:38,703 --> 00:45:41,002 [Commander Fred] It's like they've erased me. 557 00:45:41,739 --> 00:45:43,537 Left me here to rot. 558 00:45:43,608 --> 00:45:46,009 [Serena] God knows what you've sacrificed. 559 00:45:47,345 --> 00:45:50,611 May He show you His favor and grant you peace. 560 00:45:50,715 --> 00:45:53,742 Our son's freedom will be what sustains me. 561 00:45:57,688 --> 00:45:59,589 They could take him away. 562 00:46:00,891 --> 00:46:03,087 Gilead could come for our son. 563 00:46:05,630 --> 00:46:07,189 A mother alone? 564 00:46:09,200 --> 00:46:11,692 They think the baby belongs to the State. 565 00:46:12,870 --> 00:46:14,304 Naomi said that? 566 00:46:14,405 --> 00:46:16,397 Naomi said, "Come back to Gilead." 567 00:46:16,474 --> 00:46:18,739 As if I wouldn't face retribution. 568 00:46:22,880 --> 00:46:24,246 [inhales] 569 00:46:24,315 --> 00:46:26,375 They'd send me to The Colonies. 570 00:46:33,090 --> 00:46:34,991 They could make me a Handmaid. 571 00:46:35,893 --> 00:46:37,953 That's not gonna happen, I promise. 572 00:46:38,996 --> 00:46:40,396 I'll do everything in my power 573 00:46:40,464 --> 00:46:45,801 to make sure you and our son are protected. 574 00:46:47,071 --> 00:46:48,437 What power? 575 00:46:52,276 --> 00:46:54,802 What could you possibly do from in here? 576 00:47:01,652 --> 00:47:03,018 Have faith. 577 00:47:08,826 --> 00:47:12,957 Prepare the new girls for another inspection. 578 00:47:13,030 --> 00:47:15,829 Their behavior last time was deplorable. 579 00:47:15,933 --> 00:47:17,162 - Yeah. - [door opens] 580 00:47:18,669 --> 00:47:19,864 [door closes] 581 00:47:41,125 --> 00:47:42,855 Blessed be the fruit. 582 00:47:43,627 --> 00:47:44,959 May the Lord open. 583 00:47:48,532 --> 00:47:51,127 I hope you enjoyed your meal? 584 00:47:53,904 --> 00:47:55,236 Yes, 585 00:47:55,339 --> 00:47:59,299 I am grateful to the Lord for His bounty, Aunt Lydia. 586 00:48:07,017 --> 00:48:08,246 Praise be. 587 00:48:12,223 --> 00:48:14,590 And praise be to you, my dear, 588 00:48:14,692 --> 00:48:17,184 for your very valuable assistance. 589 00:48:18,162 --> 00:48:19,653 Thank you, Aunt Lydia. 590 00:48:19,730 --> 00:48:22,427 How lucky we are to have you with us. 591 00:48:23,434 --> 00:48:25,994 Run along. Get some fresh air. 592 00:48:32,877 --> 00:48:33,877 [chuckles] 593 00:48:33,944 --> 00:48:34,944 [door opens] 594 00:48:36,580 --> 00:48:37,411 [door closes] 595 00:48:37,515 --> 00:48:39,541 To dawdle is an affront to God. 596 00:48:39,617 --> 00:48:42,519 - Yes, Aunt Lydia. - Yes, Aunt Lydia. 597 00:48:58,102 --> 00:48:59,365 Yeah. 598 00:49:23,060 --> 00:49:24,494 [car engine stops] 599 00:49:52,289 --> 00:49:53,518 [chuckles] 600 00:50:00,297 --> 00:50:02,823 [both chuckle] 601 00:50:02,933 --> 00:50:04,799 [Luke] Oh, wow. 602 00:50:14,945 --> 00:50:17,471 So, a success. 603 00:50:19,116 --> 00:50:20,379 I'm happy for you. 604 00:50:22,286 --> 00:50:24,448 Thank you for making it happen. 605 00:50:26,156 --> 00:50:27,988 So... So, what happens next? 606 00:50:28,058 --> 00:50:29,549 How do we get her back? 607 00:50:29,660 --> 00:50:32,186 Yeah, you've got a good man in Gilead who can help you now. 608 00:50:32,296 --> 00:50:33,195 That's true. 609 00:50:33,297 --> 00:50:36,734 Um, we have a new asset in Toronto now, too. 610 00:50:36,834 --> 00:50:39,030 He knows how the system operates. 611 00:50:39,136 --> 00:50:40,297 He could advise us. 612 00:50:40,371 --> 00:50:42,363 Okay. Who is it? 613 00:50:43,307 --> 00:50:44,502 Fred Waterford. 614 00:50:50,814 --> 00:50:52,806 Waterford? 615 00:50:52,883 --> 00:50:57,184 [Mark] He has agreed to, uh, share his wealth of knowledge. 616 00:50:57,254 --> 00:51:00,247 Inside information about Gilead. 617 00:51:00,357 --> 00:51:03,156 All its top players, future plans. 618 00:51:09,233 --> 00:51:10,758 Why would he do that? 619 00:51:13,203 --> 00:51:15,195 In exchange for his freedom. 620 00:51:16,840 --> 00:51:19,173 The prosecution has dropped its charges. 621 00:51:20,244 --> 00:51:21,244 [Luke] What? 622 00:51:21,345 --> 00:51:22,904 [Moira] You made a deal with him? 623 00:51:24,348 --> 00:51:26,078 That fucking piece of crap? 624 00:51:27,751 --> 00:51:29,879 I understand why you're upset. 625 00:51:31,188 --> 00:51:32,622 Upset? This is fucking bullshit! 626 00:51:32,723 --> 00:51:34,715 So, my testimony spooked him. 627 00:51:36,393 --> 00:51:39,727 And you knew that. 628 00:51:39,797 --> 00:51:44,292 And then you used that to flip him? 629 00:51:44,401 --> 00:51:47,462 [Mark] You testified so the world could hear the truth. 630 00:51:47,571 --> 00:51:49,938 [Moira] So, you get your asset, and he gets to walk. 631 00:51:50,040 --> 00:51:52,532 What kind of fucked-up justice is that? 632 00:51:53,911 --> 00:51:56,471 Sometimes, you have to let one fish go 633 00:51:56,580 --> 00:51:59,482 to catch a lot of other bigger fish. 634 00:52:02,920 --> 00:52:05,116 Why don't you bring that intel by my office tomorrow, 635 00:52:05,222 --> 00:52:06,656 we'll go through it together? 636 00:52:09,259 --> 00:52:10,488 See you then. 637 00:52:12,563 --> 00:52:14,054 You fucking believe that? 638 00:52:14,131 --> 00:52:15,131 [door opens] 639 00:52:16,266 --> 00:52:17,393 [door closes] 640 00:52:18,902 --> 00:52:19,902 June. 641 00:52:33,083 --> 00:52:34,142 June! 642 00:52:36,320 --> 00:52:37,652 June! 643 00:52:40,324 --> 00:52:42,759 That man is a fucking rapist! 644 00:52:42,826 --> 00:52:46,422 That man is a fucking rapist, and you know what he did to me! 645 00:52:47,865 --> 00:52:50,105 - You know what he did to me! - Hey, hey, get off of her! 646 00:52:50,134 --> 00:52:51,466 You know! 647 00:52:51,535 --> 00:52:53,936 You know he's a fucking rapist! 648 00:52:54,004 --> 00:52:56,166 You know what he did to those women! 649 00:52:56,273 --> 00:52:57,673 I'm gonna fucking kill you! 650 00:52:57,775 --> 00:53:00,040 You know what he did to all of us! 651 00:53:00,144 --> 00:53:01,168 I will kill you! 652 00:53:01,278 --> 00:53:03,804 I will kill you!44928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.