Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,645
[June] Previouslyon The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,535
[Janine] Did you find outanything about Caleb?
3
00:00:04,805 --> 00:00:07,434
[June] His family wastransferred to California.
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,585
[Janine] He lives on the beach?
5
00:00:08,609 --> 00:00:11,044
Yeah. He lives on the beach.
6
00:00:11,144 --> 00:00:12,944
- [applause]
- [Moira] Thank you for speaking.
7
00:00:12,980 --> 00:00:14,949
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
8
00:00:15,015 --> 00:00:16,313
Sure you could.
9
00:00:16,383 --> 00:00:17,942
"Free" means
you're free to say no.
10
00:00:18,018 --> 00:00:19,316
[June] Alma.
11
00:00:19,386 --> 00:00:20,285
We are not free.
12
00:00:20,354 --> 00:00:22,031
[Alma] Maybe this is as freeas we're gonna get.
13
00:00:22,055 --> 00:00:23,455
Maybe we should make
the best of it.
14
00:00:23,524 --> 00:00:25,891
She's been captured.
That's confirmed.
15
00:00:25,993 --> 00:00:27,723
[grunts]
16
00:00:27,828 --> 00:00:30,229
You wicked, wicked girl.
17
00:00:30,330 --> 00:00:32,731
Nichole is not your daughter.
18
00:00:32,833 --> 00:00:35,667
And if you think
I'm gonna let you have her
19
00:00:35,736 --> 00:00:37,898
and walk free,
you are delusional.
20
00:00:38,005 --> 00:00:39,516
I need to separate
my interests from Fred.
21
00:00:39,540 --> 00:00:41,702
- I am done with him.
- We can talk about that later.
22
00:00:41,808 --> 00:00:43,019
No, we can talk about it
right now.
23
00:00:43,043 --> 00:00:45,410
You're pregnant, Serena.
24
00:00:46,013 --> 00:00:47,174
Congratulations.
25
00:00:47,481 --> 00:00:49,361
[Lieutenant Stans]
Please don't lie to me again.
26
00:00:49,416 --> 00:00:52,477
- Now, where are the Handmaids?
- [grunts]
27
00:00:52,553 --> 00:00:54,579
June, don't tell them anything.
28
00:00:55,355 --> 00:00:57,153
[screaming]
29
00:00:57,224 --> 00:00:58,920
[Lieutenant Stans]
Tell me where they are.
30
00:00:59,026 --> 00:00:59,891
June...
31
00:00:59,993 --> 00:01:01,037
- [June gasps]
- [Sienna screams]
32
00:01:01,061 --> 00:01:01,926
You can't save her.
33
00:01:02,029 --> 00:01:04,521
I just...
I want her to stay alive.
34
00:01:04,598 --> 00:01:06,089
Getting June to talk.
35
00:01:06,199 --> 00:01:07,577
It could help you stay in this house.
36
00:01:07,601 --> 00:01:10,730
You have to tell me
where the Handmaids are.
37
00:01:10,837 --> 00:01:12,897
Or they will hurt Hannah.
38
00:01:13,373 --> 00:01:17,174
It's okay, baby.
It's okay, baby.
39
00:01:17,244 --> 00:01:19,679
[Lieutenant Stans]
Where are the Handmaids?
40
00:01:19,746 --> 00:01:21,612
They're at the Murrow farmhouse.
41
00:01:21,715 --> 00:01:23,377
[Aunt Lydia]
Everything that has happened
42
00:01:23,450 --> 00:01:25,851
to Janine and the others,
you're responsible.
43
00:01:25,919 --> 00:01:27,615
Your fault.
44
00:01:27,721 --> 00:01:31,055
- Just kill me.
- Oh! [chuckles]
45
00:01:31,124 --> 00:01:33,423
Not one Handmaid can be spared.
46
00:01:33,527 --> 00:01:36,691
You are all going
to a Magdalene Colony.
47
00:01:36,763 --> 00:01:38,207
- [June grunts]
- [Aunt Lydia gasping]
48
00:01:38,231 --> 00:01:39,096
[Alma] Go!
49
00:01:39,199 --> 00:01:40,724
[railway crossing bells dinging]
50
00:01:44,071 --> 00:01:45,596
[screaming] Stop!
51
00:01:46,273 --> 00:01:47,468
[gunshot]
52
00:01:49,543 --> 00:01:51,569
[train horn blaring]
53
00:01:56,149 --> 00:01:57,879
[June and Janine panting]
54
00:01:57,951 --> 00:01:59,613
- [June whispering] Stop.
- [Janine] Oh.
55
00:01:59,720 --> 00:02:01,864
- [June] Okay, hold still.
- [Janine] We should wait maybe.
56
00:02:01,888 --> 00:02:03,099
- [June] It's gonna work.
- [Janine] June.
57
00:02:03,123 --> 00:02:04,216
[June] Look.
58
00:02:04,291 --> 00:02:05,291
Almost.
59
00:02:06,460 --> 00:02:07,460
[grunts]
60
00:02:08,729 --> 00:02:10,061
Okay, come on.
61
00:02:10,130 --> 00:02:11,941
June, I think that maybe
we should probably go back
62
00:02:11,965 --> 00:02:13,610
- and see what happened to them.
- No, no. We have to go.
63
00:02:13,634 --> 00:02:15,078
- No. Janine...
- They may be okay and just...
64
00:02:15,102 --> 00:02:16,001
- Come on!
- Try to find them.
65
00:02:16,103 --> 00:02:18,766
Janine! They're dead!
They're dead, okay?
66
00:02:18,839 --> 00:02:21,331
- No.
- Yes. They're gone.
67
00:02:22,275 --> 00:02:23,275
[whimpers]
68
00:02:23,744 --> 00:02:24,744
They're gone.
69
00:02:25,445 --> 00:02:27,607
[both crying]
70
00:02:27,681 --> 00:02:29,650
[June] They're gone.
71
00:02:29,750 --> 00:02:32,151
Here's what we're gonna do, okay?
72
00:02:32,252 --> 00:02:34,118
- We're gonna go West.
- Okay.
73
00:02:34,187 --> 00:02:35,951
- We're gonna follow the tracks.
- Mmm-hmm.
74
00:02:36,990 --> 00:02:39,186
And we're gonna be okay.
All right?
75
00:02:39,292 --> 00:02:40,292
Mmm-hmm.
76
00:02:41,461 --> 00:02:42,861
- We're gonna be okay.
- Okay.
77
00:02:42,963 --> 00:02:43,963
Okay.
78
00:02:50,871 --> 00:02:51,871
[both panting]
79
00:03:00,380 --> 00:03:02,372
[Janine whispering]
Which one's going to Boston?
80
00:03:02,482 --> 00:03:04,383
[June] We're not going to Boston.
81
00:03:04,484 --> 00:03:06,009
[Janine] But we know people there.
82
00:03:06,119 --> 00:03:07,951
I told you, we're going West.
83
00:03:08,021 --> 00:03:09,387
Keep fighting and find Mayday.
84
00:03:09,489 --> 00:03:11,048
- What if...
- Quiet. Shh!
85
00:03:11,158 --> 00:03:12,182
[vehicles approaching]
86
00:03:19,633 --> 00:03:20,633
Come on.
87
00:03:24,304 --> 00:03:26,239
[soldier] See this here?
88
00:03:26,339 --> 00:03:28,137
Let's stack it, strap it down.
89
00:03:28,208 --> 00:03:29,574
They need this stuff in Chicago.
90
00:03:32,846 --> 00:03:33,846
That one.
91
00:03:34,848 --> 00:03:36,043
The one with the soldiers?
92
00:03:36,149 --> 00:03:39,085
Yeah. That one's going to the front.
93
00:03:39,186 --> 00:03:40,797
June, why would we go
to the front of a war?
94
00:03:40,821 --> 00:03:42,847
Because that's where
they're still fighting.
95
00:03:42,923 --> 00:03:45,085
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
96
00:03:47,227 --> 00:03:49,662
People die in wars.
They get their arms blown off.
97
00:03:49,730 --> 00:03:51,596
I won't let
anything happen to you.
98
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Okay?
99
00:03:56,036 --> 00:03:57,036
Okay.
100
00:04:01,408 --> 00:04:03,689
- [soldier 1] Give me a hand.
- [soldier 2] Yeah, hang on.
101
00:04:04,778 --> 00:04:06,178
- Ready?
- Yeah.
102
00:04:06,546 --> 00:04:07,546
Go!
103
00:04:09,382 --> 00:04:11,078
[train horn blowing]
104
00:04:37,043 --> 00:04:38,043
Come on.
105
00:04:39,446 --> 00:04:40,446
You first.
106
00:04:50,223 --> 00:04:51,223
[both panting]
107
00:04:57,130 --> 00:04:58,496
Janine, follow me in.
108
00:05:05,238 --> 00:05:06,238
[gasping]
109
00:05:06,673 --> 00:05:07,732
[coughing]
110
00:05:08,608 --> 00:05:09,608
[gasping]
111
00:05:12,946 --> 00:05:14,005
It's milk.
112
00:05:14,648 --> 00:05:15,648
Shit.
113
00:05:17,150 --> 00:05:18,413
June?
114
00:05:18,485 --> 00:05:20,954
It's okay. Come on.
Janine, you have to jump.
115
00:05:21,521 --> 00:05:22,648
Come on, it's okay.
116
00:05:23,456 --> 00:05:24,456
Are you sure?
117
00:05:24,491 --> 00:05:27,256
Come on, hurry!
Come on! [panting]
118
00:05:29,663 --> 00:05:30,663
[Janine yelps]
119
00:05:32,165 --> 00:05:33,360
[gasping]
120
00:05:33,466 --> 00:05:35,799
Fuck, fuck, fuck! It's freezing.
121
00:05:35,869 --> 00:05:37,838
- I know.
- [gasping] June!
122
00:05:39,039 --> 00:05:40,200
I know. It's okay.
123
00:05:40,307 --> 00:05:42,469
[Guardian] Let's go!
Close that up!
124
00:05:42,542 --> 00:05:44,033
[Janine gasping]
125
00:05:44,144 --> 00:05:48,104
He's coming. He's coming.
Shh! Shut up. We have to hide.
126
00:05:48,181 --> 00:05:50,173
Okay? Ready?
127
00:05:52,319 --> 00:05:54,311
[footsteps approaching]
128
00:05:59,359 --> 00:06:00,520
[hatch latches]
129
00:06:01,494 --> 00:06:02,860
[Guardian] All clear.
130
00:06:04,531 --> 00:06:06,295
[both gasp]
131
00:06:07,567 --> 00:06:09,399
[coughing]
132
00:06:10,737 --> 00:06:12,365
[train rumbles]
133
00:06:14,908 --> 00:06:16,467
[breathing heavily]
134
00:06:16,543 --> 00:06:18,136
[June] Shit.
135
00:06:18,211 --> 00:06:20,339
We need something.
We need something.
136
00:06:21,181 --> 00:06:23,309
There has to be a drain.
137
00:06:25,151 --> 00:06:27,143
[gasping]
138
00:06:36,162 --> 00:06:38,563
[both gasp, cough]
139
00:06:41,568 --> 00:06:42,568
June!
140
00:06:51,544 --> 00:06:54,036
[both continue gasping]
141
00:06:57,250 --> 00:06:58,445
I feel something.
142
00:07:04,724 --> 00:07:06,215
- [thuds]
- [Janine] June!
143
00:07:08,228 --> 00:07:10,356
I found it. I found it.
144
00:07:10,430 --> 00:07:11,955
[milk draining]
145
00:07:17,404 --> 00:07:19,464
[breathing heavily]
146
00:07:42,262 --> 00:07:44,561
[train horn blaring]
147
00:08:07,187 --> 00:08:10,180
[children chattering
in distance]
148
00:08:24,838 --> 00:08:26,534
- [Moira] Ah!
- [Rita] There you go.
149
00:08:26,639 --> 00:08:28,608
[Moira] Oh, God,
you shouldn't have bothered.
150
00:08:28,675 --> 00:08:32,134
But, thank you.
This is incredible.
151
00:08:33,313 --> 00:08:35,043
Well, you've been very kind.
152
00:08:39,886 --> 00:08:42,014
There's no record of your sister
153
00:08:42,122 --> 00:08:47,857
or your nephew in any
of the refugee camp databases.
154
00:08:50,697 --> 00:08:52,563
I'm sorry I don't have
more concrete news.
155
00:08:52,665 --> 00:08:53,724
It's all right.
156
00:08:55,568 --> 00:08:57,560
I appreciate you checking.
157
00:08:57,670 --> 00:08:59,298
I'll keep looking.
158
00:08:59,372 --> 00:09:02,171
The Catholics were really good
at forging passports.
159
00:09:02,242 --> 00:09:04,302
They could've entered
under assumed names.
160
00:09:06,546 --> 00:09:08,481
May His light guide their souls.
161
00:09:15,255 --> 00:09:16,518
Is there something else?
162
00:09:18,758 --> 00:09:21,489
[Moira] I heard from the court.
163
00:09:21,561 --> 00:09:25,498
And, um, there's been
a request from Serena Joy.
164
00:09:27,367 --> 00:09:29,495
She wants to know
if you'll see her.
165
00:09:31,104 --> 00:09:32,104
Why?
166
00:09:33,406 --> 00:09:34,601
I do not know.
167
00:09:36,509 --> 00:09:38,341
She must know
that I've been deposed.
168
00:09:40,013 --> 00:09:41,538
I told them everything.
169
00:09:42,415 --> 00:09:44,008
I'm sure she's furious.
170
00:09:44,084 --> 00:09:45,746
Let her be furious.
171
00:09:47,220 --> 00:09:49,121
She's in a cell
where she belongs.
172
00:09:49,222 --> 00:09:51,555
She's only there because
she wanted to be with Nichole.
173
00:10:04,204 --> 00:10:05,204
I don't know.
174
00:10:06,773 --> 00:10:09,971
Being able to say your piece
to her face?
175
00:10:12,112 --> 00:10:15,947
Lotta girls I know would kill
for that kinda closure.
176
00:10:19,119 --> 00:10:21,145
Or you could let her
fucking rot.
177
00:10:28,628 --> 00:10:31,393
[door clanging in distance]
178
00:10:40,640 --> 00:10:42,632
[keypad beeps, door unlocks]
179
00:10:44,978 --> 00:10:46,469
[Serena] Rita.
180
00:10:50,650 --> 00:10:53,017
Praise be His blessed mercy.
181
00:10:54,187 --> 00:10:55,280
Ma'am.
182
00:10:56,422 --> 00:10:57,981
Thank you for coming.
183
00:10:59,692 --> 00:11:01,490
Please, sit down.
184
00:11:01,594 --> 00:11:02,605
- [door closes]
- I try not to be
185
00:11:02,629 --> 00:11:03,824
on my feet for too long.
186
00:11:08,034 --> 00:11:10,526
I'm sure you're wondering
why I asked you here.
187
00:11:11,671 --> 00:11:14,004
Yes, ma'am, I am.
188
00:11:26,286 --> 00:11:27,618
I don't understand.
189
00:11:34,194 --> 00:11:36,891
[chuckles] God is truly great.
190
00:11:38,998 --> 00:11:40,557
I didn't believe it either.
191
00:11:44,671 --> 00:11:45,695
It's a miracle.
192
00:11:47,907 --> 00:11:49,535
[both laugh]
193
00:11:53,846 --> 00:11:56,839
I didn't think
the Commander could.
194
00:11:56,916 --> 00:12:02,583
Well, Gilead's clean water
and clean air and God's grace.
195
00:12:02,689 --> 00:12:05,215
It's what we always wanted.
What we always prayed for.
196
00:12:06,159 --> 00:12:08,219
He must be beside himself.
197
00:12:10,363 --> 00:12:11,922
I haven't told him.
198
00:12:14,534 --> 00:12:16,093
And I don't intend to.
199
00:12:17,670 --> 00:12:19,696
There is a reason
why God chose this moment,
200
00:12:19,772 --> 00:12:22,037
when Fred and I are separated and...
201
00:12:25,078 --> 00:12:27,445
But now you're here.
202
00:12:27,547 --> 00:12:29,743
To help me care for this little boy.
203
00:12:30,950 --> 00:12:32,509
It's a boy?
204
00:12:34,754 --> 00:12:36,848
- It's a boy?
- It's a boy.
205
00:12:39,892 --> 00:12:41,884
- Can you imagine?
- No.
206
00:12:41,961 --> 00:12:45,454
- Toy trucks and scraped knees.
- No.
207
00:12:45,565 --> 00:12:47,966
Catching frogs. [laughs]
208
00:12:48,735 --> 00:12:49,735
Oh.
209
00:12:50,703 --> 00:12:51,864
Praise be.
210
00:12:56,476 --> 00:12:57,637
I have missed you.
211
00:13:00,079 --> 00:13:02,207
My lovely Rita.
212
00:13:02,282 --> 00:13:04,774
You were always such a blessing.
213
00:13:10,390 --> 00:13:12,655
- Thank you.
- No, that's for you.
214
00:13:12,759 --> 00:13:14,990
So you can look at him
whenever you want.
215
00:13:22,602 --> 00:13:24,400
It's nice to have a friend.
216
00:13:32,812 --> 00:13:34,303
Would you pray with me?
217
00:13:36,416 --> 00:13:37,416
Yes.
218
00:13:44,123 --> 00:13:47,685
[Serena] God, we thank you
for your true and purest gift.
219
00:13:49,996 --> 00:13:51,123
[train rumbling]
220
00:13:51,197 --> 00:13:53,666
[train horn blaring]
221
00:13:53,766 --> 00:13:56,361
Janine. Wake up.
222
00:13:57,837 --> 00:14:00,534
You can't fall asleep
when it's this cold.
223
00:14:00,640 --> 00:14:02,609
Okay? You'll get hypothermia.
224
00:14:02,675 --> 00:14:04,940
No. That's concussions.
225
00:14:05,011 --> 00:14:06,843
You can't sleep with one of them.
226
00:14:06,946 --> 00:14:07,946
No, it's both.
227
00:14:09,482 --> 00:14:10,882
I think it's both.
228
00:14:17,223 --> 00:14:19,818
- Janine, wake up.
- [murmurs]
229
00:14:26,199 --> 00:14:29,294
[voice shaking] I hate it.
I hate it in here!
230
00:14:29,369 --> 00:14:30,735
[June] I know. Me too.
231
00:14:32,638 --> 00:14:34,732
We're okay.
We're gonna be okay, so...
232
00:14:35,975 --> 00:14:38,501
How is this okay?
233
00:14:38,578 --> 00:14:40,342
Because we can get there
and we're gonna...
234
00:14:40,413 --> 00:14:42,348
we're gonna find them.
235
00:14:42,415 --> 00:14:44,159
And we're gonna find Mayday.
They're gonna help us.
236
00:14:44,183 --> 00:14:46,175
You keep saying that,
but you don't know.
237
00:14:46,252 --> 00:14:49,882
Do you have some secret, brilliant plan?
238
00:14:52,692 --> 00:14:54,024
What is it?
239
00:14:54,093 --> 00:14:55,721
What's the plan?
240
00:14:56,396 --> 00:14:57,921
Well...
241
00:14:58,030 --> 00:15:02,331
- Well...
- I'm not a mushroom. I'm not!
242
00:15:03,736 --> 00:15:04,999
Okay.
243
00:15:05,071 --> 00:15:08,007
So you can't keep me in the dark
and feed me lies and shit
244
00:15:08,074 --> 00:15:10,407
and expect me
to just be okay with it!
245
00:15:12,078 --> 00:15:15,879
- I don't do that.
- Yes, you do.
246
00:15:15,948 --> 00:15:18,611
You don't know where we're going,
247
00:15:18,718 --> 00:15:20,277
you don't know
if we're gonna be okay.
248
00:15:21,954 --> 00:15:23,547
I'm keeping us alive.
249
00:15:34,233 --> 00:15:35,895
They were the nicest.
250
00:15:38,704 --> 00:15:40,070
Alma and Brianna.
251
00:15:43,075 --> 00:15:44,304
Maybe that's why.
252
00:15:45,945 --> 00:15:47,243
What?
253
00:15:47,313 --> 00:15:49,282
Why God wanted them.
254
00:15:50,550 --> 00:15:51,711
And not us.
255
00:15:53,586 --> 00:15:54,952
At least not you.
256
00:15:57,123 --> 00:15:58,123
No.
257
00:16:00,059 --> 00:16:02,119
Hmm. That's not how God works.
258
00:16:03,763 --> 00:16:05,129
Well, I think he does!
259
00:16:23,115 --> 00:16:24,947
When we were at the farm?
260
00:16:26,018 --> 00:16:27,316
When we were hiding?
261
00:16:32,158 --> 00:16:34,320
Alma said,
"We have to wait for June."
262
00:16:35,628 --> 00:16:37,995
She made sure we waited for you.
263
00:16:39,765 --> 00:16:41,131
'Cause she loves you.
264
00:16:44,637 --> 00:16:46,003
Loved you.
265
00:16:46,105 --> 00:16:47,539
They all loved you.
266
00:16:50,042 --> 00:16:53,308
Like a real, real love.
267
00:16:54,380 --> 00:16:56,372
I know that.
268
00:17:06,025 --> 00:17:08,460
Did you tell the Eyes
where to find us?
269
00:17:11,564 --> 00:17:16,127
We didn't tell anyone where we
were going, just like you said.
270
00:17:16,202 --> 00:17:18,034
They had her.
271
00:17:27,380 --> 00:17:29,076
They had Hannah.
272
00:17:31,250 --> 00:17:32,582
Okay?
273
00:17:33,753 --> 00:17:35,085
You saw her?
274
00:17:35,187 --> 00:17:38,521
And I didn't know what
they were gonna do to her.
275
00:17:38,591 --> 00:17:41,026
And I didn't know
if they were gonna hurt her.
276
00:17:43,663 --> 00:17:45,689
'Cause she was really scared.
277
00:17:45,765 --> 00:17:46,994
So, yes...
278
00:17:48,267 --> 00:17:51,601
I told them where you were. Okay?
279
00:17:58,578 --> 00:17:59,876
Okay.
280
00:18:14,527 --> 00:18:16,792
You would have done
the same thing.
281
00:18:20,600 --> 00:18:22,865
You don't know
what I would have done.
282
00:18:24,637 --> 00:18:25,798
[scoffs]
283
00:18:26,806 --> 00:18:28,240
All right.
284
00:18:28,307 --> 00:18:30,538
Maybe I would've done
something better.
285
00:18:30,610 --> 00:18:33,603
- Something smarter.
- Like what, huh?
286
00:18:34,113 --> 00:18:36,082
Like what, Janine?
287
00:18:36,916 --> 00:18:39,215
Something stupid and dangerous,
288
00:18:39,285 --> 00:18:41,029
and then I would've
had to save your ass again.
289
00:18:41,053 --> 00:18:43,147
This is stupid and dangerous!
290
00:18:43,255 --> 00:18:46,987
We're going to the front
of a war in a refrigerator!
291
00:18:57,303 --> 00:18:59,636
I wouldn't have told them
where we were.
292
00:19:02,341 --> 00:19:04,071
You know that's why they're dead.
293
00:19:30,336 --> 00:19:32,862
I should've left you a long time ago.
294
00:19:51,357 --> 00:19:52,882
[train horn blowing]
295
00:19:55,027 --> 00:19:56,138
[Abby on phone]
I need you here.
296
00:19:56,162 --> 00:19:57,687
You're supposed
to work the double.
297
00:19:57,797 --> 00:20:00,460
Uh, yeah.
I can't, I texted you.
298
00:20:00,533 --> 00:20:03,196
Um, I got Linda to pick up my shift.
299
00:20:03,302 --> 00:20:05,396
Fucking Linda?
300
00:20:05,504 --> 00:20:07,182
Sam won't let me change the schedule
once I've posted it.
301
00:20:07,206 --> 00:20:09,505
You know how he gets.
He's a douchebag.
302
00:20:09,575 --> 00:20:11,339
Yeah, I know. I'm sorry.
303
00:20:11,410 --> 00:20:12,969
How soon can you get back?
304
00:20:13,045 --> 00:20:15,844
Um, I... I can't, um...
305
00:20:15,915 --> 00:20:17,626
You know, I'm gonna pick up
a shift tomorrow.
306
00:20:17,650 --> 00:20:20,313
I just...
I really need the time off.
307
00:20:20,386 --> 00:20:22,082
It's a doctor's appointment,
right?
308
00:20:22,188 --> 00:20:23,520
Just reschedule it.
309
00:20:23,589 --> 00:20:26,184
Um, it's time sensitive.
310
00:20:29,428 --> 00:20:30,428
Okay.
311
00:20:31,330 --> 00:20:33,196
Sorry.
312
00:20:33,265 --> 00:20:35,097
Fuck it. I'll deal with Sam.
313
00:20:36,001 --> 00:20:37,492
Seriously?
314
00:20:37,570 --> 00:20:40,096
- Yeah.
- Oh, my... thank you so much.
315
00:20:40,206 --> 00:20:43,176
This... it just... It won't happen again.
Believe me.
316
00:20:43,242 --> 00:20:44,437
Better not, Janine.
317
00:20:50,249 --> 00:20:52,027
[Darla] I started volunteering
here at the clinic
318
00:20:52,051 --> 00:20:53,178
about a year ago.
319
00:20:53,252 --> 00:20:55,346
With all the insanity
surrounding the birth rate,
320
00:20:55,421 --> 00:20:56,732
I figured pregnant women
need all the help
321
00:20:56,756 --> 00:20:58,748
- they can get, right?
- [chuckles softly]
322
00:20:58,858 --> 00:21:00,053
Yeah, thanks.
323
00:21:06,432 --> 00:21:08,094
Um, is the doctor gonna be a while?
324
00:21:08,200 --> 00:21:11,295
Depends. But first I just want
to talk through all your options.
325
00:21:11,403 --> 00:21:12,928
That's for you to keep.
326
00:21:13,038 --> 00:21:14,973
There's some really good
information in there.
327
00:21:17,576 --> 00:21:21,707
So, Janine. You're considering
abortion as your first option?
328
00:21:21,781 --> 00:21:24,250
Yeah. Yeah, that's why
I made the appointment.
329
00:21:25,417 --> 00:21:26,417
[Darla] Why is that?
330
00:21:27,386 --> 00:21:29,480
It just wasn't exactly planned.
331
00:21:31,090 --> 00:21:34,060
Sure. I get it. Does the father know?
332
00:21:35,628 --> 00:21:39,292
Um, no, I haven't told anyone.
333
00:21:39,398 --> 00:21:40,832
Is he your boyfriend?
334
00:21:42,301 --> 00:21:43,496
Sometimes.
335
00:21:44,904 --> 00:21:46,167
You know, fatherhood
336
00:21:46,272 --> 00:21:48,241
can be transformational
for young guys.
337
00:21:48,307 --> 00:21:50,640
Maybe he'd want to raise
the baby with you.
338
00:21:50,743 --> 00:21:53,736
Um, yeah, no. I don't think
that's a good idea.
339
00:21:56,448 --> 00:21:57,609
Are you religious?
340
00:22:00,619 --> 00:22:02,247
Um...
341
00:22:02,321 --> 00:22:05,655
What does that have to do with anything?
342
00:22:05,758 --> 00:22:07,818
Just trying to understand
your life a little,
343
00:22:07,927 --> 00:22:09,919
so I can help you make
the best choice.
344
00:22:12,264 --> 00:22:17,168
Um, okay. Well, my mom,
I think she's Methodist.
345
00:22:17,269 --> 00:22:19,966
Um, but we didn't really
go to church or anything.
346
00:22:20,039 --> 00:22:23,601
Well, what I think is someone
up there chose you for this.
347
00:22:23,676 --> 00:22:26,202
Uh, yeah, the condom fell off.
That's what happened.
348
00:22:26,312 --> 00:22:28,440
That doesn't mean
you can't have this baby.
349
00:22:32,718 --> 00:22:35,620
Abortion is dangerous.
350
00:22:35,688 --> 00:22:38,487
I don't want you to go through
with it if you don't have to.
351
00:22:38,557 --> 00:22:41,391
Uh, well, I want to go through with it.
That's why I'm here.
352
00:22:43,896 --> 00:22:45,489
Well, we don't do them here.
353
00:22:46,665 --> 00:22:47,665
What?
354
00:22:50,703 --> 00:22:53,366
Well, why the fuck would you
have me come in here?
355
00:22:54,173 --> 00:22:55,232
What is this place?
356
00:22:55,341 --> 00:22:57,401
Somewhere we can help you
understand what happens
357
00:22:57,509 --> 00:22:58,670
when you choose abortion.
358
00:22:58,744 --> 00:23:00,303
[sighs]
359
00:23:00,379 --> 00:23:04,146
They insert a tube into you
and use it to tear the baby apart.
360
00:23:05,017 --> 00:23:06,246
Jesus Christ.
361
00:23:06,352 --> 00:23:08,378
They pull it out piece by piece.
362
00:23:08,487 --> 00:23:13,050
And if a tiny piece is left inside,
like a toe or a finger,
363
00:23:13,158 --> 00:23:15,218
the infection
makes you infertile.
364
00:23:17,363 --> 00:23:21,095
Your body was made to keep
that baby, not get rid of it.
365
00:23:24,837 --> 00:23:27,602
All women regret doing this, Janine.
366
00:23:27,706 --> 00:23:29,174
You think you'll be fine.
367
00:23:29,241 --> 00:23:31,904
But no one's fine
after killing their baby.
368
00:23:32,845 --> 00:23:35,246
[gulps]
369
00:23:35,347 --> 00:23:37,373
[sighs]
You don't know shit about me.
370
00:23:37,449 --> 00:23:39,509
I know you're used
to being underestimated.
371
00:23:40,552 --> 00:23:42,748
You think you can't do this,
372
00:23:42,855 --> 00:23:47,623
but you're strong, you're smart
and you'd be a great mom.
373
00:23:50,262 --> 00:23:53,721
You have no idea how much
you would love this baby.
374
00:23:56,235 --> 00:23:57,430
You don't have to rush.
375
00:23:57,536 --> 00:24:01,371
You have plenty of time to think,
to make the right decision, okay?
376
00:24:03,475 --> 00:24:04,475
Okay.
377
00:24:09,214 --> 00:24:10,443
[knocking at door]
378
00:24:19,892 --> 00:24:21,087
[Rita] Mr. Tuello.
379
00:24:21,160 --> 00:24:22,992
I hope I'm not disturbing you.
380
00:24:23,095 --> 00:24:24,461
No, not at all.
381
00:24:25,631 --> 00:24:27,429
Uh... Please, come in.
382
00:24:27,499 --> 00:24:28,398
[Mark] Thank you.
383
00:24:28,467 --> 00:24:29,594
[door closes]
384
00:24:29,668 --> 00:24:31,500
- Is everything okay?
- Oh, yes.
385
00:24:31,603 --> 00:24:35,506
I just came to drop this off
and answer any questions you might have.
386
00:24:36,608 --> 00:24:37,940
And what is this?
387
00:24:38,010 --> 00:24:41,469
Interview prep materials
from Mrs. Waterford's defense attorney.
388
00:24:45,317 --> 00:24:46,808
You weren't expecting this?
389
00:24:47,619 --> 00:24:48,619
No.
390
00:24:49,621 --> 00:24:50,816
I...
391
00:24:52,091 --> 00:24:53,423
What is this?
392
00:24:53,492 --> 00:24:57,588
Um... Mrs. Waterford's attorneys
claim you can corroborate
393
00:24:57,663 --> 00:25:01,327
that any action she took
regarding June Osborn's pregnancy
394
00:25:01,433 --> 00:25:06,462
was a result of extreme duress
inflicted upon her by her husband.
395
00:25:10,809 --> 00:25:12,971
She wants me
to blame the Commander.
396
00:25:13,045 --> 00:25:15,139
That seems to be their strategy.
397
00:25:15,214 --> 00:25:16,648
[Rita] Mmm.
398
00:25:16,715 --> 00:25:19,446
Apparently she was
very moved by your visit.
399
00:25:21,220 --> 00:25:24,679
She believes the two of you
share a strong bond.
400
00:25:33,966 --> 00:25:38,666
Did you know in Gilead I was
officially considered property...
401
00:25:41,507 --> 00:25:43,032
of the Waterford family?
402
00:25:43,142 --> 00:25:44,542
I did, yes.
403
00:25:44,643 --> 00:25:46,578
Hmm.
404
00:25:46,678 --> 00:25:48,340
Registered and everything.
405
00:25:49,882 --> 00:25:51,680
Like my old Nissan Altima.
406
00:26:13,705 --> 00:26:14,705
[door beeps, opens]
407
00:26:17,876 --> 00:26:18,876
[Rita] Hello, sir.
408
00:26:20,779 --> 00:26:22,213
[Commander Fred gasps softly]
409
00:26:24,216 --> 00:26:25,377
[Commander Fred] Rita.
410
00:26:29,588 --> 00:26:31,113
I hardly recognized you.
411
00:26:36,528 --> 00:26:37,528
How are you?
412
00:26:41,133 --> 00:26:42,533
Are you with your family?
413
00:26:45,204 --> 00:26:46,729
With respect, sir, I...
414
00:26:49,741 --> 00:26:50,936
I'd rather not say.
415
00:26:53,212 --> 00:26:54,407
Of course.
416
00:27:00,419 --> 00:27:02,149
You're free to do as you please.
417
00:27:03,322 --> 00:27:05,791
Yes, I am.
418
00:27:11,730 --> 00:27:13,790
It's nice to see a friendly face.
419
00:27:16,768 --> 00:27:17,929
We aren't friends.
420
00:27:21,473 --> 00:27:22,473
No.
421
00:27:24,643 --> 00:27:26,168
I suppose we're not.
422
00:27:31,083 --> 00:27:32,517
Why have you come?
423
00:27:46,165 --> 00:27:50,261
You deal with your family.
It's not my job anymore.
424
00:27:51,803 --> 00:27:54,671
And I thank God for that every day.
425
00:27:57,976 --> 00:27:59,774
I was never cruel to you.
426
00:28:03,849 --> 00:28:05,647
I'll pray for your son.
427
00:28:49,361 --> 00:28:51,057
[train engine chugging]
428
00:28:53,832 --> 00:28:55,494
[train horn blowing]
429
00:28:57,169 --> 00:29:00,037
- [loud thud]
- [brakes screech]
430
00:29:00,105 --> 00:29:01,937
[Janine] What's that?
What the hell was that?
431
00:29:02,040 --> 00:29:03,599
- I don't know.
- [metallic thud]
432
00:29:03,709 --> 00:29:05,701
- [gunshots]
- [man] They're armed!
433
00:29:05,777 --> 00:29:06,710
Shit.
434
00:29:06,778 --> 00:29:08,269
[man screams]
435
00:29:08,380 --> 00:29:09,609
[June] We should get out.
436
00:29:09,715 --> 00:29:11,843
What? Fuck that.
437
00:29:11,917 --> 00:29:15,615
No. If they're attacking a Gilead train,
then it's not Gilead.
438
00:29:15,721 --> 00:29:17,280
So what?
439
00:29:17,389 --> 00:29:18,618
So that's what we want.
440
00:29:18,724 --> 00:29:20,693
- What...
- [man 2] Let's go fast!
441
00:29:20,759 --> 00:29:22,227
- Come on, give me a leg up.
- Um...
442
00:29:22,294 --> 00:29:23,592
- Janine.
- Okay.
443
00:29:24,229 --> 00:29:25,060
[June] Okay?
444
00:29:25,130 --> 00:29:26,130
Okay.
445
00:29:26,598 --> 00:29:27,598
[grunts]
446
00:29:37,409 --> 00:29:38,409
[woman] Take it off!
447
00:29:38,910 --> 00:29:40,208
[grunts]
448
00:29:41,980 --> 00:29:43,778
[man] Take the weapons first!
449
00:29:50,122 --> 00:29:51,647
[man 2] Let's go,
let's go, let's go!
450
00:29:51,757 --> 00:29:53,783
[woman]
Two minutes, two minutes!
451
00:29:56,928 --> 00:29:57,827
- [woman 2] Hey!
- [gun cocks]
452
00:29:57,929 --> 00:29:59,761
Who the fuck are you?
453
00:30:03,902 --> 00:30:05,666
My name is June.
454
00:30:05,771 --> 00:30:08,331
- Please, we're not armed.
- [woman 2] We?
455
00:30:11,176 --> 00:30:12,176
[softly] Come on.
456
00:30:16,315 --> 00:30:17,749
[Janine grunting]
457
00:30:32,197 --> 00:30:33,324
Hi.
458
00:30:34,166 --> 00:30:35,828
It's just us.
459
00:30:36,835 --> 00:30:38,235
- Down.
- [woman] Come on, let's go!
460
00:30:38,270 --> 00:30:40,705
[indistinct chatter]
461
00:30:43,542 --> 00:30:44,771
- It's okay.
- [Janine] Okay.
462
00:30:44,843 --> 00:30:46,038
[June] Let's go.
463
00:30:49,481 --> 00:30:50,972
[man] Come on, come on, come on.
464
00:31:00,692 --> 00:31:01,692
Search them.
465
00:31:02,828 --> 00:31:04,797
[June] Hey, I told you,
we don't have anything.
466
00:31:04,863 --> 00:31:07,958
[woman] Hustle! Come on!
I need this! Someone!
467
00:31:08,033 --> 00:31:11,060
We need your help.
We're trying to get to Chicago.
468
00:31:11,169 --> 00:31:13,695
You have owners, right?
Are they looking for you?
469
00:31:13,805 --> 00:31:15,171
No one knows where we are.
470
00:31:15,240 --> 00:31:18,574
We're just trying to get somewhere safe.
471
00:31:20,979 --> 00:31:22,675
[man] I got them. Looks good.
472
00:31:23,248 --> 00:31:24,375
Steven.
473
00:31:30,088 --> 00:31:32,421
Jesus Christ.
474
00:31:32,524 --> 00:31:34,152
[man] Get in the truck. Let's go.
475
00:31:34,226 --> 00:31:37,390
They wanna come with us,
but they're walking targets.
476
00:31:37,496 --> 00:31:40,989
Hey. We've gotten this far
without anyone finding us.
477
00:31:42,334 --> 00:31:43,825
You can trust us.
478
00:31:45,670 --> 00:31:47,104
And I should believe you?
479
00:31:48,340 --> 00:31:50,741
[man] Drop that bullshit.
We don't need it.
480
00:31:50,842 --> 00:31:52,333
We'll do anything you say.
481
00:31:54,746 --> 00:31:55,746
We need you.
482
00:32:00,519 --> 00:32:02,430
- Get them in the truck.
- [woman 2] Steven, how can...
483
00:32:02,454 --> 00:32:05,390
[Steven] Everyone, right now!
We've been here too long.
484
00:32:05,457 --> 00:32:07,426
[man] Let's go. Come on. Go.
485
00:32:07,526 --> 00:32:10,052
- Hey. Are they Mayday?
- I don't know.
486
00:32:11,062 --> 00:32:12,062
They're mean.
487
00:32:12,097 --> 00:32:14,066
They're on our side, and you're coming.
488
00:32:14,132 --> 00:32:15,964
- [man] Ride over with him.
- [woman] Okay.
489
00:32:16,067 --> 00:32:17,763
- Where else am I going to go?
- Okay.
490
00:32:19,971 --> 00:32:22,133
[jet engine roaring]
491
00:33:31,109 --> 00:33:34,102
[car door opens, closes]
492
00:33:38,183 --> 00:33:39,344
Get them inside.
493
00:33:42,554 --> 00:33:44,022
[indistinct chatter]
494
00:33:45,657 --> 00:33:47,649
[helicopter hovering]
495
00:34:01,873 --> 00:34:03,865
[chatter continues indistinctly]
496
00:34:38,577 --> 00:34:39,943
[Steven] How did you escape?
497
00:34:41,079 --> 00:34:43,014
I heard they kept you in chains.
498
00:34:44,082 --> 00:34:45,380
Not exactly.
499
00:34:47,686 --> 00:34:50,349
Actual fucking sex slaves in America.
500
00:34:50,422 --> 00:34:51,788
We weren't in America.
501
00:34:52,791 --> 00:34:54,089
[Steven] Yeah, I guess not.
502
00:34:55,427 --> 00:34:59,592
Well, welcome back.
It's a fucking disaster.
503
00:35:01,900 --> 00:35:03,368
- Hey.
- It's okay. I'm okay.
504
00:35:03,435 --> 00:35:05,370
- You okay?
- Mmm-hmm.
505
00:35:05,437 --> 00:35:06,928
She hasn't eaten anything.
506
00:35:07,038 --> 00:35:08,062
[woman 2] Get used to it.
507
00:35:08,907 --> 00:35:10,398
We need a place to stay.
508
00:35:12,243 --> 00:35:13,142
Come on, we need some food.
509
00:35:13,244 --> 00:35:14,940
[Steven] This isn't a charity.
510
00:35:15,046 --> 00:35:17,425
Whatever we pulled off that train
is all we've gotten in weeks.
511
00:35:17,449 --> 00:35:18,974
[June] We're not asking for charity.
512
00:35:19,084 --> 00:35:21,144
You have no idea what we've done.
513
00:35:23,254 --> 00:35:24,254
We can be useful.
514
00:35:35,166 --> 00:35:39,831
Theresa will get you
some clothes and some food.
515
00:35:39,938 --> 00:35:40,938
Thank you.
516
00:35:42,073 --> 00:35:44,133
- Okay? Okay.
- Okay.
517
00:35:44,242 --> 00:35:46,074
[Steven] Which one of you
is staying with me?
518
00:35:46,144 --> 00:35:47,144
What?
519
00:35:50,281 --> 00:35:51,772
Either one of you is fine.
520
00:35:59,124 --> 00:36:00,148
That's not what I meant.
521
00:36:03,862 --> 00:36:05,296
It's what you've got.
522
00:36:09,000 --> 00:36:10,298
Nothing's free here.
523
00:36:17,275 --> 00:36:18,275
Not her.
524
00:36:31,289 --> 00:36:33,690
Go on. Go with her. I'll be fine.
525
00:36:33,792 --> 00:36:35,283
- [Janine] Are you sure?
- Yeah.
526
00:36:35,360 --> 00:36:40,128
Please get her something warm.
It's fine. We'll see you soon. Go on.
527
00:37:06,257 --> 00:37:08,158
[Steven] Guess you're used to this.
528
00:37:26,945 --> 00:37:28,937
[breathing shakily]
529
00:37:33,017 --> 00:37:34,017
Hey.
530
00:37:37,088 --> 00:37:38,784
I'm not gonna force you.
531
00:37:41,259 --> 00:37:42,955
You guys can just go.
532
00:37:48,566 --> 00:37:49,898
[sighs]
533
00:37:59,577 --> 00:38:01,273
You're not Mayday, are you?
534
00:38:03,414 --> 00:38:04,609
What's Mayday?
535
00:38:13,892 --> 00:38:15,451
[jet flying over]
536
00:38:27,906 --> 00:38:29,135
[Janine] Hey.
537
00:38:29,240 --> 00:38:30,618
Theresa said clothes are
what they have a lot of,
538
00:38:30,642 --> 00:38:32,722
- since the stores were full...
- We can't stay here.
539
00:38:36,347 --> 00:38:39,146
What happened? Did he hurt you?
540
00:38:41,853 --> 00:38:42,853
No.
541
00:38:43,822 --> 00:38:45,290
We'll go someplace else, okay?
542
00:38:48,126 --> 00:38:48,957
Okay.
543
00:38:49,027 --> 00:38:50,461
We're gonna find someplace safe.
544
00:38:51,529 --> 00:38:53,327
- I promise. We'll be okay.
- Okay.
545
00:38:55,266 --> 00:38:56,290
It'll be okay.
546
00:38:59,270 --> 00:39:01,535
Um, well, you should change first.
547
00:39:07,512 --> 00:39:08,512
Okay.
548
00:39:12,350 --> 00:39:13,350
It's okay.
549
00:39:26,965 --> 00:39:29,958
[muffled upbeat music
playing in distance]
550
00:39:52,490 --> 00:39:53,981
[footsteps approaching]
551
00:39:55,526 --> 00:39:56,653
[Janine] Caleb!
552
00:39:56,728 --> 00:39:59,391
- [chortles]
- Hey, you. Come here.
553
00:39:59,497 --> 00:40:02,524
I got you. [chuckles]
554
00:40:02,600 --> 00:40:05,069
Oh, you.
You're supposed to be in bed.
555
00:40:05,169 --> 00:40:06,501
You silly.
556
00:40:06,571 --> 00:40:08,164
Okay, here we go.
557
00:40:08,239 --> 00:40:10,367
Let's go, squirmy.
558
00:40:11,242 --> 00:40:13,438
[Janine humming]
559
00:40:13,544 --> 00:40:16,013
[music box playing quietly]
560
00:40:23,187 --> 00:40:25,418
[singing]
Singing sweet songs
561
00:40:26,591 --> 00:40:30,392
Of melodies pure and true
562
00:40:30,461 --> 00:40:31,952
Saying
563
00:40:32,063 --> 00:40:35,864
"This is my message to you
Whoo-hoo"
564
00:40:37,568 --> 00:40:38,797
Don't worry
565
00:40:40,571 --> 00:40:42,472
About a thing
566
00:40:43,574 --> 00:40:45,566
'Cause every little thing
567
00:40:45,643 --> 00:40:48,203
Is gonna be all right
568
00:40:52,450 --> 00:40:54,316
- [knock on door]
- [doctor] Janine.
569
00:40:54,419 --> 00:40:56,388
Hi. I'm Dr. Thomas.
570
00:40:56,454 --> 00:40:57,752
It's nice to meet you.
571
00:40:58,589 --> 00:40:59,589
You too.
572
00:40:59,624 --> 00:41:01,889
So how are you doing?
You feeling okay?
573
00:41:02,560 --> 00:41:03,789
Yeah.
574
00:41:03,895 --> 00:41:05,375
I know that it's not easy to be here.
575
00:41:05,430 --> 00:41:08,400
Did the nurse get a chance to go
over all your options with you?
576
00:41:09,434 --> 00:41:12,165
Um, yeah.
577
00:41:12,270 --> 00:41:13,602
Yeah, she did, and look,
578
00:41:13,671 --> 00:41:15,469
I know I could probably
keep the kid.
579
00:41:15,573 --> 00:41:16,802
I know that I just...
580
00:41:16,908 --> 00:41:18,570
I already have a son
and it's just me,
581
00:41:18,643 --> 00:41:19,804
and I have a job,
582
00:41:19,911 --> 00:41:21,388
but it's barely enough
for the both of us,
583
00:41:21,412 --> 00:41:22,756
and I was thinking about enrolling
584
00:41:22,780 --> 00:41:24,591
in school next semester because
he's finally old enough...
585
00:41:24,615 --> 00:41:26,641
Hang on. Do you wanna
be pregnant right now?
586
00:41:29,487 --> 00:41:31,115
No.
587
00:41:31,189 --> 00:41:32,766
And you're comfortable with your choice?
588
00:41:32,790 --> 00:41:34,418
You're making this decision yourself?
589
00:41:35,193 --> 00:41:36,252
Yes.
590
00:41:36,327 --> 00:41:38,796
Then the rest is none of my business.
591
00:41:38,863 --> 00:41:41,992
I am required by law to tell you
that an abortion procedure
592
00:41:42,100 --> 00:41:44,365
can lead to an increased risk
of breast cancer,
593
00:41:44,469 --> 00:41:46,267
infertility and depression.
594
00:41:46,938 --> 00:41:48,270
And not by law,
595
00:41:48,339 --> 00:41:50,179
I'm also gonna say that
that's a bunch of crap.
596
00:41:52,510 --> 00:41:55,605
The other place made it sound like
something really horrible would happen.
597
00:41:55,680 --> 00:41:58,377
Did you search abortion clinics online
and end up there?
598
00:42:02,487 --> 00:42:04,388
They're called
"crisis pregnancy centers,"
599
00:42:04,489 --> 00:42:07,618
and they lie to women to convince them
to keep unwanted pregnancies.
600
00:42:09,027 --> 00:42:10,962
I'm sorry you had to go through that.
601
00:42:12,230 --> 00:42:14,563
You take one now,
and four tomorrow morning.
602
00:42:14,665 --> 00:42:16,634
You'll have some cramping and bleeding.
603
00:42:16,701 --> 00:42:18,636
Maybe some fatigue and nausea.
604
00:42:18,703 --> 00:42:19,880
But if your symptoms last
more than two days,
605
00:42:19,904 --> 00:42:21,133
I want you to call me.
606
00:42:23,307 --> 00:42:24,536
That's it?
607
00:42:25,910 --> 00:42:27,674
You already did the hard part.
608
00:42:34,519 --> 00:42:35,885
Thank you.
609
00:42:35,987 --> 00:42:36,987
You're welcome.
610
00:43:00,578 --> 00:43:01,578
Amen.
611
00:44:38,676 --> 00:44:40,110
Here. We can stay.
612
00:44:48,119 --> 00:44:49,314
It wasn't so bad.
613
00:44:50,521 --> 00:44:52,217
He thinks my eye patch is cool.
614
00:44:53,291 --> 00:44:54,554
[chuckles softly]
615
00:44:54,659 --> 00:44:57,060
[helicopter blades whirring]
616
00:45:03,701 --> 00:45:05,033
I'm sorry.
617
00:45:08,539 --> 00:45:09,666
It's okay.
618
00:45:12,543 --> 00:45:13,543
Eat.42450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.