Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,079
[June] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,696
[shouting] Don't spit that out!
3
00:00:04,805 --> 00:00:06,171
[whimpers]
4
00:00:06,273 --> 00:00:08,469
Mrs. Keyes is safe in custody.
5
00:00:08,542 --> 00:00:09,874
[Lawrence] We have a situation.
6
00:00:09,977 --> 00:00:12,469
A fugitive Handmaid captured in Chicago.
7
00:00:12,546 --> 00:00:14,037
Do with her what you will.
8
00:00:14,147 --> 00:00:15,308
[Janine] Aunt Lydia, please.
9
00:00:15,382 --> 00:00:17,783
Just don't send me back into service.
10
00:00:17,851 --> 00:00:19,342
I'd rather die here.
11
00:00:19,453 --> 00:00:21,888
Whatever are we going to do with you?
12
00:00:21,989 --> 00:00:25,858
Anger is necessary to heal.
But we can't live there.
13
00:00:25,959 --> 00:00:28,724
Why does healing
have to be the only goal?
14
00:00:28,829 --> 00:00:31,492
Why can't we be as furious as we feel?
15
00:00:31,565 --> 00:00:35,161
With Offred now in Canada,
we can't be naive about that.
16
00:00:35,903 --> 00:00:37,462
[heels clicking]
17
00:00:37,538 --> 00:00:39,382
She could put us both away
for the maximum sentence
18
00:00:39,406 --> 00:00:42,001
and prevent you from being
a mother to your son.
19
00:00:42,075 --> 00:00:43,509
We need to drop our fight.
20
00:00:43,577 --> 00:00:45,478
My name is June Osborn.
21
00:00:45,546 --> 00:00:47,242
Fred Waterford and Serena Joy
22
00:00:47,347 --> 00:00:51,079
imprisoned me, beat me, and raped me.
23
00:00:51,184 --> 00:00:52,184
No. No! Stop!
24
00:00:52,252 --> 00:00:54,380
The underground
resistance movement in Gilead
25
00:00:54,488 --> 00:00:57,253
provided the means for me to escape.
26
00:00:57,357 --> 00:00:59,724
I couldn't leave
my daughter Hannah behind.
27
00:00:59,826 --> 00:01:01,385
So I stayed.
28
00:01:01,495 --> 00:01:03,862
To bring her back to her father.
29
00:01:07,200 --> 00:01:08,259
[gasps softly]
30
00:01:08,368 --> 00:01:10,269
I'm her mother.
31
00:01:10,370 --> 00:01:12,362
It is my job to protect her.
32
00:01:12,439 --> 00:01:14,271
And I failed.
33
00:01:16,176 --> 00:01:17,906
[Luke sobbing]
34
00:01:18,011 --> 00:01:21,846
Luke, I need to tell you about
the last time I saw Hannah.
35
00:01:30,290 --> 00:01:32,282
[church bells tolling]
36
00:02:07,127 --> 00:02:08,127
I'm sorry.
37
00:02:10,330 --> 00:02:11,662
Luke, I'm...
38
00:02:14,067 --> 00:02:15,933
- I'm so sorry.
- No.
39
00:02:16,003 --> 00:02:18,598
They put Hannah in that situation.
40
00:02:19,439 --> 00:02:21,169
Those fucking animals.
41
00:02:22,676 --> 00:02:23,939
Whatever happened there,
42
00:02:24,011 --> 00:02:26,105
that is on them, that is not on you.
43
00:02:31,418 --> 00:02:32,477
She's safe now.
44
00:02:34,821 --> 00:02:37,086
Nick told me she's back home.
45
00:02:41,962 --> 00:02:43,430
She's home?
46
00:02:43,497 --> 00:02:46,296
Home is here. Home is here with us.
47
00:02:46,366 --> 00:02:47,629
I know.
48
00:02:52,506 --> 00:02:56,807
We have to find her
and bring her to Canada.
49
00:02:58,712 --> 00:02:59,941
How?
50
00:03:03,517 --> 00:03:05,850
How do we do that from here?
51
00:03:07,154 --> 00:03:08,315
We can do it.
52
00:03:10,223 --> 00:03:11,350
We can do it together.
53
00:03:12,359 --> 00:03:14,191
Hey, June. June...
54
00:03:17,230 --> 00:03:18,323
I promise you.
55
00:03:19,366 --> 00:03:20,857
We can do it together.
56
00:03:25,706 --> 00:03:27,834
Let me show you what I've tried so far.
57
00:03:31,578 --> 00:03:33,809
Yeah, I leaned on everyone
in the Embassy.
58
00:03:33,880 --> 00:03:36,543
They run when they see me now.
59
00:03:36,650 --> 00:03:39,051
This is our lawsuits that went nowhere.
60
00:03:39,152 --> 00:03:41,314
This is info from activists
in the underground.
61
00:03:41,388 --> 00:03:43,880
These are interviews
with people who escaped.
62
00:03:44,491 --> 00:03:45,982
You did all this?
63
00:03:47,327 --> 00:03:50,388
There's not a day that went by
that I shouldn't have done more.
64
00:03:50,497 --> 00:03:52,728
[footsteps approaching]
65
00:03:54,901 --> 00:03:56,335
- [Moira] Hey.
- [Luke] Oh, hey.
66
00:03:56,403 --> 00:03:58,998
What's goin' on? Why's all this out?
67
00:03:59,072 --> 00:04:02,406
[June] I told Luke about
the last time I saw her.
68
00:04:02,509 --> 00:04:06,674
He knows everything now. About Hannah.
69
00:04:06,747 --> 00:04:09,512
[Luke] Yeah, I got a VIP on my side now.
70
00:04:09,583 --> 00:04:12,018
[Moira] Well, you got 86 kids
outta Gilead.
71
00:04:12,753 --> 00:04:15,018
You have power. Use it.
72
00:04:16,189 --> 00:04:17,189
Thanks.
73
00:04:20,761 --> 00:04:24,789
Okay, so we bang on every door again,
74
00:04:24,898 --> 00:04:28,096
and we call up anyone
that could be of use in Toronto.
75
00:04:28,201 --> 00:04:30,227
[June] Okay, who has the best resources?
76
00:04:30,303 --> 00:04:33,432
[scoffs] I mean, nobody so far.
Not in Canada.
77
00:04:36,476 --> 00:04:38,138
What about someone new?
78
00:04:39,112 --> 00:04:40,273
In Gilead.
79
00:04:45,552 --> 00:04:48,545
[line ringing]
80
00:04:58,465 --> 00:05:00,491
[static]
81
00:05:00,600 --> 00:05:03,229
[Lawrence over phone]
Hello, June Osborn.
82
00:05:03,303 --> 00:05:05,499
And hello, Canada.
83
00:05:07,507 --> 00:05:09,442
Thank you for taking the call.
84
00:05:09,509 --> 00:05:10,670
How are you?
85
00:05:10,777 --> 00:05:14,305
Oh, I'm peachy. The weather's fine, too.
86
00:05:14,414 --> 00:05:16,076
You must want something.
87
00:05:17,184 --> 00:05:18,413
I need your help.
88
00:05:20,754 --> 00:05:22,416
It's about getting Hannah.
89
00:05:23,356 --> 00:05:24,356
[sighs]
90
00:05:25,625 --> 00:05:26,854
Again with this?
91
00:05:27,761 --> 00:05:28,922
She's my daughter.
92
00:05:28,995 --> 00:05:31,590
Yeah, and you're Mother of the Year.
93
00:05:31,665 --> 00:05:34,430
What a nightmare you've been for her.
94
00:05:34,501 --> 00:05:36,766
Just leave the poor kid alone.
95
00:05:36,837 --> 00:05:39,830
She needs to be with me and her father.
96
00:05:39,940 --> 00:05:44,275
Does she? Honestly. Does she, June?
97
00:05:45,512 --> 00:05:48,607
- She has a lovely home...
- [June] That is not her home!
98
00:05:48,682 --> 00:05:51,675
It's all she knows.
You wanna rip her out of there?
99
00:05:51,785 --> 00:05:54,448
No one will love her like we do.
100
00:05:56,990 --> 00:05:59,858
Your love fucks people up.
101
00:06:01,328 --> 00:06:04,355
You're a fountain
of heartache and trouble.
102
00:06:08,301 --> 00:06:12,500
But you'll be happy to know
that, uh, your friend is okay.
103
00:06:12,572 --> 00:06:13,572
[June] What friend?
104
00:06:13,673 --> 00:06:16,541
The one with the eye patch.
105
00:06:20,914 --> 00:06:22,143
Janine?
106
00:06:24,050 --> 00:06:27,384
[Lawrence] She is safe and soundat The Red Center.
107
00:06:32,592 --> 00:06:34,026
No, she's...
108
00:06:35,395 --> 00:06:36,886
Fuck. No.
109
00:06:36,997 --> 00:06:40,263
[Lawrence] Indeed she is. Um...
110
00:06:40,367 --> 00:06:43,235
She's got a roof over her head,
three meals a day,
111
00:06:43,336 --> 00:06:47,501
and Aunt Lydia to tuck her in at night.
112
00:06:56,516 --> 00:06:57,848
[sniffles]
113
00:07:00,520 --> 00:07:02,250
Okay, look,
114
00:07:02,355 --> 00:07:07,453
the Americans
will push to revise Section 22B
115
00:07:07,560 --> 00:07:11,429
in Canada's Trade Agreement
with Gilead if you help me.
116
00:07:11,531 --> 00:07:14,968
[laughs] The Americans
don't have a pot to piss in.
117
00:07:15,068 --> 00:07:17,765
They still think they can
boss around the Canadians.
118
00:07:17,871 --> 00:07:19,601
No, you have to do better.
119
00:07:25,578 --> 00:07:26,978
Tell you what.
120
00:07:27,547 --> 00:07:29,277
I'll make you a deal.
121
00:07:30,450 --> 00:07:32,544
I'll get you Hannah
122
00:07:32,619 --> 00:07:36,317
if you get me ten of the kids
you flew out of here.
123
00:07:37,557 --> 00:07:40,618
I hear a lot of them are struggling.
124
00:07:40,727 --> 00:07:44,755
They miss their parents in Gilead.
125
00:07:46,299 --> 00:07:48,894
You know we're never
giving those children back.
126
00:07:49,569 --> 00:07:52,505
Come on. That's how you negotiate?
127
00:07:52,605 --> 00:07:57,669
The June I know would bargain,
at least, to save her daughter.
128
00:07:57,777 --> 00:08:00,611
Say, five of those kids for Hannah?
129
00:08:10,623 --> 00:08:12,023
I can't.
130
00:08:14,661 --> 00:08:15,754
No.
131
00:08:18,765 --> 00:08:20,529
[Lawrence] Wow.
132
00:08:20,633 --> 00:08:22,761
You've gone soft in Toronto.
133
00:08:22,836 --> 00:08:24,361
Must be all that maple syrup.
134
00:08:26,673 --> 00:08:27,936
We love her.
135
00:08:33,546 --> 00:08:35,447
We are her family.
136
00:08:40,186 --> 00:08:42,781
Joseph, I know you are a good man.
137
00:08:47,894 --> 00:08:50,454
I've heard they're hard to find.
138
00:08:56,002 --> 00:08:59,370
Now is not the time for me
to stir up any trouble.
139
00:08:59,472 --> 00:09:02,704
[June] I promise you that
we will do everything
140
00:09:02,809 --> 00:09:05,574
that we can to protect you...
141
00:09:06,846 --> 00:09:08,371
June, you're free.
142
00:09:10,550 --> 00:09:11,984
You're free.
143
00:09:14,854 --> 00:09:18,188
Try to be grateful for that and move on.
144
00:09:22,262 --> 00:09:23,525
If you can.
145
00:09:38,845 --> 00:09:40,245
[indistinct radio chatter]
146
00:09:42,749 --> 00:09:44,217
[door opens]
147
00:09:45,685 --> 00:09:46,948
[door closes]
148
00:09:58,932 --> 00:10:01,561
[Aunt Lydia] Such childish nonsense.
149
00:10:01,634 --> 00:10:03,262
Wasting everyone's time.
150
00:10:04,571 --> 00:10:06,938
You have been given
a precious gift, dear.
151
00:10:07,040 --> 00:10:09,908
A second chance to serve God.
152
00:10:10,877 --> 00:10:13,813
To atone for all the trouble
you've caused.
153
00:10:29,162 --> 00:10:30,162
[thuds]
154
00:10:43,977 --> 00:10:47,414
Now, be a good girl and eat.
155
00:10:52,485 --> 00:10:55,455
It is so hard to be good
156
00:10:55,522 --> 00:10:58,287
when you've had such a bad example.
157
00:11:01,127 --> 00:11:04,757
Esther, you must cleanse yourself
158
00:11:04,831 --> 00:11:06,925
of those corrupting influences.
159
00:11:07,000 --> 00:11:09,492
You must be strong.
160
00:11:29,856 --> 00:11:30,983
[scrubbing]
161
00:11:51,211 --> 00:11:52,338
[Aunt Lydia] Janine.
162
00:11:52,412 --> 00:11:53,243
[door closes]
163
00:11:53,346 --> 00:11:56,248
Esther has had a little accident.
164
00:11:56,349 --> 00:11:58,875
- Clean it up?
- [Janine] Yes, Aunt Lydia.
165
00:12:00,887 --> 00:12:02,082
[Aunt Lydia] Thank you, dear.
166
00:12:02,989 --> 00:12:06,187
God loves us for our labors.
167
00:12:18,004 --> 00:12:19,996
[rain pattering]
168
00:12:22,041 --> 00:12:23,873
It's another jersey.
169
00:12:24,510 --> 00:12:25,842
The home team.
170
00:12:26,613 --> 00:12:28,775
See how the people embrace us now.
171
00:12:30,083 --> 00:12:32,018
[chuckles] Look at this.
172
00:12:33,052 --> 00:12:34,782
"For the future Commander."
173
00:12:34,954 --> 00:12:36,445
[chuckles]
174
00:12:38,424 --> 00:12:42,555
His father's son. Ah, isn't that clever?
175
00:12:42,629 --> 00:12:44,757
I'm sorry. It's just not the baby shower
176
00:12:44,864 --> 00:12:46,127
that I had imagined.
177
00:12:46,232 --> 00:12:48,861
I know, but take comfort
in their support.
178
00:12:50,603 --> 00:12:53,596
These people understand
our mission was pure.
179
00:12:54,107 --> 00:12:56,099
Our baby inspires them.
180
00:12:56,809 --> 00:12:57,970
Look.
181
00:13:00,747 --> 00:13:02,613
We're "beacons of hope."
182
00:13:03,383 --> 00:13:04,442
Read this.
183
00:13:06,085 --> 00:13:07,951
Am I allowed now?
184
00:13:11,324 --> 00:13:13,418
Now that nobody's watching?
185
00:13:17,930 --> 00:13:19,091
I've made mistakes.
186
00:13:20,800 --> 00:13:22,928
If only we could start over.
187
00:13:23,002 --> 00:13:24,630
Well, we can't, Fred. Here we are.
188
00:13:26,673 --> 00:13:28,073
Yeah.
189
00:13:28,141 --> 00:13:31,908
Well, God has a plan for us.
190
00:13:31,978 --> 00:13:34,743
You must carry on, raise our boy.
191
00:13:36,683 --> 00:13:40,677
Spread the Lord's word.
Yeah, they're ready to listen.
192
00:13:42,622 --> 00:13:46,184
You know, the world should
hear your voice again.
193
00:13:48,695 --> 00:13:49,924
Write a book.
194
00:13:50,930 --> 00:13:52,660
You've done it before.
195
00:14:01,140 --> 00:14:03,371
We must be patient.
196
00:14:03,476 --> 00:14:05,206
We can't let her starve herself.
197
00:14:05,311 --> 00:14:08,440
It could impact her ability to conceive.
198
00:14:08,514 --> 00:14:12,144
That girl needs another
correction to encourage her.
199
00:14:13,353 --> 00:14:17,552
Perhaps you're right.
She's been so defiant.
200
00:14:19,325 --> 00:14:21,351
I say restraints and a feeding tube,
201
00:14:21,461 --> 00:14:23,453
so she gets the proper nutrition.
202
00:14:24,731 --> 00:14:26,791
I don't see why she needs her tongue.
203
00:14:26,866 --> 00:14:27,866
She won't use it.
204
00:14:27,967 --> 00:14:29,367
[gasps]
205
00:14:31,003 --> 00:14:32,164
It's all right, dear.
206
00:14:32,238 --> 00:14:34,366
Why don't you go into the kitchen
207
00:14:34,474 --> 00:14:36,909
and see if they need your help.
208
00:14:37,009 --> 00:14:40,070
Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you.
209
00:14:43,683 --> 00:14:44,878
[door opens]
210
00:14:44,984 --> 00:14:46,976
- She means well.
- [door closes]
211
00:14:47,053 --> 00:14:48,053
She's trying.
212
00:14:50,656 --> 00:14:52,921
- She's been very helpful.
- Yes.
213
00:14:53,025 --> 00:14:55,358
Yes. Such a lovely, fruitful girl.
214
00:14:56,429 --> 00:14:58,261
We can't keep her here forever.
215
00:14:59,732 --> 00:15:01,564
Yes, I agree.
216
00:15:01,667 --> 00:15:07,072
We will find an appropriate
posting for her. Soon.
217
00:15:07,173 --> 00:15:10,075
Except, what Commander would
want a girl with her history?
218
00:15:13,212 --> 00:15:16,376
Any family would be blessed
to have Janine!
219
00:15:16,449 --> 00:15:19,510
She has given two beautiful
children to Gilead!
220
00:15:19,585 --> 00:15:21,850
Exactly why she should be sent
to the Breeding Colonies
221
00:15:21,921 --> 00:15:23,599
- as was the original plan.
- [Aunt Lydia scoffs]
222
00:15:23,623 --> 00:15:28,789
We mustn't forget how valuable
she has been in this district.
223
00:15:28,895 --> 00:15:30,864
If it hadn't been
for Janine's intervention,
224
00:15:30,930 --> 00:15:33,399
that poor Putnam child
would never have survived.
225
00:15:34,066 --> 00:15:35,398
Perhaps.
226
00:15:36,736 --> 00:15:41,436
But any special treatment,
consider the precedent.
227
00:15:41,541 --> 00:15:43,134
Thank you for your suggestions.
228
00:15:43,242 --> 00:15:45,905
I will give them
careful consideration...
229
00:15:48,915 --> 00:15:52,716
then make my decision.
230
00:15:54,253 --> 00:15:56,085
This chicken is dry.
231
00:15:58,057 --> 00:15:59,057
[coughs]
232
00:16:02,094 --> 00:16:03,094
[exhales]
233
00:16:07,500 --> 00:16:09,594
Ah! Thank you for the tea.
234
00:16:12,138 --> 00:16:13,504
[sighs]
235
00:16:22,014 --> 00:16:25,576
You'll be all right, dear.
I'll take care of you.
236
00:16:32,325 --> 00:16:36,160
Um, actually, I wanted to say something.
237
00:16:36,262 --> 00:16:40,097
About Mrs. Keyes. Esther. Sorry.
238
00:16:43,469 --> 00:16:44,994
She's not as tough as you think.
239
00:16:45,104 --> 00:16:47,369
She's just acting that way
because she's scared.
240
00:16:51,644 --> 00:16:53,840
She had a really hard life on the farm.
241
00:16:55,281 --> 00:16:56,715
She was abused,
242
00:16:56,816 --> 00:16:59,376
not just by her husband,
but by a lot of men.
243
00:17:01,187 --> 00:17:03,213
I just think you should know that.
244
00:17:05,324 --> 00:17:06,553
I see.
245
00:17:10,329 --> 00:17:14,790
Well, we have tried
to be understanding with her.
246
00:17:14,867 --> 00:17:16,893
She is a difficult girl.
247
00:17:21,541 --> 00:17:24,807
Maybe she needs to feel safe here.
248
00:17:27,346 --> 00:17:29,645
Like, if she's refusing to eat,
249
00:17:30,750 --> 00:17:32,719
maybe if someone told her
what would happen
250
00:17:32,818 --> 00:17:34,013
if you don't obey?
251
00:17:37,590 --> 00:17:40,355
I just think she deserves
a chance before you...
252
00:17:51,237 --> 00:17:52,728
[clears throat]
253
00:17:52,838 --> 00:17:57,435
I will put Esther's correction on hold.
254
00:17:58,177 --> 00:17:59,509
For now.
255
00:18:01,447 --> 00:18:03,109
Thank you, Aunt Lydia.
256
00:18:04,216 --> 00:18:05,445
Thank you so much.
257
00:18:07,620 --> 00:18:12,251
Perhaps she would benefit
from your unique perspective.
258
00:18:12,358 --> 00:18:15,089
Why don't you
bring her breakfast tomorrow?
259
00:18:15,194 --> 00:18:17,390
You two can have a little chat.
260
00:18:19,265 --> 00:18:20,265
'Kay.
261
00:18:21,400 --> 00:18:23,733
[footsteps receding]
262
00:18:40,052 --> 00:18:41,052
[sighs]
263
00:19:13,252 --> 00:19:14,413
[sobs]
264
00:19:32,772 --> 00:19:33,772
[sniffles]
265
00:19:45,484 --> 00:19:47,612
Oh, hey.
266
00:19:47,687 --> 00:19:50,953
[Luke] I was thinking about
what happened with Lawrence.
267
00:19:56,362 --> 00:19:57,830
Yeah, I'm sorry. I really tried...
268
00:19:57,897 --> 00:19:59,661
No, no, no, no, no, no, no, no.
I get it.
269
00:19:59,732 --> 00:20:01,166
He's a fuckin' asshole.
270
00:20:01,233 --> 00:20:03,168
Uh, but there's, um...
271
00:20:03,235 --> 00:20:05,500
There's someone else
who I think could help.
272
00:20:09,208 --> 00:20:10,369
Nick.
273
00:20:13,679 --> 00:20:17,377
'Cause he knew that Hannah
had gone back to the Mackenzies,
274
00:20:17,483 --> 00:20:21,045
and, uh, so he might know
where she lives,
275
00:20:21,153 --> 00:20:22,553
or he could find out.
276
00:20:27,927 --> 00:20:29,020
Um...
277
00:20:31,497 --> 00:20:35,593
Yeah. I mean, maybe. I...
278
00:20:36,335 --> 00:20:37,667
I don't know.
279
00:20:37,737 --> 00:20:40,673
He's a Commander now, right?
Big man. He's got access.
280
00:20:40,740 --> 00:20:43,369
So, we should probably ask him
before that changes.
281
00:20:43,442 --> 00:20:45,570
[inhales deeply] You know.
282
00:20:55,888 --> 00:20:56,888
Yeah.
283
00:20:58,090 --> 00:20:59,251
Okay, yeah.
284
00:21:00,025 --> 00:21:01,960
Maybe Tuello could set up a call.
285
00:21:03,262 --> 00:21:06,357
So you think Nick would help?
286
00:21:10,269 --> 00:21:13,899
I think he would do anything
for me and for Nichole.
287
00:21:15,207 --> 00:21:16,207
Yeah.
288
00:21:23,582 --> 00:21:25,915
I don't think you should call,
289
00:21:25,985 --> 00:21:28,113
with people listening and stuff.
You should...
290
00:21:28,220 --> 00:21:30,712
It'd probably be better
just to meet him in person.
291
00:21:31,924 --> 00:21:35,326
You know, just make it safe.
Someplace protected.
292
00:21:36,128 --> 00:21:37,128
Right?
293
00:21:38,798 --> 00:21:41,233
You want me to meet up with Nick?
294
00:21:41,300 --> 00:21:42,598
[laughs]
295
00:21:44,003 --> 00:21:48,168
No. No, I don't want you
to meet with Nick.
296
00:21:50,609 --> 00:21:52,134
But you said he'd do anything for you.
297
00:21:52,244 --> 00:21:55,408
So, this is our best chance
to get Hannah. And so...
298
00:22:00,820 --> 00:22:03,915
I think you should
take Nichole with you.
299
00:22:06,358 --> 00:22:09,351
How's he gonna say no to you
if you bring him his daughter?
300
00:22:17,703 --> 00:22:19,296
So, what do you think?
301
00:22:32,651 --> 00:22:35,143
I think we have to try everything.
302
00:22:35,654 --> 00:22:36,713
Yeah.
303
00:22:38,490 --> 00:22:39,890
For Hannah.
304
00:22:44,496 --> 00:22:45,657
[softly] For Hannah.
305
00:22:48,567 --> 00:22:49,660
Yeah.
306
00:23:04,683 --> 00:23:07,653
Good. Good, good, good.
307
00:23:10,489 --> 00:23:11,684
All right, then.
308
00:23:13,692 --> 00:23:14,853
I'm gonna go wash up.
309
00:23:45,524 --> 00:23:46,524
[knock on door]
310
00:23:46,592 --> 00:23:48,026
[door beeps, unlocks]
311
00:23:48,727 --> 00:23:50,958
[footsteps approaching]
312
00:23:58,304 --> 00:23:59,431
Surprise!
313
00:23:59,538 --> 00:24:00,904
[chuckles]
314
00:24:02,808 --> 00:24:07,041
Naomi. Oh. It's wonderful to see you.
315
00:24:07,112 --> 00:24:10,549
Oh, I pled my case for months,
trying to visit.
316
00:24:10,616 --> 00:24:13,484
But your due date approaching,
they finally gave us permission.
317
00:24:13,585 --> 00:24:15,986
- [door locks, beeps]
- Warren is here, too, to see Fred.
318
00:24:16,088 --> 00:24:18,580
Oh, well, isn't this our lucky day?
319
00:24:18,657 --> 00:24:20,057
Such a miracle.
320
00:24:20,125 --> 00:24:22,890
You look well. How are you feeling?
321
00:24:22,962 --> 00:24:25,830
Fine. Very... Very good, considering.
322
00:24:25,931 --> 00:24:28,400
Well, this is nicer
than I expected. It's...
323
00:24:29,568 --> 00:24:31,560
It's light and airy.
324
00:24:31,637 --> 00:24:33,663
How are you? How's Angela?
325
00:24:33,772 --> 00:24:35,968
Sit, please. Oh, she's my joy.
326
00:24:36,075 --> 00:24:39,603
She's running around.
Learning so many words.
327
00:24:39,678 --> 00:24:41,056
There's a bit of an issue with biting,
328
00:24:41,080 --> 00:24:42,605
but maybe that's genetic.
329
00:24:44,350 --> 00:24:45,443
So...
330
00:24:51,423 --> 00:24:54,450
I'm afraid that
they won't give us much time.
331
00:24:54,660 --> 00:24:57,459
Uh, the...
332
00:24:57,529 --> 00:25:01,091
Security opened these
when I arrived, but from Leah.
333
00:25:01,166 --> 00:25:04,625
Oh, thank you. It's beautiful.
334
00:25:04,703 --> 00:25:07,935
- And this is from Grace.
- Thank you.
335
00:25:09,541 --> 00:25:12,943
And then this is from Caroline.
There's something from everyone.
336
00:25:13,012 --> 00:25:15,277
We're so thrilled for you, Serena.
337
00:25:15,347 --> 00:25:18,943
I wasn't sure, after my actions
concerning Fred.
338
00:25:19,018 --> 00:25:22,511
Oh, no. You did what
you had to do as a mother,
339
00:25:22,621 --> 00:25:24,146
to be with Nichole.
340
00:25:25,491 --> 00:25:27,858
And if the good Lord
has blessed you with this child,
341
00:25:27,960 --> 00:25:29,656
then who am I to judge?
342
00:25:31,630 --> 00:25:33,064
Well, thank you, Naomi.
343
00:25:33,165 --> 00:25:34,895
You've always been a great friend.
344
00:25:38,704 --> 00:25:42,197
I want you to know that,
345
00:25:42,307 --> 00:25:45,744
if this ordeal isn't over
by the time the baby comes,
346
00:25:45,844 --> 00:25:48,541
it would be our honor
to raise him in our home.
347
00:25:52,985 --> 00:25:54,920
Oh. That's, um...
348
00:25:55,988 --> 00:25:57,354
That's very kind of you.
349
00:25:57,423 --> 00:26:00,552
I mean, you don't want
strangers in Canada to do it.
350
00:26:00,659 --> 00:26:04,755
He would still be yours,
of course, if you're released.
351
00:26:06,231 --> 00:26:08,928
Although Fred's prospects
are less optimistic,
352
00:26:09,034 --> 00:26:12,232
I expect to be free
once proceedings are over with.
353
00:26:13,672 --> 00:26:16,540
It will be a fresh start with our son.
354
00:26:20,379 --> 00:26:23,941
Well, that's wonderful. You can...
355
00:26:24,049 --> 00:26:25,711
You can come home.
356
00:26:25,784 --> 00:26:29,277
That baby belongs in Gilead.
You both do.
357
00:26:29,388 --> 00:26:31,380
I don't think the Commanders
feel the same way.
358
00:26:31,457 --> 00:26:33,050
Oh, nonsense.
359
00:26:33,125 --> 00:26:35,390
You'll return with your own child.
360
00:26:35,794 --> 00:26:37,126
Like a hero.
361
00:26:42,701 --> 00:26:44,192
[Commander Fred] Oh!
362
00:26:45,737 --> 00:26:47,467
You shouldn't have.
363
00:26:48,474 --> 00:26:49,474
[Warren] Feel it.
364
00:26:50,809 --> 00:26:52,243
It's firm, right?
365
00:26:53,712 --> 00:26:55,146
Smooth draw.
366
00:26:55,747 --> 00:26:56,908
Full body flavor.
367
00:26:56,982 --> 00:26:59,144
How I've craved a good cigar.
368
00:26:59,718 --> 00:27:00,947
Light it up.
369
00:27:01,053 --> 00:27:03,045
I'll save it for later.
370
00:27:04,790 --> 00:27:06,656
Something to look forward to.
371
00:27:06,758 --> 00:27:09,057
Many thanks to my brothers back home.
372
00:27:09,128 --> 00:27:10,960
Well, we so respect and admire
373
00:27:11,063 --> 00:27:13,328
how you've weathered this crisis.
374
00:27:14,766 --> 00:27:16,394
You stayed loyal to Gilead,
375
00:27:17,102 --> 00:27:18,764
true to God's word.
376
00:27:19,738 --> 00:27:23,300
From God, I draw strength.
I feel Him with me every moment.
377
00:27:23,408 --> 00:27:27,402
I hoped to say the same
for my fellow Commanders.
378
00:27:29,448 --> 00:27:31,007
My apologies.
379
00:27:31,116 --> 00:27:33,608
We should have
reached out to you sooner.
380
00:27:34,286 --> 00:27:35,754
Out of sight, out of mind.
381
00:27:35,821 --> 00:27:37,813
Not at all.
382
00:27:37,923 --> 00:27:41,587
It pains me, Fred,
knowing your situation.
383
00:27:43,428 --> 00:27:45,693
But, priorities.
384
00:27:46,999 --> 00:27:50,026
The damage done when
all those children were stolen?
385
00:27:50,869 --> 00:27:53,270
It's been difficult for us to repair.
386
00:27:53,338 --> 00:27:54,169
I can imagine.
387
00:27:54,273 --> 00:27:56,299
Well, I pressed to retaliate,
388
00:27:57,709 --> 00:28:00,110
but old war horses like us,
389
00:28:00,179 --> 00:28:02,671
we're being put out to pasture.
390
00:28:02,781 --> 00:28:08,652
As you can see, my pasture's
rather small and fenced in.
391
00:28:08,720 --> 00:28:11,986
Has there been
any negotiation on my behalf?
392
00:28:13,292 --> 00:28:14,487
Such as?
393
00:28:17,329 --> 00:28:18,456
[scoffs]
394
00:28:19,531 --> 00:28:20,897
A prisoner exchange?
395
00:28:20,999 --> 00:28:23,730
Perhaps a promise to advance
more humanitarian efforts?
396
00:28:24,570 --> 00:28:25,868
What if we negotiate?
397
00:28:25,971 --> 00:28:27,337
Yes. What if?
398
00:28:27,406 --> 00:28:30,808
We'd embolden more kidnappings.
399
00:28:31,643 --> 00:28:34,169
More Commanders being held hostage.
400
00:28:35,047 --> 00:28:36,345
Think of the precedent.
401
00:28:36,415 --> 00:28:39,146
I'm thinking of my years
of service to the Republic.
402
00:28:39,218 --> 00:28:41,915
I'm thinking of my wife and my son!
403
00:28:47,259 --> 00:28:52,357
We will continue to send you
our thoughts and prayers.
404
00:29:19,024 --> 00:29:20,583
[door creaks]
405
00:29:30,302 --> 00:29:32,066
[electricity buzzing]
406
00:29:37,209 --> 00:29:38,802
I knew you'd come!
407
00:29:41,046 --> 00:29:42,275
How did you get past them?
408
00:29:43,582 --> 00:29:45,778
You should eat before we catch up.
409
00:29:45,884 --> 00:29:47,785
It sucks to be hungry.
410
00:29:48,954 --> 00:29:51,651
I know, I almost starved in Chicago.
411
00:29:53,091 --> 00:29:54,150
Chicago?
412
00:29:54,960 --> 00:29:56,053
Mm-hmm.
413
00:29:57,462 --> 00:29:59,124
You made it all the way there?
414
00:30:00,299 --> 00:30:01,392
Eat.
415
00:30:04,970 --> 00:30:07,439
How'd you even sneak this
out of the kitchen?
416
00:30:10,075 --> 00:30:12,772
What happened? Was June with you?
417
00:30:13,312 --> 00:30:14,837
How did you all get there?
418
00:30:14,946 --> 00:30:18,781
Oh, uh, we took a train and then, um,
419
00:30:19,685 --> 00:30:21,313
some people took us in.
420
00:30:22,154 --> 00:30:24,646
Then we got bombed.
421
00:30:24,756 --> 00:30:26,281
It's really scary.
422
00:30:27,926 --> 00:30:31,124
I was actually kind of relieved
when they picked me up,
423
00:30:31,196 --> 00:30:33,427
even though they brought me back here.
424
00:30:35,167 --> 00:30:37,102
Nothing is worse than here.
425
00:30:39,004 --> 00:30:40,973
[chomping]
426
00:30:43,608 --> 00:30:45,008
[exhales]
427
00:30:49,848 --> 00:30:52,647
- So, is June still in Chicago?
- Forget June.
428
00:30:53,952 --> 00:30:55,318
She's not here.
429
00:30:57,856 --> 00:30:59,518
We're here.
430
00:30:59,624 --> 00:31:02,059
And you have to
take care of yourself now.
431
00:31:07,799 --> 00:31:09,825
If you keep misbehaving,
432
00:31:10,569 --> 00:31:13,562
there will be consequences, okay?
433
00:31:16,408 --> 00:31:19,401
So you're gonna have to eat
for them, too, not just for me.
434
00:31:22,981 --> 00:31:23,981
[spits]
435
00:31:28,053 --> 00:31:30,181
You didn't sneak in!
436
00:31:32,023 --> 00:31:33,321
They sent you.
437
00:31:36,728 --> 00:31:39,357
Go on and call your Aunt friends.
438
00:31:39,431 --> 00:31:41,161
I don't care what they do to me.
439
00:31:41,233 --> 00:31:43,429
Yes, you do.
440
00:31:47,205 --> 00:31:49,606
They're not going to let you die.
441
00:31:49,708 --> 00:31:53,839
They will keep hurting you,
again and again,
442
00:31:53,912 --> 00:31:56,347
until you do what they say!
That is their job!
443
00:32:06,958 --> 00:32:08,426
It's no big deal.
444
00:32:12,197 --> 00:32:14,530
You just have to eat.
445
00:32:28,480 --> 00:32:31,075
You need to stay alive
446
00:32:31,149 --> 00:32:34,085
so you can be here
when things get better.
447
00:32:41,893 --> 00:32:43,156
I'll come back.
448
00:32:44,429 --> 00:32:46,830
And I'll keep coming back until you eat.
449
00:32:48,099 --> 00:32:49,619
And when you do, I'll tell Aunt Lydia,
450
00:32:49,668 --> 00:32:52,103
and then she'll let you go outside.
451
00:32:54,272 --> 00:32:56,104
It's a really nice day.
452
00:33:01,112 --> 00:33:02,444
[door opens]
453
00:33:04,316 --> 00:33:05,909
[door closes]
454
00:33:21,199 --> 00:33:23,668
Hi, boo-boo. All buckled in.
455
00:33:27,138 --> 00:33:30,370
I, uh... I got some extra diapers
456
00:33:30,475 --> 00:33:32,444
and I put some snacks in there as well.
457
00:33:32,511 --> 00:33:34,207
I just... I sliced up
some peaches and...
458
00:33:34,312 --> 00:33:36,611
- Oh, thank you.
- Yeah, I...
459
00:33:36,681 --> 00:33:39,276
Okay, the officers'll follow you.
460
00:33:39,351 --> 00:33:42,116
They'll give you some privacy,
but stay close by.
461
00:33:42,187 --> 00:33:43,883
When you get there, keep it brief.
462
00:33:43,989 --> 00:33:45,651
All right. Thanks.
463
00:34:01,806 --> 00:34:03,707
Hey, I need you not to worry, okay?
464
00:34:03,808 --> 00:34:05,800
[sputters] I'm not gonna be
able to do that.
465
00:34:07,245 --> 00:34:08,736
All right.
466
00:34:08,847 --> 00:34:11,180
I'm gonna be here
when you get home. Okay?
467
00:34:13,818 --> 00:34:14,818
'Kay.
468
00:34:27,332 --> 00:34:28,425
[engine starts]
469
00:34:38,276 --> 00:34:39,710
[Nichole babbles]
470
00:34:52,257 --> 00:34:53,691
[soft pensive piano music playing]
471
00:35:42,173 --> 00:35:43,732
[wind howling]
472
00:36:38,363 --> 00:36:39,956
[Nick] June.
473
00:36:58,483 --> 00:36:59,678
Freedom agrees with you.
474
00:37:04,055 --> 00:37:05,182
Thanks.
475
00:37:08,159 --> 00:37:13,257
So, how... How's it all going
down there in Gilead?
476
00:37:15,166 --> 00:37:16,600
Hanging in there.
477
00:37:18,703 --> 00:37:20,331
Poor choice of words.
478
00:37:31,549 --> 00:37:33,279
Thank you for meeting me.
479
00:37:33,384 --> 00:37:34,408
[Nichole cooing]
480
00:37:34,519 --> 00:37:36,112
Thanks for inviting me.
481
00:37:46,197 --> 00:37:47,688
[chuckles softly]
482
00:37:54,572 --> 00:37:55,972
She's a little bigger, isn't she?
483
00:37:56,074 --> 00:38:00,409
Oh. She's a whole different person.
484
00:38:01,212 --> 00:38:03,078
Hi there, sweetheart.
485
00:38:03,148 --> 00:38:05,379
Hi, Nichole. Hi.
486
00:38:06,484 --> 00:38:08,646
Um, I have a Secret Service with me,
487
00:38:08,753 --> 00:38:10,779
so I can't stay long.
488
00:38:11,890 --> 00:38:15,452
Okay. Let's go talk inside.
489
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
[June] Okay.
490
00:38:31,442 --> 00:38:32,967
[Nichole gurgling]
491
00:38:37,415 --> 00:38:40,351
[Nichole continues cooing]
492
00:38:40,451 --> 00:38:41,783
Hi, sweetie.
493
00:38:44,656 --> 00:38:47,820
I'm sure you're curious
what this is about.
494
00:38:50,261 --> 00:38:51,991
I don't wanna put you in any danger.
495
00:38:52,096 --> 00:38:56,363
But if there's anything
you can find out about Hannah...
496
00:38:56,467 --> 00:38:57,547
When you made it to Canada,
497
00:38:57,635 --> 00:38:58,995
I knew you'd keep looking for her,
498
00:38:59,938 --> 00:39:03,136
so I started putting
some stuff together.
499
00:39:03,208 --> 00:39:05,200
Never thought I'd
give it to you in person.
500
00:39:13,551 --> 00:39:15,383
Oh, my God.
501
00:39:17,055 --> 00:39:18,216
Oh, my God.
502
00:39:22,160 --> 00:39:24,391
She lives in the Westward Territory?
503
00:39:24,495 --> 00:39:28,626
Colorado. Colorado Springs.
504
00:39:28,700 --> 00:39:31,636
This is her home.
Her... Is this her school?
505
00:39:31,703 --> 00:39:34,639
Yeah. Domestic Arts.
She's a good student.
506
00:39:37,008 --> 00:39:38,169
[chuckles]
507
00:39:39,210 --> 00:39:40,701
Yeah.
508
00:39:40,812 --> 00:39:43,043
What are these? Are these...
What are these names?
509
00:39:43,147 --> 00:39:45,378
They're friendlies who live in the area.
510
00:39:45,483 --> 00:39:46,382
They took those pictures for me.
511
00:39:46,484 --> 00:39:48,009
What pictures?
512
00:39:50,321 --> 00:39:51,721
[gasps]
513
00:39:55,860 --> 00:39:57,988
Getting her out's impossible.
514
00:39:58,062 --> 00:40:00,531
There's Guardians everywhere.
515
00:40:00,598 --> 00:40:02,430
At least you know where she is now.
516
00:40:04,168 --> 00:40:07,866
And I'm here... to do what I can.
517
00:40:22,353 --> 00:40:24,083
You did all this for me.
518
00:40:38,269 --> 00:40:40,602
I should've run away with you
when I had the chance.
519
00:40:42,140 --> 00:40:43,267
Yeah.
520
00:40:46,878 --> 00:40:50,110
We probably should've gone
to that beach in Hawaii.
521
00:41:20,611 --> 00:41:21,635
[June sighs]
522
00:41:25,783 --> 00:41:26,944
[Nichole fussing]
523
00:41:40,298 --> 00:41:41,789
Oh, my God.
524
00:41:49,640 --> 00:41:51,040
- Hi.
- Here she is.
525
00:41:51,142 --> 00:41:53,441
Hi. Hi. Hi.
526
00:41:53,511 --> 00:41:55,377
Who's that? Hi.
527
00:41:55,480 --> 00:41:56,709
Wanna come say hi?
528
00:41:57,715 --> 00:41:59,547
She's stubborn.
529
00:42:00,685 --> 00:42:02,051
I'm not surprised.
530
00:42:02,153 --> 00:42:03,519
[chuckles]
531
00:42:03,621 --> 00:42:04,953
How dare you.
532
00:42:05,990 --> 00:42:08,016
Oh, I got something. One sec.
533
00:42:13,965 --> 00:42:17,299
Shopping options were limited
in Gilead, but...
534
00:42:17,368 --> 00:42:18,802
[June chuckles]
535
00:42:24,909 --> 00:42:27,538
I thought maybe she could
keep this with her.
536
00:42:27,645 --> 00:42:29,341
[June] Look at that.
537
00:42:30,915 --> 00:42:33,714
Look at that. Thank you.
538
00:42:36,487 --> 00:42:38,012
My beautiful girl.
539
00:42:43,728 --> 00:42:46,721
[June laughs]
540
00:42:47,265 --> 00:42:49,200
[Nichole cooing]
541
00:42:50,868 --> 00:42:53,702
- Who's this? Um...
- What is that?
542
00:42:53,771 --> 00:42:57,173
What is that? What is that?
543
00:42:57,241 --> 00:43:00,211
[both laugh]
544
00:43:00,278 --> 00:43:02,543
Mm. What is that?
545
00:43:05,083 --> 00:43:07,075
[somber cello music playing]
546
00:43:11,055 --> 00:43:12,717
Keep yourself safe.
547
00:43:29,474 --> 00:43:30,874
Hey, June.
548
00:43:37,582 --> 00:43:38,982
Try and be happy.
549
00:43:43,888 --> 00:43:45,220
[chuckles]
550
00:43:47,825 --> 00:43:49,054
Yeah.
551
00:43:52,797 --> 00:43:54,390
You, too.
552
00:44:09,147 --> 00:44:10,979
- [Nichole babbling]
- You okay, sweetie?
553
00:44:34,972 --> 00:44:37,032
[somber cello music continues]
554
00:45:33,164 --> 00:45:36,896
[Commander Fred] The ingratitude
and disrespect.
555
00:45:37,001 --> 00:45:38,594
[Serena] It's unconscionable.
556
00:45:38,703 --> 00:45:41,002
[Commander Fred]
It's like they've erased me.
557
00:45:41,739 --> 00:45:43,537
Left me here to rot.
558
00:45:43,608 --> 00:45:46,009
[Serena] God knows
what you've sacrificed.
559
00:45:47,345 --> 00:45:50,611
May He show you His favor
and grant you peace.
560
00:45:50,715 --> 00:45:53,742
Our son's freedom will be
what sustains me.
561
00:45:57,688 --> 00:45:59,589
They could take him away.
562
00:46:00,891 --> 00:46:03,087
Gilead could come for our son.
563
00:46:05,630 --> 00:46:07,189
A mother alone?
564
00:46:09,200 --> 00:46:11,692
They think the baby
belongs to the State.
565
00:46:12,870 --> 00:46:14,304
Naomi said that?
566
00:46:14,405 --> 00:46:16,397
Naomi said, "Come back to Gilead."
567
00:46:16,474 --> 00:46:18,739
As if I wouldn't face retribution.
568
00:46:22,880 --> 00:46:24,246
[inhales]
569
00:46:24,315 --> 00:46:26,375
They'd send me to The Colonies.
570
00:46:33,090 --> 00:46:34,991
They could make me a Handmaid.
571
00:46:35,893 --> 00:46:37,953
That's not gonna happen, I promise.
572
00:46:38,996 --> 00:46:40,396
I'll do everything in my power
573
00:46:40,464 --> 00:46:45,801
to make sure
you and our son are protected.
574
00:46:47,071 --> 00:46:48,437
What power?
575
00:46:52,276 --> 00:46:54,802
What could you possibly do from in here?
576
00:47:01,652 --> 00:47:03,018
Have faith.
577
00:47:08,826 --> 00:47:12,957
Prepare the new girls
for another inspection.
578
00:47:13,030 --> 00:47:15,829
Their behavior last time was deplorable.
579
00:47:15,933 --> 00:47:17,162
- Yeah.
- [door opens]
580
00:47:18,669 --> 00:47:19,864
[door closes]
581
00:47:41,125 --> 00:47:42,855
Blessed be the fruit.
582
00:47:43,627 --> 00:47:44,959
May the Lord open.
583
00:47:48,532 --> 00:47:51,127
I hope you enjoyed your meal?
584
00:47:53,904 --> 00:47:55,236
Yes,
585
00:47:55,339 --> 00:47:59,299
I am grateful to the Lord
for His bounty, Aunt Lydia.
586
00:48:07,017 --> 00:48:08,246
Praise be.
587
00:48:12,223 --> 00:48:14,590
And praise be to you, my dear,
588
00:48:14,692 --> 00:48:17,184
for your very valuable assistance.
589
00:48:18,162 --> 00:48:19,653
Thank you, Aunt Lydia.
590
00:48:19,730 --> 00:48:22,427
How lucky we are to have you with us.
591
00:48:23,434 --> 00:48:25,994
Run along. Get some fresh air.
592
00:48:32,877 --> 00:48:33,877
[chuckles]
593
00:48:33,944 --> 00:48:34,944
[door opens]
594
00:48:36,580 --> 00:48:37,411
[door closes]
595
00:48:37,515 --> 00:48:39,541
To dawdle is an affront to God.
596
00:48:39,617 --> 00:48:42,519
- Yes, Aunt Lydia.
- Yes, Aunt Lydia.
597
00:48:58,102 --> 00:48:59,365
Yeah.
598
00:49:23,060 --> 00:49:24,494
[car engine stops]
599
00:49:52,289 --> 00:49:53,518
[chuckles]
600
00:50:00,297 --> 00:50:02,823
[both chuckle]
601
00:50:02,933 --> 00:50:04,799
[Luke] Oh, wow.
602
00:50:14,945 --> 00:50:17,471
So, a success.
603
00:50:19,116 --> 00:50:20,379
I'm happy for you.
604
00:50:22,286 --> 00:50:24,448
Thank you for making it happen.
605
00:50:26,156 --> 00:50:27,988
So... So, what happens next?
606
00:50:28,058 --> 00:50:29,549
How do we get her back?
607
00:50:29,660 --> 00:50:32,186
Yeah, you've got a good man
in Gilead who can help you now.
608
00:50:32,296 --> 00:50:33,195
That's true.
609
00:50:33,297 --> 00:50:36,734
Um, we have a new asset
in Toronto now, too.
610
00:50:36,834 --> 00:50:39,030
He knows how the system operates.
611
00:50:39,136 --> 00:50:40,297
He could advise us.
612
00:50:40,371 --> 00:50:42,363
Okay. Who is it?
613
00:50:43,307 --> 00:50:44,502
Fred Waterford.
614
00:50:50,814 --> 00:50:52,806
Waterford?
615
00:50:52,883 --> 00:50:57,184
[Mark] He has agreed to, uh,
share his wealth of knowledge.
616
00:50:57,254 --> 00:51:00,247
Inside information about Gilead.
617
00:51:00,357 --> 00:51:03,156
All its top players, future plans.
618
00:51:09,233 --> 00:51:10,758
Why would he do that?
619
00:51:13,203 --> 00:51:15,195
In exchange for his freedom.
620
00:51:16,840 --> 00:51:19,173
The prosecution has dropped its charges.
621
00:51:20,244 --> 00:51:21,244
[Luke] What?
622
00:51:21,345 --> 00:51:22,904
[Moira] You made a deal with him?
623
00:51:24,348 --> 00:51:26,078
That fucking piece of crap?
624
00:51:27,751 --> 00:51:29,879
I understand why you're upset.
625
00:51:31,188 --> 00:51:32,622
Upset? This is fucking bullshit!
626
00:51:32,723 --> 00:51:34,715
So, my testimony spooked him.
627
00:51:36,393 --> 00:51:39,727
And you knew that.
628
00:51:39,797 --> 00:51:44,292
And then you used that to flip him?
629
00:51:44,401 --> 00:51:47,462
[Mark] You testified so
the world could hear the truth.
630
00:51:47,571 --> 00:51:49,938
[Moira] So, you get your asset,
and he gets to walk.
631
00:51:50,040 --> 00:51:52,532
What kind of fucked-up justice is that?
632
00:51:53,911 --> 00:51:56,471
Sometimes, you have to let one fish go
633
00:51:56,580 --> 00:51:59,482
to catch a lot of other bigger fish.
634
00:52:02,920 --> 00:52:05,116
Why don't you bring that intel
by my office tomorrow,
635
00:52:05,222 --> 00:52:06,656
we'll go through it together?
636
00:52:09,259 --> 00:52:10,488
See you then.
637
00:52:12,563 --> 00:52:14,054
You fucking believe that?
638
00:52:14,131 --> 00:52:15,131
[door opens]
639
00:52:16,266 --> 00:52:17,393
[door closes]
640
00:52:18,902 --> 00:52:19,902
June.
641
00:52:33,083 --> 00:52:34,142
June!
642
00:52:36,320 --> 00:52:37,652
June!
643
00:52:40,324 --> 00:52:42,759
That man is a fucking rapist!
644
00:52:42,826 --> 00:52:46,422
That man is a fucking rapist,
and you know what he did to me!
645
00:52:47,865 --> 00:52:50,105
- You know what he did to me!
- Hey, hey, get off of her!
646
00:52:50,134 --> 00:52:51,466
You know!
647
00:52:51,535 --> 00:52:53,936
You know he's a fucking rapist!
648
00:52:54,004 --> 00:52:56,166
You know what he did to those women!
649
00:52:56,273 --> 00:52:57,673
I'm gonna fucking kill you!
650
00:52:57,775 --> 00:53:00,040
You know what he did to all of us!
651
00:53:00,144 --> 00:53:01,168
I will kill you!
652
00:53:01,278 --> 00:53:03,804
I will kill you!44928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.