All language subtitles for The Handmaids Tale_S04E08_Testimony.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,965 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,868 How can I tell him that everything 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,339 that has happened to her is because of me? 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,467 He's never gonna forgive me. 5 00:00:09,776 --> 00:00:12,177 Hannah knows how hard we tried to find her. 6 00:00:12,279 --> 00:00:13,804 - How could she? - 'Cause I told her. 7 00:00:13,881 --> 00:00:14,881 Mommy. 8 00:00:14,982 --> 00:00:17,713 Daddy and I will always love you. 9 00:00:17,985 --> 00:00:19,009 And we would never stop. 10 00:00:19,186 --> 00:00:21,451 The accused stand charged with gender treachery, 11 00:00:21,522 --> 00:00:23,616 in violation of Romans, chapter 1. 12 00:00:23,690 --> 00:00:26,023 [Judge] Martha, you are hereby sentenced to 13 00:00:26,126 --> 00:00:27,670 - the Common Mercy of the State. - [Ofglen screams] 14 00:00:27,694 --> 00:00:30,129 [Judge] Handmaid, you are sentenced to Redemption. 15 00:00:30,197 --> 00:00:31,197 [screams] 16 00:00:31,298 --> 00:00:33,858 I have sources. Witnesses to your involvement 17 00:00:33,967 --> 00:00:36,061 in Commander Winslow's disappearance. 18 00:00:36,169 --> 00:00:39,503 Unless you arrange for my immediate reinstatement. 19 00:00:39,573 --> 00:00:41,508 You want me to restore your position, 20 00:00:41,575 --> 00:00:43,009 I need my seat back at the table. 21 00:00:43,076 --> 00:00:45,910 And your information can help me get it. 22 00:00:46,547 --> 00:00:48,573 [Lawrence] Let's fix this country. 23 00:00:48,682 --> 00:00:50,150 Let's make things right again. 24 00:00:51,051 --> 00:00:52,542 - [gasps] - Ooh, sorry. 25 00:00:52,653 --> 00:00:53,814 No. It's okay. 26 00:00:54,421 --> 00:00:55,421 So, do you... 27 00:00:55,722 --> 00:00:57,554 [Commander] With Offred now in Canada, 28 00:00:57,658 --> 00:00:59,217 we can't be naive about that. 29 00:00:59,326 --> 00:01:01,693 She could put us both away for the maximum sentence 30 00:01:01,762 --> 00:01:03,924 and prevent you from being a mother to your son. 31 00:01:04,031 --> 00:01:06,000 We need to drop our fight. 32 00:01:06,099 --> 00:01:07,477 What do you guys know about Serena? 33 00:01:07,501 --> 00:01:11,268 - She's pregnant. - Is it his? The Commander's? 34 00:01:11,371 --> 00:01:13,169 [June breathing heavily] 35 00:01:13,240 --> 00:01:14,751 All right. June, wait. Wait, wait, wait. 36 00:01:14,775 --> 00:01:17,677 - June, June. - [June moaning] 37 00:01:19,112 --> 00:01:22,378 [June] She's pathological. She's a sociopath. 38 00:01:22,449 --> 00:01:25,283 She's toxic. And abusive. 39 00:01:25,385 --> 00:01:26,683 She's a monster. 40 00:01:26,753 --> 00:01:30,417 Do you know why God made you pregnant? 41 00:01:30,624 --> 00:01:36,063 So that when He kills that baby inside your womb, 42 00:01:36,129 --> 00:01:39,395 you will feel a fraction 43 00:01:39,466 --> 00:01:42,800 of the pain that you caused us 44 00:01:42,903 --> 00:01:47,136 when you tore our children from our arms! 45 00:01:47,240 --> 00:01:51,109 - [whimpers] - Do you understand me? 46 00:01:55,048 --> 00:01:56,949 [soft song playing] 47 00:02:02,255 --> 00:02:03,723 I'm so tired 48 00:02:04,224 --> 00:02:06,056 Of playing 49 00:02:06,893 --> 00:02:09,624 Playing with this bow and arrow 50 00:02:09,730 --> 00:02:12,393 Gonna give my heart away 51 00:02:12,799 --> 00:02:16,998 Leave it to the other girls to play 52 00:02:19,506 --> 00:02:24,103 For I've been a temptress too long 53 00:02:25,779 --> 00:02:27,270 Just 54 00:02:27,481 --> 00:02:33,512 Give me a reason to love you 55 00:02:35,622 --> 00:02:42,187 Give me a reason to be 56 00:02:42,295 --> 00:02:44,264 A woman 57 00:02:48,769 --> 00:02:52,001 I just want to be a woman 58 00:02:55,175 --> 00:02:56,871 [Tyler] I felt helpless. 59 00:02:57,511 --> 00:02:59,343 I guess it was... 60 00:03:00,547 --> 00:03:03,210 a way to feel in control. 61 00:03:03,517 --> 00:03:05,117 [Danielle] Didn't your Commander notice? 62 00:03:06,186 --> 00:03:09,281 [Tyler] I cut high on my arms, where he couldn't see. 63 00:03:10,957 --> 00:03:12,289 [Vicky] Must have hurt. 64 00:03:14,161 --> 00:03:16,323 [Tyler] Felt good, actually. 65 00:03:16,396 --> 00:03:17,694 Um... 66 00:03:18,565 --> 00:03:20,830 It's like a relief. 67 00:03:20,901 --> 00:03:22,870 Well, cutting was your way to cope. 68 00:03:25,572 --> 00:03:27,473 [exhales] But you're here now. 69 00:03:28,842 --> 00:03:30,037 You're healing. 70 00:03:31,378 --> 00:03:32,641 You're free. 71 00:03:34,481 --> 00:03:36,006 [Tyler] Yeah, 72 00:03:36,550 --> 00:03:38,348 my Commander's free, too. 73 00:03:40,153 --> 00:03:42,918 At least you get to face yours in court tomorrow. 74 00:03:44,091 --> 00:03:46,151 [Vicky] I'd be so nervous, June. 75 00:03:46,226 --> 00:03:49,355 I can barely stand to watch the news about the trial. 76 00:03:49,429 --> 00:03:52,263 It's a "confirmation of charges" hearing. 77 00:03:53,100 --> 00:03:54,728 And she doesn't have to go. 78 00:03:56,870 --> 00:03:58,896 There's nothing wrong with a written statement. 79 00:03:59,840 --> 00:04:02,605 She wants to tell her story in person. 80 00:04:02,709 --> 00:04:06,009 [Vicky] Still, you must be so scared. 81 00:04:06,079 --> 00:04:07,843 [Danielle] And worried. 82 00:04:07,914 --> 00:04:10,543 You know, the defense gets to ask questions. 83 00:04:16,223 --> 00:04:18,522 I'm not nervous or worried. 84 00:04:19,059 --> 00:04:20,059 Or scared. 85 00:04:23,597 --> 00:04:24,895 I can't fucking wait. 86 00:04:27,567 --> 00:04:29,092 [Emily] How are you getting home? 87 00:04:31,271 --> 00:04:32,271 Hey. 88 00:04:33,073 --> 00:04:34,097 Hey. 89 00:04:35,575 --> 00:04:36,406 Ready to go, Miss Osborn? 90 00:04:36,476 --> 00:04:38,741 Um, will you just give me a moment? 91 00:04:38,812 --> 00:04:39,812 Thank you. 92 00:04:43,550 --> 00:04:44,550 [exhales] 93 00:04:44,618 --> 00:04:47,281 So, you kicking me out of the group? 94 00:04:48,488 --> 00:04:50,047 No. [chuckles] 95 00:04:50,123 --> 00:04:52,319 Just give it some time. You'll find your groove. 96 00:04:54,427 --> 00:04:55,725 Or maybe you won't. [laughs] 97 00:04:55,796 --> 00:04:59,631 I just... I thought that I'd have more in common with them. 98 00:05:01,234 --> 00:05:04,898 Well, they don't all come with their own security detail, so... 99 00:05:05,338 --> 00:05:06,397 [chuckles] 100 00:05:06,473 --> 00:05:07,600 You know what I mean. 101 00:05:08,575 --> 00:05:10,100 - [exhales] - Feelings... 102 00:05:11,344 --> 00:05:12,437 forgiveness. 103 00:05:13,346 --> 00:05:14,346 Journaling? 104 00:05:16,750 --> 00:05:18,275 Why aren't they more angry? 105 00:05:19,586 --> 00:05:21,521 How do you know they're not? 106 00:05:21,621 --> 00:05:23,232 - Leave me alone! - Emily, I'm so, please, stop. 107 00:05:23,256 --> 00:05:26,021 I just wanna, I just wanna talk to you for a moment. 108 00:05:26,126 --> 00:05:27,025 Uh, why don't we go sit? 109 00:05:27,127 --> 00:05:28,604 I just wanna talk to you for five minutes. 110 00:05:28,628 --> 00:05:30,494 I don't want to talk to you. 111 00:05:30,597 --> 00:05:31,860 You look well. Are you well? 112 00:05:31,965 --> 00:05:33,593 Emily, it's so good... 113 00:05:33,667 --> 00:05:35,533 Hey, hey, hey! Who are you? What do you want? 114 00:05:35,635 --> 00:05:36,500 [officer] Is there a problem here? 115 00:05:36,603 --> 00:05:38,196 No, there's no problem. 116 00:05:38,305 --> 00:05:40,774 Um, I just, I just wanna talk. 117 00:05:40,841 --> 00:05:42,537 But it... it doesn't have to be now. 118 00:05:42,642 --> 00:05:44,508 Um, yeah. 119 00:05:44,611 --> 00:05:46,512 Here's, here's my information... 120 00:05:46,613 --> 00:05:48,013 - Stop it! - Go away! 121 00:05:48,114 --> 00:05:48,979 Please. 122 00:05:49,049 --> 00:05:50,049 Go! 123 00:05:52,853 --> 00:05:53,853 Yeah. 124 00:05:58,892 --> 00:05:59,892 Are you okay? 125 00:06:01,194 --> 00:06:02,194 Who was that? 126 00:06:03,997 --> 00:06:05,625 - I'm fine. - [Moira] You sure? 127 00:06:06,566 --> 00:06:08,626 Yes. Yeah, thank you. 128 00:06:08,702 --> 00:06:09,965 I'll see you there. 129 00:06:10,337 --> 00:06:11,337 Emily... 130 00:06:11,805 --> 00:06:13,569 I'll... I'll see you at home. 131 00:06:28,889 --> 00:06:30,066 It's supposed to be a refresher, 132 00:06:30,090 --> 00:06:32,423 but coding bootcamp is kicking my ass. 133 00:06:32,525 --> 00:06:33,686 [laughs] 134 00:06:33,760 --> 00:06:35,319 I've been out of the game a long time. 135 00:06:36,763 --> 00:06:39,858 Have you gotten to go back into teaching? 136 00:06:39,933 --> 00:06:43,370 I'm not sure I'm ready for that. 137 00:06:43,436 --> 00:06:45,166 Syl's been encouraging me, but... 138 00:06:45,238 --> 00:06:46,501 Who's Iris Baker? 139 00:06:46,573 --> 00:06:49,168 [rain pattering] 140 00:07:03,423 --> 00:07:05,085 The woman at the library. 141 00:07:05,959 --> 00:07:07,018 What woman? 142 00:07:09,396 --> 00:07:10,762 [thunder rumbling in distance] 143 00:07:12,632 --> 00:07:16,125 Um, I knew her as Irene. 144 00:07:17,637 --> 00:07:20,300 [sighs] Aunt Irene. 145 00:07:21,641 --> 00:07:23,633 She was assigned to the district 146 00:07:23,743 --> 00:07:26,577 where I had my first posting 147 00:07:26,646 --> 00:07:28,046 before I met you. 148 00:07:31,818 --> 00:07:33,377 And what did she want? 149 00:07:33,453 --> 00:07:35,979 Ah, doesn't matter, 'cause Emily doesn't want to talk to her. 150 00:07:36,623 --> 00:07:37,784 I don't know. 151 00:07:39,559 --> 00:07:42,552 - She hurt you, didn't she? - [Luke] Why would you say that? 152 00:07:42,629 --> 00:07:44,621 Because she's an Aunt. 153 00:07:48,768 --> 00:07:50,259 You should face her. 154 00:07:52,172 --> 00:07:54,300 - Emily, you need to... - June. June. 155 00:07:54,407 --> 00:07:57,605 You have to get out everything you have been holding in. 156 00:07:57,677 --> 00:08:00,511 I promise you, you will feel better. 157 00:08:00,613 --> 00:08:02,081 Well, we're not all like you. 158 00:08:02,148 --> 00:08:03,514 [rain pattering] 159 00:08:04,784 --> 00:08:07,413 [thunder rumbling] 160 00:08:19,766 --> 00:08:21,792 That Aunt Irene must have been brutal. 161 00:08:21,868 --> 00:08:23,769 How bad could she be? 162 00:08:23,837 --> 00:08:25,965 Aunt Lydia set a high fucking bar. 163 00:08:26,039 --> 00:08:27,803 Yeah, well, if Emily wanted you to know, 164 00:08:27,874 --> 00:08:30,708 I'm sure she would've just told you, right? 165 00:08:31,878 --> 00:08:33,005 Apparently. 166 00:08:35,015 --> 00:08:36,984 So, you sure 167 00:08:37,050 --> 00:08:39,383 you wouldn't feel better if I was there tomorrow? 168 00:08:41,821 --> 00:08:44,347 It would just hurt you to hear those things... 169 00:08:46,860 --> 00:08:48,624 about me, so... 170 00:08:48,695 --> 00:08:50,459 I... I don't want that. 171 00:08:58,371 --> 00:09:02,399 So, Mark Tuello was really interested 172 00:09:02,509 --> 00:09:06,037 in the, um, the lake house where you saw Hannah. 173 00:09:06,146 --> 00:09:09,708 And he said he could find some photos that you could look at. 174 00:09:09,816 --> 00:09:11,546 Why did you tell him about that? 175 00:09:12,419 --> 00:09:15,048 Because this is the first new information 176 00:09:15,155 --> 00:09:18,250 that we've had on Hannah in, like, forever. 177 00:09:18,358 --> 00:09:19,835 It means that we can restart the search. 178 00:09:19,859 --> 00:09:21,871 - Yeah, but I didn't want... - But don't you want that? 179 00:09:21,895 --> 00:09:24,831 To tell him about that. Yet. 180 00:09:29,536 --> 00:09:31,437 All right. All right. 181 00:09:31,538 --> 00:09:33,564 I don't know why you would've told him. 182 00:09:33,673 --> 00:09:34,673 [exhales deeply] 183 00:09:36,109 --> 00:09:38,078 That kid is like a motion detector. 184 00:09:38,178 --> 00:09:39,703 I had to sneak out like a ninja. 185 00:09:39,779 --> 00:09:41,724 - Luke, can you finish these? - Uh, yeah, I got it. 186 00:09:41,748 --> 00:09:43,410 I want to go look at my testimony. 187 00:09:58,064 --> 00:10:01,091 She, uh, says she doesn't want me there tomorrow. 188 00:10:03,369 --> 00:10:06,567 Well, if she wanted a cheering section, she would've asked us to come. 189 00:10:08,074 --> 00:10:09,440 [sighs] 190 00:10:11,778 --> 00:10:13,474 I just don't know. I don't... 191 00:10:15,448 --> 00:10:16,711 I don't know what she wants. 192 00:10:20,720 --> 00:10:22,586 She is like a stranger half the time. 193 00:10:22,655 --> 00:10:24,089 I mean, it's like... 194 00:10:26,426 --> 00:10:29,396 when we talk about Hannah. 195 00:10:29,762 --> 00:10:31,253 And... 196 00:10:34,667 --> 00:10:35,667 in bed. 197 00:10:43,409 --> 00:10:46,902 [sighs] Getting over trauma is a bumpy fucking road. 198 00:10:49,115 --> 00:10:50,242 Yeah. 199 00:10:50,817 --> 00:10:52,786 You need to be patient 200 00:10:54,020 --> 00:10:55,818 till June gets where she's going. 201 00:11:00,326 --> 00:11:02,352 You don't know what she's been through. 202 00:11:06,266 --> 00:11:07,962 Maybe that's the problem. 203 00:11:20,547 --> 00:11:21,810 [door beeps, unlocks] 204 00:11:23,883 --> 00:11:25,852 [Serena reading] "Mr. Waterford's sexual tastes 205 00:11:25,952 --> 00:11:26,976 were very pedestrian. 206 00:11:27,053 --> 00:11:30,353 On occasion, he couldn't even perform. 207 00:11:30,456 --> 00:11:31,456 When that happened, 208 00:11:31,558 --> 00:11:33,220 he'd make me have sex with another Jezebel 209 00:11:33,326 --> 00:11:35,192 while he watched and masturbated." 210 00:11:35,295 --> 00:11:36,957 And a good evening to you, too. 211 00:11:37,030 --> 00:11:38,999 Moira Strand, she paints quite the picture. 212 00:11:39,065 --> 00:11:40,693 [Commander] A deviant and a liar. 213 00:11:40,800 --> 00:11:42,920 Judges didn't seem to think so, I watched the footage. 214 00:11:42,969 --> 00:11:44,164 And it didn't help 215 00:11:44,237 --> 00:11:45,981 that you were rolling your eyes the entire time. 216 00:11:46,005 --> 00:11:47,349 Why did you want to see me, Serena? 217 00:11:47,373 --> 00:11:49,501 - Tomorrow's a big day. - Exactly. I'm concerned. 218 00:11:49,576 --> 00:11:51,841 Dawn's prepared. She knows what Offred's gonna say. 219 00:11:51,911 --> 00:11:53,072 I'm not worried about Dawn. 220 00:11:53,179 --> 00:11:54,579 You need to get it together, Fred. 221 00:11:54,681 --> 00:11:57,674 Everything that you do reflects on the both of us. 222 00:11:57,750 --> 00:12:01,312 All of us, actually. So calling her June would help. 223 00:12:01,387 --> 00:12:02,719 You know what would really help? 224 00:12:02,822 --> 00:12:05,815 If you came to court. If you stood by your husband. 225 00:12:05,892 --> 00:12:07,861 You know I haven't felt up to it. 226 00:12:07,927 --> 00:12:09,395 You've never felt better. 227 00:12:09,495 --> 00:12:10,873 The world already knows I'm pregnant. 228 00:12:10,897 --> 00:12:12,422 They need to know we're a family. 229 00:12:12,532 --> 00:12:15,024 Appearances matter, Mrs. Waterford. 230 00:12:15,935 --> 00:12:17,767 Besides, 231 00:12:17,937 --> 00:12:21,840 do you want June to think you're afraid to face her? 232 00:12:29,949 --> 00:12:31,383 I'll see you in the morning. 233 00:12:33,853 --> 00:12:35,287 [door beeps, unlocks] 234 00:12:36,122 --> 00:12:38,557 Oh, maybe wear the teal. 235 00:12:40,860 --> 00:12:42,260 [door beeps, locks] 236 00:13:02,582 --> 00:13:03,982 You're not finished yet? 237 00:13:04,951 --> 00:13:07,250 [scrubbing] 238 00:13:09,322 --> 00:13:10,322 Move on! 239 00:13:10,390 --> 00:13:12,325 [others talking indistinctly] 240 00:13:16,262 --> 00:13:18,629 Have you never washed a floor? 241 00:13:19,599 --> 00:13:20,726 Give me it! 242 00:13:21,734 --> 00:13:23,327 Put something into it! 243 00:13:25,972 --> 00:13:27,600 It's deplorable. 244 00:13:29,909 --> 00:13:31,810 [whispering indistinctly, chuckling] 245 00:13:37,317 --> 00:13:40,947 Gossip is a tool of the Devil, ladies. 246 00:13:41,020 --> 00:13:43,148 We were just saying what a blessing it is 247 00:13:43,256 --> 00:13:45,589 to have you back, Aunt Lydia. 248 00:13:45,658 --> 00:13:46,853 A blessing. 249 00:13:48,628 --> 00:13:49,926 Aren't you kind? 250 00:13:52,098 --> 00:13:55,967 But we must set a good example, mustn't we? 251 00:13:56,035 --> 00:13:57,469 [Aunt] Of course, Aunt Lydia. 252 00:14:02,275 --> 00:14:04,938 Kylie! You missed a spot. 253 00:14:05,011 --> 00:14:06,502 I'm sorry, Aunt Lydia. 254 00:14:15,655 --> 00:14:17,146 It's still there! 255 00:14:17,223 --> 00:14:18,987 I think it's a stain, Aunt Lydia. 256 00:14:19,058 --> 00:14:21,687 - You're impertinent, girl! - [screams] 257 00:14:21,794 --> 00:14:23,126 Aunt Lydia! Stop! 258 00:14:23,196 --> 00:14:24,196 [screams] 259 00:14:25,064 --> 00:14:27,829 [groaning in pain] 260 00:14:27,900 --> 00:14:30,335 [both groaning] 261 00:14:35,908 --> 00:14:37,843 [breathing heavily] 262 00:14:53,159 --> 00:14:55,390 [indistinct chatter] 263 00:14:57,163 --> 00:14:59,394 [footsteps approaching] 264 00:15:01,501 --> 00:15:02,560 It's time. 265 00:15:16,749 --> 00:15:18,741 [heels clicking] 266 00:15:27,527 --> 00:15:28,527 [door unlatching] 267 00:15:41,307 --> 00:15:44,971 [Judge] Next we will hear the victim statement of June Osborn. 268 00:15:55,321 --> 00:15:56,812 Please raise your right hand. 269 00:15:57,657 --> 00:15:59,057 Is there a Bible? 270 00:15:59,125 --> 00:16:01,151 No, Ma'am. Not in this court. 271 00:16:01,260 --> 00:16:03,161 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 272 00:16:03,262 --> 00:16:05,128 and nothing but the truth? 273 00:16:05,631 --> 00:16:06,631 I do. 274 00:16:08,968 --> 00:16:09,968 [door opens] 275 00:16:21,280 --> 00:16:22,646 [door closes] 276 00:16:22,748 --> 00:16:25,445 Ms. Osborn, please take the stand. 277 00:16:44,837 --> 00:16:45,964 In your own time. 278 00:16:52,278 --> 00:16:53,769 My name is June Osborn. 279 00:16:56,382 --> 00:16:58,942 Fred Waterford and Serena Joy Waterford 280 00:17:00,286 --> 00:17:03,154 imprisoned me, beat me, and raped me. 281 00:17:05,324 --> 00:17:08,692 I came to the Waterfords' house in 2017. 282 00:17:08,794 --> 00:17:10,387 It was my second posting. 283 00:17:12,398 --> 00:17:15,732 A few days after my arrival, I was summoned to the drawing room, 284 00:17:15,835 --> 00:17:18,532 where I was asked to kneel in front of the Waterfords, 285 00:17:18,638 --> 00:17:21,073 as witnessed by their housekeeper Rita Blue 286 00:17:21,173 --> 00:17:24,007 and their... driver Nick Blaine. 287 00:17:26,212 --> 00:17:29,148 Mr. Waterford read a story from the Bible 288 00:17:29,215 --> 00:17:31,013 about Rachel and Bilhah. 289 00:17:32,385 --> 00:17:36,846 After that, I was taken upstairs to her bedroom. 290 00:17:36,923 --> 00:17:41,657 There, Mr. Waterford raped me while his wife held me down. 291 00:17:44,263 --> 00:17:46,528 This happened for three successive nights 292 00:17:46,599 --> 00:17:49,398 every month when I was ovulating. 293 00:17:49,502 --> 00:17:52,267 These were the legally sanctioned rapes. 294 00:17:53,372 --> 00:17:54,601 There were others. 295 00:17:57,376 --> 00:18:01,211 Mrs. Waterford was desperate for me to get pregnant 296 00:18:01,280 --> 00:18:05,411 and questioned her husband's fertility. 297 00:18:05,518 --> 00:18:08,613 She ordered me to have sex with their driver. 298 00:18:10,222 --> 00:18:14,956 Another violation of Gilead law that I could not refuse. 299 00:18:16,362 --> 00:18:19,059 Mr. Blaine and I had intercourse, 300 00:18:19,131 --> 00:18:20,963 while Mrs. Waterford was in the room, 301 00:18:21,067 --> 00:18:23,093 watching us the entire time. 302 00:18:25,871 --> 00:18:30,104 I did become pregnant with my daughter Nichole. 303 00:18:32,244 --> 00:18:33,439 My daughter. 304 00:18:35,381 --> 00:18:37,373 During a visit to a doctor's office, 305 00:18:37,450 --> 00:18:41,387 the underground resistance movement in Gilead 306 00:18:41,454 --> 00:18:43,787 provided the means for me to escape, 307 00:18:43,889 --> 00:18:46,484 and I stayed in hiding for two months. 308 00:18:46,592 --> 00:18:49,221 Eventually, I found my way to an ally's small plane 309 00:18:49,295 --> 00:18:51,264 leaving for Canada, 310 00:18:51,330 --> 00:18:53,799 but just before takeoff, I was captured, 311 00:18:53,899 --> 00:18:55,539 and I was brought back to the Waterfords', 312 00:18:55,601 --> 00:18:58,400 where the mistreatment and abuse continued. 313 00:19:00,439 --> 00:19:03,273 At nine months pregnant, I went into false labor. 314 00:19:04,810 --> 00:19:09,578 For this, Mrs. Waterford was very angry with me 315 00:19:09,649 --> 00:19:12,414 and felt embarrassed in front of her friends 316 00:19:12,485 --> 00:19:14,647 who had gathered to witness the birth. 317 00:19:17,023 --> 00:19:18,651 As punishment, 318 00:19:20,760 --> 00:19:23,491 Mr. Waterford raped me again... 319 00:19:25,631 --> 00:19:27,429 while she held me down. 320 00:19:31,537 --> 00:19:32,537 I struggled 321 00:19:33,673 --> 00:19:36,541 and pleaded for them to stop. 322 00:19:39,445 --> 00:19:40,538 They did not. 323 00:19:45,017 --> 00:19:47,043 After I gave birth, the Waterfords forbid 324 00:19:47,153 --> 00:19:50,282 any contact with my daughter Nichole, 325 00:19:50,356 --> 00:19:53,690 although I was still expected to provide breast milk for her. 326 00:19:55,561 --> 00:19:59,521 Eventually, I managed to convince them to let me to spend some time with her. 327 00:20:01,734 --> 00:20:06,365 Mrs. Waterford did make one attempt to improve conditions for the women 328 00:20:06,472 --> 00:20:08,907 and young girls of Gilead. 329 00:20:09,008 --> 00:20:12,001 She appeared in front of the Commanders' Council 330 00:20:12,078 --> 00:20:14,843 and read out loud from the Bible. 331 00:20:16,148 --> 00:20:20,142 For this crime of reading, they cut off her finger. 332 00:20:22,221 --> 00:20:26,317 Mr. Waterford, her husband, did not object. 333 00:20:28,527 --> 00:20:31,691 When I confronted Mr. Waterford about his brutality, 334 00:20:31,764 --> 00:20:35,098 he struck me and threatened to cut out my tongue. 335 00:20:38,237 --> 00:20:39,762 I hit him back, 336 00:20:41,173 --> 00:20:44,337 even though it could mean execution for me. 337 00:20:46,779 --> 00:20:49,374 I suppose I was past caring by then. 338 00:20:51,884 --> 00:20:53,682 Later, with the help of Rita Blue 339 00:20:53,753 --> 00:20:56,018 and other housekeepers in the neighborhood, 340 00:20:56,088 --> 00:20:58,557 I had a second opportunity to escape Gilead, 341 00:20:58,624 --> 00:21:01,287 this time with my daughter Nichole. 342 00:21:05,197 --> 00:21:08,031 But I couldn't leave my other daughter Hannah behind. 343 00:21:09,802 --> 00:21:14,433 So I stayed, to try to save her. 344 00:21:17,543 --> 00:21:18,943 To bring her back 345 00:21:20,613 --> 00:21:21,911 to her father, 346 00:21:22,715 --> 00:21:23,876 my husband. 347 00:21:27,720 --> 00:21:29,086 I failed. 348 00:21:34,326 --> 00:21:37,763 This time, when I was captured, I was sent to a new household, 349 00:21:37,830 --> 00:21:42,131 where Mr. and Mrs. Joseph Lawrence did not subject me to any rapes, 350 00:21:42,902 --> 00:21:45,235 at great risk to their own lives. 351 00:21:46,639 --> 00:21:48,471 But Mr. Waterford 352 00:21:48,574 --> 00:21:51,442 later arranged for me to be raped by Mr. Lawrence 353 00:21:51,510 --> 00:21:53,240 as a test of loyalty. 354 00:21:55,147 --> 00:21:57,082 The Waterfords drank coffee 355 00:21:57,149 --> 00:22:01,109 while upstairs I had sex with Mr. Lawrence 356 00:22:01,187 --> 00:22:03,850 against both of our wishes in front of his wife. 357 00:22:07,493 --> 00:22:08,825 Mrs. Lawrence... 358 00:22:12,631 --> 00:22:13,631 Eleanor... 359 00:22:14,500 --> 00:22:17,163 was a kind and fragile woman, 360 00:22:18,337 --> 00:22:19,430 and this experience 361 00:22:22,341 --> 00:22:23,434 devastated her. 362 00:22:25,544 --> 00:22:28,537 That was the last time I saw Mr. Waterford... 363 00:22:29,815 --> 00:22:30,815 until now. 364 00:22:42,728 --> 00:22:45,357 I am grateful to be speaking to you today. 365 00:22:47,533 --> 00:22:49,798 But mine is just one voice. 366 00:22:52,238 --> 00:22:53,536 Countless others 367 00:22:56,375 --> 00:22:57,570 will remain unheard, 368 00:22:58,544 --> 00:23:02,709 imprisoned by men like Fred Waterford. 369 00:23:04,250 --> 00:23:05,343 Women... 370 00:23:11,390 --> 00:23:13,256 my friends... 371 00:23:18,397 --> 00:23:19,865 who lost their lives 372 00:23:20,833 --> 00:23:22,825 and can never be heard. 373 00:23:28,674 --> 00:23:30,336 It is for those women 374 00:23:32,544 --> 00:23:34,945 that I ask the International Criminal Court 375 00:23:35,047 --> 00:23:37,710 to confirm the charges against this man 376 00:23:38,584 --> 00:23:40,348 and put him on trial. 377 00:23:43,289 --> 00:23:46,453 I ask for the maximum possible sentence. 378 00:23:50,763 --> 00:23:52,629 I ask for justice. 379 00:23:55,100 --> 00:23:56,295 Thank you. 380 00:24:17,389 --> 00:24:18,589 [Judge] Thank you, Ms. Osborn. 381 00:24:21,093 --> 00:24:24,757 The defense now has the opportunity to ask a few questions. 382 00:24:24,997 --> 00:24:26,932 Thank you, Your Honor. 383 00:24:27,166 --> 00:24:29,601 [Judge] I remind you that this is not a trial. 384 00:24:29,668 --> 00:24:30,795 Keep your questioning brief. 385 00:24:30,903 --> 00:24:32,269 Of course, Your Honor. 386 00:24:36,608 --> 00:24:38,736 You had an affair with a married man, is that correct? 387 00:24:39,311 --> 00:24:40,311 For months? 388 00:24:40,412 --> 00:24:41,607 [Judge] Ms. Mathis. 389 00:24:41,680 --> 00:24:43,058 I just want the record to show that Ms. Osborn 390 00:24:43,082 --> 00:24:47,679 has a history of deceitfulness around sex and infidelity. 391 00:24:48,654 --> 00:24:50,748 And your adultery, 392 00:24:50,823 --> 00:24:52,291 your sin, 393 00:24:52,358 --> 00:24:53,656 that's why you're here today. 394 00:24:54,460 --> 00:24:57,328 Isn't it true, Ms. Osborn, that you chose to become a Handmaid? 395 00:24:57,429 --> 00:24:58,829 It wasn't much of a choice. 396 00:24:59,798 --> 00:25:02,165 It was either that or get sent to the Colonies. 397 00:25:02,267 --> 00:25:03,496 That is a yes, then? 398 00:25:04,870 --> 00:25:06,634 You knew what you were signing up for. 399 00:25:06,705 --> 00:25:08,435 You knowingly agreed to the Ceremony. 400 00:25:10,109 --> 00:25:13,944 I didn't sign up to get raped when I was nine months pregnant, no. 401 00:25:14,013 --> 00:25:15,606 It was another holy Ceremony. 402 00:25:15,681 --> 00:25:16,681 Mr. Waterford... 403 00:25:16,782 --> 00:25:18,426 [Commander] To bring God's gift into the world safely. 404 00:25:18,450 --> 00:25:19,794 It was for the health of the child. 405 00:25:19,818 --> 00:25:21,162 Ms. Mathis, please control your client. 406 00:25:21,186 --> 00:25:22,449 That's enough, Mr. Waterford. 407 00:25:22,521 --> 00:25:24,499 [Commander] God tests us. He tests us with a heavy hand. 408 00:25:24,523 --> 00:25:27,789 The sacrifices we all made in Gilead were difficult. 409 00:25:27,860 --> 00:25:30,659 But where else on Earth is the birth rate rising? 410 00:25:30,729 --> 00:25:34,166 Nowhere. Only in Gilead because it works. 411 00:25:34,233 --> 00:25:35,826 It works. 412 00:25:36,702 --> 00:25:38,534 We chose God's path 413 00:25:40,672 --> 00:25:43,540 and have been rewarded for our suffering. 414 00:25:47,379 --> 00:25:50,008 Tell me, how was I rewarded for my suffering? 415 00:25:50,082 --> 00:25:52,745 Your beautiful baby daughter and your other daughter. 416 00:25:52,851 --> 00:25:54,149 I let you see her. 417 00:25:54,219 --> 00:25:55,830 I arranged for the two of them to meet, a kindness, 418 00:25:55,854 --> 00:25:58,050 - she left that out. - I am done! 419 00:26:06,598 --> 00:26:08,032 I am done. 420 00:26:10,169 --> 00:26:12,331 Anything more can wait for your trial. 421 00:26:28,187 --> 00:26:29,917 [thunder rumbling] 422 00:26:32,891 --> 00:26:33,950 [door opens] 423 00:26:34,626 --> 00:26:35,889 [clears throat] 424 00:26:35,961 --> 00:26:38,556 [footsteps approaching] 425 00:26:44,470 --> 00:26:45,470 Come. 426 00:26:51,910 --> 00:26:54,880 Commander, it was an accident. 427 00:26:54,947 --> 00:26:56,210 Aunt Ruth got in my way, 428 00:26:56,281 --> 00:26:59,115 - she is often clumsy... - Oh, bullshit. 429 00:27:00,419 --> 00:27:03,651 Aunt Ruth has a different story. 430 00:27:03,755 --> 00:27:06,953 Not that I care about that one either. [groans] 431 00:27:08,293 --> 00:27:09,727 But the Handmaid! 432 00:27:09,795 --> 00:27:14,631 By, by all accounts she was obedient and, uh, compliant. 433 00:27:16,935 --> 00:27:18,836 They all are, these days. 434 00:27:19,972 --> 00:27:22,965 They've known Gilead most of their lives. 435 00:27:24,309 --> 00:27:26,471 Unlike some. 436 00:27:30,983 --> 00:27:35,011 Boy, it must be killing you that June won. 437 00:27:35,320 --> 00:27:38,518 Out of your reach, free as a bird. 438 00:27:39,658 --> 00:27:43,356 And singing like one, too. 439 00:27:44,963 --> 00:27:47,296 Well, she will... 440 00:27:48,934 --> 00:27:50,300 answer to God. 441 00:27:52,604 --> 00:27:53,604 We'll see. 442 00:27:54,806 --> 00:28:00,143 Maybe she'll just wrap that old goat around her little finger, too. 443 00:28:00,212 --> 00:28:03,649 June won because she knows how to make people like her. 444 00:28:03,715 --> 00:28:05,274 People do not like you. 445 00:28:07,819 --> 00:28:08,819 They don't. 446 00:28:09,488 --> 00:28:10,820 I can sympathize. 447 00:28:10,889 --> 00:28:12,949 People don't like me either. 448 00:28:13,025 --> 00:28:14,323 But... 449 00:28:15,527 --> 00:28:16,551 [sighs softly] 450 00:28:17,996 --> 00:28:21,489 These reports will stop. 451 00:28:22,634 --> 00:28:24,125 Are you going to terminate me? 452 00:28:27,706 --> 00:28:28,706 [sighs] 453 00:28:33,345 --> 00:28:34,677 I don't want to. 454 00:28:37,549 --> 00:28:38,549 I don't. 455 00:28:41,053 --> 00:28:43,147 I want you back in form. 456 00:28:43,422 --> 00:28:44,515 Oh. 457 00:28:44,590 --> 00:28:47,890 The work that I'm doing, that we... that we are doing 458 00:28:47,993 --> 00:28:49,859 is the future of Gilead. 459 00:28:49,928 --> 00:28:54,832 And that means the world to me. 460 00:28:54,900 --> 00:28:56,232 Everything to me. 461 00:28:56,868 --> 00:28:59,599 Yes. Yes. 462 00:28:59,705 --> 00:29:01,003 So, no. 463 00:29:01,073 --> 00:29:02,268 No. 464 00:29:03,942 --> 00:29:05,843 I'm not terminating you. 465 00:29:09,281 --> 00:29:13,184 But, uh, today, we have a situation. 466 00:29:13,252 --> 00:29:16,450 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 467 00:29:20,025 --> 00:29:21,254 [gasps] Ah! 468 00:29:23,929 --> 00:29:26,865 [Lawrence] The trouble that she's caused 469 00:29:26,932 --> 00:29:29,561 and the defiance. 470 00:29:29,635 --> 00:29:35,267 It's such a poor reflection on your training. On Gilead. 471 00:29:35,374 --> 00:29:37,366 Yes. Ah... 472 00:29:38,377 --> 00:29:40,039 Commander, I... 473 00:29:40,112 --> 00:29:42,911 I assure you, this girl was led astray. 474 00:29:42,981 --> 00:29:45,473 This girl was your responsibility, 475 00:29:46,318 --> 00:29:47,377 am I right? 476 00:29:47,753 --> 00:29:49,915 Yes. Yes, she is. 477 00:29:50,722 --> 00:29:51,883 Yes. 478 00:30:00,065 --> 00:30:01,590 It's, uh... 479 00:30:03,502 --> 00:30:07,837 fortuitous, I think, to have her in our custody right now. 480 00:30:07,939 --> 00:30:11,933 I know you... you enjoy inflicting pain. 481 00:30:12,010 --> 00:30:14,775 Why... that isn't true. 482 00:30:14,846 --> 00:30:16,109 I'm not judging. 483 00:30:16,181 --> 00:30:17,945 Everybody needs a hobby, I guess. 484 00:30:18,016 --> 00:30:19,848 Oh. [stuttering] 485 00:30:19,951 --> 00:30:22,113 That's not true. I, I object to this... 486 00:30:22,187 --> 00:30:27,182 But it is counterproductive for you to inflict that pain 487 00:30:27,292 --> 00:30:29,158 on your students at the Red Center, 488 00:30:29,261 --> 00:30:32,095 let alone on your colleagues. 489 00:30:32,164 --> 00:30:34,599 - Do you understand? - I do, yes. 490 00:30:35,267 --> 00:30:38,032 You need a better outlet. 491 00:30:41,206 --> 00:30:42,606 So... 492 00:30:44,710 --> 00:30:46,201 do with her what you will. 493 00:30:53,852 --> 00:30:55,650 [breathing heavily] Oh, God. 494 00:30:59,991 --> 00:31:01,050 [breathes deeply] 495 00:31:01,159 --> 00:31:03,151 [Moira] It's just like Waterford... 496 00:31:04,062 --> 00:31:06,190 to try to spin Gilead. 497 00:31:07,332 --> 00:31:09,392 [scoffs] Lipstick on a pig. 498 00:31:09,501 --> 00:31:11,060 The Internet's having a field day. 499 00:31:11,169 --> 00:31:13,070 - Such a loser. - [Vicky] Yeah. 500 00:31:13,171 --> 00:31:15,834 Here she is. Woman of the hour. 501 00:31:15,907 --> 00:31:17,842 [all applauding] 502 00:31:22,347 --> 00:31:23,347 [sniffles] 503 00:31:24,383 --> 00:31:25,383 June. 504 00:31:26,184 --> 00:31:28,016 She was waiting for you outside. 505 00:31:29,821 --> 00:31:32,066 Yeah, well, you had no business trying to bring her in here. 506 00:31:32,090 --> 00:31:35,083 Why? Who is she? 507 00:31:35,193 --> 00:31:36,422 This woman was an Aunt. 508 00:31:41,600 --> 00:31:42,659 Aunt Irene. 509 00:31:44,770 --> 00:31:46,170 [Vicky] Why is she here? 510 00:31:47,172 --> 00:31:49,038 [Tyler] We should call the cops. 511 00:31:49,107 --> 00:31:51,167 This is not the time or place, June. 512 00:31:52,177 --> 00:31:53,201 [June] Why not? 513 00:31:57,749 --> 00:31:59,183 Why? This is our group, 514 00:32:00,218 --> 00:32:01,218 isn't it? 515 00:32:02,788 --> 00:32:03,881 Who wants her to stay? 516 00:32:19,271 --> 00:32:20,569 I'm trying to help you. 517 00:32:23,275 --> 00:32:24,607 But it's up to you. 518 00:32:28,313 --> 00:32:29,313 Fine. 519 00:33:04,616 --> 00:33:05,640 Well? 520 00:33:07,152 --> 00:33:10,645 You wanted to talk. Go ahead. It's okay. 521 00:33:12,123 --> 00:33:13,455 [clears throat] 522 00:33:17,462 --> 00:33:19,328 I've done some terrible things. 523 00:33:21,299 --> 00:33:22,665 Every Aunt has. 524 00:33:24,202 --> 00:33:26,171 We were trained to deliver the corrections... 525 00:33:26,271 --> 00:33:27,603 [June] Corrections? 526 00:33:27,672 --> 00:33:28,935 You mean the beatings. 527 00:33:30,275 --> 00:33:31,275 The torture. 528 00:33:32,777 --> 00:33:35,144 The physical punishment 529 00:33:35,213 --> 00:33:37,546 was meant to help keep all of you alive. 530 00:33:38,016 --> 00:33:39,211 [scoffs] 531 00:33:40,118 --> 00:33:42,053 But what I did to you was worse. 532 00:33:42,153 --> 00:33:43,553 And I never even touched you. 533 00:33:45,624 --> 00:33:46,683 What did you do? 534 00:33:51,329 --> 00:33:56,961 I learned she had a lover at her first posting, 535 00:33:57,035 --> 00:33:58,128 a Martha. 536 00:34:00,805 --> 00:34:04,173 They continued the affair after Emily was reassigned 537 00:34:04,242 --> 00:34:06,871 to Commander Scott and became Ofglen. 538 00:34:06,978 --> 00:34:08,310 So... 539 00:34:09,381 --> 00:34:10,508 I informed the Eyes. 540 00:34:21,092 --> 00:34:25,655 So you're the reason why they hung that poor woman. 541 00:34:28,199 --> 00:34:32,569 And you are the reason why they mutilated Emily. 542 00:34:32,671 --> 00:34:33,671 [Moira] June. 543 00:34:36,875 --> 00:34:38,173 What do you want? 544 00:34:41,446 --> 00:34:43,108 Since I found out you were here, 545 00:34:43,214 --> 00:34:45,410 I... I haven't had a moment's peace. 546 00:34:49,421 --> 00:34:50,787 I want you to forgive me. 547 00:34:51,856 --> 00:34:52,880 [exhales] 548 00:34:58,296 --> 00:35:00,356 You crossed the border 549 00:35:00,432 --> 00:35:03,869 and pretended to just be any other refugee. 550 00:35:03,935 --> 00:35:05,233 You lied. 551 00:35:05,303 --> 00:35:08,467 You gave yourself a new life, a new name 552 00:35:08,573 --> 00:35:11,372 and you thought that you could just leave 553 00:35:11,443 --> 00:35:13,912 all of the shit you did behind. 554 00:35:13,979 --> 00:35:17,746 Why the fuck do you think you deserve forgiveness? 555 00:35:21,052 --> 00:35:22,145 We are all God's children. 556 00:35:22,587 --> 00:35:24,647 Bullshit! 557 00:35:24,756 --> 00:35:29,558 You people hide behind God every time it serves you. 558 00:35:33,298 --> 00:35:37,429 Please. Please, please, please, Emily. 559 00:35:38,737 --> 00:35:42,731 Tell me what I can do to make things better. 560 00:35:45,076 --> 00:35:46,271 [chuckles softly] 561 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 Nothing. 562 00:35:52,651 --> 00:35:54,586 There's nothing you can do. 563 00:36:04,429 --> 00:36:05,920 [breath trembling] 564 00:36:12,170 --> 00:36:14,162 [wails] 565 00:36:44,369 --> 00:36:45,837 How was group? 566 00:36:50,675 --> 00:36:51,802 It was fine. 567 00:36:53,745 --> 00:36:54,745 Mm. 568 00:36:58,516 --> 00:36:59,984 This is really good. 569 00:37:01,653 --> 00:37:03,485 [chuckles] 570 00:37:03,555 --> 00:37:05,683 Oh, thank you. Thanks. 571 00:37:10,428 --> 00:37:13,592 Look, I'm, uh, I'm really sorry about today. 572 00:37:17,702 --> 00:37:20,069 About coming to court and... 573 00:37:22,507 --> 00:37:24,032 [breath trembling] 574 00:37:26,344 --> 00:37:28,404 But at least now I know everything. 575 00:37:30,348 --> 00:37:32,180 And maybe we can just move on. 576 00:37:35,086 --> 00:37:37,351 I mean, if you want to talk to me about anything 577 00:37:37,422 --> 00:37:38,856 to do with Hannah or... 578 00:37:38,923 --> 00:37:40,084 I don't. 579 00:37:43,094 --> 00:37:44,289 We're good. 580 00:37:44,395 --> 00:37:47,194 Okay. Okay. 581 00:37:51,469 --> 00:37:53,233 All right. Well, I'm here. 582 00:37:58,743 --> 00:37:59,802 [exhales] 583 00:38:03,481 --> 00:38:04,574 [sniffs] 584 00:38:18,596 --> 00:38:21,065 I... I don't know what to do. 585 00:38:21,132 --> 00:38:22,657 [June] Hey, hey. 586 00:38:23,935 --> 00:38:25,267 I'm trying. 587 00:38:37,816 --> 00:38:38,840 Just tell me. 588 00:38:44,455 --> 00:38:45,855 It's okay. 589 00:39:03,508 --> 00:39:05,033 No, no, June. 590 00:39:06,044 --> 00:39:08,172 June, stop. Just stop it! 591 00:39:08,279 --> 00:39:10,339 Talk to me! Talk to me! 592 00:39:11,816 --> 00:39:13,614 Talk to me. 593 00:39:26,030 --> 00:39:27,658 [breathing heavily] 594 00:39:42,247 --> 00:39:43,306 [exhales] 595 00:39:48,152 --> 00:39:50,383 [door beeps, unlocks] 596 00:39:54,692 --> 00:39:56,183 [thunder rumbling] 597 00:40:08,573 --> 00:40:10,235 [clears throat] 598 00:40:26,724 --> 00:40:30,593 Goodness. You look like the wreck of the Hesperus. 599 00:40:44,609 --> 00:40:47,204 It was Gilead that saved you, you know. 600 00:40:49,747 --> 00:40:51,545 Our boys cleaning out Chicago. 601 00:40:53,451 --> 00:40:55,079 They saved you from starvation... 602 00:40:58,222 --> 00:40:59,222 and worse. 603 00:41:05,330 --> 00:41:06,662 Where's June? 604 00:41:13,104 --> 00:41:14,104 Is she dead? 605 00:41:15,239 --> 00:41:16,798 Your friend is in Canada. 606 00:41:17,642 --> 00:41:18,735 She is? 607 00:41:19,677 --> 00:41:21,305 That godforsaken place. 608 00:41:21,412 --> 00:41:22,436 [chuckles] 609 00:41:23,481 --> 00:41:24,813 She made it. 610 00:41:26,351 --> 00:41:27,284 [laughs] 611 00:41:27,352 --> 00:41:28,786 I always knew she would make it. 612 00:41:31,089 --> 00:41:32,113 [chuckles] 613 00:41:33,358 --> 00:41:35,350 I don't know why you're so happy. 614 00:41:37,261 --> 00:41:38,490 June left you. 615 00:41:42,333 --> 00:41:43,699 No, she didn't. 616 00:41:44,369 --> 00:41:45,428 Janine. 617 00:41:46,537 --> 00:41:48,972 Don't tell me she couldn't have taken you with her. 618 00:41:49,640 --> 00:41:51,768 She's done it before. 619 00:41:51,843 --> 00:41:54,938 Maybe this time, you were just too much trouble. 620 00:41:59,784 --> 00:42:01,480 It's difficult to know with that one. 621 00:42:03,354 --> 00:42:04,686 So unpredictable. 622 00:42:07,525 --> 00:42:08,525 Selfish. 623 00:42:14,632 --> 00:42:16,294 I know what happens here. 624 00:42:19,337 --> 00:42:22,671 I know it will keep happening until I die. 625 00:42:25,343 --> 00:42:26,538 [sighs] 626 00:42:29,714 --> 00:42:32,548 Just don't make me a Handmaid again, please. 627 00:42:39,524 --> 00:42:41,186 Look what she's done to you. 628 00:42:46,597 --> 00:42:47,597 She corrupts. 629 00:42:48,766 --> 00:42:50,359 She destroys. 630 00:42:50,435 --> 00:42:51,562 Everyone. 631 00:42:57,842 --> 00:42:59,037 [exhales] 632 00:43:00,445 --> 00:43:01,674 You poor thing. 633 00:43:06,050 --> 00:43:08,519 You've spent your entire life 634 00:43:09,854 --> 00:43:11,516 losing the people you love. 635 00:43:14,292 --> 00:43:15,555 [sniffles] 636 00:43:20,431 --> 00:43:21,865 Aunt Lydia, please. 637 00:43:25,269 --> 00:43:27,738 Just don't send me back into service. 638 00:43:29,707 --> 00:43:31,437 I'd rather die here. 639 00:43:36,714 --> 00:43:38,114 [sighs] Okay. 640 00:43:47,758 --> 00:43:49,818 Well, up you go. 641 00:43:54,065 --> 00:43:55,065 Now... 642 00:43:56,667 --> 00:43:59,136 there is no use in being theatrical. 643 00:44:00,571 --> 00:44:01,571 Hm? 644 00:44:06,811 --> 00:44:07,938 [sniffles] 645 00:44:12,950 --> 00:44:15,920 [sobs] 646 00:44:15,987 --> 00:44:19,446 Whatever are we going to do with you? 647 00:44:25,930 --> 00:44:27,990 [indistinct chatter] 648 00:44:30,801 --> 00:44:31,996 I think it was shitty. 649 00:44:33,771 --> 00:44:35,364 June ambushing you like that. 650 00:44:36,874 --> 00:44:40,174 Oh. I, she... 651 00:44:41,112 --> 00:44:42,978 you know, she thought it would help. 652 00:44:44,482 --> 00:44:45,482 Did it? 653 00:44:47,885 --> 00:44:49,012 I don't know. 654 00:44:51,656 --> 00:44:52,715 It wasn't enough. 655 00:44:54,992 --> 00:44:56,824 You want to see that woman again? 656 00:44:57,828 --> 00:44:59,854 [exhales] Uh... 657 00:44:59,964 --> 00:45:02,195 I've said all I have to say. 658 00:45:02,867 --> 00:45:04,301 [exhales] 659 00:45:06,370 --> 00:45:07,804 All of us are just 660 00:45:10,007 --> 00:45:13,409 searching for ways to move forward. 661 00:45:16,013 --> 00:45:18,539 Take all that shit from Gilead and just... 662 00:45:19,984 --> 00:45:23,045 turn it into something... 663 00:45:24,355 --> 00:45:25,550 useful. 664 00:45:27,925 --> 00:45:29,826 I don't know if that's possible. 665 00:45:31,996 --> 00:45:33,674 I mean, the Waterfords can't be the only one 666 00:45:33,698 --> 00:45:35,189 the I.C.C.'s going after. 667 00:45:35,866 --> 00:45:39,030 I mean, an Aunt in the Gilead power structure... 668 00:45:41,672 --> 00:45:43,072 she'd be one hell of a witness. 669 00:45:47,678 --> 00:45:51,513 Maybe you can talk to her again, 670 00:45:52,683 --> 00:45:54,549 in private this time. 671 00:45:54,619 --> 00:45:56,417 Get her to testify. 672 00:45:58,389 --> 00:45:59,413 Yeah. Move forward. 673 00:46:01,692 --> 00:46:02,692 Hm. 674 00:46:03,594 --> 00:46:05,426 [indistinct chatter] 675 00:46:13,070 --> 00:46:15,266 [mystical music playing] 676 00:48:03,914 --> 00:48:05,906 [indistinct chatter] 677 00:48:13,491 --> 00:48:14,686 Protestors. 678 00:48:15,726 --> 00:48:18,491 Sounds like more than usual. 679 00:48:20,197 --> 00:48:22,860 I suppose that was inevitable. 680 00:48:24,368 --> 00:48:26,098 Coming to court again today? 681 00:48:29,106 --> 00:48:31,769 Did you believe what you said yesterday? 682 00:48:34,111 --> 00:48:35,238 Of course I did. 683 00:48:37,014 --> 00:48:38,014 Hm. 684 00:48:40,184 --> 00:48:41,618 Well, shall we? 685 00:48:41,719 --> 00:48:43,711 [indistinct shouting] 686 00:48:51,095 --> 00:48:53,360 [applauding, cheering] 687 00:48:54,865 --> 00:48:56,857 [indistinct shouting] 688 00:49:08,979 --> 00:49:12,211 They heard us, Mrs. Waterford. 689 00:49:29,333 --> 00:49:31,427 [indistinct shouting continues] 690 00:49:35,573 --> 00:49:36,973 [cheering] 691 00:49:52,256 --> 00:49:53,918 Whoo! 692 00:50:04,201 --> 00:50:07,171 [woman] We love you, Serena! We love you! 693 00:50:18,182 --> 00:50:20,617 I know we're all pretty shocked 694 00:50:21,285 --> 00:50:22,548 about Irene. 695 00:50:26,123 --> 00:50:29,059 Does anyone maybe wanna say anything? 696 00:50:31,295 --> 00:50:32,490 It's... 697 00:50:33,864 --> 00:50:34,864 so sad. 698 00:50:37,167 --> 00:50:38,635 A trial would've been better. 699 00:50:39,470 --> 00:50:40,961 Prison. 700 00:50:41,038 --> 00:50:42,904 Bitch took the coward's way out. 701 00:50:46,977 --> 00:50:48,468 What do you think? 702 00:50:48,546 --> 00:50:53,246 Well, I think we're all better than the worst thing we've done. 703 00:50:56,153 --> 00:50:59,317 You shouldn't feel guilty, Emily. 704 00:50:59,557 --> 00:51:02,755 [Danielle] Yeah, what that woman did was her choice. 705 00:51:03,093 --> 00:51:05,392 [Vicky] It must've been so traumatic. 706 00:51:06,363 --> 00:51:08,764 Another hanging, like your Martha. 707 00:51:09,833 --> 00:51:13,326 You know, you didn't have anything to do with it. 708 00:51:13,404 --> 00:51:16,101 Why don't we let Emily tell us how she feels. 709 00:51:21,612 --> 00:51:22,910 If she wants to. 710 00:51:26,951 --> 00:51:28,579 [breathing unsteadily] 711 00:51:36,026 --> 00:51:38,120 I feel... 712 00:51:41,298 --> 00:51:42,527 amazing. 713 00:51:47,638 --> 00:51:48,697 [exhales] 714 00:51:50,140 --> 00:51:52,302 I'm glad she's dead. 715 00:51:55,145 --> 00:51:57,376 And I hope I had something to do with it. 716 00:52:05,322 --> 00:52:07,791 [Danielle] If my Aunt Lisa was here, 717 00:52:07,891 --> 00:52:09,883 or my fucking Commander... 718 00:52:12,129 --> 00:52:14,462 [Tyler] If my Commander were here, 719 00:52:15,399 --> 00:52:16,890 I'd cut his dick off... 720 00:52:18,102 --> 00:52:19,593 make him eat it. 721 00:52:21,772 --> 00:52:22,772 There you go. 722 00:52:24,475 --> 00:52:25,841 [Vicky] The wife... 723 00:52:25,943 --> 00:52:27,935 I'd use a broom handle... 724 00:52:28,012 --> 00:52:29,480 Okay, everyone. 725 00:52:29,580 --> 00:52:30,775 Um... 726 00:52:32,282 --> 00:52:33,841 we've talked about this. 727 00:52:35,252 --> 00:52:37,414 Anger is a valid emotion, 728 00:52:37,488 --> 00:52:41,823 it's, uh, necessary, important even, to heal. 729 00:52:44,261 --> 00:52:45,854 But we can't live there. 730 00:52:47,798 --> 00:52:49,198 Why not? 731 00:52:49,299 --> 00:52:50,323 June... 732 00:52:50,434 --> 00:52:53,268 Why does healing have to be the only goal? 733 00:52:55,506 --> 00:52:58,340 Why can't we be as furious as we feel? 734 00:53:00,310 --> 00:53:01,369 Don't we have that right? 735 00:53:04,548 --> 00:53:07,313 I think that's the hour, ladies. 736 00:53:08,385 --> 00:53:10,513 Pick this back up next week. 737 00:53:12,456 --> 00:53:13,515 Thank you. 738 00:53:17,795 --> 00:53:19,821 I'll stay longer if anyone else wants to. 739 00:53:22,199 --> 00:53:23,199 I'll stick around, too. 740 00:53:24,968 --> 00:53:25,968 [Vicky] Me too. 741 00:53:26,870 --> 00:53:27,894 Thank you. 742 00:53:29,006 --> 00:53:30,634 [Tyler] Yeah. Sure. 743 00:53:35,713 --> 00:53:38,649 [singing] I stand firm for our soil 744 00:53:38,716 --> 00:53:40,207 Lick a rock on foil 745 00:53:40,317 --> 00:53:42,650 Say reduce me, seduce me 746 00:53:42,720 --> 00:53:44,484 Dress me up in Stussy 747 00:53:44,555 --> 00:53:47,821 Hell is round the corner where I shelter 748 00:53:47,891 --> 00:53:50,326 Ism's and schisms 749 00:53:50,394 --> 00:53:52,329 We're living helter skelter 750 00:53:52,396 --> 00:53:54,058 If you believe or deceive 751 00:53:54,164 --> 00:53:57,032 common sense says shouldn't receive 752 00:53:57,101 --> 00:54:00,663 Let me take you down the corridors of my life 753 00:54:00,738 --> 00:54:04,675 And when you walk do you walk to your preference? 754 00:54:04,775 --> 00:54:08,576 No need to answer till I take further evidence 755 00:54:08,679 --> 00:54:12,377 I seem to need a reference to get residence 756 00:54:12,449 --> 00:54:15,613 A reference to your preference to say 757 00:54:15,719 --> 00:54:18,553 I'm a good neighbor, I trudge 758 00:54:18,622 --> 00:54:20,614 So judge me for my labor 759 00:54:20,724 --> 00:54:23,888 The bond on me ensures my good behavior 760 00:54:23,961 --> 00:54:27,454 The constant struggle ensures my insanity 761 00:54:27,564 --> 00:54:32,434 Passing the ignorance ensures the struggle for my family 762 00:54:32,536 --> 00:54:36,132 We're hungry beware of our appetite 763 00:54:36,240 --> 00:54:39,608 Distant drums bring the news of a kill tonight 764 00:54:40,611 --> 00:54:43,638 The kill which I share with my passengers 765 00:54:43,747 --> 00:54:47,650 We take our fill take our fill, take our fill 766 00:54:47,751 --> 00:54:50,653 I stand firm for our soil 767 00:54:50,754 --> 00:54:52,484 Lick a rock on foil 768 00:54:52,589 --> 00:54:54,649 Say reduce me, seduce me 769 00:54:54,758 --> 00:54:56,454 Dress me up in Stussy 770 00:54:56,560 --> 00:54:58,426 Confused by different memories 771 00:54:58,495 --> 00:55:00,293 Details of Asian remedies 772 00:55:00,397 --> 00:55:04,732 Conversations of what's become of enemies 773 00:55:04,802 --> 00:55:07,067 Luke, I need to tell you something. 774 00:55:11,441 --> 00:55:15,105 I need to tell you about the last time I saw Hannah. 775 00:55:15,846 --> 00:55:19,613 Before the move sit on the perspective 776 00:55:20,350 --> 00:55:22,512 Mr. Quaye lay in the crevice 777 00:55:22,619 --> 00:55:25,282 And watches from the precipice 778 00:55:25,355 --> 00:55:28,621 Imperial passage 779 00:55:28,692 --> 00:55:32,424 Heat from the sun some days slowly passes 780 00:55:32,496 --> 00:55:36,024 Until then you have to live with yourself 781 00:55:36,133 --> 00:55:40,366 Until then you have to live with yourself 782 00:55:47,845 --> 00:55:50,280 I stand firm for our soil 783 00:55:50,347 --> 00:55:52,441 Lick a rock on foil 784 00:55:52,516 --> 00:55:54,644 Say reduce me, seduce me 785 00:55:54,718 --> 00:55:56,550 Dress me up in Stussy 786 00:55:56,653 --> 00:56:00,385 Hell is round the corner where I shelter 787 00:56:00,490 --> 00:56:02,322 Ism's and schisms 788 00:56:02,392 --> 00:56:04,486 We're living helter skelter 789 00:56:04,561 --> 00:56:06,359 If you believe and deceive 790 00:56:06,463 --> 00:56:09,365 Common sense says shouldn't receive 791 00:56:09,466 --> 00:56:11,662 Let me take you down the corridor 792 00:56:20,143 --> 00:56:23,580 My brain thinks bomb-like 793 00:56:23,680 --> 00:56:26,650 Bomb-like My brain thinks bomb-like 794 00:56:26,717 --> 00:56:28,549 Bomb-like, bomb-like 795 00:56:28,652 --> 00:56:30,553 My brain thinks 796 00:56:31,655 --> 00:56:33,521 Bomb-like 797 00:56:35,392 --> 00:56:37,657 Beware of my appetite54996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.